LD Systems Maui 44 G2 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
MAUI
®
44 G2
PROFESSIONAL COLUMN PA SYSTEM
LDMAUI44G2
SUBWOOFER EXTENSION
LDMAUI44G2SUB
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
SAFETY INFORMATION 3
INTRODUCTION 4
ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION 5
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 6
WIRING EXAMPLES 9
OPTIONAL ACCESSORIES 12
TECHNICAL DATA 12
MANUFACTURER´S DECLARATIONS 14
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 15
EINLEITUNG 16
AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME 17
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 18
VERKABELUNGSBEISPIELE 21
OPTIONALES ZUBEHÖR 24
TECHNISCHE DATEN 24
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 26
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 39
INTRODUCCIÓN 40
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA 41
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACN 42
EJEMPLOS DE CABLEADO 45
ACCESORIOS OPCIONALES 48
DATOS TÉCNICOS 48
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 50
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 39
INTRODUCCIÓN 40
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA 41
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACN 42
EJEMPLOS DE CABLEADO 45
ACCESORIOS OPCIONALES 48
DATOS TÉCNICOS 48
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 50
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 51
WPROWADZENIE 52
MONTAŻ, PODŁĄCZANIE I URUCHAMIANIE 53
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI 54
PRZYKŁADY OKABLOWANIA 57
AKCESORIA OPCJONALNE 58
DANE TECHNICZNE 58
DEKLARACJE PRODUCENTA 60
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 61
INTRODUZIONE 62
INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE 63
RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 64
ESEMPI DI CABLAGGIO 67
ACCESSORI OPZIONALI 70
DATI TECNICI 70
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 72
3
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can nd more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
SAFETY INFORMATION
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufciently stable and compatible stands and/or mounts (for xed installations). Make certain that wall mounts are properly
installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment
is always installed so that is cooled sufciently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to ammable materials, uids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers lled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if uids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired
by authorized, qualied personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s
authority to operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong uctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, rst verify that the mains voltage and frequency match the values specied on
the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values
and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not t in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be
removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal
injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
4
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods
of disuse.
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an
authorized service center.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable
parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualied service
personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national ac-
cident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged
exposure to volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INTRODUCTION
The LD Systems MAUI 44 G2 column PA system has been designed for professional use. The PA system provides high-quality components, DSP-con-
trolled ampliers and a balanced sound across the entire frequency spectrum. The digital signal processing of the LD LECC DSP includes functions
such as crossover, EQ, compressor and limiter, and has been tailored to the MAUI 44 G2 PA system to ensure optimum audio performance at all
times.
The system has been designed as a plug and play system. It comes without any additional cables or stands and can therefore be assembled and
disassembled quickly and easily.
5
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FEATURES
• Professional column PA system with 1500 W RMS and 132 dB max. SPL
Cardioid column for controlled low- and mid-range frequency dispersion and cardioid subwoofer application (with additional subwoofer)
TrueWireless™ stereo technology for wireless stereo pairing of two column systems
aptX™ coding and advanced audio coding (AAC) for high-resolution Bluetooth® streaming
BEM-optimized high-frequency waveguide for uniform dispersion pattern, phase plug for coherent mid-range wavefront and ow-optimised
bass-reex ports
• DynX® DSP technology for distortion-free sound at maximum volume
• Automatic setup detection
• Fast and simple assembly without stands or cables
Rugged subwoofer housing made out of polyurea-coated birch plywood and lightweight, powder-coated aluminium column
PLEASE NOTE: The optional subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is technically identical to the subwoofer from the LDMAUI44G2 PA system.
The subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is supplied with a cover for the connection panel for the column speakers.
A
B
C
GENERAL INFORMATION
Both the subwoofer of the LD Systems MAUI 44 G2 PA system and the optional subwoofer exten-
sion MAUI 44 G2 SUB must be positioned on a at surface on their rubber feet before use. Never
operate the system on a trolley as there is a risk that the entire system may begin to move in an
uncontrolled manner. This may result in accidents and damage. The amplier is cooled via the
heat sink below the connection panel on the back of the subwoofer. To ensure sufcient cooling
during operation, a minimum distance of 50 cm must be maintained between the back of the
subwoofer and other similar objects such as walls.
Please ensure that the system as well as any connected devices such as mixing consoles, CD play-
ers etc. are connected to the correct audio and power connections. Use only undamaged cables
with a suitable diameter and always unroll cable reels fully. Use cable protectors to avoid tripping
accidents caused by loose cables. Never position the device directly on an edge. Do not place the
subwoofer on a table. In order to eliminate unwanted noise when turning on connected devices,
always switch the system on last and switch it off rst.
ASSEMBLY
The LD Systems MAUI 44 G2 PA system comprises three components:
A
Subwoofer with integrated electronics for all system components.
B
MAUI 44 G2 LC:
Lower vertical array column with six 3.5" speakers, each with a multipin connector on the
top and bottom and a guide pin on the underside.
C
MAUI 44 G2 U:
The upper vertical array column with six 3.5” loudspeakers with phase plug, tweeters and
a multi-pin connector and guide pins on the bottom side.
After the subwoofer has been placed in the desired position, the lower array column is attached
to the subwoofer. Rugged guide pins help the multipin connectors on each speaker to interlock
perfectly. Two strong magnets provide extra stability. The upper vertical array column is then
attached to the lower column in the same way.
To simplify transport, set-up and dismantling, two ergonomic handles are located on the sides of
the subwoofer and an optionally available castor board (LDM44G2CB) can be installed on the back
that also provides protection for the connection panel and controls during transport. Recessed
handles are located on the top and underside of the array columns.
The optional MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension is positioned next to the MAUI 44 G2 PA system.
The orientation of the subwoofer extension depends on whether the cardioid preset in the
subwoofer extension is used or not.
ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION
6
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CONNECTION AND OPERATION
A playback device can be connected via the balanced XLR inputs. The integrated Bluetooth module enables wireless control via smartphone or tab-
let. There is also a stereo link function for wireless transmission of the Bluetooth signal to another MAUI 44 G2 PA system as a stereo extension. Both
the volume of the entire system as well as the volume of subwoofer relative to the overall volume can be adjusted on the device. An optionally
available subwoofer extension can be used in two different setups together with the MAUI 44 G2 PA system.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
2
3
4
7
8
9
1
5 6
1
IN
Balanced line stereo input with two 3-pin female XLR sockets for connection of a playback device (e.g. mixer). Any stereo signal present is internally
summed to mono.
2
MAIN
Level control for overall volume. The subwoofer volume level is controlled by adjusting the SUB level control accordingly. When the subwoofer is
used as subwoofer extension, the level control is disabled and the MAIN display eld is turned off.
3
SUB
Setting the volume balance between the subwoofer and the column speaker. When the subwoofer is used as subwoofer extension, the level control
is deactivated and the SUB display eld is turned off.
7
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4
SYSTEM STATUS DISPLAY
PROTECT – The display eld lights up if the system is overloaded/overheating. The ampliers are then muted automatically. After reaching normal
operating conditions, the unit returns to the normal operating mode after a few minutes.
LIMIT – The display eld lights up if the speaker system is being operated in its upper limit range. Brief illumination of the LED is not critical. To
protect the system, any excessive signal level is lowered smoothly by the integrated limiter. If the limiter LED remains lit for longer or permanently,
reduce the volume level.
SIGNAL – The display eld lights up when the device is receiving an audio signal. The signal is received before the MAIN level control.
POWER – The display eld lights up when the device is properly connected to the mains and switched on.
SLAVE – The display eld lights up when the columns are detached from the system and the subwoofer can be used as a subwoofer extension.
5
THRU
Balanced stereo line output with two male 3-pin XLR sockets for sending the input signal.
6
SUB OUT
Balanced line output with male 3-pin XLR socket for control of the subwoofer extension.
Subwoofer extension: Use either line input L or R for signal control. Both MAIN and SUB level controls and the Bluetooth unit with TWS are disabled if
the MAUI 44 G2 subwoofer is used as a subwoofer extension. A description of the cardioid set-up can be found under point 9 CARDIOID ON/OFF.
7
HOLD TO LINK
The MAUI 44 G2 PA system is equipped with Bluetooth, which means that audio les from a Bluetooth playback device (e.g. smartphone or tablet)
can be played back on the MAUI 44 G2 PA (maximum distance between the two devices depends on the surroundings).
To pair and connect the internal Bluetooth unit with a Bluetooth playback device, press and hold the HOLD TO LINK button for approximately 3
seconds until the Bluetooth display eld above the button ashes rhythmically (approx. 3 Hz). Enable Bluetooth on your playback device and search
on the user interface for available devices. Select “MAUI 44 G2” and pair your Bluetooth device with the Bluetooth unit of the MAUI 44 G2 PA system. If
successfully paired, the Bluetooth symbol will light up permanently and playback can be started. The volume is controlled via the MAIN level control
or on the playback device.
To disconnect a Bluetooth device and set the Bluetooth unit back to standby, press and hold the HOLD TO LINK button again for approximately 3
seconds. To delete the entire list of paired devices (= factory default), press and hold the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons simultaneously for
approximately 2 seconds.
If the Bluetooth connection is interrupted (e.g. range is exceeded), the Bluetooth LED will go out. Connection can be restored automatically within
approx. 90 seconds (Bluetooth device back in range). After 90 seconds, the connection can be restored with the Bluetooth playback device (connect
paired device).
When using a single MAUI 44 G2 PA system, any stereo signal is automatically summed to mono in the Bluetooth module.
Note: The Bluetooth and TWS functions are not available if the subwoofer is used as a subwoofer extension for an existing MAUI 44 G2 PA system.
8
STEREO LINK / TWS
The MAUI 44 G2 PA system is equipped with a Bluetooth stereo link function (true wireless stereo), which means that if two MAUI 44 G2 systems
are used, stereo audio signals transmitted via Bluetooth can also be played back in stereo without a cable connection between the two systems
(the maximum distance between the two devices is 40 metres under optimal conditions). The system that is connected to the Bluetooth playback
device is hereinafter referred to as the master unit, the stereo expansion as a slave unit. If the master unit with the Bluetooth playback device
is connected to the slave unit, the Bluetooth display eld and the TWS display eld on the master unit light up permanently. If connection is
successfully established between the slave unit and the master unit, the TWS display eld on the slave unit lights up permanently and the Blue-
tooth display eld ashes slowly (approximately 0.3 Hz). During the pairing process, the TWS display elds on both systems ash rhythmically at a
frequency of about 3 Hz.
Depending on the situation, there are two different methods to pair two MAUI 44 G2 PA systems via TWS:
Situation A. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2 and 1x Bluetooth playback device: Pair a Bluetooth playback device with the left MAUI 44 G2 system.
The left-hand system automatically becomes the master unit. Disconnect all existing Bluetooth connections on the right-hand MAUI 44 G2 (press
and hold HOLD TO LINK and STEREO LINK simultaneously for approximately 2 seconds). Now pair the right MAUI 44 G2 system with the master unit by
pressing and holding the STEREO LINK button on both devices for approximately 3 seconds within 30 seconds. The right-hand system automatically
becomes the slave unit (max. distance when pairing 15 m). The master unit transmits the left channel of the stereo signal from the Bluetooth device
and the slave unit the right channel.
Situation B. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2, pair Bluetooth playback device later: Disconnect all existing Bluetooth connections on the slave unit
by simultaneously pressing and holding the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons on the slave unit for approximately 2 seconds. When pairing two
MAUI 44 G2 systems, ensure that the distance between the systems is no more than 15 metres. Press and hold the STEREO LINK button on the master
unit for approximately 3 seconds and press the STEREO LINK button twice in quick succession on the slave unit. Pairing occurs place automatically
within approximately 30 seconds. Pairing a Bluetooth playback device with the master unit can now be done later. The master unit transmits the
left channel of the stereo signal from a Bluetooth playback device and the slave unit the right channel.
8
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PLEASE NOTE:
Only audio signals from a paired Bluetooth playback device can be transmitted via the TWS stereo link function. Audio signals at the line input will
not be transmitted via TWS.
When the MAUI 44 G2 systems have been switched off and back on, the Bluetooth playback device will pair automatically and the systems will
connect with each other automatically via TWS.
The maximum number of paired Bluetooth devices is 8 (including paired MAUI 44 G2 systems). If another device is paired, the last entry from the
list of stored devices will be deleted. A maximum of one Bluetooth playback device and one MAUI 44 G2 system can be connected simultaneously
with the MAUI 44 G2 master unit to create a stereo extension.
Bluetooth and TWS status
Bluetooth and stereo link status Bluetooth LED STEREO LINK LED
Pair Bluetooth unit with playback device Flashes (3 Hz) off
Bluetooth unit is paired and connected only with playback device on permanently off
Pair Bluetooth unit with playback device (as stereo link – master) Flashes (3 Hz) on permanently
Pair slave unit – stereo link to master unit Flashes (0,3 Hz) Flashes (3 Hz)
Slave unit – stereo link paired with master unit Flashes (0.3 Hz) on permanently
Slave unit – slave unit paired but not connected Flashes (0.3 Hz) off
Pair master unit - stereo link pairing without Bluetooth connection to playback device off Flashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit but without Bluetooth connection to playback device off on permanently
Master unit – stereo link pairing with Bluetooth connection to playback device on permanently Flashes (3 Hz)
Master unit connected to slave unit with Bluetooth connection to playback device on permanently on permanently
Neither Bluetooth nor stereo link connection off off
9
CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Note: The cardioid subwoofer feature is only available when the loudspeaker columns are not connected to the MAUI 44 G2 subwoofer.
MAIN / SLAVE operation: The optionally available MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension can be used with the MAUI 44 G2 PA system in two different ways.
A. The subwoofer extension is positioned in the same orientation as the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset on
the subwoofer extension must be disabled (CARDIOID OFF). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status.
A. The subwoofer extension is positioned 180° to the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset must be enabled
(CARDIOID ON). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status. The cardioid set up results in more prominent bass
dispersion at the front and a clearer stage sound at the rear due to extensive low-frequency cancellation.
A B
10
11
9
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
POWER INPUT
Neutrik powerCON mains input socket. A suitable power cable is included.
11
POWER
On–off switch for power supply to the device. Safe disconnection from the power supply is achieved only by pulling the mains plug.
WIRING EXAMPLES
Example of mono operation
10
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Example of stereo operation
Master unit Slave unit
Same settings as main
unit
11
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Subwoofer extension (cardioid setup):
12
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
LDMAUI44G2SUB
Subwoofer extension
LDM44G2CB
Castor board for subwoofer
LDM44G2SUBPC
Cover for subwoofer
LDM44G2SATBAG
Transport bag for columns
TECHNICAL DATA
Model name: LDMAUI44G2
Product type PA Complete Systems
Type Active
Color Black
Max. SPL (Peak) 132 dB
Frequency response: 37–20,000 Hz
Dispersion angle (H x V): 120 x 25 °
Height (total) 2256 mm
Weight 47.6 kg
Features Bluetooth audio streaming, DSP-based signal processing, excellent dispersion characteristics, mono/
slave operation
Subwoofer
Woofer size 15" / 381 mm
Woofer magnet Neodymium
Woofer brand Custom-manufactured
Woofer voice coil 4" / 101 mm
Housing type Bass reex
Housing material 15 mm birch plywood, 18 mm birch plywood
Housing nish Polyurea
Subwoofer dimensions (W x H x D) 434 x 634 x 637 mm
Subwoofer weight 36.4 kg
Mid/high-frequency system
Mid-range driver size 12 x 3.5" / 12 x 89 mm
Mid-range driver magnet Neodymium
Mid-range driver brand Custom-manufactured
Voice coil mid-range driver 1" / 25.4 mm
Tweeter size 4 x 0.5" / 4 x 12.7 mm
Tweeter magnet Neodymium
Tweeter brand Custom-manufactured
Tweeter voice coil 1" / 25.4 mm
Waveguide CD Waveguide
Speaker inputs 1
Speaker input connections Custom-made multipin
Housing type mid/hi system Closed
Housing material mid/hi system Aluminum
Housing nish mid/hi system High-density coated aluminium, multi-layered mesh fabric
13
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Width mid/hi system 103 mm
Height mid/hi system 1621 mm
Depth mid/hi system 135 mm
Weight mid/hi system 11.2 kg
Amplier module (built into subwoofer)
Amplier Class D
System power (RMS) 1500 W
Protective circuitry Short-circuit, multiband limiter, DC protection, overheating protection
Cooling Convection
Operating controls Bluetooth HOLD TO LINK button, Bluetooth STEREO LINK button, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Display indicators Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (protection circuit active), Signal,
Slave Mode, Subwoofer Mode
Mains connection Neutrik powerCON
Operating voltage 100–120 V AC / 50–60 Hz, 220–240 V AC / 50–60 Hz
Ambient temperature 0 – 40°C
Relative air humidity <80% (non-condensing)
No. of line inputs 2
Line input connections XLR female
No. of line outputs 2
Line output connections XLR male
No. of line outputs SUB 1
Line output SUB connection XLR male
No. of speaker outputs 1
Speaker output connection Custom-made multipin
Bluetooth standard A2DP
Bluetooth audio decoder AAC, aptX, SBC
DSP features
Word width AD/DA converter 24 bit
Sampling frequency 48 kHz
Signal-to-noise ratio 106 dB
14
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can nd our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_
LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environ-
mental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it
recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government ofce, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.adamhall.com/compliance/
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to [email protected].
15
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS nden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden
verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät an-
derweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter
nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das
Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer-
den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
16
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im In-
neren des Geräts benden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen
Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden.
Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel
(SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINLEITUNG
Das LD Systems MAUI 44 G2 Säulen PA-System wurde für den professionellen Einsatz konzipiert. Das PA-System bietet hochwertige Komponenten,
DSP-gesteuerte Endstufen und einen über das gesamte Frequenzspektrum ausgewogenen Klang. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP
umfasst Funktionen wie Frequenzweiche, Equalizer, Kompressor und Limiter, und ist speziell auf das MAUI 44 G2 PA-System abgestimmt, um jeder-
zeit eine optimale Audio-Leistung zur Verfügung zu stellen.
Das nach dem „Plug-and-Play“-Prinzip konzipierte System kommt ohne zusätzliche Kabel oder Stative aus und lässt sich daher schnell und einfach
auf- und abbauen.
EINGENSCHAFTEN
• Professionelles Säulen-PA-System mit 1500 W RMS und 132 dB max. SPL
• TrueWireless Stereo™ für kabelloses Stereo pairing
aptX™ and AAC Codec für HD Bluetooth® Streaming
• Cardioid-Säule für kontrolliertes Abstrahlverhalten in den Tief-Mittenfrequenzen
Cardioid-Subwoofer Anwendung (mit zweitem Subwoofer)
• Homogenes Abstrahlverhalten durch einen BEM-optimierten Hochton-Wellenleiter
• Automatische Setup-Erkennung
Verzerrungsfreier Klang bei maximaler Lautstärke dank DynX® DSP-Technologie
• Schneller und einfacher Aufbau ohne Stative oder Kabel
• Akustik Linse für kohärente Wellenfront im Mittenbereich
• Robustes Multiplex Subwoofer-Gehäuse mit Polyurea-Beschichtung und leichte, pulverbeschichtete Aluminiumsäule
Strömungsoptimierte Bass-Reex Kanäle
• Neutrik powerCon Netzeingangsbuchse
HINWEIS: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB ist technisch identisch mit dem Subwoofer des LDMAUI44G2 PA-Systems.
Der Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB liegt eine Abdeckung bei, die auf das Anschlussfeld für die Lautsprechersäule gesteckt wird.
17
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ALLGEMEINE HINWEISE
Sowohl der Subwoofer des LD Systems MAUI 44 G2 PA-Systems, als auch die optional erhältliche
Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB müssen vor der Inbetriebnahme auf ebener Fläche auf
ihre Gummifüße gestellt werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da
die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt. Unfälle und
Beschädigungen können die Folge sein. Die Kühlung der Endstufe erfolgt über den Kühlkörper
unterhalb des Anschlussfelds auf der Rückseite des Subwoofers. Um eine ausreichende Kühlung
zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten
wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden.
Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern
etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie aus-
schließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer
vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu
vermeiden. Stellen Sie Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den Subwoofer
nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte
zu vermeiden, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
AUFBAU
Das LD Systems MAUI 44 G2 PA-System besteht aus drei Komponenten:
A
Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten.
B
MAUI 44 G2 LC:
Untere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5“ Lautsprechern, je einen Multipin-Anschluss auf der
Ober- und Unterseite und den Führungsbolzen auf der Unterseite.
C
MAUI 44 G2 UC:
Die obere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5“ Lautsprechern mit Akustiklinse, den Hochtönern und
einem Multipin-Anschluss und den Führungsbolzen auf der Unterseite.
Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, wird zunächst die untere
Array-Säule auf den Subwoofer aufgesteckt. Stabile Führungsbolzen helfen dabei, dass die
Multipin-Stecker beider Lautsprecher perfekt ineinander greifen, zwei starke Magnete sorgen für
zusätzlichen Halt. Die obere Vertical-Array-Säule wird nun nach dem gleichen Prinzip auf die untere
Säule aufgesteckt.
Um den Transport, sowie Auf- und Abbau zu erleichtern, benden sich an den Seiten des Sub-
woofers ergonomische Griffe und auf der Rückseite kann ein optional erhältliches Rollenbrett
(LDM44G2CB) montiert werden, das das Anschlussfeld und die Bedienelemente beim Transport zu-
dem zuverlässig schützt. Auf der Ober- und Unterseite der Array-Säulen benden sich Griffschalen.
Die optional erhältliche MAUI 44 G2 SUB Subwoofer-Erweiterung wird neben dem MAUI 44 G2
PA-System positioniert. Die Ausrichtung der Subwoofer-Erweiterung hängt davon ab, ob das
Cardioid-Preset in der Subwoofer-Erweiterung verwendet wird oder nicht.
ANSCHLUSS UND BETRIEB
Ein Zuspielgerät lässt sich über die symmetrischen XLR-Eingänge anschließen. Das integrierte
Bluetooth-Modul erlaubt die kabellose Ansteuerung durch ein Smartphone oder Tablet. Ebenso
existiert eine Stereo-Link-Funktion für die drahtlose Weiterleitung des Bluetooth-Signals zu einem
weiteren MAUI 44 G2 PA-System als Stereo-Erweiterung. Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke
des gesamten Systems als auch die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstär-
ke einstellen. Eine optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung kann in zwei unterschiedlichen
Setups zusammen mit dem MAUI 44 G2 PA-System verwendet werden.
AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME
A
B
C
18
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
2
3
4
7
8
9
1
5 6
1
IN
Symmetrischer Stereo Line-Eingang mit zwei weiblichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult). Ein anliegendes
Stereo-Signal wird intern Mono summiert.
2
MAIN
Pegelsteller für die Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am Pegelsteller SUB mitgeregelt. Bei der
Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld MAIN erloschen.
3
SUB
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses vom Subwoofer zum Säulenlautsprecher. Bei der Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung
ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld SUB erloschen.
4
ANZEIGEFELDER FÜR SYSTEMSTATUS
PROTECT – Das Anzeigefeld leuchtet auf, falls das System überlastet/überhitzt. Die Verstärker werden dabei automatisch stummgeschaltet. Nach
Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
LIMIT – Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aueuchten der LED ist
dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die
Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel.
SIGNAL – Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem Pegelsteller MAIN.
POWER – Das Anzeigefeld leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
SLAVE – Das Anzeigefeld leuchtet, sobald die Lautsprechersäulen vom System getrennt werden und der Subwoofer so als Subwoofer-Erweiterung
genutzt werden kann.
19
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5
THRU
Symmetrischer Stereo Line-Ausgang mit zwei männlichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des Eingangssignals.
6
SUB OUT
Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse zum Ansteuern der Subwoofer-Erweiterung.
Subwoofer-Erweiterung: Nutzen Sie für die Signalansteuerung entweder Line-Eingang L oder R. Die beiden Pegelsteller MAIN und SUB sowie die
Bluetooth-Einheit mit TWS sind deaktiviert, wenn der MAUI 44 G2 Subwoofer als Subwoofer-Erweiterung genutzt wird. Die Beschreibung des Cardi-
oid-Setups nden Sie unter Punkt 9 CARDIOID ON / OFF.
7
HOLD TO LINK
Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines Bluetooth-Zuspielgeräts (z.B. Smartphone oder
Tablet) auf dem MAUI 44 G2 PA-System wiedergegeben werden können (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten ist abhängig von den
Umgebungsbedingungen).
Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Zuspielgerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster
für circa 3 Sekunden, bis das Bluetooth-Anzeigefeld über dem Taster rhythmisch blinkt (ca. 3Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Zuspielgerät und
suchen auf der Benutzeroberäche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie den Eintrag „MAUI 44 G2“ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der
Bluetooth-Einheit des MAUI 44 G2 PA-Systems. War die Kopplung erfolgreich, leuchtet das Bluetooth-Symbol permanent, die Titelwiedergabe kann
nun gestartet werden. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit Hilfe des Pegelstellers MAIN, bzw. am Zuspielgerät.
Um eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät zu trennen und die Bluetooth-Einheit wieder in Koppelbereitschaft zu versetzen, drücken und halten
Sie den HOLD TO LINK-Taster wiederum für circa 3 Sekunden. Um die gesamte Liste der gekoppelten Geräte zu löschen (= Auslieferungszustand),
halten Sie für circa 2 Sekunden die Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig gedrückt.
Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen (z.B. überschreiten der Reichweite), erlischt die Bluetooth-LED. Innerhalb von ca. 90 Sekunden kann die
Verbindung automatisch wiederhergestellt werden (Bluetooth-Gerät wieder in Reichweite). Bei Überschreiten der Zeitdauer von 90 Sekunden kann
die Verbindung mit Hilfe des Bluetooth-Zuspielgeräts wiederhergestellt werden (gekoppeltes Gerät verbinden).
Bei der Verwendung eines einzelnen MAUI 44 G2 PA-Systems wird ein anliegendes Stereo-Signal im Bluetooth-Modul automatisch Mono summiert.
Hinweis: Die Bluetooth- und TWS-Funktionen sind nicht verfügbar, wenn der Subwoofer als Erweiterungs-Subwoofer für ein bestehendes MAUI 44 G2
PA-System verwendet wird.
8
STEREO LINK / TWS
Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit einer Bluetooth Stereo Link Funktion ausgestattet (True Wireless Stereo), was bedeutet, dass bei der Verwendung
zweier MAUI 44 G2 Systeme Stereo-Audiosignale, die über Bluetooth übertragen werden, auch in Stereo wiedergegeben werden können, ohne
eine Verbindung zwischen beiden Systemen via Kabel herzustellen (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten beträgt unter optimalen
Bedingungen 40 Meter). Das System, das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät verbunden ist, wird nachfolgend als Master-Einheit bezeichnet, die
Stereo-Erweiterung als Slave-Einheit. Ist die Master-Einheit mit dem Bluetooth-Zuspielgerät und der Slave-Einheit verbunden, leuchten sowohl
das Bluetooth-Anzeigefeld als auch das Anzeigefeld TWS der Master-Einheit permanent. Wurde die Verbindung der Slave-Einheit mit der Master-
Einheit erfolgreich hergestellt, leuchtet das Anzeigefeld TWS der Slave-Einheit permanent und das Bluetooth-Anzeigefeld blinkt langsam (ca. 0,3Hz).
Während des Kopplungsvorgangs blinken die Anzeigefelder TWS beider Systeme rhythmisch in einer Frequenz von circa 3Hz.
Je nach Situation kann die Kopplung zweier MAUI 44 G2 PA-Systeme per TWS durch zwei unterschiedliche Vorgehensweisen erfolgen:
Situation A. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2 und 1x Bluetooth-Zuspielgerät: Koppeln Sie ein Bluetooth-Zuspielgerät mit dem linken MAUI 44 G2
System, das linke System wird dabei automatisch zur Master-Einheit. Entkoppeln Sie beim rechten MAUI 44 G2 System alle bestehenden Bluetooth-
Verbindungen (HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig für circa 2 Sekunden drücken). Koppeln Sie nun das rechte MAUI 44 G2 System mit der
Master-Einheit, indem Sie bei beiden Geräten innerhalb von 30 Sekunden den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden drücken, das rechte System
wird dabei automatisch zur Slave-Einheit (Distanz beim Koppeln maximal 15m). Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals
des Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal.
Situation B. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2, Bluetooth-Zuspielgerät später koppeln: Entkoppeln Sie bei der Slave-Einheit vorbereitend alle beste-
henden Bluetooth-Verbindungen, indem Sie beide Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK der Slave-Einheit für circa 2 Sekunden gleichzeitig drücken.
Achten Sie beim Koppeln zweier MAUI 44 G2 Systeme darauf, dass die Distanz zwischen den Systemen nicht mehr als 15 Meter beträgt. Drücken Sie
bei der Master-Einheit den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden und bei der Slave-Einheit den STEREO LINK-Taster 2x kurz hintereinander. Die
Kopplung erfolgt nun automatisch innerhalb von circa 30 Sekunden. Die Kopplung eines Bluetooth-Zuspielgeräts mit der Master-Einheit kann nun
nachträglich erfolgen. Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals eines Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten
Kanal.
HINWEIS:
Über die Stereo-Link-Funktion TWS können nur Audiosignale übertragen werden, die auf einem gekoppelten Bluetooth-Zuspielgerät abgespielt
werden. Audiosignale, die am Line-Eingang anliegen, werden nicht per TWS übertragen.
Nach dem Aus- und wieder Einschalten der MAUI 44 G2 Systeme erfolgt sowohl die Verbindung zum Bluetooth-Zuspielgerät als auch die Verbindung
der Systeme per TWS automatisch.
20
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Die maximale Anzahl gekoppelter Bluetooth-Geräte beträgt 8 (inklusive gekoppelter MAUI 44 G2 Systeme). Wird darüber hinaus ein weiteres Gerät
gekoppelt, wird der letzte Eintrag aus der Liste der gespeicherten Geräte gelöscht. Maximal ein Bluetooth-Zuspielgerät und ein MAUI 44 G2 System
als Stereo-Erweiterung können simultan mit der MAUI 44 G2 Master-Einheit verbunden sein.
Bluetooth und TWS Status
9
CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Hinweis: Die Cardioid Subwoofer Funktion ist nur verfügbar, wenn Lautsprechersäulen nicht mit dem MAUI 44 G2 Subwoofer verbunden sind.
MAIN / SLAVE-Betrieb: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB kann auf zwei Arten zusammen mit dem MAUI 44 G2 PA-
System verwendet werden.
A. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel in gleicher Ausrichtung zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei darf das Cardioid-
Preset in der Subwoofer-Erweiterung nicht aktiviert sein (CARDIOID OFF). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um
den Status umzuschalten.
B. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel und um 180° gedreht zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei muss das Cardioid-
Preset aktiviert werden (CARDIOID ON). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um den Status umzuschalten. Das
Resultat des Cardioid-Setups ist eine nach vorn gerichtete Bass-Abstrahlung und durch weitgehende Bass-Auslöschung nach hinten ein deutlich
klarerer Bühnenklang.
Bluetooth und Stereo Link Status Bluetooth LED STEREO LINK LED
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln blinkt (3Hz) aus
Bluetooth-Einheit nur mit Zuspielgerät gekoppelt und verbunden permanent an aus
Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln (als Stereo Link - Master) blinkt (3Hz) permanent an
Slave-Einheit - Stereo Link koppeln mit Master-Einheit blinkt (0,3Hz) blinkt (3Hz)
Slave-Einheit - Stereo Link mit Master-Einheit gekoppelt blinkt (0,3Hz) permanent an
Slave-Einheit - Slave-Einheit gekoppelt aber nicht verbunden blinkt (0,3Hz) aus
Master-Einheit - Stereo Link koppeln ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät aus blinkt (3Hz)
Master-Einheit - mit Slave-Einheit verbunden aber ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät aus permanent an
Master-Einheit - mit Slave-Einheit koppeln und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät permanent an blinkt (3Hz)
Master-Einheit - mit Slave-Einheit verbunden und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät permanent an permanent an
Weder Bluetooth- noch Stereo Link-Verbindung aus aus
A B
10
11
10
POWER INPUT
Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse. Ein geeignetes Netzkabel bendet sich im Lieferumfang.
21
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
11
POWER
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts. Eine sichere allpolige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des Netzsteckers
erreicht.
VERKABELUNGSBEISPIELE
Beispiel für die Mono-Betriebsart
22
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Beispiel für die Stereo-Betriebsart
Master-Einheit Slave-Einheit
Gleiche Einstellungen
wie Master-Einheit
23
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Subwoofer-Erweiterung (Cardioid-Setup)
24
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
OPTIONALES ZUBEHÖR
LDMAUI44G2SUB
Subwoofer-Erweiterung
LDM44G2CB
Rollenbrett für Subwoofer
LDM44G2SUBPC
Transporthülle für Subwoofer
LDM44G2SATBAG
Transporttasche für Säule
Modellbezeichnung: LDMAUI44G2
Produktart PA Komplettsysteme
Typ aktiv
Farbe schwarz
Max. SPL (Peak) 132 dB
Frequenzgang 37 - 20000 Hz
Abstrahlwinkel (H x V) 120 x 25 °
Höhe (gesamt) 2256 mm
Gewicht 47,6 kg
Merkmale Bluetooth-Audio-Streaming, DSP basierte Signalverarbeitung, exzellentes Abstrahlverhalten, Mono-/
Stereo-Betrieb
Subwoofer
Größe Tieftöner 15" / 381 mm
Magnet Tieftöner Neodym
Marke Tieftöner Custom Made
Schwingspule Tieftöner 4" / 101 mm
Gehäusebauart Bassreex
Gehäusematerial 15 mm Birkensperrholz, 18 mm Birkensperrholz
Gehäuseoberäche Polyurea
Abmessungen Subwoofer (B x H x T) 434 x 634 x 637 mm
Gewicht Subwoofer 36,4 kg
Mittel-/Hochtöner-System
Größe Mittentöner 12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Magnet Mittentöner Neodym
Marke Mittentöner Custom Made
Schwingspule Mittentöner 1" / 25,4 mm
Größe Hochtöner 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Magnet Hochtöner Neodym
Marke Hochtöner Custom Made
Schwingspule Hochtöner 1" / 25,4 mm
Waveguide CD Waveguide
Lautsprechereingänge 1
Lautsprechereingangsanschlüsse Custom Made Multipin
Gehäusebauart Mid/Hi-System geschlossen
Gehäusematerial Mid/Hi-System Aluminium
Gehäuseoberäche Mid/Hi-System HD-beschichtetes Aluminium, mehrschichtiges Mesh-Gewebe
TECHNISCHE DATEN
25
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Breite Mid/Hi-System 103 mm
Höhe Mid/Hi-System 1621 mm
Tiefe Mid/Hi-System 135 mm
Gewicht Mid/Hi-System 11,2 kg
Verstärkermodul (im Subwoofer integriert)
Verstärker Class D
Systemleistung (RMS) 1500 W
Schutzschaltungen Kurzschluss, Multiband Limiter, Schutz vor Gleichstrom, Schutz vor Überhitzung
Kühlung Konvektion
Bedienelemente Bluetooth HOLD TO LINK-Taste, Bluetooth STEREO LINK-Taste, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/Off,
Sub Level
Anzeigeelemente Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (Schutzschaltung aktiv), Signal,
Slave Mode, Subwoofer Mode
Netzanschluss Neutrik powerCON
Betriebsspannung 100 V AC - 120 V AC / 50 - 60 Hz, 220 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz
Umgebungstemperatur 0 - 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit <80% (nicht kondensierend)
Anzahl Line-Eingänge 2
Anschlüsse Line-Eingänge XLR female
Anzahl Line-Ausgänge 2
Anschlüsse Line-Ausgänge XLR male
Anzahl Line-Ausgänge SUB 1
Anschluss Line-Ausgang SUB XLR male
Anzahl Lautsprecherausgänge 1
Anschlüsse Lautsprecherausgänge Custom Made Multipin
Bluetooth-Standard A2DP
Bluetooth-Audio-Decoder AAC, aptX, SBC
DSP Eigenschaften
Wortbreite AD / DA Wandler 24 Bit
Sampling-Frequenz 48 kHz
Geräuschspannungsabstand 106 dB
26
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung nden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-
DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der
Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung nden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter [email protected] anfragen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
27
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez
lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de xation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation xe. Assurez-vous que
les xations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vériez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vériez
que l‘appareil est installé de façon à bénécier en permanence d‘un refroidissement efcace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de amme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inammables.
13. Vériez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau...
14. Vériez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, an d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vériez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les lms plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un l de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vériez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la che du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son
adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vériez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la che secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la che
elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des
mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon sec-
teur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
28
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
33. Débranchez la che secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil
ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne conez
l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une èche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
INTRODUCTION
Le système de sonorisation en colonne MAUI 44G2 de LDSystems a été conçu pour des applications de niveau professionnel. Le système de
sonorisation offre des composants de qualité supérieure, des amplicateurs pilotés par DSP et un son équilibré sur toute la gamme de fréquences.
Le traitement numérique des signaux du LDLECCDSP comprend des fonctions telles que ltre répartiteur, égaliseur, compression et limiteur, et est
spécialement accordé au système de sonorisation MAUI 44G2 an de fournir à tout moment une performance audio optimale.
Le système conçu sur le principe «Plug-and-Play» se passe de câbles supplémentaires et de pieds et permet de ce fait un montage et un démon-
tage rapides et aisés.
PROPRIÉTÉS
• Système de sonorisation en colonne professionnel avec 1500 W RMS et 132 dB SPL max.
Colonne à directivité cardioïde pour une émission contrôlée dans les basses et moyennes fréquences et possibilité de doter le caisson de basses
d’une directivité cardioïde en y ajoutant un deuxième caisson
• Fonction TrueWireless™ pour le couplage stéréo sans l de deux systèmes en colonne
• Codecs aptX™ et AAC pour une diffusion Bluetooth® haute dénition
Angle de diffusion homogène grâce au guide d’ondes des tweeters optimisé grâce à la BEM, lentille acoustique pour un front d’onde cohérent
dans les médiums et évents bass-reex à ux d’air optimisé
• Absence de distorsion, même à très fort volume, grâce à la technologie DSP DynX®
• Reconnaissance de conguration automatique
• Montage facile et rapide sans pied ni câbles
Caisson de basses à boîtier robuste en contreplaqué de bouleau avec revêtement en polyurée et colonne légère en aluminium thermolaqué
29
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
REMARQUE: Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB disponible en option est, d’un point de vue technique, identique au caisson de
basses du systèmes de sonorisation LDMAUI44G2. Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB s’accompagne d’un capuchon à enfoncer sur
le panneau de connexion pour colonne d'enceintes.
A
B
C
REMARQUES GÉNÉRALES
Aussi bien le caisson de basses du systèmes de sonorisation MAUI 44G2 de LDSystems que le
caisson de basses supplémentaire MAUI 44G2SE disponible en option doivent être installés avec
leurs pieds en caoutchouc sur une surface plane avant leur mise en service. Ne jamais utiliser
le système sur un chariot à roulettes car tout le système risque de se mettre à bouger de façon
incontrôlée. Ceci peut provoquer des accidents et des dommages. Le refroidissement de l’am-
plicateur s’effectue au moyen d’un dissipateur thermique situé sous le panneau de connexion
au dos du caisson de basses. An de garantir un refroidissement sufsant lors de l’utilisation, il
convient de respecter une distance minimale de 50cm entre la face arrière du caisson de basses
et d’autres éléments, comme un mur par exemple.
Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correctement reliés au système
ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les consoles de mixage, les lecteurs CD, etc. Uti-
liser uniquement des câbles en parfait état présentant le diamètre adéquat, et dérouler toujours
entièrement les rouleaux de câble. Si nécessaire, utiliser des passages de câble an d’éviter tout
risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur le sol. Ne jamais poser l’appareil
directement sur une arête. Ne pas installer le caisson de basses sur une table. Pour éviter tout
crépitement lors de la mise sous tension des appareils raccordés, toujours allumer le système en
dernier, et l’éteindre en premier.
STRUCTURE
Le système de sonorisation MAUI 44G2 de LDSystems se compose de trois éléments:
A
Caisson de basses avec électronique intégrée pour tous les composants du système.
B
MAUI 44 G2 LC :
Colonne inférieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5“ avec raccordement multi-
broches sur la face supérieure et la face inférieure et des boulons de guidage sur le dessous.
C
MAUI 44 G2 UC:
Colonne supérieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5“ à lentille acoustique, de
tweeters et d’un raccordement multibroches ainsi que de boulons de guidage sur le dessous.
Après avoir installé le caisson de basses à l'endroit souhaité, encher d’abord la colonne en array
inférieure sur le caisson de basses. Les boulons de guidage solides aident les connecteurs multi-
point des deux haut-parleurs à s’enclencher parfaitement, tandis que deux aimants puissants
assurent un maintien supplémentaire. La colonne supérieure en line array est maintenant
enchée sur la colonne inférieure selon le même principe.
Pour faciliter le transport ainsi que le montage et démontage, des poignées ergonomiques
sont placées sur les côtés du caisson de basses. À l’arrière, une planche à roulette (LDM44G2CB)
disponible en option peut être montée pour protéger le panneau de connexion et les éléments
de commande avec abilité pendant le transport. Des poignées en cuvette sont situées sur la
face supérieure et inférieure des colonnes line array.
Le caisson de basses supplémentaire MAUI 44 G2 SUB disponible en option est positionné à côté
du système de sonorisation MAUI 44 G2. L’orientation de caisson de basses supplémentaire
dépend de l’utilisation ou non du préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire.
STRUCTURE, RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
Un support de lecture peut être branché via les entrées XLR symétriques. Le module Bluetooth intégré permet le pilotage sans l par smartphone
ou tablette. Il existe de même une fonction Stereo Link destinée à la retransmission sans l du signal Bluetooth vers un autre système de sonori-
sation MAUI 44 G2 comme extension stéréo. Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du système que le volume du
caisson de basses par rapport au volume général. Un caisson de basses supplémentaire disponible en option peut être utilisé avec le système de
sonorisation MAUI 44G2 dans deux congurations différentes.
30
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
2
3
4
7
8
9
1
5 6
1
IN
Entrée de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3broches femelles pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. console de
mixage). Un signal stéréo en présence est additionné en mono en interne.
2
MAIN
Égaliseur du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB. En cas d’utilisation du caisson
de basses comme caisson de basses supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur MAIN éteint.
3
SUB
Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne. En cas d’utilisation du caisson de basses comme caisson de basses
supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur SUB éteint.
4
INDICATEURS D’ÉTAT DU SYSTÈME
PROTECT – L’indicateur s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplicateurs sont alors automatiquement mis en sourdine. Une fois
les conditions de fonctionnement normales rétablies, l'appareil repasse en mode normal au bout de quelques minutes.
LIMIT –L’indicateur s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED ne
s’allume que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un niveau de
signal excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baisser le volume sonore.
SIGNAL – L’indicateur s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN.
POWER – L’indicateur s'allume lorsque l'appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en route.
SLAVE – L’indicateur s’allume lorsque les colonnes d'enceintes sont déconnectées du système et le caisson de basses peut être utilisé ainsi comme
caisson de basses supplémentaire.
31
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5
THRU
Sortie de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3broches mâles pour la retransmission du signal d’entrée.
6
SUB OUT
Sortie de ligne symétrique avec embase XLR 3broches mâle pour le pilotage du caisson de basses supplémentaire.
Caisson de basses supplémentaire: Utiliser l’entrée de ligne soit L, soit R pour le pilotage du signal. Les deux égaliseurs MAN et SUB ainsi que l’unité
Bluetooth avec TWS sont désactivés lorsque le caisson de basses MAUI 44G2 est utilisé comme caisson de basses supplémentaire. La description de
la conguration cardioïde est fournie à la section 9 CARDIOID ON/OFF.
7
HOLD TO LINK
Le système de sonorisation MAUI 44G2 est équipé du Bluetooth, ce qui veut dire que des chiers audio d'un support de lecture Bluetooth (par ex. un
smartphone, une tablette) peuvent être lus sur le système de sonorisation MAUI 44G2 (La distance maximale entre les deux appareils dépend des
conditions environnantes).
Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un support de lecture Bluetooth, appuyer sur la touche HOLD TO LINK et la maintenir enfoncée
durant environ 3secondes jusqu’à ce que l’indicateur Bluetooth situé au-dessus de la touche clignote de façon rythmique (env. 3Hz), activer le
Bluetooth sur votre support de lecture et rechercher les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionner l’entrée «MAUI 44G2» et
coupler ainsi votre appareil Bluetooth avec l’unité Bluetooth du système de sonorisation MAUI 44G2. Si le couplage a réussi, le symbole Bluetooth
reste allumé de manière permanente et la lecture des titres peut à présent être lancée. Le réglage du volume s’effectue à l’aide de l’égaliseur MAIN
ou sur le support de lecture.
Pour séparer une connexion avec un appareil Bluetooth et rendre l’unité Bluetooth à nouveau prête à être couplée, appuyer sur la touche HOLD TO
LINK et la maintenir enfoncée pendant environ 3secondes. Pour effacer l’intégralité de la liste d’appareils couplés (= état par défaut), maintenir les
touches HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncées simultanément pendant environ 2 secondes.
Si la connexion Bluetooth est interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatique-
ment dans les 90secondes environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement de cette durée de 90secondes, la connexion
peut être rétablie à l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté).
En cas d’utilisation d’un seul système de sonorisation MAUI 44G2, le signal stéréo délivré est automatiquement additionné en mono dans le module
Bluetooth.
Remarque: Les fonctions Bluetooth et TWS ne sont pas disponibles lorsque le caisson de basses est utilisé comme caisson de basses supplémen-
taire pour un système de sonorisation MAUI 44G2 déjà installé.
8
STEREO LINK / TWS
Le système de sonorisation MAUI 44G2 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signie qu’en cas d’utilisation
de deux systèmes MAUI 44G2, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués en stéréo sans établir de
connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40mètres dans des conditions d’utilisation
optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation « unité maître », tandis que l’extension
stéréo est appelée « unité esclave ». Si l’unité maître est connectée au support de lecture Bluetooth et à l’unité esclave, l’indicateur Bluetooth et
l’indicateur TWS de l’unité maître restent allumés en permanence. Si la connexion entre l’unité esclave et l’unité maître est établie, l’indicateur TWS
de l’unité esclave reste allumé en permanence, tandis que l’indicateur Bluetooth clignote lentement (env. 0,3Hz). Durant le processus de couplage,
les indicateurs TWS des deux systèmes clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3Hz.
Selon la situation, le couplage des deux systèmes de sonorisation MAUI 44G2 par TWS peut s’effectuer de deux manières différentes:
Cas de gure A. Système stéréo avec 2 MAUI 44G2 et 1support de lecture Bluetooth: Coupler un support de lecture Bluetooth avec le système
MAUI 44G2 de gauche, qui devient alors automatiquement l’unité maître. Découpler toutes les connexions Bluetooth existantes avec le système
MAUI 44G2 droit (maintenir HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncé simultanément pendant environ 2secondes). À présent, il vous reste environ
30secondes pour coupler le système MAUI 44G2 de droite avec l’unité maître en maintenant les touches STEREO LINK des deux appareils enfoncées
pendant env. 3secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité esclave (distance maximale de couplage de 15m). L’unité
maître transmet le canal de gauche du signal stéréo du support de lecture Bluetooth, l’unité esclave le canal de droite.
Cas de gure B. Système stéréo avec 2 MAUI 44G2, couplage ultérieur du support de lecture Bluetooth: commencer par découpler toute connexion
Bluetooth éventuellement établie avec l’unité esclave. Pour cela, appuyer simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de
l’unité esclave pendant environ 2secondes. En couplant deux systèmes MAUI 44G2, veiller à ce que la distance entre les systèmes ne dépasse
pas 15mètres. Appuyer sur la touche STEREO LINK de l’unité maître pendant environ 3secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité
esclave 2fois de suite. Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30secondes. Le couplage d’une source Bluetooth avec
l’unité maître peut ensuite intervenir ultérieurement. L’unité maître transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une source Bluetooth, l’unité
esclave le canal de droite.
REMARQUE:
La fonction Stereo Link TWS permet de transmettre uniquement des signaux audio qui sont ensuite lus sur un support de lecture Bluetooth couplé.
Les signaux audio délivrés sur l’entrée de ligne ne sont pas transmis par TWS.
32
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI 44G2, la connexion avec le support de lecture Bluetooth ainsi que la connexion des
systèmes par TWS est établie automatiquement.
Au maximum 8appareils Bluetooth (systèmes MAUI 44G2 couplés inclus) peuvent être couplés simultanément. Au-delà, à chaque couplage d’un
appareil supplémentaire, la dernière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum un support de lecture et un système
MAUI 44G2 servant d’extension stéréo peuvent être connectés simultanément à une unité maître MAUI 44G2.
État Bluetooth et TWS
9
CARDIOID SUBWOOFER ON/OFF
Remarque : La fonction cardioïde du caisson de basses est disponible uniquement lorsqu’aucune colonne d’enceintes n’est connectée au caisson
de basses MAUI 44 G2.
Fonctionnement en mode MAÎTRE/ESCLAVE: Le caisson de basses supplémentaire disponible en option MAUI 44G2SE peut être utilisé avec le
système de sonorisation MAUI 44G2 dans deux manières différentes.
A. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44G2 et orienté dans
la même direction. Pour cela, le préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire ne doit pas être activé (CARDIOID OFF). Appuyer sur la
touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ 2secondes pour faire commuter l’état.
État du Bluetooth et du Stereo Link LED Bluetooth LED STEREO LINK
Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture clignote (3Hz) éteint
Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec le support de lecture allumé en perma-
nence
éteint
Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture (en tant que maître Stereo Link) clignote (3Hz) allumé en perma-
nence
Unité esclave: couplage Stereo Link avec l’unité maître clignote (0,3Hz) clignote (3Hz)
Unité esclave: couplée avec l’unité maître via Stereo Link clignote (0,3Hz) allumé en perma-
nence
Unité esclave: unité esclave couplée mais non connectée clignote (0,3Hz) éteint
Unité maître - couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth au support de lecture éteint clignote (3Hz)
Unité maître - connectée à l’unité esclave mais sans connexion Bluetooth au support de lecture éteint allumé en perma-
nence
Unité maître - couplage avec l’unité esclave et avec connexion Bluetooth au support de lecture allumé en perma-
nence
clignote (3Hz)
Unité maître - connectée avec l’unité esclave et avec connexion Bluetooth au support de lecture allumé en perma-
nence
allumé en perma-
nence
Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Link éteint éteint
A B
10
11
33
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
B. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44G2 mais tourné à
180°. Pour cela, le préréglage cardioïde doit être activé (CARDIOID ON). Appuyer sur la touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ
2secondes pour faire commuter l’état. Le préréglage cardioïde résulte en une dispersion sonore des basses dirigée vers l’avant et un son sur
scène nettement plus clair grâce à un effacement en grande partie des basses vers l’arrière.
10
POWER INPUT
Prise d’entrée Neutrik powerCON. Un cordon d’alimentation adapté est fourni.
11
POWER
Interrupteur de mise en marche/d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du secteur n’est possible qu’en
débranchant la che.
EXEMPLES DE CÂBLAGE
Exemple de mode de fonctionnement mono
34
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Exemple de mode de fonctionnement stéréo
Unité maître Unité esclave
Mêmes réglages que
l’unité maître
35
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
caisson de basses supplémentaire (réglage cardioïde)
36
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
LDMAUI44G2SUB
Caisson de basses supplémentaire
LDM44G2CB
Planche à roulettes pour caisson de basses
LDM44G2SUBPC
Housse de transport pour caisson de basses
LDM44G2SATBAG
Housse de transport pour colonne
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du modèle: LDMAUI44G2
Catégorie de produit Systèmes de sonorisation complets
Catégorie active
Couleur noir
Niveau SPL max. (crête) 132dB
Réponse en fréquence 37-20000Hz
Angle de dispersion (H x V) 120 x 25°
Hauteur (totale) 2256mm
Poids 47,6kg
Caractéristiques Diffusion audio en ux par Bluetooth, traitement des signaux via DSP, excellente dispersion sonore,
mode de fonctionnement mono/stéréo
Caisson de basses
Taille du boomer 15" / 381mm
Aimant du boomer Néodyme
Marque du boomer sur mesure
Bobine acoustique du boomer 4" / 101 mm
Type de boîtier Bass-reex
Matériau du boîtier Contreplaqué de bouleau 15mm, contreplaqué de bouleau 18mm
Revêtement du boîtier Polyurée
Dimensions du boomer (LxHxP) 434x634x637mm
Poids du boomer 36,4kg
Système médium/tweeter
Dimensions du médium 12 x 3,5" / 12 x 89mm
Aimant du médium Néodyme
Marque du médium sur mesure
Bobine acoustique du médium 1" / 25,4mm
Dimensions du tweeter 4 x 0,5" / 4 x 12,7mm
Aimant du tweeter Néodyme
Marque du tweeter sur mesure
Bobine acoustique du tweeter 1" / 25,4mm
Guide d'ondes Guide d'ondes CD
Entrées haut-parleur 1
Raccordement de l’entrée haut-parleur Multibroches sur mesure
Type de boîtier du système Mid/Hi fermé
Matériau du boîtier du système Mid/Hi Aluminium
37
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Revêtement du boîtier du système
Mid/Hi
Aluminium à revêtement HD, tissu à mailles en plusieurs couches
Largeur du système Mid/Hi 103mm
Hauteur du système Mid/Hi 1621mm
Profondeur du système Mid/Hi 135mm
Poids du système Mid/Hi 11,2kg
Module d’amplication (intégré au caisson de basses)
Amplicateur Classe D
Puissance du système (RMS) 1500W
Circuits de protection Court-circuit, limiteur multibande, protection contre le courant continu, protection anti-surchauffe
Refroidissement Convection
Éléments de commande Touche Bluetooth HOLD TO LINK, touche Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Éléments d’afchage Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (circuit de protection actif),
Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode
Raccordement secteur Neutrik powerCON
Tension d'alimentation 100V CA - 120V CA / 50 - 60Hz, 220V CA - 240V CA, 50 - 60Hz
Température ambiante 0 - 40 °C
Taux d'hygrométrie relative < 80% (sans condensation)
Nombre d’entrées de ligne 2
Raccordements d’entrées de ligne XLR femelle
Nombre de sorties de ligne 2
Raccordements de sorties de ligne XLR mâle
Nombre de sorties de ligne SUB 1
Raccordement de sorties de ligne SUB XLR mâle
Nombre de sorties de haut-parleur 1
Raccordements de sortie de haut-
parleur
Multibroches sur mesure
Standard Bluetooth A2DP
Décodeur audio Bluetooth AAC, aptX, SBC
Propriétés DSP
Résolution transducteur AD/DA 24bits
Fréquence d’échantillonnage 48kHz
Rapport signal/bruit 106dB
38
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/
pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit
ou sur la documentation correspondante indique qu‘en n de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, an d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets
et recyclez-le, an de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de
contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la
façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur
fournisseur et à vérier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors
de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : [email protected].
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d‘équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/
39
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri-
cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como oreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modicarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con
las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el
valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un
electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma
de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo
en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma
eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los
conocimientos necesarios.
40
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable
adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualicado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso
y mantenimiento.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas,
el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.
INTRODUCCIÓN
El sistema de PA de columna MAUI 44 G2 de LD Systems está especialmente diseñado para un uso profesional. El sistema de PA ofrece componentes
de calidad, amplicadores controlados por DSP y un sonido excepcional en toda la gama de frecuencias. El procesamiento digital de señales del LD
LECC DSP incluye funciones como crossover, ecualizador, compresor y limitador, y está especialmente adaptado al sistema de PA MAUI 44 G2 para
que el audio sea óptimo en todo momento.
El sistema, el cual está operativo con tan solo conectarlo, viene sin cables ni soportes adicionales, por lo que se monta y desmonta de manera
rápida y sencilla.
CARACTERÍSTICAS
• SPL Sistema de PA de columna profesional con 1500 W RMS y un SPL máximo de 132 dB
Columna cardiode para una emisión controlada en frecuencias bajas y medias y uso como subwoofer cardiode (con un segundo subwoofer)
• TrueWireless™ Stereo para emparejar dos sistemas de columna en estéreo sin cables
• Códecs aptX™ y AAC para reproducción por Bluetooth® de alta resolución
Emisión de sonido homogénea gracias a una guía de onda para agudos optimizada por BEM, una lente acústica para formar un frente de ondas
coherente en el rango de medios y canales bass reex de ujo optimizado
• Sonido sin distorsiones al máximo volumen gracias a la tecnología DynX® de procesamiento digital de señales
• Detección automática de la conguración
• Montaje rápido y sencillo sin soportes ni cables
Robusta caja del subwoofer fabricada en contrachapado de abedul con recubrimiento de poliurea y columna de aluminio ligera y texturizada
NOTA: La ampliación opcional de subwoofer LDMAUI44G2SUB es técnicamente idéntica al subwoofer del sistema de PA LDMAUI44G2. La ampliación
de subwoofer LDMAUI44G2SUB está incluida con una cubierta que se conecta al panel de conexiones para la columna de altavoces.
41
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
A
B
C
INDICACIONES GENERALES
Tanto el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2 de LD Systems como la ampliación opcional
de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se deben colocar con sus apoyos de goma en una supercie
nivelada antes de ponerlos en marcha. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma
con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma
incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. La refrigeración del amplicador tiene
lugar a través del disipador de calor, situado debajo del panel de conexiones en la parte trasera
del subwoofer. Para asegurar una refrigeración suciente, durante su funcionamiento deberá
mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer
y paredes u otros objetos.
Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o
reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de los equipos de audio y de la
fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado
que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario,
se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos.
El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El subwoofer no deberá colocarse sobre una
mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados al sistema,
este deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse.
MONTAJE
El sistema de PA MAUI 44 G2 SUB compone de tres elementos:
A
Subwoofer con electrónica integrada para todos los componentes del sistema.
B
MAUI 44 G2 LC:
Columna inferior en array vertical con seis altavoces de 3,5", con una conexión multipin en la
parte superior y otra en la base y los pernos guía en la base.
C
MAUI 44 G2 UC:
Columna superior en array vertical con seis altavoces de 3,5” con lente acústica, los tweeters
y una conexión multipin y los pernos guía en la base.
Después de colocar el subwoofer en el lugar deseado, se conecta la columna array inferior al
subwoofer. Los robustos pernos guía ayudan a que los conectores multipin de ambos altavoces
encajen perfectamente, y hay dos imanes potentes que refuerzan la sujeción. Ahora se conecta la
columna superior en array vertical a la columna inferior siguiendo el mismo procedimiento.
Para facilitar el transporte, el montaje y el desmontaje, en los laterales del subwoofer hay unas
asas ergonómicas y en la parte trasera se puede montar una plataforma con ruedas (LDM44G2CB),
disponible opcionalmente, que además protege de manera able el panel de conexiones y los
elementos de manejo durante el transporte. Las partes superior e inferior de las columnas array
cuentan con asas.
La ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se coloca al lado del sistema de PA MAUI 44 G2.
La orientación de la ampliación de subwoofer depende de si se va a utilizar el preset cardioide de
la ampliación de subwoofer.
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Es posible conectar un reproductor mediante las entradas XLR balanceadas. El módulo Bluetooth
integrado permite controlar el sistema de forma inalámbrica mediante un smartphone o una tab-
let. Además, está la función Stereo Link para transmitir la señal Bluetooth de manera inalámbrica
a otro sistema de PA MAUI 44 G2 como ampliación estéreo. En el equipo se puede ajustar tanto
el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total.
Junto con el sistema de PA MAUI 44 G2 se puede utilizar una ampliación opcional de subwoofer en
dos conguraciones.
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
42
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
2
3
4
7
8
9
1
5 6
1
IN
Entrada de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR hembra de 3 pines para conectar un reproductor (p. ej., una mesa de mezcla). Interna-
mente, las señales estéreo se pasarán a mono.
2
MAIN
Regulador para el volumen general. El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB. Si se utiliza el subwoofer
como ampliación de subwoofer, se desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador MAIN.
3
SUB
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna. Si se utiliza el subwoofer como ampliación de subwoofer, se
desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador SUB.
4
INDICADORES DEL ESTADO DEL SISTEMA
PROTECT: el indicador se ilumina cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. En tal caso, los amplicadores se silenciarán automáti-
camente. Después de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal
transcurridos unos minutos.
LIMIT: el indicador se ilumina cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si los LED parpadean brevemente, eso no supone un
problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limita-
dor se ilumina durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen.
SIGNAL: el indicador se ilumina cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN.
POWER: el indicador se ilumina cuando el equipo está encendido tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SLAVE: el indicador se ilumina cuando las columnas de altavoces se desconectan del sistema y, por tanto, se puede utilizar el subwoofer como
ampliación de subwoofer.
43
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5
THRU
Salida de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR macho de tres pines para transmitir la señal de entrada.
6
SUB OUT
Salida de línea balanceada con conector XLR macho de 3 pines para controlar la ampliación de subwoofer.
Ampliación de subwoofer: para el control de señal, utilice la entrada de línea L o R. Los reguladores MAIN y SUB y la unidad de Bluetooth con TWS
están desactivados cuando el subwoofer del MAUI 44 G2 se utiliza como ampliación de subwoofer. Encontrará la descripción de la conguración
cardioide en el punto 9 CARDIOID ON / OFF.
7
HOLD TO LINK
El sistema de PA MAUI 44 G2 está equipado con Bluetooth, lo que signica que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor con
Bluetooth (p. ej., un smartphone o una tablet) en el sistema de PA MAUI 44 G2 (la distancia máxima entre los dos dispositivos depende de las
condiciones del entorno).
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un reproductor con Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3
segundos, hasta que el indicador del Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor y utilice la interfaz de
usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI 44 G2» y acople su reproductor con la unidad de Bluetooth del sistema
de PA MAUI 44 G2. Si el acoplamiento es correcto, se ilumina el símbolo de Bluetooth de forma permanente y ya se puede iniciar la reproducción de
pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante regulador MAIN o en el reproductor.
Para nalizar la conexión a un dispositivo con Bluetooth y hacer que la unidad Bluetooth vuelva a estar lista para el acoplamiento, vuelva a man-
tener pulsado el botón HOLD TO LINK unos 3 segundos. Para eliminar la lista completa de dispositivos acoplados (= estado de fábrica), mantenga
pulsados los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK simultáneamente durante unos 2 segundos.
Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automática-
mente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es
posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth (conectar dispositivo acoplado).
Al utilizar un solo sistema de PA MAUI 44 G2, la señal estéreo del módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente.
Nota: Las funciones de Bluetooth y TWS no están disponibles si el subwoofer se utiliza como ampliación de subwoofer para un sistema de PA
MAUI 44 G2 existente.
8
STEREO LINK / TWS
El sistema de PA MAUI 44 G2 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que signica que al utilizar dos señales
de audio estéreo de sistemas MAUI 44 G2 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo, sin establecer ninguna conexión
por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos es de 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conect-
ado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo, unidad esclava. Cuando la unidad maestra está
conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, permanecen iluminados los indicadores de Bluetooth y TWS de la unidad maestra. Cuando
se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y la unidad maestra, el indicador de TWS de la unidad esclava permanece iluminado
y el indicador de Bluetooth parpadea lentamente (aprox. a 0,3Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los indicadores de TWS de ambos sistemas
parpadean rítmicamente a una frecuencia de aproximadamente 3Hz.
Dependiendo de la situación, es posible acoplar dos sistemas de PA MAUI 44 G2 por TWS de dos formas:
Situación A. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2 y 1 reproductor Bluetooth: acople el reproductor Bluetooth con el sistema MAUI 44 G2 izquierdo. Al
hacerlo, el sistema del lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra. En el sistema MAUI 44G2 del lado derecho, desacople
todas las conexiones de Bluetooth existentes (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante unos 2 segundos). Ahora,
en un intervalo de 30 segundos, acople el sistema MAUI 44G2 del lado derecho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el
botón STEREO LINK durante unos 3 segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad esclava (la distancia
máxima para el acoplamiento es de 15m). La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad
esclava, el canal derecho.
Situación B. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2, acoplamiento posterior de un reproductor Bluetooth: en la unidad esclava, desacople todas las con-
exiones Bluetooth existentes pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante unos 2 segundos. Al acoplar dos
sistemas MAUI 44G2, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supere los 15metros. En la unidad maestra, pulse el botón STEREO LINK
durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El acoplamiento se realizará ahora
de forma automática en unos 30 segundos. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra. La unidad maestra
transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho.
NOTA:
Mediante la función Stereo Link TWS solo se pueden transmitir las señales de audio presentes en un reproductor Bluetooth acoplado. Las señales
de audio presentes en la entrada de línea no se transmiten por TWS.
Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI 44G2 se establecen automáticamente por TWS tanto la conexión al reproductor Bluetooth
comola conexión de los sistemas entre sí.
44
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
A B
10
11
El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI 44G2 acoplados). Si se acopla otro dispositivo, se
suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor Bluetooth y un
sistema MAUI 44G2 simultáneamente a la unidad maestra MAUI 44 G2 como ampliación estéreo.
Estado de Bluetooth y TWS
9
CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Nota: La función de subwoofer cardioide solo está disponible cuando las columnas de altavoces no están conectadas con el subwoofer del MAUI 44 G2.
Funcionamiento MAIN / SLAVE: la ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se puede utilizar de dos formas junto con el sistema de PA
MAUI 44 G2.
A
. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo con la misma orientación que el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso, el
preset cardioide de la ampliación de subwoofer no debe estar activado (CARDIOID OFF). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos
para cambiar el estado.
Estado de Bluetooth y Stereo Link LED de Bluetooth LED de STEREO LINK
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor parpadea (3Hz) apagado
Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductor encendido perma-
nente
apagado
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo Link) parpadea (3Hz) encendido perma-
nente
Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3Hz) parpadea (3Hz)
Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3Hz) encendido perma-
nente
Unidad esclava - unidad esclava acoplada, aunque no conectada parpadea (0,3Hz) apagado
Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a reproductor apagado parpadea (3Hz)
Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth a reproductor apagado encendido perma-
nente
Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor encendido perma-
nente
parpadea (3Hz)
Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor encendido perma-
nente
encendido perma-
nente
Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Link apagado apagado
45
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
B. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo y girada 180° respecto al subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso se debe activar
el preset cardioide (CARDIOID ON). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos para cambiar el estado. El resultado de la conguración
cardioide es una dispersión de graves orientada hacia delante y un sonido mucho más claro en el escenario gracias a la supresión de graves
hacia la parte posterior.
10
POWER INPUT
Toma de entrada de alimentación Neutrik powerCON. El volumen de suministro incluye un cable de alimentación apropiado.
11
POWER
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es indispensable
desenchufar el conector.
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de modo mono
46
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Ejemplo de modo estéreo
Unidad maestra Unidad esclava
Mismos ajustes que la
unidad maestra
47
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ampliación de subwoofer (conguración cardioide)
48
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES
LDMAUI44G2SUB
Ampliación de subwoofer
LDM44G2CB
Plataforma con ruedas para el subwoofer
LDM44G2SUBPC
Funda de transporte para subwoofer
LDM44G2SATBAG
Bolsa de transporte para columna
DATOS TÉCNICOS
Denominación de modelo: LDMAUI44G2
Clase de producto Sistemas completos de PA
Tipo Activo
Color Negro
Máx. SPL (Peak) 132 dB
Respuesta en frecuencia 37-20.000Hz
Ángulo de dispersión (H x V) 120 x 25°
Altura (total) 2256 mm
Peso 47,6 kg
Características Reproducción de audio por Bluetooth, procesamiento digital de señales (DSP), excelente dispersión,
funcionamiento mono y estéreo
Subwoofer
Tamaño del woofer 15" / 381 mm
Imán del woofer Neodimio
Marca del woofer Custom Made
Bocina osciladora del woofer 4" / 101 mm
Diseño de la caja Bass reex
Material de la caja Contrachapado de abedul de 15 mm, contrachapado de abedul de 18 mm
Supercie de la caja Poliurea
Dimensiones del subwoofer (anchura x
altura x profundidad)
434 x 634 x 637 mm
Peso del subwoofer 36,4 kg
Sistema de motor de medios y agudos
Tamaño del motor de medios 12 x 3,5" / 12 x 89mm
Imán del motor de medios Neodimio
Marca del motor de medios Custom Made
Bocina osciladora del motor de medios 1" / 25,4 mm
Tamaño del tweeter 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Imán del tweeter Neodimio
Marca del tweeter Custom Made
Bocina osciladora del tweeter 1" / 25,4 mm
Guía de onda Guía de onda CD
Entradas de altavoz 1
Conexiones de entrada de altavoz Multipin Custom Made
Diseño de la caja del sistema de
medios/agudos
Cerrado
49
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Material de la caja del sistema de
medios/agudos
Aluminio
Supercie de la caja del sistema de
medios/agudos
Aluminio recubierto ultrarresistente, tejido de malla multicapa
Anchura del sistema de medios/
agudos
103 mm
Altura del sistema de medios/agudos 1621 mm
Profundidad del sistema de medios/
agudos
135 mm
Peso del sistema de medios/agudos 11,2kg
Módulo amplicador (integrado en el subwoofer)
Amplicador Clase D
Potencia del sistema (RMS) 1500 W
Circuitos de protección Cortocircuito, limitador multibanda, protección frente a corriente continua, protección frente a
sobrecalentamiento
Refrigeración Convección
Elementos de manejo Botón HOLD TO LINK para Bluetooth, botón STEREO LINK para Bluetooth, Cardioid On/Off, Main Level,
Power On/Off, Sub Level
Elementos de visualización Bluetooth, STEREO LINK para Bluetooth, activación/desactivación cardioide, Limit, Power, Protect
(circuito de protección activo), Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode
Conexión de alimentación Neutrik powerCON
Tensión operativa 100 V CA - 120 V CA, 50-60 Hz, 220 V CA - 240 V CA, 50-60 Hz
Temperatura ambiente 0-40 °C
Humedad relativa <80% (sin condensación)
Número de entradas de línea 2
Conexiones de las entradas de línea XLR hembra
Número de salidas de línea 2
Conexiones de las salidas de línea XLR macho
Número de salidas de línea SUB 1
Conexión de salida de línea SUB XLR macho
Número de salidas de altavoz 1
Conexiones de las salidas de altavoz Multipin Custom Made
Estándar Bluetooth A2DP
Códecs de audio Bluetooth AAC, aptX, SBC
Características de DSP
Longitud de palabra del convertidor
AD/DA
24 bits
Frecuencia de muestreo 48 kHz
Relación señal/ruido 106 dB
50
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-
DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de
compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a [email protected].
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
51
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat rmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się
na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia
w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modykacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować
utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości
urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektry-
cznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie
od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z
gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia
ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
52
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podze-
spół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalikowany
personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
WPROWADZENIE
System satelitowy PA MAUI 44 G2 rmy LD Systems jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. System satelitowy PA to wysokiej jakości kompo-
nenty, wzmacniacze mocy sterowane DSP i dźwięk zrównoważony w całym spektrum częstotliwości. Cyfrowe przetwarzanie sygnału w LD LECC DSP
obejmuje takie funkcje, jak zwrotnica głośnikowa, korektor, kompresor i limiter, i jest specjalnie dopasowane do systemu satelitowego PA MAUI 44
G2 w celu zapewnienia optymalnej jakości dźwięku przez cały czas.
System został opracowany zgodnie z zasadą „plug and play” i nie wymaga żadnych dodatkowych kabli bądź statywów, dzięki czemu można go szybko
i łatwo zamontować oraz zdemontować.
CECHY
Profesjonalny system kolumn PA o mocy całkowitej 1500 W RMS i maks. ciśnieniu akustycznym 132 dB
Kolumna o charakterystyce kardioidalnej zapewniająca kontrolowaną emisję średnio-niskotonową, kardioidalny subwoofer (po podłączeniu
dodatkowego subwoofera)
Technologia TrueWireless™ Stereo umożliwiająca parowanie stereo dwóch systemów kolumn
Kodowanie aptX™ i AAC umożliwiające transmisję strumieniową dźwięku przez Bluetooth® w wysokiej rozdzielczości
Jednorodna emisja dźwięku dzięki falowodowi głośników wysokotonowych zoptymalizowanemu metodą elementów brzegowych (BEM), soczewka
akustyczna zapewniająca jednorodne czoło fali w zakresie średniotonowym, zoptymalizowane tunele bass-reex
Brak zniekształceń dźwięku nawet przy maksymalnej głośności dzięki technologii DynX® DSP
• Automatyczne rozpoznawanie konguracji
• Szybki i łatwy montaż bez przewodów i statywów
Subwoofer w solidnej obudowie z brzozowego multipleksu z poliuretanową powłoką oraz lekka aluminiowa kolumna powlekana proszkowo
WSKAZÓWKA: Dostępne opcjonalnie rozszerzenie subwoofera LDMAUI44G2SUB jest technicznie identyczne z subwooferem systemu satelitowego PA
LDMAUI44G2. Rozszerzenie subwoofera LDMAUI44G2SUB jest dostarczane z pokrywą podłączoną do pola przyłączeniowego kolumny głośnikowej.
53
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
A
B
C
WSKAZÓWKI OGÓLNE
Zarówno subwoofer systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 FIRMY LD Systems, jak i opcjonalnie
dostępne rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB należy przed uruchomieniem ustawić na
gumowych nóżkach na płaskiej powierzchni. Nie wolno użytkować systemu na wózku jezdnym,
ponieważ grozi to jego niekontrolowanym przemieszczeniem się i mogłoby doprowadzić do
uszkodzenia sprzętu lub wypadku. Wzmacniacz mocy jest chłodzony przez radiator pod panelem
przyłączeniowym z tyłu subwoofera. Aby zapewnić wystarczające chłodzenie, podczas eksploatacji
zachowaj minimalny odstęp 50 cm między tylną ścianą subwoofera a innymi obiektami.
Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie przewodów audio i przewodów zasilania do systemu
kolumnowego oraz do wszystkich urządzeń zewnętrznych, takich jak pulpity mikserskie,
odtwarzacze CD itp. Używaj wyłącznie kabli w należytym stanie technicznym i o odpowiedniej
średnicy; zawsze całkowicie rozwijaj bębny kablowe. W razie potrzeby zastosuj najazdy kablowe,
aby zapobiec potykaniu się publiczności o odsłonięte kable. Nigdy nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio przy krawędziach. Nie umieszczaj subwoofera na stole. Aby uniknąć niepożądanych
trzasków podczas włączania podłączonych urządzeń, system należy zawsze włączać jako ostatni, a
wyłączać jako pierwszy.
MONTAŻ
System satelitowy PA MAUI 44 G2 rmy LD Systems składa się z trzech elementów:
A
Subwoofer ze zintegrowanym układem elektronicznym do wszystkich elementów systemu.
B
MAUI 44 G2 LC:
Dolna kolumna pionowa układu z sześcioma głośnikami 3,5“, jedno przyłącze wielostykowe u
góry i na dole oraz śruby prowadzące na dole.
C
MAUI 44 G2 UC:
Górna kolumna pionowa układu z sześcioma głośnikami 3,5” z soczewkami akustycznymi,
głośnikami wysokotonowymi i przyłączem wielostykowym oraz śrubami prowadzącymi na dole.
Po ustawieniu subwoofera w żądanym miejscu w pierwszej kolejności nasadź na niego dolną
kolumnę układu. Stabilne śruby prowadzące pomagają zapewnić doskonałe wzajemne połączenie
złącz wielostykowych obu głośników, dodatkowo zabezpieczone przez dwa mocne magnesy. Górna
kolumna pionowa układu jest teraz nasadzona na kolumnę dolną zgodnie z tą zasadą.
Transport, montaż i demontaż ułatwiają ergonomiczne uchwyty po bokach subwoofera. Z tyłu
można też zamontować opcjonalną płytę rolkową, (LDM44G2CB) która niezawodnie chroni panel
połączeniowy i elementy sterujące podczas transportu. Na górze i na dole kolumn układu znajdują
się uchwyty.
Dostępne opcjonalnie rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB można ustawić obok systemu
satelitowego PA MAUI 44 G2. Ustawienie rozszerzenia subwoofera zależy od tego, czy preset
kardioidalny jest stosowany w rozszerzeniu subwoofera, czy też nie.
PODŁĄCZANIE I OBSŁUGA
Urządzenie zewnętrzne można podłączyć do zbalansowanych wejść XLR. Zintegrowany moduł
Bluetooth umożliwia bezprzewodowe sterowanie za pomocą smartfona lub tabletu. Dostępna jest
również funkcja stereo link do bezprzewodowego przekazywania sygnału Bluetooth do innego
systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 wykorzystywanego jako rozszerzenie stereo. Na urządzeniu
można regulować głośność całego systemu, a także samego subwoofera w stosunku do głośności
całkowitej. Opcjonalnie dostępne rozszerzenie subwoofera może być używane w dwóch różnych
konguracjach wraz z systemem satelitowym PA MAUI 44 G2.
MONTAŻ, PODŁĄCZANIE I URUCHAMIANIE
54
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PRZĄCZA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI
2
3
4
7
8
9
1
5 6
1
IN
Symetryczne wejście liniowe stereo z dwoma żeńskimi 3-pinowymi gniazdami XLR do podłączenia urządzenia zewnętrznego (np. pulpitu mikser-
skiego). Powiązany sygnał stereo jest sumowany z wewnętrznym sygnałem mono.
2
MAIN
Kontrola poziomu ogólnej głośności. Głośność subwoofera jest regulowana jednocześnie, zgodnie z wcześniejszym ustawieniem pokrętła SUB.
Podczas korzystania z subwoofera w funkcji rozszerzenia regulacja poziomu jest wyłączona, a wskaźnik MAIN nie świeci.
3
SUB
Regulacja głośności subwoofera w stosunku do głośności systemu satelitowego. Podczas korzystania z subwoofera w funkcji rozszerzenia regulacja
poziomu jest wyłączona, a wskaźnik SUB nie świeci.
4
WSKAŹNIKI STATUSU SYSTEMU
PROTECT – Wskaźnik świeci, gdy system jest przeciążony/przegrzany. Równocześnie dochodzi do automatycznego wyciszenia wzmacniaczy. Po
przywróceniu normalnych warunków pracy urządzenie wraca do normalnego trybu po kilku minutach.
LIMIT – Wskaźnik świeci, gdy poziom sygnału zbliża się do górnej granicy. Krótkotrwałe zaświecenie się diody nie ma istotnego znaczenia. Zbyt wysoki
poziom sygnału zostanie łagodnie zredukowany przez zintegrowany limiter, który chroni system. Jeśli dioda limitera świeci przez dłuższy czas lub w
sposób ciągły, zmniejsz głośność.
SIGNAL – Wskaźnik świeci, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. Sygnał jest odbierany przed pokrętłem MAIN.
POWER – Wskaźnik świeci, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilającej i włączone.
SLAVE – Wskaźnik zapala się od razu po odłączeniu kolumn głośnikowych od systemu, a subwoofer może zostać wykorzystany w funkcji rozszerzenia.
5
THRU
Symetryczne wyjście liniowe stereo z dwoma męskimi 3-pinowymi gniazdami XLR do przekazywania sygnału wejściowego.
55
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
6
SUB OUT
Symetryczne wyjście liniowe z 3-pinowym gniazdem męskim XLR do sterowania rozszerzeniem subwoofera.
Rozszerzenie subwoofera: Do sterowania sygnałem należy użyć wejścia liniowego L lub P. Oba regulatory poziomu MAIN i SUM oraz moduł Bluetooth
z TWS są wyłączone, gdy subwoofer MAUI 44 G2 jest używany w funkcji rozszerzenia. Opis konguracji kardioidalnej znajduje się w punkcie 9 CARDIOID
ON / OFF.
7
HOLD TO LINK
System satelitowy PA MAUI 44 G2 jest wyposażony w łączność Bluetooth, co oznacza, że można przez niego odtwarzać pliki dźwiękowe z urządzeń
zewnętrznych Bluetooth (np. smartfonów, tabletów; maksymalna odległość między dwoma urządzeniami zależy od warunków otoczenia).
Aby połączyć wewnętrzny moduł Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth należy nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD TO LINK przez około
3 sekundy, aż wskaźnik Bluetooth nad przyciskiem zacznie rytmicznie pulsować (ok. 3 Hz). Aktywuj Bluetooth w odtwarzaczu i wyszukaj dostępne
urządzenia zewnętrzne w interfejsie użytkownika. Wybierz pozycję „MAUI 44 G2”, by sparować urządzenie zewnętrzne z modułem Bluetooth systemu
satelitowego PA MAUI 44 G2. Jeśli parowanie zakończyło się pomyślnie, wskaźnik Bluetooth świeci stale i można rozpocząć odtwarzanie ścieżek.
Głośność jest regulowana za pomocą regulatora poziomu MAIN lub na urządzeniu zewnętrznym.
Aby przerwać połączenie z urządzeniem Bluetooth i przełączyć moduł Bluetooth z powrotem do trybu gotowości do parowania, należy ponownie
nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD TO LINK przez około 3 sekundy. Aby usunąć całą listę sparowanych urządzeń (= stan w momencie dostawy),
przytrzymaj jednocześnie przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK przez około 2 sekundy.
Jeśli połączenie Bluetooth zostanie przerwane (na przykład z powodu utraty zasięgu), dioda Bluetooth zgaśnie. Automatyczne przywrócenie połącze-
nia jest możliwe w ciągu około 90 sekund (gdy urządzenie Bluetooth ponownie znajdzie się w zasięgu). Po przekroczeniu limitu 90 sekund w celu
przywrócenia połączenia ponownie nawiąż połączenie za pomocą urządzenia zewnętrznego Bluetooth (podłącz sparowane urządzenie).
W przypadku używania pojedynczego systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 sygnał stereo jest automatycznie sumowany w module Bluetooth z
sygnałem mono.
Wskazówka: Funkcje Bluetooth i TWS nie są dostępne, jeśli subwoofer jest używany jako subwoofer rozszerzający dla istniejącego systemu satelito-
wego PA MAUI 44 G2.
8
STEREO LINK / TWS
System satelitowy PA MAUI 44 G2 jest wyposażony w funkcję Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo). Oznacza to, że podczas korzystania z dwóch
systemów MAUI 44 G2 stereofoniczne sygnały audio przesyłane przez Bluetooth można również odtwarzać w stereo bez kablowego połączenia
między dwoma systemami (maksymalna odległość między dwoma urządzeniami w optymalnych warunkach wynosi 40 metrów). System, który
ma łączność z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth jest wówczas jednostką master, a system będący rozszerzeniem stereo – jednostką slave. Jeśli
urządzenie master jest podłączone do urządzenia zewnętrznego Bluetooth i urządzenia slave, świecą stale zarówno wskaźnik Bluetooth, jak i TWS
na urządzeniu master. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia między urządzeniem slave i master wskaźnik TWS na urządzeniu slave świeci stale, a
wskaźnik Bluetooth powoli miga (ok. 0,3 Hz). W trakcie procesu parowania urządzeń wskaźniki TWS obu systemów migają rytmicznie z częstotli-
wością ok 3 Hz.
W zależności od sytuacji za pośrednictwem TWS można podłączyć dwa systemy satelitowe PA MAUI 44 G2, stosując dwie różne procedury:
Sytuacja A. System stereo złożony z 2 urządzeń MAUI 44 G2 oraz 1 urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Po sparowaniu urządzenia zewnętrznego
Bluetooth z lewym systemem MAUI 44 G2 lewy system zaczyna automatycznie działać jako urządzenie master. Przerwij wszystkie ustanowione
połączenia Bluetooth z prawym systemem MAUI 44 G2 (przyciski HOLD TO LINK oraz STEREO LINK należy jednocześnie nacisnąć przez około 2 sekundy).
Teraz połącz prawy system MAUI 44 G2 z urządzeniem master. W tym celu należy w ciągu 30 sekund nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski
STEREO LINK na obu urządzeniach. Prawy system automatycznie zacznie działać jako urządzenie slave (maksymalna odległość podłączenia wynosi 15
m). Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy.
Sytuacja B. Późniejsze parowanie systemu stereo złożonego z 2 urządzeń MAUI 44 G2 oraz urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Przerwij wszystkie
ustanowione połączenia Bluetooth urządzenia slave, naciskając jednocześnie oba przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK na urządzeniu slave przez
około 2 sekundy. Parując ze sobą dwa systemy MAUI 44 G2 pamiętaj, że odległość między nimi nie może przekraczać 15 metrów. Naciśnij przycisk
STEREO LINK przez około 3 sekundy na urządzeniu master oraz 2 x krótko przycisk STEREO LINK na urządzeniu slave. Systemy zostaną sparowane
automatycznie w ciągu ok. 30 sekund. Urządzenie zewnętrzne Bluetooth można później sparować z jednostką master. Jednostka master transmituje
lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy.
WSKAZÓWKA:
Funkcja Stereo Link TWS umożliwia przesyłanie jedynie tych sygnałów audio, które są odtwarzane w sparowanym urządzeniu zewnętrznym Blue-
tooth. Sygnały audio na wejściu liniowym nie będą przesyłane przez TWS.
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu systemów MAUI 44 G2 automatycznie nastąpi zarówno połączenie z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth, jak
też połączenie jednego systemu z drugim przez TWS.
Maksymalna liczba sparowanych urządzeń Bluetooth (w tym sparowanych systemów MAUI 44 G2) wynosi 8. W razie sparowania kolejnego urządze-
nia usunięta zostanie ostatnia pozycja z listy zapisanych urządzeń. Do urządzenia master MAUI 44 G2 można symultanicznie podłączyć maksymalnie
jedno urządzenie zewnętrzne Bluetooth oraz jeden system MAUI 44 G2 stosowany jako rozszerzenie stereo.
56
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
A B
10
11
Stan Bluetooth i TWS
9
CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Wskazówka: Funkcja kardioidalna jest dostępna tylko wtedy, gdy kolumny głośnikowe nie są podłączone do subwoofera MAUI 44 G2.
Tryb pracy MAIN / SLAVE: Opcjonalnie dostępne rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB może być używane w dwóch różnych konguracjach wraz z
systemem satelitowym PA MAUI 44 G2 SUB.
A. Rozszerzenie subwoofera jest ustawione równolegle do subwoofera systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Preset kardioidalny w rozszerzeniu
subwoofera musi być przy tym wyłączony (CARDIOID OFF). Naciśnij i przytrzymaj przycisk CARDIOID przez około 2 sekundy, aby zmienić status.
B. Rozszerzenie subwoofera jest ustawione równolegle i obrócone o 180° względem subwoofera systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Preset kardi-
oidalny musi być przy tym włączony (CARDIOID ON). Naciśnij i przytrzymaj przycisk CARDIOID przez około 2 sekundy, aby zmienić status. Wynikiem
konguracji kardioidalnej jest skierowanie do przodu charakterystyki promieniowania dźwięków basowych i znacznie wyraźniejsze basy na scenie,
dzięki rozległemu tłumieniu basów z tyłu.
Status Bluetooth i Stereo Link Dioda Bluetooth DIODA STEREO LINK
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym miga (3 Hz) nie świeci
Moduł Bluetooth jest sparowany i połączony tylko z urządzeniem zewnętrznym wyświetlacz stale
włączony
nie świeci
Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym (jako Stereo Link — master) miga (3 Hz) wyświetlacz stale
włączony
Parowanie jednostki slave z jednostką master w trybie Stereo Link miga (0,3 Hz) miga (3 Hz)
Jednostka slave jest sparowana z jednostką master w trybie Stereo Link miga (0,3 Hz) wyświetlacz stale
włączony
Jednostka slave jest sparowana, ale nie połączona miga (0,3 Hz) nie świeci
Parowanie jednostki master w trybie Stereo Link bez połączenia przez Bluetooth z urządzeniem
zewnętrznym
nie świeci miga (3 Hz)
Jednostka master jest połączona z jednostką slave bez połączenia przez Bluetooth z urządzeniem
zewnętrznym
nie świeci wyświetlacz stale
włączony
Parowanie jednostki master z jednostką slave przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym wyświetlacz stale
włączony
miga (3 Hz)
Jednostka master jest połączona z jednostką slave i istnieje połączenie przez Bluetooth z urządze-
niem zewnętrznym
wyświetlacz stale
włączony
wyświetlacz stale
włączony
Brak połączenia przez Bluetooth i połączenia Stereo Link nie świeci nie świeci
57
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
POWER INPUT
Gniazdo wejściowe zasilania sieciowego Neutrik powerCON. Odpowiedni przewód zasilania znajduje się w zestawie.
11
POWER
Włącznik zasilania sieciowego urządzenia. Bezpieczne odłączenie wszystkich biegunów od sieci zasilania jest gwarantowane tylko po odłączeniu
wtyczki.
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
Przykład trybu pracy mono
58
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
AKCESORIA OPCJONALNE
LDMAUI44G2SUB
Rozszerzenie subwoofera
LDM44G2CB
Płyta rolkowa do subwoofera
LDM44G2SUBPC
Pokrowiec transportowy do subwoofera
LDM44G2SATBAG
Torba transportowa na kolumny
DANE TECHNICZNE
Oznaczenie modelu: LDMAUI44G2
Rodzaj produktu Kompletne systemy PA
Typ aktywny
Kolor czarny
Maks. SPL (szczytowy) 132 dB
Charakterystyka częstotliwościowa 37–20000 Hz
Kąt emisji dźwięku (poziom x pion) 120 x 25°
Wysokość (łącznie) 2256 mm
Masa 47,6 kg
Charakterystyka Strumieniowe przesyłanie dźwięku przez Bluetooth, przetwarzanie sygnału oparte na DSP, doskonała
charakterystyka promieniowania dźwięku, praca mono / stereo
Subwoofer
Wymiary głośnika niskotonowego 15" / 381 mm
Magnes głośnika niskotonowego neodymowy
Marka głośnika niskotonowego na zamówienie
Cewka drgająca głośnika niskoto-
nowego
4" / 101 mm
Rodzaj konstrukcji obudowy bass-reex
Materiał obudowy Sklejka brzozowa 15 mm, sklejka brzozowa 18 mm
Powierzchnia obudowy Polimocznik
Wymiary subwoofera (szer. x wys. x gł.) 434 x 634 x 637 mm
Masa subwoofera 36,4 kg
System średnio-/wysokotonowy
Wymiary głośnika średniotonowego 12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Magnes głośnika średniotonowego neodymowy
Marka głośnika średniotonowego na zamówienie
Cewka drgająca głośnika średnioto-
nowego
1" / 25,4 mm
Wymiary głośnika wysokotonowego 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Magnes głośnika wysokotonowego neodymowy
Marka głośnika wysokotonowego na zamówienie
Cewka drgająca głośnika wysokoto-
nowego
1" / 25,4 mm
Falowód akustyczny Falowód akustyczny CD
Wejścia głośnikowe 1
Przyłącza wejściowe głośnika wielostykowe, na zamówienie
Rodzaj obudowy systemu Mid/Hi zamknięta
59
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Materiał obudowy systemu Mid/Hi aluminium
Powierzchnia obudowy systemu
Mid/Hi
Aluminiowa, wielowarstwowa siatka powlekana HD
Szerokość systemu Mid/Hi 103 mm
Wysokość systemu Mid/Hi 1621 mm
Głębokość systemu Mid/Hi 135 mm
Masa systemu Mid/Hi 11,2 kg
Moduł wzmacniacza (zintegrowanego z subwooferem)
Wzmacniacz Klasa D
Moc systemu (RMS) 1500 W
Wyłączniki ochronne Zwarcie, limiter wielopasmowy, ochrona przed prądem stałym, ochrona przed przegrzaniem
Chłodzenie konwekcyjne
Elementy sterujące Przycisk Bluetooth HOLD TO LINK, przycisk Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Wskaźniki Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (aktywny obwód ochronny),
Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode
Przyłącze sieciowe Neutrik powerCON
Napięcie robocze 100 V AC–120 V AC / 50–60 Hz, 220 V AC–240 V AC, 50–60 Hz
Temperatura otoczenia 0–40°C
Wilgotność względna powietrza <80% (bez kondensacji)
Liczba wejść liniowych 2
Przyłącza wejść liniowych żeńskie XLR
Liczba wyjść liniowych 2
Przyłącza wyjść liniowych męskie XLR
Liczba wyjść liniowych SUB 1
Przyłącze wyjścia liniowego SUB męskie XLR
Liczba wyjść głośnikowych 1
Przyłącza wyjść głośnikowych wielostykowe, na zamówienie
Standard Bluetooth A2DP
Dekoder audio Bluetooth AAC, aptX, SBC
Właściwości DSP
Rozdzielczość próbki przetwornika
AD/DA
24-bitowy
Częstotliwość próbkowania 48 kHz
Stosunek sygnału do szumu 106 dB
60
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.
com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z rmą Adam
Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związan-
ych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami
domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy
utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei
zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u
którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi
dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi
odpadami przemysłowymi.
Deklaracja zgodności CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych
(2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail [email protected].
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
Dostępny adres internetowy: www.adamhall.com/compliance/
61
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e ssaggi stabili e adatti (per installazioni sse). Vericare che i supporti a parete siano installati e ssati a
regola d‘arte. Vericare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufcienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specici per l‘esterno, per i quali valgono
le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas inammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modicare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, vericare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere afdata esclusiva-
mente a personale qualicato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta
e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi
a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, vericare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete,
tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete
dalla presa.
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza.
62
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno
del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualicato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superci calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti
in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali
rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
INTRODUZIONE
Il sistema PA a colonne MAUI 44 G2 di LD Systems è concepito per l’uso professionale. Il sistema PA è caratterizzato da componenti di alta qualità,
nali di potenza comandati con DSP e un suono equilibrato sull’intera gamma di frequenze. Il LD LECC DSP offre funzioni di elaborazione digitale
del segnale quali crossover, equalizzatore, compressore e limitatore che si adattano perfettamente al sistema PA MAUI 44 G2 di LD e assicurano il
raggiungimento delle migliori prestazioni audio in ogni momento.
Poiché questo sistema “plug & play” non necessita di cavi o stativi supplementari, si può montare e smontare in modo facile e veloce.
CARATTERISTICHE
• Sistema PA a colonna professionale con 1500 W RMS e SPL massimo da 132 dB
Colonna cardioide per l’irradiazione controllata nelle frequenze medio-basse e la congurazione cardioide del subwoofer
(con un secondo subwoofer)
• Stereo TrueWireless™ per l’accoppiamento stereo senza li di due sistemi a colonna
• Codica aptX™ e AAC per lo streaming Bluetooth® ad alta risoluzione
Dispersione sonora omogenea grazie alla waveguide dei tweeter ottimizzata con metodo BEM, alla lente acustica per una waveguide coerente nei
medi e ai canali bass reex con usso ottimizzato
• Suono privo di distorsioni anche a volume massimo grazie alla tecnologia DynX® DSP
• Riconoscimento automatico della congurazione
• Montaggio rapido e semplice senza stativi o cavi
Alloggiamento per subwoofer robusto, in multistrato di betulla, con rivestimento in poliurea e colonna in alluminio leggera, verniciata a polvere
NOTA: Il subwoofer opzionale di estensione LDMAUI44G2SUB è tecnicamente identico al subwoofer del sistema PA LDMAUI44G2. Il subwoofer di
estensione LDMAUI44G2SUB è dotato di una copertura che si inserisce nel pannello dei connettori della colonna degli altoparlanti.
63
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
A
B
C
NOTE GENERALI
Prima della messa in funzione, il subwoofer del sistema MAUI 44 G2 PA di LD Systems e il sub-
woofer opzionale di estensione MAUI 44 G2 SUB devono essere collocati su una supercie piana
avendo cura di farli appoggiare sui piedini in gomma. Non utilizzare mai il sistema quando si trova
su un carrello per evitarne spostamenti incontrollati che potrebbero provocare danni e infortuni.
Il nale di potenza è raffreddato dal dissipatore di calore posto sotto il pannello dei connettori
sul retro del subwoofer. Per consentire una sufciente dissipazione del calore durante l’uso
dell’apparecchio, mantenere una distanza di 50cm tra il pannello posteriore del subwoofer e altri
oggetti, pareti ecc.
Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD ecc., siano connessi
correttamente all’audio e all’alimentazione elettrica. Utilizzare esclusivamente cavi integri di
sezione adeguata e svolgere sempre completamente gli avvolgicavi. Se del caso, utilizzare pedane
passacavi per evitare di inciampare in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai il dispositivo
direttamente su un bordo. Non collocare il subwoofer su un tavolo. Per evitare rumori fastidiosi al
momento dell’accensione dei dispositivi collegati, avere cura di accendere sempre il sistema per
ultimo e di spegnerlo per primo.
MONTAGGIO
Il sistema PA MAUI 44 G2 di LD Systems è costituito da questi tre componenti:
A
Subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema.
B
MAUI 44 G2 LC:
Colonna di array verticale inferiore con sei altoparlanti da 3,5", un connettore multipin ciascuna
sul lato
superiore e inferiore e i bulloni di guida nella parte inferiore.
C
MAUI 44 G2 UC:
Colonna array verticale superiore con sei altoparlanti da 3,5” con lente acustica, tweeter,
collegamento multipolare e bulloni di guida sul lato inferiore.
Dopo aver collocato il subwoofer nella posizione desiderata, inserire innanzitutto la colonna
inferiore dell’array verticale sul subwoofer. Robusti bulloni di guida garantiscono la perfetta coe-
sione tra le spine multipolari dei due altoparlanti, e due potenti magneti forniscono una tenuta
aggiuntiva. A questo punto collocare la colonna array verticale superiore sulla colonna inferiore
procedendo nello stesso modo.
Per facilitare il trasporto, il montaggio e lo smontaggio, il subwoofer è dotato di maniglie ergono-
miche sui lati. Sul retro può essere montato un carrello opzionale, che protegge in modo afdabile
anche il pannello dei connettori (LDM44G2CB) e i comandi durante il trasporto. Sul lato superiore e
inferiore delle colonne dell’array vi sono delle maniglie a incasso.
Il subwoofer opzionale di estensione MAUI 44 G2 SUB viene posizionato accanto al sistema PA
MAUI 44 G2. L’orientamento del subwoofer di estensione dipende dall’eventuale utilizzo del preset
cardioide nell’estensione del subwoofer.
CONNESSIONE E ACCENSIONE
Tramite gli ingressi XLR bilanciati è possibile collegare un dispositivo ausiliario. Il modulo Blue-
tooth integrato consente il controllo senza li tramite smartphone o tablet. Esiste anche una fun-
zione di collegamento stereo per l’inoltro senza li del segnale Bluetooth ad un altro sistema PA
MAUI 44 G2 come estensione stereo. È possibile regolare sul dispositivo sia il volume complessivo
del sistema, sia quello del subwoofer in relazione al volume complessivo. Il subwoofer opzionale
di estensione può essere utilizzato in due diverse congurazioni con il sistema PA MAUI 44 G2.
INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE
64
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
2
3
4
7
8
9
1
5 6
1
IN
Ingresso di linea stereo bilanciato con due connettori XLR femmina a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer).
Internamente, un segnale stereo presente passa a mono.
2
MAIN
Regolatore di livello del volume master Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il fader SUB. Quando il subwoofer viene
utilizzato come subwoofer di estensione, il regolatore di livello viene disattivato e il campo di visualizzazione MAIN si spegne.
3
SUB
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer con l’altoparlante a colonna. Quando il subwoofer viene utilizzato come subwoofer di estensi-
one, il regolatore di livello viene disattivato e il campo di visualizzazione SUB si spegne.
4
CAMPI DI VISUALIZZAZIONE PER LO STATO DEL SISTEMA
PROTECT – Il campo di visualizzazione si accende in caso di sistema sovraccarico o surriscaldato. Gli amplicatori vengono silenziati automatica-
mente. Una volta raggiunte le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
LIMIT – Il campo di visualizzazione si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un seg-
nale critico. Per proteggere il sistema, un livello di segnale eccessivo sarà lievemente sottoregolato dal limitatore integrato. Se il LED del limitatore
lampeggia a lungo o resta acceso, abbassare il volume.
SIGNAL – Il campo di visualizzazione si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. Il segnale viene rilevato prima del fader MAIN.
POWER – Il campo di visualizzazione si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SLAVE – Il campo di visualizzazione si accende non appena le colonne degli altoparlanti vengono scollegate dal sistema e il subwoofer può quindi
essere utilizzato come subwoofer di estensione.
65
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5
THRU
Uscita di linea stereo bilanciata con due connettori XLR maschio a 3 poli per il reindirizzamento del segnale d’ingresso.
6
SUB OUT
Uscita di linea bilanciata con connettore XLR maschio a 3 poli per il controllo del subwoofer di estensione.
Subwoofer di estensione: Utilizzare l’ingresso di linea L o R per il controllo del segnale. I due regolatori di livello MAIN e SUB e l’unità Bluetooth con
TWS sono disattivati se il subwoofer MAUI 44 G2 viene utilizzato come subwoofer di estensione. Per una descrizione della congurazione cardioide, v.
punto 9 CARDIOID ON / OFF.
7
HOLD TO LINK
Il sistema PA MAUI 44 G2 è provvisto di Bluetooth, pertanto è possibile riprodurre i le audio di un dispositivo di riproduzione Bluetooth (ad es.
smartphone o tablet) sul sistema PA MAUI 44 G2 (la distanza massima tra i due dispositivi dipende dalle condizioni ambientali).
Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, premere e tenere premuto per circa 3 secondi il tasto HOLD
TO LINK, no a quando il campo di visualizzazione Bluetooth sopra la tastiera lampeggia ritmicamente (ca. 3 Hz), attivare il Bluetooth sul proprio
dispositivo di riproduzione e cercare i dispositivi disponibili sull’interfaccia utente. Selezionare l’opzione “MAUI 44 G2” per accoppiare il dispositivo
Bluetooth con l’unità Bluetooth del sistema PA MAUI 44 G2. Se l’accoppiamento è andato a buon ne, il simbolo Bluetooth è illuminato in modo
permanente ed è ora possibile avviare la riproduzione delle tracce. La regolazione del volume avviene mediante l’apposito regolatore del livello
MAIN o sul dispositivo di riproduzione.
Per scollegare un dispositivo Bluetooth e riportare l’unità Bluetooth in modalità di accoppiamento, tenere premuto nuovamente il tasto HOLD TO
LINK per circa 3 secondi. Per cancellare l’intero elenco dei dispositivi accoppiati (= impostazione di fabbrica), tenere premuti contemporaneamente i
tasti HOLD TO LINK e STEREO LINK per circa 2 secondi.
Se la connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il LED Bluetooth si spegne. Se il dispositivo Bluetooth torna nella
zona di copertura prima che siano trascorsi 90 secondi, la connessione si ripristina automaticamente. Trascorsi 90 secondi è possibile ripristinare il
collegamento con il dispositivo di riproduzione Bluetooth (collegare il dispositivo accoppiato).
Utilizzando un solo sistema PA MAUI 44 G2, viene sommato in mono un segnale stereo presente del modulo Bluetooth.
Nota: Le funzioni Bluetooth e TWS non sono disponibili quando il subwoofer viene utilizzato come subwoofer di estensione per un sistema PA
MAUI 44 G2 esistente.
8
STEREO LINK / TWS
Il sistema PA MAUI 44 G2 è dotato della funzionalità Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo); pertanto, utilizzando due sistemi MAUI 44 G2, i
segnali audio trasmessi tramite Bluetooth verranno riprodotti anche in stereo senza dover collegare i due sistemi via cavo (idealmente la distanza
massima tra i due dispositivi deve essere pari a 40 metri). Il sistema collegato al dispositivo di riproduzione Bluetooth verrà denominato unità mas-
ter, mentre l’estensione stereo sarà l’unità slave. Se l’unità master è collegata al dispositivo di riproduzione Bluetooth e all’unità slave, rimarranno
accesi sia il campo di visualizzazione Bluetooth, sia il campo di visualizzazione TWS dell’unità master. Se l’unità slave è stata collegata correttamente
all’unità master, il campo di visualizzazione TWS resterà accesso, mentre il campo di visualizzazione del Bluetooth lampeggerà lentamente (ca. 0,3
Hz). Durante la procedura di accoppiamento, i campi di visualizzazione di entrambi i sistemi si accenderanno ritmicamente a una frequenza di circa
3 Hz.
A seconda della situazione, l’accoppiamento di due sistemi PA MAUI 44 G2 via TWS può essere effettuato con due procedure diverse:
Situazione A. Sistema stereo costituito da 2 MAUI 44 G2 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: Accoppiare un dispositivo di riproduzione Bluetooth
con il sistema MAUI 44 G2 a sinistra, che diventerà automaticamente l’unità master. Eliminare ogni eventuale collegamento Bluetooth con il sistema
MAUI 44 G2 a destra (tenere premuti contemporaneamente HOLD TO LINK e STEREO LINK per circa 2 secondi). Accoppiare il sistema MAUI 44 G2 di
destra con l’unità master tenendo premuto per ca. 3 secondi su entrambi i dispositivi il tasto STEREO LINK entro 30 secondi. Il sistema di destra
diventerà automaticamente l’unità slave (distanza massima durante l’accoppiamento 15 m). L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale
stereo del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro.
Situazione B. Successivo accoppiamento di un sistema stereo costituito da 2 MAUI 44 G2 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: Eliminare
l’eventuale collegamento Bluetooth tra l’unità slave e un dispositivo di riproduzione Bluetooth tenendo premuti contemporaneamente per circa
2 secondi il tasto HOLD TO LINK e STEREO LINK dell’unità slave. Durante l’accoppiamento di due sistemi MAUI 44 G2, prestare attenzione alla distanza
tra i sistemi, che non deve superare i 15 metri. Sull’unità master, tenere premuto il tasto STEREO LINK per circa 3 secondi e sull’unità slave premere
brevemente per 2 volte consecutive il tasto STEREO LINK. L’accoppiamento verrà eseguito in automatico in circa 30 secondi. È ora possibile proced-
ere con l’accoppiamento di un dispositivo di riproduzione Bluetooth con l’unità master. L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale stereo
del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro.
NOTA:
La trasmissione tramite la funzione di collegamento TWS è possibile solo per i segnali audio che vengono riprodotti su un dispositivo Bluetooth
accoppiato. I segnali audio presenti all’ingresso di linea non vengono trasmessi via TWS.
Dopo aver spento e riacceso i sistemi MAUI 44 G2 vengono stabiliti automaticamente i collegamenti con il dispositivo di riproduzione Bluetooth e il
collegamento dei sistemi mediante TWS.
66
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
A B
11
È possibile accoppiare un massimo di 8 dispositivi Bluetooth (inclusi i sistemi MAUI 44 G2 accoppiati). Se viene accoppiato un altro dispositivo,
l’ultima voce della lista dei dispositivi accoppiati viene cancellata. Come estensione stereo all’unità master MAUI 44 G2, al massimo possono essere
collegati contemporaneamente un lettore Bluetooth e un sistema MAUI 44 G2.
Stato Bluetooth e TWS
9
CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Nota: la funzione subwoofer cardioide è disponibile solo quando le colonne degli altoparlanti non sono collegate al subwoofer MAUI 44 G2.
Modalità MAIN / SLAVE: Il subwoofer di estensione MAUI 44 G2 SUB può essere utilizzato in due modi con il sistema PA MAUI 44 G2.
A. Il subwoofer di estensione è posizionato parallelamente al subwoofer del sistema PA MAUI 44 G2 PA con lo stesso orientamento. Il preset
cardioide nel subwoofer di estensione non deve essere attivato (CARDIOID OFF). Premere e tenere premuto il tasto CARDIOID per circa 2 secondi
per modicare lo stato.
B. Il subwoofer di estensione è posizionato parallelamente e ruotato di 180° rispetto al subwoofer del sistema MAUI 44 G2 PA. Il preset del cardioide
deve essere attivato (CARDIOID ON). Premere e tenere premuto il tasto CARDIOID per circa 2 secondi per modicare lo stato. Il risultato della
congurazione cardioide è una dispersione sonora dei bassi diretta in avanti e un suono di palco molto più chiaro grazie all’accurata eliminazione
dei bassi nella parte posteriore.
Stato Bluetooth e stereo link LED BLUETOOTH STEREO LINK LED
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione Lampeggia (3 Hz) off
Unità Bluetooth accoppiata e collegata solo al dispositivo di riproduzione Sempre acceso off
Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione (come master - stereo link) Lampeggia (3 Hz) Sempre acceso
Unità slave - Accoppiamento stereo link con unità master Lampeggia (0,3 Hz) Lampeggia (3 Hz)
Unità slave accoppiata in modalità stereo link con unità master Lampeggia (0,3 Hz) Sempre acceso
Unità slave - Unità slave accoppiata ma non collegata Lampeggia (0,3 Hz) off
Unità master - Accoppiamento stereo link senza collegamento Bluetooth al dispositivo di ripro-
duzione
off Lampeggia (3 Hz)
Unità master - Collegata all’unità slave ma senza collegamento Bluetooth al dispositivo di
riproduzione
off Sempre acceso
Unità master - accoppiamento all’unità slave e con collegamento Bluetooth al dispositivo di
riproduzione
Sempre acceso Lampeggia (3 Hz)
Unità master - collegata a unità slave e con collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione Sempre acceso Sempre acceso
Collegamento né Bluetooth né stereo link off off
67
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
POWER INPUT
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto solo
estraendo la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
11
POWER
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto solo
estraendo la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
ESEMPI DI CABLAGGIO
Esempio di modalità di funzionamento mono
68
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Esempio di modalità di funzionamento stereo
Unità master Unità slave
Stesse impostazioni
dell’unità master
69
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Subwoofer di estensione (setup cardioide)
70
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ACCESSORI OPZIONALI
LDMAUI44G2SUB
Subwoofer di estensione
LDM44G2CB
Carrello per subwoofer
LDM44G2SUBPC
Custodia di trasporto per subwoofer
LDM44G2SATBAG
Borsa di trasporto per colonna
DATI TECNICI
Denominazione del modello: LDMAUI44G2
Tipologia di prodotto Sistemi PA completi
Tipo Attivo
Colore nero
Max. SPL (picco): 132 dB
Risposta in frequenza 37 - 20000 Hz
Angolo di emissione (H x V) 120 x 25°
Altezza (totale) 2256 mm
Peso 47,6 kg
Caratteristiche Streaming audio Bluetooth, elaborazione del segnale basata su DSP eccellenti caratteristiche di disper-
sione sonora, funzionamento mono/stereo
Subwoofer
Dimensioni woofer 15" / 381 mm
Magnete woofer Neodimio
Marca woofer Custom Made
Bobina woofer 4" / 101 mm
Modello cassa bass reex
Materiale alloggiamento compensato di betulla da 15 mm, compensato di betulla da 18 mm
Supercie cassa Poliurea
Dimensioni subwoofer (L x H x P) 434 x 634 x 637 mm
Peso del subwoofer 36,4 kg
Sistema Midrange / Tweeter
Dimensioni altoparlante toni medi 12 x 3,5" / 12 x 89 mm
Magnete altoparlante toni medi Neodimio
Marca altoparlante toni medi Custom Made
Bobina altoparlante toni medi 1" / 25,4 mm
Dimensioni tweeter 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm
Magnete tweeter Neodimio
Marca tweeter Custom Made
Bobina tweeter 1" / 25,4 mm
Waveguide Waveguide CD
Ingressi altoparlante 1
Connessioni di ingresso dell’alto-
parlante
Multipin Custom Made
Modello alloggiamento sistema Mid/Hi Chiuso
Materiale cassa sistema toni medi/alti Alluminio
71
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Supercie cassa sistema toni medi/alti Alluminio rivestito in HD, tessuto a maglia multistrato
Larghezza sistema toni medi/alti 103 mm
Altezza sistema toni medi/alti 1621 mm
Profondità sistema toni medi/alti 135 mm
Peso sistema toni medi/alti 11,2 kg
Modulo amplicatore (integrato nel subwoofer)
Amplicatore Classe D
Potenza di sistema (RMS) 1500 W
Protezioni Cortocircuito, limitatore multibanda, protezione contro la corrente continua, protezione contro il
surriscaldamento
Raffreddamento Convezione
Elementi di comando Pulsante Bluetooth HOLD TO LINK, pulsante Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/
Off, Sub Level
Elementi di visualizzazione Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioide On/Off, Limit, Power, Protect (circuito di protezione attivo),
Signal, Modalità Slave, modalità Subwoofer
Collegamento di rete Neutrik powerCON
Tensione di esercizio 100 V AC - 120 V AC / 50 - 60 Hz, 220 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz
Temperatura ambiente 0 - 40 °C
Umidità relativa dell’aria < 80% (senza condensa)
Numero di ingressi di linea 2
Collegamenti ingressi di linea XLR femmina
Numero di uscite di linea 2
Collegamenti uscite di linea XLR maschio
Numero di uscite di linea SUB 1
Connessione uscita di linea SUB XLR maschio
Numero di uscite dell’altoparlante 1
Connessioni uscite dell’altoparlante Multipin Custom Made
Standard Bluetooth A2DP
Bluetooth-Audio-Decoder AAC, aptX, SBC
Caratteristiche DSP
Convertitori AD/DA 24 bit
Frequenza di campionamento 48 kHz
Rapporto segnale/rumore 106 dB
72
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui rela-
tivi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei riuti, alla ne del suo
ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali riuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
altri riuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali
devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri riuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a [email protected].
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiature radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
LD-SYSTEMS.COM
REV: 01

Transcripción de documentos

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO MAUI® 44 G2 PROFESSIONAL COLUMN PA SYSTEM LDMAUI44G2 SUBWOOFER EXTENSION LDMAUI44G2SUB CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI ESPAÑOL ITALIANO SAFETY INFORMATION 3 INTRODUCTION4 ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION 5 CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 6 WIRING EXAMPLES 9 OPTIONAL ACCESSORIES 12 TECHNICAL DATA 12 MANUFACTURER´S DECLARATIONS 14 SICHERHEITSHINWEISE  15 EINLEITUNG16 AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME 17 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 18 VERKABELUNGSBEISPIELE21 OPTIONALES ZUBEHÖR 24 TECHNISCHE DATEN 24 HERSTELLERERKLÄRUNGEN26 MEDIDAS DE SEGURIDAD 39 INTRODUCCIÓN40 MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA 41 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 42 EJEMPLOS DE CABLEADO 45 ACCESORIOS OPCIONALES 48 DATOS TÉCNICOS 48 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 50 MEDIDAS DE SEGURIDAD 39 INTRODUCCIÓN40 MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA 41 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 42 EJEMPLOS DE CABLEADO 45 ACCESORIOS OPCIONALES 48 DATOS TÉCNICOS 48 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 50 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 51 WPROWADZENIE52 MONTAŻ, PODŁĄCZANIE I URUCHAMIANIE 53 PRZYŁĄCZA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI 54 PRZYKŁADY OKABLOWANIA 57 AKCESORIA OPCJONALNE 58 DANE TECHNICZNE 58 DEKLARACJE PRODUCENTA 60 MISURE PRECAUZIONALI 61 INTRODUZIONE62 INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE 63 RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 64 ESEMPI DI CABLAGGIO 67 ACCESSORI OPZIONALI 70 DATI TECNICI 70 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 72 ENGLISH ENGLISH YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM SAFETY INFORMATION ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down. 7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country. 8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat. 9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment. 10. Ventilation slits must not be blocked. 11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device. 12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight! 13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 14. Make certain that objects cannot fall into the device. 15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 16. Do not open or modify this equipment. 17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards. 18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries. 19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel. 20. Clean the equipment using a dry cloth. 21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard. 22. Plastic bags must be kept out of reach of children. 23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority to operate the equipment. ITALIANO POLSKI FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet. 32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables. 3 ENGLISH 33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse. 34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. 35. Children must be instructed not to play with the device. 36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an authorized service center. DEUTSCH CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel. The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock. The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions. FRANCAIS Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device. Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude. ESPAÑOL Warning! This product is not intended for use in tropical climates. POLSKI CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS! This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB. ITALIANO NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. INTRODUCTION The LD Systems MAUI 44 G2 column PA system has been designed for professional use. The PA system provides high-quality components, DSP-controlled amplifiers and a balanced sound across the entire frequency spectrum. The digital signal processing of the LD LECC DSP includes functions such as crossover, EQ, compressor and limiter, and has been tailored to the MAUI 44 G2 PA system to ensure optimum audio performance at all times. The system has been designed as a plug and play system. It comes without any additional cables or stands and can therefore be assembled and disassembled quickly and easily. 4 DEUTSCH ENGLISH FEATURES • Professional column PA system with 1500 W RMS and 132 dB max. SPL • Cardioid column for controlled low- and mid-range frequency dispersion and cardioid subwoofer application (with additional subwoofer) • TrueWireless™ stereo technology for wireless stereo pairing of two column systems • aptX™ coding and advanced audio coding (AAC) for high-resolution Bluetooth® streaming • BEM-optimized high-frequency waveguide for uniform dispersion pattern, phase plug for coherent mid-range wavefront and flow-optimised bass-reflex ports • DynX® DSP technology for distortion-free sound at maximum volume • Automatic setup detection • Fast and simple assembly without stands or cables • Rugged subwoofer housing made out of polyurea-coated birch plywood and lightweight, powder-coated aluminium column PLEASE NOTE: The optional subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is technically identical to the subwoofer from the LDMAUI44G2 PA system. The subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is supplied with a cover for the connection panel for the column speakers. ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION Both the subwoofer of the LD Systems MAUI 44 G2 PA system and the optional subwoofer extension MAUI 44 G2 SUB must be positioned on a flat surface on their rubber feet before use. Never operate the system on a trolley as there is a risk that the entire system may begin to move in an uncontrolled manner. This may result in accidents and damage. The amplifier is cooled via the heat sink below the connection panel on the back of the subwoofer. To ensure sufficient cooling during operation, a minimum distance of 50 cm must be maintained between the back of the subwoofer and other similar objects such as walls. FRANCAIS GENERAL INFORMATION C ESPAÑOL Please ensure that the system as well as any connected devices such as mixing consoles, CD players etc. are connected to the correct audio and power connections. Use only undamaged cables with a suitable diameter and always unroll cable reels fully. Use cable protectors to avoid tripping accidents caused by loose cables. Never position the device directly on an edge. Do not place the subwoofer on a table. In order to eliminate unwanted noise when turning on connected devices, always switch the system on last and switch it off first. ASSEMBLY The LD Systems MAUI 44 G2 PA system comprises three components: B POLSKI A Subwoofer with integrated electronics for all system components. B MAUI 44 G2 LC: Lower vertical array column with six 3.5" speakers, each with a multipin connector on the top and bottom and a guide pin on the underside. C MAUI 44 G2 U: A ITALIANO The upper vertical array column with six 3.5” loudspeakers with phase plug, tweeters and a multi-pin connector and guide pins on the bottom side. After the subwoofer has been placed in the desired position, the lower array column is attached to the subwoofer. Rugged guide pins help the multipin connectors on each speaker to interlock perfectly. Two strong magnets provide extra stability. The upper vertical array column is then attached to the lower column in the same way. To simplify transport, set-up and dismantling, two ergonomic handles are located on the sides of the subwoofer and an optionally available castor board (LDM44G2CB) can be installed on the back that also provides protection for the connection panel and controls during transport. Recessed handles are located on the top and underside of the array columns. The optional MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension is positioned next to the MAUI 44 G2 PA system. The orientation of the subwoofer extension depends on whether the cardioid preset in the subwoofer extension is used or not. 5 CONNECTION AND OPERATION ENGLISH A playback device can be connected via the balanced XLR inputs. The integrated Bluetooth module enables wireless control via smartphone or tablet. There is also a stereo link function for wireless transmission of the Bluetooth signal to another MAUI 44 G2 PA system as a stereo extension. Both the volume of the entire system as well as the volume of subwoofer relative to the overall volume can be adjusted on the device. An optionally available subwoofer extension can be used in two different setups together with the MAUI 44 G2 PA system. CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS DEUTSCH 2 3 FRANCAIS 4 7 8 9 ESPAÑOL 1 5 6 POLSKI 1 IN Balanced line stereo input with two 3-pin female XLR sockets for connection of a playback device (e.g. mixer). Any stereo signal present is internally summed to mono. ITALIANO 2 MAIN Level control for overall volume. The subwoofer volume level is controlled by adjusting the SUB level control accordingly. When the subwoofer is used as subwoofer extension, the level control is disabled and the MAIN display field is turned off. 3 SUB Setting the volume balance between the subwoofer and the column speaker. When the subwoofer is used as subwoofer extension, the level control is deactivated and the SUB display field is turned off. 6 4 SYSTEM STATUS DISPLAY ENGLISH PROTECT – The display field lights up if the system is overloaded/overheating. The amplifiers are then muted automatically. After reaching normal operating conditions, the unit returns to the normal operating mode after a few minutes. LIMIT – The display field lights up if the speaker system is being operated in its upper limit range. Brief illumination of the LED is not critical. To protect the system, any excessive signal level is lowered smoothly by the integrated limiter. If the limiter LED remains lit for longer or permanently, reduce the volume level. SIGNAL – The display field lights up when the device is receiving an audio signal. The signal is received before the MAIN level control. POWER – The display field lights up when the device is properly connected to the mains and switched on. DEUTSCH SLAVE – The display field lights up when the columns are detached from the system and the subwoofer can be used as a subwoofer extension. 5 THRU Balanced stereo line output with two male 3-pin XLR sockets for sending the input signal. 6 SUB OUT Balanced line output with male 3-pin XLR socket for control of the subwoofer extension. FRANCAIS Subwoofer extension: Use either line input L or R for signal control. Both MAIN and SUB level controls and the Bluetooth unit with TWS are disabled if the MAUI 44 G2 subwoofer is used as a subwoofer extension. A description of the cardioid set-up can be found under point 9 CARDIOID ON/OFF. 7 HOLD TO LINK The MAUI 44 G2 PA system is equipped with Bluetooth, which means that audio files from a Bluetooth playback device (e.g. smartphone or tablet) can be played back on the MAUI 44 G2 PA (maximum distance between the two devices depends on the surroundings). ESPAÑOL To pair and connect the internal Bluetooth unit with a Bluetooth playback device, press and hold the HOLD TO LINK button for approximately 3 seconds until the Bluetooth display field above the button flashes rhythmically (approx. 3 Hz). Enable Bluetooth on your playback device and search on the user interface for available devices. Select “MAUI 44 G2” and pair your Bluetooth device with the Bluetooth unit of the MAUI 44 G2 PA system. If successfully paired, the Bluetooth symbol will light up permanently and playback can be started. The volume is controlled via the MAIN level control or on the playback device. To disconnect a Bluetooth device and set the Bluetooth unit back to standby, press and hold the HOLD TO LINK button again for approximately 3 seconds. To delete the entire list of paired devices (= factory default), press and hold the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons simultaneously for approximately 2 seconds. If the Bluetooth connection is interrupted (e.g. range is exceeded), the Bluetooth LED will go out. Connection can be restored automatically within approx. 90 seconds (Bluetooth device back in range). After 90 seconds, the connection can be restored with the Bluetooth playback device (connect paired device). When using a single MAUI 44 G2 PA system, any stereo signal is automatically summed to mono in the Bluetooth module. POLSKI Note: The Bluetooth and TWS functions are not available if the subwoofer is used as a subwoofer extension for an existing MAUI 44 G2 PA system. 8 STEREO LINK / TWS ITALIANO The MAUI 44 G2 PA system is equipped with a Bluetooth stereo link function (true wireless stereo), which means that if two MAUI 44 G2 systems are used, stereo audio signals transmitted via Bluetooth can also be played back in stereo without a cable connection between the two systems (the maximum distance between the two devices is 40 metres under optimal conditions). The system that is connected to the Bluetooth playback device is hereinafter referred to as the master unit, the stereo expansion as a slave unit. If the master unit with the Bluetooth playback device is connected to the slave unit, the Bluetooth display field and the TWS display field on the master unit light up permanently. If connection is successfully established between the slave unit and the master unit, the TWS display field on the slave unit lights up permanently and the Bluetooth display field flashes slowly (approximately 0.3 Hz). During the pairing process, the TWS display fields on both systems flash rhythmically at a frequency of about 3 Hz. Depending on the situation, there are two different methods to pair two MAUI 44 G2 PA systems via TWS: Situation A. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2 and 1x Bluetooth playback device: Pair a Bluetooth playback device with the left MAUI 44 G2 system. The left-hand system automatically becomes the master unit. Disconnect all existing Bluetooth connections on the right-hand MAUI 44 G2 (press and hold HOLD TO LINK and STEREO LINK simultaneously for approximately 2 seconds). Now pair the right MAUI 44 G2 system with the master unit by pressing and holding the STEREO LINK button on both devices for approximately 3 seconds within 30 seconds. The right-hand system automatically becomes the slave unit (max. distance when pairing 15 m). The master unit transmits the left channel of the stereo signal from the Bluetooth device and the slave unit the right channel. Situation B. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2, pair Bluetooth playback device later: Disconnect all existing Bluetooth connections on the slave unit by simultaneously pressing and holding the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons on the slave unit for approximately 2 seconds. When pairing two MAUI 44 G2 systems, ensure that the distance between the systems is no more than 15 metres. Press and hold the STEREO LINK button on the master unit for approximately 3 seconds and press the STEREO LINK button twice in quick succession on the slave unit. Pairing occurs place automatically within approximately 30 seconds. Pairing a Bluetooth playback device with the master unit can now be done later. The master unit transmits the left channel of the stereo signal from a Bluetooth playback device and the slave unit the right channel. 7 PLEASE NOTE: ENGLISH • Only audio signals from a paired Bluetooth playback device can be transmitted via the TWS stereo link function. Audio signals at the line input will not be transmitted via TWS. • When the MAUI 44 G2 systems have been switched off and back on, the Bluetooth playback device will pair automatically and the systems will connect with each other automatically via TWS. • The maximum number of paired Bluetooth devices is 8 (including paired MAUI 44 G2 systems). If another device is paired, the last entry from the list of stored devices will be deleted. A maximum of one Bluetooth playback device and one MAUI 44 G2 system can be connected simultaneously with the MAUI 44 G2 master unit to create a stereo extension. DEUTSCH Bluetooth and TWS status FRANCAIS ESPAÑOL Bluetooth and stereo link status Bluetooth LED STEREO LINK LED Pair Bluetooth unit with playback device Flashes (3 Hz) off Bluetooth unit is paired and connected only with playback device on permanently off Pair Bluetooth unit with playback device (as stereo link – master) Flashes (3 Hz) on permanently Pair slave unit – stereo link to master unit Flashes (0,3 Hz) Flashes (3 Hz) Slave unit – stereo link paired with master unit Flashes (0.3 Hz) on permanently Slave unit – slave unit paired but not connected Flashes (0.3 Hz) off Pair master unit - stereo link pairing without Bluetooth connection to playback device off Flashes (3 Hz) Master unit connected to slave unit but without Bluetooth connection to playback device off on permanently Master unit – stereo link pairing with Bluetooth connection to playback device on permanently Flashes (3 Hz) Master unit connected to slave unit with Bluetooth connection to playback device on permanently on permanently Neither Bluetooth nor stereo link connection off off 9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF Note: The cardioid subwoofer feature is only available when the loudspeaker columns are not connected to the MAUI 44 G2 subwoofer. MAIN / SLAVE operation: The optionally available MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension can be used with the MAUI 44 G2 PA system in two different ways. POLSKI A. The subwoofer extension is positioned in the same orientation as the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset on the subwoofer extension must be disabled (CARDIOID OFF). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status. A. The subwoofer extension is positioned 180° to the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset must be enabled (CARDIOID ON). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status. The cardioid set up results in more prominent bass dispersion at the front and a clearer stage sound at the rear due to extensive low-frequency cancellation. ITALIANO A 10 8 11 B 10 POWER INPUT ENGLISH Neutrik powerCON mains input socket. A suitable power cable is included. 11 POWER On–off switch for power supply to the device. Safe disconnection from the power supply is achieved only by pulling the mains plug. WIRING EXAMPLES ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Example of mono operation 9 Example of stereo operation ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Master unit Slave unit Same settings as main unit 10 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Subwoofer extension (cardioid setup): 11 OPTIONAL ACCESSORIES ENGLISH LDMAUI44G2SUB Subwoofer extension LDM44G2CB Castor board for subwoofer LDM44G2SUBPC Cover for subwoofer DEUTSCH LDM44G2SATBAG Transport bag for columns TECHNICAL DATA FRANCAIS ESPAÑOL Model name: LDMAUI44G2 Product type PA Complete Systems Type Active Color Black Max. SPL (Peak) 132 dB Frequency response: 37–20,000 Hz Dispersion angle (H x V): 120 x 25 ° Height (total) 2256 mm Weight 47.6 kg Features Bluetooth audio streaming, DSP-based signal processing, excellent dispersion characteristics, mono/ slave operation Subwoofer POLSKI Woofer size 15" / 381 mm Woofer magnet Neodymium Woofer brand Custom-manufactured Woofer voice coil 4" / 101 mm Housing type Bass reflex Housing material 15 mm birch plywood, 18 mm birch plywood Housing finish Polyurea Subwoofer dimensions (W x H x D) 434 x 634 x 637 mm Subwoofer weight 36.4 kg Mid/high-frequency system ITALIANO 12 Mid-range driver size 12 x 3.5" / 12 x 89 mm Mid-range driver magnet Neodymium Mid-range driver brand Custom-manufactured Voice coil mid-range driver 1" / 25.4 mm Tweeter size 4 x 0.5" / 4 x 12.7 mm Tweeter magnet Neodymium Tweeter brand Custom-manufactured Tweeter voice coil 1" / 25.4 mm Waveguide CD Waveguide Speaker inputs 1 Speaker input connections Custom-made multipin Housing type mid/hi system Closed Housing material mid/hi system Aluminum Housing finish mid/hi system High-density coated aluminium, multi-layered mesh fabric 103 mm Height mid/hi system 1621 mm Depth mid/hi system 135 mm Weight mid/hi system 11.2 kg ENGLISH Width mid/hi system 1500 W Protective circuitry Short-circuit, multiband limiter, DC protection, overheating protection Cooling Convection Operating controls Bluetooth HOLD TO LINK button, Bluetooth STEREO LINK button, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/ Off, Sub Level Display indicators Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (protection circuit active), Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode Mains connection Neutrik powerCON Operating voltage 100–120 V AC / 50–60 Hz, 220–240 V AC / 50–60 Hz Ambient temperature 0 – 40°C Relative air humidity <80% (non-condensing) No. of line inputs 2 Line input connections XLR female No. of line outputs Line output connections 2 XLR male No. of line outputs SUB 1 Line output SUB connection XLR male No. of speaker outputs 1 Speaker output connection Custom-made multipin Bluetooth standard A2DP Bluetooth audio decoder AAC, aptX, SBC FRANCAIS Class D System power (RMS) ESPAÑOL Amplifier DEUTSCH Amplifier module (built into subwoofer) 24 bit Sampling frequency 48 kHz Signal-to-noise ratio 106 dB ITALIANO Word width AD/DA converter POLSKI DSP features 13 MANUFACTURER´S DECLARATIONS ENGLISH MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_ LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. DEUTSCH CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal. FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation FRANCAIS CE Compliance Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you may also direct your enquiry to [email protected]. ESPAÑOL EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.adamhall.com/compliance/ POLSKI ITALIANO 14 DEUTSCH ENGLISH SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM SICHERHEITSHINWEISE POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. 7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein. 12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden! 13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät. 14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen. ITALIANO BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden. 28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen. 29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte. 30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose. 32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden. 34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder 15 ENGLISH mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. 35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen. 36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden. ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. DEUTSCH Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise. Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten. FRANCAIS Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt. ESPAÑOL ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB. POLSKI EINLEITUNG Das LD Systems MAUI 44 G2 Säulen PA-System wurde für den professionellen Einsatz konzipiert. Das PA-System bietet hochwertige Komponenten, DSP-gesteuerte Endstufen und einen über das gesamte Frequenzspektrum ausgewogenen Klang. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP umfasst Funktionen wie Frequenzweiche, Equalizer, Kompressor und Limiter, und ist speziell auf das MAUI 44 G2 PA-System abgestimmt, um jederzeit eine optimale Audio-Leistung zur Verfügung zu stellen. Das nach dem „Plug-and-Play“-Prinzip konzipierte System kommt ohne zusätzliche Kabel oder Stative aus und lässt sich daher schnell und einfach auf- und abbauen. ITALIANO EINGENSCHAFTEN • Professionelles Säulen-PA-System mit 1500 W RMS und 132 dB max. SPL • TrueWireless Stereo™ für kabelloses Stereo pairing • aptX™ and AAC Codec für HD Bluetooth® Streaming • Cardioid-Säule für kontrolliertes Abstrahlverhalten in den Tief-Mittenfrequenzen • Cardioid-Subwoofer Anwendung (mit zweitem Subwoofer) • Homogenes Abstrahlverhalten durch einen BEM-optimierten Hochton-Wellenleiter • Automatische Setup-Erkennung • Verzerrungsfreier Klang bei maximaler Lautstärke dank DynX® DSP-Technologie • Schneller und einfacher Aufbau ohne Stative oder Kabel • Akustik Linse für kohärente Wellenfront im Mittenbereich • Robustes Multiplex Subwoofer-Gehäuse mit Polyurea-Beschichtung und leichte, pulverbeschichtete Aluminiumsäule • Strömungsoptimierte Bass-Reflex Kanäle • Neutrik powerCon Netzeingangsbuchse HINWEIS: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB ist technisch identisch mit dem Subwoofer des LDMAUI44G2 PA-Systems. Der Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB liegt eine Abdeckung bei, die auf das Anschlussfeld für die Lautsprechersäule gesteckt wird. 16 ENGLISH AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME ALLGEMEINE HINWEISE C DEUTSCH Sowohl der Subwoofer des LD Systems MAUI 44 G2 PA-Systems, als auch die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB müssen vor der Inbetriebnahme auf ebener Fläche auf ihre Gummifüße gestellt werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt. Unfälle und Beschädigungen können die Folge sein. Die Kühlung der Endstufe erfolgt über den Kühlkörper unterhalb des Anschlussfelds auf der Rückseite des Subwoofers. Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden. AUFBAU Das LD Systems MAUI 44 G2 PA-System besteht aus drei Komponenten: FRANCAIS Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu vermeiden. Stellen Sie Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den Subwoofer nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte zu vermeiden, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus. B A Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten. B MAUI 44 G2 LC: A ESPAÑOL Untere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5“ Lautsprechern, je einen Multipin-Anschluss auf der Ober- und Unterseite und den Führungsbolzen auf der Unterseite. C MAUI 44 G2 UC: Die obere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5“ Lautsprechern mit Akustiklinse, den Hochtönern und einem Multipin-Anschluss und den Führungsbolzen auf der Unterseite. POLSKI Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, wird zunächst die untere Array-Säule auf den Subwoofer aufgesteckt. Stabile Führungsbolzen helfen dabei, dass die Multipin-Stecker beider Lautsprecher perfekt ineinander greifen, zwei starke Magnete sorgen für zusätzlichen Halt. Die obere Vertical-Array-Säule wird nun nach dem gleichen Prinzip auf die untere Säule aufgesteckt. Um den Transport, sowie Auf- und Abbau zu erleichtern, befinden sich an den Seiten des Subwoofers ergonomische Griffe und auf der Rückseite kann ein optional erhältliches Rollenbrett (LDM44G2CB) montiert werden, das das Anschlussfeld und die Bedienelemente beim Transport zudem zuverlässig schützt. Auf der Ober- und Unterseite der Array-Säulen befinden sich Griffschalen. ITALIANO Die optional erhältliche MAUI 44 G2 SUB Subwoofer-Erweiterung wird neben dem MAUI 44 G2 PA-System positioniert. Die Ausrichtung der Subwoofer-Erweiterung hängt davon ab, ob das Cardioid-Preset in der Subwoofer-Erweiterung verwendet wird oder nicht. ANSCHLUSS UND BETRIEB Ein Zuspielgerät lässt sich über die symmetrischen XLR-Eingänge anschließen. Das integrierte Bluetooth-Modul erlaubt die kabellose Ansteuerung durch ein Smartphone oder Tablet. Ebenso existiert eine Stereo-Link-Funktion für die drahtlose Weiterleitung des Bluetooth-Signals zu einem weiteren MAUI 44 G2 PA-System als Stereo-Erweiterung. Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke des gesamten Systems als auch die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen. Eine optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung kann in zwei unterschiedlichen Setups zusammen mit dem MAUI 44 G2 PA-System verwendet werden. 17 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ENGLISH 2 3 DEUTSCH 4 FRANCAIS 7 1 8 9 5 6 ESPAÑOL 1 IN POLSKI Symmetrischer Stereo Line-Eingang mit zwei weiblichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult). Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert. 2 MAIN Pegelsteller für die Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am Pegelsteller SUB mitgeregelt. Bei der Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld MAIN erloschen. 3 SUB ITALIANO Einstellung des Lautstärkeverhältnisses vom Subwoofer zum Säulenlautsprecher. Bei der Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld SUB erloschen. 4 ANZEIGEFELDER FÜR SYSTEMSTATUS PROTECT – Das Anzeigefeld leuchtet auf, falls das System überlastet/überhitzt. Die Verstärker werden dabei automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus. LIMIT – Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. SIGNAL – Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem Pegelsteller MAIN. POWER – Das Anzeigefeld leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. SLAVE – Das Anzeigefeld leuchtet, sobald die Lautsprechersäulen vom System getrennt werden und der Subwoofer so als Subwoofer-Erweiterung genutzt werden kann. 18 5 THRU ENGLISH Symmetrischer Stereo Line-Ausgang mit zwei männlichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des Eingangssignals. 6 SUB OUT Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse zum Ansteuern der Subwoofer-Erweiterung. DEUTSCH Subwoofer-Erweiterung: Nutzen Sie für die Signalansteuerung entweder Line-Eingang L oder R. Die beiden Pegelsteller MAIN und SUB sowie die Bluetooth-Einheit mit TWS sind deaktiviert, wenn der MAUI 44 G2 Subwoofer als Subwoofer-Erweiterung genutzt wird. Die Beschreibung des Cardioid-Setups finden Sie unter Punkt 9 CARDIOID ON / OFF. 7 HOLD TO LINK Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines Bluetooth-Zuspielgeräts (z.B. Smartphone oder Tablet) auf dem MAUI 44 G2 PA-System wiedergegeben werden können (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten ist abhängig von den Umgebungsbedingungen). FRANCAIS Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Zuspielgerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster für circa 3 Sekunden, bis das Bluetooth-Anzeigefeld über dem Taster rhythmisch blinkt (ca. 3Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Zuspielgerät und suchen auf der Benutzeroberfläche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie den Eintrag „MAUI 44 G2“ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth-Einheit des MAUI 44 G2 PA-Systems. War die Kopplung erfolgreich, leuchtet das Bluetooth-Symbol permanent, die Titelwiedergabe kann nun gestartet werden. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit Hilfe des Pegelstellers MAIN, bzw. am Zuspielgerät. Um eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät zu trennen und die Bluetooth-Einheit wieder in Koppelbereitschaft zu versetzen, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster wiederum für circa 3 Sekunden. Um die gesamte Liste der gekoppelten Geräte zu löschen (= Auslieferungszustand), halten Sie für circa 2 Sekunden die Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig gedrückt. Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen (z.B. überschreiten der Reichweite), erlischt die Bluetooth-LED. Innerhalb von ca. 90 Sekunden kann die Verbindung automatisch wiederhergestellt werden (Bluetooth-Gerät wieder in Reichweite). Bei Überschreiten der Zeitdauer von 90 Sekunden kann die Verbindung mit Hilfe des Bluetooth-Zuspielgeräts wiederhergestellt werden (gekoppeltes Gerät verbinden). Bei der Verwendung eines einzelnen MAUI 44 G2 PA-Systems wird ein anliegendes Stereo-Signal im Bluetooth-Modul automatisch Mono summiert. ESPAÑOL Hinweis: Die Bluetooth- und TWS-Funktionen sind nicht verfügbar, wenn der Subwoofer als Erweiterungs-Subwoofer für ein bestehendes MAUI 44 G2 PA-System verwendet wird. 8 STEREO LINK / TWS POLSKI Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit einer Bluetooth Stereo Link Funktion ausgestattet (True Wireless Stereo), was bedeutet, dass bei der Verwendung zweier MAUI 44 G2 Systeme Stereo-Audiosignale, die über Bluetooth übertragen werden, auch in Stereo wiedergegeben werden können, ohne eine Verbindung zwischen beiden Systemen via Kabel herzustellen (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten beträgt unter optimalen Bedingungen 40 Meter). Das System, das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät verbunden ist, wird nachfolgend als Master-Einheit bezeichnet, die Stereo-Erweiterung als Slave-Einheit. Ist die Master-Einheit mit dem Bluetooth-Zuspielgerät und der Slave-Einheit verbunden, leuchten sowohl das Bluetooth-Anzeigefeld als auch das Anzeigefeld TWS der Master-Einheit permanent. Wurde die Verbindung der Slave-Einheit mit der MasterEinheit erfolgreich hergestellt, leuchtet das Anzeigefeld TWS der Slave-Einheit permanent und das Bluetooth-Anzeigefeld blinkt langsam (ca. 0,3Hz). Während des Kopplungsvorgangs blinken die Anzeigefelder TWS beider Systeme rhythmisch in einer Frequenz von circa 3Hz. Je nach Situation kann die Kopplung zweier MAUI 44 G2 PA-Systeme per TWS durch zwei unterschiedliche Vorgehensweisen erfolgen: ITALIANO Situation A. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2 und 1x Bluetooth-Zuspielgerät: Koppeln Sie ein Bluetooth-Zuspielgerät mit dem linken MAUI 44 G2 System, das linke System wird dabei automatisch zur Master-Einheit. Entkoppeln Sie beim rechten MAUI 44 G2 System alle bestehenden BluetoothVerbindungen (HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig für circa 2 Sekunden drücken). Koppeln Sie nun das rechte MAUI 44 G2 System mit der Master-Einheit, indem Sie bei beiden Geräten innerhalb von 30 Sekunden den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden drücken, das rechte System wird dabei automatisch zur Slave-Einheit (Distanz beim Koppeln maximal 15m). Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals des Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal. Situation B. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2, Bluetooth-Zuspielgerät später koppeln: Entkoppeln Sie bei der Slave-Einheit vorbereitend alle bestehenden Bluetooth-Verbindungen, indem Sie beide Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK der Slave-Einheit für circa 2 Sekunden gleichzeitig drücken. Achten Sie beim Koppeln zweier MAUI 44 G2 Systeme darauf, dass die Distanz zwischen den Systemen nicht mehr als 15 Meter beträgt. Drücken Sie bei der Master-Einheit den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden und bei der Slave-Einheit den STEREO LINK-Taster 2x kurz hintereinander. Die Kopplung erfolgt nun automatisch innerhalb von circa 30 Sekunden. Die Kopplung eines Bluetooth-Zuspielgeräts mit der Master-Einheit kann nun nachträglich erfolgen. Die Master-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals eines Bluetooth-Zuspielgeräts, die Slave-Einheit den rechten Kanal. HINWEIS: • Über die Stereo-Link-Funktion TWS können nur Audiosignale übertragen werden, die auf einem gekoppelten Bluetooth-Zuspielgerät abgespielt werden. Audiosignale, die am Line-Eingang anliegen, werden nicht per TWS übertragen. • Nach dem Aus- und wieder Einschalten der MAUI 44 G2 Systeme erfolgt sowohl die Verbindung zum Bluetooth-Zuspielgerät als auch die Verbindung der Systeme per TWS automatisch. 19 ENGLISH • Die maximale Anzahl gekoppelter Bluetooth-Geräte beträgt 8 (inklusive gekoppelter MAUI 44 G2 Systeme). Wird darüber hinaus ein weiteres Gerät gekoppelt, wird der letzte Eintrag aus der Liste der gespeicherten Geräte gelöscht. Maximal ein Bluetooth-Zuspielgerät und ein MAUI 44 G2 System als Stereo-Erweiterung können simultan mit der MAUI 44 G2 Master-Einheit verbunden sein. Bluetooth und TWS Status DEUTSCH FRANCAIS Bluetooth und Stereo Link Status Bluetooth LED STEREO LINK LED Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln blinkt (3Hz) aus Bluetooth-Einheit nur mit Zuspielgerät gekoppelt und verbunden permanent an aus Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln (als Stereo Link - Master) blinkt (3Hz) permanent an Slave-Einheit - Stereo Link koppeln mit Master-Einheit blinkt (0,3Hz) blinkt (3Hz) Slave-Einheit - Stereo Link mit Master-Einheit gekoppelt blinkt (0,3Hz) permanent an Slave-Einheit - Slave-Einheit gekoppelt aber nicht verbunden blinkt (0,3Hz) aus Master-Einheit - Stereo Link koppeln ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät aus blinkt (3Hz) Master-Einheit - mit Slave-Einheit verbunden aber ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät aus permanent an Master-Einheit - mit Slave-Einheit koppeln und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät permanent an blinkt (3Hz) Master-Einheit - mit Slave-Einheit verbunden und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät permanent an permanent an Weder Bluetooth- noch Stereo Link-Verbindung aus aus 9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF ESPAÑOL Hinweis: Die Cardioid Subwoofer Funktion ist nur verfügbar, wenn Lautsprechersäulen nicht mit dem MAUI 44 G2 Subwoofer verbunden sind. MAIN / SLAVE-Betrieb: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB kann auf zwei Arten zusammen mit dem MAUI 44 G2 PASystem verwendet werden. A. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel in gleicher Ausrichtung zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei darf das CardioidPreset in der Subwoofer-Erweiterung nicht aktiviert sein (CARDIOID OFF). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um den Status umzuschalten. POLSKI B. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel und um 180° gedreht zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei muss das CardioidPreset aktiviert werden (CARDIOID ON). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um den Status umzuschalten. Das Resultat des Cardioid-Setups ist eine nach vorn gerichtete Bass-Abstrahlung und durch weitgehende Bass-Auslöschung nach hinten ein deutlich klarerer Bühnenklang. A B ITALIANO 10 11 10 POWER INPUT Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. 20 11 POWER ENGLISH Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts. Eine sichere allpolige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des Netzsteckers erreicht. VERKABELUNGSBEISPIELE ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Beispiel für die Mono-Betriebsart 21 Beispiel für die Stereo-Betriebsart ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Master-Einheit Slave-Einheit Gleiche Einstellungen wie Master-Einheit 22 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Subwoofer-Erweiterung (Cardioid-Setup) 23 OPTIONALES ZUBEHÖR ENGLISH LDMAUI44G2SUB Subwoofer-Erweiterung LDM44G2CB Rollenbrett für Subwoofer LDM44G2SUBPC Transporthülle für Subwoofer DEUTSCH LDM44G2SATBAG Transporttasche für Säule TECHNISCHE DATEN FRANCAIS ESPAÑOL Modellbezeichnung: LDMAUI44G2 Produktart PA Komplettsysteme Typ aktiv Farbe schwarz Max. SPL (Peak) 132 dB Frequenzgang 37 - 20000 Hz Abstrahlwinkel (H x V) 120 x 25 ° Höhe (gesamt) 2256 mm Gewicht 47,6 kg Merkmale Bluetooth-Audio-Streaming, DSP basierte Signalverarbeitung, exzellentes Abstrahlverhalten, Mono-/ Stereo-Betrieb Subwoofer POLSKI Größe Tieftöner 15" / 381 mm Magnet Tieftöner Neodym Marke Tieftöner Custom Made Schwingspule Tieftöner 4" / 101 mm Gehäusebauart Bassreflex Gehäusematerial 15 mm Birkensperrholz, 18 mm Birkensperrholz Gehäuseoberfläche Polyurea Abmessungen Subwoofer (B x H x T) 434 x 634 x 637 mm Gewicht Subwoofer 36,4 kg Mittel-/Hochtöner-System ITALIANO 24 Größe Mittentöner 12 x 3,5" / 12 x 89 mm Magnet Mittentöner Neodym Marke Mittentöner Custom Made Schwingspule Mittentöner 1" / 25,4 mm Größe Hochtöner 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm Magnet Hochtöner Neodym Marke Hochtöner Custom Made Schwingspule Hochtöner 1" / 25,4 mm Waveguide CD Waveguide Lautsprechereingänge 1 Lautsprechereingangsanschlüsse Custom Made Multipin Gehäusebauart Mid/Hi-System geschlossen Gehäusematerial Mid/Hi-System Aluminium Gehäuseoberfläche Mid/Hi-System HD-beschichtetes Aluminium, mehrschichtiges Mesh-Gewebe 103 mm Höhe Mid/Hi-System 1621 mm Tiefe Mid/Hi-System 135 mm Gewicht Mid/Hi-System 11,2 kg ENGLISH Breite Mid/Hi-System 1500 W Schutzschaltungen Kurzschluss, Multiband Limiter, Schutz vor Gleichstrom, Schutz vor Überhitzung Kühlung Konvektion Bedienelemente Bluetooth HOLD TO LINK-Taste, Bluetooth STEREO LINK-Taste, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/Off, Sub Level Anzeigeelemente Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (Schutzschaltung aktiv), Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode Netzanschluss Neutrik powerCON Betriebsspannung 100 V AC - 120 V AC / 50 - 60 Hz, 220 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz Umgebungstemperatur 0 - 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit <80% (nicht kondensierend) Anzahl Line-Eingänge 2 Anschlüsse Line-Eingänge XLR female Anzahl Line-Ausgänge Anschlüsse Line-Ausgänge 2 XLR male Anzahl Line-Ausgänge SUB 1 Anschluss Line-Ausgang SUB XLR male Anzahl Lautsprecherausgänge 1 Anschlüsse Lautsprecherausgänge Custom Made Multipin Bluetooth-Standard A2DP Bluetooth-Audio-Decoder AAC, aptX, SBC FRANCAIS Class D Systemleistung (RMS) ESPAÑOL Verstärker DEUTSCH Verstärkermodul (im Subwoofer integriert) 24 Bit Sampling-Frequenz 48 kHz Geräuschspannungsabstand 106 dB ITALIANO Wortbreite AD / DA Wandler POLSKI DSP Eigenschaften 25 HERSTELLERERKLÄRUNGEN ENGLISH HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. DEUTSCH KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden. FRANCAIS CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter [email protected] anfragen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/ ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 26 FRANCAIS ENGLISH VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM MESURES PRÉVENTIVES POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber. 7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée. 10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil ! 11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil. 12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau... 14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil. 15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble. 18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé. 20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec. 21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants. 23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement. ITALIANO APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR 24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé. 31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale. 32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 27 ENGLISH 33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période. 34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de connaissances. 35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil. 36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. DEUTSCH Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. FRANCAIS ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. ESPAÑOL ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL). POLSKI INTRODUCTION Le système de sonorisation en colonne MAUI 44 G2 de LD Systems a été conçu pour des applications de niveau professionnel. Le système de sonorisation offre des composants de qualité supérieure, des amplificateurs pilotés par DSP et un son équilibré sur toute la gamme de fréquences. Le traitement numérique des signaux du LD LECC DSP comprend des fonctions telles que filtre répartiteur, égaliseur, compression et limiteur, et est spécialement accordé au système de sonorisation MAUI 44 G2 afin de fournir à tout moment une performance audio optimale. Le système conçu sur le principe « Plug-and-Play » se passe de câbles supplémentaires et de pieds et permet de ce fait un montage et un démontage rapides et aisés. ITALIANO PROPRIÉTÉS • Système de sonorisation en colonne professionnel avec 1500 W RMS et 132 dB SPL max. • Colonne à directivité cardioïde pour une émission contrôlée dans les basses et moyennes fréquences et possibilité de doter le caisson de basses d’une directivité cardioïde en y ajoutant un deuxième caisson • Fonction TrueWireless™ pour le couplage stéréo sans fil de deux systèmes en colonne • Codecs aptX™ et AAC pour une diffusion Bluetooth® haute définition • Angle de diffusion homogène grâce au guide d’ondes des tweeters optimisé grâce à la BEM, lentille acoustique pour un front d’onde cohérent dans les médiums et évents bass-reflex à flux d’air optimisé • Absence de distorsion, même à très fort volume, grâce à la technologie DSP DynX® • Reconnaissance de configuration automatique • Montage facile et rapide sans pied ni câbles • Caisson de basses à boîtier robuste en contreplaqué de bouleau avec revêtement en polyurée et colonne légère en aluminium thermolaqué 28 ENGLISH REMARQUE : Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB disponible en option est, d’un point de vue technique, identique au caisson de basses du systèmes de sonorisation LDMAUI44G2. Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB s’accompagne d’un capuchon à enfoncer sur le panneau de connexion pour colonne d'enceintes. STRUCTURE, RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE Aussi bien le caisson de basses du systèmes de sonorisation MAUI 44 G2 de LD Systems que le caisson de basses supplémentaire MAUI 44 G2 SE disponible en option doivent être installés avec leurs pieds en caoutchouc sur une surface plane avant leur mise en service. Ne jamais utiliser le système sur un chariot à roulettes car tout le système risque de se mettre à bouger de façon incontrôlée. Ceci peut provoquer des accidents et des dommages. Le refroidissement de l’amplificateur s’effectue au moyen d’un dissipateur thermique situé sous le panneau de connexion au dos du caisson de basses. Afin de garantir un refroidissement suffisant lors de l’utilisation, il convient de respecter une distance minimale de 50 cm entre la face arrière du caisson de basses et d’autres éléments, comme un mur par exemple. DEUTSCH REMARQUES GÉNÉRALES C FRANCAIS Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correctement reliés au système ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les consoles de mixage, les lecteurs CD, etc. Utiliser uniquement des câbles en parfait état présentant le diamètre adéquat, et dérouler toujours entièrement les rouleaux de câble. Si nécessaire, utiliser des passages de câble afin d’éviter tout risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur le sol. Ne jamais poser l’appareil directement sur une arête. Ne pas installer le caisson de basses sur une table. Pour éviter tout crépitement lors de la mise sous tension des appareils raccordés, toujours allumer le système en dernier, et l’éteindre en premier. B STRUCTURE ESPAÑOL Le système de sonorisation MAUI 44 G2 de LD Systems se compose de trois éléments : A Caisson de basses avec électronique intégrée pour tous les composants du système. B MAUI 44 G2 LC : Colonne inférieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5“ avec raccordement multibroches sur la face supérieure et la face inférieure et des boulons de guidage sur le dessous. A POLSKI C MAUI 44 G2 UC : Colonne supérieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5“ à lentille acoustique, de tweeters et d’un raccordement multibroches ainsi que de boulons de guidage sur le dessous. ITALIANO Après avoir installé le caisson de basses à l'endroit souhaité, enficher d’abord la colonne en array inférieure sur le caisson de basses. Les boulons de guidage solides aident les connecteurs multipoint des deux haut-parleurs à s’enclencher parfaitement, tandis que deux aimants puissants assurent un maintien supplémentaire. La colonne supérieure en line array est maintenant enfichée sur la colonne inférieure selon le même principe. Pour faciliter le transport ainsi que le montage et démontage, des poignées ergonomiques sont placées sur les côtés du caisson de basses. À l’arrière, une planche à roulette (LDM44G2CB) disponible en option peut être montée pour protéger le panneau de connexion et les éléments de commande avec fiabilité pendant le transport. Des poignées en cuvette sont situées sur la face supérieure et inférieure des colonnes line array. Le caisson de basses supplémentaire MAUI 44 G2 SUB disponible en option est positionné à côté du système de sonorisation MAUI 44 G2. L’orientation de caisson de basses supplémentaire dépend de l’utilisation ou non du préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire. RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT Un support de lecture peut être branché via les entrées XLR symétriques. Le module Bluetooth intégré permet le pilotage sans fil par smartphone ou tablette. Il existe de même une fonction Stereo Link destinée à la retransmission sans fil du signal Bluetooth vers un autre système de sonorisation MAUI 44 G2 comme extension stéréo. Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du système que le volume du caisson de basses par rapport au volume général. Un caisson de basses supplémentaire disponible en option peut être utilisé avec le système de sonorisation MAUI 44 G2 dans deux configurations différentes. 29 RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE ENGLISH 2 3 DEUTSCH 4 FRANCAIS 7 1 8 9 5 6 ESPAÑOL 1 IN POLSKI Entrée de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3 broches femelles pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. console de mixage). Un signal stéréo en présence est additionné en mono en interne. 2 MAIN Égaliseur du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB. En cas d’utilisation du caisson de basses comme caisson de basses supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur MAIN éteint. 3 SUB ITALIANO Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne. En cas d’utilisation du caisson de basses comme caisson de basses supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur SUB éteint. 4 INDICATEURS D’ÉTAT DU SYSTÈME PROTECT – L’indicateur s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplificateurs sont alors automatiquement mis en sourdine. Une fois les conditions de fonctionnement normales rétablies, l'appareil repasse en mode normal au bout de quelques minutes. LIMIT –L’indicateur s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED ne s’allume que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un niveau de signal excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baisser le volume sonore. SIGNAL – L’indicateur s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN. POWER – L’indicateur s'allume lorsque l'appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en route. SLAVE – L’indicateur s’allume lorsque les colonnes d'enceintes sont déconnectées du système et le caisson de basses peut être utilisé ainsi comme caisson de basses supplémentaire. 30 5 THRU ENGLISH Sortie de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3 broches mâles pour la retransmission du signal d’entrée. 6 SUB OUT Sortie de ligne symétrique avec embase XLR 3 broches mâle pour le pilotage du caisson de basses supplémentaire. Caisson de basses supplémentaire : Utiliser l’entrée de ligne soit L, soit R pour le pilotage du signal. Les deux égaliseurs MAN et SUB ainsi que l’unité Bluetooth avec TWS sont désactivés lorsque le caisson de basses MAUI 44 G2 est utilisé comme caisson de basses supplémentaire. La description de la configuration cardioïde est fournie à la section 9 CARDIOID ON/OFF. DEUTSCH 7 HOLD TO LINK Le système de sonorisation MAUI 44 G2 est équipé du Bluetooth, ce qui veut dire que des fichiers audio d'un support de lecture Bluetooth (par ex. un smartphone, une tablette) peuvent être lus sur le système de sonorisation MAUI 44 G2 (La distance maximale entre les deux appareils dépend des conditions environnantes). FRANCAIS Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un support de lecture Bluetooth, appuyer sur la touche HOLD TO LINK et la maintenir enfoncée durant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur Bluetooth situé au-dessus de la touche clignote de façon rythmique (env. 3 Hz), activer le Bluetooth sur votre support de lecture et rechercher les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionner l’entrée « MAUI 44 G2 » et coupler ainsi votre appareil Bluetooth avec l’unité Bluetooth du système de sonorisation MAUI 44 G2. Si le couplage a réussi, le symbole Bluetooth reste allumé de manière permanente et la lecture des titres peut à présent être lancée. Le réglage du volume s’effectue à l’aide de l’égaliseur MAIN ou sur le support de lecture. Pour séparer une connexion avec un appareil Bluetooth et rendre l’unité Bluetooth à nouveau prête à être couplée, appuyer sur la touche HOLD TO LINK et la maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes. Pour effacer l’intégralité de la liste d’appareils couplés (= état par défaut), maintenir les touches HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncées simultanément pendant environ 2 secondes. Si la connexion Bluetooth est interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90 secondes environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement de cette durée de 90 secondes, la connexion peut être rétablie à l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté). ESPAÑOL En cas d’utilisation d’un seul système de sonorisation MAUI 44 G2, le signal stéréo délivré est automatiquement additionné en mono dans le module Bluetooth. Remarque : Les fonctions Bluetooth et TWS ne sont pas disponibles lorsque le caisson de basses est utilisé comme caisson de basses supplémentaire pour un système de sonorisation MAUI 44 G2 déjà installé. 8 STEREO LINK / TWS POLSKI Le système de sonorisation MAUI 44 G2 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signifie qu’en cas d’utilisation de deux systèmes MAUI 44 G2, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués en stéréo sans établir de connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40 mètres dans des conditions d’utilisation optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation « unité maître », tandis que l’extension stéréo est appelée « unité esclave ». Si l’unité maître est connectée au support de lecture Bluetooth et à l’unité esclave, l’indicateur Bluetooth et l’indicateur TWS de l’unité maître restent allumés en permanence. Si la connexion entre l’unité esclave et l’unité maître est établie, l’indicateur TWS de l’unité esclave reste allumé en permanence, tandis que l’indicateur Bluetooth clignote lentement (env. 0,3 Hz). Durant le processus de couplage, les indicateurs TWS des deux systèmes clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3 Hz. Selon la situation, le couplage des deux systèmes de sonorisation MAUI 44 G2 par TWS peut s’effectuer de deux manières différentes : ITALIANO Cas de figure A. Système stéréo avec 2 MAUI 44 G2 et 1 support de lecture Bluetooth : Coupler un support de lecture Bluetooth avec le système MAUI 44 G2 de gauche, qui devient alors automatiquement l’unité maître. Découpler toutes les connexions Bluetooth existantes avec le système MAUI 44 G2 droit (maintenir HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncé simultanément pendant environ 2 secondes). À présent, il vous reste environ 30 secondes pour coupler le système MAUI 44 G2 de droite avec l’unité maître en maintenant les touches STEREO LINK des deux appareils enfoncées pendant env. 3 secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité esclave (distance maximale de couplage de 15 m). L’unité maître transmet le canal de gauche du signal stéréo du support de lecture Bluetooth, l’unité esclave le canal de droite. Cas de figure B. Système stéréo avec 2 MAUI 44 G2, couplage ultérieur du support de lecture Bluetooth : commencer par découpler toute connexion Bluetooth éventuellement établie avec l’unité esclave. Pour cela, appuyer simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de l’unité esclave pendant environ 2 secondes. En couplant deux systèmes MAUI 44 G2, veiller à ce que la distance entre les systèmes ne dépasse pas 15 mètres. Appuyer sur la touche STEREO LINK de l’unité maître pendant environ 3 secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité esclave 2 fois de suite. Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Le couplage d’une source Bluetooth avec l’unité maître peut ensuite intervenir ultérieurement. L’unité maître transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une source Bluetooth, l’unité esclave le canal de droite. REMARQUE : • La fonction Stereo Link TWS permet de transmettre uniquement des signaux audio qui sont ensuite lus sur un support de lecture Bluetooth couplé. Les signaux audio délivrés sur l’entrée de ligne ne sont pas transmis par TWS. 31 ENGLISH • Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI 44 G2, la connexion avec le support de lecture Bluetooth ainsi que la connexion des systèmes par TWS est établie automatiquement. • Au maximum 8 appareils Bluetooth (systèmes MAUI 44 G2 couplés inclus) peuvent être couplés simultanément. Au-delà, à chaque couplage d’un appareil supplémentaire, la dernière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum un support de lecture et un système MAUI 44 G2 servant d’extension stéréo peuvent être connectés simultanément à une unité maître MAUI 44 G2. État Bluetooth et TWS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL État du Bluetooth et du Stereo Link LED Bluetooth LED STEREO LINK Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture clignote (3 Hz) éteint Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec le support de lecture allumé en permanence éteint Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture (en tant que maître Stereo Link) clignote (3 Hz) allumé en permanence Unité esclave : couplage Stereo Link avec l’unité maître clignote (0,3 Hz) clignote (3 Hz) Unité esclave : couplée avec l’unité maître via Stereo Link clignote (0,3 Hz) allumé en permanence Unité esclave : unité esclave couplée mais non connectée clignote (0,3 Hz) éteint Unité maître - couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth au support de lecture éteint clignote (3 Hz) Unité maître - connectée à l’unité esclave mais sans connexion Bluetooth au support de lecture éteint allumé en permanence Unité maître - couplage avec l’unité esclave et avec connexion Bluetooth au support de lecture allumé en permanence clignote (3 Hz) Unité maître - connectée avec l’unité esclave et avec connexion Bluetooth au support de lecture allumé en permanence allumé en permanence Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Link éteint éteint 9 CARDIOID SUBWOOFER ON/OFF Remarque : La fonction cardioïde du caisson de basses est disponible uniquement lorsqu’aucune colonne d’enceintes n’est connectée au caisson de basses MAUI 44 G2. POLSKI Fonctionnement en mode MAÎTRE/ESCLAVE : Le caisson de basses supplémentaire disponible en option MAUI 44 G2 SE peut être utilisé avec le système de sonorisation MAUI 44 G2 dans deux manières différentes. A. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44 G2 et orienté dans la même direction. Pour cela, le préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire ne doit pas être activé (CARDIOID OFF). Appuyer sur la touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes pour faire commuter l’état. ITALIANO A 10 32 11 B ENGLISH B. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44 G2 mais tourné à 180°. Pour cela, le préréglage cardioïde doit être activé (CARDIOID ON). Appuyer sur la touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes pour faire commuter l’état. Le préréglage cardioïde résulte en une dispersion sonore des basses dirigée vers l’avant et un son sur scène nettement plus clair grâce à un effacement en grande partie des basses vers l’arrière. 10 POWER INPUT Prise d’entrée Neutrik powerCON. Un cordon d’alimentation adapté est fourni. 11 POWER DEUTSCH Interrupteur de mise en marche/d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du secteur n’est possible qu’en débranchant la fiche. EXEMPLES DE CÂBLAGE ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Exemple de mode de fonctionnement mono 33 Exemple de mode de fonctionnement stéréo ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Unité maître Unité esclave Mêmes réglages que l’unité maître 34 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH caisson de basses supplémentaire (réglage cardioïde) 35 ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION ENGLISH LDMAUI44G2SUB Caisson de basses supplémentaire LDM44G2CB Planche à roulettes pour caisson de basses LDM44G2SUBPC Housse de transport pour caisson de basses DEUTSCH LDM44G2SATBAG Housse de transport pour colonne CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRANCAIS ESPAÑOL Désignation du modèle : LDMAUI44G2 Catégorie de produit Systèmes de sonorisation complets Catégorie active Couleur noir Niveau SPL max. (crête) 132 dB Réponse en fréquence 37 - 20 000 Hz Angle de dispersion (H x V) 120 x 25° Hauteur (totale) 2256 mm Poids 47,6 kg Caractéristiques Diffusion audio en flux par Bluetooth, traitement des signaux via DSP, excellente dispersion sonore, mode de fonctionnement mono/stéréo Caisson de basses POLSKI Taille du boomer 15" / 381 mm Aimant du boomer Néodyme Marque du boomer sur mesure Bobine acoustique du boomer 4" / 101 mm Type de boîtier Bass-reflex Matériau du boîtier Contreplaqué de bouleau 15 mm, contreplaqué de bouleau 18 mm Revêtement du boîtier Polyurée Dimensions du boomer (L x H x P) 434 x 634 x 637 mm Poids du boomer 36,4 kg Système médium/tweeter ITALIANO Dimensions du médium 12 x 3,5" / 12 x 89 mm Aimant du médium Néodyme Marque du médium sur mesure Bobine acoustique du médium 1" / 25,4 mm Dimensions du tweeter 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm Aimant du tweeter Néodyme Marque du tweeter sur mesure Bobine acoustique du tweeter 1" / 25,4 mm Guide d'ondes Guide d'ondes CD Entrées haut-parleur 1 Raccordement de l’entrée haut-parleur Multibroches sur mesure 36 Type de boîtier du système Mid/Hi fermé Matériau du boîtier du système Mid/Hi Aluminium Aluminium à revêtement HD, tissu à mailles en plusieurs couches Largeur du système Mid/Hi 103 mm Hauteur du système Mid/Hi 1621 mm Profondeur du système Mid/Hi 135 mm Poids du système Mid/Hi 11,2 kg ENGLISH Revêtement du boîtier du système Mid/Hi 1500 W Circuits de protection Court-circuit, limiteur multibande, protection contre le courant continu, protection anti-surchauffe Refroidissement Convection Éléments de commande Touche Bluetooth HOLD TO LINK, touche Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/ Off, Sub Level Éléments d’affichage Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (circuit de protection actif), Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode Raccordement secteur Neutrik powerCON Tension d'alimentation 100 V CA - 120 V CA / 50 - 60 Hz, 220 V CA - 240 V CA, 50 - 60 Hz Température ambiante 0 - 40 °C Taux d'hygrométrie relative < 80 % (sans condensation) Nombre d’entrées de ligne 2 Raccordements d’entrées de ligne XLR femelle Nombre de sorties de ligne Raccordements de sorties de ligne 2 XLR mâle Nombre de sorties de ligne SUB 1 Raccordement de sorties de ligne SUB XLR mâle Nombre de sorties de haut-parleur 1 Raccordements de sortie de hautparleur Multibroches sur mesure Standard Bluetooth A2DP Décodeur audio Bluetooth AAC, aptX, SBC FRANCAIS Classe D Puissance du système (RMS) ESPAÑOL Amplificateur DEUTSCH Module d’amplification (intégré au caisson de basses) 24 bits Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Rapport signal/bruit 106 dB ITALIANO Résolution transducteur AD/DA POLSKI Propriétés DSP 37 DECLARATIONS ENGLISH GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. DEUTSCH TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte. FRANCAIS Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : [email protected]. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d‘équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse suivante Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/ ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 38 ESPAÑOL ENGLISH ¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM MEDIDAS DE SEGURIDAD FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios. DEUTSCH 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo. 12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 16. No abra el equipo ni intente modificarlo. 17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. 39 ENGLISH 35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo. 36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. DEUTSCH El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. FRANCAIS ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. INTRODUCCIÓN POLSKI El sistema de PA de columna MAUI 44 G2 de LD Systems está especialmente diseñado para un uso profesional. El sistema de PA ofrece componentes de calidad, amplificadores controlados por DSP y un sonido excepcional en toda la gama de frecuencias. El procesamiento digital de señales del LD LECC DSP incluye funciones como crossover, ecualizador, compresor y limitador, y está especialmente adaptado al sistema de PA MAUI 44 G2 para que el audio sea óptimo en todo momento. El sistema, el cual está operativo con tan solo conectarlo, viene sin cables ni soportes adicionales, por lo que se monta y desmonta de manera rápida y sencilla. ITALIANO CARACTERÍSTICAS • SPL Sistema de PA de columna profesional con 1500 W RMS y un SPL máximo de 132 dB • Columna cardiode para una emisión controlada en frecuencias bajas y medias y uso como subwoofer cardiode (con un segundo subwoofer) • TrueWireless™ Stereo para emparejar dos sistemas de columna en estéreo sin cables • Códecs aptX™ y AAC para reproducción por Bluetooth® de alta resolución • Emisión de sonido homogénea gracias a una guía de onda para agudos optimizada por BEM, una lente acústica para formar un frente de ondas coherente en el rango de medios y canales bass reflex de flujo optimizado • Sonido sin distorsiones al máximo volumen gracias a la tecnología DynX® de procesamiento digital de señales • Detección automática de la configuración • Montaje rápido y sencillo sin soportes ni cables • Robusta caja del subwoofer fabricada en contrachapado de abedul con recubrimiento de poliurea y columna de aluminio ligera y texturizada NOTA: La ampliación opcional de subwoofer LDMAUI44G2SUB es técnicamente idéntica al subwoofer del sistema de PA LDMAUI44G2. La ampliación de subwoofer LDMAUI44G2SUB está incluida con una cubierta que se conecta al panel de conexiones para la columna de altavoces. 40 ENGLISH MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA INDICACIONES GENERALES C DEUTSCH Tanto el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2 de LD Systems como la ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se deben colocar con sus apoyos de goma en una superficie nivelada antes de ponerlos en marcha. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. La refrigeración del amplificador tiene lugar a través del disipador de calor, situado debajo del panel de conexiones en la parte trasera del subwoofer. Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y paredes u otros objetos. FRANCAIS Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El subwoofer no deberá colocarse sobre una mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados al sistema, este deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse. B MONTAJE El sistema de PA MAUI 44 G2 SUB compone de tres elementos: A Subwoofer con electrónica integrada para todos los componentes del sistema. A ESPAÑOL B MAUI 44 G2 LC: Columna inferior en array vertical con seis altavoces de 3,5", con una conexión multipin en la parte superior y otra en la base y los pernos guía en la base. C MAUI 44 G2 UC: Columna superior en array vertical con seis altavoces de 3,5” con lente acústica, los tweeters y una conexión multipin y los pernos guía en la base. POLSKI Después de colocar el subwoofer en el lugar deseado, se conecta la columna array inferior al subwoofer. Los robustos pernos guía ayudan a que los conectores multipin de ambos altavoces encajen perfectamente, y hay dos imanes potentes que refuerzan la sujeción. Ahora se conecta la columna superior en array vertical a la columna inferior siguiendo el mismo procedimiento. Para facilitar el transporte, el montaje y el desmontaje, en los laterales del subwoofer hay unas asas ergonómicas y en la parte trasera se puede montar una plataforma con ruedas (LDM44G2CB), disponible opcionalmente, que además protege de manera fiable el panel de conexiones y los elementos de manejo durante el transporte. Las partes superior e inferior de las columnas array cuentan con asas. ITALIANO La ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se coloca al lado del sistema de PA MAUI 44 G2. La orientación de la ampliación de subwoofer depende de si se va a utilizar el preset cardioide de la ampliación de subwoofer. CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO Es posible conectar un reproductor mediante las entradas XLR balanceadas. El módulo Bluetooth integrado permite controlar el sistema de forma inalámbrica mediante un smartphone o una tablet. Además, está la función Stereo Link para transmitir la señal Bluetooth de manera inalámbrica a otro sistema de PA MAUI 44 G2 como ampliación estéreo. En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Junto con el sistema de PA MAUI 44 G2 se puede utilizar una ampliación opcional de subwoofer en dos configuraciones. 41 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN ENGLISH 2 3 DEUTSCH 4 FRANCAIS 7 1 8 9 5 6 ESPAÑOL 1 IN POLSKI Entrada de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR hembra de 3 pines para conectar un reproductor (p. ej., una mesa de mezcla). Internamente, las señales estéreo se pasarán a mono. 2 MAIN Regulador para el volumen general. El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB. Si se utiliza el subwoofer como ampliación de subwoofer, se desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador MAIN. 3 SUB ITALIANO Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna. Si se utiliza el subwoofer como ampliación de subwoofer, se desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador SUB. 4 INDICADORES DEL ESTADO DEL SISTEMA PROTECT: el indicador se ilumina cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. En tal caso, los amplificadores se silenciarán automáticamente. Después de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos. LIMIT: el indicador se ilumina cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si los LED parpadean brevemente, eso no supone un problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se ilumina durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. SIGNAL: el indicador se ilumina cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN. POWER: el indicador se ilumina cuando el equipo está encendido tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica. SLAVE: el indicador se ilumina cuando las columnas de altavoces se desconectan del sistema y, por tanto, se puede utilizar el subwoofer como ampliación de subwoofer. 42 5 THRU ENGLISH Salida de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR macho de tres pines para transmitir la señal de entrada. 6 SUB OUT Salida de línea balanceada con conector XLR macho de 3 pines para controlar la ampliación de subwoofer. Ampliación de subwoofer: para el control de señal, utilice la entrada de línea L o R. Los reguladores MAIN y SUB y la unidad de Bluetooth con TWS están desactivados cuando el subwoofer del MAUI 44 G2 se utiliza como ampliación de subwoofer. Encontrará la descripción de la configuración cardioide en el punto 9 CARDIOID ON / OFF. DEUTSCH 7 HOLD TO LINK El sistema de PA MAUI 44 G2 está equipado con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor con Bluetooth (p. ej., un smartphone o una tablet) en el sistema de PA MAUI 44 G2 (la distancia máxima entre los dos dispositivos depende de las condiciones del entorno). FRANCAIS Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un reproductor con Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3 segundos, hasta que el indicador del Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor y utilice la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI 44 G2» y acople su reproductor con la unidad de Bluetooth del sistema de PA MAUI 44 G2. Si el acoplamiento es correcto, se ilumina el símbolo de Bluetooth de forma permanente y ya se puede iniciar la reproducción de pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante regulador MAIN o en el reproductor. Para finalizar la conexión a un dispositivo con Bluetooth y hacer que la unidad Bluetooth vuelva a estar lista para el acoplamiento, vuelva a mantener pulsado el botón HOLD TO LINK unos 3 segundos. Para eliminar la lista completa de dispositivos acoplados (= estado de fábrica), mantenga pulsados los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK simultáneamente durante unos 2 segundos. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth (conectar dispositivo acoplado). Al utilizar un solo sistema de PA MAUI 44 G2, la señal estéreo del módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente. ESPAÑOL Nota: Las funciones de Bluetooth y TWS no están disponibles si el subwoofer se utiliza como ampliación de subwoofer para un sistema de PA MAUI 44 G2 existente. 8 STEREO LINK / TWS POLSKI El sistema de PA MAUI 44 G2 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que significa que al utilizar dos señales de audio estéreo de sistemas MAUI 44 G2 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo, sin establecer ninguna conexión por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos es de 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conectado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo, unidad esclava. Cuando la unidad maestra está conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, permanecen iluminados los indicadores de Bluetooth y TWS de la unidad maestra. Cuando se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y la unidad maestra, el indicador de TWS de la unidad esclava permanece iluminado y el indicador de Bluetooth parpadea lentamente (aprox. a 0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los indicadores de TWS de ambos sistemas parpadean rítmicamente a una frecuencia de aproximadamente 3 Hz. Dependiendo de la situación, es posible acoplar dos sistemas de PA MAUI 44 G2 por TWS de dos formas: ITALIANO Situación A. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2 y 1 reproductor Bluetooth: acople el reproductor Bluetooth con el sistema MAUI 44 G2 izquierdo. Al hacerlo, el sistema del lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra. En el sistema MAUI 44 G2 del lado derecho, desacople todas las conexiones de Bluetooth existentes (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante unos 2 segundos). Ahora, en un intervalo de 30 segundos, acople el sistema MAUI 44 G2 del lado derecho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad esclava (la distancia máxima para el acoplamiento es de 15 m). La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. Situación B. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2, acoplamiento posterior de un reproductor Bluetooth: en la unidad esclava, desacople todas las conexiones Bluetooth existentes pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante unos 2 segundos. Al acoplar dos sistemas MAUI 44 G2, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supere los 15 metros. En la unidad maestra, pulse el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El acoplamiento se realizará ahora de forma automática en unos 30 segundos. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra. La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. NOTA: • Mediante la función Stereo Link TWS solo se pueden transmitir las señales de audio presentes en un reproductor Bluetooth acoplado. Las señales de audio presentes en la entrada de línea no se transmiten por TWS. • Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI 44 G2 se establecen automáticamente por TWS tanto la conexión al reproductor Bluetooth comola conexión de los sistemas entre sí. 43 ENGLISH • El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI 44 G2 acoplados). Si se acopla otro dispositivo, se suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor Bluetooth y un sistema MAUI 44 G2 simultáneamente a la unidad maestra MAUI 44 G2 como ampliación estéreo. Estado de Bluetooth y TWS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Estado de Bluetooth y Stereo Link LED de Bluetooth LED de STEREO LINK Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor parpadea (3 Hz) apagado Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductor encendido permanente apagado Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo Link) parpadea (3 Hz) encendido permanente Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3 Hz) parpadea (3 Hz) Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3 Hz) encendido permanente Unidad esclava - unidad esclava acoplada, aunque no conectada parpadea (0,3 Hz) apagado Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a reproductor apagado parpadea (3 Hz) Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth a reproductor apagado encendido permanente Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor encendido permanente parpadea (3 Hz) Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor encendido permanente encendido permanente Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Link apagado apagado 9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF Nota: La función de subwoofer cardioide solo está disponible cuando las columnas de altavoces no están conectadas con el subwoofer del MAUI 44 G2. POLSKI Funcionamiento MAIN / SLAVE: la ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se puede utilizar de dos formas junto con el sistema de PA MAUI 44 G2. A. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo con la misma orientación que el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso, el preset cardioide de la ampliación de subwoofer no debe estar activado (CARDIOID OFF). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos para cambiar el estado. A ITALIANO 10 44 11 B ENGLISH B. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo y girada 180° respecto al subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso se debe activar el preset cardioide (CARDIOID ON). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos para cambiar el estado. El resultado de la configuración cardioide es una dispersión de graves orientada hacia delante y un sonido mucho más claro en el escenario gracias a la supresión de graves hacia la parte posterior. 10 POWER INPUT Toma de entrada de alimentación Neutrik powerCON. El volumen de suministro incluye un cable de alimentación apropiado. 11 POWER DEUTSCH Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es indispensable desenchufar el conector. EJEMPLOS DE CABLEADO ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Ejemplo de modo mono 45 Ejemplo de modo estéreo ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Unidad maestra Unidad esclava Mismos ajustes que la unidad maestra 46 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Ampliación de subwoofer (configuración cardioide) 47 ACCESORIOS OPCIONALES ENGLISH LDMAUI44G2SUB Ampliación de subwoofer LDM44G2CB Plataforma con ruedas para el subwoofer LDM44G2SUBPC Funda de transporte para subwoofer DEUTSCH LDM44G2SATBAG Bolsa de transporte para columna DATOS TÉCNICOS FRANCAIS ESPAÑOL Denominación de modelo: LDMAUI44G2 Clase de producto Sistemas completos de PA Tipo Activo Color Negro Máx. SPL (Peak) 132 dB Respuesta en frecuencia 37-20.000 Hz Ángulo de dispersión (H x V) 120 x 25° Altura (total) 2256 mm Peso 47,6 kg Características Reproducción de audio por Bluetooth, procesamiento digital de señales (DSP), excelente dispersión, funcionamiento mono y estéreo Subwoofer POLSKI Tamaño del woofer 15" / 381 mm Imán del woofer Neodimio Marca del woofer Custom Made Bocina osciladora del woofer 4" / 101 mm Diseño de la caja Bass reflex Material de la caja Contrachapado de abedul de 15 mm, contrachapado de abedul de 18 mm Superficie de la caja Poliurea Dimensiones del subwoofer (anchura x 434 x 634 x 637 mm altura x profundidad) Peso del subwoofer 36,4 kg Sistema de motor de medios y agudos ITALIANO Tamaño del motor de medios 12 x 3,5" / 12 x 89 mm Imán del motor de medios Neodimio Marca del motor de medios Custom Made Bocina osciladora del motor de medios 1" / 25,4 mm 48 Tamaño del tweeter 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm Imán del tweeter Neodimio Marca del tweeter Custom Made Bocina osciladora del tweeter 1" / 25,4 mm Guía de onda Guía de onda CD Entradas de altavoz 1 Conexiones de entrada de altavoz Multipin Custom Made Diseño de la caja del sistema de medios/agudos Cerrado Superficie de la caja del sistema de medios/agudos Aluminio recubierto ultrarresistente, tejido de malla multicapa Anchura del sistema de medios/ agudos 103 mm Altura del sistema de medios/agudos 1621 mm Profundidad del sistema de medios/ agudos 135 mm Peso del sistema de medios/agudos 11,2 kg ENGLISH Aluminio DEUTSCH Material de la caja del sistema de medios/agudos 1500 W Circuitos de protección Cortocircuito, limitador multibanda, protección frente a corriente continua, protección frente a sobrecalentamiento Refrigeración Convección Elementos de manejo Botón HOLD TO LINK para Bluetooth, botón STEREO LINK para Bluetooth, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/Off, Sub Level Elementos de visualización Bluetooth, STEREO LINK para Bluetooth, activación/desactivación cardioide, Limit, Power, Protect (circuito de protección activo), Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode Conexión de alimentación Neutrik powerCON Tensión operativa 100 V CA - 120 V CA, 50-60 Hz, 220 V CA - 240 V CA, 50-60 Hz Temperatura ambiente 0-40 °C Humedad relativa <80 % (sin condensación) Número de entradas de línea 2 Conexiones de las entradas de línea XLR hembra Número de salidas de línea Conexiones de las salidas de línea 2 XLR macho Número de salidas de línea SUB 1 Conexión de salida de línea SUB XLR macho Número de salidas de altavoz 1 Conexiones de las salidas de altavoz Multipin Custom Made Estándar Bluetooth A2DP Códecs de audio Bluetooth AAC, aptX, SBC ESPAÑOL Clase D Potencia del sistema (RMS) POLSKI Amplificador FRANCAIS Módulo amplificador (integrado en el subwoofer) Longitud de palabra del convertidor AD/DA 24 bits Frecuencia de muestreo 48 kHz Relación señal/ruido 106 dB ITALIANO Características de DSP 49 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE ENGLISH GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. DEUTSCH ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. FRANCAIS CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected]. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/ ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 50 POLSKI ENGLISH GRATULUJEMY WYBORU! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM ŚRODKI OSTROŻNOŚCI POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. 8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu. 9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece. 10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych! 11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem. 12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem. 14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty. 15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta. 16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian. 17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny. 20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę. 21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury. 22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem. ITALIANO DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM 24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. 31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda. 32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. 51 ENGLISH 34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy. 35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. 36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. DEUTSCH Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. FRANCAIS Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. ESPAÑOL UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB. WPROWADZENIE POLSKI System satelitowy PA MAUI 44 G2 firmy LD Systems jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. System satelitowy PA to wysokiej jakości komponenty, wzmacniacze mocy sterowane DSP i dźwięk zrównoważony w całym spektrum częstotliwości. Cyfrowe przetwarzanie sygnału w LD LECC DSP obejmuje takie funkcje, jak zwrotnica głośnikowa, korektor, kompresor i limiter, i jest specjalnie dopasowane do systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 w celu zapewnienia optymalnej jakości dźwięku przez cały czas. System został opracowany zgodnie z zasadą „plug and play” i nie wymaga żadnych dodatkowych kabli bądź statywów, dzięki czemu można go szybko i łatwo zamontować oraz zdemontować. ITALIANO CECHY • Profesjonalny system kolumn PA o mocy całkowitej 1500 W RMS i maks. ciśnieniu akustycznym 132 dB • Kolumna o charakterystyce kardioidalnej zapewniająca kontrolowaną emisję średnio-niskotonową, kardioidalny subwoofer (po podłączeniu dodatkowego subwoofera) • Technologia TrueWireless™ Stereo umożliwiająca parowanie stereo dwóch systemów kolumn • Kodowanie aptX™ i AAC umożliwiające transmisję strumieniową dźwięku przez Bluetooth® w wysokiej rozdzielczości • Jednorodna emisja dźwięku dzięki falowodowi głośników wysokotonowych zoptymalizowanemu metodą elementów brzegowych (BEM), soczewka akustyczna zapewniająca jednorodne czoło fali w zakresie średniotonowym, zoptymalizowane tunele bass-reflex • Brak zniekształceń dźwięku nawet przy maksymalnej głośności dzięki technologii DynX® DSP • Automatyczne rozpoznawanie konfiguracji • Szybki i łatwy montaż bez przewodów i statywów • Subwoofer w solidnej obudowie z brzozowego multipleksu z poliuretanową powłoką oraz lekka aluminiowa kolumna powlekana proszkowo WSKAZÓWKA: Dostępne opcjonalnie rozszerzenie subwoofera LDMAUI44G2SUB jest technicznie identyczne z subwooferem systemu satelitowego PA LDMAUI44G2. Rozszerzenie subwoofera LDMAUI44G2SUB jest dostarczane z pokrywą podłączoną do pola przyłączeniowego kolumny głośnikowej. 52 ENGLISH MONTAŻ, PODŁĄCZANIE I URUCHAMIANIE WSKAZÓWKI OGÓLNE Zarówno subwoofer systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 FIRMY LD Systems, jak i opcjonalnie dostępne rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB należy przed uruchomieniem ustawić na gumowych nóżkach na płaskiej powierzchni. Nie wolno użytkować systemu na wózku jezdnym, ponieważ grozi to jego niekontrolowanym przemieszczeniem się i mogłoby doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub wypadku. Wzmacniacz mocy jest chłodzony przez radiator pod panelem przyłączeniowym z tyłu subwoofera. Aby zapewnić wystarczające chłodzenie, podczas eksploatacji zachowaj minimalny odstęp 50 cm między tylną ścianą subwoofera a innymi obiektami. C System satelitowy PA MAUI 44 G2 firmy LD Systems składa się z trzech elementów: FRANCAIS MONTAŻ DEUTSCH Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie przewodów audio i przewodów zasilania do systemu kolumnowego oraz do wszystkich urządzeń zewnętrznych, takich jak pulpity mikserskie, odtwarzacze CD itp. Używaj wyłącznie kabli w należytym stanie technicznym i o odpowiedniej średnicy; zawsze całkowicie rozwijaj bębny kablowe. W razie potrzeby zastosuj najazdy kablowe, aby zapobiec potykaniu się publiczności o odsłonięte kable. Nigdy nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio przy krawędziach. Nie umieszczaj subwoofera na stole. Aby uniknąć niepożądanych trzasków podczas włączania podłączonych urządzeń, system należy zawsze włączać jako ostatni, a wyłączać jako pierwszy. B A Subwoofer ze zintegrowanym układem elektronicznym do wszystkich elementów systemu. B MAUI 44 G2 LC: A ESPAÑOL Dolna kolumna pionowa układu z sześcioma głośnikami 3,5“, jedno przyłącze wielostykowe u góry i na dole oraz śruby prowadzące na dole. C MAUI 44 G2 UC: Górna kolumna pionowa układu z sześcioma głośnikami 3,5” z soczewkami akustycznymi, głośnikami wysokotonowymi i przyłączem wielostykowym oraz śrubami prowadzącymi na dole. POLSKI Po ustawieniu subwoofera w żądanym miejscu w pierwszej kolejności nasadź na niego dolną kolumnę układu. Stabilne śruby prowadzące pomagają zapewnić doskonałe wzajemne połączenie złącz wielostykowych obu głośników, dodatkowo zabezpieczone przez dwa mocne magnesy. Górna kolumna pionowa układu jest teraz nasadzona na kolumnę dolną zgodnie z tą zasadą. Transport, montaż i demontaż ułatwiają ergonomiczne uchwyty po bokach subwoofera. Z tyłu można też zamontować opcjonalną płytę rolkową, (LDM44G2CB) która niezawodnie chroni panel połączeniowy i elementy sterujące podczas transportu. Na górze i na dole kolumn układu znajdują się uchwyty. ITALIANO Dostępne opcjonalnie rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB można ustawić obok systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Ustawienie rozszerzenia subwoofera zależy od tego, czy preset kardioidalny jest stosowany w rozszerzeniu subwoofera, czy też nie. PODŁĄCZANIE I OBSŁUGA Urządzenie zewnętrzne można podłączyć do zbalansowanych wejść XLR. Zintegrowany moduł Bluetooth umożliwia bezprzewodowe sterowanie za pomocą smartfona lub tabletu. Dostępna jest również funkcja stereo link do bezprzewodowego przekazywania sygnału Bluetooth do innego systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 wykorzystywanego jako rozszerzenie stereo. Na urządzeniu można regulować głośność całego systemu, a także samego subwoofera w stosunku do głośności całkowitej. Opcjonalnie dostępne rozszerzenie subwoofera może być używane w dwóch różnych konfiguracjach wraz z systemem satelitowym PA MAUI 44 G2. 53 PRZYŁĄCZA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI ENGLISH 2 3 DEUTSCH 4 FRANCAIS 7 1 8 9 5 6 ESPAÑOL 1 IN Symetryczne wejście liniowe stereo z dwoma żeńskimi 3-pinowymi gniazdami XLR do podłączenia urządzenia zewnętrznego (np. pulpitu mikserskiego). Powiązany sygnał stereo jest sumowany z wewnętrznym sygnałem mono. POLSKI 2 MAIN Kontrola poziomu ogólnej głośności. Głośność subwoofera jest regulowana jednocześnie, zgodnie z wcześniejszym ustawieniem pokrętła SUB. Podczas korzystania z subwoofera w funkcji rozszerzenia regulacja poziomu jest wyłączona, a wskaźnik MAIN nie świeci. 3 SUB ITALIANO Regulacja głośności subwoofera w stosunku do głośności systemu satelitowego. Podczas korzystania z subwoofera w funkcji rozszerzenia regulacja poziomu jest wyłączona, a wskaźnik SUB nie świeci. 4 WSKAŹNIKI STATUSU SYSTEMU PROTECT – Wskaźnik świeci, gdy system jest przeciążony/przegrzany. Równocześnie dochodzi do automatycznego wyciszenia wzmacniaczy. Po przywróceniu normalnych warunków pracy urządzenie wraca do normalnego trybu po kilku minutach. LIMIT – Wskaźnik świeci, gdy poziom sygnału zbliża się do górnej granicy. Krótkotrwałe zaświecenie się diody nie ma istotnego znaczenia. Zbyt wysoki poziom sygnału zostanie łagodnie zredukowany przez zintegrowany limiter, który chroni system. Jeśli dioda limitera świeci przez dłuższy czas lub w sposób ciągły, zmniejsz głośność. SIGNAL – Wskaźnik świeci, gdy urządzenie odbiera sygnał audio. Sygnał jest odbierany przed pokrętłem MAIN. POWER – Wskaźnik świeci, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilającej i włączone. SLAVE – Wskaźnik zapala się od razu po odłączeniu kolumn głośnikowych od systemu, a subwoofer może zostać wykorzystany w funkcji rozszerzenia. 5 THRU Symetryczne wyjście liniowe stereo z dwoma męskimi 3-pinowymi gniazdami XLR do przekazywania sygnału wejściowego. 54 6 SUB OUT ENGLISH Symetryczne wyjście liniowe z 3-pinowym gniazdem męskim XLR do sterowania rozszerzeniem subwoofera. Rozszerzenie subwoofera: Do sterowania sygnałem należy użyć wejścia liniowego L lub P. Oba regulatory poziomu MAIN i SUM oraz moduł Bluetooth z TWS są wyłączone, gdy subwoofer MAUI 44 G2 jest używany w funkcji rozszerzenia. Opis konfiguracji kardioidalnej znajduje się w punkcie 9 CARDIOID ON / OFF. 7 HOLD TO LINK System satelitowy PA MAUI 44 G2 jest wyposażony w łączność Bluetooth, co oznacza, że można przez niego odtwarzać pliki dźwiękowe z urządzeń zewnętrznych Bluetooth (np. smartfonów, tabletów; maksymalna odległość między dwoma urządzeniami zależy od warunków otoczenia). DEUTSCH Aby połączyć wewnętrzny moduł Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth należy nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD TO LINK przez około 3 sekundy, aż wskaźnik Bluetooth nad przyciskiem zacznie rytmicznie pulsować (ok. 3 Hz). Aktywuj Bluetooth w odtwarzaczu i wyszukaj dostępne urządzenia zewnętrzne w interfejsie użytkownika. Wybierz pozycję „MAUI 44 G2”, by sparować urządzenie zewnętrzne z modułem Bluetooth systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Jeśli parowanie zakończyło się pomyślnie, wskaźnik Bluetooth świeci stale i można rozpocząć odtwarzanie ścieżek. Głośność jest regulowana za pomocą regulatora poziomu MAIN lub na urządzeniu zewnętrznym. Aby przerwać połączenie z urządzeniem Bluetooth i przełączyć moduł Bluetooth z powrotem do trybu gotowości do parowania, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD TO LINK przez około 3 sekundy. Aby usunąć całą listę sparowanych urządzeń (= stan w momencie dostawy), przytrzymaj jednocześnie przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK przez około 2 sekundy. FRANCAIS Jeśli połączenie Bluetooth zostanie przerwane (na przykład z powodu utraty zasięgu), dioda Bluetooth zgaśnie. Automatyczne przywrócenie połączenia jest możliwe w ciągu około 90 sekund (gdy urządzenie Bluetooth ponownie znajdzie się w zasięgu). Po przekroczeniu limitu 90 sekund w celu przywrócenia połączenia ponownie nawiąż połączenie za pomocą urządzenia zewnętrznego Bluetooth (podłącz sparowane urządzenie). W przypadku używania pojedynczego systemu satelitowego PA MAUI 44 G2 sygnał stereo jest automatycznie sumowany w module Bluetooth z sygnałem mono. Wskazówka: Funkcje Bluetooth i TWS nie są dostępne, jeśli subwoofer jest używany jako subwoofer rozszerzający dla istniejącego systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. ESPAÑOL 8 STEREO LINK / TWS System satelitowy PA MAUI 44 G2 jest wyposażony w funkcję Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo). Oznacza to, że podczas korzystania z dwóch systemów MAUI 44 G2 stereofoniczne sygnały audio przesyłane przez Bluetooth można również odtwarzać w stereo bez kablowego połączenia między dwoma systemami (maksymalna odległość między dwoma urządzeniami w optymalnych warunkach wynosi 40 metrów). System, który ma łączność z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth jest wówczas jednostką master, a system będący rozszerzeniem stereo – jednostką slave. Jeśli urządzenie master jest podłączone do urządzenia zewnętrznego Bluetooth i urządzenia slave, świecą stale zarówno wskaźnik Bluetooth, jak i TWS na urządzeniu master. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia między urządzeniem slave i master wskaźnik TWS na urządzeniu slave świeci stale, a wskaźnik Bluetooth powoli miga (ok. 0,3 Hz). W trakcie procesu parowania urządzeń wskaźniki TWS obu systemów migają rytmicznie z częstotliwością ok 3 Hz. POLSKI W zależności od sytuacji za pośrednictwem TWS można podłączyć dwa systemy satelitowe PA MAUI 44 G2, stosując dwie różne procedury: Sytuacja A. System stereo złożony z 2 urządzeń MAUI 44 G2 oraz 1 urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Po sparowaniu urządzenia zewnętrznego Bluetooth z lewym systemem MAUI 44 G2 lewy system zaczyna automatycznie działać jako urządzenie master. Przerwij wszystkie ustanowione połączenia Bluetooth z prawym systemem MAUI 44 G2 (przyciski HOLD TO LINK oraz STEREO LINK należy jednocześnie nacisnąć przez około 2 sekundy). Teraz połącz prawy system MAUI 44 G2 z urządzeniem master. W tym celu należy w ciągu 30 sekund nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski STEREO LINK na obu urządzeniach. Prawy system automatycznie zacznie działać jako urządzenie slave (maksymalna odległość podłączenia wynosi 15 m). Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy. ITALIANO Sytuacja B. Późniejsze parowanie systemu stereo złożonego z 2 urządzeń MAUI 44 G2 oraz urządzenia zewnętrznego Bluetooth: Przerwij wszystkie ustanowione połączenia Bluetooth urządzenia slave, naciskając jednocześnie oba przyciski HOLD TO LINK i STEREO LINK na urządzeniu slave przez około 2 sekundy. Parując ze sobą dwa systemy MAUI 44 G2 pamiętaj, że odległość między nimi nie może przekraczać 15 metrów. Naciśnij przycisk STEREO LINK przez około 3 sekundy na urządzeniu master oraz 2 x krótko przycisk STEREO LINK na urządzeniu slave. Systemy zostaną sparowane automatycznie w ciągu ok. 30 sekund. Urządzenie zewnętrzne Bluetooth można później sparować z jednostką master. Jednostka master transmituje lewy kanał sygnału stereo urządzenia zewnętrznego, a jednostka slave – prawy. WSKAZÓWKA: • Funkcja Stereo Link TWS umożliwia przesyłanie jedynie tych sygnałów audio, które są odtwarzane w sparowanym urządzeniu zewnętrznym Bluetooth. Sygnały audio na wejściu liniowym nie będą przesyłane przez TWS. • Po wyłączeniu i ponownym włączeniu systemów MAUI 44 G2 automatycznie nastąpi zarówno połączenie z urządzeniem zewnętrznym Bluetooth, jak też połączenie jednego systemu z drugim przez TWS. • Maksymalna liczba sparowanych urządzeń Bluetooth (w tym sparowanych systemów MAUI 44 G2) wynosi 8. W razie sparowania kolejnego urządzenia usunięta zostanie ostatnia pozycja z listy zapisanych urządzeń. Do urządzenia master MAUI 44 G2 można symultanicznie podłączyć maksymalnie jedno urządzenie zewnętrzne Bluetooth oraz jeden system MAUI 44 G2 stosowany jako rozszerzenie stereo. 55 Stan Bluetooth i TWS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Status Bluetooth i Stereo Link Dioda Bluetooth DIODA STEREO LINK Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym miga (3 Hz) nie świeci Moduł Bluetooth jest sparowany i połączony tylko z urządzeniem zewnętrznym wyświetlacz stale włączony nie świeci Parowanie modułu Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym (jako Stereo Link — master) miga (3 Hz) wyświetlacz stale włączony Parowanie jednostki slave z jednostką master w trybie Stereo Link miga (0,3 Hz) miga (3 Hz) Jednostka slave jest sparowana z jednostką master w trybie Stereo Link miga (0,3 Hz) wyświetlacz stale włączony Jednostka slave jest sparowana, ale nie połączona miga (0,3 Hz) nie świeci Parowanie jednostki master w trybie Stereo Link bez połączenia przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym nie świeci miga (3 Hz) Jednostka master jest połączona z jednostką slave bez połączenia przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym nie świeci wyświetlacz stale włączony Parowanie jednostki master z jednostką slave przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym wyświetlacz stale włączony miga (3 Hz) Jednostka master jest połączona z jednostką slave i istnieje połączenie przez Bluetooth z urządzeniem zewnętrznym wyświetlacz stale włączony wyświetlacz stale włączony Brak połączenia przez Bluetooth i połączenia Stereo Link nie świeci nie świeci ESPAÑOL 9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF Wskazówka: Funkcja kardioidalna jest dostępna tylko wtedy, gdy kolumny głośnikowe nie są podłączone do subwoofera MAUI 44 G2. Tryb pracy MAIN / SLAVE: Opcjonalnie dostępne rozszerzenie subwoofera MAUI 44 G2 SUB może być używane w dwóch różnych konfiguracjach wraz z systemem satelitowym PA MAUI 44 G2 SUB. A. Rozszerzenie subwoofera jest ustawione równolegle do subwoofera systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Preset kardioidalny w rozszerzeniu subwoofera musi być przy tym wyłączony (CARDIOID OFF). Naciśnij i przytrzymaj przycisk CARDIOID przez około 2 sekundy, aby zmienić status. POLSKI B. Rozszerzenie subwoofera jest ustawione równolegle i obrócone o 180° względem subwoofera systemu satelitowego PA MAUI 44 G2. Preset kardioidalny musi być przy tym włączony (CARDIOID ON). Naciśnij i przytrzymaj przycisk CARDIOID przez około 2 sekundy, aby zmienić status. Wynikiem konfiguracji kardioidalnej jest skierowanie do przodu charakterystyki promieniowania dźwięków basowych i znacznie wyraźniejsze basy na scenie, dzięki rozległemu tłumieniu basów z tyłu. A ITALIANO 10 56 11 B 10 POWER INPUT ENGLISH Gniazdo wejściowe zasilania sieciowego Neutrik powerCON. Odpowiedni przewód zasilania znajduje się w zestawie. 11 POWER Włącznik zasilania sieciowego urządzenia. Bezpieczne odłączenie wszystkich biegunów od sieci zasilania jest gwarantowane tylko po odłączeniu wtyczki. PRZYKŁADY OKABLOWANIA ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Przykład trybu pracy mono 57 AKCESORIA OPCJONALNE ENGLISH LDMAUI44G2SUB Rozszerzenie subwoofera LDM44G2CB Płyta rolkowa do subwoofera LDM44G2SUBPC Pokrowiec transportowy do subwoofera DEUTSCH LDM44G2SATBAG Torba transportowa na kolumny DANE TECHNICZNE FRANCAIS ESPAÑOL Oznaczenie modelu: LDMAUI44G2 Rodzaj produktu Kompletne systemy PA Typ aktywny Kolor czarny Maks. SPL (szczytowy) 132 dB Charakterystyka częstotliwościowa 37–20 000 Hz Kąt emisji dźwięku (poziom x pion) 120 x 25° Wysokość (łącznie) 2256 mm Masa 47,6 kg Charakterystyka Strumieniowe przesyłanie dźwięku przez Bluetooth, przetwarzanie sygnału oparte na DSP, doskonała charakterystyka promieniowania dźwięku, praca mono / stereo Subwoofer POLSKI Wymiary głośnika niskotonowego 15" / 381 mm Magnes głośnika niskotonowego neodymowy Marka głośnika niskotonowego na zamówienie Cewka drgająca głośnika niskotonowego 4" / 101 mm Rodzaj konstrukcji obudowy bass-reflex Materiał obudowy Sklejka brzozowa 15 mm, sklejka brzozowa 18 mm Powierzchnia obudowy Polimocznik Wymiary subwoofera (szer. x wys. x gł.) 434 x 634 x 637 mm Masa subwoofera 36,4 kg System średnio-/wysokotonowy ITALIANO 58 Wymiary głośnika średniotonowego 12 x 3,5" / 12 x 89 mm Magnes głośnika średniotonowego neodymowy Marka głośnika średniotonowego na zamówienie Cewka drgająca głośnika średniotonowego 1" / 25,4 mm Wymiary głośnika wysokotonowego 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm Magnes głośnika wysokotonowego neodymowy Marka głośnika wysokotonowego na zamówienie Cewka drgająca głośnika wysokotonowego 1" / 25,4 mm Falowód akustyczny Falowód akustyczny CD Wejścia głośnikowe 1 Przyłącza wejściowe głośnika wielostykowe, na zamówienie Rodzaj obudowy systemu Mid/Hi zamknięta aluminium Powierzchnia obudowy systemu Mid/Hi Aluminiowa, wielowarstwowa siatka powlekana HD Szerokość systemu Mid/Hi 103 mm Wysokość systemu Mid/Hi 1621 mm Głębokość systemu Mid/Hi 135 mm Masa systemu Mid/Hi 11,2 kg ENGLISH Materiał obudowy systemu Mid/Hi 1500 W Wyłączniki ochronne Zwarcie, limiter wielopasmowy, ochrona przed prądem stałym, ochrona przed przegrzaniem Chłodzenie konwekcyjne Elementy sterujące Przycisk Bluetooth HOLD TO LINK, przycisk Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/ Off, Sub Level Wskaźniki Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (aktywny obwód ochronny), Signal, Slave Mode, Subwoofer Mode Przyłącze sieciowe Neutrik powerCON Napięcie robocze 100 V AC–120 V AC / 50–60 Hz, 220 V AC–240 V AC, 50–60 Hz Temperatura otoczenia 0–40°C Wilgotność względna powietrza <80% (bez kondensacji) Liczba wejść liniowych 2 Przyłącza wejść liniowych żeńskie XLR Liczba wyjść liniowych Przyłącza wyjść liniowych 2 męskie XLR Liczba wyjść liniowych SUB 1 Przyłącze wyjścia liniowego SUB męskie XLR Liczba wyjść głośnikowych 1 Przyłącza wyjść głośnikowych wielostykowe, na zamówienie Standard Bluetooth A2DP Dekoder audio Bluetooth AAC, aptX, SBC FRANCAIS Klasa D Moc systemu (RMS) ESPAÑOL Wzmacniacz DEUTSCH Moduł wzmacniacza (zintegrowanego z subwooferem) 24-bitowy Częstotliwość próbkowania 48 kHz Stosunek sygnału do szumu 106 dB ITALIANO Rozdzielczość próbki przetwornika AD/DA POLSKI Właściwości DSP 59 DEKLARACJE PRODUCENTA ENGLISH GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall. com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. DEUTSCH PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. FRANCAIS Deklaracja zgodności CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail [email protected]. ESPAÑOL DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem Dostępny adres internetowy: www.adamhall.com/compliance/ POLSKI ITALIANO 60 ITALIANO ENGLISH AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems. Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM MISURE PRECAUZIONALI FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE 24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente. 26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista. 27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati. 28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide. 29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata. 30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa. 32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi. 33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza. DEUTSCH 1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale. 6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere. 7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese. 8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi. 9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese. 10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari. 11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo. 12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri. 14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo. 15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore. 16. Non aprire né modificare il dispositivo. 17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo. 18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone. 19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato. 20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito. 21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone. 22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini. 23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura. 61 ENGLISH 35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo. 36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato. ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. DEUTSCH Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche. Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione. FRANCAIS Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare. Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali. ESPAÑOL ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB. POLSKI INTRODUZIONE Il sistema PA a colonne MAUI 44 G2 di LD Systems è concepito per l’uso professionale. Il sistema PA è caratterizzato da componenti di alta qualità, finali di potenza comandati con DSP e un suono equilibrato sull’intera gamma di frequenze. Il LD LECC DSP offre funzioni di elaborazione digitale del segnale quali crossover, equalizzatore, compressore e limitatore che si adattano perfettamente al sistema PA MAUI 44 G2 di LD e assicurano il raggiungimento delle migliori prestazioni audio in ogni momento. Poiché questo sistema “plug & play” non necessita di cavi o stativi supplementari, si può montare e smontare in modo facile e veloce. ITALIANO CARATTERISTICHE • Sistema PA a colonna professionale con 1500 W RMS e SPL massimo da 132 dB • Colonna cardioide per l’irradiazione controllata nelle frequenze medio-basse e la configurazione cardioide del subwoofer (con un secondo subwoofer) • Stereo TrueWireless™ per l’accoppiamento stereo senza fili di due sistemi a colonna • Codifica aptX™ e AAC per lo streaming Bluetooth® ad alta risoluzione • Dispersione sonora omogenea grazie alla waveguide dei tweeter ottimizzata con metodo BEM, alla lente acustica per una waveguide coerente nei medi e ai canali bass reflex con flusso ottimizzato • Suono privo di distorsioni anche a volume massimo grazie alla tecnologia DynX® DSP • Riconoscimento automatico della configurazione • Montaggio rapido e semplice senza stativi o cavi • Alloggiamento per subwoofer robusto, in multistrato di betulla, con rivestimento in poliurea e colonna in alluminio leggera, verniciata a polvere NOTA: Il subwoofer opzionale di estensione LDMAUI44G2SUB è tecnicamente identico al subwoofer del sistema PA LDMAUI44G2. Il subwoofer di estensione LDMAUI44G2SUB è dotato di una copertura che si inserisce nel pannello dei connettori della colonna degli altoparlanti. 62 ENGLISH INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE NOTE GENERALI C DEUTSCH Prima della messa in funzione, il subwoofer del sistema MAUI 44 G2 PA di LD Systems e il subwoofer opzionale di estensione MAUI 44 G2 SUB devono essere collocati su una superficie piana avendo cura di farli appoggiare sui piedini in gomma. Non utilizzare mai il sistema quando si trova su un carrello per evitarne spostamenti incontrollati che potrebbero provocare danni e infortuni. Il finale di potenza è raffreddato dal dissipatore di calore posto sotto il pannello dei connettori sul retro del subwoofer. Per consentire una sufficiente dissipazione del calore durante l’uso dell’apparecchio, mantenere una distanza di 50 cm tra il pannello posteriore del subwoofer e altri oggetti, pareti ecc. MONTAGGIO Il sistema PA MAUI 44 G2 di LD Systems è costituito da questi tre componenti: FRANCAIS Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD ecc., siano connessi correttamente all’audio e all’alimentazione elettrica. Utilizzare esclusivamente cavi integri di sezione adeguata e svolgere sempre completamente gli avvolgicavi. Se del caso, utilizzare pedane passacavi per evitare di inciampare in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai il dispositivo direttamente su un bordo. Non collocare il subwoofer su un tavolo. Per evitare rumori fastidiosi al momento dell’accensione dei dispositivi collegati, avere cura di accendere sempre il sistema per ultimo e di spegnerlo per primo. B A Subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema. B MAUI 44 G2 LC: A ESPAÑOL Colonna di array verticale inferiore con sei altoparlanti da 3,5", un connettore multipin ciascuna sul lato superiore e inferiore e i bulloni di guida nella parte inferiore. C MAUI 44 G2 UC: Colonna array verticale superiore con sei altoparlanti da 3,5” con lente acustica, tweeter, collegamento multipolare e bulloni di guida sul lato inferiore. POLSKI Dopo aver collocato il subwoofer nella posizione desiderata, inserire innanzitutto la colonna inferiore dell’array verticale sul subwoofer. Robusti bulloni di guida garantiscono la perfetta coesione tra le spine multipolari dei due altoparlanti, e due potenti magneti forniscono una tenuta aggiuntiva. A questo punto collocare la colonna array verticale superiore sulla colonna inferiore procedendo nello stesso modo. Per facilitare il trasporto, il montaggio e lo smontaggio, il subwoofer è dotato di maniglie ergonomiche sui lati. Sul retro può essere montato un carrello opzionale, che protegge in modo affidabile anche il pannello dei connettori (LDM44G2CB) e i comandi durante il trasporto. Sul lato superiore e inferiore delle colonne dell’array vi sono delle maniglie a incasso. ITALIANO Il subwoofer opzionale di estensione MAUI 44 G2 SUB viene posizionato accanto al sistema PA MAUI 44 G2. L’orientamento del subwoofer di estensione dipende dall’eventuale utilizzo del preset cardioide nell’estensione del subwoofer. CONNESSIONE E ACCENSIONE Tramite gli ingressi XLR bilanciati è possibile collegare un dispositivo ausiliario. Il modulo Bluetooth integrato consente il controllo senza fili tramite smartphone o tablet. Esiste anche una funzione di collegamento stereo per l’inoltro senza fili del segnale Bluetooth ad un altro sistema PA MAUI 44 G2 come estensione stereo. È possibile regolare sul dispositivo sia il volume complessivo del sistema, sia quello del subwoofer in relazione al volume complessivo. Il subwoofer opzionale di estensione può essere utilizzato in due diverse configurazioni con il sistema PA MAUI 44 G2. 63 RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE ENGLISH 2 3 DEUTSCH 4 FRANCAIS 7 1 8 9 5 6 ESPAÑOL 1 IN POLSKI Ingresso di linea stereo bilanciato con due connettori XLR femmina a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer). Internamente, un segnale stereo presente passa a mono. 2 MAIN Regolatore di livello del volume master Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il fader SUB. Quando il subwoofer viene utilizzato come subwoofer di estensione, il regolatore di livello viene disattivato e il campo di visualizzazione MAIN si spegne. 3 SUB ITALIANO Impostazione del rapporto di volume del subwoofer con l’altoparlante a colonna. Quando il subwoofer viene utilizzato come subwoofer di estensione, il regolatore di livello viene disattivato e il campo di visualizzazione SUB si spegne. 4 CAMPI DI VISUALIZZAZIONE PER LO STATO DEL SISTEMA PROTECT – Il campo di visualizzazione si accende in caso di sistema sovraccarico o surriscaldato. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Una volta raggiunte le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento. LIMIT – Il campo di visualizzazione si accende quando il sistema di altoparlanti supera la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per proteggere il sistema, un livello di segnale eccessivo sarà lievemente sottoregolato dal limitatore integrato. Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o resta acceso, abbassare il volume. SIGNAL – Il campo di visualizzazione si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. Il segnale viene rilevato prima del fader MAIN. POWER – Il campo di visualizzazione si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete elettrica e acceso. SLAVE – Il campo di visualizzazione si accende non appena le colonne degli altoparlanti vengono scollegate dal sistema e il subwoofer può quindi essere utilizzato come subwoofer di estensione. 64 5 THRU ENGLISH Uscita di linea stereo bilanciata con due connettori XLR maschio a 3 poli per il reindirizzamento del segnale d’ingresso. 6 SUB OUT Uscita di linea bilanciata con connettore XLR maschio a 3 poli per il controllo del subwoofer di estensione. Subwoofer di estensione: Utilizzare l’ingresso di linea L o R per il controllo del segnale. I due regolatori di livello MAIN e SUB e l’unità Bluetooth con TWS sono disattivati se il subwoofer MAUI 44 G2 viene utilizzato come subwoofer di estensione. Per una descrizione della configurazione cardioide, v. punto 9 CARDIOID ON / OFF. DEUTSCH 7 HOLD TO LINK Il sistema PA MAUI 44 G2 è provvisto di Bluetooth, pertanto è possibile riprodurre i file audio di un dispositivo di riproduzione Bluetooth (ad es. smartphone o tablet) sul sistema PA MAUI 44 G2 (la distanza massima tra i due dispositivi dipende dalle condizioni ambientali). FRANCAIS Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, premere e tenere premuto per circa 3 secondi il tasto HOLD TO LINK, fino a quando il campo di visualizzazione Bluetooth sopra la tastiera lampeggia ritmicamente (ca. 3 Hz), attivare il Bluetooth sul proprio dispositivo di riproduzione e cercare i dispositivi disponibili sull’interfaccia utente. Selezionare l’opzione “MAUI 44 G2” per accoppiare il dispositivo Bluetooth con l’unità Bluetooth del sistema PA MAUI 44 G2. Se l’accoppiamento è andato a buon fine, il simbolo Bluetooth è illuminato in modo permanente ed è ora possibile avviare la riproduzione delle tracce. La regolazione del volume avviene mediante l’apposito regolatore del livello MAIN o sul dispositivo di riproduzione. Per scollegare un dispositivo Bluetooth e riportare l’unità Bluetooth in modalità di accoppiamento, tenere premuto nuovamente il tasto HOLD TO LINK per circa 3 secondi. Per cancellare l’intero elenco dei dispositivi accoppiati (= impostazione di fabbrica), tenere premuti contemporaneamente i tasti HOLD TO LINK e STEREO LINK per circa 2 secondi. Se la connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il LED Bluetooth si spegne. Se il dispositivo Bluetooth torna nella zona di copertura prima che siano trascorsi 90 secondi, la connessione si ripristina automaticamente. Trascorsi 90 secondi è possibile ripristinare il collegamento con il dispositivo di riproduzione Bluetooth (collegare il dispositivo accoppiato). Utilizzando un solo sistema PA MAUI 44 G2, viene sommato in mono un segnale stereo presente del modulo Bluetooth. ESPAÑOL Nota: Le funzioni Bluetooth e TWS non sono disponibili quando il subwoofer viene utilizzato come subwoofer di estensione per un sistema PA MAUI 44 G2 esistente. 8 STEREO LINK / TWS POLSKI Il sistema PA MAUI 44 G2 è dotato della funzionalità Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo); pertanto, utilizzando due sistemi MAUI 44 G2, i segnali audio trasmessi tramite Bluetooth verranno riprodotti anche in stereo senza dover collegare i due sistemi via cavo (idealmente la distanza massima tra i due dispositivi deve essere pari a 40 metri). Il sistema collegato al dispositivo di riproduzione Bluetooth verrà denominato unità master, mentre l’estensione stereo sarà l’unità slave. Se l’unità master è collegata al dispositivo di riproduzione Bluetooth e all’unità slave, rimarranno accesi sia il campo di visualizzazione Bluetooth, sia il campo di visualizzazione TWS dell’unità master. Se l’unità slave è stata collegata correttamente all’unità master, il campo di visualizzazione TWS resterà accesso, mentre il campo di visualizzazione del Bluetooth lampeggerà lentamente (ca. 0,3 Hz). Durante la procedura di accoppiamento, i campi di visualizzazione di entrambi i sistemi si accenderanno ritmicamente a una frequenza di circa 3 Hz. Situazione A. Sistema stereo costituito da 2 MAUI 44 G2 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: Accoppiare un dispositivo di riproduzione Bluetooth con il sistema MAUI 44 G2 a sinistra, che diventerà automaticamente l’unità master. Eliminare ogni eventuale collegamento Bluetooth con il sistema MAUI 44 G2 a destra (tenere premuti contemporaneamente HOLD TO LINK e STEREO LINK per circa 2 secondi). Accoppiare il sistema MAUI 44 G2 di destra con l’unità master tenendo premuto per ca. 3 secondi su entrambi i dispositivi il tasto STEREO LINK entro 30 secondi. Il sistema di destra diventerà automaticamente l’unità slave (distanza massima durante l’accoppiamento 15 m). L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale stereo del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro. Situazione B. Successivo accoppiamento di un sistema stereo costituito da 2 MAUI 44 G2 e 1 dispositivo di riproduzione Bluetooth: Eliminare l’eventuale collegamento Bluetooth tra l’unità slave e un dispositivo di riproduzione Bluetooth tenendo premuti contemporaneamente per circa 2 secondi il tasto HOLD TO LINK e STEREO LINK dell’unità slave. Durante l’accoppiamento di due sistemi MAUI 44 G2, prestare attenzione alla distanza tra i sistemi, che non deve superare i 15 metri. Sull’unità master, tenere premuto il tasto STEREO LINK per circa 3 secondi e sull’unità slave premere brevemente per 2 volte consecutive il tasto STEREO LINK. L’accoppiamento verrà eseguito in automatico in circa 30 secondi. È ora possibile procedere con l’accoppiamento di un dispositivo di riproduzione Bluetooth con l’unità master. L’unità master trasmette il canale sinistro del segnale stereo del dispositivo di riproduzione Bluetooth e l’unità slave il canale destro. NOTA: • La trasmissione tramite la funzione di collegamento TWS è possibile solo per i segnali audio che vengono riprodotti su un dispositivo Bluetooth accoppiato. I segnali audio presenti all’ingresso di linea non vengono trasmessi via TWS. • Dopo aver spento e riacceso i sistemi MAUI 44 G2 vengono stabiliti automaticamente i collegamenti con il dispositivo di riproduzione Bluetooth e il collegamento dei sistemi mediante TWS. 65 ITALIANO A seconda della situazione, l’accoppiamento di due sistemi PA MAUI 44 G2 via TWS può essere effettuato con due procedure diverse: ENGLISH • È possibile accoppiare un massimo di 8 dispositivi Bluetooth (inclusi i sistemi MAUI 44 G2 accoppiati). Se viene accoppiato un altro dispositivo, l’ultima voce della lista dei dispositivi accoppiati viene cancellata. Come estensione stereo all’unità master MAUI 44 G2, al massimo possono essere collegati contemporaneamente un lettore Bluetooth e un sistema MAUI 44 G2. Stato Bluetooth e TWS DEUTSCH FRANCAIS Stato Bluetooth e stereo link LED BLUETOOTH STEREO LINK LED Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione Lampeggia (3 Hz) off Unità Bluetooth accoppiata e collegata solo al dispositivo di riproduzione Sempre acceso off Accoppiare l’unità Bluetooth con il dispositivo di riproduzione (come master - stereo link) Lampeggia (3 Hz) Sempre acceso Unità slave - Accoppiamento stereo link con unità master Lampeggia (0,3 Hz) Lampeggia (3 Hz) Unità slave accoppiata in modalità stereo link con unità master Lampeggia (0,3 Hz) Sempre acceso Unità slave - Unità slave accoppiata ma non collegata Lampeggia (0,3 Hz) off Unità master - Accoppiamento stereo link senza collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione off Lampeggia (3 Hz) Unità master - Collegata all’unità slave ma senza collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione off Sempre acceso Unità master - accoppiamento all’unità slave e con collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione Sempre acceso Lampeggia (3 Hz) Unità master - collegata a unità slave e con collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione Sempre acceso Sempre acceso Collegamento né Bluetooth né stereo link off off ESPAÑOL 9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF Nota: la funzione subwoofer cardioide è disponibile solo quando le colonne degli altoparlanti non sono collegate al subwoofer MAUI 44 G2. Modalità MAIN / SLAVE: Il subwoofer di estensione MAUI 44 G2 SUB può essere utilizzato in due modi con il sistema PA MAUI 44 G2. A. Il subwoofer di estensione è posizionato parallelamente al subwoofer del sistema PA MAUI 44 G2 PA con lo stesso orientamento. Il preset cardioide nel subwoofer di estensione non deve essere attivato (CARDIOID OFF). Premere e tenere premuto il tasto CARDIOID per circa 2 secondi per modificare lo stato. POLSKI B. Il subwoofer di estensione è posizionato parallelamente e ruotato di 180° rispetto al subwoofer del sistema MAUI 44 G2 PA. Il preset del cardioide deve essere attivato (CARDIOID ON). Premere e tenere premuto il tasto CARDIOID per circa 2 secondi per modificare lo stato. Il risultato della configurazione cardioide è una dispersione sonora dei bassi diretta in avanti e un suono di palco molto più chiaro grazie all’accurata eliminazione dei bassi nella parte posteriore. A ITALIANO 11 66 B 10 POWER INPUT ENGLISH Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto solo estraendo la spina di alimentazione dalla rete elettrica. 11 POWER Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo. Il disinserimento completo e sicuro può essere ottenuto solo estraendo la spina di alimentazione dalla rete elettrica. DEUTSCH ESEMPI DI CABLAGGIO ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Esempio di modalità di funzionamento mono 67 Esempio di modalità di funzionamento stereo ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Unità master Unità slave Stesse impostazioni dell’unità master 68 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Subwoofer di estensione (setup cardioide) 69 ACCESSORI OPZIONALI ENGLISH LDMAUI44G2SUB Subwoofer di estensione LDM44G2CB Carrello per subwoofer LDM44G2SUBPC Custodia di trasporto per subwoofer DEUTSCH LDM44G2SATBAG Borsa di trasporto per colonna DATI TECNICI FRANCAIS ESPAÑOL Denominazione del modello: LDMAUI44G2 Tipologia di prodotto Sistemi PA completi Tipo Attivo Colore nero Max. SPL (picco): 132 dB Risposta in frequenza 37 - 20000 Hz Angolo di emissione (H x V) 120 x 25° Altezza (totale) 2256 mm Peso 47,6 kg Caratteristiche Streaming audio Bluetooth, elaborazione del segnale basata su DSP eccellenti caratteristiche di dispersione sonora, funzionamento mono/stereo Subwoofer POLSKI Dimensioni woofer 15" / 381 mm Magnete woofer Neodimio Marca woofer Custom Made Bobina woofer 4" / 101 mm Modello cassa bass reflex Materiale alloggiamento compensato di betulla da 15 mm, compensato di betulla da 18 mm Superficie cassa Poliurea Dimensioni subwoofer (L x H x P) 434 x 634 x 637 mm Peso del subwoofer 36,4 kg Sistema Midrange / Tweeter ITALIANO Dimensioni altoparlante toni medi 12 x 3,5" / 12 x 89 mm Magnete altoparlante toni medi Neodimio Marca altoparlante toni medi Custom Made Bobina altoparlante toni medi 1" / 25,4 mm Dimensioni tweeter 4 x 0,5" / 4 x 12,7 mm Magnete tweeter Neodimio Marca tweeter Custom Made Bobina tweeter 1" / 25,4 mm Waveguide Waveguide CD Ingressi altoparlante 1 Connessioni di ingresso dell’altoparlante Multipin Custom Made Modello alloggiamento sistema Mid/Hi Chiuso Materiale cassa sistema toni medi/alti 70 Alluminio Larghezza sistema toni medi/alti 103 mm Altezza sistema toni medi/alti 1621 mm Profondità sistema toni medi/alti 135 mm Peso sistema toni medi/alti 11,2 kg ENGLISH Superficie cassa sistema toni medi/alti Alluminio rivestito in HD, tessuto a maglia multistrato 1500 W Protezioni Cortocircuito, limitatore multibanda, protezione contro la corrente continua, protezione contro il surriscaldamento Raffreddamento Convezione Elementi di comando Pulsante Bluetooth HOLD TO LINK, pulsante Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/ Off, Sub Level Elementi di visualizzazione Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioide On/Off, Limit, Power, Protect (circuito di protezione attivo), Signal, Modalità Slave, modalità Subwoofer Collegamento di rete Neutrik powerCON Tensione di esercizio 100 V AC - 120 V AC / 50 - 60 Hz, 220 V AC - 240 V AC, 50 - 60 Hz Temperatura ambiente 0 - 40 °C Umidità relativa dell’aria < 80% (senza condensa) Numero di ingressi di linea 2 Collegamenti ingressi di linea XLR femmina Numero di uscite di linea Collegamenti uscite di linea 2 XLR maschio Numero di uscite di linea SUB 1 Connessione uscita di linea SUB XLR maschio Numero di uscite dell’altoparlante 1 Connessioni uscite dell’altoparlante Multipin Custom Made Standard Bluetooth A2DP Bluetooth-Audio-Decoder AAC, aptX, SBC FRANCAIS Classe D Potenza di sistema (RMS) ESPAÑOL Amplificatore DEUTSCH Modulo amplificatore (integrato nel subwoofer) 24 bit Frequenza di campionamento 48 kHz Rapporto segnale/rumore 106 dB ITALIANO Convertitori AD/DA POLSKI Caratteristiche DSP 71 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE ENGLISH GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/ MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. DEUTSCH CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali. FRANCAIS Conformità CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017 Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com. Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a [email protected]. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiature radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/ ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 72 LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com REV: 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

LD Systems Maui 44 G2 Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario