SICK SENSICK WT 260 energetic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Détecteur réflex
énergétique
Instructions de Service
Conseils de sécurité
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité
et des saletés.
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le détecteur réflex WT 260 est un capteur optoélectronique
qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de
personnes sans aucun contact.
Mise en service
1 Ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur;
veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil.
2 Choisir la fonction logique:
L.ON: commutation claire, la
sortie (Q) connecte à la réception de lumière. D.ON:
commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le
trajet lumineux est interrompu.
WT 260-F uniquement:WT 260-F uniquement:
WT 260-F uniquement:WT 260-F uniquement:
WT 260-F uniquement:
Q=PNP=commande par tension positive,
WT 260-EWT 260-E
WT 260-EWT 260-E
WT 260-E
uniquement:uniquement:
uniquement:uniquement:
uniquement: Q=NPN= commande par tension négative.
WT 250-R et -S uniquement:WT 250-R et -S uniquement:
WT 250-R et -S uniquement:WT 250-R et -S uniquement:
WT 250-R et -S uniquement: Commutation claire. Relais
1x u, à séparation galvanique.
3
Seulement pour lSeulement pour l
Seulement pour lSeulement pour l
Seulement pour l
es ves v
es ves v
es v
erer
erer
er
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur
::
::
: Enficher la
boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Seulement sur les vSeulement sur les v
Seulement sur les vSeulement sur les v
Seulement sur les v
erer
erer
er
sions asions a
sions asions a
sions a
vv
vv
v
ec comparec compar
ec comparec compar
ec compar
timent àtiment à
timent àtiment à
timent à
borbor
borbor
bor
nes de sernes de ser
nes de sernes de ser
nes de ser
rr
rr
r
age:age:
age:age:
age: Desserrer l’embout en résine formol-
phénol de 1/2", enlever le bouchon d’étanchéité. Sortie du
câble vers le bas ou vers l’arrière. Faire passer le câble
d’alimentation sans tension et raccorder le capteur selon le
schéma de raccordement B.
4 Fermer le clapet de protection. Installer le détecteur à l’aide
de ses trous de fixation et effectuer un alignement grossier.
Appliquer la tension de service au détecteur (voir
inscription indiquant le modèle).
Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de
détection, et les comparer à la courbe caractéristique du
diagramme. (x=distance de détection, y=lumière suffisante).
Luminance: 6%=noir, 18%=gris, 90%=blanc (par rapport au
blanc étalon selon DIN 5033).
Ajustement Réception de la lumière: Positionner l’objet.
Orienter le WT 260 vers l’objet. Mettre le bouton rotatif
>SENS.< en position Maxi. Lorsque la réception de la
lumière est optimale, la sortie logique passe à l’état réglé en
2. Si la lumière reçue est absente ou insuffisante: orienter
une nouvelle fois le détecteur réflex vers l’objet et
contrôler les conditions d’utilisation.
5 Réglage de la sensibilité (SENS): Enlever l’objet. La sortie
logique change d’état (Pos. A=Maxi).
Si l’arrière-plan a une influence perturbatrice: Faire tourner
le bouton rotatif (plage de rotation de 270°) en direction
Mini (par ex. en position A). Amener le bouton rotatif en
position Mini. Positionner l’objet. Faire tourner le bouton
rotatif en direction Maxi jusqu’à ce que la sortie logique
change d’état (par ex. en position B).
Si Position B < Position A: Choisir une position moyenne
(par ex. position C). Contrôler le fonctionnement complet.
Si le fonctionnement est correct, le réglage est terminé. Si le
fonctionnement n’est pas correct, contrôler les conditions
d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage.
Si Position A < Position B: L’influence de l’arrière-plan est
trop forte. Contrôler les conditions d’utilisation et effectuer
de nouveau le réglage.
Contrôler les joints, leurs surfaces de contact et les
assemblages vissés, mettre ensuite le couvercle en place et
le visser.
6 Options
WT 260-R uniquWT 260-R uniqu
WT 260-R uniquWT 260-R uniqu
WT 260-R uniqu
ement:ement:
ement:ement:
ement: Régler les plages de
temporisation (ON.DLY=Temporisation au branchement,
OFF.DLY=Temporisation à la coupure) aux boutons rotatifs
respectifs.
Les appareils
WT 260-E et -F WT 260-E et -F
WT 260-E et -F WT 260-E et -F
WT 260-E et -F disposent d’une
Entrée Entrée
Entrée Entrée
Entrée
TT
TT
T
estest
estest
est
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE) permettant de contrôler leur fonctionnement correct.
La trajectoire de la lumière étant libre entre le détecteur et
l’objet, activer l’entrée test (voir schéma de raccordement
B); ceci arrête l’émetteur (-F:TE->L+, -E: TE->M).
Simultanément, l’état logique de la sortie doit changer.
Maintanance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche
et à prise.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reflexão
energético
Instruções de operação
Instruções de segurança
Antes do comissionamento dev ler as instruções de
operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A foto-célula de reflexão no objeto WT 260 é um sensor opto-
eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
1 Abrir a tampa e tampa protetora do sensor; tomar cuidado
para nao deixar entrar sujidade no aparelho.
22
22
2 Selecionar o estado de comutação; L.ON: Ativado com luz,
a saída (Q) está ativada quando recebe luz.
D.ON: Ativado
quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está
interrompida.
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F: Q=PNP=tensão positiva.
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E:
Q=NPN=tensão negativa.
WT 260-R e -S:WT 260-R e -S:
WT 260-R e -S:WT 260-R e -S:
WT 260-R e -S: Ativado
com luz. Relais 1x u, separado galvanicamente.
DANSK
Reflektions-lystaster
energisk
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Refleksions-fototasteren WT 260 er en opto-elektronisk føler,
som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og
personer.
Idriftagning
1 Låg og beskyttelseskappe sensoren åbnes; vær
opmærksom på, at der ikke kommer snavs ind i apparatet.
2 Koblingsfunktion vælges; L.ON:bliver lys, ved lysmodtagelse
kobler udgang (Q). D.ON: bliver mørk, ved lysafbrydelse
kobler udgang (Q).
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F: Q=PNP=pluskobling.
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E:
Q=NPN=minuskobling.
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WT 260-R og -S:WT 260-R og -S:
WT 260-R og -S:WT 260-R og -S:
WT 260-R og -S: Bliver
lys.´Relæ 1x u, delt galvanisk.
3
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikv
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne:ne:
ne:ne:
ne: Ledningsdåse monteres
spændingsfri og skrues fast.
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed udførelser med klemmetilslutningsred udførelser med klemmetilslutningsr
ed udførelser med klemmetilslutningsred udførelser med klemmetilslutningsr
ed udførelser med klemmetilslutningsr
um:um:
um:um:
um:
1/2"-PF-forskruningen løsnes, låseproppen fjernes.
Ledningsudløb nedad eller bagud. Forlæg
forsyningsledningen spændingsfrit og tilslut sensoren i
overensstemmelse med tilslutningsskema B.
4 Luk beskyttelsesklappen.
Monter sensoren med befæstelsesboringerne og ret den
omtrentligt til. Tilfør driftsspænding til sensoren (se
typemarkeringen).
Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde kontrolleres
og sammenlignes med karakteristikken i diagrammet.
(x=tastevidde, y=funktionsreserve).
Remission: 6%=sort, 18%=grå, 90%=hvid (fastlagt på basis
af standardhvid iht. DIN 5033).
Justering af lysmodtagelsen:
Anbring objektet. Ret WT 260 til efter objektet. Stil
drejeknappen >SENS.< på Max. Ved en optimal
lysmodtagelse skifter koblingsudgangen til den tilstand, som
er indstillet i 2. Hvis der ikke modtages lys eller modtages
for lidt lys: Ret refleksions-lysføleren til efter objektet igen
og kontroller anvendelsesbetingelserne.
5 Indstilling af følsomheden (SENS):
Fjern objektet. Koblingsudgangen skifter (pos. A=Max).
Ved forstyrrende påvirkninger fra baggrunden:
Drej drejeknappen (drejeområde 270°) i retning af Min.
(f.eks. position A). Stil drejeknappen på Min. Anbring
objektet. Drej drejeknappen i retning af Max., til
koblingsudgangen skifter (f.eks. position B).
Hvis position B < position A: Vælg midterstillingen (f.eks.
position C). Kontroller den samlede funktion. Hvis
funktionen er o.k., er indstillingen afsluttet. hvis funktionen
ikke er o.k., skal anvendelsesbetingelserne kontrolleres og
ITALIANO
Sensore luminoso a riflessione
energetico
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine
EN.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a riflessione WT 260 è un sensore
optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a
distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1 Aprire il coperchio e la copertura di protezione del
sensore; fare attenzione che non penetri sporcizia
nell’apparecchio.
2 Selezionare la funzione di commutazione; L.ON: commuta-
zione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q).
D.ON: commutazione a scuro, con cessazione di luce
commuta l’uscita (Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F: Q=PNP=commutazione positiva.
SoloSolo
SoloSolo
Solo
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E: Q=NPN=commutazione negativa.
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 260-R e -S:WT 260-R e -S:
WT 260-R e -S:WT 260-R e -S:
WT 260-R e -S: Coommutazione a chiaro. Relé 1x u,
a separazione galvanica.
3
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e
avvitare stringendo.
Solo per vSolo per v
Solo per vSolo per v
Solo per v
erer
erer
er
sioni con morsioni con mor
sioni con morsioni con mor
sioni con mor
settiersettier
settiersettier
settier
a:a:
a:a:
a:
Aprire avvitamento
1/2"-PF, estrarre il tappo di tenuta. Uscita cavo verso il
basso o il retro. Collegare senza tensione e collegare il
sensore secondo lo schema B.
4 Chiudere copertura di protezione. Montare il sensore con i
fori di fissaggio e posizionarlo in modo approssimativo.
Allacciare il sensore alla tensione di esercizio (v.
stampigliatura).
Verificare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione
e confrontare con la curava caratteristica nel diagramma.
(x=distanza di ricezione, y=riserva funzionale). Riflettenza:
6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco (bianco standard DIN
5033).
Taratura ricezione di luce: Mettere in posizione l’oggetto.
Indirizzare il WT 260 sull’oggetto. Girare l’interruttore
rotante >SENS.< su Max. Quando la ricezione di luce è
ideale, l’uscita di commutazione passa allo stato impostato
in 2.
Se non viene recepita luce, oppure la luce recepita è poca:
indirzzare nuovamente il sensore a riflessione sull’oggetto e
controllare le condizioni di impiego.
5 Taratura sensibilità (SENS): Rimuovere l’oggetto; l’uscita di
commutazione cambia. (Pos. A=Max).
Quando lo sfondo disturba: Ruotare (ambito di rotazione:
270°) l’interruttore girevole verso Min. (es. posizione A).
Portare l’interruttore girevole su Min. Mettere in posizione
l’oggetto. Portare l’interruttore girevole in posizione Max.
finché non l’uscita di commutazione non cambia (es.
Posizione B).
Se posizione B < posizione A: Scegliere la posizione
mediana (es. posizione C). Effettuare un controllo completo.
Se il funzionamento è soddisfacente, la taratura è terminata.
Quando il funzionamento non è soddisfacente, controllare
le condizioni di impiego e tarare nuovamente.
Se posizione A < posizione B: Troppo irradiamento di
fondo. Controllare le condizioni di impiego e tarare
nuovamente.ntrollare le superfici di tenuta, le quindi
chiudere il coperchio e avvitarlo stringendo.
6 Opzioni
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R: Impostare i livelli di tempo (ON.DLY=
ritardo di accensione, OFF.DLY= ritardo di spegnimento)
con la rispettiva manopola.
Gli apparecchi
WT 260-E e -FWT 260-E e -F
WT 260-E e -FWT 260-E e -F
WT 260-E e -F sono dotati di
un’entrun’entr
un’entrun’entr
un’entr
ata diata di
ata diata di
ata di
propro
propro
pro
va (TE)va (TE)
va (TE)va (TE)
va (TE), con la quale è possibile verificare il corretto
funzionamento degli apparecchi. Attivare l’entrata di prova
con tragitto libero tra sensore ed oggetto (cf. schema B); in
questo modo viene spenta la fonte di luce (-F:TE->L+, -E:
TE->M). Contemporaneamente deve cambiare lo stato di
commutazione dell’uscita.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Reflectie-fotocel
energetisch
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De reflextaster WT 260 is een optisch-elektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van
goederen, dieren en personen.
Ingebruikneming
1 Deksel en beschermkap van het systeem openen; zorg
ervoor dat er geen vuil in het apparaat komt.
22
22
2 Schakelfunctie kiezen; L.ON: helderschakelend, bij
lichtontvangst schakelt uitgang (Q).
D.ON:
donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang
(Q).
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F: Q=PNP=plusschakelend.
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E: Q=NPN=minusschakelend.
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WT 260-R,WT 260-R,
WT 260-R,WT 260-R,
WT 260-R,
en -S: en -S:
en -S: en -S:
en -S:
Helderschakelend. Relais 1x u,
galvanisch gescheiden.
3
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies: Connector spanningsloos
monteren en vastschroeven.
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij vAlleen bij v
Alleen bij v
erer
erer
er
sies met plaats vsies met plaats v
sies met plaats vsies met plaats v
sies met plaats v
oor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:oor klemmenaansluiting:
oor klemmenaansluiting:
1/2"-PF-schroefkoppeling losdraaien, afdichtingsstop
verwijderen. Kabeluitgang naar onder of naar achter. ´Voor
spanningsloze voedingsleiding zorgen en sensor volgens
aansluitschema B aansluiten.
4 Beschermkap sluiten. Sensor met bevestigingsboringen
monteren en grof uitrichten. Sensor aan bedrijfsspanning
leggen (zie typeopdruk).
Gebruiksvereisten zoals tasstafstand controleren en
vergelijken met de merklijn in het diagram. (x=tastafstand,
y=functiereserve).
Remissie: 6%=zwart, 18%=grijs,
90%=wit (gerelateerd aan het standaard wit volgens DIN
5033).
Lichtontvangst uitrichten:
Object positioneren. WT 260 op object uitrichten.
Draaiknop >SENS.< op max. instellen. Bij een optimale
lichtontvangst wisselt de schakeluitgang naar de in 2
ingestelde toestand. Wanneer geen of te weinig licht wordt
ontvangen: reflectie-fotocel opnieuw op het object
uitrichten en gebruiksvereisten controleren.
5 Gevoeligheid instellen (SENS):
Object verwijderen. Schakeluitgang wisselt (Pos. A=Max).
Bij een storende invloed van de achtergrond:
Draaiknop (draaibereik 270°) in min.-richting draaien (bijv.
positie A). Draaiknop op min. instellen. Object positioneren.
Draaiknop in max.-richting draaien tot de schakeluitgang
wisselt (bijv. positie B).
Wanneer positie B < positie A: Tussenpositie kiezen (bijv.
positie C). Complete functie controleren. Functie okay,
instelling beëindigd. Functie niet okay, gebruiksvereisten
controleren en opnieuw uitrichten.
Wanneer positie A < positie B: Invloed achtergrond is te
groot. Gebruiksvereisten controleren en opnieuw
uitrichten.
le afdichtingen en schroefverbindingen controleren, dan het
deksel aanbrengen en vastschroeven.
6 Opties
Alleen Alleen
Alleen Alleen
Alleen
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R: Tijdvertragingen (ON.DLY=opkom-
vertraging, OFF.DLY=afvalvertraging) met de betreffende
draaiknop instellen.
De apparaten
WT 260-E en -FWT 260-E en -F
WT 260-E en -FWT 260-E en -F
WT 260-E en -F hebben een
testingangtestingang
testingangtestingang
testingang
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), waarmee het correct functioneren van de apparaten
kan worden gecontroleerd. Bij een vrije lichtweg tussen
lichttaster en objet moet de testingang worden geactiveerd
(zie aansluitschema B); daardoor wordt de zender
uitgeschakeld (-F: TE->L+, -E: TE->M). Tegelijk moet de
schakeltoestand aan de uitgang anders worden.
Onderhoud
SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan,
regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef
- en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reflexión
energético
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva
UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El palpador fotoelectrico de reflexión WT 260 es un sensor
opto-electrónico empleado para la detección óptica y sin
contacto de objetos, animales y personas.
Puesta en marcha
1 Abrir la tapa y la caperuza de protección del sensor;
procurar que no caiga suciedad en el aparato.
2 Seleccionar la función de conmutación; L.ON: conexión en
claro, con recepción de luz conecta salida (Q). D.ON:
conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida
(Q).
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F:WT 260-F:
WT 260-F: Q=PNP=conexión positiva.
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E:WT 260-E:
WT 260-E: Q=NPN=conexión negativa.
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 260-R y -S:WT 260-R y -S:
WT 260-R y -S:WT 260-R y -S:
WT 260-R y -S: Conexión en claro. Relé 1x u,
ruptura galvánica.
3
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Só em vSó em v
Só em vSó em v
Só em v
erer
erer
er
sões com espaço de conexão de borsões com espaço de conexão de bor
sões com espaço de conexão de borsões com espaço de conexão de bor
sões com espaço de conexão de bor
nes:nes:
nes:nes:
nes:
afrouxar a união roscada 1/2", remover o bujão de vedação.
Saída da linha para baixo ou para trás. Passar uma linha de
alimentação isenta de tensão e conectar o sensor segundo
o esquema de ligações B.
4 Fechar a tampa de proteção. Montar o sensor com os
orifícios de fixação e alinhar aproximadamente. Ligar o
sensor à tensão operacional (vide dados característicos).
Controlar os parâmetros de operação, como sejam raio de
exploração, e compará-los com a línha caraterística do
diagrama. (x=raio de exploração, y=reserva de
funcionamento).
Remissão: 6%=preto, 18%=cinzento,
90%=branco (em função do branco normal segundo DIN
5033).
Ajuste da recepção luminosa: Posicionar o objecto.
Orientar WT 260 sobre o objecto. Colocar o botão
rotativo >SENS.< na posição Max. Se a recepção luminosa
for boa, a saída de comutação muda para o estado ajustado
em 2. Se não houver recepção de luz ou recepção
diminuta: orientar novamente o sensor luminoso de
reflexão sobre o objecto e verificar as condições de
utilização.
5 Ajuste da sensibilidade (SENS): Retirar o objecto. A saída
de comutação muda (pos. A=Max). No caso de
perturbação devida ao plano de fundo:
Rodar o botão rotativo (faixa de rotação 270°) no sentido
Min. (p. ex. posição A). Colocar o botão rotativo em Min.;
posicionar o objecto. Rodar o botão rotativo no sentido
Max., até que a saída de comutação mude (p.ex. posição B).
Se a posição B < que a posição A: seleccionar a posição
central (p. ex. posição C). Verificar o funcionamento geral.
Funcionamento OK, terminar o ajuste. Funcionamento não
OK, verificar as condições de utilização e ajustar de novo.
Se a posição A < que a posição B: a influência do plano de
fundo é demasiado grande. Verificar as condições de
utilização e ajustar de novo.
ntrolar as superfícies de vedação, gaxetas e conexões
roscadas, colocar a tampa e apertá-la.
6 Opções
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R: Mediante o respectivo botão giratório,
configurar os estágios temporais (ON.DLY=retardo de
conexão, OFF.DLY=retardo de desconexão.
Os aparelhos
WT 260-E e -FWT 260-E e -F
WT 260-E e -FWT 260-E e -F
WT 260-E e -F dispõem de uma entrada de
teste
(TE) (TE)
(TE) (TE)
(TE) com a qual é possível testar o funcionamento
correto dos aparelhos. No caso de via luminosa livre entre
sensor luminoso e objeto, ativar a entrada de teste (vide
esquema de conexões B); isto provoca a desconexão do
transmissor (-F: TE->L+,-E: TE->M). Ao mesmo tempo
deverá alterar-se o estado de conexão na saída.
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
justeres igen.
Hvis position A < position B: Baggrundens indflydelse er for
stor. Kontroller anvendelsesbetingelserne og justerigen.
Pakflader, pakninger og forskruninger kontrolleres, derefter
sættes låget på plads og skrues fast.
6 Optioner
Kun Kun
Kun Kun
Kun
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R: Indstil tidstrinene (ON.DLY=
indkoblingsforsinkelse, OFF.DLY=udkoblingsforsinkelse)
den tilsvarende drejeknap.
Apparaterne
WT 260-R og -SWT 260-R og -S
WT 260-R og -SWT 260-R og -S
WT 260-R og -S råder over en
testindgangtestindgang
testindgangtestindgang
testindgang
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), som bruges til at kontrollere apparaterne for korrekt
funktion. Når lysvejen mellem mellem fotocelletaster og
objekt er fri (se Tilslutningsskema B), aktiveres
testindgangen; derved udkobles senderen (-F:TE->L+, -E:
TE->M). Samtidig skal koblingstilstanden ved udgangen
ændre sig.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
3
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Sólo parSólo par
Sólo parSólo par
Sólo par
a va v
a va v
a v
erer
erer
er
siones con caja de conexión de borsiones con caja de conexión de bor
siones con caja de conexión de borsiones con caja de conexión de bor
siones con caja de conexión de bor
nes:nes:
nes:nes:
nes:
Soltar el racor PF de 1/2", y retirar el tapón obturador.
Salida de la línea hacia abajo o atrás. Realizar la línea de
alimentación sin tensión y conectar el sensor siguiendo el
esquema de conexión B.
4 Cerrar la tapa protectora. Montar el sensor con los taladros
de fijación y alinearlo de forma aproximativa.
Conectar el sensor a la tensión de servicio (ver la placa de
características).
Comprobar las condiciones de trabajo, como alcance de
deteccion y comparar con la línea característica en el
diagrama. (x=alcance de palpación, y=reserva funcional).
Rh=reflexión espectral del fondo). Reflexión espectral:
6%=negra, 18%=gris, 90%=blanca (referida a blanco
estándar en base a la norma DIN 5033).
Ajuste de la recepción de luz:
Posicionar el objeto. Alinear la WT 260 con respecto al
objeto. Poner el botón giratorio >SENS.< en Max. En caso
de una recepción de luz óptima, la salida de conmutación
conmuta al estado ajustado en 2. Si no se recibe luz o sólo
se recibe luz insuficiente: Volver a alinear el detector óptico
de reflexión con respecto al objeto y comprobar las
condiciones de utilización.
5 Ajuste de la sensibilidad (SENS): Retirar el objeto. La salida
de conmutación conmuta (Pos. A=Max).
En caso de una influencia perturbadora por el fondo: Girar
el botón giratorio (margen de giro de 270°) en dirección
Min. (p.ej. posición A). Poner el botón giratorio en Min.
Posicionar el objeto. Girar el botón giratorio en dirección
Max., hasta que conmute la salida de conmutación (p.ej.
posición B).
Si posición B < posición A: Elegir la posición media (p.ej.
posición C). Comprobar la función global. Si la función está
o.k., el ajuste ha finalizado. Si la función no está o.k.,
comprobar las condiciones de utilización y reajustar.
Si posición A < posición B: Influencia excesiva del fondo.
Comprobar las condiciones de utilización y reajustar.
Controlar las superficies herméticas, hermetizaciones y
atornilladuras, colocar después la tapa y atornillarla bien.
6 Opciones
Solo Solo
Solo Solo
Solo
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R:WT 260-R:
WT 260-R: Ajustar las etapas de temporización
(ON.DLY=retardo de conexión, OFF.DLY=retardo de
desconexión) en el respectivo botón giratorio.
Los aparatos
WT 260-E y -FWT 260-E y -F
WT 260-E y -FWT 260-E y -F
WT 260-E y -F disponen de una entrada de
prueba T
(TE)(TE)
(TE)(TE)
(TE), con la que puede controlarse el funciona-
miento correcto de los aparatos. Con un recorrido libre de
la luz entre el detector fotoeléctrico y el objeto, activar la
entrada de prueba (véase el esquema de conexiones B);
de este modo se desconecta el emisor (-F: TE->L+,
-E: TE->M). Al mismo tiempo tiene que cambiar el estado
de conmutación en la salida.
Mantenimiento
Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de manimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.

Transcripción de documentos

FRANÇAIS 3 Détecteur réflex énergétique Instructions de Service Conseils de sécurité ‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. ‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. ‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. ‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. 4 Utilisation correcte Le détecteur réflex WT 260 est un capteur optoélectronique qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans aucun contact. Mise en service 1 2 3 4 5 6 Ouvrir le couvercle et le capot de protection du capteur ; veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre dans l’appareil. Choisir la fonction logique: L.ON: commutation claire, la sor tie (Q) connecte à la réception de lumière. D.ON: commutation sombre, la sortie (Q) connecte lorsque le trajet lumineux est interrompu. WT 260-F uniquement: Q=PNP=commande par tension positive, WT 260-E uniquement: Q=NPN= commande par tension négative. WT 250-R et -S uniquement: Commutation claire. Relais 1x u, à séparation galvanique. Seulement pour lles es vver er sions à connecteur : Enficher la ersions boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Seulement sur les vver er sions aavv ec compar timent à bor nes de ser bornes serrr age: Desserrer l’embout en résine formolphénol de 1/2", enlever le bouchon d’étanchéité. Sortie du câble vers le bas ou vers l’arrière. Faire passer le câble d’alimentation sans tension et raccorder le capteur selon le schéma de raccordement B. Fermer le clapet de protection. Installer le détecteur à l’aide de ses trous de fixation et effectuer un alignement grossier. Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant le modèle). Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de détection, et les comparer à la courbe caractéristique du diagramme. (x=distance de détection, y=lumière suffisante). Luminance: 6%=noir, 18%=gris, 90%=blanc (par rapport au blanc étalon selon DIN 5033). Ajustement Réception de la lumière: Positionner l’objet. Orienter le WT 260 vers l’objet. Mettre le bouton rotatif >SENS.< en position Maxi. Lorsque la réception de la lumière est optimale, la sortie logique passe à l’état réglé en 2. Si la lumière reçue est absente ou insuffisante: orienter une nouvelle fois le détecteur réflex vers l’objet et contrôler les conditions d’utilisation. Réglage de la sensibilité (SENS): Enlever l’objet. La sor tie logique change d’état (Pos. A=Maxi). Si l’arrière-plan a une influence perturbatrice: Faire tourner le bouton rotatif (plage de rotation de 270°) en direction Mini (par ex. en position A). Amener le bouton rotatif en position Mini. Positionner l’objet. Faire tourner le bouton rotatif en direction Maxi jusqu’à ce que la sor tie logique change d’état (par ex. en position B). Si Position B < Position A: Choisir une position moyenne (par ex. position C). Contrôler le fonctionnement complet. Si le fonctionnement est correct, le réglage est terminé. Si le fonctionnement n’est pas correct, contrôler les conditions d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage. Si Position A < Position B: L’influence de l’arrière-plan est trop forte. Contrôler les conditions d’utilisation et effectuer de nouveau le réglage. Contrôler les joints, leurs surfaces de contact et les assemblages vissés, mettre ensuite le couvercle en place et le visser. Options WT 260-R uniqu ement: Régler les plages de uniquement: temporisation (ON.DLY=Temporisation au branchement, OFF.DLY=Temporisation à la coupure) aux boutons rotatifs respectifs. Les appareils WT 260-E et -F disposent d’une Entrée Test (TE) permettant de contrôler leur fonctionnement correct. La trajectoire de la lumière étant libre entre le détecteur et l’objet, activer l’entrée test (voir schéma de raccordement B); ceci arrête l’émetteur (-F:TE->L+, -E: TE->M). Simultanément, l’état logique de la sortie doit changer. Maintanance Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. 5 6 DANSK ‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. ‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. ‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. ‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Avvertimenti di sicurezza Utilização devida A foto-célula de reflexão no objeto WT 260 é um sensor optoeletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. 5 Gebruik volgens bestemming De reflextaster WT 260 is een optisch-elektronische sensor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. Ingebruikneming 1 2 4 Impiego conforme allo scopo La barriera luminosa a riflessione WT 260 è un sensore optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. 1 3 4 Idriftagning 4 ‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. ‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. ‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. ‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. ‡ Leggere prima della messa in esercizio. ‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da par te di personale qualificato. ‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. ‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Refleksions-fototasteren WT 260 er en opto-elektronisk føler, som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Låg og beskyttelseskappe på sensoren åbnes; vær opmærksom på, at der ikke kommer snavs ind i apparatet. Koblingsfunktion vælges; L.ON:bliver lys, ved lysmodtagelse kobler udgang (Q). D.ON: bliver mørk, ved lysafbrydelse kobler udgang (Q). Kun WT 260-F: Q=PNP=pluskobling. Kun WT 260-E: Q=NPN=minuskobling. Kun WT 260-R og -S: Bliver lys.´Relæ 1x u, delt galvanisk. Kun vved ed stikv er sioner ne: Ledningsdåse monteres stikver sionerne: spændingsfri og skrues fast. Kun vved ed udførelser med klemmetilslutningsr um: 1/2"-PF-forskruningen løsnes, låseproppen fjernes. Ledningsudløb nedad eller bagud. Forlæg forsyningsledningen spændingsfrit og tilslut sensoren i overensstemmelse med tilslutningsskema B. Luk beskyttelsesklappen. Monter sensoren med befæstelsesboringerne og ret den omtrentligt til. Tilfør driftsspænding til sensoren (se typemarkeringen). Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde kontrolleres og sammenlignes med karakteristikken i diagrammet. (x=tastevidde, y=funktionsreserve). Remission: 6%=sort, 18%=grå, 90%=hvid (fastlagt på basis af standardhvid iht. DIN 5033). Justering af lysmodtagelsen: Anbring objektet. Ret WT 260 til efter objektet. Stil drejeknappen >SENS.< på Max. Ved en optimal lysmodtagelse skifter koblingsudgangen til den tilstand, som er indstillet i 2. Hvis der ikke modtages lys eller modtages for lidt lys: Ret refleksions-lysføleren til efter objektet igen og kontroller anvendelsesbetingelserne. Indstilling af følsomheden (SENS): Fjern objektet. Koblingsudgangen skifter (pos. A=Max). Ved forstyrrende påvirkninger fra baggrunden: Drej drejeknappen (drejeområde 270°) i retning af Min. (f.eks. position A). Stil drejeknappen på Min. Anbring objektet. Drej drejeknappen i retning af Max., til koblingsudgangen skifter (f.eks. position B). Hvis position B < position A: Vælg midterstillingen (f.eks. position C). Kontroller den samlede funktion. Hvis funktionen er o.k., er indstillingen afsluttet. hvis funktionen ikke er o.k., skal anvendelsesbetingelserne kontrolleres og Veiligheidsvoorschriften ITALIANO Beregnet anvendelse 1 2 Reflectie-fotocel energetisch Gebruiksaanwijzing Sensore luminoso a riflessione energetico Instruzioni per l'uso Reflektions-lystaster energisk Driftsvejlening Sikkerhedsforskrifter NEDERLANDS 3 2 ‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. ‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. ‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. ‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Abrir a tampa e tampa protetora do sensor; tomar cuidado para nao deixar entrar sujidade no aparelho. Selecionar o estado de comutação; L.ON: Ativado com luz, a saída (Q) está ativada quando recebe luz. D.ON: Ativado quando escuro, a saída (Q) é ativada quando a luz está interrompida. Só WT 260-F: Q=PNP=tensão positiva. Só WT 260-E: Q=NPN=tensão negativa. Só WT 260-R e -S: Ativado com luz. Relais 1x u, separado galvanicamente. SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. Instruções de segurança 1 2 Vedligeholdelse Messa in esercizio PORTUGUÊS Comissionamento 6 justeres igen. Hvis position A < position B: Baggrundens indflydelse er for stor. Kontroller anvendelsesbetingelserne og justerigen. Pakflader, pakninger og forskruninger kontrolleres, derefter sættes låget på plads og skrues fast. Optioner Kun WT 260-R: Indstil tidstrinene (ON.DLY= indkoblingsforsinkelse, OFF.DLY=udkoblingsforsinkelse) på den tilsvarende drejeknap. Apparaterne WT 260-R og -S råder over en testindgang (TE) (TE), som bruges til at kontrollere apparaterne for korrekt funktion. Når lysvejen mellem mellem fotocelletaster og objekt er fri (se Tilslutningsskema B), aktiveres testindgangen; derved udkobles senderen (-F:TE->L+, -E: TE->M). Samtidig skal koblingstilstanden ved udgangen ændre sig. Manutenção 3 Foto-célula de reflexão energético Instruções de operação Vale somente par er sões com conetores: paraa as vver ersões Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Só em vver er sões com espaço de conexão de bor nes: ersões bornes: afrouxar a união roscada 1/2", remover o bujão de vedação. Saída da linha para baixo ou para trás. Passar uma linha de alimentação isenta de tensão e conectar o sensor segundo o esquema de ligações B. Fechar a tampa de proteção. Montar o sensor com os orifícios de fixação e alinhar aproximadamente. Ligar o sensor à tensão operacional (vide dados característicos). Controlar os parâmetros de operação, como sejam raio de exploração, e compará-los com a línha caraterística do diagrama. (x=raio de exploração, y=reserva de funcionamento). Remissão: 6%=preto, 18%=cinzento, 90%=branco (em função do branco normal segundo DIN 5033). Ajuste da recepção luminosa: Posicionar o objecto. Orientar WT 260 sobre o objecto. Colocar o botão rotativo >SENS.< na posição Max. Se a recepção luminosa for boa, a saída de comutação muda para o estado ajustado em 2. Se não houver recepção de luz ou recepção diminuta: orientar novamente o sensor luminoso de reflexão sobre o objecto e verificar as condições de utilização. Ajuste da sensibilidade (SENS): Retirar o objecto. A saída de comutação muda (pos. A=Max). No caso de perturbação devida ao plano de fundo: Rodar o botão rotativo (faixa de rotação 270°) no sentido Min. (p. ex. posição A). Colocar o botão rotativo em Min.; posicionar o objecto. Rodar o botão rotativo no sentido Max., até que a saída de comutação mude (p.ex. posição B). Se a posição B < que a posição A: seleccionar a posição central (p. ex. posição C). Verificar o funcionamento geral. Funcionamento OK, terminar o ajuste. Funcionamento não OK, verificar as condições de utilização e ajustar de novo. Se a posição A < que a posição B: a influência do plano de fundo é demasiado grande. Verificar as condições de utilização e ajustar de novo. ntrolar as superfícies de vedação, gaxetas e conexões roscadas, colocar a tampa e apertá-la. Opções Só WT 260-R: Mediante o respectivo botão giratório, configurar os estágios temporais (ON.DLY=retardo de conexão, OFF.DLY=retardo de desconexão. Os aparelhos WT 260-E e -F dispõem de uma entrada de teste (TE) com a qual é possível testar o funcionamento correto dos aparelhos. No caso de via luminosa livre entre sensor luminoso e objeto, ativar a entrada de teste (vide esquema de conexões B); isto provoca a desconexão do transmissor (-F: TE->L+,-E: TE->M). Ao mesmo tempo deverá alterar-se o estado de conexão na saída. 5 6 Aprire il coperchio e la copertura di protezione del sensore; fare attenzione che non penetri sporcizia nell’apparecchio. Selezionare la funzione di commutazione; L.ON: commutazione a chiaro, con ricezione di luce commuta l’uscita (Q). D.ON: commutazione a scuro, con cessazione di luce commuta l’uscita (Q). Solo WT 260-F: Q=PNP=commutazione positiva. Solo WT 260-E: Q=NPN=commutazione negativa. Solo WT 260-R e -S: Coommutazione a chiaro. Relé 1x u, a separazione galvanica. Solo con spine: Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Solo per vver er sioni con mor settier a: Aprire avvitamento ersioni morsettier settiera: 1/2"-PF, estrarre il tappo di tenuta. Uscita cavo verso il basso o il retro. Collegare senza tensione e collegare il sensore secondo lo schema B. Chiudere copertura di protezione. Montare il sensore con i fori di fissaggio e posizionarlo in modo approssimativo. Allacciare il sensore alla tensione di esercizio (v. stampigliatura). Verificare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione e confrontare con la curava caratteristica nel diagramma. (x=distanza di ricezione, y=riserva funzionale). Riflettenza: 6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco (bianco standard DIN 5033). Taratura ricezione di luce: Mettere in posizione l’oggetto. Indirizzare il WT 260 sull’oggetto. Girare l’interruttore rotante >SENS.< su Max. Quando la ricezione di luce è ideale, l’uscita di commutazione passa allo stato impostato in 2. Se non viene recepita luce, oppure la luce recepita è poca: indirzzare nuovamente il sensore a riflessione sull’oggetto e controllare le condizioni di impiego. Taratura sensibilità (SENS): Rimuovere l’oggetto; l’uscita di commutazione cambia. (Pos. A=Max). Quando lo sfondo disturba: Ruotare (ambito di rotazione: 270°) l’interruttore girevole verso Min. (es. posizione A). Portare l’interruttore girevole su Min. Mettere in posizione l’oggetto. Portare l’interruttore girevole in posizione Max. finché non l’uscita di commutazione non cambia (es. Posizione B). Se posizione B < posizione A: Scegliere la posizione mediana (es. posizione C). Effettuare un controllo completo. Se il funzionamento è soddisfacente, la taratura è terminata. Quando il funzionamento non è soddisfacente, controllare le condizioni di impiego e tarare nuovamente. Se posizione A < posizione B: Troppo irradiamento di fondo. Controllare le condizioni di impiego e tarare nuovamente.ntrollare le superfici di tenuta, le quindi chiudere il coperchio e avvitarlo stringendo. Opzioni Solo WT 260-R: Impostare i livelli di tempo (ON.DLY= ritardo di accensione, OFF.DLY= ritardo di spegnimento) con la rispettiva manopola. ata di Gli apparecchi WT 260-E e -F sono dotati di un’entr un’entrata pro va (TE) prova (TE), con la quale è possibile verificare il corretto funzionamento degli apparecchi. Attivare l’entrata di prova con tragitto libero tra sensore ed oggetto (cf. schema B); in questo modo viene spenta la fonte di luce (-F:TE->L+, -E: TE->M). Contemporaneamente deve cambiare lo stato di commutazione dell’uscita. Manutenzione Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici ottiche limite, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. 5 6 Deksel en beschermkap van het systeem openen; zorg ervoor dat er geen vuil in het apparaat komt. Schakelfunctie kiezen; L.ON: helderschakelend, bij lichtontvangst schakelt uitgang (Q). D.ON: donkerschakelend, bij lichtonderbreking schakelt uitgang (Q). Alleen WT 260-F: Q=PNP=plusschakelend. Alleen WT 260-E: Q=NPN=minusschakelend. Alleen WT 260-R, en -S: Helderschakelend. Relais 1x u, galvanisch gescheiden. Alleen bij de connector v er sies: Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Alleen bij vver er sies met plaats vvoor oor klemmenaansluiting: ersies 1/2"-PF-schroefkoppeling losdraaien, afdichtingsstop verwijderen. Kabeluitgang naar onder of naar achter. ´Voor spanningsloze voedingsleiding zorgen en sensor volgens aansluitschema B aansluiten. Beschermkap sluiten. Sensor met bevestigingsboringen monteren en grof uitrichten. Sensor aan bedrijfsspanning leggen (zie typeopdruk). Gebruiksvereisten zoals tasstafstand controleren en vergelijken met de merklijn in het diagram. (x=tastafstand, y=functiereserve). Remissie: 6%=zwart, 18%=grijs, 90%=wit (gerelateerd aan het standaard wit volgens DIN 5033). Lichtontvangst uitrichten: Object positioneren. WT 260 op object uitrichten. Draaiknop >SENS.< op max. instellen. Bij een optimale lichtontvangst wisselt de schakeluitgang naar de in 2 ingestelde toestand. Wanneer geen of te weinig licht wordt ontvangen: reflectie-fotocel opnieuw op het object uitrichten en gebruiksvereisten controleren. Gevoeligheid instellen (SENS): Object verwijderen. Schakeluitgang wisselt (Pos. A=Max). Bij een storende invloed van de achtergrond: Draaiknop (draaibereik 270°) in min.-richting draaien (bijv. positie A). Draaiknop op min. instellen. Object positioneren. Draaiknop in max.-richting draaien tot de schakeluitgang wisselt (bijv. positie B). Wanneer positie B < positie A: Tussenpositie kiezen (bijv. positie C). Complete functie controleren. Functie okay, instelling beëindigd. Functie niet okay, gebruiksvereisten controleren en opnieuw uitrichten. Wanneer positie A < positie B: Invloed achtergrond is te groot. Gebruiksvereisten controleren en opnieuw uitrichten. le afdichtingen en schroefverbindingen controleren, dan het deksel aanbrengen en vastschroeven. Opties Alleen WT 260-R: Tijdvertragingen (ON.DLY=opkomvertraging, OFF.DLY=afvalvertraging) met de betreffende draaiknop instellen. De apparaten WT 260-E en -F hebben een testingang (TE) (TE), waarmee het correct functioneren van de apparaten kan worden gecontroleerd. Bij een vrije lichtweg tussen lichttaster en objet moet de testingang worden geactiveerd (zie aansluitschema B); daardoor wordt de zender uitgeschakeld (-F: TE->L+, -E: TE->M). Tegelijk moet de schakeltoestand aan de uitgang anders worden. Onderhoud SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef - en connectorverbindingen te controleren. ESPAÑOL Barrera de luz de reflexión energético Manual de Servicio Observaciones sobre seguridad ‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha. ‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. ‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. ‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. Empleo para usos debidos El palpador fotoelectrico de reflexión WT 260 es un sensor opto-electrónico empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Puesta en marcha 1 2 Abrir la tapa y la caperuza de protección del sensor ; procurar que no caiga suciedad en el aparato. Seleccionar la función de conmutación; L.ON: conexión en claro, con recepción de luz conecta salida (Q). D.ON: conexión en oscuro, con interrupción de luz conecta salida (Q). Solo WT 260-F: Q=PNP=conexión positiva. Solo WT 260-E: Q=NPN=conexión negativa. Solo WT 260-R y -S: Conexión en claro. Relé 1x u, ruptura galvánica. 3 Solo en conectores: Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Sólo par er siones con caja de conexión de bor nes: paraa vver ersiones bornes: Soltar el racor PF de 1/2", y retirar el tapón obturador. Salida de la línea hacia abajo o atrás. Realizar la línea de alimentación sin tensión y conectar el sensor siguiendo el esquema de conexión B. 4 Cerrar la tapa protectora. Montar el sensor con los taladros de fijación y alinearlo de forma aproximativa. Conectar el sensor a la tensión de servicio (ver la placa de características). Comprobar las condiciones de trabajo, como alcance de deteccion y comparar con la línea característica en el diagrama. (x=alcance de palpación, y=reserva funcional). Rh=reflexión espectral del fondo). Reflexión espectral: 6%=negra, 18%=gris, 90%=blanca (referida a blanco estándar en base a la norma DIN 5033). Ajuste de la recepción de luz: Posicionar el objeto. Alinear la WT 260 con respecto al objeto. Poner el botón giratorio >SENS.< en Max. En caso de una recepción de luz óptima, la salida de conmutación conmuta al estado ajustado en 2. Si no se recibe luz o sólo se recibe luz insuficiente: Volver a alinear el detector óptico de reflexión con respecto al objeto y comprobar las condiciones de utilización. 5 Ajuste de la sensibilidad (SENS): Retirar el objeto. La salida de conmutación conmuta (Pos. A=Max). En caso de una influencia perturbadora por el fondo: Girar el botón giratorio (margen de giro de 270°) en dirección Min. (p.ej. posición A). Poner el botón giratorio en Min. Posicionar el objeto. Girar el botón giratorio en dirección Max., hasta que conmute la salida de conmutación (p.ej. posición B). Si posición B < posición A: Elegir la posición media (p.ej. posición C). Comprobar la función global. Si la función está o.k., el ajuste ha finalizado. Si la función no está o.k., comprobar las condiciones de utilización y reajustar. Si posición A < posición B: Influencia excesiva del fondo. Comprobar las condiciones de utilización y reajustar. Controlar las superficies herméticas, hermetizaciones y atornilladuras, colocar después la tapa y atornillarla bien. 6 Opciones Solo WT 260-R: Ajustar las etapas de temporización (ON.DLY=retardo de conexión, OFF.DLY=retardo de desconexión) en el respectivo botón giratorio. Los aparatos WT 260-E y -F disponen de una entrada de prueba T (TE) (TE), con la que puede controlarse el funcionamiento correcto de los aparatos. Con un recorrido libre de la luz entre el detector fotoeléctrico y el objeto, activar la entrada de prueba (véase el esquema de conexiones B); de este modo se desconecta el emisor (-F: TE->L+, -E: TE->M). Al mismo tiempo tiene que cambiar el estado de conmutación en la salida. Mantenimiento Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de manimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK WT 260 energetic Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación