LD Stinger Sub 15A G3 Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

24
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada expe-
riencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del
equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
25
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos
de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar
formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL
alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos
permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un
SPL de más de 90dB.
INTRODUCCIÓN
Stinger
®
G3 Series - Altavoces todoterreno para profesionales
Sonido excepcional, funcionamiento fiable y relación calidad-precio inmejorable en todos los aspectos: así es la gama Stinger
®
G3 Series de
LD Systems. Como auténticas máquinas incansables para aplicaciones exigentes, estos altavoces se han diseñado para aportar soluciones
de refuerzo sonoro verdaderamente profesionales. La gama Stinger
®
G3 incluye modelos activos y pasivos que son simplemente sobresali-
entes en su clase. Los drivers diseñados a medida, que pueden manejar potencias altas y disponen de guías de ondas con modelado BEM,
ofrecen una calidad de audio impecable, mayor respuesta en las frecuencias bajas y cobertura uniforme.
Con sus etapas de potencia ligeras de Clase D, los modelos Stinger
®
G3 activos pueden generar niveles enormes de presión sonora. Los
versátiles tops ofrecen una potencia de salida brutal de hasta 500 vatios RMS, e incluyen preajustes cuidadosamente creados para aplicaciones
de respuesta plana, rango completo, satélites o monitores de suelo. La tecnología patentada DynX
®
DSP de LD Systems garantiza una
sincronización perfecta y un resultado sin distorsiones incluso a niveles máximos. Con su tremenda pegada y definición en los bajos, y hasta
800 W RMS de potencia de salida, los subwoofers Stinger
®
G3 incluyen preajustes fáciles de usar para la integración rápida de sistemas y
configuraciones de array cardioide.
Todas las cajas Stinger
®
G3 están fabricadas en chapa rígida de abedul, de baja resonancia, y están revestidas con poliurea no abrasiva
y resistente a los golpes para una mayor solidez y una durabilidad incomparable. La gama Stinger
®
G3 Series, que incluye la montura en
poste Dual-Tilt de LD Systems, varios puntos de suspensión, huecos apilables y asas ergonómicas, se ha diseñado para giras musicales,
empresas de alquiler e instalaciones. La amplia selección de accesorios Stinger
®
incluye dispositivos inteligentes para montaje en paredes
y bastidores, y un carrito apilable para facilitar el transporte. Es hora de equiparse bien.
26
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
1
INPUT LINE LEFT / RIGHT
Entradas balanceadas de línea (combo XLR/jack de 6,3mm) para los canales izquierdo y derecho (LEFT + RIGHT). Las señales aplicadas
a las dos entradas se suman a mono. Aunque se recomienda emplear cables balanceados por su mayor inmunidad al ruido, también es
posible usar un cable de línea no balanceado (jack mono).
2
MAIN LEVEL
Control del volumen principal. Gírelo a la izquierda para bajar el nivel, o a la derecha para subirlo.
3
MODE
Botón para cambiar el preajuste del DSP. Los diferentes preajustes se eligen pulsando varias veces el botón
(preste atención a los indicadores LED).
80 Hz: Preajuste con paso bajo a 80 hercios.
100 Hz: Preajuste con paso bajo a 100 hercios. Ajuste óptimo para su combinación con los altavoces Stinger G3 Full-Range con nivele
acústicos compensados. Preajuste para el subwoofer orientado hacia delante con la configuración de subwoofer cardioide
(véase CARDIOID ARRAY).
120 Hz: Preajuste con paso bajo a 120 hercios.
CARDIOID: Preajuste para la configuración de tres subwoofers activos Stinger G3 del mismo modelo como un array cardioide (Subwoofer
central orientado hacia atrás, véase CARDIOID ARRAY).
3
2
4
1
1
5 5
6
7
8
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
27
4
INDICADORES LED DE ESTADO
ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica.
SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio.
LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina
brevemente. Para proteger el sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si
el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado
y podrán producirse daños en el sistema de altavoces.
PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán
automáticamente. Cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente
al cabo de unos pocos minutos.
5
THRU LEFT / RIGHT
Salidas de línea balanceadas por XLR macho de 3pines. La señal de entrada (INPUT LINE) sale sin procesar por las salidas de línea THRU.
6
POWER IN
Toma de entrada de alimentación de color azul para la alimentación eléctrica del aparato. En la entrega se incluye un cable de red adecuado
para el producto. La potencia de entrada máxima del equipo sin tener en cuenta el valor de conexión de POWER OUT aparece impresa
solamente debajo de “STINGER SUB 15 / 18 AG3”.
7
POWER ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
8
POWER OUT
Toma de salida de alimentación de color blanco. El valor máximo de conexión aparece impreso en el equipo.
¿QUÉ ES EL PROCESADOR DSP DynX
®
DE LD SYSTEMS?
DSP es la sigla en inglés de «Digital Signal Processing», o procesado digital de señales, mientras que DynX® incluye las funciones de
limitador, ecualizador, compresor y crossover. El procesado digital de señales consigue una perfecta reproducción del sonido con la máxima
definición y protege al sistema de PA contra las sobrecargas.
EN CONCRETO, ¿QUÉ HACE EL DSP DynX
®
?
El limitador protege los altavoces y evita la distorsión por sobrecarga. Actúa sobre la señal para que no sobrepase un determinado umbral,
ya que podría tener consecuencias negativas. Con ello se consigue un mayor SPL, ya que los picos de señal demasiado grandes quedan
limitados automáticamente sin tener que reducir el volumen general del sistema.
El ecualizador multibanda procesa las bandas de bajas frecuencias mientras que un filtro paso bajos corta las componentes de alta frecuen-
cia de la señal. La optimización en amplitud y tiempo está diseñada específicamente para los altavoces full range de la serie Stinger G3.
SUBWOFFER 100 HZ + SATELLITE
20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz
SATELLITE
SUBWOOFER
TOTAL
28
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ARRAY CARDIOIDE
Con el preset de DSP CARDIOID se puede conseguir un patrón de radiación cardioide utilizando 3subwoofers Stinger G3.
Las ventajas que presenta respecto a una configuración convencional de subwoofers son las siguientes:
- Atenuación a 180° de hasta 20dB
- Reproducción de graves más precisa en la zona del público
- Evita reflexiones no deseadas de los muros posteriores
- Reduce la reverberación de sonido en la sala
- Elimina las frecuencias bajas no deseadas en el escenario
- Sonido diferenciado para el monitorado del escenario
- Reduce el riesgo de acoples con los micrófonos del escenario
Para la configuración cardioide, se usarán exclusivamente subwoofers Stinger G3 del mismo tipo. Instale los 3subwoofers en fila, como
se muestra en la figura, con el subwoofer central apuntando hacia atrás. Seleccione el preajuste CARDIOID para el subwoofer central y
seleccione el filtro paso bajos de 100Hz para los subwoofers laterales. Para que funcionen en una configuración cardioide, debe aplicarse
la misma señal de audio a todos los subwoofers y los controles MAIN LEVEL deben estar en la misma posición.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
29
INSTALACIÓN
Gracias a su caja multifuncional, el subwoofer de la serie Stinger G3 puede colocarse en horizontal o en vertical. Para cualquiera de estas
dos posiciones, dispone de pies de goma antideslizantes que garantizan una buena estabilidad. Si se instalan apilados, los subwoofers dis-
ponen de unas ranuras en la parte superior en las que encajan los pies de goma para impedir que se caigan. En la parte superior también
se encuentra una rosca hembra M20 que se utiliza para colocar una barra de extensión para altavoz.
LDESUB15AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDESUB15G3PC
Plataforma con ruedas N.º de artículo: LDESUB15G3CB
LDESUB18AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDESUB18G3PC
Plataforma con ruedas N.º de artículo: LDESUB18G3CB
ACCESORIOS OPCIONALES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo: LDESUB15AG3 LDESUB18AG3
Tipo de producto: Subwoofer de PA Subwoofer de PA
Tipo: Activo Activo
Tamaño del altavoz de bajos/medios: 15" 18"
Tamaño del altavoz de bajos/medios
(mm):
381 mm 457,2 mm
Imán del woofer: Ferrita Ferrita
Marca del woofer: Custom Made Custom Made
Bobina del woofer: 3" 4"
Bobina del woofer (mm): 76,5 mm 101,6 mm
Amplificador: Clase D Clase D
RMS: 450 W 800 W
Potencia de pico: 900 W 1600 W
Respuesta en frecuencia: 40 - Filtro paso bajos 35 - Filtro paso bajos
Máx. SPL (pico): 133 dB 135 dB
Circuitos de protección: Continua, sobreintensidad, cortocircuito,
limitador
Continua, sobreintensidad, cortocircuito,
limitador
Impedancia de entrada: 30 Kohmios 30 Kohmios
Sensibilidad de entrada: 0,3 V (RMS) 0,3 V (RMS)
Controles: Main Level, Mode Main Level, Mode
Indicadores: On, Signal, Limit, Protect, Mode (80 Hz, 100 Hz,
120 Hz, Cardioid)
On, Signal, Limit, Protect, Mode (80 Hz, 100 Hz,
120 Hz, Cardioid)
Entradas de línea: 2 2
Conectores de entrada de línea: Jack de 6,3 mm, XLR Jack de 6,3 mm, XLR
Salidas de línea: 2 2
Conectores de salida de línea: XLR XLR
30
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Tensión eléctrica: 100 - 120VAC /200 - 240VAC, 50/60Hz
(conversión automática) conmutada
100 - 120VAC /200 - 240VAC, 50/60Hz
(conversión automática) conmutada
Consumo de potencia (máx.): 600 VA 600 VA
Temperatura ambiente operativa: 0 - 40 °C 0 - 40 °C
Humedad relativa operativa: < 80% (sin condensación) < 80% (sin condensación)
Material de la caja: Contrachapado de 18 mm Contrachapado de 18 mm
Acabado de la caja: Poliurea Poliurea
Construcción de la caja: Ventilada Ventilada
Ancho: 567 mm 677 mm
Altura: 477 mm 547 mm
Fondo: 624 mm 740 mm
Peso: 31,9 kg 42,6 kg
Características: Vaso M20, 4 asas embutidas y ergonómicas,
diseño de caja multifuncional, recubrimiento
de poliurea
Vaso M20, 4 asas embutidas y ergonómicas,
diseño de caja multifuncional, recubrimiento
de poliurea
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/docu-
ments/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a [email protected].

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 24 ENGLISH ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. DEUTSCH ¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar. FRANCAIS ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. INTRODUCCIÓN Stinger® G3 Series - Altavoces todoterreno para profesionales POLSKI Sonido excepcional, funcionamiento fiable y relación calidad-precio inmejorable en todos los aspectos: así es la gama Stinger® G3 Series de LD Systems. Como auténticas máquinas incansables para aplicaciones exigentes, estos altavoces se han diseñado para aportar soluciones de refuerzo sonoro verdaderamente profesionales. La gama Stinger® G3 incluye modelos activos y pasivos que son simplemente sobresalientes en su clase. Los drivers diseñados a medida, que pueden manejar potencias altas y disponen de guías de ondas con modelado BEM, ofrecen una calidad de audio impecable, mayor respuesta en las frecuencias bajas y cobertura uniforme. Con sus etapas de potencia ligeras de Clase D, los modelos Stinger® G3 activos pueden generar niveles enormes de presión sonora. Los versátiles tops ofrecen una potencia de salida brutal de hasta 500 vatios RMS, e incluyen preajustes cuidadosamente creados para aplicaciones de respuesta plana, rango completo, satélites o monitores de suelo. La tecnología patentada DynX® DSP de LD Systems garantiza una sincronización perfecta y un resultado sin distorsiones incluso a niveles máximos. Con su tremenda pegada y definición en los bajos, y hasta 800 W RMS de potencia de salida, los subwoofers Stinger® G3 incluyen preajustes fáciles de usar para la integración rápida de sistemas y configuraciones de array cardioide. ITALIANO Todas las cajas Stinger® G3 están fabricadas en chapa rígida de abedul, de baja resonancia, y están revestidas con poliurea no abrasiva y resistente a los golpes para una mayor solidez y una durabilidad incomparable. La gama Stinger® G3 Series, que incluye la montura en poste Dual-Tilt de LD Systems, varios puntos de suspensión, huecos apilables y asas ergonómicas, se ha diseñado para giras musicales, empresas de alquiler e instalaciones. La amplia selección de accesorios Stinger® incluye dispositivos inteligentes para montaje en paredes y bastidores, y un carrito apilable para facilitar el transporte. Es hora de equiparse bien. 25 ENGLISH CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 2 3 4 DEUTSCH 7 FRANCAIS 8 1 1 5 5 6 ESPAÑOL 1 INPUT LINE LEFT / RIGHT Entradas balanceadas de línea (combo XLR/jack de 6,3 mm) para los canales izquierdo y derecho (LEFT + RIGHT). Las señales aplicadas a las dos entradas se suman a mono. Aunque se recomienda emplear cables balanceados por su mayor inmunidad al ruido, también es posible usar un cable de línea no balanceado (jack mono). 2 MAIN LEVEL Control del volumen principal. Gírelo a la izquierda para bajar el nivel, o a la derecha para subirlo. POLSKI 3 MODE Botón para cambiar el preajuste del DSP. Los diferentes preajustes se eligen pulsando varias veces el botón (preste atención a los indicadores LED). 80 Hz: Preajuste con paso bajo a 80 hercios. 100 Hz: Preajuste con paso bajo a 100 hercios. Ajuste óptimo para su combinación con los altavoces Stinger G3 Full-Range con nivele acústicos compensados. Preajuste para el subwoofer orientado hacia delante con la configuración de subwoofer cardioide (véase CARDIOID ARRAY). ITALIANO 120 Hz: Preajuste con paso bajo a 120 hercios. 26 CARDIOID: Preajuste para la configuración de tres subwoofers activos Stinger G3 del mismo modelo como un array cardioide (Subwoofer central orientado hacia atrás, véase CARDIOID ARRAY). SUBWOFFER 100 HZ + SATELLITE 20 Hz 100 Hz 1 kHz 20 kHz ENGLISH DEUTSCH SATELLITE SUBWOOFER TOTAL 4 INDICADORES LED DE ESTADO ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. FRANCAIS SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de audio. LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina brevemente. Para proteger el sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija, disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en el sistema de altavoces. PROTECT: Se ilumina cuando hay una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán automáticamente. Cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente ESPAÑOL al cabo de unos pocos minutos. 5 THRU LEFT / RIGHT Salidas de línea balanceadas por XLR macho de 3 pines. La señal de entrada (INPUT LINE) sale sin procesar por las salidas de línea THRU. 6 POWER IN Toma de entrada de alimentación de color azul para la alimentación eléctrica del aparato. En la entrega se incluye un cable de red adecuado para el producto. La potencia de entrada máxima del equipo sin tener en cuenta el valor de conexión de POWER OUT aparece impresa solamente debajo de “STINGER SUB 15 / 18 AG3”. POLSKI 7 POWER ON/OFF Interruptor de encendido/apagado del equipo. 8 POWER OUT Toma de salida de alimentación de color blanco. El valor máximo de conexión aparece impreso en el equipo. ITALIANO ¿QUÉ ES EL PROCESADOR DSP DynX® DE LD SYSTEMS? DSP es la sigla en inglés de «Digital Signal Processing», o procesado digital de señales, mientras que DynX® incluye las funciones de limitador, ecualizador, compresor y crossover. El procesado digital de señales consigue una perfecta reproducción del sonido con la máxima definición y protege al sistema de PA contra las sobrecargas. EN CONCRETO, ¿QUÉ HACE EL DSP DynX®? El limitador protege los altavoces y evita la distorsión por sobrecarga. Actúa sobre la señal para que no sobrepase un determinado umbral, ya que podría tener consecuencias negativas. Con ello se consigue un mayor SPL, ya que los picos de señal demasiado grandes quedan limitados automáticamente sin tener que reducir el volumen general del sistema. El ecualizador multibanda procesa las bandas de bajas frecuencias mientras que un filtro paso bajos corta las componentes de alta frecuencia de la señal. La optimización en amplitud y tiempo está diseñada específicamente para los altavoces full range de la serie Stinger G3. 27 ENGLISH ARRAY CARDIOIDE Con el preset de DSP CARDIOID se puede conseguir un patrón de radiación cardioide utilizando 3 subwoofers Stinger G3. Las ventajas que presenta respecto a una configuración convencional de subwoofers son las siguientes: - Atenuación a 180° de hasta 20 dB - Reproducción de graves más precisa en la zona del público - Reduce la reverberación de sonido en la sala - Elimina las frecuencias bajas no deseadas en el escenario - Sonido diferenciado para el monitorado del escenario - Reduce el riesgo de acoples con los micrófonos del escenario Para la configuración cardioide, se usarán exclusivamente subwoofers Stinger G3 del mismo tipo. Instale los 3 subwoofers en fila, como se muestra en la figura, con el subwoofer central apuntando hacia atrás. Seleccione el preajuste CARDIOID para el subwoofer central y seleccione el filtro paso bajos de 100 Hz para los subwoofers laterales. Para que funcionen en una configuración cardioide, debe aplicarse la misma señal de audio a todos los subwoofers y los controles MAIN LEVEL deben estar en la misma posición. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH - Evita reflexiones no deseadas de los muros posteriores 28 INSTALACIÓN ENGLISH Gracias a su caja multifuncional, el subwoofer de la serie Stinger G3 puede colocarse en horizontal o en vertical. Para cualquiera de estas dos posiciones, dispone de pies de goma antideslizantes que garantizan una buena estabilidad. Si se instalan apilados, los subwoofers disponen de unas ranuras en la parte superior en las que encajan los pies de goma para impedir que se caigan. En la parte superior también se encuentra una rosca hembra M20 que se utiliza para colocar una barra de extensión para altavoz. DEUTSCH FRANCAIS ACCESORIOS OPCIONALES LDESUB15AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDESUB15G3PC Plataforma con ruedas N.º de artículo: LDESUB15G3CB LDESUB18AG3: Funda protectora N.º de artículo: LDESUB18G3PC Plataforma con ruedas N.º de artículo: LDESUB18G3CB ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: LDESUB15AG3 LDESUB18AG3 Tipo de producto: Subwoofer de PA Subwoofer de PA Tipo: Activo Activo 381 mm 457,2 mm Imán del woofer: Ferrita Ferrita Marca del woofer: Custom Made Custom Made Bobina del woofer: 3" 4" Bobina del woofer (mm): 76,5 mm 101,6 mm Amplificador: Clase D Clase D RMS: 450 W 800 W Potencia de pico: 900 W 1600 W Respuesta en frecuencia: 40 - Filtro paso bajos 35 - Filtro paso bajos Máx. SPL (pico): 133 dB 135 dB Circuitos de protección: Continua, sobreintensidad, cortocircuito, limitador Continua, sobreintensidad, cortocircuito, limitador Impedancia de entrada: 30 Kohmios 30 Kohmios Sensibilidad de entrada: 0,3 V (RMS) 0,3 V (RMS) Controles: Main Level, Mode Main Level, Mode Indicadores: On, Signal, Limit, Protect, Mode (80 Hz, 100 Hz, 120 Hz, Cardioid) On, Signal, Limit, Protect, Mode (80 Hz, 100 Hz, 120 Hz, Cardioid) Entradas de línea: 2 2 Conectores de entrada de línea: Jack de 6,3 mm, XLR Jack de 6,3 mm, XLR Salidas de línea: 2 2 Conectores de salida de línea: XLR XLR ITALIANO 18" Tamaño del altavoz de bajos/medios (mm): POLSKI Tamaño del altavoz de bajos/medios: 15" 29 ENGLISH DEUTSCH 100 - 120 VAC /200 - 240 VAC, 50/60 Hz (conversión automática) conmutada 100 - 120 VAC /200 - 240 VAC, 50/60 Hz (conversión automática) conmutada Consumo de potencia (máx.): 600 VA 600 VA Temperatura ambiente operativa: 0 - 40 °C 0 - 40 °C Humedad relativa operativa: < 80% (sin condensación) < 80% (sin condensación) Material de la caja: Contrachapado de 18 mm Contrachapado de 18 mm Acabado de la caja: Poliurea Poliurea Construcción de la caja: Ventilada Ventilada Ancho: 567 mm 677 mm Altura: 477 mm 547 mm Fondo: 624 mm 740 mm Peso: 31,9 kg 42,6 kg Características: Vaso M20, 4 asas embutidas y ergonómicas, diseño de caja multifuncional, recubrimiento de poliurea Vaso M20, 4 asas embutidas y ergonómicas, diseño de caja multifuncional, recubrimiento de poliurea DECLARACIÓN DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. ESPAÑOL FRANCAIS Tensión eléctrica: ITALIANO POLSKI Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected]. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

LD Stinger Sub 15A G3 Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para