Transcripción de documentos
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga
ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un
vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a
goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación hará
que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el
aparato de modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
ADVERTENCIA
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
D41-6-4_A1_Es
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga
la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que
esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable
de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el
cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de
alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la
probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una
cable de alimentación dañado podrá causar incendios o
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación
está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro
de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su
distribuidor.
S002*_A1_Es
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el
peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
SGK004_A1_Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Símbolo para
pilas y baterías
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
Advertencia para las ondas de radio
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de
2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros
sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.).
En caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
esté causando interferencias de la señal con el conector
de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador
vía satélite, etc.
En este caso, aumente la distancia entre el conector de
entrada de antena y esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad).
• Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del
producto Pioneer compatible debido a un error de
comunicación/fallos de funcionamiento asociados
con su conexión a la red y/o su equipo conectado.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios
de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
• Para usar Internet se necesita un contrato diferente
con un proveedor de servicios de Internet y abonar
esos servicios.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 6
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cómo extraer y colocar la rejilla frontal . . . . . . . . . . . . . 9
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión mediante un cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Señales de audio que pueden salir por el terminal
HDMI OUT de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de la antena de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . .
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
16
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 18
Empleo del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . 19
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte
facilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 20
06 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción avanzada de discos DVD, CD . . . . . . . 22
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción repetida A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . .
Acerca del orden de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimiento para reproducir archivos DivX o MP3/
WMA/JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
24
24
25
25
25
26
07 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Procedimiento para reproducir archivos DivX o MP3/
WMA/JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción en el orden deseado (reproducción
programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
08 Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . .
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . .
Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . .
29
29
30
30
30
Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . .
Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . .
30
30
31
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 30
31
31
09 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 32
10 Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de música empleando la tecnología
inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . .
Sincronización con la unidad
(registro inicial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo escuchar música en la unidad desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . .
33
33
33
34
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . 35
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
11 Cambio de los ajustes
Ajustes para la reproducción de DVD/CD y USB . . . .36
Parámetros de Audio Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parámetros de Video Adjust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parámetros de Initial Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración de los ajustes de HDMI Resolution a
sus valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
37
12 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .38
Tabla de códigos de idioma y tabla de países/códigos
de área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabla de países/códigos de áreas . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . .42
Discos que no pueden reproducirse . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los números de región . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . .
Acerca de la reproducción de DualDisc . . . . . . . . . . . .
Reproducción de discos creados en ordenadores o
grabadores BD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
42
42
43
Formatos de archivos de vídeo soportados . . . . . . . . .
Visualización de archivos de subtítulos externos. . . . .
Formatos de archivos de imagen soportados . . . . . . .
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . .
43
43
43
44
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
44
44
44
44
45
Archivos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . .43
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . .44
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Almacenaje de los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sobre los discos con formas especiales. . . . . . . . . . . . 45
Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . .45
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
01
Antes de comenzar
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
• Mando a distancia
• Cable de alimentación
• Cable de vídeo (1,5 m)
• Antena de hilo de FM
• Pilas AAA (R03) x 2
• Cable del altavoz x 2
• Soporte de iPhone/iPad
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (este manual)
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
• Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad (
y ).
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
• Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
• ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
2
Cierre la tapa trasera.
INPU
T
30°
30°
7m
PRECAUCIÓN
• Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
• No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
6
Es
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles
Nombres y funciones de los controles
1
STANDBY/ON
1
2
2
OPEN/CLOSE
DVD/CD
USB
11
BT AUDIO
1
2
3
ZOOM
MEMORY
PROGRAM
4
5
6
ST/MONO VIDEO MODE
7
13
BASS/TREBLE
9
RPT/RDM DISPLAY
14
15
5
Para los discos o archivos con múltiples secuencias
directas/canales de audio, la secuencia directa/canal de
audio se puede cambiar durante la reproducción. Para
los archivos guardados en el iPod/iPhone/iPad, este
botón no está disponible.
SUBTITLE*
En discos DVD Video o DivX con subtítulos en múltiples
idiomas, el subtítulo se puede cambiar durante la
reproducción. Para los archivos guardados en el iPod/
iPhone/iPad, este botón no está disponible.
ANGLE*
6
En discos DVD-Video que tienen múltiples ángulos, el
ángulo se puede cambiar durante la reproducción.
ENTER
ZOOM*
HOME MENU
16
MUTE
–
–
DIMMER
SHIFT RDS ASPM
PTY
DISPLAY
17
OPTION
Permite programar el DVD-Vídeo, discos MP3/WMA o
un dispositivo USB de almacenamiento masivo
(página 22).
ST/MONO*
18
10
PROGRAM*
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 29).
Pyccкий
Permite memorizar la estación de radio (página 29).
+
7
9
MEMORY*
VOLUME
TUNE–
+
Español
PRESET
8
Aplicación del zoom a la imagen. Para las imágenes
guardadas en el iPod/iPhone/iPad, este botón no está
disponible.
RETURN
Nederlands
MENU/PBC
TUNE+
Botones numéricos (del 0 al 9)
AUDIO*
0
TOP MENU
3
Permiten introducir números (página 22).
P.BASS
A-B
8
CLEAR
4
EQUALIZER
Italiano
3
ANGLE
Deutsch
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (páginas 33).
SLEEP
12
SUBTITLE
Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (páginas 20, 21, 27, 29, 32 y 33).
TUNER AUDIO IN/LINE
BT AUDIO CLOCK/TIMER
AUDIO
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 16).
Français
Mando a distancia
English
Capítulo 2:
02
VIDEO MODE*
Permite cambiar la resolución de salida (solo HDMI)
(página 37).
A-B*
La sección especificada dentro de un título o pista se
reproducirá repetidamente.
7
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
02
Nombres y funciones de los controles
4
CLEAR
• Disc Navigator
Selecciona y reproduce el título, capítulo, pista o archivo
del Disc Navigator.
Ejemplo: Disc Navigator del DVD-Vídeo
Púlselo para borrar el elemento seleccionado.
Utilícelo, por ejemplo, para borrar la reproducción
programada (página 24).
5
Botones de control del receptor de DVD
TOP MENU
01
02
03
04
05
06
Púlselo para visualizar el menú inicial del DVD-Video.
MENU/PBC
Permite acceder al menú de DVD o de VCD PBC.
HOME MENU
Permite visualizar la pantalla del menú.
Úselo para cambiar los ajustes iniciales de la unidad
(página 36).
Disc Navigator: Title
01- 49: – –
Move
DVD
Video Adjust
Play Mode
Disc Navigator
6
Play Mode
B(End Point)
Off
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Move
Select ENTER
Exit
HOME MENU
A-B Repeat (página 22)
La sección especificada dentro de un título o pista se
reproducirá repetidamente.
Repeat (página 23)
Reproduce repetidamente títulos, capítulos, pistas o
archivos.
Random (página 24)
Reproduce aleatoriamente títulos, capítulos o pistas.
Program (página 24)
Reproduce títulos, capítulos, pistas o archivos en el
orden en que usted los programó.
Search Mode (página 25)
Reproduce el número o tiempo especificado dentro del
título, capítulo, pista o archivo.
8
Es
FGHI (TUNE +/–), ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 29).
• Audio Settings (página 36)
• Video Adjust (página 36)
• Play Mode
Es posible que la función Play Mode no funcione con
algunos discos o archivos. Esta función no está
disponible para los archivos guardados en el iPod/
iPhone/iPad.
A(Start Point)
Púlselo para volver a la pantalla anterior. Úselo también
para cancelar el ajuste del reloj o el ajuste del sonido.
Initial Settings
Random
Next
RETURN
Audio Settings
Repeat
• Initial Settings (página 36)
HOME MENU
A-B Repeat
Select ENTER Prev.
7
PRESET +/–
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 30).
8
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 16).
9
Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 21).
!
Púlselo para iniciar la reproducción.
#
Púlselo para detener la reproducción.
+)/• Púlselo para volver al principio de la pista o archivo que
esté reproduciéndose. Púlselo dos veces para
retroceder al comienzo de la pista o archivo anterior.
• Para retroceder rápidamente, pulsar y mantener
presionado durante la reproducción.
• Púlselo en el modo de pausa para retroceder cuadro a
cuadro. (solo DVD-Vídeo)
• Manténgalo pulsado en el modo de pausa para
reproducir lentamente en sentido inverso. (solo DVDVídeo)
,*0.
• Púlselo durante la reproducción para saltar al comienzo
de la pista o archivo siguiente.
• Para avanzar rápidamente, pulsar y mantener
presionado durante la reproducción.
• Púlselo en el modo de pausa para avanzar cuadro a
cuadro. (solo archivos DVD-Vídeo, Vídeo CD o DivX)
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles
10 SHIFT
11 OPEN/CLOSE
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 21).
12 Botones de control del receptor de DVD
CLOCK/TIMER
SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 18.
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 30).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 30).
Cómo extraer y colocar la rejilla
frontal
La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble.
Proceda del siguiente modo:
Deutsch
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 16).
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 30).
Français
Pulsar para acceder a los comandos ‘azules’ (situados
encima de los botones) del mando a distancia. Estos
botones están marcados con un asterisco (* ) en esta
sección.
18 Botones de control Tuner
RDS ASPM
English
• Manténgalo pulsado en el modo de pausa para
reproducir lentamente en sentido de avance. (solo
archivos DVD-Vídeo, Vídeo CD o DivX)
02
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 17).
Italiano
14 DISPLAY
Pulsar para cambiar la visualización de DVD-Vídeo, Vídeo CD,
CD o MP3.
Ejemplo: DISPLAY del DVD-Vídeo
Play
DVD-Video
Current / Total Elapsed Remain Total
1/4
5:34
35:56 41:30
1 Chinese
Audio Dolby Digital 2 / 0 CH
-Subtitle
Playback status
1
Angle
Play
PAUSE
Slow Backward
Slow Forward
Fast Backward
Fast Forward
Time display
Subtitle Language
Audio Language
Audio format
Pulsar para cambiar el ajuste de reproducción repetida o
reproducción aleatoria de un DVD-Vídeo, Vídeo CD, CD o iPod
(página 22).
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 16).
17 DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 16).
3 Para colocar la rejilla, alinee los salientes del
altavoz con las hendiduras que encontrará en las
partes superior e inferior de la rejilla, y
presiónelas hasta que la rejilla quede bien
encajada.
Pyccкий
16 Botones de control Volume
2 Luego, sujete la parte superior de la rejilla y
tire suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte superior.
Español
15 RPT/RDM
1 Sujete la parte inferior de la rejilla y tire
suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte inferior.
Nederlands
Title
9
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
02
Nombres y funciones de los controles
Panel frontal
1
2
3
4
5
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
6
PHONES
AUDIO IN
7
8
9
10
11
12
Botón 1 STANDBY/ON
8
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 32).
2
Sensor del mando a distancia
9
Recibe las señales del mando a distancia.
3
Indicador TIMER
Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha
activado el temporizador.
4
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 11.
5
Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 16).
6
Botón de INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
Púlselo de forma prolongada para cambiar al modo de BT
STANDBY.
7
Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido
(página 18).
Es
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 16).
1
10
Toma de AUDIO IN
Terminal USB
Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio
(páginas 20 y 27).
10 Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 21).
11 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Detener la reproducción actual. Detener o
reanudar la reproducción desde el punto en el que la misma
se ha detenido.
12 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 21).
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles
02
1
2
3
4
Français
5
1
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
2
4
La función del temporizador está activada.
5
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
Deutsch
Nota
• El icono de silencio se mostrará en rojo.
English
Indicadores
Para iniciar la reproducción.
!
Efectuar una pausa en la reproducción.
Italiano
3
Nederlands
Español
Pyccкий
11
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
03
Conexiones
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
• El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento
rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el
recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al
terminal (–).
+
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
SPEAKERS
Y
P
P
R
L
OUT
OU
COM
Panel posterior de este receptor
Recubrimiento rojo
Cable de
altavoz
suministrado
12
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Conexiones
Panel posterior de este receptor
English
RS
VIDEO
OUT
Français
Y
L
OUT
HDMI
PR
R
PB
L
OUT
COMPONENT
VIDEO
Cable de vídeo
componente
(comercialmente
disponible)
IN
LINE
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Deutsch
Cable de vídeo
(suministrado)
Al terminal de
entrada de vídeo
Amarillo
Italiano
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
• No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación,
puede producirse una distorsión cromática si el sistema
de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un
televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo
a encender cuando hayan transcurrido de 15 a
30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema
de altavoces del televisor.
• Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
03
Conexión mediante un cable HDMI
Nota
• Cuando se reproduce un disco o contenido de un
dispositivo de almacenamiento USB, esta unidad puede
transferir las señales digitales por el terminal HDMI
OUT. Emplee el cable de vídeo para reproducir otros
contenidos.
• La interfaz de esta unidad ha sido diseñada según la
especificación de High-Definition Multimedia Interface.
• Cuando se conecta un aparato compatible con HDMI, la
resolución se muestra en el visualizador del panel
delantero.
• La resolución de la salida de señales de vídeo del
terminal HDMI OUT de esta unidad se cambia
manualmente. Cambie el ajuste HDMI Resolution
(página 37).
Pyccкий
Nota
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
Español
- Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Usando un cable HDMI, las señales digitales se pueden
transferir a un TV compatible con HDMI mediante un solo
cable sin pérdida de calidad de imagen o sonido. Tras
conectar, haga los ajustes del color HDMI y resolución de
esta unidad de acuerdo con el televisor compatible con
HDMI. Consulte también el manual de instrucciones del TV
compatible con HDMI.
Nederlands
Televisor
13
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
03
Conexiones
Señales de audio que pueden salir por
el terminal HDMI OUT de esta unidad
• Esta unidad ha sido diseñada para ser conectada a
aparatos compatibles con HDMI. Es posible que no
funcione bien si se conecta a dispositivos DVI.
• Audio PCM lineal de 2 canales, 44,1 kHz a 96 kHz,
16 bits/20 bits/24 bits (incluyendo mezcla en 2 canales)
• Audio de 5.1 canales Dolby Digital
• Audio MPEG
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas
registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en
otros países.
PR
R
OUT
HDMI
OUT
COMPONENT
VIDEO
Conexión de la antena de FM
Conecte la clavija de la antena de FM en el contacto central
de la toma de antena de FM.
PB
L
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Antena alámbrica de
FM (suministrada)
I
L
Panel posterior de
este receptor
Panel posterior de
este receptor
Y
Haga corresponder la
dirección de la clavija
con el terminal e
insértela recta.
Cable de HDMI
(comercialme
nte disponible)
PR
R
PB
L
OUT
COMPONENT
VIDEO
Al terminal de
entrada HDMI
IN
LINE
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Nota
Televisor
14
Es
• Para asegurar una óptima recepción, cerciórese de que
la antena de FM esté completamente extendida y no
enrollada ni colgada en la parte posterior de la unidad.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Conexiones
03
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
English
Uso de antenas exteriores
Français
Conector PAL de
una toma
ANTENNA
Deutsch
FM
UNBAL 75 Ω
Cable coaxial 75 :
Conexión a la corriente
Italiano
Nederlands
PRECAUCIÓN
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
AC IN
R
L
OUT
HDMI
Panel posterior de
este receptor
Cable de alimentación
O
C
V
Español
A una toma
de corriente
de CA
Pyccкий
15
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
04
Primeros pasos
Capítulo 4:
Primeros pasos
Nota
Para encender la unidad
Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Después del uso:
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
1 STANDBY/ON.
Nota
• En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Ajuste del reloj
Función de entrada
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
TUNE+
FM
USB/iPod
AUDIO IN
BT AUDIO
MENU/PBC
OPEN/CLOSE
DVD/CD
Control general
DVD/CD
TOP MENU
STANDBY/ON
• Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
de volver a conectar la unidad o después de un fallo
eléctrico, configure el reloj.
USB
LINE
TUNER AUDIO IN/LINE
ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER
SLEEP
HOME MENU
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
1
2
3
RETURN
EQUALIZER
PRESET
TUNE–
VOLUME
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3
Pulse ENTER.
4 Pulse HI para ajustar el día; a
continuación, pulse ENTER.
5 Pulse HI para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
6 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo “Ajuste del reloj” desde el paso 1.
16
Es
Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
Establecimiento automático del
volumen
Si apaga la unidad principal cuando el volumen se encuentra
en la posición 31 o un valor superior, al encenderla de nuevo
el volumen estará en la posición 30.
Control del volumen
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad
principal) o presione VOLUME +/– (en el mando a distancia)
para aumentar o disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
• El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
Muting
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el
volumen.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Primeros pasos
04
Configuración del despertador
Equalizer
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
ACTIVE
Un sonido básico, plano
2
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
Un sonido que permite escuchar
DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen más bajo
Control P.BASS
Cada vez que pulse el botón P.BASS en el mando a distancia,
el modo de frecuencia de graves cambiará.
• Inicialmente, el control P.BASS está ajustado a ON.
Control de bajos/agudos
Nota
Cuando se haya seleccionado una de las
dos funciones anteriores, la que no haya
sido seleccionada se mostrará del
siguiente modo.
• EQUALIZER : FLAT
2 Si se han cambiado los ajustes de
EQUALIZER.
6 Pulse HI para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse ENTER.
7 Pulse HI para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
• Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8
de arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–;
a continuación, pulse ENTER.
10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo
de espera.
• El indicador TIMER se iluminará.
Pyccкий
1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS
(ON/OFF).
• DVD/CD, FM, USB/iPod, BT AUIDIO, AUDIO IN y LINE
se pueden seleccionar como fuente de reproducción.
Español
• No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y
P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se
haya seleccionado en último lugar.
• BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o
P.BASS.
5 Pulse HI para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse ENTER.
Nederlands
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse FG/HI para
ajustar los bajos o los agudos.
4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a
continuación, pulse ENTER.
Italiano
Nota
ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada.
DAILY – Funciona a la hora programada en el día
programado.
Deutsch
NIGHT
Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER.
Français
FLAT
English
Controles de sonido
• P.BASS : OFF
17
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
04
Primeros pasos
Cómo restablecer el despertador
Se puede reutilizar un ajuste de temporizador existente.
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up
timer”.
Nota
• El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y,
a continuación, pulse ENTER.
Uso de auriculares
Cómo cancelar el despertador
Conecte los auriculares en el terminal de PHONES. Cuando
se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido.
Desactive el despertador.
1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up
timer”.
2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y,
a continuación, pulse ENTER.
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES
AUDIO IN
Empleo del temporizador de conexión
automática
1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la
alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
• Si a la hora de conexión automática no hay conectado
ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay
insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no
reproducirá nada.
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Cuando configure el temporizador, establezca al menos
un minuto entre la hora de inicio y la hora de
finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 5 segundos y
luego se completará el ajuste.
18
Es
• No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
• Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50
ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
• El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de
los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los
auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha
sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
05
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta
unidad se muestran a continuación.
iPod/iPhone/iPad
Terminal USB (solo audio)
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 4s
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPad mini
iPad mini con pantalla Retina
iPad Air
iPad (3/4G)
iPad/iPad 2
• Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los
especificados.
• Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
• El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
PRECAUCIÓN
• Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone/iPad, utilice
el cable de iPod/iPhone/iPad facilitado con cada
dispositivo, o un cable de iPod/iPhone/iPad, de venta en
establecimientos especializados, compatible con él.
• Esta unidad no se suministra con ningún cable de iPod/
iPhone/iPad.
Importante
• Si utiliza el iPod/iPhone/iPad con una funda protectora
(de venta en establecimientos especializados) es posible
que no pueda conectarlo a esta unidad.
Conexión de un iPod/iPhone/iPad
utilizando el soporte facilitado
1 Conecte la unidad a un iPod/iPhone/iPad
mediante el cable de iPod/iPhone/iPad.
Pyccкий
Nota
Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPad
Español
iPhone 5
Nederlands
iPod touch (1/2/3/4/5G)
Italiano
iPod nano (3/4/5/6/7G)
Deutsch
Modelos de iPod/iPhone/iPad
compatibles
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
• Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
• Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
Français
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/
iPhone/iPad. Esta unidad no permite transferir música,
películas ni imágenes desde un iPod/iPhone/iPad a través de
la salida HDMI OUT ni del terminal COMPONENT VIDEO. La
configuración de reproducción de música e imágenes a
través de un iPod/iPhone/iPad se puede realizar desde esta
unidad o desde el propio iPod/iPhone/iPad.
English
Capítulo 5:
Cable de iPod/iPhone/
iPad
19
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
05
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
2 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición
vertical.
Cuando utilice un iPod/iPhone
Asegúrese de que el cable de iPod/iPhone está alineado a lo
largo de la ranura situada en la parte posterior del soporte
que se suministra con la unidad.
Reproducción de un iPod/iPhone/
iPad
1
Conecte el iPod/iPhone/iPad.
• Si conecta un iPod/iPhone/iPad cuando la unidad está
encendida, la reproducción del iPod/iPhone/iPad no
dará comienzo.
Parte posterior del
soporte
2
Pulse USB como fuente de entrada.
Se mostrará “USB/iPod” en el display principal.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
• Los controles de reproducción de iPod/iPhone/iPad
disponibles desde la unidad son !, + ), *
,.
Cable de iPod/
iPhone
Cuando utilice un iPad
Asegúrese de que coloca el iPad en el soporte en posición
horizontal.
PRECAUCIÓN
• Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.
Nota
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
• Cuando se cambia la entrada de USB/iPod a otra
función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se
detiene temporalmente.
• Cuando el iPod/iPhone/iPad no esté reproduciendo y no
se haya realizado ninguna operación durante más de
20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En
este caso es necesario que apagado automático esté
ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 45).
Importante
Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/
iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para
solucionarlo:
• Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta
unidad.
• Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
• Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con esta unidad.
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
• ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
• El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión?
Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la
unidad.
20
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Reproducción de discos
06
Reproducción de discos
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
Espere hasta que se muestre “NO DISC”.
Cuando ya haya un disco en la bandeja, pulse $ OPEN/
CLOSE para expulsarlo.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
Sugerencia
6
Pulse
! para iniciar la reproducción.
Pyccкий
5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
Español
• Cuando no se haya llevado a cabo ninguna operación en
el modo DVD/CD y no se haya reproducido ningún
archivo de audio durante más de 20 minutos, la unidad
se apagará automáticamente. En este caso es necesario
que apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 45).
Nederlands
3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
Nota
• Debido a la estructura de la información del disco, se
precisará más tiempo para leerlo si contiene más archivos
que un CD normal (aproximadamente de 20 a
90 segundos).
• Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción.
• También pueden reproducirse los discos reescribibles de
múltiples sesiones con escritura inacabada.
• Si se produce una interferencia de radio o televisión
durante la reproducción de un DVD/CD, aleje la unidad del
televisor o la radio.
Italiano
2 Pulse DVD/CD en el mando a distancia o
INPUT varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de DVD/CD.
Deutsch
La entrada seleccionada se mostrará en el display del panel
frontal.
• Durante la reproducción de discos o archivos, encienda
el televisor y, antes de comenzar, cambie a la entrada de
TV.
• Podrá cambiar el idioma de visualización en pantalla de
la unidad (Configuración de Display (Pantalla) en la
página 37).
PRECAUCIÓN
• No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
• No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
• No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
• Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
• Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Français
Reproducción de discos o archivos
English
Capítulo 6:
21
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
06
Reproducción de discos
Reproducción avanzada de discos
DVD, CD
Reproducción repetida A-B
La sección especificada dentro de un título o pista se
reproducirá repetidamente.
1
0
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
TOP MENU
Pulse HOME MENU.
Se visualiza HOME MENU.
MENU/PBC
TUNE+
DVD/CD
USB
TUNER AUDIO IN/LINE
HOME MENU
BT AUDIO CLOCK/TIMER
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
1
2
3
ZOOM
MEMORY
PROGRAM
4
5
6
ST/MONO VIDEO MODE
7
A-B
8
CLEAR
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
RPT/RDM DISPLAY
PRESET
MENU/PBC
Audio Settings
Video Adjust
Play Mode
Disc Navigator
VOLUME
TUNE–
+
MUTE
–
–
TUNE+
RETURN
+
0
TOP MENU
HOME MENU
BASS/TREBLE
9
DVD
ENTER
DIMMER
SHIFT RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Búsqueda directa de pistas
Empleando los botones numéricos (0 a 9), podrá especificar y
reproducir el título, capítulo, pista o archivo que quiera ver/
oír.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar el título, capítulo, pista o
archivo deseado mientras está reproduciendo el
disco seleccionado.
Initial Settings
2 Utilice FG para seleccionar Play Mode;
después, pulse ENTER.
Se mostrará la pantalla de Play Mode.
3 Utilice FG para seleccionar A-B Repeat;
después, pulse ENTER o I.
4 Utilice FG para seleccionar el punto
A(Punto de Inicio).
Nota
• No es posible seleccionar un número de título, capítulo,
pista o archivo mayor que el número de títulos,
capítulos, pistas o archivos contenidos en el disco.
• Durante la reproducción aleatoria, la función de
búsqueda de pista directa no estará disponible.
Play Mode
A-B Repeat
A(Start Point)
Repeat
B(End Point)
Random
Off
Program
Search Mode
Para detener la reproducción:
Pulse #.
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Move
22
Es
Select ENTER
Exit
HOME MENU
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Reproducción de discos
Play Mode
A-B Repeat
A(Start Point)
Repeat
B(End Point)
Random
Off
Repetición de la reproducción
Reproduce repetidamente títulos, capítulos, pistas o
archivos.
1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción
repetida A-B”.
Search Mode
3
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Utilice FG para seleccionar Title Repeat.
En el display principal se mostrará “REPEAT TITLE”.
Français
2 Utilice FG para seleccionar Repeat;
después, pulse ENTER o I.
Program
English
5 Utilice FG para seleccionar el punto
B(Punto Final).
06
Play Mode
Move
Select ENTER
Exit
HOME MENU
Chapter Repeat
Random
Repeat Off
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Move
Random
Off
Para cancelar la repetición de la reproducción:
1
Utilice FG para seleccionar Repeat Off.
En el display principal se mostrará “REPEAT OFF”.
Program
Search Mode
Español
B(End Point)
Nederlands
Play Mode
A(Start Point)
HOME MENU
Nota
Utilice FG para seleccionar Off.
Repeat
Exit
• Cuando reproduzca un DVD, se mostrará este display.
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Para cancelar la reproducción repetida A-B:
A-B Repeat
Select ENTER
Italiano
• Cuando se inicie la reproducción repetida A-B, en la
pantalla se mostrará “A-B repeat”.
• En algunos discos, la función de reproducción repetida
A-B está desactivada.
• En los discos DVD, la reproducción repetida A-B solo es
posible dentro de un título.
• La reproducción repetida A-B para CD solo puede
llevarse a cabo dentro de una pista.
• En los discos DVD, es posible que algunas escenas no
permitan la reproducción repetida A-B.
1
Title Repeat
Repeat
Deutsch
Nota
A-B Repeat
Play Mode
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Select ENTER
Exit
HOME MENU
Title Repeat
Repeat
Chapter Repeat
Random
Repeat Off
Pyccкий
Move
A-B Repeat
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Move
Select ENTER
Exit
HOME MENU
23
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
06
Reproducción de discos
Reproducción aleatoria
Reproducción programada
Reproduce aleatoriamente títulos, capítulos o pistas.
Podrá seleccionar hasta 24 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción
repetida A-B”.
2 Utilice FG para seleccionar Random;
después, pulse ENTER o I.
3 Utilice FG para seleccionar el Random
Title.
En el display principal se mostrará “RANDOM TITLE”.
1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción
repetida A-B”.
2 Utilice FG para seleccionar Program;
después, pulse ENTER o I.
3 Utilice FG para seleccionar Create/Edit y,
a continuación, pulse ENTER.
La pantalla Create/Edit cambia según el disco o archivo.
Play Mode
Play Mode
A-B Repeat
Random Title
Repeat
Random Chapter
A-B Repeat
Create/Edit
Random
Random Off
Repeat
Playback Start
Program
Random
Playback Stop
Search Mode
Program
Program Delete
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Move
Select ENTER
Exit
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
HOME MENU
Move
Nota
• Cuando reproduzca un DVD, se mostrará este display.
• Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria. Por otro lado, + no le
permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la
pista que se esté reproduciendo.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Select ENTER
HOME MENU
4 Utilice FGHI para seleccionar el título,
capítulo, pista o archivo; después, pulse ENTER.
Program
Current
Program Step
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1 - 05
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title : 01
Chapter : 001
Chapter 1 - 004
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Para cancelar la reproducción aleatoria:
1
Exit
Utilice FG para seleccionar Random Off.
Move
Select ENTER Play
Exit
HOME MENU
En el display principal se mostrará “RANDOM OFF”.
• Para añadir archivos a un programa, seleccione primero
el lugar en el programa (el paso de programa), a
continuación seleccione el título, el capítulo o la pista, y
luego pulse ENTER (los archivos se añaden al final del
programa).
• Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior. Si
vuelve a la pantalla anterior cuando está haciendo
ajustes, los ajustes que haya programado se borrarán.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR.
Play Mode
A-B Repeat
Random Title
Repeat
Random Chapter
Random
Random Off
Program
Search Mode
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
5
Pulse
.
Dará comienzo la reproducción.
Move
24
Es
Select ENTER
Exit
HOME MENU
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Reproducción de discos
2 Utilice FG para seleccionar Search Mode;
después, pulse ENTER.
Play Mode
Title Search
Repeat
Chapter Search
Random
Time Search
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
Move
Select ENTER
HOME MENU
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
música. Podrá reproducir estos archivos de música
descargados grabándolos en un disco CD/DVD.
• Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
Acerca del orden de reproducción
Se reproducirán en orden desde el archivo guardado en la
carpeta superior.
Ejemplo
CARPETA A
(CARPETA 2)
CARPETA C
(CARPETA 4)
ARCHIVO 3
ARCHIVO 4
ARCHIVO 5
CARPETA D
(CARPETA 5)
ARCHIVO 6
ARCHIVO 7
ARCHIVO 8
CARPETA E
(CARPETA 6)
Setup playback functions such as Program. Random and
Repeat play
CARPETA B
(CARPETA 3)
ARCHIVO 9
ARCHIVO 10
ARCHIVO 1
ARCHIVO 2
El archivo se reproducirá en el orden indicado anteriormente.
Pyccкий
HOME MENU
Exit
Sobre la descarga de archivos MP3/
WMA
RAÍZ
(CARPETA 1)
Exit
1
Search Mode
Search Mode
Select ENTER
0
Program
Program
Move
Input Title
Español
A-B Repeat
Time Search
Nederlands
3 Utilice FG para seleccionar Title search;
después, pulse ENTER o I.
Chapter Search
Random
Italiano
1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción
repetida A-B”.
Title Search
Repeat
Deutsch
Reproduce el número o tiempo especificado dentro del título,
capítulo, pista o archivo.
Play Mode
A-B Repeat
Français
Modo de búsqueda
4 Utilice los botones numéricos para
seleccionar Input Title.
English
Nota
• Para reproducir un programa establecido, seleccione
Playback Start desde la pantalla de programación y
luego pulse ENTER.
• Para reanudar la reproducción normal, seleccione
Playback Stop desde la pantalla de programación y
luego pulse ENTER. El programa permanece en la
memoria.
• Para cancelar todo el programa, seleccione Program
Delete desde la pantalla de programación y luego pulse
ENTER.
• Los programas se pueden reproducir repetidamente.
Seleccione Program Repeat desde Repeat en la
pantalla del modo de reproducción (Play Mode) durante
la reproducción programada.
• Los programas no se pueden reproducir en orden
aleatorio (la reproducción aleatoria no es posible
durante la reproducción programada).
06
25
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
06
Reproducción de discos
Procedimiento para reproducir
archivos DivX o MP3/WMA/JPEG
Para reproducir especificando un archivo.
7
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
DVD/CD
USB
TUNER AUDIO IN/LINE
BT AUDIO CLOCK/TIMER
AUDIO
SUBTITLE
1
2
ANGLE
3
ZOOM
MEMORY
PROGRAM
4
5
6
ST/MONO VIDEO MODE
7
A-B
8
CLEAR
TOP MENU
TUNE+
MENU/PBC
SLEEP
EQUALIZER
ENTER
P.BASS
HOME MENU
RETURN
BASS/TREBLE
PRESET
9
TUNE–
+
VOLUME
+
MUTE
0
1
9
RPT/RDM DISPLAY
0
RPT/RDM DISPLAY
TOP MENU
8
CLEAR
TUNE+
MENU/PBC
–
–
DIMMER
Pulse DVD/CD.
2 Pulse FG para seleccionar DivX o MP3/
WMA/JPEG.
Si el disco contiene archivos DivX, MP3, WMA o JPEG
mezclados.
DivX
MP3 / WMA / JPEG
Move
Select ENTER
3 Pulse FG para seleccionar la reproducción
del archivo deseado.
00:00 / 00:00 320kbps
/ TEST / WMA /
____
WMA
WMA
4
____
____
Pulse ENTER.
Dará comienzo la reproducción.
26
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Reproducción USB
07
English
Capítulo 7:
Reproducción USB
1
Pulse USB como fuente de entrada.
Para reproducir especificando un archivo.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
7
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
DVD/CD
USB
TUNER AUDIO IN/LINE
BT AUDIO CLOCK/TIMER
AUDIO
SUBTITLE
1
2
ANGLE
3
ZOOM
MEMORY
PROGRAM
4
5
6
ST/MONO VIDEO MODE
7
PHONES
AUDIO IN
8
0
TOP MENU
ENTER
P.BASS
HOME MENU
RETURN
BASS/TREBLE
PRESET
TUNE–
+
RPT/RDM DISPLAY
VOLUME
+
MUTE
–
TUNE+
MENU/PBC
–
DIMMER
Pulse USB.
2 Pulse FG para seleccionar DivX o MP3/
WMA/JPEG.
Español
1
Dispositivo de
almacenamiento USB
(de venta en
establecimientos
especializados)
MENU/PBC
EQUALIZER
0
TOP MENU
TUNE+
SLEEP
9
CLEAR
A-B
9
RPT/RDM DISPLAY
Nederlands
En el display principal se mostrará automáticamente “GUI”.
• Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
• Si se conecta un iPod/iPhone/iPad a la unidad, esta
empezará a cargarlo automáticamente.
8
CLEAR
Italiano
Se mostrará “USB/iPod” en el display principal.
Procedimiento para reproducir
archivos DivX o MP3/WMA/JPEG
Deutsch
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
Français
• Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 39.
• Si un dispositivo de almacenamiento USB no está siendo
reproducido y no se ha realizado ninguna operación
durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 45).
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Si el dispositivo de almacenamiento USB contiene archivos
DivX, MP3, WMA o JPEG mezclados.
Pyccкий
3 Cuando el reconocimiento haya concluido,
pulse ! para iniciar la reproducción.
• Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria
USB.
DivX
4 Desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
MP3 / WMA / JPEG
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
• Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB
compatible con USB 2.0.
Move
Select ENTER
27
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
07
Reproducción USB
3 Pulse FG para seleccionar el archivo que
desee reproducir.
00:00 / 00:00 320kbps
/ TEST / MP3 /
____
MP3
MP3
4
____
____
Pulse ENTER.
Dará comienzo la reproducción.
28
Es
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
Esta unidad puede reproducir de forma repetida las carpetas
guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Reproducción programada en
la página 24.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Uso del sintonizador
08
Uso del sintonizador
Los siguientes pasos indican cómo sintonizar emisiones de
radio de FM mediante las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y manual (por pasos). Cuando haya
sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia
para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo
esta operación, consulte más abajo Presintonización de
emisoras.
OPEN/CLOSE
DVD/CD
USB
BT AUDIO CLOCK/TIMER
ANGLE
1
2
3
ZOOM
MEMORY
PROGRAM
4
5
6
ST/MONO VIDEO MODE
A-B
8
SLEEP
EQUALIZER
RETURN
P.BASS
PRESET
BASS/TREBLE
+
MUTE
–
–
TUNE+
VOLUME
TUNE–
+
9
RPT/RDM DISPLAY
0
TOP MENU
ENTER
HOME MENU
MENU/PBC
DIMMER
SHIFT RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 40 emisoras.
0
TOP MENU
1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
BT AUDIO CLOCK/TIMER
TUNE+
ENTER
PRESET
ANGLE
1
2
3
ZOOM
MEMORY
PROGRAM
4
5
7
P.BASS
6
A-B
8
BASS/TREBLE
9
RPT/RDM DISPLAY
0
VOLUME
+
SLEEP
EQUALIZER
TOP MENU
TUNE+
MENU/PBC
1
Sintonización manual:
2
–
DIMMER
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Español
MUTE
–
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
Pulse MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
Pyccкий
Nota
RETURN
TUNE–
+
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/– en el mando a distancia.
Sintonización automática:
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
• Para detener la sintonización automática, pulse #.
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
SUBTITLE
CLEAR
Pulse TUNER.
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
AUDIO
ST/MONO VIDEO MODE
HOME MENU
2
MENU/PBC
Nederlands
Sintonización
Italiano
SUBTITLE
7
MENU/PBC
TUNE+
TUNER AUDIO IN/LINE
AUDIO
CLEAR
TOP MENU
• Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en
el display se mostrará “AUTO”.
Deutsch
0
STANDBY/ON
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Français
• Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 31.
Cómo escuchar emisoras de radio
English
Capítulo 8:
4 Pulse MEMORY para guardar la emisora en
la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
29
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
08
Uso del sintonizador
Nota
• La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora
memorizada
1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1
Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse PRESET +/– de nuevo.
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
News – Noticias
Current Affairs – Temas de
actualidad
Information – Información
general
Sport – Deportes
Education – Material
educativo
Drama – Radionovelas, etc.
Cultures – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied Speech – Material
basado normalmente en
charlas, tales como concursos
o entrevistas.
Pop Music – Música pop
Rock Music – Música rock
Easy Listening – Música ligera
Light Classics M – Música
clásica ‘ligera’
Serious Classics – Música
clásica ‘no ligera’
Other Music – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
Weather & Metr – Informes
meteorológicos
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse CLEAR hasta que se muestre
“MEMORY CLEAR”.
Nota
• Se borrarán todas las emisoras.
Finance – Informes de la Bolsa
de Valores, comercio, temas
financieros, etc.
Children’s Progs – Programas
infantiles
Social Affairs – Asuntos
sociales
Religion – Programas
relacionados con religión
Phone In – Público en general
expresando sus opiniones por
teléfono
Travel & Touring –
Programas de viajes, más que
información sobre el tráfico
Leisure & Hobby – Ocio y
hobbies
Jazz Music – Música jazz
Country Music – Música
country
National Music – Música
popular en varios idiomas,
salvo inglés
Oldies Music – Música
popular de los años 50 y 60
Folk Music – Música folklórica
Documentary –
Documentales
Alarm Test – Permite probar
equipos o receptores de
radiodifusión de emergencia.
Alarm – ¡Alarma!
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2
Pulse RDS PTY en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Introducción al RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
30
Es
3 Pulse HI para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
4 Mientras se esté mostrando el tipo de
programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Nota
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego se
mostrará el nombre de la emisora.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Uso del sintonizador
08
Información proporcionada por RDS
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
TOP MENU
DVD/CD
USB
MENU/PBC
TUNE+
TUNER AUDIO IN/LINE
BT AUDIO CLOCK/TIMER
SLEEP
ENTER
SUBTITLE
ANGLE
1
2
3
ZOOM
MEMORY
PROGRAM
4
5
6
ST/MONO VIDEO MODE
7
A-B
8
CLEAR
EQUALIZER
HOME MENU
PRESET
+
BASS/TREBLE
+
MUTE
–
–
TUNE+
VOLUME
TUNE–
9
RPT/RDM DISPLAY
0
TOP MENU
RETURN
P.BASS
MENU/PBC
DIMMER
SHIFT RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Station name (PS)
Frequency
Programme type (PTY)
Radio text (RT)
No RDS
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
Notas para el texto de radio:
• Se mostrarán los 16 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
• Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “NO RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
• Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
Pyccкий
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
• Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un
nombre de emisora.
• Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
• Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
• “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Español
FM 98.80 MHz
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Nederlands
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Italiano
OPTION
Nota
• Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
• No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
• Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
• Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “NOT FOUND” durante unos 4 segundos.
• Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
• El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Deutsch
AUDIO
Presione # mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Français
Cada vez que pulse RDY DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
English
• Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDY PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 4 segundos.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
31
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
09
Otras conexiones
Capítulo 9:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
Panel posterior de este receptor
Televisor
VIDEO
OUT
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
• Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no
sean compatibles con el uso del terminal USB.
Y
OUT
HDMI
VOLUME
STANDBY/ON
PR
R
PB
L
OUT
COMPONENT
VIDEO
IN
LINE
TIMER
INPUT
PHONES
AUDIO IN
PHONES
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)
AUDIO IN
Reproductor de
audio portátil, etc.
1 Pulse AUDIO IN/LINE como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
32
Es
Cable de audio (de
venta en
establecimientos
especializados)
1 Pulse AUDIO IN/LINE dos veces como fuente
de entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de audio con Bluetooth®
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le permite
reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras
operaciones.
Dispositivo habilitado de tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Nota
Dispositivo habilitado de tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
transmisor de audio con Bluetooth® (de
venta en establecimientos especializados)
1
Pulse 1STANDBY/ON y encienda la unidad.
2
Pulse BT AUDIO.
Pyccкий
Nota
• La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se
hace bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
• El dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth debe soportar perfiles A2DP.
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Español
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Nederlands
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en
un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que se
lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
• La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera
vez que utilice de forma conjunta la unidad y el
dispositivo habilitado para Bluetooth.
• Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de
BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización
en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la
sincronización se ha efectuado correctamente, no será
necesario que lleve a cabo los procedimientos de
sincronización para la unidad indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Italiano
Datos de música
Sincronización con la unidad
(registro inicial)
Deutsch
• El dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth debe soportar perfiles AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Français
Reproducción de música empleando la
tecnología inalámbrica Bluetooth
English
Capítulo 10:
10
La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará PAIRING.
3 Encienda el dispositivo habilitado para
Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad
y lleve a cabo el procedimiento de
sincronización.
33
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
10
Reproducción de audio con Bluetooth®
Nota
• Esta unidad se mostrará como “X-HM32V” en todos los
dispositivos habilitados para Bluetooth que utilice el
usuario.
La sincronización dará comienzo.
• Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de
la unidad.
• Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Cuando se le solicite que introduzca el código PIN,
deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente
aceptará el código PIN “0000”.)
4 Confirme en el dispositivo habilitado para
Bluetooth que la sincronización se ha llevado a
cabo.
Si la sincronización con el dispositivo habilitado para
Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del
dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel
frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda
mostrarse se indicará mediante un “*”.)
Cómo escuchar música en la
unidad desde un dispositivo
habilitado para Bluetooth
1
Pulse BT AUDIO.
La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO.
2 Se creará una conexión Bluetooth entre el
dispositivo habilitado para Bluetooth y la
unidad.
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth.
• Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del
usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
3 Cómo reproducir música desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nota
• Cuando el dispositivo habilitado para Bluetooth no esté
reproduciendo y no se haya realizado ninguna operación
durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 45).
34
Es
BT STANDBY
• Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
• Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta unidad,
la misma se encenderá automáticamente con la función
BT AUDIO.
Configuración de BT STANDBY
• Ajústelo a ON/OFF presionando durante 3 segundos el
botón INPUT situado en la parte superior de la unidad.
• Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón INPUT
de forma prolongada. Para ello es imprescindible que la
unidad esté encendida.
• La configuración solo se puede realizar mediante el
botón INPUT de la unidad. La configuración no se puede
realizar mediante el mando a distancia.
Nota
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY ON”.
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY OFF”.
• Si ha retirado el cable de alimentación y lo ha
introducido de nuevo, la función surtirá efecto después
de que haya ajustado a ON el interruptor de encendido
de la unidad.
Conexión en el modo BT STANDBY con un
dispositivo habilitado para Bluetooth
Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización
ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para
Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad
podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir
del historial de conexiones.
La unidad comenzará a utilizar la función BT AUDIO y se
conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
• Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de
sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el
historial de sincronización más antiguo se eliminará.
• Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Reproducción de audio con Bluetooth®
Español
Pyccкий
• Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
• Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
• Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
• Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
Nederlands
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del
ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
• En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
• Cerca de muebles metálicos grandes.
• Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta
unidad
Italiano
Alcance de operación
Las ondas de radio recibidas por esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Si no se puede recibir bien el audio
debido a este fenómeno, pruebe a desplazar un poco el
aparato equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Asimismo recuerde que el sonido podría interrumpirse
debido a las ondas reflejadas cuando una persona cruza o se
acerca al espacio que hay entre esta unidad y el dispositivo
equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Deutsch
Nota
• En el caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existe la posibilidad de que un dispositivo
equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta
unidad (incluidos los productos compatibles con ella)
estén causando interferencias en la señal con el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador de satélite, etc. En tal caso, aumente la
distancia entre el conector de entrada de antena y el
dispositivo habilitado para conexión inalámbrica
Bluetooth o esta unidad (incluidos los productos
compatibles con ella).
• Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Français
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa
esta unidad.
• Teléfono inalámbricos
• Faxes inalámbricos
• Hornos microondas
• Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
• Equipos AV inalámbricos
• Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
• Audífonos basados en microondas
• Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
• Sistemas antirrobo
• Emisoras de radio de aficionados (HAM)
• Sistemas de administración logística de almacenes
• Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
• En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
• Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
English
Precaución con las ondas radioeléctricas
10
35
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
11
Cambio de los ajustes
Capítulo 11:
Cambio de los ajustes
Ajustes para la reproducción de DVD/CD y USB
1
Pulse HOME MENU.
Se mostrará la pantalla HOME MENU.
2
3
Utilice FGHI para seleccionar el elemento y pulse luego ENTER.
Utilice FGHI para cambiar el ajuste; después, pulse ENTER.
• Cómo cerrar la pantalla HOME MENU.
Pulse HOME MENU.
Los ajustes predeterminados en fábrica se indican en cursiva.
Importante
• Los ajustes siguientes están disponibles para el contenido de discos o de dispositivos de almacenamiento USB. No están
disponibles para un iPod/iPhone/iPad, sintonizador, ni entrada externa (AUDIO IN/LINE) y BT AUDIO.
• En el modo USB, solamente podrá cambiar Play Mode, Audio Settings en la pantalla HOME MENU.
Parámetros de Audio Settings
Configuración
Audio DRC
(High/Medium/Low/Off)
Qué hace
• Esto hace sonar menos los sonidos altos y más los sonidos bajos. Cambie el ajuste, por ejemplo,
cuando vea películas tarde durante la noche.
• Este ajuste sólo afecta al sonido Dolby Digital.
• El efecto depende del volumen del TV, amplificador o receptor AV, altavoces, etc. conectados.
Pruebe con ajustes diferentes y elija el que provea el efecto más intenso.
Parámetros de Video Adjust
Configuración
Qué hace
Sharpness
(Fine/Standard/Soft)
Ajusta la nitidez de la imagen.
Brightness
(-20 a +20)
Ajusta el brillo de la imagen.
Contrast
(-16 a +16)
Ajusta la relación de brillo de las partes más brillantes y oscuras de la imagen.
Gamma
(-3 a +3)
Ajusta cómo van a aparecer las partes oscuras de la imagen.
Hue
(green 9 a red 9)
Ajusta el balance entre el verde y el rojo.
Chroma Level
(-9 a +9)
Ajusta la densidad de los colores. Este ajuste es efectivo para las fuentes de muchos colores como, por
ejemplo, dibujos animados.
Brightness, Contrast, Gamma, Hue y Chroma Level están ajustados en 0 en el momento de la venta.
Parámetros de Initial Settings
• Emplee estos ajustes para efectuar ajustes detallados de la unidad.
• Initial Settings no se puede seleccionar durante la reproducción. Pare primero el disco.
36
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Cambio de los ajustes
11
Configuración de Digital Audio Out (Salida de audio digital)
Qué hace
HDMI Out
Seleccione las señales de audio que van a salir por el terminal HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off)
según el aparato conectado compatible con HDMI.
English
Configuración
Configuración de Video Output (Salida de Vídeo)
Cambie el formato de visualización de imagen (4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9
(Compressed)), según el TV conectado.
HDMI Resolution
Cambie la resolución de la salida de las señales de vídeo desde los terminales HDMI OUT terminals
(720x576i/720x576p /1280x720p/1920x1080i/1920x1080p). Si la imagen no se muestra
correctamente tras haber cambiado el ajuste, regrese a la configuración “720x576p”. Consulte el
apartado de más abajo Configuración de los ajustes de HDMI Resolution a sus valores predeterminados.
HDMI Color
Cambie la salida de las señales de vídeo desde el terminal HDMI OUT (Full range RGB/RGB/
Component).
Deutsch
Qué hace
TV Screen
Français
Configuración
Configuración de Language (Idioma)
Cambie el idioma cuando escuche el sonido de los discos DVD-Video (English/idiomas disponibles/
Other Language).
Subtitle Language
Cambie el idioma de los subtítulos visualizados para los discos DVD-Video (English/idiomas
disponibles/Other Language).
DVD Menu Lang.
Cambie el idioma utilizado para las pantallas de los menús de los discos DVD-Video (w/ Subtitle Lang./
idiomas disponibles/Other Language).
Subtitle Display
Seleccione si va a visualizar subtítulos (On) o no (Off).
• Si se emplea el ajuste de arriba para seleccionar “Other Language”, efectúe las operaciones mientras consulta la Tabla
de códigos de idiomas en la página 41.
Nederlands
Qué hace
Audio Language
Italiano
Configuración
Configuración de Display (Pantalla)
Qué hace
OSD Language
Cambie el idioma de los mensajes de operación (Play, Stop, etc.) visualizados en la pantalla del
televisor (English/idiomas disponibles).
Angle Indicator
Seleccione si se va a visualizar la marca del ángulo en la pantalla del televisor (On) o no (Off).
On Screen Display
Seleccione si se van a visualizar los mensajes de operación (Play, Stop, etc.) en la pantalla del televisor
(On) o no (Off).
Configuración
Qué hace
Parental Lock
Restrinja la visión de DVD-Video (Password/Level Change/Country Code). Vea la Tabla de códigos de
idiomas en la página 41 para ajustar “Country Code”.
DivX(R) VOD
Visualice el código de registro necesario para reproducir archivos DivX VOD(R) (Activate/Deactivate).
Pyccкий
Configuración de Options (Opciones)
Español
Configuración
Configuración de los ajustes de HDMI Resolution a sus valores predeterminados
1
Pulse y mantenga pulsado VIDEO MODE.
37
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
12
Información adicional
Capítulo 12:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema
Verificación
Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta
discos DVD, CD, MP3, WMA, unidad.
iPod/iPhone/iPad, el
sintonizador, BT AUDIO,
AUDIO IN y LINE.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 6).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del sol
o a una intensa luz artificial, como un
tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas?
Reemplace las pilas (página 6).
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
¿Está rayado el disco?
Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco?
Limpie la suciedad del disco (página 45).
No es posible reproducir el
formato DVD VR.
¿El disco es compatible con CPRM?
¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
húmedo?
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 44).
La imagen está alargada o la ¿Está bien ajustada la relación de
relación de aspecto no se
aspecto en el televisor conectado?
puede cambiar.
¿Está TV Screen bien ajustado?
Durante la reproducción, la
imagen se distorsiona u
oscurece.
38
Es
Esta unidad no es compatible con CPRM. Solo es posible
reproducir el formato DVD VR no compatible con CPRM.
Consulte el manual de instrucciones del TV y ajuste bien la relación
de aspecto del mismo.
Ajuste TV Screen adecuadamente (página 36). Este ajuste está
disponible para el contenido de discos o de dispositivos de
almacenamiento USB. Para películas y las imágenes guardadas en
el iPod/iPhone/iPad, opere el iPod/iPhone/iPad.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Esta unidad es compatible con la protección contra copias Rovi.
Con algunos TV, la imagen puede no visualizarse bien cuando se
reproducen discos con señales de prevención de copia. Esto no
indica mal funcionamiento.
¿Están esta unidad y el televisor
conectados mediante una
videograbadora?
Cuando esta unidad y el televisor están conectados mediante una
videograbadora, la función de protección contra copia analógica de
esta unidad puede ser la causa de que la imagen reproducida en la
videograbadora no se visualice bien. Conecte directamente la
unidad y el televisor.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Información adicional
12
Verificación
Solución
El sonido y el vídeo se
reproducen de forma
intermitente durante la
reproducción del disco.
Es posible que el volumen sea
demasiado alto.
El sonido y el vídeo pueden ser inestables si el volumen es
demasiado alto; en tal caso, baje el volumen.
Para reproducir archivos
JPEG se necesita tiempo.
¿Está reproduciendo archivos
grandes?
Alguna vez puede ser necesario visualizar archivos grandes.
Cuando se reproducen
archivos JPEG se visualizan
barras negras.
¿Está reproduciendo archivos con
relaciones de aspecto diferentes?
Cuando se reproducen archivos JPEG con relaciones de aspecto
diferentes pueden aparecer franjas negras a lo largo de los lados
superior e inferior o a los costados.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a
ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF (página 45).
Deutsch
La unidad se apaga
automáticamente.
Français
Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
archivo no se reconocen.
de nombres de carpetas o archivos
reconocer hasta 648 archivos en una carpeta. No obstante, según
(DivX, WMA, MP3 y JPEG)
que puede reconocer esta unidad?
la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
English
Problema
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Verificación
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
dispositivo de almacenamiento USB? fondo).
Solución
¿Ha conectado el dispositivo de
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente.
concentrador USB?
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No
se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o
¿Contienen los nombres de carpetas El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
de archivos no se visualizan o o archivos más de 30 caracteres?
nombres de carpetas y de archivos es de 30.
no se visualizan
correctamente.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los dispositivos de
¿Cuál es la capacidad de los
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento
mucho tiempo en ser
USB?
reconocidos.
Pyccкий
El archivo no se puede
reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Español
Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible
con USB 2.0.
Nederlands
El dispositivo de almacenamiento
USB, ¿es compatible con esta
unidad?
Italiano
Problema
El orden de los nombres de las carpetas y de los archivos que se
muestren en el Disc Navigator dependerá del orden en el que las
carpetas o archivos fueron grabados en el dispositivo de
almacenamiento USB.
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
39
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
12
Información adicional
Problema
Verificación
Solución
El dispositivo de
almacenamiento USB no
recibe alimentación.
¿Se visualiza AUTH ERROR en el
visualizador del panel frontal? Si el
consumo de energía es demasiado
alto, no se proporcionará
alimentación.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
Pulse INPUT para cambiar a la otra entrada; luego, cambie de
nuevo a la entrada USB/iPod.
Cuando se conecta a un aparato compatible con HDMI
Problema
Verificación
Solución
No se visualiza imagen.
¿Está bien ajustada la resolución?
Ajuste HDMI Resolution adecuadamente para el dispositivo
conectado (página 37).
Reponga HDMI Resolution al ajuste predeterminado (720x576p)
(página 37).
¿Está bien conectado el cable HDMI? Conecte el cable firmemente (hasta el fondo).
Con algunos cables, las señales de vídeo 1080p no se emitirán.
No se produce sonido o éste
está distorsionado.
¿Está HDMI Out bien ajustado?
Ajuste HDMI Out en LPCM (2CH) o Auto (página 37).
Las señales de audio
multicanal no se emiten.
¿Está HDMI Out bien ajustado?
Ajuste HDMI Out en Auto (página 37).
Los colores no se visualizan
bien en la pantalla del
televisor.
¿Está HDMI Color bien ajustado?
Cambie el ajuste HDMI Color (página 37).
Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad
Problema
Solución
El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia.
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 19).
No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad.
Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 19).
Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a
reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando
Problema
Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede
conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o
el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas,
dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología
inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si hay tal objeto cerca
de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto
que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre
el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad.
Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la
unidad, de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m*
y no exista ningún obstáculo entre ellos.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La
distancia admisible real entre los dispositivos podrá variar según
las condiciones del entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
40
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Información adicional
Tabla de códigos de idiomas
Japanese (ja), 1001
Frisian (fy), 0625
English (en), 0514
Irish (ga), 0701
French (fr), 0618
Scots-Gaelic (gd), 0704
German (de), 0405
Galician (gl), 0712
Gujarati (gu), 0721
Chinese (zh), 2608
Hausa (ha), 0801
Dutch (nl), 1412
Hindi (hi), 0809
Portuguese (pt), 1620
Croatian (hr), 0818
Swedish (sv), 1922
Hungarian (hu), 0821
Russian (ru), 1821
Armenian (hy), 0825
Korean (ko), 1115
Interlingua (ia), 0901
Greek (el), 0512
Interlingue (ie), 0905
Afar (aa), 0101
Inupiak (ik), 0911
Abkhazian (ab), 0102
Indonesian (in), 0914
Afrikaans (af), 0106
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Assamese (as), 0119
Javanese (jw), 1023
Aymara (ay), 0125
Georgian (ka), 1101
Azerbaijani (az), 0126
Kazakh (kk), 1111
Bashkir (ba), 0201
Greenlandic (kl), 1112
Byelorussian (be), 0205
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Bihari (bh), 0208
Kashmiri (ks), 1119
Bislama (bi), 0209
Kurdish (ku), 1121
Bengali (bn), 0214
Kirghiz (ky), 1125
Tibetan (bo), 0215
Latin (la), 1201
Breton (br), 0218
Lingala (ln), 1214
Laothian (lo), 1215
Corsican (co), 0315
Lithuanian (lt), 1220
Czech (cs), 0319
Latvian (lv), 1222
Welsh (cy), 0325
Malagasy (mg), 1307
Danish (da), 0401
Maori (mi), 1309
Bhutani (dz), 0426
Macedonian (mk), 1311
Esperanto (eo), 0515
Malayalam (ml), 1312
Estonian (et), 0520
Mongolian (mn), 1314
Basque (eu), 0521
Moldavian (mo), 1315
Persian (fa), 0601
Marathi (mr), 1318
Finnish (fi), 0609
Malay (ms), 1319
Fiji (fj), 0610
Maltese (mt), 1320
Faroese (fo), 0615
Burmese (my), 1325
Telugu (te), 2005
Panjabi (pa), 1601
Tajik (tg), 2007
Polish (pl), 1612
Thai (th), 2008
Pashto, Pushto (ps), 1619
Tigrinya (ti), 2009
Quechua (qu), 1721
Turkmen (tk), 2011
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Tagalog (tl), 2012
Kirundi (rn), 1814
Setswana (tn), 2014
Romanian (ro), 1815
Tonga (to), 2015
Kinyarwanda (rw), 1823
Turkish (tr), 2018
Sanskrit (sa), 1901
Tsonga (ts), 2019
Sindhi (sd), 1904
Tatar (tt), 2020
Sangho (sg), 1907
Twi (tw), 2023
Serbo-Croatian (sh), 1908
Ukrainian (uk), 2111
Sinhalese (si), 1909
Urdu (ur), 2118
Slovak (sk), 1911
Uzbek (uz), 2126
Slovenian (sl), 1912
Vietnamese (vi), 2209
Samoan (sm), 1913
Volapük (vo), 2215
Shona (sn), 1914
Wolof (wo), 2315
Somali (so), 1915
Xhosa (xh), 2408
Albanian (sq), 1917
Yoruba (yo), 2515
Serbian (sr), 1918
Zulu (zu), 2621
Tabla de países/códigos de áreas
Nombre de país/área, códigos de entrada y
código de país/área
Estados Unidos, 2119, us
Argentina, 0118, ar
Reino Unido, 0702, gb
Italia, 0920, it
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Holanda, 1412, nl
Canadá, 0301, ca
Corea, República de, 1118, kr
Singapur, 1907, sg
Suiza, 0308, ch
Suecia, 1905, se
España, 0519, es
Tailandia, 2008, th
Taiwán, 2023, tw
China, 0314, cn
Chile, 0312, cl
Dinamarca, 0411, dk
Alemania, 0405, de
Japón, 1016, jp
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph
Finlandia, 0609, fi
México, 1324, mx
Federación Rusa, 1821, ru
Brasil, 0218, br
Francia, 0618, fr
Bélgica, 0205, be
Portugal, 1620, pt
Hong Kong, 0811, hk
Malasia, 1325, my
Pyccкий
Catalan (ca), 0301
Tamil (ta), 2001
Oriya (or), 1518
Español
Bulgarian (bg), 0207
Swahili (sw), 1923
Oromo (om), 1513
Nederlands
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Sundanese (su), 1921
Occitan (oc), 1503
Italiano
Guarani (gn), 0714
Sesotho (st), 1920
Norwegian (no), 1415
Deutsch
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Siswati (ss), 1919
Nepali (ne), 1405
Français
Nombres (códigos) de idiomas y códigos de
entrada:
Nauru (na), 1401
English
Tabla de códigos de idioma y tabla
de países/códigos de área
12
41
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
12
Información adicional
Discos y formatos que pueden reproducirse
DVD-Vídeo
DVD VR
Súper Vídeo CD
Vídeo CD
Audio CD
• Discos DVD-Video de venta en los establecimientos del ramo
• Discos DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/+RW/+R DL grabados en el modo Vídeo
Discos DVD-R/-RW/-R DL grabados en el modo VR
Esta unidad no es compatible con CPRM
Discos Súper Vídeo CD
Video CDs
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
• Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
JPEG
Archivos JPEG grabados en discos DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM o dispositivos de almacenamiento
USB
DivX®
Archivos DivX grabados en discos DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM o dispositivos de almacenamiento
USB
WMA
Archivos WMA grabados en discos DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM o dispositivos de almacenamiento
USB
MP3
Archivos MP3 grabados en discos DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM o dispositivos de almacenamiento
USB
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
• Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes
(formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
• Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
•
es una marca registrada de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Nota
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en el
que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad
de grabación consistente en un juego completo de datos
desde el principio hasta el final.
Discos que no pueden reproducirse
•
•
•
•
•
•
•
•
42
Es
Discos Blu-ray
HD DVD
AVCHD
AVCREC
Discos DVD-Audio
Discos DVD-RAM
SACD
CD-G
Acerca de los números de región
A los reproductores DVD y a los discos DVD-Video se los
asigna números de región según la región en que son
vendidos. Abajo se muestran los números (o el número) de
región de este reproductor.
• DVD-Video: 2
Los discos que no incluyen estos números no se pueden
reproducir. Abajo se muestran los discos que se pueden
reproducir en este reproductor.
• DVD: 2 (incluyendo 2) y ALL
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
• La reproducción de los archivos diferentes de los
mostrados abajo (WMV, MPEG4-AAC, etc.) no está
garantizada.
Acerca de la reproducción de DualDisc
Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con
contenido DVD - vídeo, audio, etc. - y la otra sin contenido
DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital.
• En esta unidad se puede reproducir el lado DVD de los
discos DualDisc (excluyendo cualquier contenido de
DVD-Audio).
• El lado de audio del disco que no es DVD no es
compatible con esta unidad.
• Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o
expulse un DualDisc, la cara opuesta a la de
reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden
reproducir.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Información adicional
Reproducción de discos creados en
ordenadores o grabadores BD/DVD
Formatos de archivos de vídeo
soportados
• Los juegos de fuentes enumerados abajo se encuentran
disponibles para archivos de subtítulos externos. Puede
ver en pantalla el grupo de fuentes apropiado ajustando
el Subtitle Language en la página 37 para que coincida
con el archivo de subtítulos.
• Esta unidad admite los grupos de idiomas siguientes:
Grupo 2
Albanés (sq), Croata (hr), Checo (cs), Húngaro
(hu), Polaco (pl), Rumano (ro), Eslovaco (sk),
Esloveno (sl)
Grupo 3
Búlgaro (bg), Bielorruso (be), Macedonio (mk),
Ruso (ru), Serbio (sr), Ucraniano (uk)
Grupo 4
Hebreo (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5
Turco (tr)
DivX
• DivX es una tecnología de medios creada por DivX, Inc.
Los archivos de medios DivX incluyen datos de imagen.
• Los archivos DivX también pueden incluir funciones de
reproducción avanzadas como pantallas de menús y
selección de múltiples idiomas de subtítulos/pistas de
audio.
Pyccкий
• DivX Certified® para reproducir vídeo DivX®, incluyendo
el contenido premium.
• DivX®, DivX Certified® y los logotipos asociados son
marcas comerciales de Rovi Corporation o sus filiales, y
se utilizan bajo licencia.
• Este producto incorpora tecnología de protección de
derechos de autor, protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual de Rovi
Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están
prohibidos.
Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse a fin de que
el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga
en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son
reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son
necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es
posible que no se puedan reproducir en esta unidad.
• Algunos archivos de subtítulos externos pueden
mostrarse incorrectamente o no mostrarse.
• Para los archivos de subtítulos externos, pueden
utilizarse las extensiones siguientes de nombres de
archivo en formato de subtítulos (observe que estos
archivos no se muestran en el menú de navegación del
disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• El nombre del archivo de la película ha de repetirse al
comienzo del nombre del archivo de los subtítulos
externos.
• El número de archivos de subtítulos externos que puede
activarse para la misma película está limitado a un
máximo de 10.
Español
Afrikaans (af), Vascuence (eu), Catalán (ca),
Danés (da), Holandés (nl), Inglés (en), Feroe (fo),
Finlandés (fi), Francés (fr), Alemán (de), Islandés
(is), Irlandés (ga), Italiano (it), Noruego (no),
Portugués (pt), Rhaeto-Romance (rm), Gaélico
escocés (gd), Español (es), Sueco (sv)
Nederlands
Grupo 1
Italiano
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
• La reproducción de los archivos diferentes de los
mostrados abajo (WMV, MPEG4-AAC, etc.) no está
garantizada.
Deutsch
Archivos que pueden reproducirse
Visualización de archivos de subtítulos
externos
Français
• Puede que no sea posible reproducir discos grabados en
un ordenador debido a los ajustes del entorno del
ordenador o a los ajustes de la aplicación. Grabe discos
en un formato que pueda reproducirse en esta unidad.
Consulte a su concesionario para conocer detalles.
• Tal vez no se puedan reproducir discos grabados en un
ordenador o en un grabador BD/DVD si la calidad de la
grabación no es buena debido a las características del
disco, rayas, suciedad en el disco o en la lente del
grabador, etc.
• Los archivos sin señales de vídeo DivX no se pueden
reproducir, aunque tengan la extensión “.avi”.
ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX® es un formato de vídeo
digital creado por DivX, LLC, una filial de Rovi Corporation.
Este es un dispositivo oficial con el sello de certificación DivX
Certified® que reproduce vídeo DivX. Visite divx.com para
obtener más información y herramientas de software para
convertir sus archivos a vídeo DivX.
ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND (VÍDEO BAJO
DEMANDA): este dispositivo con el sello de certificación por
DivX Certified® debe estar registrado para poder reproducir
los vídeos DivX VOD (vídeo bajo demanda) que haya
comprado. Para obtener su código de registro, localice la
sección DivX VOD en el menú de configuración del
dispositivo. Visite vod.divx. com para obtener más
información sobre cómo completar el proceso de registro.
English
• Para obtener más información sobre las características
de DualDisc, consulte al fabricante o al distribuidor del
disco.
12
Formatos de archivos de imagen
soportados
JPEG
Resolución: Hasta 3072 x 2048 píxeles
43
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
12
Información adicional
Extensiones de archivo: .jpg y .JPG (deberá utilizarse para que
el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice para
otros tipos de archivo)
• Esta unidad es compatible con JPEG de línea base.
• Esta unida es compatible con Exif Ver.2.2.
• Esta unida no es compatible con JPEG progresivo.
Formatos de archivos de audio
compatibles
• Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 64 kbps a 384 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
WMA:
Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de
archivos que incluye archivos de audio que están
comprimidos con un codec de audio de Windows. Windows
Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un
archivo de formato de audio para Windows Media Player.
• Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits:
de 64 kbps a 320 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
Observaciones sobre el uso de este
receptor
Cuando traslade esta unidad
Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
iPad. A continuación, pulse 1STANDBY/ON, y no apague la
unidad hasta que “STAND BY” haya desaparecido del display
principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
conectado al terminal USB o minitoma de AUDIO IN, pueden
producirse daños.
Dónde instalar el receptor
• Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
44
Es
• No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina
ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
•
•
•
•
•
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
• Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se
vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
• Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
• Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer
rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las
emisiones de radio. En tal caso, desconecte la
alimentación de la unidad.
Acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y será posible reproducir. La condensación se
puede producir también en verano si la unidad se expone
directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire.
Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
Cómo limpiar el receptor
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Información adicional
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Almacenaje de los discos
Acerca de iPod/iPhone/iPad
Cómo limpiar los discos
Pyccкий
• No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
• Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice discos dañados (rotos o deformados).
• No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
Configuración del apagado
automático
Español
• Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad,
respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad
y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este
accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la
operación inalámbrica.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
Nederlands
• Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
extremadamente fríos.
• Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Italiano
Manipulación de discos
Deutsch
• La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el
uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no
recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.
Français
Limpieza de la lente
• No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
English
• Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
• El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
• Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
12
Mantenga pulsado el botón # de la unidad durante
3 segundos para ajustar el apagado automático a ON/OFF.
Esta operación se puede llevar a cabo utilizando solo el # de
la unidad.
No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a
distancia.
La configuración inicial está ajustada a ON.
45
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
12
Información adicional
Nota
• Cuando el apagado automático esté ajustado a ON, en
el display principal se mostrará “APD ON”.
• Cuando el apagado automático esté ajustado a OFF, en
el display principal se mostrará “APD OFF”.
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1 Pulse 1STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse DVD/CD en el mando a distancia o
INPUT varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de DVD/CD.
3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
4 Pulse 1STANDBY/ON en la unidad durante
3 segundos mientras presiona #.
• Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.
• No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a
distancia.
Especificaciones
•
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 4 :)
•
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 : no equilibrada
•
Bluetooth
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unos 10 m
Banda de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . . .A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . . . .SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es
una estimación. Las distancias de transmisión reales pueden
cambiar según las condiciones ambientales.
46
Es
•
Varios
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Fuente de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Energía en modo de espera (BT STANDBY ON)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . . .215 mm (An) x 95 mm (Al) x 325 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•
Altavoz
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz para frecuencias altas: 5 cm
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 :
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 mm (An) x 211,5 mm (Al) x 240 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cada uno
•
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de vídeo (1,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Soporte de iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸱᭶㸰㸶᪥ࠉ㔠᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰㸲ศ
Información adicional
12
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Pyccкий
47
Es
;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸯᪥ࠉⅆ᭙᪥ࠉ༗๓㸷㸲㸵ศ
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
PIONEER HOME ELECTRONICS
CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku,
Kawasaki-shi, Kanagawa
212-0031, Japan
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
[*] X-HM32V-K, X-HM32V-S
English:
Hereby, Pioneer, declares that this [*] is
in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että [*]
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
[*] in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil [*] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna [*]
står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer
herved, at følgende udstyr [*]
overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses [*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el [*] cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE