SICK SENSICK WT160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Détecteur réflex
énergétique
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité
et des saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le détecteur réflex WT 160 est un capteur opto-électronique
qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de
personnes sans aucun contact.
Mise en service
1 Choisir le mode:
L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la
réception de lumière.
D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque
le trajet lumineux est interrompu.
WT 160-F uniquement:WT 160-F uniquement:
WT 160-F uniquement:WT 160-F uniquement:
WT 160-F uniquement: Q=PNP=commande par
tension positive
WT 160-E uniquement:WT 160-E uniquement:
WT 160-E uniquement:WT 160-E uniquement:
WT 160-E uniquement: Q=NPN=commande par
tension négative.
2
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur
::
::
:
Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la
visser.
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à conducteur desions à conducteur de
sions à conducteur desions à conducteur de
sions à conducteur de
rr
rr
r
accordement:accordement:
accordement:accordement:
accordement:
Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu,
blk=noir, wht=blanc.
Raccorder les fils.
Installer le capteur muni de trous de fixation sur son
support (joint).
Appliquer la tension de service au détecteur (voir
inscription indiquant le modèle).
3 Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de
détection, taille de l’objet et influence de l’arrière-plan, et
les comparer à la courbe caractéristique du diagramme.
(x=distance de détection, y=lumière suffisante).
Luminance: 6%=noir, 18%=gris, 90%=blanc (par rapport
au blanc étalon selon DIN 5033).
4
Ajustement Réception de la lumière:Ajustement Réception de la lumière:
Ajustement Réception de la lumière:Ajustement Réception de la lumière:
Ajustement Réception de la lumière:
LED grn(=verte): Réception de la lumière avec plage de
fonctionnement fiable >1.1;
LED ora(=orange): Sortie logique Q active.
Mettre le bouton rotatif en position Maxi.
Positionner l’objet.
Déterminer les points d’enclenchement et de coupure de
la LED orange en faisant basculer la barrière de lumière
horizontalement et verticalement. Choisir une position
moyenne. Lorsque la réception de la lumière est optimale,
la LED verte s’allume. Si la LED orange ne change pas,
c’est que la lumière reçue est absente ou insuffisante:
ajuster de nouveau le capteur réflex ou bien le nettoyer,
ou contrôler les conditions d’utilisation.
5
Réglage détection de l’objet:Réglage détection de l’objet:
Réglage détection de l’objet:Réglage détection de l’objet:
Réglage détection de l’objet:
Éloigner l’objet, la LED orange (sortie logique Q) doit
changer (position A=Maxi). Si ce n’est pas le cas, tourner
le bouton rotatif (plage de rotation 270
o
) en direction de
Mini jusqu’à ce que la LED orange (sortie logique Q)
change (par ex. position A). Mettre le bouton rotatif en
position Mini. Positionner l’objet. Tourner le bouton rotatif
en direction de Maxi jusqu’à ce que la LED verte s’allume
(par ex. position B).
Si position B<position A:
Choisir une position moyenne (par ex. position C).
Contrôler le fonctionnement tout entier. Si le
fonctionnement est correct, le réglage est terminé. Si le
fonctionnement n’est pas correct, contrôler les conditions
d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage.
Si position Aposition B:
L’influence de l’arrière-plan est trop forte. Contrôler les
conditions d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage.
Maintanance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche
et à prise.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reflexão
energético
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de
operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A foto-célula de reflexão no objeto WT 160 é um sensor
opto-eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem
contato, de objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
1 Selecionar o modo de operação:
L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando
recebe luz.
D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando
a luz está interrompida.
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F: Q=PNP=tensão positiva
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E:
Q=NPN=tensão negativa.
DANSK
Reflektions-lystaster
energisk
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Refleksions-fototasteren WT 160 er en opto-elektronisk føler,
som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr
og personer.
Idriftagning
1 Driftsform vælges:
L: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q).
D: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q).
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F: Q=PNP=pluskobling,
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E: Q=NPN=minuskobling.
2
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikv
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne:ne:
ne:ne:
ne:
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed ved v
ed ved v
ed v
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne med tilslutningsledning:ne med tilslutningsledning:
ne med tilslutningsledning:ne med tilslutningsledning:
ne med tilslutningsledning:
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort,
wht=hvid.
Ledninger tilsluttes.
Sensor med fastgørelseshuller monteres på holder
(vedlagt).
Lystaster forbindes med driftsspænding (se
typebetegnelse).
3 Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde,
objektstørrelse og baggrundspåvirkning kontrolleres og
sammenlignes med karakteristikken i diagrammet.
(x=tastevidde, y=funktionsreserve).
Remission: 6% = sort, 18% = grå, 90% = hvid (på basis
af standardhvid iht. DIN 5033).
4
JusterJuster
JusterJuster
Juster
ing ling l
ing ling l
ing l
ysmodtagelse:ysmodtagelse:
ysmodtagelse:ysmodtagelse:
ysmodtagelse:
LED grn(=grøn): lysmodtagelse med funktionsreserve >1.1;
LED ora(=orange): relæudgang Q aktiv.
Stil drejeknappen på Max.
Placer objektet.
Find frem til den orangefarvede LED’s tænd-sluk-punkter
ved at dreje lysbommen vandret og lodret. Vælg
midterstillingen. Ved en optimal lysmodtagelse lyser
LED’en grønt. Hvis den orangefarvede LED ikke skifter,
bliver der ikke modtaget noget lys, eller der modtages
for lidt: Juster eller rens fotocelletasteren eller kontroller
anvendelsesbetingelserne.
5
Kontrol objektregistrerKontrol objektregistrer
Kontrol objektregistrerKontrol objektregistrer
Kontrol objektregistrer
ing:ing:
ing:ing:
ing:
Fjern objektet, den orangefarvede LED (relæudgang Q)
skal skifte (position A=Max.). Hvis den ikke gør det, skal
drejeknappen (drejeområde 270°) drejes i retning af
Min., til den orangefarvede LED (relæudgang Q) skifter
(f.eks. position A). Stil drejeknappen på Min. Anbring
objektet. Drej drejeknappen i retning af Max., til den
grønne LED lyser (f.eks. position B).
ITALIANO
Sensore luminoso a riflessione
energetico
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva
macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a riflessione WT 160 è un sensore
optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico
a distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1 Scegliere il modo di esercizio:
L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta
l’uscita (Q).
D: commutazione a scuro, con cessazione di luce
commuta l’uscita (Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F: Q=PNP=commutazione positiva,
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E: Q=NPN=commutazione negativa.
2
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Solo vSolo v
Solo vSolo v
Solo v
erer
erer
er
sioni con casioni con ca
sioni con casioni con ca
sioni con ca
vv
vv
v
o di collegamento:o di collegamento:
o di collegamento:o di collegamento:
o di collegamento:
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, wht=bianco.
Collegare i cavi.
Montare il sensore sul supporto (a corredo) con in fori
di fissaggio.
Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).
3 Verificare le condizioni di impiego quali distanza di
ricezione, dimensione dell’oggetto e qualità dello sfondo e
confrontare con la curava caratteristica nel diagramma.
(x=distanza di ricezione, y=riserva funzionale).
Riflettenza: 6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco (riferito a
bianco standard DIN 5033)
4
Aggiustare la rAggiustare la r
Aggiustare la rAggiustare la r
Aggiustare la r
icezione luce:icezione luce:
icezione luce:icezione luce:
icezione luce:
LED grn(=verde): ricezione con riserva funzione >1.1;
LED ora(=arancione): uscita Q attiva.
Manopola in posizione Max.
Posizionare l’oggetto.
Individuare i punti di inserzione e disinserzione del LED
arancione orientando la barriera luminosa in verticale ed
in orizzontale. Scegliere la posizione mediana. Quando la
ricezione è ottimale si accende il LED verde. Se il LED
arancione non commuta, la ricezione è nulla o
insufficiente. In questo caso riaggiustare il sensore
luminoso, pulirlo e verificare le condizioni di impiego.
5
Aggiustare il rAggiustare il r
Aggiustare il rAggiustare il r
Aggiustare il r
ilevamento oggetto:ilevamento oggetto:
ilevamento oggetto:ilevamento oggetto:
ilevamento oggetto:
Rimuovere l’oggetto; il LED arancione (uscita Q) deve
commutare (posizione A=Max.). Se non commuta,
ruotare la manopola (campo di rotazione 270°) verso
Min., finché il LED arancione (uscita Q) commuta (ad es.
posizione A). Ruotare la manopola su Min. Posizionare
l‘oggetto. Ruotare la manopola verso Max. finché si
accende il LED verde (ad es.. posizione B).
Se posizione B<posizione A:
Scegliere la posizione mediana (ad es. posizione C).
Verificare il funzionamento generale. Se il funzionamento è
corretto, il procedimento è finito. In caso contrario
verificare le condizioni di impiego e riaggiustare.
Se posizione Aposizione B:
L'influenza dello sfondo è troppo grande. Verificare le
condizioni di impiego e riaggiustare.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Reflectie-fotocel
energetisch
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De reflextaster WT 160 is een optisch-elektronische sensor
en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren
van goederen, dieren en personen.
Ingebruikneming
1 Bedrijfsmodus kiezen:
L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang
(Q).
D: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt
uitgang (Q).
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F: Q=PNP=plusschakelend,
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E: Q=NPN=minusschakelend.
2
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies:
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Alleen bij de vAlleen bij de v
Alleen bij de vAlleen bij de v
Alleen bij de v
erer
erer
er
sies met aansluitkabel:sies met aansluitkabel:
sies met aansluitkabel:sies met aansluitkabel:
sies met aansluitkabel:
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, wht=wit.
Kabels aansluiten.
Fotocel met bevestigingsgaten aan de (bijgevoegde)
houder monteren.
Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
3 Gebruiksvereisten zoals tasstafstand, objectgrootte en
achtergrondinvloeden controleren en vergelijken met de
merklijn in het diagram. (x=tastafstand, y=functiereserve).
Remissie: 6%=zwart, 18%=grijs, 90%=wit (gerelateerd
aan het standaard wit volgens DIN 5033).
4
UitrUitr
UitrUitr
Uitr
ichten lichtontvangst:ichten lichtontvangst:
ichten lichtontvangst:ichten lichtontvangst:
ichten lichtontvangst:
LED grn(=groen): lichtontvangst met functiereserve >1.1;
LED ora(=oranje): schakeluitgang Q actief.
Draaiknop op max. zetten.
Object positioneren.
Bepaal de in-uitschakelpunten van de oranje LED door
de fotocol horizontaal en verticaal te draaien. Kies de
middenstand. Bij een optimale lichtontvangst brandt de
LED groen. Wanneer de oranje LED niet wisselt, wordt
geen of te weinig licht ontvangen: Richt de fotocel
opnieuw uit, reinig hem resp. controleer de
gebruiksvereisten.
5
Instelling objectregistrInstelling objectregistr
Instelling objectregistrInstelling objectregistr
Instelling objectregistr
atie:atie:
atie:atie:
atie:
Verwijder het object, de oranje LED (schakeluitgang Q)
moet wisselen (positie A=Max.). Indien niet, moet de
draaiknop (draaibereik 270°) in de richting min. worden
gedraaid, totdat de oranje LED (schakeluitgang Q)
wisselt (bijv. positie A). Zet de draaiknop op min.
Positioneer het object. Draai de draaiknop in de richting
max, totdat de groene LED gaat branden (bijv. positie B).
Wanneer positie B<positie A:
Kies de middenstand (bijv. positie C). Controleer de
complete functie. Functie OK, instelling is beëindigd.
Functie niet OK, controleer de gebruiksvereisten en richt
opnieuw uit.
Wanneer positie Apositie B:
Achtergrondinvloed is te groot. Controleer de
gebruiksvereisten en richt opnieuw uit.
Onderhoud
SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan,
regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef
- en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reflexión
energético
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra
humedad y suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El palpador fotoelectrico de reflexión WT 160 es un sensor
opto-electrónico empleado para la detección óptica y sin
contacto de objetos, animales y personas.
Puesta en marcha
1 Seleccionar el modo de servicio:
L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida
(Q).
D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta
salida (Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F:WT 160-F:
WT 160-F: Q=PNP=conexión positiva,
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E:WT 160-E:
WT 160-E: Q=NPN=conexión negativa.
2
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin
tensión.
2
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Só parSó par
Só parSó par
Só par
a os tipos com cabo de fa os tipos com cabo de f
a os tipos com cabo de fa os tipos com cabo de f
a os tipos com cabo de f
orça:orça:
orça:orça:
orça:
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, wht=branco.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
Montar o sensor mediante os furos de fixação do
suporte (adjunto).
Ligar a barreira de luz à tensão operacional
(ver identificação de tipo).
3 Controlar os parâmetros de operação, como sejam raio
de exploração, dimensões do objeto e influência do
fundo, e compará-los com a línha caraterística do
diagrama. (x=raio de exploração, y=reserva de
funcionamento).
Remissão: 6%=preto, 18%=cinzento, 90%=branco
(em relação ao branco padrão, nos termos da norma
DIN 5033)
4
Ajuste da recepção luminosa:Ajuste da recepção luminosa:
Ajuste da recepção luminosa:Ajuste da recepção luminosa:
Ajuste da recepção luminosa:
LED grn(=verde): recepção luminosa com reserva de
função >1.1;
LED ora(=laranja): saída de conexão Q activa
colocar o botão rotativo na posição Max.
Posicionar o objecto.
Determinar os pontos de ligação e de desligamento do
LED laranja basculando a barreira luminosa na horizontal
e na vertical. Seleccionar a posição central. No caso de
recepção luminosa optimizada, acende-se o LDE verde.
Se o LED laranja não mudar, não é recebida luz ou a
recepção é insuficiente: Ajustar, limpar ou controlar as
condições operacionais do explorador luminoso.
5
Ajuste da detecção do objecto:Ajuste da detecção do objecto:
Ajuste da detecção do objecto:Ajuste da detecção do objecto:
Ajuste da detecção do objecto:
Retirar o objecto, o LED laranja (saída de conexão Q)
deverá mudar (posição A=Max.). Se não for o caso,
rodar o botão rotativo (270°) no sentido de mín., até
que o LED laranja (saída de conexão A) mude (p. ex.
posição A). Colocar o botão rotativo em Min.; posicionar
o objecto. Rodar o botão rotativo no sentido Max., até
que o LED verde se acenda (p.ex. posição B).
Se a posição B<que a posição A:
seleccionar a posição central (p. ex. posição C). Verificar
o funcionamento geral. Funcionamento OK, terminar o
ajuste. Funcionamento não OK, verificar as condições de
utilização e ajustar de novo.
Se a posição Aque a posição B:
a influência do plano de fundo é demasiado grande.
Verificar as condições de utilização e ajustar de novo.
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Hvis position B<position A:
Vælg midterstillingen (f.eks. position C). Kontroller hele
funktionen. Hvis funktionen er o.k., er indstillingen afsluttet.
Hvis funktionen ikke er o.k., skal anvendelsesbetingelserne
kontrolleres og justeres på ny.
Hvis position Aposition B:
Baggrundens påvirkning er for stor. Kontroller
anvendelsesbetingelserne og juster på ny.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
Solo en la vSolo en la v
Solo en la vSolo en la v
Solo en la v
erer
erer
er
sión con conductor de conexión:sión con conductor de conexión:
sión con conductor de conexión:sión con conductor de conexión:
sión con conductor de conexión:
Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
wht=blanco.
Conectar los conductores.
Montar el sensor con taladros de fijación al soporte
(adjunto).
Poner el palpador luminoso en tensión (ver impresión
tipográfica).
3 Comprobar las condiciones de trabajo, como alcance de
deteccion, tamaño del objeto e influencia del fondo y
comparar con la línea característica en el diagrama.
(x=alcance de palpación, y=reserva funcional).
Remisión: 6%=negra, 18%= gris, 90%=blanca (referida al
blanco estándar conforme a la norma DIN 5033).
4
Ajuste de la recepción de luz:Ajuste de la recepción de luz:
Ajuste de la recepción de luz:Ajuste de la recepción de luz:
Ajuste de la recepción de luz:
LED grn(=verde): Recepción de luz con reserva
funcional >1.1;
LED ora(=naranja): Salida de conmutación Q activa.
Poner el botón giratorio en „Máx.“.
Posicionar el objeto.
Determinar los puntos de conexión y desconexión del
LED naranja, girando la barrera fotoeléctrica horizontal y
verticalmente. Elegir la posición central. En caso de una
recepción de luz óptima, el LED verde está encendido. Si
no conmuta el LED naranja, no se recibe luz o se recibe
demasiado poca luz: Volver a ajustar o limpiar el
detector óptico o comprobar las condiciones de
utilización.
5
Ajuste de la detección de objetos:Ajuste de la detección de objetos:
Ajuste de la detección de objetos:Ajuste de la detección de objetos:
Ajuste de la detección de objetos:
Retirar el objeto, el LED naranja (salida de conmutación
Q) deberá conmutar (Posición A=Máx.). Si no lo hace,
girar el botón giratorio (gama de giro 270
o
) en dirección
„Mín.“, hasta que el LED naranja (salida de conmutación
Q) conmute (p.ej. Posición A). Poner el botón giratorio
en „Mín.“. Posicionar el objeto. Girar el botón giratorio en
dirección „Máx.“, hasta que se encienda el LED verde
(p.ej. Posición B).
Si posición B < posición A:
Elegir la posición central (p.ej. Posición C). Comprobar la
función global. Si la función está en orden, el ajuste ha
finalizado. Si la función no está en orden, comprobar las
condiciones de utilización y realizar un reajuste.
Si posición A posición B:
Influencia excesiva del fondo. Comprobar las condiciones
de utilización y realizar un reajuste.
Mantenimiento
Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de
manimiento. Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
BA_WT160.PMD 07.11.02, 15:062

Transcripción de documentos

FRANÇAIS 2 Détecteur réflex énergétique Instructions de Service Conseils de sécurité ‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. ‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. ‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. 3 Utilisation correcte Le détecteur réflex WT 160 est un capteur opto-électronique qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Mise en service 1 2 3 4 5 Choisir le mode: L: commutation claire, la sortie (Q) connecte à la réception de lumière. D: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu. WT 160-F uniquement: Q=PNP=commande par tension positive WT 160-E uniquement: Q=NPN=commande par tension négative. Seulement pour les vver er sions à connecteur : ersions Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Seulement pour les vver er sions à conducteur de r accordement: Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir, wht=blanc. Raccorder les fils. Installer le capteur muni de trous de fixation sur son support (joint). Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant le modèle). Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de détection, taille de l’objet et influence de l’arrière-plan, et les comparer à la courbe caractéristique du diagramme. (x=distance de détection, y=lumière suffisante). Luminance: 6%=noir, 18%=gris, 90%=blanc (par rappor t au blanc étalon selon DIN 5033). Ajustement Réception de la lumière: LED grn(=verte): Réception de la lumière avec plage de fonctionnement fiable >1.1; LED ora(=orange): Sortie logique Q active. Mettre le bouton rotatif en position Maxi. Positionner l’objet. Déterminer les points d’enclenchement et de coupure de la LED orange en faisant basculer la barrière de lumière horizontalement et verticalement. Choisir une position moyenne. Lorsque la réception de la lumière est optimale, la LED verte s’allume. Si la LED orange ne change pas, c’est que la lumière reçue est absente ou insuffisante: ajuster de nouveau le capteur réflex ou bien le nettoyer, ou contrôler les conditions d’utilisation. Réglage détection de l’objet: Éloigner l’objet, la LED orange (sortie logique Q) doit changer (position A=Maxi). Si ce n’est pas le cas, tourner le bouton rotatif (plage de rotation 270o) en direction de Mini jusqu’à ce que la LED orange (sortie logique Q) change (par ex. position A). Mettre le bouton rotatif en position Mini. Positionner l’objet. Tourner le bouton rotatif en direction de Maxi jusqu’à ce que la LED verte s’allume (par ex. position B). Si position B<position A: Choisir une position moyenne (par ex. position C). Contrôler le fonctionnement tout entier. Si le fonctionnement est correct, le réglage est terminé. Si le fonctionnement n’est pas correct, contrôler les conditions d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage. Si position A≤position B: L’influence de l’arrière-plan est trop forte. Contrôler les conditions d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage. 4 5 Manutenção Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. Vedligeholdelse SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Beregnet anvendelse 2 Instruções de segurança ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. ‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. ‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. ‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. 3 4 Utilização devida A foto-célula de reflexão no objeto WT 160 é um sensor opto-eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Comissionamento Selecionar o modo de operação: L: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz. D: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida. Só WT 160-F: Q=PNP=tensão positiva Só WT 160-E: Q=NPN=tensão negativa. 2 5 Driftsform vælges: L: bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q). D: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q). Kun WT 160-F: Q=PNP=pluskobling, Kun WT 160-E: Q=NPN=minuskobling. Kun vved ed stikv er sioner ne: stikver sionerne: Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. Kun vved ed vver er sioner ne med tilslutningsledning: ersioner sionerne For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sor t, wht=hvid. Ledninger tilsluttes. Sensor med fastgørelseshuller monteres på holder (vedlagt). Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde, objektstørrelse og baggrundspåvirkning kontrolleres og sammenlignes med karakteristikken i diagrammet. (x=tastevidde, y=funktionsreserve). Remission: 6% = sort, 18% = grå, 90% = hvid (på basis af standardhvid iht. DIN 5033). Juster ing llysmodtagelse: ysmodtagelse: Justering LED grn(=grøn): lysmodtagelse med funktionsreserve >1.1; LED ora(=orange): relæudgang Q aktiv. Stil drejeknappen på Max. Placer objektet. Find frem til den orangefarvede LED’s tænd-sluk-punkter ved at dreje lysbommen vandret og lodret. Vælg midterstillingen. Ved en optimal lysmodtagelse lyser LED’en grønt. Hvis den orangefarvede LED ikke skifter, bliver der ikke modtaget noget lys, eller der modtages for lidt: Juster eller rens fotocelletasteren eller kontroller anvendelsesbetingelserne. Kontrol objektregistrer ing: objektregistrering: Fjern objektet, den orangefarvede LED (relæudgang Q) skal skifte (position A=Max.). Hvis den ikke gør det, skal drejeknappen (drejeområde 270°) drejes i retning af Min., til den orangefarvede LED (relæudgang Q) skifter (f.eks. position A). Stil drejeknappen på Min. Anbring objektet. Drej drejeknappen i retning af Max., til den grønne LED lyser (f.eks. position B). ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. Gebruik volgens bestemming 2 ITALIANO Sensore luminoso a riflessione energetico Instruzioni per l'uso Avvertimenti di sicurezza ‡ Leggere prima della messa in esercizio. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato. ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. 3 4 Impiego conforme allo scopo La barriera luminosa a riflessione WT 160 è un sensore optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. Messa in esercizio 1 3 4 Refleksions-fototasteren WT 160 er en opto-elektronisk føler, som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. 1 Veiligheidsvoorschriften 1 DANSK ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. ‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Reflectie-fotocel energetisch Gebruiksaanwijzing 3 4 Ingebruikneming Reflektions-lystaster energisk Driftsvejlening Sikkerhedsforskrifter NEDERLANDS De reflextaster WT 160 is een optisch-elektronische sensor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. 2 PORTUGUÊS Foto-célula de reflexão energético Instruções de operação BA_WT160.PMD Hvis position B<position A: Vælg midterstillingen (f.eks. position C). Kontroller hele funktionen. Hvis funktionen er o.k., er indstillingen afsluttet. Hvis funktionen ikke er o.k., skal anvendelsesbetingelserne kontrolleres og justeres på ny. Hvis position A≤position B: Baggrundens påvirkning er for stor. Kontroller anvendelsesbetingelserne og juster på ny. Idriftagning Maintanance 1 Vale somente par er sões com conetores: paraa as vver ersões Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Só par orça: paraa os tipos com cabo de fforça: Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, blk=preto, wht=branco. Fazer a cablagem elétrica dos cabos. Montar o sensor mediante os furos de fixação do suporte (adjunto). Ligar a barreira de luz à tensão operacional (ver identificação de tipo). Controlar os parâmetros de operação, como sejam raio de exploração, dimensões do objeto e influência do fundo, e compará-los com a línha caraterística do diagrama. (x=raio de exploração, y=reserva de funcionamento). Remissão: 6%=preto, 18%=cinzento, 90%=branco (em relação ao branco padrão, nos termos da norma DIN 5033) Ajuste da recepção luminosa: LED grn(=verde): recepção luminosa com reserva de função >1.1; LED ora(=laranja): saída de conexão Q activa colocar o botão rotativo na posição Max. Posicionar o objecto. Determinar os pontos de ligação e de desligamento do LED laranja basculando a barreira luminosa na horizontal e na vertical. Seleccionar a posição central. No caso de recepção luminosa optimizada, acende-se o LDE verde. Se o LED laranja não mudar, não é recebida luz ou a recepção é insuficiente: Ajustar, limpar ou controlar as condições operacionais do explorador luminoso. Ajuste da detecção do objecto: Retirar o objecto, o LED laranja (saída de conexão Q) deverá mudar (posição A=Max.). Se não for o caso, rodar o botão rotativo (270°) no sentido de mín., até que o LED laranja (saída de conexão A) mude (p. ex. posição A). Colocar o botão rotativo em Min.; posicionar o objecto. Rodar o botão rotativo no sentido Max., até que o LED verde se acenda (p.ex. posição B). Se a posição B<que a posição A: seleccionar a posição central (p. ex. posição C). Verificar o funcionamento geral. Funcionamento OK, terminar o ajuste. Funcionamento não OK, verificar as condições de utilização e ajustar de novo. Se a posição A≤que a posição B: a influência do plano de fundo é demasiado grande. Verificar as condições de utilização e ajustar de novo. 5 Scegliere il modo di esercizio: L: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q). D: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q). Solo WT 160-F: Q=PNP=commutazione positiva, Solo WT 160-E: Q=NPN=commutazione negativa. Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Solo vver er sioni con ca cavv o di collegamento: Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero, wht=bianco. Collegare i cavi. Montare il sensore sul supporto (a corredo) con in fori di fissaggio. Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura). Verificare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione, dimensione dell’oggetto e qualità dello sfondo e confrontare con la curava caratteristica nel diagramma. (x=distanza di ricezione, y=riserva funzionale). Riflettenza: 6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco (riferito a bianco standard DIN 5033) Aggiustare la rricezione icezione luce: LED grn(=verde): ricezione con riserva funzione >1.1; LED ora(=arancione): uscita Q attiva. Manopola in posizione Max. Posizionare l’oggetto. Individuare i punti di inserzione e disinserzione del LED arancione orientando la barriera luminosa in verticale ed in orizzontale. Scegliere la posizione mediana. Quando la ricezione è ottimale si accende il LED verde. Se il LED arancione non commuta, la ricezione è nulla o insufficiente. In questo caso riaggiustare il sensore luminoso, pulirlo e verificare le condizioni di impiego. Aggiustare il rrilevamento ilevamento oggetto: Rimuovere l’oggetto; il LED arancione (uscita Q) deve commutare (posizione A=Max.). Se non commuta, ruotare la manopola (campo di rotazione 270°) verso Min., finché il LED arancione (uscita Q) commuta (ad es. posizione A). Ruotare la manopola su Min. Posizionare l‘oggetto. Ruotare la manopola verso Max. finché si accende il LED verde (ad es.. posizione B). Se posizione B<posizione A: Scegliere la posizione mediana (ad es. posizione C). Verificare il funzionamento generale. Se il funzionamento è corretto, il procedimento è finito. In caso contrario verificare le condizioni di impiego e riaggiustare. Se posizione A≤posizione B: L'influenza dello sfondo è troppo grande. Verificare le condizioni di impiego e riaggiustare. Manutenzione Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici ottiche limite, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. 5 Bedrijfsmodus kiezen: L: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q). D: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang (Q). Alleen WT 160-F: Q=PNP=plusschakelend, Alleen WT 160-E: Q=NPN=minusschakelend. Alleen bij de connector v er sies: ersies: Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Alleen bij de vver er sies met aansluitkabel: Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, blk=zwar t, wht=wit. Kabels aansluiten. Fotocel met bevestigingsgaten aan de (bijgevoegde) houder monteren. Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Gebruiksvereisten zoals tasstafstand, objectgrootte en achtergrondinvloeden controleren en vergelijken met de merklijn in het diagram. (x=tastafstand, y=functiereserve). Remissie: 6%=zwar t, 18%=grijs, 90%=wit (gerelateerd aan het standaard wit volgens DIN 5033). Uitr ichten lichtontvangst: Uitrichten LED grn(=groen): lichtontvangst met functiereserve >1.1; LED ora(=oranje): schakeluitgang Q actief. Draaiknop op max. zetten. Object positioneren. Bepaal de in-uitschakelpunten van de oranje LED door de fotocol horizontaal en verticaal te draaien. Kies de middenstand. Bij een optimale lichtontvangst brandt de LED groen. Wanneer de oranje LED niet wisselt, wordt geen of te weinig licht ontvangen: Richt de fotocel opnieuw uit, reinig hem resp. controleer de gebruiksvereisten. Instelling objectregistr atie: objectregistratie: Verwijder het object, de oranje LED (schakeluitgang Q) moet wisselen (positie A=Max.). Indien niet, moet de draaiknop (draaibereik 270°) in de richting min. worden gedraaid, totdat de oranje LED (schakeluitgang Q) wisselt (bijv. positie A). Zet de draaiknop op min. Positioneer het object. Draai de draaiknop in de richting max, totdat de groene LED gaat branden (bijv. positie B). Wanneer positie B<positie A: Kies de middenstand (bijv. positie C). Controleer de complete functie. Functie OK, instelling is beëindigd. Functie niet OK, controleer de gebruiksvereisten en richt opnieuw uit. Wanneer positie A≤positie B: Achtergrondinvloed is te groot. Controleer de gebruiksvereisten en richt opnieuw uit. Onderhoud SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef - en connectorverbindingen te controleren. ESPAÑOL Barrera de luz de reflexión energético Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Empleo para usos debidos El palpador fotoelectrico de reflexión WT 160 es un sensor opto-electrónico empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Puesta en marcha 1 2 Seleccionar el modo de servicio: L: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q). D: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q). Solo WT 160-F: Q=PNP=conexión positiva, Solo WT 160-E: Q=NPN=conexión negativa. Solo en conectores: Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. 07.11.02, 15:06 5 Solo en la vver er sión con conductor de conexión: ersión Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro, wht=blanco. Conectar los conductores. Montar el sensor con taladros de fijación al sopor te (adjunto). Poner el palpador luminoso en tensión (ver impresión tipográfica). Comprobar las condiciones de trabajo, como alcance de deteccion, tamaño del objeto e influencia del fondo y comparar con la línea característica en el diagrama. (x=alcance de palpación, y=reserva funcional). Remisión: 6%=negra, 18%= gris, 90%=blanca (referida al blanco estándar conforme a la norma DIN 5033). Ajuste de la recepción de luz: LED grn(=verde): Recepción de luz con reserva funcional >1.1; LED ora(=naranja): Salida de conmutación Q activa. Poner el botón giratorio en „Máx.“. Posicionar el objeto. Determinar los puntos de conexión y desconexión del LED naranja, girando la barrera fotoeléctrica horizontal y verticalmente. Elegir la posición central. En caso de una recepción de luz óptima, el LED verde está encendido. Si no conmuta el LED naranja, no se recibe luz o se recibe demasiado poca luz: Volver a ajustar o limpiar el detector óptico o comprobar las condiciones de utilización. Ajuste de la detección de objetos: Retirar el objeto, el LED naranja (salida de conmutación Q) deberá conmutar (Posición A=Máx.). Si no lo hace, girar el botón giratorio (gama de giro 270o) en dirección „Mín.“, hasta que el LED naranja (salida de conmutación Q) conmute (p.ej. Posición A). Poner el botón giratorio en „Mín.“. Posicionar el objeto. Girar el botón giratorio en dirección „Máx.“, hasta que se encienda el LED verde (p.ej. Posición B). Si posición B < posición A: Elegir la posición central (p.ej. Posición C). Comprobar la función global. Si la función está en orden, el ajuste ha finalizado. Si la función no está en orden, comprobar las condiciones de utilización y realizar un reajuste. Si posición A ≤ posición B: Influencia excesiva del fondo. Comprobar las condiciones de utilización y realizar un reajuste. Mantenimiento Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de manimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WT160 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación