Andis ANG-1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ASSEMBLAGE DE LA PONCEUSE À ONGLES
La ponceuse à ongles Andis est livrée avec deux tailles de tambours et bandes de ponçage :
6 et 12 mm.
Pour enlever un tambour de ponçage : à l’aide de la clé fournie, appuyer sur le bouton de
libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le sens anti-horaire jusqu’à
desserrage (voir Figure B). Enlever le tambour de ponçage.
Pour insérer un nouveau tambour de ponçage : Insérer le tambour de ponçage dans le
collier. Appuyer sur le bouton de libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (voir Figure C).
À l’aide de la clé fournie, tourner l’écrou du collier dans le sens horaire jusqu’à ce que le
tambour de ponçage soit serré.
Pour remplacer une bande de ponçage, desserrer la vis (à l’aide du petit embout de tournevis
sur la clé fournie) pour contracter le tambour et sortir la bande usagée en la faisant glisser.
Glisser la nouvelle bande de ponçage en position et développer le tambour en resserrant la vis.
IMPORTANT : Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est
suffisamment développé pour fixer la bande de ponçage en cours d’utilisation. Si la
bande de ponçage est lâche durant l’utilisation, elle risque d’être éjectée de la ponceuse et
de causer des blessures.
AVANT DE PONCER
Avant de poncer les ongles d’un animal :
1. Prendre l’habitude de toucher et manipuler les pattes de l’animal avant de lui montrer
la ponceuse à ongles. Prendre quelques minutes pour manipuler ses pattes tout en lui
faisant des commentaires encourageants.
2. Lui laisser renifler la ponceuse à ongles à l’arrêt.
3. Mettre la ponceuse en marche pour qu’il s’habitue au bruit qu’elle fait. Lui demander de
s’asseoir en tenant l’outil dans la main et en marche.
4. Une fois l’animal habitué à l’outil, essayer de le mettre en contact avec ses ongles. Ne pas
commencer le ponçage proprement dit pour l’instant.
5. Il faudra peut-être le faire plusieurs fois.
ANATOMIE D’UN ONGLE
Avant de poncer les ongles de l’animal, il faut
identifier sa partie vivante. Un ongle de chien se
compose d’une couche extérieure dure, qui protège
la partie vivante – la partie molle à l’intérieur
contenant les vaisseaux sanguins et les
terminaisons nerveuses. Si la partie vivante vient à
être coupée en cours de ponçage, l’animal ressentira
une douleur et l’ongle commencera à saigner.
Chez les chiens à ongles clairs, la partie vivante peut
généralement être repérée à sa couleur rose, ce qui
permet de l’éviter facilement. Si le chien a des
ongles à la fois clairs et foncés, il est possible
d’estimer la longueur de la partie vivante dans les ongles foncés en se basant sur les ongles
clairs. Continuer à contrôler l’ongle de l’animal pour pouvoir observer l’éventuelle apparition
d’un point noir au centre de la zone de ponçage. Ceci indique le début de la partie vivante;
ne pas poncer à ce niveau. Le diagramme montre l’angle de coupe ou de ponçage idéal des
ongles de l’animal et la position approximative de la partie vivante.
MODEL ANG-1
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis product.
Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of
Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de
primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los
productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première classe.
La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis
la fondation de la société en 1922.
USE AND CARE
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
[email protected] www.andis.com
Form #65882 © 2010 Andis Company, USA Printed in China
FRENCH
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of
purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any
Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be
repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be
returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station
or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093
for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible
for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or
consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not
allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may
not apply to you.
Date Purchased ________________________ Model _______________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir
de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales
también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en
cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo
para el consumidor en cuanto a piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto
con el comprobante de compra a cualquiera de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis,
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener
información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis
no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía,
ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados.
Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha
limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra _______________________ Modelo ______________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie
una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une
durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite
aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication
ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de
pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la
preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez
une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des
réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages
accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines
provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les
exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat ___________________________ Modèle ______________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
Después de usar la limadora de uñas de Andis,
vuelva a enrollar el cable y colóquela en el
estuche de almacenamiento provisto.
1. Encienda la limadora y seleccione la operación
de velocidad LO (7,000 RPM) o HIGH (12,000
RPM).
2. Separe los dedos del animal colocando su
pulgar entre las almohadillas y sujete la pata
firmemente. Aleje el pelo largo de la pata para
evitar enredarlo o tironearlo. Puede intentar
colocando un calcetín de nilón sobre la pata y
empujar las uñas a través del nilón para
permitir un fácil acceso a las uñas mientras
mantiene el pelo alejado.
3. Sujete el dedo y la uña en una mano mientras utiliza la limadora en la otra. Esto mantiene
las vibraciones en un mínimo y es más cómodo para el animal.
4. Para obtener un borde liso, lime desde abajo de la uña hacia arriba, hacia la punta.
5. Utilice un movimiento continuo de lado a lado al limar cada uña; sujetar la punta en un
lugar durante demasiado tiempo puede causar un limado disparejo y excesivo. No apoye
el tambor de lijado contra la uña durante más de tres segundos a la vez.
6. IMPORTANTE: No aplique una fuerza excesiva al limar. Deje que la velocidad de la
limadora haga el trabajo. No aplique presión a la uña con el tambor de lijado girando. La
presión causa el calentamiento de la uña, y le ocasionará dolor al animal.
7. Mantenga la limadora de uñas lejos de la uña al encenderla, porque el aparato podría
“agarrar” la uña y causar la pérdida del control o lesiones al animal.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
El mecanismo interno de su limadora de uñas ha sido lubricado de manera permanente en la
fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el recomendado en
este manual, salvo por Andis Company o por una estación de servicio de reparación
autorizada de Andis. Para encontrar una estación de servicio de reparación autorizada de
Andis cercana a su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cepille o sople el polvo y otro material de la limadora de uñas después de cada uso.
Utilice un paño suave para limpiar la limadora de uñas.
Reemplace las bandas de lijado y los accesorios de limado cuando estén desgastados.
Periódicamente, revise los cables y la limadora de uñas para determinar daños
ACCESORIOS
Además de las piezas incluidas con la limadora, se dispone de otros accesorios que el
cliente puede pedir. Visite www.andis.com o llame al servicio de atención al cliente al
1-800-558-9441 (EE.UU.) o al 1-800-335-4093 (Canadá) para obtener más información.
PRECAUCIÓN : Nunca manipule la limadora de uñas Andis mientras esté usando un grifo de
agua corriente, y nunca sujete la limadora de uñas bajo el chorro de un grifo, ni tampoco la
sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de causar daños al artefacto.
Andis Company no será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines
règles de sécurité; notamment, il faut lire toutes les instructions avant
d’utiliser la ponceuse à ongles Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer la ponceuse à ongles si elle est tombée dans
l’eau. La débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger la ponceuse à ongles à un endroit d’où
elle pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Toujours débrancher la ponceuse à ongles de la prise murale
immédiatement après l’utilisation.
5. Débrancher la ponceuse à ongles avant de la nettoyer, de la déplacer ou
d’installer une pièce.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des per-
sonnes avec certaines invalidités utilisent la ponceuse à ongles ou se
trouvent à proximité.
2. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manu-
el. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
3. Ne jamais utiliser la ponceuse à ongles si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si
elle est tombée par terre, si elle est endommagée ou si elle est tombée
dans l’eau. La retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour
examen et réparation.
4. Garder le cordon à l’écart de surfaces chaudes ou coupantes.
5. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture de l’appareil.
6. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols
ou d’autres produits inflammables sont employés ou encore dans un
endroit où l’on administre de l’oxygène.
7. Ne pas toucher au collier ou à l’accessoire après usage. Ils peuvent être
chauds et causer des brûlures.
8. Pour débrancher, mettre l’interrupteur sur 0, puis retirer la fiche de la
prise murale.
9. Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de la ponceuse à ongles
à l’air comprimé. Des particules peuvent s’accumuler dans la ponceuse
et causer une panne électrique.
10. Toujours porter des lunettes de sécurité en utilisant la ponceuse à
ongles. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements lâches durant
l’utilisation. Tenir les cheveux attachés derrière la tête, à l’écart de la
zone de travail.
11. Ne pas laisser l’animal lécher ou toucher à la ponceuse à ongle durant
l’utilisation.
12. Pour éviter d’endommager l’ongle, ne pas tenir la bande de ponçage à
un endroit sur l’ongle ni trop appuyer sur l’ongle durant le ponçage.
13. S’assurer que les accessoires sont solidement attachés avant usage.
Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est
suffisamment développé pour fixer la bande de ponçage en cours
d’utilisation. Si la bande de ponçage est lâche durant l’utilisation, elle
risque d’être éjectée de la ponceuse et de causer des blessures.
14. Ne pas laisser la ponceuse à ongles sans surveillance une fois qu’elle
est branchée.
15. AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, ne pas mettre l’appareil à un
endroit où il risque d’être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé
aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si cet appareil
est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services.
ALIMENTATION
La ponceuse d’ongles est livrée avec un
adaptateur secteur. Brancher le cordon de la
ponceuse à ongles sur l’adaptateur secteur (voir
Figure A), puis brancher l’adaptateur secteur sur
la prise électrique. Brancher sur du 120 volts, 60
Hz c.a., ou selon les indications qui figurent sur
l’appareil.
SÉCURITÉ DE L’ANIMAL ET ARRÊT AUTOMATIQUE
L’animal doit être maîtrisé durant le ponçage. Il pourra être utile de demander à quelqu’un
d’autre d’aider à maîtriser l’animal au besoin.
Tenir les cheveux à l’écart des pièces en rotation. Si les cheveux se prennent dans l’outil
ou si une pression excessive est appliquée au tambour de ponçage, l’appareil s’arrêtera
automatiquement. Si l’appareil s’arrête automatiquement, il se réarmera et redémarrera
après quelques secondes, une fois la pression relâchée ou les cheveux retirés.
PONÇAGE DES ONGLES
La ponceuse à ongles Andis fonctionne à basse
vitesse et à grande vitesse. Utiliser le réglage
basse vitesse (réglage 1) pour l’essentiel des
besoins de ponçage. Utiliser le réglage grande
vitesse (réglage 2) pour les grands animaux ou
les applications de polissage des ongles. Pour
mettre la ponceuse en marche, placer le sélecteur
de vitesse sur la position 1 ou 2. Pour l’arrêter,
remettre le sélecteur en position initiale (0). Après
utilisation, enrouler le cordon et ranger la
ponceuse dans son coffre de rangement.
1. Mettre la ponceuse en marche en sélectionnant
la basse vitesse (7 000 tr/min) ou la haute
vitesse (12 000 tr/min).
2. Séparer les orteils de l’animal en plaçant le pouce entre les coussinets et bien caler sa
patte. Dégager les poils du pied pour éviter qu’ils se prennent dans l’appareil ou ne pas
risquer de tirer dessus. Essayer de placer un bas de nylon sur la patte et de pousser les
ongles à travers le nylon pour faciliter l’accès aux ongles tout en tenant les poils à l’écart.
3. Soutenir l’orteil et l’ongle d’une main tout en utilisant la ponceuse de l’autre. Ceci permet
de maintenir les vibrations au minimum et c’est plus confortable pour l’animal.
4. Pour obtenir un bord lisse, poncer à partir de la base de l’ongle vers l’extrémité.
5. Utilise un mouvement latéral continu pour poncer chaque ongle; le maintien de l’extrémité
en un endroit pendant trop longtemps peut causer un ponçage irrégulier ou excessif.
Ne pas maintenir le tambour de ponçage contre l’ongle pendant plus de trois secondes
à la fois.
6. IMPORTANT : Ne pas trop appuyer durant le ponçage. Laisser la vitesse de la ponceuse
faire toute seule le travail. Ne pas appuyer sur l’ongle avec le tambour de ponçage. Une
pression fera chauffer l’ongle et causera des douleurs à l’animal.
7. Tenir la ponceuse à l’écart de l’ongle au démarrage, car elle risque de se prendre dans
l’ongle et de causer une perte de contrôle et des blessures à l’animal.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la ponceuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les
mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis
ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus proche,
consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-9441
(É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Brosser ou souffler pour enlever la poussière et autres particules de la ponceuse à ongles
après chaque utilisation.
• Utiliser un chiffon doux pour essuyer la ponceuse.
• Remplacer les bandes de ponçage et les accessoires de meulage lorsqu’ils sont usés.
• Vérifier périodiquement l’état des cordons et de la ponceuse.
ACCESSOIRES
Outre les pièces fournies avec la ponceuse, d’autres accessoires peuvent être commandés.
Pour plus de renseignements, aller voir www.andis.com ou appeler le service clientèle au
1-800-558-9441 (É.-U.) ou au 1-800-335-4093 (Canada).
ATTENTION : Ne jamais manipuler la ponceuse Andis en ouvrant un robinet d’eau et ne jamais
tenir la tondeuse sous un robinet d’eau ni la plonger dans l’eau. Il y aurait risque d’électrocution
et d’endommagement de la ponceuse. Andis Company ne pourra être tenue responsable de
blessures qui font suite à une négligence.
Bande de ponçage
Bouton de
libération du collier
Écrou du collier
Sélecteur de vitesse
Tambour de
ponçage de 6 mm
Bande de ponçage
de 6 mm
Bande de
ponçage de
12 mm
Clé
Tambour de
ponçage de 12 mm
Partie vivante
Angle de
coupe
45°
Figure A
Tourner dans le sens
anti-horaire
Tourner dans le sens
horaire
Figure B Figure C
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva limadora de uñas de Andis.
Si brinda el cuidado que merece este instrumento fino construido con precisión, obtendrá
muchos años de servicio.
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Su limadora de uñas incluye un adaptador
eléctrico. Enchufe el cable de la limadora de
uñas en el adaptador (consulte la Figura A), y
luego enchufe el suministro eléctrico en un
tomacorrientes eléctrico. Opera con corriente
eléctrica alterna a 120 voltios y 60 ciclos, o
según quede indicado en la unidad. eléctrica
alterna a 120 voltios y 60 ciclos, o según quede
indicado en la unidad.
ENSAMBLAJE DE LA LIMADORA
DE UÑAS
Su limadora de uñas de Andis incluye dos tamaños de tambores de lijados y bandas de
lijado: 1/4" y 1/2".
Para desmontar un tambor de lijado: usando la llave provista, presione el botón de
liberación del collarín mientras gira la tuerca del collarín hacia la izquierda hasta que quede
suelto (consulte la Figura B). Desmonte el tambor de lijado.
Para insertar un nuevo tambor de lijado: inserte el tambor de lijado en el collarín. Presione
el botón de liberación del collarín mientras gira la tuerca del collarín hacia la derecha hasta
que se bloquee en posición (consulte la Figura C). Usando la llave provista, gire la tuerca del
collarín hacia la derecha hasta que el tambor de lijado quede ajustado. Para reemplazar la
banda de lijado, afloje el tornillo (usando la punta del destornillador pequeño en la llave
provista) para contraer el tambor y deslizar la banda antigua para quitarla. Deslice la banda
de lijado nueva para colocarla, y expanda el tambor volviendo a apretar el tornillo.
IMPORTANTE: Antes de cada uso, compruebe que el tambor se haya expandido lo
suficiente como para fijar la banda durante el uso. Si la banda quedara floja durante la
operación, podría ser expulsada de la limadora y causar lesiones.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following: Read all instructions before using the
Andis nail grinder.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for nail grinder if it has fallen into water. Unplug
immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store nail grinder where it can fall or be pulled into a tub
or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug nail grinder from the electrical outlet immediately after
using.
5. Unplug nail grinder before cleaning, removing, or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
injury to persons:
1. Close supervision is necessary when nail grinder is used by, on or near
children or individuals with certain disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Andis.
3. Never operate nail grinder if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return to an Andis Authorized Service Station for examination or
repair.
4. Keep the cord away from heated or sharp surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) or other flammable
products are being used or where oxygen is being administered.
7. Do not touch the collet or attachment after use. These may be hot and
cause burns to the skin.
8. To disconnect, move switch to “0”, then remove plug from outlet.
9. Clean the nail grinder’s air vents with compressed air on a regular basis.
Material may accumulate inside the grinder and cause electrical failure.
10. Always wear safety glasses when using nail grinder. Do not wear loose
jewelry or clothing when in use. Keep long hair pulled back out of work
area.
11. Do not allow animal to lick or touch the nail grinder during use.
12. To prevent damage to the nail, do not hold the sanding band in one place
on nail or apply excessive pressure to the nail while grinding.
13. Make sure attachments are securely in place before use. Before each
use, check that the sanding drum is sufficiently expanded to secure
the sanding band during use. If sanding band is loose during operation,
it may be ejected from grinder and cause injury.
14. Do not leave nail grinder unattended when plugged in.
15. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be
(1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse ciertas precauciones
básicas, que incluyen la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de usar
la limadora de uñas de Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Si la limadora de uñas se ha caído al agua, no trate de sacarla.
Desenchúfela inmediatamente.
2. No la utilice al bañarse en tina o bajo la regadera.
3. No coloque ni almacene la limadora de uñas donde pueda caerse en una
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis nail grinder. Give it the
care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service.
POWER SUPPLY
Your nail grinder comes with a power adapter.
Plug cord from nail grinder into adapter (see
Figure A), then plug power supply into electrical
outlet. Operate at 120 volt, 60 cycle AC electrical
current or as noted on unit.
ASSEMBLING NAIL GRINDER
Your Andis nail grinder comes with two sizes
of sanding drums and sanding bands:
1/4" and 1/2".
To remove a sanding drum: depress collet release
button while turning collet nut counter-clockwise
using wrench provided until loose (see Figure B). Remove sanding drum.
To insert a new sanding drum: insert the sanding drum into the collet. Depress collet
release button while turning collet nut clockwise until it locks into place.
Using wrench provided, turn collet nut clockwise until sanding drum is tight (see Figure C).
To replace a sanding band, loosen the screw (using the small screwdriver tip on the wrench
provided) to contract the drum and slide the old band off. Slide the new sanding band on,
and expand the drum by tightening the screw again.
IMPORTANT: Before each use, check that the drum is sufficiently expanded to secure the
band during use. If band is loose during operation, it may be thrown from grinder and
cause injury.
BEFORE GRINDING
Before grinding an animal’s nails:
1. Get the animal used to having his paws touched and handled before showing him the nail
grinder. Take a few minutes to manipulate his paws while giving him positive reinforcement.
2. Let him sniff the nail grinder while it is turned off.
3. Turn the grinder on so he can get used to the sound it makes. Have him sit while the tool
is in your hand and running.
4. Once the animal is used to the tool, try touching it to his nails. Do not do any actual
grinding yet.
5. You may need to repeat the above steps a few times.
NAIL ANATOMY
Before grinding the animal’s nails you need to be
able to identify “quick” of the nail. A dog’s nail is
made up of a hard outer cover, which protects
the quick, which is the inner soft part containing
blood vessels and nerve endings. Should you cut
the quick while grinding, the animal will feel pain
and the nail will start to bleed.
In dogs with light colored nails, the quick can
usually be seen as pinkish in color, which makes
it easier to avoid. If the dog has both light and
dark colored nails, you may estimate the length
of the quick in dark nails based on the light colored nails. Keep checking the animal’s nail
and watch for a dark spot in the middle of the grinding area. This indicates the start of the
quick; do not grind into this. The diagram shows the ideal angle in which to trim or grind an
animal’s nails and the approximate location of the quick.
ANIMAL SAFETY AND AUTOMATIC SHUT-OFF
Animal should be secured during grinding process. It might be helpful to have another
person help to restrain the animal if necessary.
Keep hair away from spinning parts. If hair gets entangled in the tool, or excess pressure
is applied to sanding drum, unit will stop automatically. If unit stops automatically, it will
reset itself and restart after a few seconds, if pressure or hair is cleared.
GRINDING NAILS
Your Andis nail grinder comes with LO and HIGH speed operation. Use the LO setting
(Setting #1) for most nail grinding needs. Use the HIGH speed setting (Setting #2) for large
animals or nail buffing applications. To start nail grinder, move switch button up to the #1 or
#2 position. To stop, press switch back down to the original (#0) position. After using your
Andis nail grinder, rewrap cord and place in storage case provided.
1. Turn grinder on and select either LO (7,000 RPM) or HIGH (12,000 RPM) speed operation.
2. Separate the animal’s toes by placing your thumb between the pads and hold foot
securely. Push long hair away from the foot to avoid tangling or pulling. You can try
placing a nylon stocking over the foot and pushing nails through the nylon to allow easy
access to nails while keeping hair out of the way.
ANTES DE LIMAR
Antes de limar las uñas de un animal:
1. Toque las patas del animal para que se acostumbre al que se las manipule, antes de
mostrarle la limadora de uñas. Tómese unos minutos para manipularle las patas, dándole
a la vez mensajes positivos.
2. Permita que olfatee la limadora de uñas mientras esté apagada.
3. Encienda la limadora para que pueda acostumbrarse al sonido que hace. Hágalo sentarse
mientras la herramienta esté en sus manos y en funcionamiento.
4. Una vez que el animal se haya acostumbrado a la herramienta, intente tocarle las uñas
con ella. No intente limar en este momento.
5. Tal vez tenga que repetir los pasos anteriores varias veces.
ANATOMÍA DE LAS UÑAS
Antes de limar las uñas del animal, deberá
identificar “la parte blanda” de la uña. La uña de
un perro está formada por una cubierta exterior
dura, que protege la parte blanda, que es la
parte interna que contiene vasos sanguíneos y
terminales nerviosas. En caso de cortar la parte
blanda al limar, el animal sentirá dolor y la uña
comenzará a sangrar.
En perros con uñas de color claro, la parte
blanda por lo general puede verse de color
rosado, y así resulta más fácil evitarla. Si el perro
tiene uñas de color claro y oscuro, puede estimar la longitud de la parte blanda de las uñas
oscuras basándose en aquella de las uñas de color claro. Siga comprobando la uña del
animal y esté atento a la mancha oscura en el centro del área de limado. Esto indica el lugar
donde comienza la parte blanda; no lime esta parte. El diagrama muestra el ángulo ideal en
cual recortar o limar las uñas de un animal y la ubicación aproximada de la parte blanda.
SEGURIDAD DEL ANIMAL Y APAGADO AUTOMÁTICO
El animal debe estar quieto durante el proceso de limado. Puede resultar útil que otra
persona ayude a sujetar al animal si fuera necesario.
Evite que el pelo se acerque a las piezas giratorias. Si el pelo llegara a enredarse en
la herramienta, o si se aplica una presión excesiva al tambor de lijado, la unidad se
detendrá automáticamente. Si la unidad se detiene automáticamente, se restablecerá
y reiniciará después de unos segundos, si se elimina la presión o el pelo.
LIMADO DE LAS UÑAS
Su limadora de uñas incluye una operación a velocidad baja (LO) y alta (HIGH). Utilice el
ajuste LO (ajuste N.°1) para la mayoría de las necesidades de limado. Utilice el ajuste de
velocidad HIGH (ajuste N.°2) para animales grandes o para aplicaciones de pulido de las
uñas. Para arrancar la limadora de uñas, mueva el botón interruptor hasta la posición N.°1
o 2. Para detenerla, mueva el botón interruptor hacia abajo, a la posición original (N.°0).
3. Support the toe and nail in one hand while
using the grinder in the other hand. This
keeps vibrations to a minimum and is more
comfortable for the animal.
4. To get a smooth edge, grind from the bottom
of the nail up towards the tip.
5. Use a continuous side-to-side motion when
grinding each nail; holding the tip in one place
too long can cause unevenness and over-
grinding. Do not keep the sanding drum
against the nail for longer than three seconds
at a time.
6. IMPORTANT: Do not apply excessive force
when grinding. Let the speed of the grinder do the work. Do not apply pressure to the
nail with the spinning sanding drum. Pressure causes the nail to get hot and will cause
pain to the animal.
7. Keep the nail grinder away from the nail when first starting, or the grinder may “grab” the
nail and cause loss of control or injury to the animal.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your nail grinder has been permanently lubricated at the factory.
Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance
should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station. To
find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
CLEANING AND MAINTENANCE
Brush or blow off dust and other material from nail grinder after each use.
• Use a soft cloth to wipe off nail grinder.
• Replace sanding bands and grinding attachments when worn.
• Check cords and nail grinder for damage periodically.
ACCESSORIES
In addition to the parts included with the grinder, other accessories are available for order.
Visit www.andis.com or call customer service at 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093
(Canada) for more information.
CAUTION: Never handle your Andis nail grinder while you are operating a water faucet, and
never hold your grinder under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock
and damage to the appliance. ANDIS COMPANY will not be responsible in case of injury due
to this carelessness.
Sanding Band
Collet Release
Button
Collet Nut
Speed Switch
Banda de lijado
Botón de
liberación del collarín
Tuerca del collarín
Interrputor de velocidad
1/4"
Sanding Drum
1/4"
Sanding Band
1/2"
Sanding Band
Wrench
1/2"
Sanding Drum
Tambor de
lijado de 1/4"
Banda de
lijado de 1/4"
Banda de
lijado de 1/2"
Llave
Tambor de
lijado de 1/2"
Turn counter-
clockwise
Turn clockwise
Parte blanda
Ángulo
de recorte
45°
Figure B
Figure A
Figura A
Figure C
SPANISH
Girar hacia
la izquierda
Girar hacia
la derecha
Figura B Figura C
bañera o un lavabo, o ser halada dentro de éstos. No la coloque ni la deje
caer en agua u otro líquido.
4. Siempre desenchufe la limadora de uñas del tomacorriente eléctrico
inmediatamente después de usarla.
5. Desenchufe la limadora de uñas antes de limpiar, desmontar o montar
sus piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas:
1. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando la limadora de uñas
sea usada por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
2. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal como se
describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis.
3. Nunca opere la limadora de uñas si su cable eléctrico o enchufe está
dañado, si no está funcionando correctamente, si se ha dejado caer, si
se ha dañado o si se ha caído en el agua. Devuelva el artefacto a una
estación de servicio autorizado de Andis para su revisión o reparación.
4. Mantenga el cable lejos de superficies calientes o filosas.
5. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de sus
aberturas.
6. No utilice el aparato al aire libre, ni lo opere donde se estén usando
productos en aerosol (nebulizados) u otros productos inflamables, ni
donde se esté administrando oxígeno.
7. No toque el collarín ni el aditamento después del uso. Los mismos
podrían estar calientes y causar quemaduras a la piel.
8. Para desconectar, coloque el interruptor en “0” y luego retire el enchufe
del tomacorriente de pared.
9. Limpie las rendijas de aire de la limadora de uñas con aire comprimido
de manera regular. Puede acumularse material dentro de la limadora de
uñas y causar un fallo eléctrico.
10. Siempre utilice gafas de seguridad al usar la limadora de uñas. No use
alhajas ni ropa suelta al utilizar el aparato. Mantenga el cabello largo
lejos del área de trabajo.
11. No permita que el animal lama ni toque la limadora de uñas durante el
uso.
12. Para evitar causarle daños a la uña, no sujete la banda de lijado en un
lugar sobre la uña ni aplique una presión excesiva a la uña al limar.
13. Asegúrese de que los aditamentos estén firmemente colocados antes de
usar. Antes de cada uso, compruebe que el tambor de lijado esté lo
suficientemente expandido como para asegurar la banda de lijado
durante el uso. Si la banda de lijado está floja durante la operación,
podría ser expulsada de la limadora y causar lesiones.
14. No deje la limadora de uñas sola al estar enchufada.
15. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el artefacto donde
(1) pueda ser dañado por un animal o (2) pueda quedar expuesto a la
intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO PARA USO PROFESIONAL

Transcripción de documentos

Después de usar la limadora de uñas de Andis, vuelva a enrollar el cable y colóquela en el estuche de almacenamiento provisto. 1. Encienda la limadora y seleccione la operación de velocidad LO (7,000 RPM) o HIGH (12,000 RPM). 2. Separe los dedos del animal colocando su pulgar entre las almohadillas y sujete la pata firmemente. Aleje el pelo largo de la pata para evitar enredarlo o tironearlo. Puede intentar colocando un calcetín de nilón sobre la pata y empujar las uñas a través del nilón para permitir un fácil acceso a las uñas mientras mantiene el pelo alejado. 3. Sujete el dedo y la uña en una mano mientras utiliza la limadora en la otra. Esto mantiene las vibraciones en un mínimo y es más cómodo para el animal. 4. Para obtener un borde liso, lime desde abajo de la uña hacia arriba, hacia la punta. 5. Utilice un movimiento continuo de lado a lado al limar cada uña; sujetar la punta en un lugar durante demasiado tiempo puede causar un limado disparejo y excesivo. No apoye el tambor de lijado contra la uña durante más de tres segundos a la vez. 6. IMPORTANTE: No aplique una fuerza excesiva al limar. Deje que la velocidad de la limadora haga el trabajo. No aplique presión a la uña con el tambor de lijado girando. La presión causa el calentamiento de la uña, y le ocasionará dolor al animal. 7. Mantenga la limadora de uñas lejos de la uña al encenderla, porque el aparato podría “agarrar” la uña y causar la pérdida del control o lesiones al animal. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO El mecanismo interno de su limadora de uñas ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una estación de servicio de reparación autorizada de Andis. Para encontrar una estación de servicio de reparación autorizada de Andis cercana a su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Cepille o sople el polvo y otro material de la limadora de uñas después de cada uso. • Utilice un paño suave para limpiar la limadora de uñas. • Reemplace las bandas de lijado y los accesorios de limado cuando estén desgastados. • Periódicamente, revise los cables y la limadora de uñas para determinar daños ACCESORIOS Además de las piezas incluidas con la limadora, se dispone de otros accesorios que el cliente puede pedir. Visite www.andis.com o llame al servicio de atención al cliente al 1-800-558-9441 (EE.UU.) o al 1-800-335-4093 (Canadá) para obtener más información. PRECAUCIÓN : Nunca manipule la limadora de uñas Andis mientras esté usando un grifo de agua corriente, y nunca sujete la limadora de uñas bajo el chorro de un grifo, ni tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de causar daños al artefacto. Andis Company no será responsable en el caso de lesión debido a este descuido. FRENCH MISES EN GARDE IMPORTANTES Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité; notamment, il faut lire toutes les instructions avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : 1. Ne pas tenter de récupérer la ponceuse à ongles si elle est tombée dans l’eau. La débrancher immédiatement. 2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche. 3. Ne pas déposer ni ranger la ponceuse à ongles à un endroit d’où elle pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. 4. Toujours débrancher la ponceuse à ongles de la prise murale immédiatement après l’utilisation. 5. Débrancher la ponceuse à ongles avant de la nettoyer, de la déplacer ou d’installer une pièce. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure : 1. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent la ponceuse à ongles ou se trouvent à proximité. 2. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis. 3. Ne jamais utiliser la ponceuse à ongles si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée par terre, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans l’eau. La retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation. 4. Garder le cordon à l’écart de surfaces chaudes ou coupantes. 5. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture de l’appareil. 6. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols ou d’autres produits inflammables sont employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène. 7. Ne pas toucher au collier ou à l’accessoire après usage. Ils peuvent être chauds et causer des brûlures. 8. Pour débrancher, mettre l’interrupteur sur 0, puis retirer la fiche de la prise murale. 9. Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de la ponceuse à ongles à l’air comprimé. Des particules peuvent s’accumuler dans la ponceuse et causer une panne électrique. 10. Toujours porter des lunettes de sécurité en utilisant la ponceuse à ongles. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements lâches durant l’utilisation. Tenir les cheveux attachés derrière la tête, à l’écart de la zone de travail. 11. Ne pas laisser l’animal lécher ou toucher à la ponceuse à ongle durant l’utilisation. 12. Pour éviter d’endommager l’ongle, ne pas tenir la bande de ponçage à un endroit sur l’ongle ni trop appuyer sur l’ongle durant le ponçage. 13. S’assurer que les accessoires sont solidement attachés avant usage. Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est suffisamment développé pour fixer la bande de ponçage en cours d’utilisation. Si la bande de ponçage est lâche durant l’utilisation, elle risque d’être éjectée de la ponceuse et de causer des blessures. 14. Ne pas laisser la ponceuse à ongles sans surveillance une fois qu’elle est branchée. 15. AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, ne pas mettre l’appareil à un endroit où il risque d’être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé aux intempéries. Tourner dans le sens anti-horaire Tourner dans le sens horaire CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Sélecteur de vitesse Figure B Figure C ASSEMBLAGE DE LA PONCEUSE À ONGLES Bouton de libération du collier Bande de ponçage Bande de ponçage de 6 mm Tambour de ponçage de 6 mm Clé La ponceuse à ongles Andis est livrée avec deux tailles de tambours et bandes de ponçage : 6 et 12 mm. Pour enlever un tambour de ponçage : à l’aide de la clé fournie, appuyer sur le bouton de libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le sens anti-horaire jusqu’à desserrage (voir Figure B). Enlever le tambour de ponçage. Pour insérer un nouveau tambour de ponçage : Insérer le tambour de ponçage dans le collier. Appuyer sur le bouton de libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (voir Figure C). À l’aide de la clé fournie, tourner l’écrou du collier dans le sens horaire jusqu’à ce que le tambour de ponçage soit serré. Pour remplacer une bande de ponçage, desserrer la vis (à l’aide du petit embout de tournevis sur la clé fournie) pour contracter le tambour et sortir la bande usagée en la faisant glisser. Glisser la nouvelle bande de ponçage en position et développer le tambour en resserrant la vis. IMPORTANT : Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est suffisamment développé pour fixer la bande de ponçage en cours d’utilisation. Si la bande de ponçage est lâche durant l’utilisation, elle risque d’être éjectée de la ponceuse et de causer des blessures. AVANT DE PONCER Bande de ponçage de 12 mm Avant de poncer les ongles d’un animal : 1. Prendre l’habitude de toucher et manipuler les pattes de l’animal avant de lui montrer la ponceuse à ongles. Prendre quelques minutes pour manipuler ses pattes tout en lui faisant des commentaires encourageants. 2. Lui laisser renifler la ponceuse à ongles à l’arrêt. 3. Mettre la ponceuse en marche pour qu’il s’habitue au bruit qu’elle fait. Lui demander de s’asseoir en tenant l’outil dans la main et en marche. 4. Une fois l’animal habitué à l’outil, essayer de le mettre en contact avec ses ongles. Ne pas commencer le ponçage proprement dit pour l’instant. 5. Il faudra peut-être le faire plusieurs fois. Tambour de ponçage de 12 mm MODE D’EMPLOI Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. ALIMENTATION La ponceuse d’ongles est livrée avec un adaptateur secteur. Brancher le cordon de la ponceuse à ongles sur l’adaptateur secteur (voir Figure A), puis brancher l’adaptateur secteur sur la prise électrique. Brancher sur du 120 volts, 60 Hz c.a., ou selon les indications qui figurent sur l’appareil. Figure A L’animal doit être maîtrisé durant le ponçage. Il pourra être utile de demander à quelqu’un d’autre d’aider à maîtriser l’animal au besoin. Tenir les cheveux à l’écart des pièces en rotation. Si les cheveux se prennent dans l’outil ou si une pression excessive est appliquée au tambour de ponçage, l’appareil s’arrêtera automatiquement. Si l’appareil s’arrête automatiquement, il se réarmera et redémarrera après quelques secondes, une fois la pression relâchée ou les cheveux retirés. PONÇAGE DES ONGLES CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL Écrou du collier SÉCURITÉ DE L’ANIMAL ET ARRÊT AUTOMATIQUE ANATOMIE D’UN ONGLE Avant de poncer les ongles de l’animal, il faut identifier sa partie vivante. Un ongle de chien se Partie vivante compose d’une couche extérieure dure, qui protège la partie vivante – la partie molle à l’intérieur contenant les vaisseaux sanguins et les Angle de terminaisons nerveuses. Si la partie vivante vient à coupe être coupée en cours de ponçage, l’animal ressentira une douleur et l’ongle commencera à saigner. Chez les chiens à ongles clairs, la partie vivante peut généralement être repérée à sa couleur rose, ce qui 45° permet de l’éviter facilement. Si le chien a des ongles à la fois clairs et foncés, il est possible d’estimer la longueur de la partie vivante dans les ongles foncés en se basant sur les ongles clairs. Continuer à contrôler l’ongle de l’animal pour pouvoir observer l’éventuelle apparition d’un point noir au centre de la zone de ponçage. Ceci indique le début de la partie vivante; ne pas poncer à ce niveau. Le diagramme montre l’angle de coupe ou de ponçage idéal des ongles de l’animal et la position approximative de la partie vivante. La ponceuse à ongles Andis fonctionne à basse vitesse et à grande vitesse. Utiliser le réglage basse vitesse (réglage 1) pour l’essentiel des besoins de ponçage. Utiliser le réglage grande vitesse (réglage 2) pour les grands animaux ou les applications de polissage des ongles. Pour mettre la ponceuse en marche, placer le sélecteur de vitesse sur la position 1 ou 2. Pour l’arrêter, remettre le sélecteur en position initiale (0). Après utilisation, enrouler le cordon et ranger la ponceuse dans son coffre de rangement. 1. Mettre la ponceuse en marche en sélectionnant la basse vitesse (7 000 tr/min) ou la haute vitesse (12 000 tr/min). 2. Séparer les orteils de l’animal en plaçant le pouce entre les coussinets et bien caler sa patte. Dégager les poils du pied pour éviter qu’ils se prennent dans l’appareil ou ne pas risquer de tirer dessus. Essayer de placer un bas de nylon sur la patte et de pousser les ongles à travers le nylon pour faciliter l’accès aux ongles tout en tenant les poils à l’écart. 3. Soutenir l’orteil et l’ongle d’une main tout en utilisant la ponceuse de l’autre. Ceci permet de maintenir les vibrations au minimum et c’est plus confortable pour l’animal. 4. Pour obtenir un bord lisse, poncer à partir de la base de l’ongle vers l’extrémité. 5. Utilise un mouvement latéral continu pour poncer chaque ongle; le maintien de l’extrémité en un endroit pendant trop longtemps peut causer un ponçage irrégulier ou excessif. Ne pas maintenir le tambour de ponçage contre l’ongle pendant plus de trois secondes à la fois. 6. IMPORTANT : Ne pas trop appuyer durant le ponçage. Laisser la vitesse de la ponceuse faire toute seule le travail. Ne pas appuyer sur l’ongle avec le tambour de ponçage. Une pression fera chauffer l’ongle et causera des douleurs à l’animal. 7. Tenir la ponceuse à l’écart de l’ongle au démarrage, car elle risque de se prendre dans l’ongle et de causer une perte de contrôle et des blessures à l’animal. ENTRETIEN Le mécanisme interne de la ponceuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada). NETTOYAGE ET MAINTENANCE Manufacturer’s 12 Month Limited Warranty This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you. Date Purchased_________________________ Model________________________________________ To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada) GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquiera de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso. Fecha de compra________________________ Modelo_______________________________________ Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá) GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas. Date d’achat____________________________ Modèle_ ______________________________________ Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www andis.com ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada) Model ANG-1 Item pictured may differ from actual product El artículo ilustrado puede diferir del producto real Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel • Brosser ou souffler pour enlever la poussière et autres particules de la ponceuse à ongles après chaque utilisation. • Utiliser un chiffon doux pour essuyer la ponceuse. • Remplacer les bandes de ponçage et les accessoires de meulage lorsqu’ils sont usés. • Vérifier périodiquement l’état des cordons et de la ponceuse. KEEP THIS FOR YOUR RECORDS Guarde este documento en sus archivos CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS ACCESSOIRES Outre les pièces fournies avec la ponceuse, d’autres accessoires peuvent être commandés. Pour plus de renseignements, aller voir www.andis.com ou appeler le service clientèle au 1-800-558-9441 (É.-U.) ou au 1-800-335-4093 (Canada). ATTENTION : Ne jamais manipuler la ponceuse Andis en ouvrant un robinet d’eau et ne jamais tenir la tondeuse sous un robinet d’eau ni la plonger dans l’eau. Il y aurait risque d’électrocution et d’endommagement de la ponceuse. Andis Company ne pourra être tenue responsable de blessures qui font suite à une négligence. USE AND CARE Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis product. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922. ¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922. Andis Company 1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093 [email protected] www.andis.com Form #65882 © 2010 Andis Company, USA Printed in China Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922. IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using the Andis nail grinder. Collet Nut Speed Switch Turn counterclockwise Turn clockwise DANGER: To reduce the risk of electric shock: 1. Do not reach for nail grinder if it has fallen into water. Unplug immediately. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store nail grinder where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid. 4. Always unplug nail grinder from the electrical outlet immediately after using. 5. Unplug nail grinder before cleaning, removing, or assembling parts. Collet Release Button Sanding Band Figure B 1/4" Sanding Band WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: 1. Close supervision is necessary when nail grinder is used by, on or near children or individuals with certain disabilities. 2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis. 3. Never operate nail grinder if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return to an Andis Authorized Service Station for examination or repair. 4. Keep the cord away from heated or sharp surfaces. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) or other flammable products are being used or where oxygen is being administered. 7. Do not touch the collet or attachment after use. These may be hot and cause burns to the skin. 8. To disconnect, move switch to “0”, then remove plug from outlet. 9. Clean the nail grinder’s air vents with compressed air on a regular basis. Material may accumulate inside the grinder and cause electrical failure. 10. Always wear safety glasses when using nail grinder. Do not wear loose jewelry or clothing when in use. Keep long hair pulled back out of work area. 11. Do not allow animal to lick or touch the nail grinder during use. 12. To prevent damage to the nail, do not hold the sanding band in one place on nail or apply excessive pressure to the nail while grinding. 13. Make sure attachments are securely in place before use. Before each use, check that the sanding drum is sufficiently expanded to secure the sanding band during use. If sanding band is loose during operation, it may be ejected from grinder and cause injury. 14. Do not leave nail grinder unattended when plugged in. 15. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE 1/4" Sanding Drum 1/2" Sanding Band Figure C BEFORE GRINDING Before grinding an animal’s nails: 1. Get the animal used to having his paws touched and handled before showing him the nail grinder. Take a few minutes to manipulate his paws while giving him positive reinforcement. 2. Let him sniff the nail grinder while it is turned off. 3. Turn the grinder on so he can get used to the sound it makes. Have him sit while the tool is in your hand and running. 4. Once the animal is used to the tool, try touching it to his nails. Do not do any actual grinding yet. 5. You may need to repeat the above steps a few times. NAIL ANATOMY Wrench 1/2" Sanding Drum OPERATING INSTRUCTIONS Please read the following instructions before using your new Andis nail grinder. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. POWER SUPPLY Your nail grinder comes with a power adapter. Plug cord from nail grinder into adapter (see Figure A), then plug power supply into electrical outlet. Operate at 120 volt, 60 cycle AC electrical current or as noted on unit. ASSEMBLING NAIL GRINDER Your Andis nail grinder comes with two sizes of sanding drums and sanding bands: 1/4" and 1/2". Figure A To remove a sanding drum: depress collet release button while turning collet nut counter-clockwise using wrench provided until loose (see Figure B). Remove sanding drum. To insert a new sanding drum: insert the sanding drum into the collet. Depress collet release button while turning collet nut clockwise until it locks into place. Using wrench provided, turn collet nut clockwise until sanding drum is tight (see Figure C). To replace a sanding band, loosen the screw (using the small screwdriver tip on the wrench provided) to contract the drum and slide the old band off. Slide the new sanding band on, and expand the drum by tightening the screw again. IMPORTANT: Before each use, check that the drum is sufficiently expanded to secure the band during use. If band is loose during operation, it may be thrown from grinder and cause injury. Before grinding the animal’s nails you need to be able to identify “quick” of the nail. A dog’s nail is Quick made up of a hard outer cover, which protects the quick, which is the inner soft part containing Angle of blood vessels and nerve endings. Should you cut Trim the quick while grinding, the animal will feel pain and the nail will start to bleed. In dogs with light colored nails, the quick can usually be seen as pinkish in color, which makes 45° it easier to avoid. If the dog has both light and dark colored nails, you may estimate the length of the quick in dark nails based on the light colored nails. Keep checking the animal’s nail and watch for a dark spot in the middle of the grinding area. This indicates the start of the quick; do not grind into this. The diagram shows the ideal angle in which to trim or grind an animal’s nails and the approximate location of the quick. animal safety and automatic shut-off Animal should be secured during grinding process. It might be helpful to have another person help to restrain the animal if necessary. Keep hair away from spinning parts. If hair gets entangled in the tool, or excess pressure is applied to sanding drum, unit will stop automatically. If unit stops automatically, it will reset itself and restart after a few seconds, if pressure or hair is cleared. grinding nails Your Andis nail grinder comes with LO and HIGH speed operation. Use the LO setting (Setting #1) for most nail grinding needs. Use the HIGH speed setting (Setting #2) for large animals or nail buffing applications. To start nail grinder, move switch button up to the #1 or #2 position. To stop, press switch back down to the original (#0) position. After using your Andis nail grinder, rewrap cord and place in storage case provided. 1. Turn grinder on and select either LO (7,000 RPM) or HIGH (12,000 RPM) speed operation. 2. Separate the animal’s toes by placing your thumb between the pads and hold foot securely. Push long hair away from the foot to avoid tangling or pulling. You can try placing a nylon stocking over the foot and pushing nails through the nylon to allow easy access to nails while keeping hair out of the way. 3. Support the toe and nail in one hand while using the grinder in the other hand. This keeps vibrations to a minimum and is more comfortable for the animal. 4. To get a smooth edge, grind from the bottom of the nail up towards the tip. 5. Use a continuous side-to-side motion when grinding each nail; holding the tip in one place too long can cause unevenness and overgrinding. Do not keep the sanding drum against the nail for longer than three seconds at a time. 6. IMPORTANT: Do not apply excessive force when grinding. Let the speed of the grinder do the work. Do not apply pressure to the nail with the spinning sanding drum. Pressure causes the nail to get hot and will cause pain to the animal. 7. Keep the nail grinder away from the nail when first starting, or the grinder may “grab” the nail and cause loss of control or injury to the animal. user maintenance The internal mechanism of your nail grinder has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station. To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada). CLEANING and maintenance • Brush or blow off dust and other material from nail grinder after each use. • Use a soft cloth to wipe off nail grinder. • Replace sanding bands and grinding attachments when worn. • Check cords and nail grinder for damage periodically. ACCESSORIES In addition to the parts included with the grinder, other accessories are available for order. Visit www.andis.com or call customer service at 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada) for more information. caution: Never handle your Andis nail grinder while you are operating a water faucet, and never hold your grinder under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to the appliance. Andis Company will not be responsible in case of injury due to this carelessness. SPANISH PRECAUCIONES IMPORTANTES Al usar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse ciertas precauciones básicas, que incluyen la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de usar la limadora de uñas de Andis. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Si la limadora de uñas se ha caído al agua, no trate de sacarla. Desenchúfela inmediatamente. 2. No la utilice al bañarse en tina o bajo la regadera. 3. No coloque ni almacene la limadora de uñas donde pueda caerse en una bañera o un lavabo, o ser halada dentro de éstos. No la coloque ni la deje caer en agua u otro líquido. 4. Siempre desenchufe la limadora de uñas del tomacorriente eléctrico inmediatamente después de usarla. 5. Desenchufe la limadora de uñas antes de limpiar, desmontar o montar sus piezas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas: 1. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando la limadora de uñas sea usada por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades. 2. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal como se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis. 3. Nunca opere la limadora de uñas si su cable eléctrico o enchufe está dañado, si no está funcionando correctamente, si se ha dejado caer, si se ha dañado o si se ha caído en el agua. Devuelva el artefacto a una estación de servicio autorizado de Andis para su revisión o reparación. 4. Mantenga el cable lejos de superficies calientes o filosas. 5. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de sus aberturas. 6. No utilice el aparato al aire libre, ni lo opere donde se estén usando productos en aerosol (nebulizados) u otros productos inflamables, ni donde se esté administrando oxígeno. 7. No toque el collarín ni el aditamento después del uso. Los mismos podrían estar calientes y causar quemaduras a la piel. 8. Para desconectar, coloque el interruptor en “0” y luego retire el enchufe del tomacorriente de pared. 9. Limpie las rendijas de aire de la limadora de uñas con aire comprimido de manera regular. Puede acumularse material dentro de la limadora de uñas y causar un fallo eléctrico. 10. Siempre utilice gafas de seguridad al usar la limadora de uñas. No use alhajas ni ropa suelta al utilizar el aparato. Mantenga el cabello largo lejos del área de trabajo. 11. No permita que el animal lama ni toque la limadora de uñas durante el uso. 12. Para evitar causarle daños a la uña, no sujete la banda de lijado en un lugar sobre la uña ni aplique una presión excesiva a la uña al limar. 13. Asegúrese de que los aditamentos estén firmemente colocados antes de usar. Antes de cada uso, compruebe que el tambor de lijado esté lo suficientemente expandido como para asegurar la banda de lijado durante el uso. Si la banda de lijado está floja durante la operación, podría ser expulsada de la limadora y causar lesiones. 14. No deje la limadora de uñas sola al estar enchufada. 15. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el artefacto donde (1) pueda ser dañado por un animal o (2) pueda quedar expuesto a la intemperie. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO PARA USO PROFESIONAL Tuerca del collarín Interrputor de velocidad Girar hacia la izquierda Girar hacia la derecha Botón de liberación del collarín Banda de lijado Figura B Banda de lijado de 1/4" Tambor de lijado de 1/4" Banda de lijado de 1/2" Llave Tambor de lijado de 1/2" INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva limadora de uñas de Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años de servicio. SUMINISTRO ELÉCTRICO Su limadora de uñas incluye un adaptador eléctrico. Enchufe el cable de la limadora de uñas en el adaptador (consulte la Figura A), y luego enchufe el suministro eléctrico en un tomacorrientes eléctrico. Opera con corriente eléctrica alterna a 120 voltios y 60 ciclos, o según quede indicado en la unidad. eléctrica alterna a 120 voltios y 60 ciclos, o según quede indicado en la unidad. ENSAMBLAJE DE LA LIMADORA DE UÑAS Figura A Su limadora de uñas de Andis incluye dos tamaños de tambores de lijados y bandas de lijado: 1/4" y 1/2". Para desmontar un tambor de lijado: usando la llave provista, presione el botón de liberación del collarín mientras gira la tuerca del collarín hacia la izquierda hasta que quede suelto (consulte la Figura B). Desmonte el tambor de lijado. Para insertar un nuevo tambor de lijado: inserte el tambor de lijado en el collarín. Presione el botón de liberación del collarín mientras gira la tuerca del collarín hacia la derecha hasta que se bloquee en posición (consulte la Figura C). Usando la llave provista, gire la tuerca del collarín hacia la derecha hasta que el tambor de lijado quede ajustado. Para reemplazar la banda de lijado, afloje el tornillo (usando la punta del destornillador pequeño en la llave provista) para contraer el tambor y deslizar la banda antigua para quitarla. Deslice la banda de lijado nueva para colocarla, y expanda el tambor volviendo a apretar el tornillo. Figura C IMPORTANTE: Antes de cada uso, compruebe que el tambor se haya expandido lo suficiente como para fijar la banda durante el uso. Si la banda quedara floja durante la operación, podría ser expulsada de la limadora y causar lesiones. ANTES DE LIMAR Antes de limar las uñas de un animal: 1. Toque las patas del animal para que se acostumbre al que se las manipule, antes de mostrarle la limadora de uñas. Tómese unos minutos para manipularle las patas, dándole a la vez mensajes positivos. 2. Permita que olfatee la limadora de uñas mientras esté apagada. 3. Encienda la limadora para que pueda acostumbrarse al sonido que hace. Hágalo sentarse mientras la herramienta esté en sus manos y en funcionamiento. 4. Una vez que el animal se haya acostumbrado a la herramienta, intente tocarle las uñas con ella. No intente limar en este momento. 5. Tal vez tenga que repetir los pasos anteriores varias veces. ANATOMÍA DE LAS UÑAS Antes de limar las uñas del animal, deberá Parte blanda identificar “la parte blanda” de la uña. La uña de un perro está formada por una cubierta exterior dura, que protege la parte blanda, que es la Ángulo parte interna que contiene vasos sanguíneos y de recorte terminales nerviosas. En caso de cortar la parte blanda al limar, el animal sentirá dolor y la uña comenzará a sangrar. En perros con uñas de color claro, la parte 45° blanda por lo general puede verse de color rosado, y así resulta más fácil evitarla. Si el perro tiene uñas de color claro y oscuro, puede estimar la longitud de la parte blanda de las uñas oscuras basándose en aquella de las uñas de color claro. Siga comprobando la uña del animal y esté atento a la mancha oscura en el centro del área de limado. Esto indica el lugar donde comienza la parte blanda; no lime esta parte. El diagrama muestra el ángulo ideal en cual recortar o limar las uñas de un animal y la ubicación aproximada de la parte blanda. SEGURIDAD DEL ANIMAL Y APAGADO AUTOMÁTICO El animal debe estar quieto durante el proceso de limado. Puede resultar útil que otra persona ayude a sujetar al animal si fuera necesario. Evite que el pelo se acerque a las piezas giratorias. Si el pelo llegara a enredarse en la herramienta, o si se aplica una presión excesiva al tambor de lijado, la unidad se detendrá automáticamente. Si la unidad se detiene automáticamente, se restablecerá y reiniciará después de unos segundos, si se elimina la presión o el pelo. LIMADO DE LAS UÑAS Su limadora de uñas incluye una operación a velocidad baja (LO) y alta (HIGH). Utilice el ajuste LO (ajuste N.°1) para la mayoría de las necesidades de limado. Utilice el ajuste de velocidad HIGH (ajuste N.°2) para animales grandes o para aplicaciones de pulido de las uñas. Para arrancar la limadora de uñas, mueva el botón interruptor hasta la posición N.°1 o 2. Para detenerla, mueva el botón interruptor hacia abajo, a la posición original (N.°0).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis ANG-1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas