Dovre Bold 300 El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1
Índice
Introducción 2
Declaración de prestaciones 3
Seguridad 5
Condiciones de instalación 5
Condiciones generales 5
Chimenea 5
Ventilacn de la habitación 6
Suelo y paredes 7
Descripción del producto 7
Instalación 7
Preparacn general 7
Preparacn de la conexión a la chimenea 9
Preparacn de la toma de aire exterior. 10
Colocación e instalación 10
Uso 10
Primer uso 10
Combustible 10
Encendido 11
Alimentar con leña 12
Cantidad xima de madera 12
Regulación del aire de combustn 13
Extinción del fuego 14
Eliminar la ceniza 14
Nieblas y brumas 14
Posibles problemas 14
Mantenimiento 14
Chimenea 14
Limpieza y mantenimiento periódico 15
Piezas de repuesto BOLD 17
Anexo 1: Especificaciones técnicas 18
Anexo 2: Medidas 19
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 21
Anexo 4: Diagnóstico de problemas 24
Índice 25
2
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Introducción
Estimado cliente:
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generacn
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía s eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor
por conveccn como del calor por irradiación.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los s
modernos procesos de fabricación. En caso de ave-
ría en su aparato, puede enviar su reclamacn al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chi-
menea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o dos originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los con-
sejos de seguridad que se describen a con-
tinuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefaccn DOVRE de
manera segura. Si desea obtener s informacn o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, ngase en contacto con su dis-
tribuidor.
© 2016 DOVRE NV
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N 051-CPR-2015
1. Código de identificación único del tipo de producto:
BOLD 300 -400 / 7kW
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de cons-
trucción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación cnica armo-
nizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240.
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica.
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
-
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
el organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado con arreglo al sistema 3 un exa-
men de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.° H2015/0078.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación cnica europea:
-
9. Prestación declarada:
La norma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 300
Lateral: 250
Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme
Emisn de productos de combustión
CO: 0,10% (13%O
2
)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguridad ectrica -
Limpieza sencilla Conforme
Presn máxima de funcionamiento -
Temperatura del gas residual a potencia nominal 246 °C
Resistencia mecánica (carga xima de la chimenea) No determinada
Potencia nominal 7 kW
Rendimiento 80 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
01/10/2013 Weelde
Tom Gehem
CEO
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico : info-
@dovre.be
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la ins-
talación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dis-
posiciones locales y las disposiciones que ten-
gan relación con normativas nacionales o
europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por
un instalador certificado. Este podrá informarle
de todas las disposiciones y normativas vigen-
tes.
Este aparato se ha diseñado para fines de cale-
facción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pue-
den alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando
es en funcionamiento, utilice una "mano fría"
o guantes protectores contra el calor.
Asegúrese de que existe suficiente protección
cuando haya niños, minusválidos, ancianos o
animales cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea hacndola lim-
piar perdicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego esté encendido.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los bom-
beros.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de
la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye
ni se siente nunca en la puerta cuando esté
abierta ni ponga objetos pesados sobre ella.
Mantenga la habitacn donde se coloque el
aparato bien ventilada. Una ventilación insu-
ficiente de la habitación puede producir una
combustn insuficiente y la liberacn de
gases tóxicos. Consulte la seccn "Con-
diciones de instalación" para saber s sobre
la necesidad de ventilación.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para las dimensiones de conexión, consulte el
anexo "Especificaciones técnicas".
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
La evacuacn de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es más ligero que el aire exte-
rior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succión del aire, necesaria para la combustn
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están exclui-
dos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chi-
menea (por ejemplo, conectar además del
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
aparato, una caldera de calefaccn central), a
menos que las normativas locales o nacio-
nales así lo permitan. En el caso de dos cone-
xiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
La chimenea debe cumplir con las siguientes con-
diciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima
de 15- 20Pa durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible,
desde el punto de salida del aparato. Las des-
viaciones y / o posibles tramos horizontales difi-
cultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
dmetro que el cuello de conexión del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el con-
ducto de humos está bien aislado, el diámetro
puede ser algo s grande (como ximo el
doble de la sección del cuello de conexn).
La sección (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los ens-
anchamientos y (muy especialmente) los estre-
chamientos pueden obstaculizar la evacuación de
los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chi-
menea: evite que la caperuza estreche la salida de
la chimenea o que obstaculice la liberacn de
gases de combustn.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios adya-
centes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura nima de
4metros.
Puede seguir esta sencilla regla: 60cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a s de
3metros de la salida de la chimenea: siga las medi-
das indicadas en la siguiente imagen. A = el punto
s alto del tejado dentro de una distancia de
3metros.
Ventilación de la habitación
Para que la combustn sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
es situado el aparato.
Si la ventilación es insuficiente, la combustn
no será completa, lo que podría liberar gases
tóxicos en la habitación.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilacn mecánica en el espacio,
p. ej., un sistema de extraccn de aire central o
una campana extractora en una cocina abierta.
Para una ventilación adicional, puede instalar una reji-
lla de ventilación en el muro exterior.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Otra solucn es conectar el aparato a una
toma de aire exterior. El aparato incluye un set
de conexión para este fin. En este caso no
necesitará ventilación adicional.
Suelo y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del apa-
rato se encuentra en el anexo "Especificaciones téc-
nicas".
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aíslen de la radiacn de
calor. Consulte el anexo "Distancia a mate-
riales inflamables".
Retire los materiales inflamables como el linó-
leo, las alfombras, etc. de debajo de la placa
ignífuga.
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como paredes de madera y muebles.
Tenga en cuenta que el tubo de conexión tam-
bn irradia calor. Procure que haya siempre
suficiente distancia o proteccn entre el tubo
de conexión y los materiales inflamables.
La regla de tres para un tubo sencillo es dejar
una distancia equivalente a tres veces el diá-
metro. En caso de que el tubo lleve un reves-
timiento protector, esta distancia puede
reducirse a una vez el diámetro.
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80cm del fuego.
Proteja los suelos inflamables delante de la
estufa instalando una placa protectora ignífuga
para protegerlo contra la posible caída de ceni-
zas. Dicha placa protectora debe cumplir con
las regulaciones nacionales vigentes.
Encontrará las medidas de la placa protectora
ignífuga en el anexo "Distancia de materiales
inflamables".
Para s requisitos de seguridad contra incen-
dios, consulte el anexo "Distancia de mate-
riales inflamables".
Descripción del producto
09-20021-092
1
2
3
4
1. Cuello de conexn
2. Puerta
3. Bloqueo
4. Regulador de tiro
Cierre de la puerta
El aparato viene con el pestillo de cierre (4) instalado.
La puerta se abre presionando el pestillo de cierre.
Como el pestillo de cierre se calienta con el uso, se
suministra un guante para proteger la mano.
Instalación
Preparación general
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
es dañado (por ejemplo, durante el transporte) y
que no tenga defectos. La parte inferior del aparato
es atornillada sobre un palet.
Si detecta daños (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y n-
gase en contacto con su distribuidor.
Retire los componentes desmontables (placas
refractarias, parrilla, placa superior, cajón cenicero)
del aparato antes de proceder a la instalación.
Quitando estos componentes desmontables,
le será s fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Fíjese en la posicn original de estos ele-
mentos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posicn correcta.
09-20021-090
1
2
3
1. Retire el aparato del palet desatornillando los (1)
tornillos
2. Retire las fijaciones (2) girando las patas nive-
ladoras (3).
3. Vuelva a montar las patas niveladoras (3).
4. Abra la puerta; véase la siguiente imagen.
09-20021-093
5. Retire las placas refractarias; vea la siguiente ima-
gen.
a. Retire primero el deflector de llama(05).
b. Retire la placa refractaria de la derecha (07) y
de la izquierda (08).
c. Retire la placa refractaria de atrás (06).
d. Retire la rejilla para el carn de la parte tra-
sera (09).
e. Retire la rejilla para el carn de la izquierda
(04) y de la derecha (03).
f. Retire la rejilla para el carbón de la parte tra-
sera (02).
g. Retire la parrilla (01) y el cajón cenicero(10).
Las placas de vermiculita tienen un peso
muy ligero y en el momento de la compra
tienen un color ocre. Estas placas aíslan la
cámara de combustión del aparato, favo-
reciendo así la combustión.
09-20021-099
0
1
02
03
04
05
06
07
08
09
10
Componentes interiores des-
montables
01 base de fuego
02 rejilla trasera
03 rejilla para el carn en la parte
derecha
04 rejilla para el carn en la parte
izquierda
05 deflector de llama
06 placa refractaria posterior
07 placa refractaria derecha
08 placa refractaria izquierda
09 rejilla delantera
10 cajón cenicero
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
Preparación de la conexión a
la chimenea
Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar
entre realizar la conexión en la parte superior o en la
parte posterior del aparato.
Conexión en la parte superior
El aparato se suministra de serie con el cuello de cone-
xión montado para una conexión en la parte superior;
véase la siguiente imagen.
09-20021-100
1
2
3
4
5 6
9
4
8
7
Conexión en la parte posterior
Para la conexión en la parte posterior se debe cambiar
la posición del cuello de conexn. El cuello de cone-
xión está fijado con 2 tuercas M8 (llave 13). Proceda
de la siguiente manera:
Desmontaje (ase el dibujo anterior)
1. Retire el deflector de llama.
2. Desmonte la tapa (7) de la pared posterior aflo-
jando la tuerca (6) y retirando la abrazadera (9).
3. Retire la tapa (7) y el sellado (8).
Compruebe que la cinta de sellado no está
dañada en la superficie de contacto. Sustituya
la cinta de sellado si es dañada.
4. Desmonte el cuello de conexn (2) aflojando los
tornillos (1).
5. Retire el cuello de conexión (2), el sellado (3) y los
elementos de fijación (1, 5, 6).
Compruebe que la cinta de sellado no está
dañada en la superficie de contacto. Sustituya
la cinta de sellado si es dañada.
6. Retire el tope (4).
Montaje (ase el dibujo a continuación)
09-20021-101
7
8
9
11
10
6 5 12
6
5
4
3
C
B
A
1. Retire la placa superior (A). Primero quite las dos
tuercas (11).
2. Coloque el embellecedor (B) con sus elementos
de fijación (C).
3. Monte el cuello de conexn (2), el sellado (3) y el
tope (4) con los elementos de fijación (1, 5, 6) en la
pared posterior.
4. Monte la tapa (7) y el sellado (4) con los elementos
de fijación (8, 9, 5, 6).
5. Coloque la placa superior (A) con el embellecedor
montado (B) en el aparato, prestando atencn a
las guías de posicionamiento.
09-20021-089
1
2
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
6. Vuelva a colocar la placa superior y el tornillo
usando las tuercas (2).
7. Retire el deflector de llama (1).
Preparación de la toma de
aire exterior.
Si el aparato está situado en una habitación que
cuenta con una ventilacn insuficiente, puede conec-
tar la toma de aire exterior en el aparato.
El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de
100mm. Si el tubo es recto, éste podrá tener un
ximo de 12metros de longitud. Si se utilizan acce-
sorios como codos, debe restar a la longitud total
(12metros) 1metro por cada accesorio utilizado.
Suministro de aire exterior a tras
de la pared
1. Realice un orificio de conexn en la pared (con-
sulte el anexo "Medidas" para ver la posicn
exacta del orificio).
2. Conecte herticamente el conducto de sumi-
nistro de aire de la pared.
Colocación e instalación
1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre
una superficie lisa y nivelada. El aparato está equi-
pado con patas regulables que ya se encuentran
montadas o que se suministran con el mismo. Uti-
lice estas patas regulables de manera que el apa-
rato se pueda instalar perfectamente nivelado.
09-20021-091
1
2. Si el aparato se sitúa sobre una superficie res-
baladiza, se pueden colocar las cuatro almoha-
dillas antideslizantes en las patas para evitar que
se mueva (véase la siguiente imagen).
09-20500-015
3. Conecte herticamente el aparato a la chi-
menea.
4. Para la toma de aire exterior: conecte el sumi-
nistro del aire exterior al juego de conexión que se
ha instalado en el aparato.
5. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, jelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo la pintura anticarica se endurece. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar madera
natural serrada, cortada y suficientemente seca.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No utilice los combustibles que aparecen a con-
tinuación, no sólo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque ades ensucian el conducto
de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el
mismo:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas, made-
ras conservadas, multiplex y aglomerado.
Plástico, papel usado y residuos dosticos.
Leña
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema s lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen s
resina, queman s pido y producen s chis-
pas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 os. La madera con un
porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh
por kg de madera. La madera con un porcentaje de
humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de
madera. La madera fresca cortada tiene un por-
centaje de humedad del 60% y solo produce 1,6
kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todavía están ver-
des. La madera verde se corta s fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas medas. Las maderas me-
das no producen calor debido a que la energía se
pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acu-
mulaciones de hollín en la puerta del aparato y en
la chimenea. El vapor de agua se condensa en el
aparato y se filtra al exterior a través de las juntas,
pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo.
Ades, el vapor de agua podría condensarse en
la chimenea, formando creosota. La creosota es
una sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
deflector de humos. Una chimenea fría tend un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuacn, evitará este problema.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cru-
zados entre sí.
2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña
s fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña
fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que
vienen en el paquete de la misma.
09-20500-016
4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de
aire principal y la entrada de aire secundaria del
aparato; véase la siguiente imagen.
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
09-20021-096
A
B
C
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
C:
o o o
Entrada de aire principal abierta (durante el
encendido)
o o
Entrada de aire secundaria abierta (acla-
rado del cristal)
o
Entrada de aire para postcombustión
abierta
B:
o o
Entrada de aire secundaria abierta (acla-
rado del cristal)
o
Entrada de aire para postcombustión
abierta
A:
o
Entrada de aire para postcombustión
abierta
(no cerrar completamente para conseguir
una buena combustión)
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado suelto
09-20500-017
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho s pido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
Apilamiento compacto
09-20500-018
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema s lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un api-
lamiento compacto si desea mantener el fuego encen-
dido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la
entrada secundaria.
Cargue el aparato hasta un máximo equi-
valente a u tercio de su capacidad.
Cantidad máxima de madera
Para poder mantener la potencia nominal de la cal-
dera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada
recarga introduce menor cantidad de madera, podrá
rellenar con más frecuencia. Cada caldera está dise-
ñada para trabajar con una determinada cantidad
xima de madera. Si introduce s cantidad de
madera, aumenta la emisión de calor: si eso ocurre,
la caldera puede sufrir una sobrecarga de trabajo y se
puede estropear.
Cantidad xima permitida de combustible para
madera con un porcentaje de humedad del 15%:
BOLD 7 KW tiene una carga xima de 1,5 kg de
madera cada 45 minutos. Cargue madera en la
cámara de combustión hasta un máximo de un tercio
de su volumen, y no sobrepase nunca las aperturas
de la entrada de aire secundaria.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
Regulación del aire de
combustión
Het El aparato dispone de varios elementos para la
regulación de aire; véase la siguiente imagen.
El aparato tiene una única toma de aire que regula
tanto el aire principal como el secundario. Cuando la
toma de aire se encuentra en posicn 3, las entradas
de aire principal y secundario están abiertas. A
medida que se cierra la toma de aire, se va cerrando la
entrada de aire principal y, a continuacn, la entrada
de aire secundario. Cuando la toma de aire se encuen-
tra completamente cerrada en posición 1, queda una
pequeña abertura de aire para la poscombustión bajo
el deflector de llama.
09-20021-096
A
B
C
La entrada de aire principal regula el aire que pasa
bajo la parrilla (1).
La entrada de aire secundaria regula el aire delante del
cristal (air-wash) (2).
La pared trasera tiene orificios de aire permanentes (3)
debajo el deflector de llama que aseguran la pos-
tcombustión.
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego es
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse de-
sitos de alquitrán y creosota dentro de la chi-
menea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan repen-
tinamente altas temperaturas. Encendiendo de
vez en cuando fuegos intensos, se eliminan
los posibles restos de carbonilla y creosota.
Ades si el fuego es demasiado débil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
suave es preferible dejar que el aparato
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regular la entrada de aire con el regulador de tiro.
La entrada de aire airea no solo el fuego, sino el
cristal del aparato, evitando así la acumulación
de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
Deje de adir combustible y que el fuego se vaya
apagando por mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
Eliminar la ceniza
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de ceni-
zas no solo es un buen aislante para la base de fuego
del aparato, sino que además favorece la combustión.
Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el
suelo del aparato.
No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo
de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la
parte posterior de las placas de hierro. Para ello, eli-
mine de forma periódica el exceso de cenizas.
09-20021-097
21
1. Abra la puerta del aparato.
2. Utilice el recogedor para sacudir el exceso de
ceniza y para que esta caiga al cajón cenicero.
3. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda del
guante suministrado.
4. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cie-
rre la puerta del aparato.
Nieblas y brumas
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden difi-
cultar la salida de los gases inflamables por la chi-
menea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el
conducto y ocasione olores. En condiciones de nie-
blas o brumas, le recomendamos que no utilice el apa-
rato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se des-
criben en esta sección para mantener su aparato en
buen estado.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
Al principio de la temporada de calefaccn: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador cua-
lificado.
Durante la temporada de calefaccn y si la chi-
menea no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo: haga que un técnico cualificado controle
los niveles de hollín.
Al final de la temporada de calefaccn: cierre la chi-
menea mediante una bola de papel de perdico.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas refrac-
tarias.
También puede limpiar los conductos de aire.
Retire y limpie el deflector de humos de la parte
superior del aparato.
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste. Las placas refractarias de ver-
miculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las
placas refractarias con los leños. Revise regu-
larmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera
necesario.
En el capítulo "Instalación" encontrará ins-
trucciones sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
o chamota pueden mostrar pequeñas grietas
sin que esto tenga un efecto adverso en su fun-
cionamiento.
Las placas de hierro interiores duran mucho
tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su
parte posterior con regularidad. Si no retira la
acumulacn de ceniza de la placa ésta no
podrá proyectar el calor correctamente y puede
llegar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
s en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto lim-
piacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Mantenimiento de estufas esmal-
tadas
Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Uti-
lice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las
superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima
cantidad de agua posible y seque muy bien la super-
ficie para prevenir la corrosn. Nunca utilice lana de
acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca
teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; uti-
lice un salvamanteles para evitar daños. Asegúrese
de que no caen productos ácidos agresivos sobre los
componentes esmaltados.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
viles con cierta regularidad.
Lubrique las partes móviles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontrará en establecimientos especializados
Reparar daños en la pintura
Puede reparar pequos daños en la pintura con un
aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a tra-
vés de su proveedor habitual.
Reparar la superficie esmaltada
El esmaltado es un proceso artesanal que puede
hacer que aparezcan pequas diferencias de color y
daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en
la fábrica a un control visual, es decir, el controlador
examina desde una distancia de 1 metro, durante 10
segundos, la superficie.
Los eventuales daños que no se advierten serán con-
siderados OK. Junto con el aparato se suministra una
pintura especial anticalórica con la cual se pueden
reparar pequeños daños (del transporte).
Aplique la pintura anticarica en capas finas y deje
secar por completo antes de comenzar a usar el apa-
rato.
Algunos colores de esmalte son sensibles a los
cambios de temperatura. Por esta razón es posible
que el color cambie durante el uso del aparato.
Cuando el aparato se haya enfriado, el color ori-
ginal del esmalte vuelve a ser el habitual.
Si las superficies esmaltadas alcanzan tem-
peraturas muy elevadas, se pueden producir fisu-
ras. Este es un fenómeno normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento de la estufa.
Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga.
En caso de sobrecarga, la temperatura de la
superficie aumentará demasiado y se pueden
producir dos permanentes en el esmalte.
Revisar sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cie-
rra correctamente. Este material se deteriora con el
tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Selle posibles rendijas con masilla para estufas.
Deje que la masilla se endurezca com-
pletamente antes de encender el aparato, si no
la humedad de la masilla se evaporará y la fuga
volverá a abrirse.
Ajustar el cierre de la puerta
Compruebe que la puerta se cierra correctamente. En
el caso de que resulte necesario ajustar el cierre de la
puerta de forma s ajustada o s suelta, esto se
puede hacer cambiando la distancia del bulón de cie-
rre hasta la puerta. Proceda de la siguiente manera:
1. Abra la puerta. Ahora el bulón de cierre (2) es visi-
ble y accesible; véase la siguiente figura.
2. Afloje los dos tornillos (1) con los que se encuen-
tra fijado el bulón de cierre.
3. Al retirar una placa separadora (3) que se encuen-
tra detrás del bulón de cierre (2), la puerta cerrará
de forma s ajustada. Si la puerta cierra de
forma excesivamente ajustada, coloque una placa
separadora adicional detrás del bulón de cierre.
4. Vuelva a apretar los dos tornillos del bulón de cie-
rre y cierre la puerta.
09-20021-094
2
3
1
Cambiar el cristal
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
Proceda de la siguiente manera:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
1. Afloje las cuatro pestañas de sujecn del cristal
con las piezas (3) y (4) y retire el cristal (2); véase
la siguiente figura.
2. Compruebe las juntas del cristal y, en caso nece-
sario, aplique una nueva cuerda de sellado.
3. Coloque el nuevo cristal en la ranura y atornille las
pestañas de sujeción.
09-20021-098
1
2
3
4
Piezas de repuesto BOLD
09-20021-099
0
1
02
03
04
05
06
07
08
09
10
BOLD 300/400
Pos.
N de artí-
culo
Descripción Cantidad
01 70.66559.021 base de fuego 1
02 70.77467.021 rejilla trasera 1
03 70.77466.021 rejilla derecha 1
04 70.77465.021 rejilla para el carn
en la parte izquierda
1
05 70.76191.000 deflector de llama 1
06 70.77564.000 placa refractaria
posterior
1
07 70.77563.000 placa refractaria
lateral derecha
1
08 70.77562.000 placa refractaria
lateral izquierda
1
09 70.77458.021 rejilla 1
10 70.05216.000 cajón cenicero 1
11 70.26384.000 cristal curvo 1
12 70.26101.041 kit de recambio de
sujeción del cristal
1
13 70.79870.000 kit de recambio de
cable 6 mm
1
14 70.79869.000 kit de recambio de
cable 8mm
1
15 70.79868.000 kit de recambio de
cinta autoadhesiva
1
16 70.72629.000 kit de recambio del
resorte de cierre
automático de la
puerta
1
17 70.64315.000 kit de recambio del
cierre
1
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Modelo BOLD 300/400
Potencia nominal 7 kW
Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm
Peso 130 kg - 145 kg
Combustible recomendado Leña
Características combustible, longitud x. 35 cm
Caudal másico de gases residuales 5,6 g/s
Temperatura de los gases residuales en la sección de medicn 246 °C
Temperatura medida en la salida del aparato 356 °C
Tiro nimo 12 Pa
Emisiones de CO (13%O
2
)
0,10 %
Emisiones de NOx (13% O
2
)
90 mg/N
Emisiones de CnHm (13%O
2
)
102 mg/N
Emisn de partículas 22 mg/N
Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 2,64 gr/kg
Rendimiento 80 %
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
Anexo 2: Medidas
BOLD 300
09-20021-103
1 0 1 0
2 6 0
1 5 0
8 5 0
2 4 0
1 5 0
4 2 0
1 5 0
4 9 0
1 6 5
BOLD 400
09-20021-102
1 1 3 0
3 8 0
3 7 5
9 8 5
4 1 5
1 0 0
1 5 0
4 9 0
1 9 0
1 5 0
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
BOLD 300/400- Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin
escudo térmico
* con tubo de estufa aislada
1 Materiales inflamables
2 Material ignífugo, grosor 100 mm
¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustn, cuando no se dispone de conexión de aire
exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos
20 mm.
BOLD 300/400- Distancias mínimas en milímetros para los modelos con
escudo térmico y tubo de estufa aislada
09-20021-106
1
2
5 0
5 0
9 0 0 9 0 0
5 0
2 5 0
5 0
5 0
5 0
8 0 0
6 5 0
5 0
5 0
8 0 0
6 5 0
1 0 0
1 0 0
5 0
5 0
7 5 0
7 5 0 7 5 0
7 5 0
5 0
5 0
1 Materiales inflamables
2 Material ignífugo, grosor 100 mm
¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustn, cuando no se dispone de conexión de aire
exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos
20 mm.
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
BOLD - Dimensiones de la placa de apoyo igfuga
09-20021-105
A
B
B
Dimensiones nimas de la placa de apoyo ignífuga
A (mm) B (mm)
Din 18891 500 300
Alemania 500 300
Finlandia 400 100
Noruega 300 5
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
posible causa posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ven-
tana.
Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con
un diámetro ximo de 30 cm.
La leña no está bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los blo-
ques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la chi-
menea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, inte-
rior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire.
La conexión entre el aparato y la chi-
menea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague lossistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del apa-
rato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
Índice
A
Abrir
cajón cenicero 14
puerta 8
Advertencia
condiciones de seguro 5
limpiador de cristales de estufa 15
Agregar combustible
retorno de humo 24
Alfombras 7
Alimentación xima del aparato 12
Almacenar madera 11
Alquitrán 13
Apilado de leños 12
Aviso
carga en la puerta 5
cristal roto o agrietado 5, 15-16
incendio de la chimenea 10
incendio en la chimenea 5, 13
materiales inflamables 5
normativas 5
placas refractarias 10
superficie caliente 5
ventilación 5-6
B
Bisagra
ajustar 16
Bruma, no encender 14
Bulón de cierre
placa separadora 16
C
Cajón cenicero
abrir 14
Calor, insuficiente 14, 24
Cambiar
cristal 16
Capacidad de carga del suelo 7
Caperuza 6
Caperuza sobre chimenea 6
Chimenea
altura 6
condiciones 6
conexión a 10
dmetro de conexn 18
mantenimiento 14
Colocación
medidas 19
Colocar
antideslizante 10
Combustible 10
adecuado 10
alimentación 12
cantidad necesaria 14
leña 11
rellenar 14
Combustible adecuado 10
Combustible inadecuado 10
Componentes desmontables 7
Componentes, desmontables 7
Condiciones climatogicas, no encender 14
Conexión a la chimenea
en la parte posterior 9
en la parte superior 9
parte posterior 9
parte superior 9
Conexión al suministro de aire exterior 10
Conexiones
medidas 19
Creosota 13
Cristal
agrietado 16
cambiar 16
dañado 16
limpiar 15
opacamiento 24
Cristales
limpiar 15
Cuello de conexn para conexión de chimenea 9
D
Daños 7
E
Eliminado de cenizas 14
Eliminar
cenizas 14
Eliminar cenizas 14
Emisn de partículas 18
Encendido 11-12
calor insuficiente 14, 24
el aparato no se puede regular bien 24
el fuego arde demasiado fuerte 24
rellenar combustible 12, 14
Encendido del fuego 11
Engrasado 16
Entrada de aire principal 11
Entrada de aire secundaria 11
Entradas de aire 11
Esmalte
mantenimiento 15
Extinguir el fuego 14
F
Fuego
encendido 11
extinción 14
Fuga de aire 16
G
Gas residual
temperatura 4, 18
Gases
caudal sico 18
Grasa para engrasado 16
H
Humo
en el primer uso 10
I
inadecuado 10
J
Junta de sellado de la puerta 16
L
Laca 10
Leña 11
conservar 11
húmeda 11
no termina de arder 24
secar 11
tipo adecuado 11
Leña menuda 24
Limpiador para estufas 15
Limpiar
cristal 15
Limpieza
aparato 15
Limpieza de la chimenea 14
M
Madera de coníferas 11
Madera meda 11
Mantenimiento
chimenea 14
engrasado 16
esmalte 15
limpiar aparato 15
limpiar cristal 15
placas refractarias 15
sellado 16
Mantenimiento del acabado 16
Materiales inflamables
distancia a 21
Medidas 19
N
Niebla, no encender 14
P
Paredes
seguridad contra incendios 7
Peso 18
Placas de hierro fundido 8
Placas de vermiculita 8
Placas refractarias
aviso 10
mantenimiento 15
quitar 8
retirar 8
vermiculita 8
Potencia nominal 14, 18
Prevenir incendio en la chimenea 13
Puerta
abrir 8
ajustar 16
bun de cierre 16
cierre 16
junta de sellado 16
Q
Quitar
placas refractarias 8
R
Regulación aire 13
Regulación aire de combustn 13
Regular la entrada de aire 14
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Rejilla de ventilacn 6
Rellenar combustible 14
Rendijas en el aparato 16
Rendimiento 4, 18
Retorno de humo 5, 24
S
Secar madera 11
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables 21
muebles 7
paredes 7
suelo 7
Solucn de problemas 14, 24
Suelos
capacidad de carga 7
seguridad contra incendios 7
Suministro de aire exterior 6, 10
superficie
resbaladiza 10
Superficie resbaladiza 10
T
Temperatura 18
Tiro 18
Toma de aire exterior
conexión a 10
V
Ventilacn 6
conexión de suministro de aire exterior 10
regla de tres 6
Ventilacn del fuego 14
Vermiculita
refractarias 8
Vidrios
opacamiento 24

Transcripción de documentos

Índice Introducción 2 Declaración de prestaciones 3 Seguridad 5 Condiciones de instalación Condiciones generales Chimenea Ventilación de la habitación Suelo y paredes Descripción del producto 5 5 5 6 7 7 Instalación Preparación general Preparación de la conexión a la chimenea Preparación de la toma de aire exterior. Colocación e instalación 7 7 9 10 10 Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con leña Cantidad máxima de madera Regulación del aire de combustión Extinción del fuego Eliminar la ceniza Nieblas y brumas Posibles problemas 10 10 10 11 12 12 13 14 14 14 14 Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto BOLD 14 14 15 17 Anexo 1: Especificaciones técnicas 18 Anexo 2: Medidas 19 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 21 Anexo 4: Diagnóstico de problemas 24 Índice 25 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1 Introducción Estimado cliente: con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de DOVRE. El aparato no puede modificarse; utilice siempre componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente. Le aconsejamos que la instalación de su aparato la realice un instalador certificado. DOVRE no se hace responsable de los problemas o daños originados por la instalación inadecuada de sus productos. Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación. En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2016 DOVRE NV 2 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Declaración de prestaciones De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 051-CPR-2015 1. Código de identificación único del tipo de producto: BOLD 300 -400 / 7kW 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante: Estufa para combustible fijo sin producción de agua caliente según EN 13240. 4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Bélgica. 5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2: 6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del producto de construcción, mencionadas en el anexo V: Sistema 3 7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción sujeto a una norma armonizada: el organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado con arreglo al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.° H2015/0078. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: - Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 3 9. Prestación declarada: La norma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Características esenciales Prestaciones Leña Seguridad contra incendios Resistencia al fuego A1 Distancia a materiales inflamables Distancia mínima en mm Parte posterior: 300 Lateral: 250 Riesgo de caída de brasas incandescentes Conforme Emisión de productos de combustión CO: 0,10% (13%O2) Temperatura de la superficie Conforme Seguridad eléctrica - Limpieza sencilla Conforme Presión máxima de funcionamiento - Temperatura del gas residual a potencia nominal 246 °C Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea) No determinada Potencia nominal 7 kW Rendimiento 80 % 10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones declaradas en el punto 9. Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado en el punto 4. 01/10/2013 Weelde Tom Gehem CEO En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : [email protected] 4 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Seguridad En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye ni se siente nunca en la puerta cuando esté abierta ni ponga objetos pesados sobre ella. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. Mantenga la habitación donde se coloque el aparato bien ventilada. Una ventilación insuficiente de la habitación puede producir una combustión insuficiente y la liberación de gases tóxicos. Consulte la sección "Condiciones de instalación" para saber más sobre la necesidad de ventilación. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas. Haga instalar preferiblemente su aparato por un instalador certificado. Este podrá informarle de todas las disposiciones y normativas vigentes. Condiciones de instalación Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando esté en funcionamiento, utilice una "mano fría" o guantes protectores contra el calor. Condiciones generales El aparato debe conectarse a una chimenea en buen estado. Para las dimensiones de conexión, consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. Asegúrese de que existe suficiente protección cuando haya niños, minusválidos, ancianos o animales cerca del aparato. Se deben respetar estrictamente las distancias de seguridad hasta el material inflamable. Chimenea La chimenea es necesaria para: Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u otros materiales inflamables sobre el aparato o en las cercanías del mismo. La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural. El aire caliente que se encuentra en el interior de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve. Cuando el aparato esté en funcionamiento, no utilice sustancias inflamables o explosivas cerca del mismo. Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. En caso de incendio en la chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. La succión del aire, necesaria para la combustión del combustible dentro del aparato. Una chimenea en mal estado puede ocasionar el retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía. No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 5 aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de altura entre las conexiones es de al menos 200 mm. Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones: La chimenea debe estar fabricada con materiales ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o acero inoxidable. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada. La chimenea debe tener una altura mínima de 4 metros. Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la parte más alta del tejado. Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto más alto del tejado dentro de una distancia de 3 metros. La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente. Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima de 15 - 20 Pa durante una carga normal. La chimenea debe ser lo más vertical posible, desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables, pudiendo originar acumulaciones de hollín. El interior del tubo no debe ser demasiado grande, para evitar que los gases inflamables se enfríen demasiado rápido y se reduzca la capacidad de tiro. Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo diámetro que el cuello de conexión del aparato. Para el diámetro nominal: consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro puede ser algo más grande (como máximo el doble de la sección del cuello de conexión). La sección (superficie) del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de los gases inflamables. Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de la chimenea o que obstaculice la liberación de gases de combustión. Ventilación de la habitación Para que la combustión sea adecuada, el aparato necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato. Si la ventilación es insuficiente, la combustión no será completa, lo que podría liberar gases tóxicos en la habitación. Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en los siguientes casos: Cuando el aparato está en un espacio bien aislado. Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, p. ej., un sistema de extracción de aire central o una campana extractora en una cocina abierta. Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de 6 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Descripción del producto Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un set de conexión para este fin. En este caso no necesitará ventilación adicional. 1 2 Suelo y paredes 3 El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas". Proteja los suelos inflamables instalando una placa ignífuga que los aíslen de la radiación de calor. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables". Retire los materiales inflamables como el linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la placa ignífuga. 4 09-20021-092 1. Cuello de conexión 2. Puerta 3. Bloqueo Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como paredes de madera y muebles. 4. Regulador de tiro Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya siempre suficiente distancia o protección entre el tubo de conexión y los materiales inflamables. La regla de tres para un tubo sencillo es dejar una distancia equivalente a tres veces el diámetro. En caso de que el tubo lleve un revestimiento protector, esta distancia puede reducirse a una vez el diámetro. El aparato viene con el pestillo de cierre (4) instalado. La puerta se abre presionando el pestillo de cierre. Como el pestillo de cierre se calienta con el uso, se suministra un guante para proteger la mano. Cierre de la puerta Instalación Preparación general Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego. Proteja los suelos inflamables delante de la estufa instalando una placa protectora ignífuga para protegerlo contra la posible caída de cenizas. Dicha placa protectora debe cumplir con las regulaciones nacionales vigentes. Encontrará las medidas de la placa protectora ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y que no tenga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet. Si detecta daños (producidos en el transporte) o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor. Retire los componentes desmontables (placas refractarias, parrilla, placa superior, cajón cenicero) del aparato antes de proceder a la instalación. Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. 7 Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posición correcta. d. Retire la rejilla para el carbón de la parte trasera (09). e. Retire la rejilla para el carbón de la izquierda (04) y de la derecha (03). f. Retire la rejilla para el carbón de la parte trasera (02). 1 g. Retire la parrilla (01) y el cajón cenicero (10). Las placas de vermiculita tienen un peso muy ligero y en el momento de la compra tienen un color ocre. Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favoreciendo así la combustión. 2 3 05 09-20021-090 08 06 1. Retire el aparato del palet desatornillando los (1) tornillos 04 2. Retire las fijaciones (2) girando las patas niveladoras (3). 02 3. Vuelva a montar las patas niveladoras (3). 09 4. Abra la puerta; véase la siguiente imagen. 07 03 01 10 09-20021-099 01 02 03 04 09-20021-093 5. Retire las placas refractarias; vea la siguiente imagen. 05 06 07 08 09 10 Componentes interiores desmontables base de fuego rejilla trasera rejilla para el carbón en la parte derecha rejilla para el carbón en la parte izquierda deflector de llama placa refractaria posterior placa refractaria derecha placa refractaria izquierda rejilla delantera cajón cenicero a. Retire primero el deflector de llama (05). b. Retire la placa refractaria de la derecha (07) y de la izquierda (08). c. Retire la placa refractaria de atrás (06). 8 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Compruebe que la cinta de sellado no está dañada en la superficie de contacto. Sustituya la cinta de sellado si está dañada. Preparación de la conexión a la chimenea Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar entre realizar la conexión en la parte superior o en la parte posterior del aparato. 6. Retire el tope (4). Montaje (véase el dibujo a continuación) Conexión en la parte superior A El aparato se suministra de serie con el cuello de conexión montado para una conexión en la parte superior; véase la siguiente imagen. 1 5 6 10 B 7 C 8 5 9 6 2 9 4 3 4 3 11 4 8 7 09-20021-100 Conexión en la parte posterior Para la conexión en la parte posterior se debe cambiar la posición del cuello de conexión. El cuello de conexión está fijado con 2 tuercas M8 (llave 13). Proceda de la siguiente manera: Desmontaje (véase el dibujo anterior) 6 5 2 1 09-20021-101 1. Retire la placa superior (A). Primero quite las dos tuercas (11). 2. Coloque el embellecedor (B) con sus elementos de fijación (C). 3. Monte el cuello de conexión (2), el sellado (3) y el tope (4) con los elementos de fijación (1, 5, 6) en la pared posterior. 4. Monte la tapa (7) y el sellado (4) con los elementos de fijación (8, 9, 5, 6). 5. Coloque la placa superior (A) con el embellecedor montado (B) en el aparato, prestando atención a las guías de posicionamiento. 1. Retire el deflector de llama. 2. Desmonte la tapa (7) de la pared posterior aflojando la tuerca (6) y retirando la abrazadera (9). 3. Retire la tapa (7) y el sellado (8). Compruebe que la cinta de sellado no está dañada en la superficie de contacto. Sustituya la cinta de sellado si está dañada. 4. Desmonte el cuello de conexión (2) aflojando los tornillos (1). 5. Retire el cuello de conexión (2), el sellado (3) y los elementos de fijación (1, 5, 6). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1 2 09-20021-089 9 6. Vuelva a colocar la placa superior y el tornillo usando las tuercas (2). 7. Retire el deflector de llama (1). 2. Si el aparato se sitúa sobre una superficie resbaladiza, se pueden colocar las cuatro almohadillas antideslizantes en las patas para evitar que se mueva (véase la siguiente imagen). Preparación de la toma de aire exterior. Si el aparato está situado en una habitación que cuenta con una ventilación insuficiente, puede conectar la toma de aire exterior en el aparato. El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de 100 mm. Si el tubo es recto, éste podrá tener un máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizan accesorios como codos, deberá restar a la longitud total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado. Suministro de aire exterior a través de la pared 1. Realice un orificio de conexión en la pared (consulte el anexo "Medidas" para ver la posición exacta del orificio). 2. Conecte herméticamente el conducto de suministro de aire de la pared. 09-20500-015 3. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea. 4. Para la toma de aire exterior: conecte el suministro del aire exterior al juego de conexión que se ha instalado en el aparato. 5. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. Colocación e instalación El aparato ya está listo para su uso. 1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre una superficie lisa y nivelada. El aparato está equipado con patas regulables que ya se encuentran montadas o que se suministran con el mismo. Utilice estas patas regulables de manera que el aparato se pueda instalar perfectamente nivelado. Uso Primer uso Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algunas horas. De este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto podría producir algo de humo y olores desagradables. Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. Combustible Este aparato únicamente es apto para quemar madera natural serrada, cortada y suficientemente seca. 1 09-20021-091 10 No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían dañar seriamente el aparato. No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio ambiente, sino porque además ensucian el conducto de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el mismo: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Maderas tratadas como maderas de desecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas conservadas, multiplex y aglomerado. Plástico, papel usado y residuos domésticos. 2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña más fina de forma entrecruzada. 3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma. Leña Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de árboles frutales. Esta madera quema más lentamente y con menos llama. Las maderas de coníferas contienen más resina, queman más rápido y producen más chispas. Utilice maderas secas con un porcentaje máximo de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben dejarse secar al menos 2 años. La madera con un porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh por kg de madera. La madera con un porcentaje de humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de madera. La madera fresca cortada tiene un porcentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6 kWh por kg de madera. Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento. 09-20500-016 4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; véase la siguiente imagen. 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con leña". No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en la chimenea. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea. Encendido A B C Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiendo una bola de papel de periódico sobre el deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la habitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, evitará este problema. 1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 09-20021-096 11 C: ooo Entrada de aire principal abierta (durante el encendido) todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente. Apilamiento compacto Entrada de aire secundaria abierta (aclaoo rado del cristal) o Entrada de aire para postcombustión abierta B: oo o Entrada de aire secundaria abierta (aclarado del cristal) Entrada de aire para postcombustión abierta A: o Entrada de aire para postcombustión abierta 09-20500-018 (no cerrar completamente para conseguir una buena combustión) Una vez que haya seguido las instrucciones para el encendido: Apilando los leños de manera compacta, la leña se quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo. 1. Abra despacio la puerta del aparato. 4. Cierre la puerta del aparato. 2. Reparta las brasas por la base de fuego de manera homogénea. 5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la entrada secundaria. Alimentar con leña 3. Coloque varios leños sobre las brasas. Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad. Apilado suelto Cantidad máxima de madera Para poder mantener la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada recarga introduce menor cantidad de madera, podrá rellenar con más frecuencia. Cada caldera está diseñada para trabajar con una determinada cantidad máxima de madera. Si introduce más cantidad de madera, aumentará la emisión de calor: si eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de trabajo y se puede estropear. 09-20500-017 Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a 12 Cantidad máxima permitida de combustible para madera con un porcentaje de humedad del 15%: BOLD 7 KW tiene una carga máxima de 1,5 kg de madera cada 45 minutos. Cargue madera en la cámara de combustión hasta un máximo de un tercio de su volumen, y no sobrepase nunca las aperturas de la entrada de aire secundaria. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Regulación del aire de combustión Het El aparato dispone de varios elementos para la regulación de aire; véase la siguiente imagen. A B C 2 3 1 09-20021-096 La entrada de aire principal regula el aire que pasa bajo la parrilla (1). 09-20021-095 El aparato tiene una única toma de aire que regula tanto el aire principal como el secundario. Cuando la toma de aire se encuentra en posición 3, las entradas de aire principal y secundario están abiertas. A medida que se cierra la toma de aire, se va cerrando la entrada de aire principal y, a continuación, la entrada de aire secundario. Cuando la toma de aire se encuentra completamente cerrada en posición 1, queda una pequeña abertura de aire para la poscombustión bajo el deflector de llama. La entrada de aire secundaria regula el aire delante del cristal (air-wash) (2). La pared trasera tiene orificios de aire permanentes (3) debajo el deflector de llama que aseguran la postcombustión. Consejos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. Encienda un fuego vivo de vez en cuando. Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota. Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato. Por ello, en caso de una temperatura exterior 13 suave es preferible dejar que el aparato caliente a fuego fuerte durante unas horas que dejarlo calentar a fuego lento durante mucho tiempo. Regular la entrada de aire con el regulador de tiro. La entrada de aire airea no solo el fuego, sino el cristal del aparato, evitando así la acumulación de suciedad. Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. Introducir regularmente pequeñas cantidades de leña es mejor que agregar muchos bloques al mismo tiempo. 1 2 09-20021-097 1. Abra la puerta del aparato. Extinción del fuego 2. Utilice el recogedor para sacudir el exceso de ceniza y para que esta caiga al cajón cenicero. Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo. Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una vez que el fuego se haya extinguido completamente, podrá cerrar todas las entradas de aire. 3. Retire y vacíe el cajón cenicero con ayuda del guante suministrado. Eliminar la ceniza Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario. Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato. No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea ni deje que se acumule ceniza en la parte posterior de las placas de hierro. Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas. 4. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cierre la puerta del aparato. Nieblas y brumas Posibles problemas Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Mantenimiento Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en buen estado. Chimenea En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un mantenimiento regular de las chimeneas. 14 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Al principio de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado. acumulación de ceniza de la placa ésta no podrá proyectar el calor correctamente y puede llegar a deformarse o rajarse. Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período de tiempo: haga que un técnico cualificado controle los niveles de hollín. No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias. Limpiar el cristal Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico. Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: Limpieza y mantenimiento periódico No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente. Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas. Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato: Para ello, retire primero las placas refractarias. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. 1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco. 2. Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa: a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuar unos minutos. b. Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina. 3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual. 4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina. No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. También puede limpiar los conductos de aire. Utilice siempre guantes para proteger sus manos. Retire y limpie el deflector de humos de la parte superior del aparato. En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. Comprobar las placas refractarias Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias. Las placas refractarias aislantes de vermiculita o chamota pueden mostrar pequeñas grietas sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento. Las placas de hierro interiores durarán mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior con regularidad. Si no retira la No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Mantenimiento de estufas esmaltadas Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Utilice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima cantidad de agua posible y seque muy bien la superficie para prevenir la corrosión. Nunca utilice lana de acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; utilice un salvamanteles para evitar daños. Asegúrese de que no caen productos ácidos agresivos sobre los componentes esmaltados. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 15 Engrasado Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes móviles con cierta regularidad. Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados Reparar daños en la pintura Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través de su proveedor habitual. Reparar la superficie esmaltada El esmaltado es un proceso artesanal que puede hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en la fábrica a un control visual, es decir, el controlador examina desde una distancia de 1 metro, durante 10 segundos, la superficie. Los eventuales daños que no se advierten serán considerados OK. Junto con el aparato se suministra una pintura especial anticalórica con la cual se pueden reparar pequeños daños (del transporte). Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje secar por completo antes de comenzar a usar el aparato. Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para estufas. Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporará y la fuga volverá a abrirse. Ajustar el cierre de la puerta Compruebe que la puerta se cierra correctamente. En el caso de que resulte necesario ajustar el cierre de la puerta de forma más ajustada o más suelta, esto se puede hacer cambiando la distancia del bulón de cierre hasta la puerta. Proceda de la siguiente manera: 1. Abra la puerta. Ahora el bulón de cierre (2) es visible y accesible; véase la siguiente figura. 2. Afloje los dos tornillos (1) con los que se encuentra fijado el bulón de cierre. 3. Al retirar una placa separadora (3) que se encuentra detrás del bulón de cierre (2), la puerta cerrará de forma más ajustada. Si la puerta cierra de forma excesivamente ajustada, coloque una placa separadora adicional detrás del bulón de cierre. 4. Vuelva a apretar los dos tornillos del bulón de cierre y cierre la puerta. Algunos colores de esmalte son sensibles a los cambios de temperatura. Por esta razón es posible que el color cambie durante el uso del aparato. Cuando el aparato se haya enfriado, el color original del esmalte vuelve a ser el habitual. Si las superficies esmaltadas alcanzan temperaturas muy elevadas, se pueden producir fisuras. Este es un fenómeno normal y no influye de ninguna manera en el funcionamiento de la estufa. Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga. En caso de sobrecarga, la temperatura de la superficie aumentará demasiado y se pueden producir daños permanentes en el esmalte. Revisar sellado Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. 16 3 2 1 09-20021-094 Cambiar el cristal En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. Proceda de la siguiente manera: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1. Afloje las cuatro pestañas de sujeción del cristal con las piezas (3) y (4) y retire el cristal (2); véase la siguiente figura. 2. Compruebe las juntas del cristal y, en caso necesario, aplique una nueva cuerda de sellado. 3. Coloque el nuevo cristal en la ranura y atornille las pestañas de sujeción. 4 3 2 1 09-20021-098 06 70.77564.000 placa refractaria posterior 07 70.77563.000 placa refractaria lateral derecha 08 70.77562.000 placa refractaria lateral izquierda 09 70.77458.021 rejilla 10 70.05216.000 cajón cenicero 11 70.26384.000 cristal curvo 12 70.26101.041 kit de recambio de sujeción del cristal 13 70.79870.000 kit de recambio de cable 6 mm 14 70.79869.000 kit de recambio de cable 8mm 15 70.79868.000 kit de recambio de cinta autoadhesiva 16 70.72629.000 kit de recambio del resorte de cierre automático de la puerta 17 70.64315.000 kit de recambio del cierre 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Piezas de repuesto BOLD 05 08 06 04 07 02 03 09 01 10 09-20021-099 BOLD 300/400 Pos. 01 02 03 04 N.º de artículo 70.66559.021 70.77467.021 70.77466.021 70.77465.021 Descripción base de fuego rejilla trasera rejilla derecha rejilla para el carbón en la parte izquierda 05 70.76191.000 deflector de llama Cantidad 1 1 1 1 1 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 17 Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo BOLD 300/400 Potencia nominal 7 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm Peso 130 kg - 145 kg Combustible recomendado Leña Características combustible, longitud máx. 35 cm Caudal másico de gases residuales 5,6 g/s Temperatura de los gases residuales en la sección de medición 246 °C Temperatura medida en la salida del aparato 356 °C Tiro mínimo 12 Pa Emisiones de CO (13%O2) 0,10 % Emisiones de NOx (13% O2) 90 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O2) 102 mg/Nm³ Emisión de partículas 22 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058-NS3059 2,64 gr/kg Rendimiento 80 % 18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 2: Medidas BOLD 300 150 240 260 850 1010 150 420 490 165 150 09-20021-103 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 19 BOLD 400 380 100 375 985 1130 150 415 490 190 150 09-20021-102 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 3: Distancia a materiales inflamables BOLD 300/400- Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin escudo térmico * con tubo de estufa aislada 1 Materiales inflamables 2 Material ignífugo, grosor 100 mm ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20 mm. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 21 BOLD 300/400- Distancias mínimas en milímetros para los modelos con escudo térmico y tubo de estufa aislada 900 900 1 50 50 50 2 800 50 650 50 650 50 800 50 250 50 50 Materiales inflamables 2 Material ignífugo, grosor 100 mm 50 750 50 100 1 750 50 750 100 750 09-20021-106 ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20 mm. 22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. BOLD - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga B A B 09-20021-105 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Alemania 500 300 Finlandia 400 100 Noruega 300 5 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 23 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien El vidrio se opaca 24 posible causa posible solución Tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%. Leños demasiado grandes Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con un diámetro máximo de 30 cm. La leña no está bien apilada Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña"). Funcionamiento insuficiente de la chimenea Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras). La salida de la chimenea no es correcta La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y no tener cerca elementos que la obstruyan. Tomas de aire en posición incorrecta Abra completamente las entradas de aire. La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta La conexión debe estar herméticamente cerrada. Presión mínima en el espacio donde se encuentra el aparato Apague los sistemas de extracción de aire. Suministro insuficiente de aire fresco Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma de aire exterior. ¿Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de dirección en la corriente de aire dentro de la chimenea debido a las elevadas temperaturas exteriores), vientos de fuerza extrema En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea. Corrientes en la habitación Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente. Las llamas tocan el cristal Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Índice mantenimiento A Abrir cajón cenicero puerta 14 8 Advertencia condiciones de seguro limpiador de cristales de estufa 5 15 Agregar combustible retorno de humo 24 Alfombras 7 14 Colocación medidas 19 Colocar antideslizante 10 Combustible adecuado alimentación cantidad necesaria leña rellenar 10 10 12 14 11 14 Combustible adecuado 10 10 Alimentación máxima del aparato 12 Combustible inadecuado Almacenar madera 11 Componentes desmontables 7 Alquitrán 13 Componentes, desmontables 7 Apilado de leños 12 Condiciones climatológicas, no encender Aviso carga en la puerta cristal roto o agrietado incendio de la chimenea incendio en la chimenea materiales inflamables normativas placas refractarias superficie caliente ventilación 5 5, 15-16 10 5, 13 5 5 10 5 5-6 Conexión a la chimenea en la parte posterior en la parte superior parte posterior parte superior 10 Conexiones medidas 19 Creosota 13 16 16 16 15 24 15 Bisagra ajustar 16 Bruma, no encender 14 Bulón de cierre placa separadora 16 Cristales limpiar Cuello de conexión para conexión de chimenea 9 C Cajón cenicero abrir Calor, insuficiente Cambiar cristal D 14 14, 24 Daños 7 E 16 Eliminado de cenizas 14 6 Eliminar cenizas 14 6 Eliminar cenizas 14 Emisión de partículas 18 Capacidad de carga del suelo 7 Caperuza Caperuza sobre chimenea Chimenea altura condiciones conexión a diámetro de conexión 9 9 9 9 Conexión al suministro de aire exterior Cristal agrietado cambiar dañado limpiar opacamiento B 14 6 6 10 18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Encendido calor insuficiente el aparato no se puede regular bien el fuego arde demasiado fuerte 11-12 14, 24 24 24 25 rellenar combustible 12, 14 Encendido del fuego 11 Engrasado 16 Entrada de aire principal 11 Entrada de aire secundaria 11 Entradas de aire 11 Esmalte mantenimiento 15 Extinguir el fuego 14 F M Madera de coníferas 11 Madera húmeda 11 Mantenimiento chimenea engrasado esmalte limpiar aparato limpiar cristal placas refractarias sellado 14 16 15 15 15 15 16 Mantenimiento del acabado 16 21 19 Fuego encendido extinción 11 14 Materiales inflamables distancia a Fuga de aire 16 Medidas N G Niebla, no encender Gas residual temperatura 4, 18 Gases caudal másico 18 Grasa para engrasado 16 H Humo en el primer uso 10 I inadecuado 10 J Junta de sellado de la puerta 16 L Laca 10 Leña conservar húmeda no termina de arder secar tipo adecuado 11 11 11 24 11 11 Leña menuda 24 Limpiador para estufas 15 Limpiar cristal 15 Limpieza aparato Limpieza de la chimenea 26 14 P Paredes seguridad contra incendios Peso 7 18 Placas de hierro fundido 8 Placas de vermiculita 8 Placas refractarias aviso mantenimiento quitar retirar vermiculita 10 15 8 8 8 Potencia nominal 14, 18 Prevenir incendio en la chimenea 13 Puerta abrir ajustar bulón de cierre cierre junta de sellado 8 16 16 16 16 Q Quitar placas refractarias 8 R Regulación aire 13 15 Regulación aire de combustión 13 14 Regular la entrada de aire 14 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Rejilla de ventilación 6 Rellenar combustible 14 Rendijas en el aparato 16 Rendimiento 4, 18 Retorno de humo 5, 24 S Secar madera 11 Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo 21 7 7 7 Solución de problemas 14, 24 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Suministro de aire exterior 7 7 6, 10 superficie resbaladiza 10 Superficie resbaladiza 10 T Temperatura 18 Tiro 18 Toma de aire exterior conexión a 10 V Ventilación conexión de suministro de aire exterior regla de tres 6 10 6 Ventilación del fuego 14 Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento 8 24 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Dovre Bold 300 El manual del propietario

Categoría
Estufas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para