Transcripción de documentos
ENGLISH
DEUTSCH
¡Gracias por elegir LD-Systems!
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introducción
Los subwoofers DDQ de LD Systems son unos potentes altavoces de graves activos con procesador digital de
señales para aplicaciones PA. Combinan perfectamente con los altavoces full range de la serie DDQ y también se
pueden utilizar con altavoces de otros fabricantes.
Su robusta carcasa consta de altavoces de imán de neodimio movidos por dos potentes módulos de amplificación
Hypex de clase D de 700 W y una fuente de alimentación conmutada de alto rendimiento, que entregan una potencia
de 1.400 (2 x 700) W RMS.
Para garantizar un funcionamiento seguro y sin distorsiones, incluso a volúmenes muy altos, cuenta con un
procesador Sharc DSP programado específicamente para el subwoofer DDQ, con limitador de lectura previa de
1 ms, corrección de frecuencia y fase, así como todos los circuitos de protección y un amplio margen dinámico
de 127 dB/113 dB (ADC/DAC). Los 7 presets del DSP permiten seleccionar la frecuencia de corte entre 80 y
120 Hz. Sus 8 presets adicionales permiten realizar configuraciones cardioides de 2 o 3 subwoofers, con las
que se pueden conseguir atenuaciones de hasta 20 dB a 180 grados. Además de las entradas y salidas XLR, los
subwoofers DDQ tienen una salida mono separada con filtro paso altos de 100 Hz. Otras características son los
LED de estado y el conmutador Ground-Lift, mientras que los controles de ganancia y preajuste permiten fijar los
ajustes contra cualquier cambio accidental.
La carcasa del subwoofer DDQ con revestimiento de poliurea extremadamente resistente es de madera contrachapada
de 18 mm, cuenta con dos roscas M20 y asas ergonómicas, y está preparada para el montaje sobre ruedas.
68
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
70
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
SEGURIDAD:
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION
FRANCAIS
ENGLISH
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
ITALIANO
¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm.
2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas
con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
POLSKI
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
ESPAÑOL
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
FRANCAIS
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
71
La tecnología cardioide del DDQSub permite, mediante una programación específica del DSP, controlar el patrón de
dispersión de un conjunto de subwoofers. De esta manera, es posible conseguir un patrón de radiación cardioide
a partir del patrón prácticamente omnidireccional de los subgraves. Para ello, se necesitan al menos 2 subwoofers
del mismo tipo. Cuando en una configuración cardioide se gira uno de los subwoofers 180° o se coloca a cierta
distancia del siguiente, mediante la corrección de retardo y de amplitud se puede reducir significativamente la
radiación sonora a 180° del array de graves. Para conseguir este resultado se instalará el subwoofer en una de las
4 configuraciones posibles y se activará para cada subwoofer uno de los presets DSP programados.
DEUTSCH
ENGLISH
TECNOLOGÍA CARDIOIDE DEL DDQSUB:
FRANCAIS
REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA DE UN ARRAY CARDIOIDE DE SUBWOOFERS: FUNCIONAMIENTO Y SALIDA
d = λ/4
FRANCAIS
POLSKI
EQ
Crossover / Gain
EQ
Crossover / Gain
FRANCAIS
ITALIANO
= 2* λ/4
Δt
Phase
72
Front
Retardo
Laufzeit
ESPAÑOL
Rear
En un array de subwoofers separados entre sí se produce una diferencia de retardo entre el subwoofer frontal
y trasero. Esta diferencia se ajusta mediante correcciones de retardo, de amplitud y de fase con los presets
del DSP, obteniendo así una suma constructiva en el ángulo de 0°. Asimismo y con el mismo ajuste, el array de
subwoofers cancela las ondas sonoras radiadas a 180°, por lo que no se radiará hacia atrás, lo que supone una
atenuación deseada del sistema.
TECNOLOGÍA CARDIOIDE DEL DDQSUB:
Las ventajas que presenta respecto a una configuración
convencional de subwoofers son las siguientes:
Front
-60°
-120°
Rear -180°
0,02
Para la configuración cardioide, se usarán exclusivamente
subwoofers DDQ del mismo tipo.
Además, en todos los subwoofers utilizados en la
PATRÓN DE RADIACIÓN DE UN ARRAY CARDIOIDE DE configuración cardioide deberá aplicarse la misma
SUBWOOFERS (simplificado)
señal de audio.
El control GAIN de todos los subwoofers en la configuración
Rear 180°
cardioide deberá estar en la misma posición.
El preset de DSP se ajustará individualmente para cada
subwoofer.
120°
0,05
0,1
0,2
FRANCAIS
- Atenuación a 180° de hasta 20 dB
- Reproducción de graves más precisa en la zona del
público
- Evita reflexiones no deseadas de los muros posteriores
- Reduce la reverberación de sonido en la sala
- Elimina las frecuencias bajas no deseadas en el escenario
- Sonido diferenciado para el monitorado del escenario
- Reduce el riesgo de acoples con los micrófonos del
escenario
0°
DEUTSCH
FRANCAIS
60°
Rear 180°
FRANCAIS
ENGLISH
120°
EL SUBWOOFER DDQ EN UN ARRAY CARDIOIDE DE
SUBWOOFERS
Con los presets de DSP A1 a D2, que ofrecen varias
posibilidades de programación DSP, se puede conseguir
un patrón de radiación cardioide utilizando 2 o 3
subwoofers DDQ.
PATRÓN DE RADIACIÓN EN UNA CONFIGURACIÓN
CONVENCIONAL DE SUBWOOFERS (simplificado)
0,5
Frequency [kHz]
0°
POLSKI
Front
ESPAÑOL
Para la configuración cardioide, no importa si el subwoofer
está orientado en vertical o en horizontal.
60°
-60°
ITALIANO
-120°
Rear -180°
0,02
0,05
0,1
0,2
0,5
Frequency [kHz]
73
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
DEUTSCH
FRANCAIS
Salidas de línea balanceadas por XLR izquierda y derecha.
Para que 1 subwoofer opere con 2 altavoces satélite en un sistema de refuerzo sonoro estéreo, conecte las
salidas izquierda y derecha del equipo reproductor (como un mezclador) a las entradas izquierda y derecha
del subwoofer (ANALOG INPUT LEFT/RIGHT). Ahora conecte la salida izquierda del subwoofer (INPUT LINK
LEFT) al satélite activo izquierdo, y la salida derecha del subwoofer (INPUT LINK RIGHT) al altavoz satélite
activo derecho. La señal aplicada al subwoofer es la señal de entrada estéreo convertida a mono.
En un sistema de refuerzo sonoro estéreo con 2 subwoofers y 2 satélites, conecte la salida izquierda del
equipo reproductor a una entrada del subwoofer izquierdo (ANALOG INPUT LEFT o RIGHT). Si ha elegido
la entrada izquierda (ANALOG INPUT LEFT), ahora debe utilizar la salida izquierda (INPUT LINK LEFT) para
conectar el satélite izquierdo (si elige la entrada derecha, conecte la salida derecha al satélite izquierdo).
Proceda del mismo modo para conectar la salida derecha del equipo reproductor a la entrada del subwoofer
y luego éste al satélite derecho. Utilice solo cable XLR balanceado.
FRANCAIS
ENGLISH
1 ANALOG INPUT (LEFT/RIGHT)
2 INPUT LINK - DDQ SAT (LEFT/RIGHT)
3 AUX OUTPUT
FRANCAIS
Salidas balanceadas por XLR izquierda y derecha. En estos conectores de salida INPUT LINK se tiene la
misma señal que en los conectores de entrada ANALOG INPUT. Para que un altavoz full range DDQ de LD
Systems funcione como altavoz satélite para un subwoofer DDQ, es necesario emplear las salidas INPUT
LINK, ya que los altavoces full range DDQ también cuentan con un filtro paso altos conmutable.
Salida balanceada por XLR con filtro paso altos de 100 Hz (suma a mono de las señales de entrada izquierda
y derecha). Se emplea para altavoces activos full range que carecen de filtro paso altos.
Control de la sensibilidad de entrada, relativa al nivel del módulo de amplificación. Cuando se supera el
nivel de entrada máximo (23 dBu), los LEDs 8 a 11 parpadearán. En este caso, reduzca el nivel de la señal
conectada para evitar pérdidas en la calidad del sonido.
ESPAÑOL
4 GAIN DB
5 DSP PRESET
ITALIANO
Preset 1: Filtro paso bajos (LPF) 90 Hz. Para altavoces full range de la serie DDQ de LD Systems.
Preset 2: Filtro paso bajos (LPF) 80 Hz.
Preset 3: Filtro paso bajos (LPF) 85 Hz.
Preset 4: Filtro paso bajos (LPF) 95 Hz.
Preset 5: Filtro paso bajos (LPF) 100 Hz.
Preset 6: Filtro paso bajos (LPF) 110 Hz.
Preset 7: Filtro paso bajos (LPF) 120 Hz.
POLSKI
Las posiciones 1 a 7 de DSP Preset activan un programa DSP con un filtro paso bajos (LPF)
diferente para el canal del subwoofer.
75
LIFT
GAI
GROUND
LIFT
DSP/GAIN DISABLE
DSP/GAIN DISABLE
PEAK LIMIT
PEAK LIMIT
DSP/GAIN
SIGNAL DISABLE
SIGNAL
PEAK LIMIT
OPERATE
OPERATE
SIGNAL
DSP/GAIN DISABLE
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
5 DSP PRESET
VISTA LATERAL
CONFIGURACIÓN CARDIOIDE A (PRESETS A1 Y A2):
Coloque 2 subwoofers DDQ uno encima del otro, de
modo que el subwoofer superior esté girado 180°
respecto al subwoofer inferior (Fig. CONFIGURACIÓN
CARDIOIDE A). En el subwoofer inferior (el que apunta
hacia delante) seleccione el preset A1 y en el subwoofer superior (el que apunta hacia atrás) seleccione el
preset A2.
OPERATE
CARDIOIDA2
SETUP A
A2
REAR
FRONT
REAR
FRONT
A2
A1
A1 SETUP A
CARDIOID
REAR
FRONT
A1
A2
CARDIOID SETUP B
CARDIOID SETUP B
REAR
FRONT
CONFIGURACIÓN CARDIOIDE B (PRESETS B1 Y B2):
Coloque 3 subwoofers DDQ uno encima del
otro, de modo que el subwoofer intermedio esté
girado 180° respecto a los otros 2 subwoofers
(Fig. CONFIGURACIÓN CARDIOIDE B). En los
subwoofers inferior y superior (que apuntan hacia
delante) seleccione el preset B1 y en el subwoofer
intermedio (el que apunta hacia atrás) seleccione
el preset B2.
A1
B1 SETUP B
CARDIOID
B1
B1 B2
REAR
FRONT
REAR
CARDIOIDB2
SETUPFRONT
B
REAR
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN CARDIOIDE C (PRESETS C1 Y C2):
76
Coloque 3 subwoofers DDQ uno al lado del otro,
de modo que el subwoofer intermedio esté girado
180° respecto a los otros 2 subwoofers (Fig.
CONFIGURACIÓN CARDIOIDE C). En los subwoofer
izquierdo y derecho (que apuntan hacia delante)
seleccione el preset C1 y en el subwoofer
intermedio (el que apunta hacia atrás) seleccione
el preset C2.
IMPORTANTE: El control GAIN de todos los
subwoofers en la configuración cardioide deberá
estar en la misma posición.
B1 B2
B1
B1
FRONT
B1 B2
REAR
FRONT
CARDIOID SETUP C
CARDIOID SETUP C
VISTA FRONTAL
LEFT
LEFT
C1CARDIOID
B1C2SETUP CC1
C1
C2
C1
RIGHT
RIGHT
LEFT
C1
C2
C1
CARDIOID SETUP C
D
CARDIOID SETUP D
RIGHT
REAR
LEFT
REAR
D2C1CARDIOID
C2SETUPD1
DC1
D2
D1
FRONT
RIGHT
FRONT
CONFIGURACIÓN CARDIOIDE D (PRESETS D1 Y D2):
Coloque en fila 2 subwoofers DDQ de modo que estén
orientados en la misma dirección en el eje y que la
distancia entre los frontales de cada subwoofer sea
de 1 metro (Fig. CONFIGURACIÓN CARDIOIDE D). En
el subwoofer frontal seleccione el preset D1 y en el
subwoofer posterior seleccione el preset D2.
OPERATE
PEAK LIMIT
CARDIOID SETUP A
CARDIOID
SIGNALSETUP A
VISTA LATERAL
D2
REAR
REAR
1m
1m
D1
CARDIOID SETUP D
1m
FRONT
D1
FRONT
D2
1m
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
Al pulsar este botón (posición DISABLE) se desactivan los dos controles GAIN dB y DSP PRESET para evitar
cualquier cambio accidental. En este caso, el LED DSP/GAIN DISABLE se iluminará. Con la función desactivada
(LED DSP/GAIN DISABLE apagado) se cargan en el DSP los valores actuales de los controles GAIN y PRESET y
se activan de nuevo ambos controles.
FRANCAIS
ENGLISH
6 DSP/GAIN (ENABLE/DISABLE)
7 GROUND LIFT
8 LED DSP/GAIN DISABLE
Se ilumina cuando el botón DSP/GAIN ENABLE/DISABLE está pulsado (DSP/GAIN DISABLE). En este estado,
los controles GAIN dB y DSP PRESET están desactivados.
DEUTSCH
FRANCAIS
Con el conmutador en la posición pulsado se pueden evitar los zumbidos de masa cuando los equipos están
conectados a diferentes potenciales de tierra.
9 LED PEAK LIMIT
10 LED SIGNAL
Se ilumina cuando en la entrada de línea se tiene una señal de audio >-30 dBu.
FRANCAIS
Se ilumina cuando el subwoofer se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente, ya que el limitador
interno regulará la saturación. En cambio, si el LED permanece encendido, reduzca el nivel de entrada.
11 LED OPERATE
ESPAÑOL
Se ilumina cuando el subwoofer está encendido y enchufado correctamente a la red eléctrica.
POLSKI
ITALIANO
77
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
ENGLISH
DDO SUB18
14
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
12
78
90-160V~ / 47-63 Hz
180-264V~ / 47-63 Hz
MAXIMUM POWER 1000W
13
RISC OF ELECTRIC
SHOCK. DO NOT OPEN!
DO NOT BLOCK
VENTILATION HOLES
TO PREVENT FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE
POWER
LD-SYSTEMS® is a registered Brand of Adam Hall Germany
Daimlerstr. 9 • 61267 Neu-Anspach
12 ENTRADA ELÉCTRICA IEC (CON SISTEMA DE BLOQUEO)
¡ANTES de encender el equipo, asegúrese de que la tensión del suministro eléctrico coincide con la tensión
del equipo!
13 POWER
Interruptor de encendido/apagado. Antes de encender o apagar, ponga el volumen al mínimo (control 4 GAIN
completamente girado a la izquierda). Para evitar los típicos chasquidos iniciales al conectar y desconectar
aparatos, se recomienda encender el altavoz el último y apagarlo el primero.
14 SALIDA ELÉCTRICA IEC
La suma de consumos de potencia de los equipos enchufados no debe exceder la potencia máxima.
EJEMPLOS DE CABLEADO:
Altavoz DDQ
FRANCAIS
ENGLISH
CONFIGURACIÓN ESTÉREO CON 1 SUBWOOFER DDQ + 2 ALTAVOCES DDQ
Altavoz DDQ
DEUTSCH
FRANCAIS
LOW CUT/
SUB OUT
activado
LOW CUT/
SUB OUT
activado
FRANCAIS
ESPAÑOL
SUB DDQ
RIGHT
3
5
GAIN dB
7
A2
4
1
2
LEFT
6
DSP PRESET
A1
B1
B2
C1
C2
D1
D2
RIGHT
PRESETS
1 = LPF
2 = LPF
3 = LPF
4 = LPF
5 = LPF
6 = LPF
7 = LPF
LEFT
90 Hz (DDQ)
80 Hz
85 Hz
95 Hz
100 Hz
110 Hz
120 Hz
POLSKI
DSP/GAIN
DISABLE
ENABLE
GROUND
LIFT
INPUT LINK
DDQ SAT
ANALOG INPUT
(MAX. 23dBu)
AUX OUTPUT
(HPF
100 Hz)
DSP/GAIN DISABLE
PEAK LIMIT
SIGNAL
OPERATE
A2
REAR
DSP Preset
(Posición 1)
FRONT
A1
ITALIANO
CARDIOID SETUP A
CARDIOID SETUP B
La proporción entre los volúmenes del subwoofer y los satélites se ajusta en función de la sala de audición y las
preferencias personales.
B1
REAR
B2
FRONT
B1
CARDIOID SETUP C
79
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
EJEMPLOS DE CABLEADO:
CONFIGURACIÓN ESTÉREO CON 2 SUBWOOFERS DDQ + 2 ALTAVOCES DDQ
Altavoz DDQ
LOW CUT/
SUB OUT
activado
LOW CUT/
SUB OUT
activado
SUB DDQ
SUB DDQ
INPUT LINK
DDQ SAT
ANALOG INPUT
(MAX. 23dBu)
AUX OUTPUT
(HPF
100 Hz)
DSP/GAIN
DISABLE
ENABLE
ESPAÑOL
Altavoz DDQ
RIGHT
3
5
GAIN dB
GROUND
LIFT
7
A2
4
1
2
LEFT
RIGHT
6
DSP PRESET
A1
B1
B2
C1
C2
D1
D2
PRESETS
1 = LPF
2 = LPF
3 = LPF
4 = LPF
5 = LPF
6 = LPF
7 = LPF
LEFT
90 Hz (DDQ)
80 Hz
85 Hz
95 Hz
100 Hz
110 Hz
120 Hz
DSP/GAIN
DISABLE
ENABLE
RIGHT
3
5
GAIN dB
GROUND
LIFT
DSP/GAIN DISABLE
PEAK LIMIT
SIGNAL
SIGNAL
OPERATE
FRANCAIS
POLSKI
A2
FRONT
A2
REAR
FRONT
FRONT
REAR
D1
D2
C2
C1
D1
1m
FRONT
CARDIOID SETUP C
RIGHT
LEFT
C1
CARDIOID SETUP D
D2
B2
B1
CARDIOID SETUP C
FRANCAIS
ITALIANO
C1
LEFT
90 Hz (DDQ)
80 Hz
85 Hz
95 Hz
100 Hz
110 Hz
120 Hz
B1
B2
B1
80
DSP PRESET
B1
PRESETS
1 = LPF
2 = LPF
3 = LPF
4 = LPF
5 = LPF
6 = LPF
7 = LPF
CARDIOID SETUP B
B1
REAR
RIGHT
A1
CARDIOID SETUP B
C1
LEFT
DSP Preset
(Posición 1)
CARDIOID SETUP A
A1
LEFT
1
2
OPERATE
DSP Preset
(Posición 1)
CARDIOID SETUP A
REAR
A2
4
6
A1
C2
PEAK LIMIT
REAR
7
B2
DSP/GAIN DISABLE
INPUT LINK
DDQ SAT
ANALOG INPUT
(MAX. 23dBu)
AUX OUTPUT
(HPF
100 Hz)
C2
C1
RIGHT
CARDIOID SETUP D
FRONT
REAR
D2
Si los controles GAIN del subwoofer DDQ y del
altavoz DDQ tienen el mismo valor se obtiene
una respuesta en frecuencia lineal del sistema
completo (ver Fig. Respuesta en frecuencia). La
proporción entre los volúmenes de los subwoofers
y los satélites se ajusta en función de la sala de
audición y las preferencias personales.
D1
1m
FRONT
DSP/GAIN DISABLE
PEAK LIMIT
SIGNAL
OPERATE
CARDIOID SETUP A
EJEMPLOS DE CABLEADO:
A2
REAR
FRANCAIS
ENGLISH
Altavoz DDQ
FRONT
A1
CONFIGURACIÓN CARDIOIDE B CON 3 SUBWOOFERS DDQ + 1 ALTAVOZ DDQ (1 LADO)
CARDIOID SETUP B
GAIN al
máximo
B1
REAR
B2
FRONT
B1
Subwoofer
intermedio girado
CARDIOID SETUP C
180° (ver Fig. CONFIGURACIÓN CARDIOIDE
B). C1
C1
C2
LEFT
RIGHT
SUB DDQ
INPUT LINK
DDQ SAT
ANALOG INPUT
(MAX. 23dBu)
AUX OUTPUT
(HPF
100 Hz)
RIGHT
3
4
5
GAIN dB
GROUND
LIFT
7
A2
1
2
LEFT
RIGHT
6
DSP PRESET
A1
B1
B2
C1
C2
D1
D2
LEFT
PRESETS
1 = LPF
2 = LPF
3 = LPF
4 = LPF
5 = LPF
6 = LPF
7 = LPF
90 Hz (DDQ)
80 Hz
85 Hz
95 Hz
100 Hz
110 Hz
120 Hz
DSP Preset
(Posición
B1)
CARDIOID SETUP D
REAR
D2
D1
FRONT
1m
FRANCAIS
DSP/GAIN
DISABLE
ENABLE
DEUTSCH
FRANCAIS
LOW CUT/
SUB OUT
activado
DSP/GAIN DISABLE
PEAK LIMIT
SIGNAL
OPERATE
ESPAÑOL
CARDIOID SETUP A
SUB DDQ
A2
INPUT LINK
DDQ SAT
ANALOG INPUT
(MAX. 23dBu)
AUX OUTPUT
100 FRONT
Hz)
REAR(HPF
A1
CARDIOID SETUP B
DSP/GAIN
DISABLE
ENABLE REAR
B1
RIGHT
B2
3
FRONT
4
5
B1
GROUND
LIFT
GAIN dB
7
A2
C2
C1
RIGHT
6
DSP PRESET
B1
B2
C1
LEFT
A1
C1
C2
CARDIOID SETUP C
LEFT
1
2
D1
D2
LEFT
PRESETS
1 = LPF
2 = LPF
3 = LPF
4 = LPF
5 = LPF
6 = LPF
7 = LPF
90 Hz (DDQ)
80 Hz
85 Hz
95 Hz
100 Hz
110 Hz
120 Hz
DSP Preset
(Posición
B2)
RIGHT
POLSKI
DSP/GAIN DISABLE
PEAK LIMIT
CARDIOID
SETUP D
SIGNAL
REAR
D2
OPERATE
D1
FRONT
1m
CARDIOID SETUP A
SUB DDQ
A2
INPUT LINK
DDQ SAT
ANALOG INPUT
(MAX. 23dBu)
AUX OUTPUT
100 FRONT
Hz)
REAR(HPF
A1
CARDIOID SETUP B
B1
RIGHT
B2
3
FRONT
GAIN dB
7
A2
C1
C2
C1
1
2
RIGHT
6
DSP PRESET
A1
B1
B2
C1
C2
CARDIOID SETUP C
LEFT
4
5
B1
GROUND
LIFT
LEFT
D1
D2
PRESETS
1 = LPF
2 = LPF
3 = LPF
4 = LPF
5 = LPF
6 = LPF
7 = LPF
LEFT
90 Hz (DDQ)
80 Hz
85 Hz
95 Hz
100 Hz
110 Hz
120 Hz
DSP Preset
(Posición
B1)
DDO SUB18
RIGHT
DSP/GAIN DISABLE
PEAK LIMIT
CARDIOID
SETUP D
SIGNAL
REAR
D2
OPERATE
D1
FRONT
1m
La proporción entre los volúmenes
de los subwoofers y los satélites
se ajusta en función de la sala
de audición y las preferencias
personales. Los controles de
volumen de los subwoofers
deben estar en la misma
posición.
ITALIANO
DSP/GAIN
DISABLE
ENABLE REAR
CARDIOID SETUP A
RISC OF ELECTRIC
SHOCK. DO NOT OPEN!
A2
REAR
FRONT
DO NOT BLOCK
VENTILATION HOLES
A1
90-160V~ / 47-63 Hz
POWER
TO PREVENT FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE
81
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPECIFICACIONES:
84
Nombre del modelo
Tipo de producto:
Tipo:
Versión:
Tamaño del woofer:
Tamaño del woofer:
Imán del woofer:
Marca del woofer:
Bobina del woofer:
Bobina del woofer:
Amplificador:
Potencia (RMS):
Respuesta en frecuencia (Hz):
SPL máx. (continuo):
SPL máx. (pico):
Circuitos de protección:
Impedancia de entrada:
Sensibilidad de entrada:
Controles:
Indicadores:
Entradas de línea:
Conectores de entrada de línea:
Salidas de línea:
Conectores de salida de línea:
Toma eléctrica:
Alimentación eléctrica:
Alimentación eléctrica:
LDDDQSUB212
LDDDQSUB18
Subwoofer de PA
Activo
Controlado por DSP
2 x 12"
2 x 304,8 mm
Neodimio
Custom Made
3"
76,5 mm
Clase D
2 x 700 W
38 Hz a 120 Hz
124 dB
132 dB
Limitador "look ahead", limitador
RMS para la alimentación, limitador
RMS para el altavoz, cortocircuito,
sobretensión (controlados por DSP)
10 Kohmios
máx. 23 dBu
Gain dB, DSP Preset, Ground Lift,
DSP/Gain Enable, interruptor de
encendido
DSP/Gain Disable, Peak Limit, Signal,
Operate
2
XLR
3 (2 en paralelo con la entrada, 1
de satélite con filtro paso altos de
100 Hz)
XLR
IEC de entrada y salida
Fuente de alimentación conmutada
180-264 VAC, 47/63 Hz
Subwoofer de PA
Activo
Controlado por DSP
18"
457,2 mm
Neodimio
Faital Pro
4"
101,6 mm
Clase D
2 x 700 W
30 Hz a 120 Hz
126 dB
134 dB
Limitador "look ahead", limitador
RMS para la alimentación, limitador
RMS para el altavoz, cortocircuito,
sobretensión (controlados por DSP)
10 Kohmios
máx. 23 dBu
Gain dB, DSP Preset, Ground Lift,
DSP/Gain Enable, interruptor de
encendido
DSP/Gain Disable, Peak Limit,
Signal, Operate
2
XLR
3 (2 en paralelo con la entrada, 1
de satélite con filtro paso altos de
100 Hz)
XLR
IEC de entrada y salida
Fuente de alimentación conmutada
180-264 VAC, 47/63 Hz
ESPECIFICACIONES:
1.000 W
Contrachapado de 18 mm
Poliurea
Bass reflex
510 x 700 x 725 mm
44,5 kg
15 presets DSP con 4 configuraciones
cardioide y 7 frecuencias de corte (80
a 120 Hz), 2 roscas M20, 3 asas de
esquina, preparado para el montaje
sobre ruedas
DEUTSCH
FRANCAIS
1.000 W
Contrachapado de 18 mm
Poliurea
Pasabanda
420 x 620 x 543 mm
34,5 kg
15 presets DSP con 4 configuraciones
cardioide y 7 frecuencias de corte (80
a 120 Hz), 2 roscas M20, 3 asas de
esquina, preparado para el montaje
sobre ruedas
FRANCAIS
ENGLISH
Consumo (máx.):
Material de la carcasa:
Acabado de la carcasa:
Diseño:
Dimensiones (An x Al x F):
Peso:
Otras características:
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
85
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo.
Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5
años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del
producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos
retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
86
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se
hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número
de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos
ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada
con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall.
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
ESPAÑOL
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
FRANCAIS
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
FRANCAIS
ENGLISH
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
POLSKI
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
ITALIANO
87
ENGLISH
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
DEUTSCH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
88
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.