LD Systems Maui P900 W Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario
33
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada expe-
riencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del
equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
34
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos
de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar
formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL
alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos
permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un
SPL de más de 90dB.
INTRODUCCIÓN
Desarrollado en colaboración con Porsche Design Studio, el MAUI
®
P900 de LD Systems combina lo último en tecnología de audio
profesional con un estilo cautivador. Es la elección perfecta para las actuaciones en directo y las instalaciones en las que se exige estilo y
una calidad acústica excepcional. Los 50 altavoces de neodimio y los 1.400 vatios RMS del amplificador de clase D de este revolucionario
sistema de columna generan una pegada máxima de 131 dB con una respuesta en frecuencia de 42-20.000 Hz.
NOTA DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Junto con el sistema de altavoces LD MAUI P900, se envía un pie de fundición de aluminio que debe fijarse en la parte inferior del subwoofer
antes de la puesta en marcha del sistema para garantizar la estabilidad del sistema de altavoces.
Para ello, apoye la parte trasera del subwoofer sobre una base blanda y retire la pata de goma delantera desde la parte inferior con la
ayuda de una llave hexagonal de 3 mm (incluida en la entrega). Ahora coloque el pie en el lugar en que estaba montada la pata de goma y
atorníllelo al subwoofer con los tornillos de cabeza avellanada suministrados.
35
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
C
B
A
INDICACIONES GENERALES
Antes de ponerlo en marcha, el subwoofer del sistema de altavoces MAUI
P900 debe colocarse sobre una superficie plana y apoyado verticalmente
sobre sus pies. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con
ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movi-
miento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños.
Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá
mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel
posterior del subwoofer y paredes u otros objetos.
Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo,
mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión
correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica.
Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la
sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso ne-
cesario, se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos
causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un
borde. El sistema de altavoces no debe colocarse sobre una mesa. Para evitar
ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados, el sistema
de altavoces deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en
apagarse.
Para proceder con el envío del sistema de altavoces MAUI P900, utilice
únicamente el embalaje original o la flightcase LDMP900FC opcional.
MONTAJE
El sistema de altavoces MAUI P900 se compone de tres elementos:
A. Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes
del sistema,
incluida la conexión para los elementos de columna en la parte superior.
B. Elemento de columna inferior con conexiones en las partes inferior y
superior.
C. Elemento de columna superior con conexión en la parte inferior.
Una vez que se ha colocado el subwoofer en un lugar adecuado, se monta el
elemento de columna inferior en el subwoofer y, a continuación, el elemento
de columna superior en el inferior. Los pernos de acero facilitan la instalación
y procuran una fijación segura.
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el
volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden conectar
reproductores mediante cables XLR balanceados. Además, el sistema de
altavoces MAUI P900 dispone de una unidad de Bluetooth para reproducir
archivos de audio a través de un reproductor compatible con Bluetooth (p. ej.,
un smartphone o una tablet). Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone
de una salida de línea balanceada con tomas XLR
(THRU L / R) y la función inalámbrica Bluetooth STEREO LINK (True Wireless
Stereo).
36
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
1 2
3
4
5
6
7
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
1
MAIN
Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB.
2
SUB
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna.
3
INDICADORES LED
POWER: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN.
LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un
problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED
del limitador se enciende durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se
puede provocar una reproducción acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces.
PROTECT: Se enciende cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. Los amplificadores se silencian automáticamente. Después de
alcanzar
las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos.
4
LED DE BLUETOOTH
®
El sistema de altavoces MAUI P900 está equipado con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor
con Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI P900 (la distancia máxima entre los dos dispositivos
en condiciones óptimas es de 70 metros). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de
Bluetooth azul no muestra ninguna señal. Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la
conexión está ya establecida, el LED de Bluetooth
permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante el regulador de volumen
MAIN o en el reproductor.
5
HOLD TO LINK
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3
segundos hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor con Bluetooth (p. ej., un
smartphone) y utilice la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI P900» y acople su reproductor
con la unidad de Bluetooth. Ahora se podrá iniciar la reproducción de pistas. Para finalizar la conexión, vuelva a mantener pulsados los botones
HOLD TO LINK y STEREO LINK durante aprox. 1 segundo. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de
Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar
dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth
(conectar dispositivo acoplado). Al utilizar un solo sistema MAUI P900, la señal estéreo del
módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente.
37
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
6
LED DE STEREO LINK
El sistema de altavoces MAUI P900 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que significa que al utilizar
dos señales de audio estéreo del sistemas MAUI P900 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo,
sin establecer ninguna conexión por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos asciende a 40 metros en condi-
ciones óptimas). El sistema que está conectado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo,
unidad esclava. Cuando la unidad maestra está conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, el LED de Bluetooth azul y el LED de
STEREO LINK verde de la unidad maestra permanecen iluminados. Cuando se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y
la unidad maestra, el LED STEREO LINK verde de la unidad esclava permanece iluminado y el LED Bluetooth azul parpadea lentamente (aprox.
0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los LED de STEREO LINK verdes de ambos sistemas parpadean rítmicamente a una frecuencia de
aproximadamente 3 Hz. El canal izquierdo de la señal estéreo se reproduce desde la unidad maestra; el canal derecho desde la unidad esclava.
7
STEREO LINK
A. Sistema estéreo con 2 MAUI P900 y 1 reproductor Bluetooth: Acople el reproductor Bluetooth deseado al sistema MAUI P900 izquierdo. Al
hacerlo, el sistema en el lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra (mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante
3 segundos). En caso necesario, suprima en el sistema MAUI P900 del lado derecho cualquier conexión de Bluetooth existente a un reproductor
Bluetooth (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante 1 segundo). Ahora, dentro de 30 segundos, acople
el sistema MAUI P900 del lado derecho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el botón STEREO LINK durante unos 3
segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad esclava (a una distancia máxima de 15 m). La unidad
maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho.
B. Sistema estéreo con 2 MAUI P900, sin reproductor Bluetooth: Como preparativo, suprima cualquier conexión de Bluetooth de la unidad
esclava con un reproductor Bluetooth pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante 1 segundo.
Al acoplar dos sistemas MAUI P900, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supera los 15 metros. En la unidad maestra,
pulse el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El
acoplamiento se realizará de forma automática en unos 30 segundos. La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un
reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra.
Nota:
Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI P900 se establecen automáticamente tanto la conexión al reproductor Bluetooth como
la conexión de los sistemas entre sí.
• Para finalizar la conexión de Bluetooth entre un reproductor Bluetooth y la conexión STEREO LINK, pulse los botones HOLD TO LINK (n.º 5)
y STEREO LINK (n.º 7) al mismo tiempo durante 1 segundo. Al hacerlo, se borra toda la lista de equipos acoplados (restableciendo el estado
del equipo en la entrega).
• El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI P900 acoplados). Si se acopla otro dispositivo,
se suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor y un
sistema MAUI P900 simultáneamente a una unidad de Bluetooth como ampliación estéreo.
En las siguientes tablas puede obtener información sobre el manejo del Bluetooth y el módulo Stereo Link, así como sobre los diferentes
estados operativos de Bluetooth y Stereo Link.
Manejo del Bluetooth y del módulo Stereo Link HOLD TO LINK STEREO LINK
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor Pulsar 3 segundos
Acoplar con Stereo Link - Unidad maestra Pulsar 3 segundos
Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava
(con un reproductor acoplado a unidad maestra)
Pulsar 3 segundos
Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava
(sin un reproductor acoplado a unidad maestra)
Pulsar brevemente 2 veces
Reset Pulsar simultáneamente 1 segundo
Estado de Bluetooth y Stereo Link LED de Bluetooth
(azul)
LED de STEREO LINK
(verde)
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor parpadea (3Hz) apagado
Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductor se ilumina permanen-
temente
apagado
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo
Link)
parpadea (3Hz) se ilumina permanente-
mente
Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3Hz) parpadea (3Hz)
Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3Hz) se ilumina permanente-
mente
Unidad esclava - Unidad esclava acoplada, aunque no conectada parpadea (0,3Hz) apagado
38
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
8
9
11 10
8
LINE IN L / R
Entrada de línea balanceada con tomas XLR (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesas de mezcla, teclado).
Al ocupar ambos conectores de entrada, las señales presentes pasarán a mono.
9
THRU L / R
Salida de línea balanceada con conectores XLR macho para prolongar la señal de entrada.
10
TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. El volumen de suministro incluye un cable de red adecuado.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar
atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro
de servicio técnico autorizado.
11
ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es necesario
desenchufar el conector.
Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual.
Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a
reproductor
apagado parpadea (3Hz)
Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth
a reproductor
apagado se ilumina permanente-
mente
Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a
reproductor
se ilumina permanen-
temente
parpadea (3Hz)
Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a
reproductor
se ilumina permanen-
temente
se ilumina permanente-
mente
Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Link apagado apagado
39
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de modo mono
Ejemplo de modo estéreo
Unidad maestra Unidad esclava
Mismos ajustes que la unidad maestra
0.3 Hz
40
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
ACCESORIOS OPCIONALES
LDMP900FC
Flightcase para el sistema de altavoces LDMAUIP900
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo: LDMAUIP900
Tipo de producto: Sistema PA de columna
Tipo: activo
Color: LDMAUIP900W - blanco crisálida
LDMAUIP900G - gris platino
LDMAUIP900B - negro grafito
Máx. SPL (continuo): 121dB
Máx. SPL (pico): 131dB
Respuesta de frecuencia: 42Hz - 20000Hz
Dispersión (H × V): 140° × 15°
Altura total: 2173mm
Peso: 46kg
Prestaciones: Procesamiento de señal por DSP, magnífica dispersión sonora, streaming de audio por
Bluetooth, funcionamiento mono / estéreo
Subwoofer
Dimensiones de los transductores de
bajos:
2 × 10''
Dimensiones de los transductores de
bajos (mm):
2 × 254mm
Imán de los transductores de bajos: Neodimio
Marca de los transductores de bajos: Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
bajos:
3''
41
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Bobina de voz de los transductores de
bajos (mm):
76,2mm
Diseño de la caja: Réflex
Material de la caja: Contrachapado de 15mm
Superficie de la caja: Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Dimensiones del subwoofer (ancho ×
alto × fondo):
400 × 745 × 470mm
Peso del subwoofer: 30,6kg
Sistema de medios/agudos
Tamaño de los transductores de medios: 16 × 2,8''
Tamaño de los transductores de medios
(mm):
16 × 71,1mm
Imán de los transductores de medios: Neodimio
Marca de los transductores de medios: Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
medios:
0,75''
Bobina de voz de los transductores de
medios (mm):
20mm
Dimensiones de los transductores de
agudos:
32 × 1''
Dimensiones de los transductores de
agudos (mm):
25,4mm
Imán de los transductores de agudos: Neodimio
Marca de los transductores de agudos: Pieza hecha a medida
Bobina de voz de los transductores de
agudos:
1''
Bobina de voz de los transductores de
agudos (mm):
25,4mm
Guía de ondas: Tecnología SonicGuide
®
Disposición de los transductores de
medios/agudos:
Tecnología WaveAhead
®
patentada
Entradas de altavoz: 1
Conexiones de entrada de altavoz: Multipin hecho a medida
Diseño de la caja, medios/agudos: Cerrado
Material de la caja, medios/agudos: Aluminio
Superficie de la caja, medios/agudos: Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido)
Ancho del sistema de medios/agudos: 157mm
Altura del sistema de medios/agudos: 1428mm (2 × 714mm)
Fondo del sistema de medios/agudos: 91mm
Peso del sistema de medios/agudos: 2 × 7,7kg
Módulo amplificador (integrado en el subwoofer)
Amplificador: Clase D, 3 vías
Potencia del sistema (RMS): 1400W
Potencia del sistema (pico): 2800W
Circuitos de protección: sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, protección corriente continua
42
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
Refrigeración: Convección
Controles: Nivel de subwoofer, nivel principal, botón de enlazado Bluetooth (HOLD TO LINK), botón de
enlazado estéreo Bluetooth (STEREO LINK), encendido/apagado
Indicadores: Encendido, señal, limitador, protección, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK
Conector de corriente: IEC (cable de corriente incluido)
Tensión operativa: Fuente de alimentación conmutada, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60Hz, 200 V CA - 240 V CA,
50 - 60Hz (conversión automática)
Consumo eléctrico apagado / encendido
/ máximo:
0 / 11 / 1000W
Temperatura ambiente (en funciona-
miento):
0°C - 40°C
Intervalo de humedad: 10% - 80%, relativa (sin condensación)
Entradas de línea: 1 entrada estéreo
Conectores de entrada de línea: Neutrik XLR
Salidas de línea: 1 salida estéreo, paso directo
Conectores de salida de línea: Neutrik XLR
Salidas de altavoz: 1
Conexiones de salida de altavoz: Multipin hecho a medida
Protocolo Bluetooth: A2DP
Descodificador de audio Bluetooth: aptX, AAC, SBC
Características del DSP
Resolución del conversor AD/DA: 24bits
Frecuencia de muestreo interna: 48kHz
Relación señal/ruido: 106dB
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTU-
RERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str.
1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Conformidad CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a [email protected].
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
80
安裝說明
單聲道模式示例
立體身歷聲模式示例
主控單元 從屬單元
與主控單元相同的設置
0.3 Hz

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH ¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 简体中文 繁體中文 PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. FRANCAIS 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo. 12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 16. No abra el equipo ni intente modificarlo. 17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. 33 ENGLISH 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. DEUTSCH El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. FRANCAIS ¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar. ESPAÑOL ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. POLSKI ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. NOTA DE SEGURIDAD IMPORTANTE ITALIANO Junto con el sistema de altavoces LD MAUI P900, se envía un pie de fundición de aluminio que debe fijarse en la parte inferior del subwoofer antes de la puesta en marcha del sistema para garantizar la estabilidad del sistema de altavoces. Para ello, apoye la parte trasera del subwoofer sobre una base blanda y retire la pata de goma delantera desde la parte inferior con la ayuda de una llave hexagonal de 3 mm (incluida en la entrega). Ahora coloque el pie en el lugar en que estaba montada la pata de goma y atorníllelo al subwoofer con los tornillos de cabeza avellanada suministrados. INTRODUCCIÓN 简体中文 Desarrollado en colaboración con Porsche Design Studio, el MAUI® P900 de LD Systems combina lo último en tecnología de audio profesional con un estilo cautivador. Es la elección perfecta para las actuaciones en directo y las instalaciones en las que se exige estilo y una calidad acústica excepcional. Los 50 altavoces de neodimio y los 1.400 vatios RMS del amplificador de clase D de este revolucionario sistema de columna generan una pegada máxima de 131 dB con una respuesta en frecuencia de 42-20.000 Hz. 繁體中文 34 C DEUTSCH Antes de ponerlo en marcha, el subwoofer del sistema de altavoces MAUI P900 debe colocarse sobre una superficie plana y apoyado verticalmente sobre sus pies. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y paredes u otros objetos. ENGLISH INDICACIONES GENERALES FRANCAIS Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El sistema de altavoces no debe colocarse sobre una mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados, el sistema de altavoces deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse. Para proceder con el envío del sistema de altavoces MAUI P900, utilice únicamente el embalaje original o la flightcase LDMP900FC opcional. ESPAÑOL B MONTAJE El sistema de altavoces MAUI P900 se compone de tres elementos: A. Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes del sistema, incluida la conexión para los elementos de columna en la parte superior. POLSKI B. Elemento de columna inferior con conexiones en las partes inferior y superior. C. Elemento de columna superior con conexión en la parte inferior. 简体中文 A 繁體中文 CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden conectar reproductores mediante cables XLR balanceados. Además, el sistema de altavoces MAUI P900 dispone de una unidad de Bluetooth para reproducir archivos de audio a través de un reproductor compatible con Bluetooth (p. ej., un smartphone o una tablet). Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone de una salida de línea balanceada con tomas XLR (THRU L / R) y la función inalámbrica Bluetooth STEREO LINK (True Wireless Stereo). ITALIANO Una vez que se ha colocado el subwoofer en un lugar adecuado, se monta el elemento de columna inferior en el subwoofer y, a continuación, el elemento de columna superior en el inferior. Los pernos de acero facilitan la instalación y procuran una fijación segura. 35 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN ENGLISH 1 2 DEUTSCH 3 FRANCAIS 4 6 5 7 ESPAÑOL 1 MAIN Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB. 2 SUB Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna. POLSKI 3 INDICADORES LED POWER: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica. SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN. ITALIANO LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se enciende durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se puede provocar una reproducción acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces. PROTECT: Se enciende cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. Los amplificadores se silencian automáticamente. Después de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos. 4 LED DE BLUETOOTH® 简体中文 El sistema de altavoces MAUI P900 está equipado con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor con Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI P900 (la distancia máxima entre los dos dispositivos en condiciones óptimas es de 70 metros). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de Bluetooth azul no muestra ninguna señal. Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la conexión está ya establecida, el LED de Bluetooth permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante el regulador de volumen MAIN o en el reproductor. 繁體中文 5 HOLD TO LINK Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3 segundos hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor con Bluetooth (p. ej., un smartphone) y utilice la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI P900» y acople su reproductor con la unidad de Bluetooth. Ahora se podrá iniciar la reproducción de pistas. Para finalizar la conexión, vuelva a mantener pulsados los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante aprox. 1 segundo. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth (conectar dispositivo acoplado). Al utilizar un solo sistema MAUI P900, la señal estéreo del módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente. 36 6 LED DE STEREO LINK DEUTSCH ENGLISH El sistema de altavoces MAUI P900 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que significa que al utilizar dos señales de audio estéreo del sistemas MAUI P900 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo, sin establecer ninguna conexión por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos asciende a 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conectado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad maestra, y la ampliación estéreo, unidad esclava. Cuando la unidad maestra está conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad esclava, el LED de Bluetooth azul y el LED de STEREO LINK verde de la unidad maestra permanecen iluminados. Cuando se establece correctamente la conexión entre la unidad esclava y la unidad maestra, el LED STEREO LINK verde de la unidad esclava permanece iluminado y el LED Bluetooth azul parpadea lentamente (aprox. 0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los LED de STEREO LINK verdes de ambos sistemas parpadean rítmicamente a una frecuencia de aproximadamente 3 Hz. El canal izquierdo de la señal estéreo se reproduce desde la unidad maestra; el canal derecho desde la unidad esclava. 7 STEREO LINK FRANCAIS A. Sistema estéreo con 2 MAUI P900 y 1 reproductor Bluetooth: Acople el reproductor Bluetooth deseado al sistema MAUI P900 izquierdo. Al hacerlo, el sistema en el lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad maestra (mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante 3 segundos). En caso necesario, suprima en el sistema MAUI P900 del lado derecho cualquier conexión de Bluetooth existente a un reproductor Bluetooth (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante 1 segundo). Ahora, dentro de 30 segundos, acople el sistema MAUI P900 del lado derecho a la unidad maestra, manteniendo pulsado en ambos equipos el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad esclava (a una distancia máxima de 15 m). La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. ESPAÑOL B. Sistema estéreo con 2 MAUI P900, sin reproductor Bluetooth: Como preparativo, suprima cualquier conexión de Bluetooth de la unidad esclava con un reproductor Bluetooth pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad esclava durante 1 segundo. Al acoplar dos sistemas MAUI P900, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supera los 15 metros. En la unidad maestra, pulse el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad esclava. El acoplamiento se realizará de forma automática en unos 30 segundos. La unidad maestra transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un reproductor Bluetooth; la unidad esclava, el canal derecho. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad maestra. POLSKI Nota: • Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI P900 se establecen automáticamente tanto la conexión al reproductor Bluetooth como la conexión de los sistemas entre sí. • Para finalizar la conexión de Bluetooth entre un reproductor Bluetooth y la conexión STEREO LINK, pulse los botones HOLD TO LINK (n.º 5) y STEREO LINK (n.º 7) al mismo tiempo durante 1 segundo. Al hacerlo, se borra toda la lista de equipos acoplados (restableciendo el estado del equipo en la entrega). ITALIANO • El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI P900 acoplados). Si se acopla otro dispositivo, se suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor y un sistema MAUI P900 simultáneamente a una unidad de Bluetooth como ampliación estéreo. En las siguientes tablas puede obtener información sobre el manejo del Bluetooth y el módulo Stereo Link, así como sobre los diferentes estados operativos de Bluetooth y Stereo Link. STEREO LINK Acoplar con Stereo Link - Unidad maestra Pulsar 3 segundos Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava (con un reproductor acoplado a unidad maestra) Pulsar 3 segundos Acoplar con Stereo Link - Unidad esclava (sin un reproductor acoplado a unidad maestra) Pulsar brevemente 2 veces Reset Pulsar simultáneamente 1 segundo Estado de Bluetooth y Stereo Link LED de Bluetooth (azul) LED de STEREO LINK (verde) Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor parpadea (3 Hz) apagado Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductor se ilumina permanentemente apagado Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad maestra con Stereo Link) parpadea (3 Hz) se ilumina permanentemente Unidad esclava - acoplar con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3 Hz) parpadea (3 Hz) Unidad esclava - acoplada con Stereo Link a unidad maestra parpadea (0,3 Hz) se ilumina permanentemente Unidad esclava - Unidad esclava acoplada, aunque no conectada parpadea (0,3 Hz) apagado 简体中文 HOLD TO LINK Pulsar 3 segundos 繁體中文 Manejo del Bluetooth y del módulo Stereo Link Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor 37 ENGLISH DEUTSCH Unidad maestra - acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a reproductor apagado parpadea (3 Hz) Unidad maestra conectada a unidad esclava, aunque sin conexión de Bluetooth a reproductor apagado se ilumina permanentemente Unidad maestra - acoplar a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor se ilumina permanentemente parpadea (3 Hz) Unidad maestra conectada a unidad esclava y con conexión de Bluetooth a reproductor se ilumina permanentemente se ilumina permanentemente Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Link apagado apagado 8 FRANCAIS ESPAÑOL 9 POLSKI 11 10 ITALIANO 8 LINE IN L / R Entrada de línea balanceada con tomas XLR (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesas de mezcla, teclado). Al ocupar ambos conectores de entrada, las señales presentes pasarán a mono. 简体中文 9 THRU L / R Salida de línea balanceada con conectores XLR macho para prolongar la señal de entrada. 10 TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. El volumen de suministro incluye un cable de red adecuado. 繁體中文 NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado. 11 ON/OFF Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es necesario desenchufar el conector. Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual. 38 ENGLISH EJEMPLOS DE CABLEADO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Ejemplo de modo mono ITALIANO Ejemplo de modo estéreo 繁體中文 简体中文 0.3 Hz Unidad maestra Unidad esclava Mismos ajustes que la unidad maestra 39 ACCESORIOS OPCIONALES ENGLISH LDMP900FC Flightcase para el sistema de altavoces LDMAUIP900 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI DATOS TÉCNICOS ITALIANO 简体中文 繁體中文 40 Número de artículo: LDMAUIP900 Tipo de producto: Sistema PA de columna Tipo: activo Color: LDMAUIP900W - blanco crisálida LDMAUIP900G - gris platino LDMAUIP900B - negro grafito Máx. SPL (continuo): 121 dB Máx. SPL (pico): 131 dB Respuesta de frecuencia: 42 Hz - 20000 Hz Dispersión (H × V): 140° × 15° Altura total: 2173 mm Peso: 46 kg Prestaciones: Procesamiento de señal por DSP, magnífica dispersión sonora, streaming de audio por Bluetooth, funcionamiento mono / estéreo Subwoofer Dimensiones de los transductores de bajos: 2 × 10'' Dimensiones de los transductores de bajos (mm): 2 × 254 mm Imán de los transductores de bajos: Neodimio Marca de los transductores de bajos: Pieza hecha a medida Bobina de voz de los transductores de bajos: 3'' Diseño de la caja: Réflex Material de la caja: Contrachapado de 15 mm Superficie de la caja: Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido) Dimensiones del subwoofer (ancho × alto × fondo): 400 × 745 × 470 mm Peso del subwoofer: 30,6 kg ENGLISH 76,2 mm DEUTSCH Bobina de voz de los transductores de bajos (mm): Pieza hecha a medida Bobina de voz de los transductores de medios: 0,75'' Bobina de voz de los transductores de medios (mm): 20 mm Dimensiones de los transductores de agudos: 32 × 1'' Dimensiones de los transductores de agudos (mm): 25,4 mm Imán de los transductores de agudos: Neodimio Marca de los transductores de agudos: Pieza hecha a medida Bobina de voz de los transductores de agudos: 1'' Bobina de voz de los transductores de agudos (mm): 25,4 mm Guía de ondas: Tecnología SonicGuide® Disposición de los transductores de medios/agudos: Tecnología WaveAhead® patentada Entradas de altavoz: 1 Conexiones de entrada de altavoz: Multipin hecho a medida Diseño de la caja, medios/agudos: Cerrado Material de la caja, medios/agudos: Aluminio Superficie de la caja, medios/agudos: Aluminio con pintura resistente, malla de varias capas (tejido) Ancho del sistema de medios/agudos: 157 mm Altura del sistema de medios/agudos: 1428 mm (2 × 714 mm) Fondo del sistema de medios/agudos: 91 mm Peso del sistema de medios/agudos: 2 × 7,7 kg ESPAÑOL Neodimio Marca de los transductores de medios: POLSKI Imán de los transductores de medios: ITALIANO 16 × 71,1 mm 简体中文 16 × 2,8'' Tamaño de los transductores de medios (mm): 繁體中文 Tamaño de los transductores de medios: FRANCAIS Sistema de medios/agudos Módulo amplificador (integrado en el subwoofer) Amplificador: Clase D, 3 vías Potencia del sistema (RMS): 1400 W Potencia del sistema (pico): 2800 W Circuitos de protección: sobrecalentamiento, limitador multibanda, cortocircuito, protección corriente continua 41 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Refrigeración: Convección Controles: Nivel de subwoofer, nivel principal, botón de enlazado Bluetooth (HOLD TO LINK), botón de enlazado estéreo Bluetooth (STEREO LINK), encendido/apagado Indicadores: Encendido, señal, limitador, protección, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK Conector de corriente: IEC (cable de corriente incluido) Tensión operativa: Fuente de alimentación conmutada, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60 Hz, 200 V CA - 240 V CA, 50 - 60 Hz (conversión automática) Consumo eléctrico apagado / encendido / máximo: 0 / 11 / 1000 W Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0 °C - 40 °C Intervalo de humedad: 10 % - 80 %, relativa (sin condensación) Entradas de línea: 1 entrada estéreo Conectores de entrada de línea: Neutrik XLR Salidas de línea: 1 salida estéreo, paso directo Conectores de salida de línea: Neutrik XLR Salidas de altavoz: 1 Conexiones de salida de altavoz: Multipin hecho a medida Protocolo Bluetooth: A2DP Descodificador de audio Bluetooth: aptX, AAC, SBC Características del DSP POLSKI Resolución del conversor AD/DA: 24 bits Frecuencia de muestreo interna: 48 kHz Relación señal/ruido: 106 dB ITALIANO DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 简体中文 ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. 繁體中文 42 Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected]. 安裝說明 ENGLISH 單聲道模式示例 DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI 立體身歷聲模式示例 ITALIANO 0.3 Hz 简体中文 繁體中文 與主控單元相同的設置 80 從屬單元 主控單元
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

LD Systems Maui P900 W Manual de usuario

Categoría
Juegos de altavoces
Tipo
Manual de usuario