Transcripción de documentos
Proyector LCD multifunción DT20
Manual del usuario
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
Gracias por haber adquirido el proyector LCD DT20 de NEC.
Para utilizar el proyector de forma correcta, lea atentamente este manual.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro junto con la hoja de garantía.
● Características
•
Tres prácticas funciones en un solo aparato. El proyector de la era de la multimedia.
1. Se pueden proyectar documentos, catálogos y otros materiales impresos
directamente desde el escáner. Esto elimina la necesidad de crear
transparencias OHP especiales para cada documento.
2. Se pueden proyectar imágenes de la pantalla de un ordenador personal.
Esto permite al usuario hacer presentaciones detalladas utilizando la
información almacenada en un ordenador personal.
3. Se pueden proyectar vídeos e imágenes de DVD directamente. Esto ayuda
al usuario a crear presentaciones visualmente atractivas.
•
Fácil uso
Se pueden proyectar materiales impresos, imágenes de un ordenador personal
e imágenes de vídeo con sólo pulsar un botón.
•
Diseñado para proporcionar resultados excelentes por su relación precio-calidad
Ya no es necesario preparar transparencias especiales OHP, lo que permite
ahorrar tiempo y dinero.
•
Diseño estilizado y compacto
Completas funciones OHP basadas en avanzada tecnología, integradas en un
chasis ultracompacto. Cabe en cualquier lugar, tanto al usarlo como al
guardarlo.
•
Imágenes con colores expresivos
El proyector está equipado con una cámara CCD de alta resolución y matriz
única de 2 millones de pixeles. Esto permite reproducir de manera fiel y nítida
las tonalidades intermedias sutiles de los documentos originales como
imágenes a todo color (16.770.000 colores).
•
Ampliación de la imagen sin cambiar el tamaño de la pantalla
Cuando proyecte catálogos y documentos creados con procesadores de texto,
que contengan caracteres pequeños y que no hayan sido especialmente
creados para presentaciones, podrá ampliar el documento sin cambiar el
tamaño de la imagen proyectada, lo que facilitará la visualización de la imagen.
•
Visualización comprimida/ampliada de las imágenes de la pantalla del PC
Las pantallas de resolución superior a 1024 x 768 pueden visualizarse
comprimidas hasta 1024 x 768 puntos sin afectar la calidad del texto. Como
alternativa, las imágenes con una resolución de 640 x 480 puntos pueden
proyectarse ampliadas hasta 1024 x 768 puntos.
● Acerca de las marcas comerciales
IBM y DOS/V son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
International Business Corporation.
Macintosh y Power Book son marcas comerciales de Apple Computer Inc.
Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation EE.UU.
S-2
Advertencias y precauciones de seguridad
● Símbolos de advertencia
Para alertar al usuario de importantes precauciones de seguridad, en este
manual y en el producto se utilizan los siguientes símbolos. Asegúrese de
comprender el significado de estos símbolos antes de usar el proyector.
ADVERTENCIA
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar lesiones o
daños al equipo.
NOTA
: Indica un punto con el que se debe tener cuidado al manipular el
proyector.
: Este símbolo advierte al usuario de la presencia de alta tensión que
puede causar descargas eléctricas.
● Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
• Si ocurre un fallo:
• Si detecta humo, o algún olor o sonido extraño, desconecte inmediatamente
el cable de alimentación. Es peligroso seguir utilizando el proyector después
de que ha ocurrido un fallo. Lleve a reparar el proyector al distribuidor donde
lo adquirió.
• Evite instalar el proyector cerca de sustancias peligrosas.
• Asegúrese de que no entren objetos metálicos o materiales inflamables por
las aberturas de ventilación del proyector.
• No coloque ningún objeto que contenga agua encima o cerca del proyector.
• Si se introduce alguna materia extraña dentro del proyector:
• Si alguna materia extraña, como agua o metal, entra en el proyector,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación.
Es peligroso seguir usando el proyector cuando una materia extraña ha
entrado en su interior. Lleve el proyector al distribuidor donde lo adquirió para
que sea reparado.
• No quite la cubierta.
• No quite la cubierta. Hay componentes de alta tensión en el interior; podría
sufrir una descarga eléctrica si toca estas piezas, o el equipo podría dañarse.
• Manipule el cable de alimentación de forma segura.
• No ponga objetos pesados encima del cable de alimentación.
Un cable de alimentación dañado puede causar la rotura de alambres,
incendios y descargas eléctricas.
• No hale el cable de alimentación cuando desconecte la clavija de alimentación.
Tirar del cable podría ocasionar roturas en el cable, fuego o una descarga eléctrica.
Asegúrese de sujetar la clavija al desconectar el cable de la toma de corriente.
• No dañe el cable de alimentación. Si el cable de alimentación se daña, (p.
ej., si el alma queda expuesta o se corta), póngase en contacto con la oficina
de ventas correspondiente (cobrado). Puede causar un incendio o una
descarga eléctrica si continúa utilizando el cable de alimentación dañado.
S-3
• No mire a través de la lente.
• No mire a través de la lente del proyector mientras éste se encuentra en
funcionamiento. Los potentes rayos que pasan a través de la lente podrían
dañar sus ojos.
• No instale el proyector en superficies inestables.
• No instale el proyector en superficies tales como una mesa poco firme o
superficies inclinadas.
Si lo hace, el proyector podría caer o volcarse y provocar lesiones.
• Utilice solamente la tensión especificada.
• Utilice solamente la tensión especificada. De lo contrario, podría producirse
un incendio o descarga eléctrica.
• No desmonte las pilas alcalinas.
• No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas alcalinas.
De lo contrario, pueden producirse fugas de solución alcalina, lo que puede
causar lesiones a la vista, así como incendios o daños en las zonas
cercanas debido al calor o a una explosión. Si la solución alcalina entra en
contacto con su piel o ropa, lávese con agua limpia. Si penetra en sus ojos,
lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico.
• No golpee la superficie de vidrio.
• No golpee la superficie de vidrio del escáner. Si lo hace podría romper el
vidrio y sufrir lesiones.
• No toque las aberturas de ventilación ni la cubierta de la lámpara.
• Las aberturas de ventilación, la cubierta de la lámpara y las superficies
periféricas se calientan durante el funcionamiento y se mantienen calientes
inmediatamente después de que se apaga la lámpara.
Espere un tiempo suficiente antes de tocar estas partes.
• No bloquee la parte delantera de la lente.
• No bloquee la lente durante el funcionamiento del proyector.
Los potentes rayos que pasan a través de la lente pueden ocasionar fuego o
quemaduras si coloca algo delante de la lente o si bloquea la lente con la
mano durante el funcionamiento del proyector.
PRECAUCIÓN
• Instalación
• Evite instalar el proyector en lugares donde quede expuesto a:
- Vibraciones fuertes
- Hollín o vapor
- La luz directa del sol o cerca de un calefactor (35°C o superior)
- Alta humedad o polvo
- Temperaturas muy bajas (0°C o inferiores)
- Campos magnéticos o eléctricos fuertes generados por un aparato situado
en las proximidades
- Una superficie que se tambalee o que sea poco firme
• No bloquee las aberturas de ventilación.
• No bloquee las aberturas de ventilación con un trozo de tela o con un objeto.
Cuando coloque algún objeto alrededor del aparato, asegúrese de dejar un
espacio de al menos 10 cm entre el objeto y la abertura de ventilación.
Asegúrese de evitar que trozos de tela o papel bloqueen la abertura de
ventilación en la parte inferior del proyector. De lo contrario, la temperatura
interna podría aumentar y causar mal funcionamiento.
• No golpee el proyector.
• Evite golpear el proyector al moverlo o manipularlo. Los golpes pueden
ocasionar daños.
S-4
• Cuidado del proyector
• Para prevenir accidentes, desconecte siempre la clavija de alimentación
antes de realizar la limpieza del proyector.
• Limpie la superficie de la lente con un pincel soplador o papel limpiador de
lentes (a la venta en el comercio).
El uso de toallitas de papel o pañuelos puede dañar la lente.
• Para limpiar la cubierta, el panel de control y la superficie de vidrio, pase con
cuidado un paño suave. Para los lugares que estén muy sucios, moje el
paño en una solución de agua con detergente neutro, escúrralo bien y quite
la suciedad; luego, utilice otro paño para secar las superficies.
• No limpie el proyector con disolventes volátiles tales como benceno o diluyente.
Los disolventes pueden causar la deformación de la superficies o el
desprendimiento de la pintura.
Si usa un paño impregnado, siga siempre las instrucciones.
• Evite rayar la superficie de vidrio.
• Tenga cuidado de no rayar la superficie de vidrio del escáner con objetos
duros o puntiagudos.
La presencia de rayas en el vidrio puede distorsionar la imagen proyectada.
• Pilas
•
•
•
Al instalar las pilas en el mando a distancia, observe la polaridad (signos
más y menos) e introdúzcalas correctamente como se indica. Si introduce
una pila en la dirección incorrecta, podrá causar una rotura o fugas, lo que
puede ocasionar fuego y lesiones o ensuciar el área circundante.
Utilice solamente el tipo de pilas especificado para el equipo. No utilice una
pila nueva junto con una pila usada. El uso incorrecto de las pilas puede
causar roturas o fugas, lo que a su vez puede ocasionar fuego y lesiones.
No caliente, abra, queme ni sumerja las pilas. La rotura de las pilas o las
fugas pueden ocasionar fuego y lesiones.
• Mantenimiento y limpieza
• Encargue la limpieza de los componentes internos a un técnico una vez al año.
Existe el riesgo de incendio o mal funcionamiento si el interior del proyector se
ensucia con polvo y permanece en esta condición durante un tiempo prolongado.
Para mejores resultados, se recomienda realizar el mantenimiento del proyector
antes de que comience la estación lluviosa (debido a la humedad). Los costes
por la limpieza son de decisión del servicio técnico.
• Si no utiliza el proyector durante un período prolongado:
• Si no piensa usar el proyector durante un período prolongado, desconecte el
cable de alimentación por seguridad.
• Cómo deshacerse del proyector
• Siga las recomendaciones de las autoridades locales cuando se deshaga del proyector.
• Transporte del proyector
• Utilice un embalaje especial cuando transporte el proyector. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad en caso de daños o accidentes si se utiliza
otro tipo de embalaje.
• No utilice el embalaje especial más de dos veces. El uso continuado reduce
la capacidad de amortiguación del embalaje y esto puede ocasionar daños o
accidentes.
• Póngase en contacto con su distribuidor si necesita un nuevo embalaje.
• Explosión de la lámpara
• Este proyector utiliza un nuevo modelo de lámpara de alta presión, tipo CA, y
es muy improbable que la lámpara explote durante el funcionamiento.
Además, la lámpara ha sido diseñada para apagarse automáticamente, ya
que la posibilidad de que se rompa es alta si se utiliza durante más de 1500
horas (vea las páginas S-54 y S-55).
S-5
Tenga en cuenta lo siguiente
• Se produce un ruido cuando la presión interna del nuevo modelo de lámpara
de alta presión aumenta demasiado.
El aparato está diseñado para que no se salga ningún trozo de vidrio si la
lámpara explota.
• Sin embargo, puede salir el gas del interior de la lámpara, que parece humo
blanco. Éste no causa fuego.
Solución
• Si una lámpara explota dentro de un producto, habrá trozos de vidrio en el interior de
éste. No sustituya la lámpara. Devuelva el producto a la oficina o agente de ventas.
Aun cuando la lámpara haya explotado, nunca intente reemplazarla usted mismo. Los
trozos de la lámpara podrían ocasionarle lesiones.
• Sustitución de la lámpara
• Asegúrese de apagar la lámpara y desconectar el cable de alimentación
cuando el ventilador se detenga, y espere al menos una hora antes de
sustituir la lámpara.
Si sustituye la lámpara durante el funcionamiento o inmediatamente después
de apagar el aparato, podrá sufrir quemaduras debido al calor.
Para más detalles, vea “Sustitución de la lámpara” en la página S-54.
• Sustitución / limpieza del filtro de aire
• Antes de desmontar el filtro de aire, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación cuando el ventilador se detenga.
Puede sufrir una quemadura si retira el filtro de aire mientras el ventilador de
enfriamiento está funcionando.
Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
• Para evitar mal funcionamiento y accidentes
• Ajuste las patas ajustables para mantener el proyector en posición
horizontal.
Si utiliza el proyector inclinado, éste podrá caerse y causar un accidente.
Para más detalles, vea “Ajuste de la inclinación” en la página 18.
• No desmonte las pilas de manganeso
• No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas de manganeso. De lo
contrario, las pilas podrán generar calor o explotar debido a las fugas de
líquido, causando un incendio, lesiones o daños en las zonas circundantes.
• No haga lo que se cita a continuación
• No ponga objetos pesados encima del proyector.
• No pise el proyector, el estante o el soporte. No se sujete del proyector y no
se apoye en él.
De lo contrario, el proyector podría caerse o romperse y causar lesiones.
Tenga especial cuidado si hay niños pequeños cerca.
• No utilice un estante a no ser que las ruedas estén bloqueadas cuando
coloque el proyector en el estante.
De lo contrario, el proyector podría moverse o caerse y causar lesiones.
• No encienda/apague la lámpara antes de que transcurra un minuto desde
que los apagó/encendió. Se genera una tensión extremadamente alta en la
lámpara inmediatamente después de encenderse. Si enciende/apaga la
lámpara con demasiada frecuencia, la lámpara podrá deteriorarse o
romperse, provocando fallos en el funcionamiento del proyector.
• No proyecte imágenes con la tapa de la lente colocada.
• Trasladar el proyector
• Tenga cuidado con la superficie de vidrio al trasladar el proyector mientras lo
sujeta de las asas con ambas manos.
• Si no la introduce completamente, la cubierta del escáner podría soltarse
mientras traslada el proyector.
S-6
• Cuidado del cable y la clavija de alimentación
• No ponga el cable de alimentación cerca de un calefactor.
De lo contrario, la funda del cable podría fundirse y ocasionar fuego o una
descarga eléctrica.
• No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
• Antes de cambiar de sitio el proyector, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación y todos los demás cables entre los aparatos, y de liberar el
bloqueo antirrobo.
Si mueve el proyector con los cables conectados, los cables podrán dañarse
y ocasionar fuego o descargas eléctricas.
• Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado,
desconecte el cable de alimentación por seguridad.
¿Qué hay en la caja?
Asegúrese de que la caja contenga todas las piezas indicadas. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su distribuidor. Conserve la caja y los materiales de
embalaje originales por si tiene que transportar el proyector DT20.
Proyector DT20 (1)
Mando a distancia (1)
Cables de alimentación (2)
Clavija de tres contactos para EE.UU. y Canadá;
Para Norteamérica
Clavija de dos contactos para Europa.
Para Europa.
Cable de señal para PC (1)
Tapa de la lente (1)
Pilas(2) (AAA×2)
Documentos:
Manual del usuario (1)
Tarjeta de registro (1)
Póliza de garantía para Europa (1)
S-7
Contenido
Nombres y funciones de los componentes ................................... S-9
Proyector .................................................................................................................. S-9
Panel de terminales ........................................................................................... S-11
Botones e indicadores ....................................................................................... S-12
Mando a distancia ................................................................................................... S-15
Uso del mando a distancia ................................................................................ S-17
Reemplazo de las pilas ...................................................................................... S-17
Cómo instalar el proyector .......................................................... S-18
Procedimiento de instalación ............................................................................. S-18
Ajuste de la inclinación ...................................................................................... S-18
Distancia de proyección e imagen proyectada .................................................. S-19
Instalación típica ................................................................................................ S-20
Corrección de la distorsión trapezoidal.............................................................. S-21
Conexión a un ordenador personal ............................................. S-22
Conexión a un ordenador personal ................................................................... S-22
Acerca de la salida de vídeo RGB ..................................................................... S-23
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal ............ S-24
Tabla de compatibilidad de señales de entrada
(terminal de entrada de vídeo del PC) ............................................................. S-25
Conexión a una fuente de vídeo o reproductor de DVD .................................... S-28
Operaciones básicas ................................................................... S-29
Preparativos ....................................................................................................... S-29
Operaciones básicas en el modo OHP.............................................................. S-30
Uso de la entrada de PC o vídeo....................................................................... S-37
Cómo salir .......................................................................................................... S-41
Ajustes diversos................................................................................................. S-42
Estructura de los menús ............................................................................... S-42
Descripción de los elementos de los menús ................................................ S-43
Operaciones básicas ......................................................................................... S-47
Menú rápido ....................................................................................................... S-51
Descripción de los elementos del menú ....................................................... S-51
Mantenimiento ............................................................................. S-52
Protección contra fallos ..................................................................................... S-52
Sustitución de la lámpara .................................................................................. S-54
Limpieza del filtro de aire ................................................................................... S-56
Solución de problemas ................................................................ S-57
Garantía y servicio de reparación ............................................... S-58
Especificaciones.......................................................................... S-59
* Los nombres de compañía o producto que aparecen en este documento son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de dichas compañías.
S-8
Nombres y funciones de los componentes
Nombres y funciones de los componentes
Proyector
Cubierta del escáner
Asa
■ Extendida
■ Guardada
Presione ligeramente en el
lado izquierdo del asa; ésta
girará 180° y saldrá.
Gire el asa al mismo tiempo
que la presiona en el lado
derecho para guardarla.
El escáner se encuentra bajo esta
cubierta. Aquí es donde se colocan los
materiales impresos.
Vea la página S-31.
Panel de control
Aquí se encuentran los botones que se
utilizan para controlar el proyector.
Vea la página S-12.
Altavoces
Abertura de
ventilación A (filtro
de aire) (en el
costado del
proyector)
Sensor de mando
a distancia
Esta abertura de
ventilación capta aire.
Está equipada con un
filtro de aire que evita
la entrada de polvo en
el aparato.
Vea la página S-56.
Ranura de seguridad
antirrobo
Patas ajustables
Aro de enfoque
Vea la NOTA más abajo.
Gire este aro para ajustar el enfoque.
Vea la página S-30.
Botones de ajuste de inclinación
Lente de proyección
Pulse estos botones para ajustar las
patas ajustables.
Vea la página S-18.
Las imágenes se proyectan a través de esta lente.
* Asegúrese de quitar la tapa de la lente al
proyectar imágenes.
Patas ajustables
Estas patas se utilizan para ajustar el
ángulo de inclinación y el equilibrio
izquierda-derecha de la imagen
proyectada. Gírelas en el sentido
contrario a las agujas del reloj para elevar
el proyector, y gírelas en el sentido de las
agujas del reloj para bajarlo.
Vea la página S-18.
Tapa de
la lente
Aro de zoom
Gire este aro para ajustar el tamaño de la pantalla.
Vea la página S-30.
NOTA
Acerca de la ranura de seguridad antirrobo
7mm
3mm
La ranura de seguridad antirrobo es compatible con el cable de
seguridad “smart” y otros cables de seguridad.
Para más información acerca de nuestros productos, póngase
en contacto con nosotros.
© 1998 Kensington Technology Group.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, U.S.A.
Teléfono: (650)572-2700
Fax: (650)572-9675.
S-9
Escáner
Altavoces
Cuando seleccione el modo OHP,
coloque aquí los documentos o
materiales impresos que desea
proyectar.
Vea la página S-31.
Conector de cable de
alimentación
Conecte el cable de
alimentación a este conector.
Vea la página S-20.
Sensor
Pata ajustable
Pata ajustable
Abertura de ventilación B
El aire del interior del aparato se
descarga a través de esta abertura.
Panel de terminales
de E/S
Aquí se encuentran los
terminales de conexión
para un PC o fuente de
vídeo.
Vea la página S-11.
Cubierta de la lámpara
(parte inferior del aparato)
La lámpara del escáner se encuentra bajo
esta cubierta.
Vea la página S-54.
S-10
Nombres y funciones de los componentes
■ Panel de terminales
q
w
RGB-IN 2
PC AUDIO PC AUDIO
IN1
OUT S-VIDEO
q Entrada de vídeo de PC
w Entrada de audio de PC
e Salida de vídeo RGB
r Prueba (mantenimiento)
t Salida de audio
y Entrada S-VIDEO
u Entrada de vídeo para fuentes
de vídeo
i Entrada de audio para fuentes
de vídeo
r
RGB-OUT
TEST
V
R
PC AUDIO
IN2
RGB-IN 1
t
e
y
u
L
VIDEO
i
Terminal de entrada para las señales RGB analógicas de un PC. Se
pueden conectar dos ordenadores personales.
Terminal de entrada de audio para un PC (compatible con estéreo).
Se pueden conectar dos ordenadores personales.
Cuando se selecciona OHP, se emiten imágenes OHP. Cuando se
selecciona entrada PC/VIDEO, el vídeo de entrada de PC se emite
tal cual es. Durante el modo de espera, las imágenes de RGB-IN1
que se reciben desde el ordenador personal se emiten directamente.
Este terminal se utiliza exclusivamente para realizar pruebas de
mantenimiento. No puede emplearse para otras conexiones.
Terminal de audio para el DT20.
Este terminal emite el audio que se está recibiendo (desde el PC o
fuente de vídeo). En el modo de espera, este terminal emite el audio del PC. Cuando se selecciona entrada OHP, el terminal emite el
audio del PC.
Terminal de entrada para fuentes de vídeo (Y/C).
Terminal de entrada para fuentes de vídeo (NTSC/PAL/SECAM).
Terminales de entrada de audio para fuentes de vídeo (compatibles
con estéreo).
S-11
■ Botones e indicadores
q w e r
POWER
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
t
OHP
PC1/PC2
SCROLL
VIDEO
TEMP
KEYSTONE
y
Nombre
q Botón POWER
MUTE
u
BRIGHTNESS
ZOOM
MENU
i
o
!0
Descripción
• Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
• Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara está
!1
Ver página
S-20, 29,
41
apagada.
w LED TEMP
e LED LAMP/COVER
• Este LED parpadea durante 10 segundos y luego se ilumina
•
•
•
•
•
•
r LED ON/STANDBY
t Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
cuando la temperatura en el interior del proyector excede el
nivel normal.
Este LED se ilumina mientras la lámpara está encendida.
Cuando se enciende la lámpara, este LED parpadea durante
aproximadamente seis segundos y luego permanece
encendido.
La lámpara parapadeará aproximadamente 60 segundos
antes de apagarse por completo.
Este LED parpadea cuando la lámpara no se enciende. (En
este caso, el patrón de intermitencia del LED es mayor que
en otras circunstancias).
Parpadea cuando el tiempo de uso de la lámpara excede de
1400 horas, y se enciende de manera constante cuando el
tiempo de uso de la lámpara excede de 1500 horas.
Se ilumina cuando la cubierta del filtro de aire o la cubierta
de la lámpara no están instaladas.
• Este LED se ilumina de color rojo en el modo de espera, y de
color verde cuando la lámpara está encendida.
• Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
• Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO, se
proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente de
vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una imagen
del documento o material impreso colocado en el escáner
del proyector.
En el modo de entrada desde PC, pulse el botón PC1/PC2
para cambiar entre entrada de PC 1 y entrada de PC 2.
S-12
S-52
S-29
S-41
S-54
S-54, 56
S-29, 41
S-29
Nombres y funciones de los componentes
y Botón KEYSTONE
u Botón MUTE
i Botones BRIGHTNESS
• Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
• Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la
proyección de la imagen.
• Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón
para aclarar la imagen proyectada.
• Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
para reducir la imagen, y pulse el botón
S-21
S-34, 40
S-31, 37
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
o Botones ZOOM
S-32, 38
ZOOM
ZOOM
!0 Botón MENU
!1 Botón SCROLL
para ampliar la imagen.
• Muestra la pantalla de menú.
• Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
S-42
S-47
en la pantalla de menú.
• Permite mover el área de zoom al la usar la función de zoom.
• Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
S-32, 38
S-34, 38
* Si transcurren aproximadamente 30 segundos sin que se pulse un botón mientras se visualiza una pantalla de menú o
de ajuste, éstas desaparecen automáticamente y los valores de ajuste se almacenan en la memoria.
* Para más detalles acerca de la realización de ajustes en los menús, vea la página S-43 y páginas subsiguientes.
S-13
■ Botones e indicadores
!2
!3
!4
POSITION
RESIZE ROTATION V
H
LIVE
IMAGE
REFRESH
SET
OHP STORED
IMAGE
POINTER
VOLUME
!5
Nombre
!2 Botón RESIZE
FREEZE
!6
Descripción
• En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
!7
Ver página
S-33
de la imagen proyectada.
• En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
!3 Botones POSITION
•
sincrónicos automáticos.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón
para invertir la
imagen (de arriba abajo). Pulse el botón
para cambiar
entre visualización vertical y visualización horizontal.
En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar
el puntero.
Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la
memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas
imágenes.
Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón
para reducir el nivel
de volumen. Pulse el botón
para aumentar el nivel de
volumen.
En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen
proyectada si ha cambiado o movido el documento.
En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
S-38
S-31
ROTATION
V
!4 Botón LIVE IMAGE
•
!5 Botón SET/POINTER
•
•
!6 Botones OHP STORED
IMAGE/VOLUME
•
•
H
S-32
S-48
S-34, 38
S-33
S-39
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
VOLUME
!7 Botón REFRESH/
FREEZE
•
•
S-14
S-32
S-39
Nombres y funciones de los componentes
Mando a distancia
q
POWER
MUTE
MENU
POINTER TYPE
REFRESH
w
t
y
u
FREEZE
e, r
POINTER/
SET
ZOOM
i
RESIZE
OHP
o
!0
Nombre
q Botón POWER
POSITION
ROTATION
V
!1
H
BRIGHTNESS
PC1/PC2
VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE KEYSTONE
!2
!3
!4
!5
!6
!7
Descripción
• Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
• Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara del escáner
Ver página
S-20,29,41
está apagada.
w Botón POINTER TYPE
e Botón POINTER/SET
• Pulse este botón para seleccionar un tipo de puntero.
• Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
• Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
r Botón SCROLL
•
t Botón MUTE
•
•
•
y Botón MENU
•
u Botón REFRESH/
FREEZE
•
•
i Botón RESIZE
•
•
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar
el puntero.
Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
en la pantalla de menú.
Permite mover el área de zoom al usar la función de zoom.
Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la
proyección de la imagen.
Pulse este botón para mostrar la pantalla de menú o
seleccionar menús.
En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen
proyectada si ha cambiado o movido el documento.
En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
de la imagen proyectada.
En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
sincrónicos automáticos.
S-15
S-34,39
S-48
S-34,38
S-47
S-32,38
S-34,38
S-34,40
S-42
S-32
S-39
S-33
S-38
o Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
• Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
• Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
!0 Botón P in P
•
!1 Botones ZOOM
•
!2 Botones POSITION
•
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO,
se proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente
de vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una
imagen del documento o material impreso colocado en el
escáner del proyector.
En el modo PC, pulse este botón para visualizar la imagen
de la fuente de vídeo conectada en una ventana que aparece
en la parte inferior derecha de la imagen proyectada.
Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
para reducir la imagen, y pulse el botón
para ampliar la imagen.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón
para invertir la
para cambiar
imagen (de arriba abajo). Pulse el botón
entre visualización vertical y visualización horizontal.
Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón
para aclarar la imagen proyectada.
Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón
para reducir el nivel
de volumen. Pulse el botón
para aumentar el nivel de
volumen.
Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la
memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas
imágenes.
Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
S-29
S-40
S-32, 38
S-31
ROTATION
V
!3 Botones BRIGHTNESS
•
!4 Botones VOLUME
•
!5 Botones OHP STORED
IMAGE
•
!6 Botón KEYSTONE
!7 Botón LIVE IMAGE
•
•
S-16
H
S-31, 37
S-39
S-33
S-21
S-32
Nombres y funciones de los componentes
■ Uso del mando a distancia
• Use el mando a distancia dentro de un margen de siete metros de los sensores de mando
a distancia (situados en la parte delantera y trasera del proyector) y dentro de un ángulo de
10 grados a la izquierda y a la derecha. Esta distancia puede disminuir a medida que las
pilas pierden su carga.
• El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre éste y el sensor de mando a
distancia del proyector.
■ Sustitución de las pilas
1. Retire la tapa del compartimiento de la
pilas presionando el fiador y levantando
la tapa.
2. Instale dos pilas en el compartimiento
de las pilas, asegurándose de que
queden en la dirección indicada por las
marcas (+) y (-).
3. Instale la tapa del compartimiento de
las pilas en su posición original.
PRECAUCIÓN
Manipulación del mando a distancia
• No someta el mando a distancia a golpes fuertes (como dejarlo caer al suelo). El mando a distancia podría
dañarse y funcionar incorrectamente.
• Mantenga el sensor de mando a distancia alejado del agua. Seque el mando a distancia inmediatamente si se
moja.
• Evite el calor o el agua caliente. Retire las pilas cuando no vaya a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo.
• No utilice simultáneamente pilas nuevas y pilas usadas, y no mezcle pilas de distinto tipo.
• No desarme ni caliente las pilas, y no las arroje al fuego.
• Para desechar las pilas usadas, siga las instrucciones de su gobierno local.
• El mando a distancia puede no funcionar si se utiliza cerca de un equipo accionado por inversor.
• El mando a distancia puede no funcionar o puede hacerlo incorrectamente si se utiliza cerca de un dispositivo de
iluminación fluorescente accionado por inversor.
NOTA
• Cuando vaya a sustituir las pilas, compre pilas AAA.
• No es posible usar pilas de Ni-Cad u otras pilas recargables. Use pilas de manganeso o pilas alcalinas.
S-17
Cómo instalar el proyector
■ Secuencia de instalación
Compruebe el lugar
de instalación y el
tamaño de la
imagen.
Prepare la pantalla.
Instale el proyector.
Instale los
dispositivos de
entrada.
Fin
PC, fuente de vídeo, etc.
Vea “Distancia de proyección y tamaño
de la imagen proyectada” en la página S-19.
■ Ajuste de la inclinación
La posición y el ángulo de inclinación de la imagen proyectada puede ajustarse con las patas
ajustables. Pulse las palancas de ajuste de inclinación izquierda y derecha del proyector, y
libérelas una vez que haya alcanzado la altura deseada. Puede ajustar con precisión la
inclinación girando la parte inferior de las patas ajustables. Gire esta parte de las patas en el
sentido contrario a las agujas del reloj para elevar el proyector, y en el sentido de las agujas
del reloj para bajarlo. Asimismo, puede ajustar el ángulo de inclinación girando la pata
ajustable situada en la parte posterior izquierda del proyector.
Palancas de ajuste de inclinación
La pata se
extiende.
La pata se
retrae.
La pata se
extiende.
La pata se
retrae.
Patas ajustables
PRECAUCIÓN
• No incline el proyector excesivamente girando sólo una de las patas ajustables. De lo contrario, el proyector
podrá deslizarse o caerse, causando accidentes y fallos.
• La abertura de ventilación A situada en la parte inferior del aparato capta aire para enfriar el interior del
proyector. Puesto que el aire entra en el aparato con a una fuerte fuerza de succión, se pueden adherir trozos
de tela o papel a la abertura de ventilación. Si esto sucede, la temperatura en el interior del aparato puede
aumentar excesivamente, lo que a su vez puede causar accidentes o fallos.
• Las patas de goma puede ensuciar la superficie de instalación dependiendo del lugar donde se instale el
proyector.
S-18
Cómo instalar el proyector
■ Distancia de proyección y tamaño de la imagen proyectada
Utilice los siguientes diagramas para determinar el tamaño de la imagen proyectada y el
tipo de pantalla requerido para un lugar de instalación dado.
• La distancia de proyección que proporciona un buen enfoque es de 1,4 m a 13,9 m desde
la parte anterior de la lente. Instale el proyector dentro de este margen de distancias.
Dimensión
vertical
Dimensión
horizontal
Tamaño de la imagen
proyectada
Tamaño de la imagen proyectada
Distancia de proyección
(1,43 m a 13,9 m)
300
610 x 457
250
508 x 381
200
406 x 305
150
305 x 229
Ancho: La imagen más
grande que se
puede proyectar
ajustando la
imagen con la
lente zoom.
Tele: La imagen más
pequeña que se
puede proyectar
ajustando la
imagen con la
lente zoom.
Ancho
Tele
100
203 x 152
50
(pulg.)
102 x 76
(cm)
Ancho x Alto
1
3
7
9
5
Distancia de proyección
11
13 13,9 (m)
PRECAUCIÓN
Lugar de instalación
• No instale el proyector en lugares excesivamente fríos o calurosos. La temperatura ambiente debe estar dentro del
margen de 0°C a 35°C.
• Sitúe el proyector de manera tal que la pantalla no quede expuesta a la luz directa del sol o a otras fuentes de
iluminación.
De lo contrario, la imagen proyectada aparecerá más clara de lo normal, lo que dificultará su visualización. En una
habitación iluminada, use una cortina, etc., para oscurecer el área alrededor de la pantalla.
• No instale el proyector en lugares donde haya una cantidad excesiva de humedad, polvo o humo de cigarrillo.
De lo contrario, la calidad de la imagen podrá deteriorarse a medida que se acumula suciedad en la lente, espejos
y otros componentes ópticos.
• No instale el proyector en una habitación pequeña que no tenga buena circulación de aire ni en lugares donde las
aberturas de ventilación puedan quedar bloqueadas. El aumento excesivo de la temperatura en el interior del
proyector puede causar incendios o fallos. (Las aberturas de ventilación están situadas en la parte inferior y en el
lado derecho del proyector.)
S-19
■ Instalación típica
;;
;;
;;
;;
;;
;;
1. Elija el lugar de instalación.
Instale el proyector en una superficie nivelada y estable, como una mesa.
POWER
2. Conecte el cable de alimentación (suministrado) y pulse el botón
el botón
).
(o
POWER
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
90°
3. Gire el proyector de modo que la lente quede perpendicular a la pantalla.
Gire el aparato hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que las líneas superior e
inferior de la imagen proyectada queden paralelas.
Patas ajustables
4. Ajuste las patas para situar la imagen proyectada a la altura que
desea. (Ajuste la inclinación dentro de un ángulo de 0° y 7°).
La imagen proyectada puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo ajustando la
inclinación del aparato.
S-20
Cómo instalar el proyector
■ Corrección de la distorsión trapezoidal
Si la imagen proyectada aparece distorsionada, puede usar esta función para corregir la
distorsión trapezoidal.
● Cómo corregir la distorsión trapezoidal
KEYSTONE
KEYSTONE
Pulse el botón
(o el botón
en el mando
a distancia) para visualizar el menú “Keystone”.
Keystone
Hor izontal
0
Ver tical
0
MENU
SET
Set standard
Quit
u
Menú Keystone
Pulse el botón
para reducir el
ancho de la parte superior de la
imagen proyectada.
u
para reducir el
Pulse el botón
ancho de la parte inferior de la imagen
proyectada.
Pulse el botón v para reducir el
ancho del lado izquierdo de la imagen
proyectada.
Pulse el botón u para reducir el
ancho del lado derecho de la imagen
proyectada.
MENU
MENU
Pulse el botón
corrección).
(o el botón
en el mando a distancia) para volver a “0” (Sin
NOTA
• Cuando se corrige la distorsión trapezoidal, la resolución en los bordes de la imagen proyectada disminuye, lo que
puede dificultar la lectura de caracteres pequeños. Para evitar que esto suceda, instale el proyector en una
superficie lo más nivelada posible, y ajuste el menú Keystone a “0” (Sin corrección).
• Puesto que la función de corrección de distorsión trapezoidal realiza un procesamiento de la imagen, las imágenes
mostradas (caracteres, etc.) pueden aparecer ligeramente más borrosas cuando no se utiliza esta función.
• Si se proyecta una imagen de resolución VGA inferior a 640 x 480 pixeles y se le aplica una corrección de
distorsión trapezoidal horizontal excesiva, partes de la imagen pueden tornarse borrosas. Para más información,
vea la página S-25.
• El grado en que se puede corregir la distorsión trapezoidal depende de la señal de imagen.
• Si se ajusta la posición horizontal al valor máximo (o al mínimo), no será posible cambiar el valor de ajuste vertical
en la dirección de “aumento” al corregir la distorsión trapezoidal.
S-21
Conexión a un ordenador personal
PRECAUCIÓN
Precauciones a tomar durante la conexión
• Antes de conectar otros dispositivos, apague cada dispositivo para proteger el proyector y los otros
dispositivos conectados.
• Para obtener más información sobre cómo conectar y utilizar los dispositivos conectados al proyector, vea el
manual de uso de cada dispositivo.
• En ocasiones, las imágenes proyectadas no aparecerán correctamente en la pantalla si al mismo tiempo se
visualizan en la pantalla LCD de un PC portátil. Si esto sucediera, apague la pantalla del PC portátil para
solucionar este problema. La forma de apagar la pantalla de un PC portátil varía según la marca del PC
portátil. Para más detalles, vea al manual de uso del PC portátil.
• Dependiendo del modelo de ordenador personal y de la configuración del mismo, puede no ser posible
conectar el proyector. Para más detalles, vea a su distribuidor.
■ Conexión a un ordenador personal
● Lista de cables y adaptadores
Fabricante
Máquina
compatible con
PC/AT (DOS/V)
Apple Macintosh
Tipo
Salida RGB
Modelo
Portátil,
Mini D-Sub de 15 contactos (VGA)
De sobremesa Compañías respectivas
Conexión
Cable suministrado (MPC-VGA)
Power Book G3 (con terminal de salida Cable suministrado (MPC-VGA)
de monitor Mini D-Sub de 15 contactos)
Power Book (excepto iBook, DUO, 100, Adaptador (de otra marca)* +
140, 145B, 150, 170, etc.)
adaptador (MPA-MAC-P) + cable
suministrado (MPC-VGA)
PowerBook DUO
Adaptador (de otra marca)* +
adaptador (MPA-MAC-P) + cable
suministrado (MPC-VGA)
* Se necesita DUO Dock o Mini
* No es posible conectar modelos que
Dock.
no tienen terminal de salida de
monitor, como, por ejemplo, iBook,
Power Book 100, 140, 145B, 150, 170.
Cable suministrado (MPC-VGA)
De sobremesa G3, G4 (con terminal de salida de
monitor Mini D-Sub de 15 contactos)
Diversos modelos (excluyendo los que Adaptador (MPA-MAC-P) + cable
suministrado (MPC-VGA)
tienen el monitor integrado)
* Para el Power Mac 1600 se
* No es posible conectar modelos que
tienen el monitor integrado, como, por
necesita un adaptador de
ejemplo, iMac, Classic y algunos
monitor separado (Apple).
modelos Performa, puesto que no
están equipados con un terminal de
salida de monitor.
Portátil
* Adaptador (se vende por separado): Adaptador exclusivo para Power Book (cable adaptador de vídeo Apple Power Book M3927LL/A o
equivalente). Puede suministrarse con el Power Book.
S-22
Conexión a un ordenador personal
Acerca de la entrada y salida de PC
Los conectores mini D-Sub de 15 contactos se utilizan como terminales de entrada y salida de PC. A
continuación se muestra la relación entre los contactos y las señales de entrada y salida.
5
4
10
15
3
9
14
2
8
13
7
12
q VÍDEO ROJO
w VÍDEO VERDE
e VÍDEO AZUL
r TIERRA
t NC
1
6
11
y TIERRA
u TIERRA
i TIERRA
o NC
!0 TIERRA
!1
!2
!3
!4
!5
NC
“Pull up” (+5V)
SINC. H.
SINC. V.
“Pull up” (+5V)
NOTA
• Este proyector utiliza un terminal de entrada RGB de 15 contactos y un terminal de salida del tipo analógico.
Por esta razón, no puede conectarse a ordenadores personales del tipo salida digital.
• No es compatible con el estándar Plug and Play.
■ Acerca de la salida de vídeo RGB
● Sincronización de las señales
A continuación se muestra la sincronización con que el terminal de salida de vídeo RGB
emite las señales.(velocidad XGA 60 Hz o equivalente)
La salida de la señal de vídeo depende de si se selecciona “PC/OHP” u “OHP” en la opción
“Selección SALIDA-RGB” del menú “Ajuste 2”. Para más información, vea la página S-45.
r
i
Señal de sinc.
horizontal
Señal de sinc.
vertical
e
u
w
y
q
t
Señal de sinc.
horizontal
q
w
e
r
Ciclo
Amplitud de la señal de sinc.
“Back porch”
Intervalo de visualización
Señal de sinc.
vertical
t
y
u
i
Ciclo
Amplitud de la señal de sinc.
“Back porch”
Intervalo de visualización
Modo de exploración
20,677 µs
2,092 µs
2,462 µs
15,754 µs
806 H
6H
29 H
768 H
No entrelazado
NOTA
• En ocasiones, la pantalla puede no visualizarse de forma normal dependiendo del monitor o proyector que se
conecte.
• Las imágenes de un PC se emiten en modo de espera.
S-23
■ Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal o si éstas no se
proyectan correctamente, compruebe lo siguiente
● Si las imágenes no se proyectan
Cuando el DT20 recibe señales de salida externa desde el PC, se visualiza “No hay señal”
en la pantalla. Si aparece este mensaje, compruebe lo siguiente.
1 Intente reiniciar el ordenador personal.
Si se conecta el proyector después de iniciar el PC, éste puede en ocasiones no reconocer al DT20.
Si esto sucede, las imágenes no se proyectan, ya que en este caso las señales de salida externa
no son emitidas desde el PC.
2 Compruebe las funciones en el ordenador personal.
Algunos ordenadores portátiles requieren una operación especial para transmitir las señales desde
el terminal de salida externa. Las señales de salida externa pueden no transmitirse desde el
ordenador portátil si no se realiza la operación correspondiente. Para obtener información sobre
cómo emitir señales desde el terminal de salida externa, vea los manuales de su ordenador portátil.
Ejemplo de procedimiento
• En el caso de IBM PC/AT, DOS/V:
Pulse la tecla Fn junto con una de las teclas F1 a F12 . Este
procedimiento puede variar según el modelo del ordenador).
Lista de soluciones para problemas de conexión con el PC
Fabricante
Serie
Método de conmutación de salida externa
IBM
Think Pad
Fn+f7
COMPAQ
CONTURA
ARMADA
Fn+f4
DELL
LATITUDE
Fn+f8
* La tabla anterior resume las condiciones conocidas a la fecha; no presenta un resumen completo de
todas las conexiones.
* Los nombres de compañía o producto indicados en la tabla anterior son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías.
● Las imágenes no se proyectan correctamente aun cuando se visualizan de
forma normal en la pantalla del ordenador portátil
1 Verifique las funciones del ordenador portátil.
Aun cuando la pantalla LCD de un ordenador portátil muestre las imágenes normalmente,
las imágenes proyectadas pueden visualizarse incorrectamente. En la mayoría de los
casos, debido a las limitaciones de los ordenadores portátiles, la función de visualización
simultánea (cuando las señales de salida externa son emitidas al mismo tiempo que se
visualizan imágenes en la pantalla del PC) produce señales que no cumplen con las
especificaciones estándar y que están fuera del margen admitido por el proyector. En este
caso, las imágenes que se visualizan incorrectamente no pueden corregirse, incluso si se
utilizan las funciones de ajuste fino del proyector. Sólo es posible proyectar imágenes
correctamente si las señales de salida externa se emiten sin utilizar la función de
visualización simultánea. Para más detalles, vea el manual de uso de su ordenador
portátil.
S-24
Conexión a un ordenador personal
■ Tabla de compatibilidad de señales de entrada (terminal de entrada de vídeo de PC)
El DT20 es compatible con las señales marcadas ● en la siguiente tabla. Tenga presente que
con algunos modelos de PC, la imagen proyectada puede parpadear o aparecer borrosa. Si
esto sucediera, ajuste la imagen proyectada en el menú Posición/Reloj.
Nombre de la señal
NTSC RGB
Resolución
(horizontal ✕ vertical)
-
Frecuencia horizontal Frecuencia vertical
Compatibilidad
(kHz)
(Hz)
15,7
60
✕
-
-
15,6
50
✕
VGA-GR1
640
480
31,5
60
●
VGA-GR2*
640
400
31,5
70
●
VGA-GR3*
640
350
31,5
70
●
VGA-TX1*
720
400
31,5
70
●
VGA-TX2*
720
350
31,5
70
●
640✕480 72Hz
640
480
37,8
72
●
640✕480 75Hz
640
480
37,5
75
●
640✕480 85Hz
640
480
43,2
85
●
Mac13"RGB
640
480
35,0
66
●
800✕600 56Hz
800
600
35,1
56
●
800✕600 60Hz
800
600
37,8
60
●
800✕600 72Hz
800
600
48,0
72
●
PAL/SECAM RGB
800✕600 75Hz
800
600
46,8
75
●
Mac16"RGB
832
624
49,7
74
●
1024✕768 43Hz
1024
768
35,5
43
✕
1024✕768 60Hz
1024
768
48,3
60
●
1024✕768 70Hz
1024
768
56,4
70
●
1024✕768 75Hz
1024
768
60,0
75
●
1024✕768 85Hz
1024
768
68,7
85
●
MAC19"1024✕768
1024
768
60,2
75
●
MAC21"1152✕864
1152
864
68,7
75
●
1280✕960 60Hz
1280
960
60,0
60
●
1280✕960 85Hz
1280
960
85,9
85
●
1280✕1024 60Hz
1280
1024
64,0
60
●
1280✕1024 75Hz
1280
1024
80,0
75
●
1280✕1024 85Hz
1280
1024
91,1
85
●
1600✕1200 60Hz
1600
1200
75,0
60
●
1600✕1200 65Hz
1600
1200
81,3
65
✕
1600✕1200 70Hz
1600
1200
87,5
70
✕
1600✕1200 75Hz
1600
1200
93,8
75
✕
1600✕1200 85Hz
1600
1200
106,3
85
✕
• Cuando la resolución de la señal de entrada sea inferior a 1024 ✕ 768 puntos, aumente el tamaño de la
imagen proyectada. Cuando sea superior, comprima la imagen proyectada.
• Las señales marcadas con * pueden aparecer borrosas si se les aplica una corrección trapezoidal vertical
excesiva. Al usar una de estas señales, ajuste la función de corrección de distorsión trapezoidal de
manera tal que la imagen no se distorsione.
S-25
● Conexiones básicas
Al conector de entrada Al conector RGB
RGB del PC
analógico del monitor
El núm. de modelo
del cable conector
varía según el tipo
de PC.
Al terminal de salida
de audio del PC
Asegure el conector del cable
con los tornillos de sujeción.
A los terminales
de entrada
de altavoces
Panel de terminales en la parte posterior
de la unidad principal DT20
NOTA
• El ordenador personal tiene terminales de entrada tanto para imagen como para sonido (“1” y “2”). Conecte el
sonido y la imagen a los terminales correspondientes. Si hace las conexiones a los terminales incorrectos, la
imagen y el sonido no se emitirán correctamente.
• Para obtener más información acerca de los terminales de entrada y salida, vea la página S-11.
● Conexión a un ordenador portátil IBM o compatible (DOS/V)
Cable de señal MPC-VGA (suministrado)
Al terminal
RGB-IN1 o
RGB-IN2
DT20
NOTA
Después de conectar el cable MPC-VGA, compruebe el estado de salida a CRT externo/pantalla LCD interna y
seleccione el modo correspondiente en el software del PC.
La conexión con el PC no quedará habilitada si no selecciona el modo de salida a CRT externo.
S-26
Conexión a un ordenador personal
● Conexión a un ordenador de sobremesa IBM o compatible (DOS/V)
Cable suministrado con el monitor
Al terminal
RGB-OUT
Al terminal
RGB-IN1 o
RGB-IN2
Cable de señal
MPC-VGA (suministrado)
DT20
NOTA
Si conecta el proyector directamente al PC, sin usar el monitor suministrado con el PC, sólo podrá utilizar el
cable MPC-VGA para la conexión.
● Conexión a un ordenador portátil Apple Macintosh
Excepto Power Book Duo, 100, 140, 145B, 150, 170
Adaptador de monitor
para Power Book
Cable de señal
MPC-VGA (suministrado)
Adaptador de conversión
MPA-MAC-P
Al terminal
RGB-IN1 o
RGB-IN2
DT20
NOTA
• Para conectar el Power Book Duo se necesita el Duo Dock o Mini Dock.
• El adaptador de monitor Power Book no siempre viene incluido con el Power Book. Si no lo tiene, adquiera un
adaptador de monitor separado en una tienda de ordenadores Macintosh. (Apple M3927LL/A o equivalente)
S-27
■ Conexión a una fuente de vídeo o un reproductor de DVD
Las imágenes de una fuente de vídeo o reproductor de DVD pueden proyectarse en una
pantalla grande.
V
L
VIDEO
R
Panel de terminales
en la parte posterior
de la unidad principal
DT20
Al terminal de salida de audio
Al terminal de salida de vídeo
o
Reproductor de DVD
Fuente de vídeo
NOTA
• Cuando se conecta tanto VIDEO como S-VIDEO, S-VIDEO tiene la primera prioridad de visualización.
• Antes de usar la fuente de vídeo o reproductor de DVD, cierre la cubierta del aparato. (De lo contrario, el
cristal del escáner podrá vibrar y causar ruidos molestos).
S-28
Operaciones básicas
Operaciones básicas
■ Preparativos
2
1
1
1
Conecte el cable de alimentación.
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
El proyector entra en el modo de espera y el LED de
alimentación se ilumina (rojo).
Pulse el botón POWER. El ventilador comienza a girar, el
LED se ilumina y el LED ON/STANDBY se ilumina (verde).
El LED LAMP/COVER se ilumina (verde).
Si el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo después de
pulsar el botón POWER, significará que hay algún problema.
(Para más detalles, vea la página S-52).
NOTA
Asegúrese de retirar la tapa de la lente antes de conectar la alimentación eléctrica.
2
En el proyector
Seleccione el dispositivo de entrada externo.
Seleccione la fuente de vídeo que desea proyectar: OHP,
PC1/PC2 o VIDEO.
OHP
PC1/PC2
VIDEO
En el mando a distancia
Se visualiza la entrada seleccionada.
OHP
OHP
PC/vídeo
Vea la página S-30.
Vea la página S-37.
PC1/PC2
VIDEO
NOTA
Si se selecciona PC/VIDEO y no hay ningún dispositivo conectado, o si el dispositivo conectado no está
encendido, se visualiza “No input”.
S-29
■ Operaciones básicas en el modo OHP
5
2
3,6,7,8,9,10,
11,12,13,14,
15,17
1
NOTA
La imagen proyectada en el modo OHP (proyección de objeto real) puede aparecer ligeramente distorsionada, ya
que en este modo se utiliza una lente gran angular.
1
Ajuste el tamaño de la imagen proyectada.
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro
de zoom de la lente de proyección.
2
Ajuste el enfoque.
Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la
imagen proyectada aparezca nítida.
3
En el proyector
KEYSTONE
Corrija la distorsión trapezoidal.
Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S21.
En el mando a distancia
KEYSTONE
4
Compruebe la pantalla inicial en el modo OHP.
Cuando se selecciona el modo OHP, aparece el mensaje “Set your document and press the REFRESH
botton” y la imagen proyectada se torna completamente blanca; luego aparece una ventana en la parte
inferior derecha de la imagen proyectada que muestra cómo se mueve el documento.
S-30
Operaciones básicas
5
Coloque el material que desea proyectar.
Abra la cubierta del escáner y coloque el documento o
material impreso que desea proyectar.
En la ventana aparece una imagen de vídeo del material
proyectado.
Cierre la cubierta del escáner.
NOTA
Es posible proyectar objetos aun cuando la cubierta del escáner está abierta. Sin embargo, en este caso el
aparato también captará objetos no deseados, lo que dificultará la visualización de la imagen proyectada.
6
En el proyector
Ajuste el brillo.
BRIGHTNESS
Pulse el botón
(o el botón
en el mando a distancia)
para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón
(o
el botón
en el mando a distancia) para aclarar la imagen
proyectada.
El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de
acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información,
vea la página S-43.
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
En el mando a distancia
BRIGHTNESS
NOTA
Al proyectar documentos o materiales impresos oscuros, ajuste el brillo para aclarar la imagen proyectada; de igual
forma, al proyectar documentos o materiales impresos claros, ajuste el brillo para oscurecer la imagen proyectada.
7
En el proyector
POSITION
ROTATION V
H
En el mando a distancia
POSITION
ROTATION
V
Cambie la orientación de la imagen proyectada.
Oriente la imagen en la dirección del documento.
Pulse uno de los botones POSITION para cambiar la
orientación de la imagen proyectada.
Botón ROTATION: Voltea la imagen de arriba abajo (la
invierte).
Botón V ↔ H:
Gira la imagen, cambiando la orientación
de vertical a horizontal.
H
S-31
8
En el proyector
REFRESH
Congele la imagen proyectada.
Pulse el botón REFRESH/FREEZE para proyectar una
imagen congelada del material que colocó en el paso cinco,
en el área blanca de la imagen proyectada.
FREEZE
En el mando a distancia
REFRESH
FREEZE
9
En el proyector
Cierre la ventana.
Pulse el botón LIVE IMAGE para cerrar la ventana mostrada;
la imagen proyectada completa se congela.
LIVE
IMAGE
En el mando a distancia
LIVE IMAGE
10
En el proyector
Ajuste la relación de aumento.
El nivel de zoom puede ajustarse entre 1 x y 6.25x.
Pulse el botón
(o el botón
en el mando a distancia)
para reducir la imagen, y pulse el botón
(o el botón
en el mando a distancia) para ampliar la imagen.
ZOOM
ZOOM
ZOOM
En el mando a distancia
ZOOM
11
En el proyector
SCROLL
Mueva el área de zoom.
Pulse los botones de flecha del mando a distancia para
mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en
ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda, hacia la derecha y diagonalmente).
En el mando a distancia
POINTER/
SET
S-32
Operaciones básicas
12
En el proyector
RESIZE
En el mando a distancia
Proyecte una imagen de pantalla completa.
Al proyectar una imagen vertical, pulse el botón RESIZE para
cambiar entre una imagen proyectada que llena la pantalla
de lado a lado y una que la llena de arriba abajo.
(Puede cambiar entre estas imágenes incluso al ajustar el
zoom).
RESIZE
13
En el proyector
LIVE
IMAGE
En el mando a distancia
LIVE IMAGE
14
En el proyector
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
En el mando a distancia
OHP STORED IMAGE
Dele vida a la imagen proyectada.
Existen dos formas de mover el documento mientras se
visualiza la imagen proyectada.
q Aplicar movimiento a la ventana.
En la opción “Modo película” del menú rápido (página S51), seleccione “Ventana”. Pulse el botón LIVE IMAGE
para visualizar imágenes en movimiento en la ventana, en
la parte inferior derecha de la imagen.
w Aplicar movimiento a la imagen completa.
En la opción “Modo película” del menú rápido (página S51), seleccione “Completo”. Pulse el botón LIVE IMAGE
para visualizar imágenes en movimiento en toda la
imagen proyectada, a una velocidad de aproximadamente
1 cuadro por segundo. Con este ajuste, la imagen no
cambia incluso si se pulsa el botón LIVE.
Visualice la imagen OHP almacenada.
Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela,
en la memoria interna del DT20 se almacena una máximo de
ocho páginas de la imágenes OHP.
Pulse el botón OHP STORED IMAGE para visualizar y
cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Para más detalles, vea la página S-40.
Botón
: Muestra la imagen anterior a la imagen
almacenada que se está visualizando.
Botón
: Muestra la imagen siguiente a la imagen
almacenada que se está visualizando.
Puede cambiar la imágenes almacenadas en el menú rápido
(página S-51) al ver el imagen almacenada OHP.
NOTA
• Si pulsa el botón POWER para poner el proyector en el modo de espera, la imágenes OHP almacenada
se borrará.
• No es posible ajustar el brillo mientras se visualiza una imagen OHP almacenada. Ajuste el brillo antes de
pulsar el botón REFRESH/FREEZE.
S-33
15
En el proyector
SET
Muestre el puntero.
Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero.
Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
Pulse el botón SCROLL para mover el puntero.
POINTER
En el mando a distancia
POINTER/
SET
NOTA
Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el puntero
volverá a aparecer después de unos instantes.
16
En el mando a distancia
POINTER TYPE
17
En el proyector
MUTE
En el mando a distancia
MUTE
Seleccione el tipo de puntero.
Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar
el tipo de puntero. (Puede elegir entre , , o .)
También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo
puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45.
Cancele la proyección de la imagen.
Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la
imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la
imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a
proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes.
q Proyecte una imagen completamente negra mientras la
proyección de la imagen original está cancelada.
Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste
2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está
cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen
proyectada se visualiza el icono de imagen negra
.
w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria
mientras la proyección de la imagen original está
cancelada.
Seleccione “Papel tapiz” en “Modo sin sonido” del menú
“Ajuste 2” (página S-45).
Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la
parte superior izquierda de la imagen proyectada se
visualiza el icono de imagen
.
NOTA
Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15
minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera.
S-34
Operaciones básicas
Orientación de los documentos y tamaño de digitalización
Coloque el documento o material impreso cara abajo, con la orientación que se muestra en la
siguiente figura.
El tamaño máximo de digitalización de documentos o materiales impresos es de 216 mm
(vertical) y 288 mm (horizontal). Por lo tanto, al colocar una hoja de papel tamaño A4 en las
orientaciones respectivas, los tamaños de proyección son los siguientes. (La parte sombreada
corresponde al área de proyección).
A4, orientación horizontal
297 mm (tamaño del papel)
210 mm (tamaño del papel)
216 mm (tamaño de digitalización)
288 mm (tamaño de digitalización)
Las partes que están fuera del área de
digitalización no se proyectan en la pantalla.
Para proyectar estas partes, mueva el papel.
Visualización de Imagen activas en la ventana
Aun cuando es posible reproducir Imagenes activas en la ventana, éstas Imagenes activas
son de baja resolución y se muestran sobre una imagen congelada de alta definición en la
parte principal de la imagen proyectada.
Cuando se visualiza la ventana, los botones
“BRIGHTNESS”, “V ↔ H” y “ROTATION”
quedan habilitados para la ventana, pero los
botones ZOOM quedan habilitados para la parte
principal de la imagen proyectada. (Si pulsa los
botones ZOOM, la ventana desaparece
momentáneamente, pero luego vuelve a
aparecer al cabo de algunos instantes).
Imagen congelada
de alta definición
Imagen activas
de baja resolución
S-35
Visualización de la imagen OHP almacenada
OHP STORED
IMAGE
Pulse los botones
para visualizar y cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Botón
: Muestra la imagen anterior a la imagen almacenada que se está visualizando.
Botón
: Muestra la imagen siguiente a la imagen almacenada que se está visualizando.
* Si pulsa el botón
mientras no se visualiza una imagen almacenada, la imagen
almacenada más reciente aparece en la pantalla.
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela, en la memoria interna del DT20
se almacena una máximo de ocho páginas de la imágenes OHP.
Pulse el botón POWER; luego, una vez que seleccione el modo OHP, la imagen de la primera
imagen congelada se almacenará en la posición q que se muestra en el diagrama más abajo.
Luego, cada vez que actualice la imagen proyectada, las imágenes se almacenarán en la
memoria interna. Si las imágenes almacenadas exceden el máximo de ocho imágenes, las
imágenes más antiguas se sobrescriben en el orden que se indica en el siguiente diagrama
(comenzando desde q).
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
q
VOLUME
w
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
VOLUME
e
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
u
VOLUME
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
r
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
i
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
S-36
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
VOLUME
VOLUME
y
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
t
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
Operaciones básicas
■ Uso de la entrada de PC o vídeo
3,4,5,6,7,
8,10,11,13
2
1
1
Ajuste el tamaño de la imagen proyectada.
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro
de zoom de la lente de proyección.
2
Ajuste el enfoque.
Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la
imagen proyectada aparezca nítida.
3
En el proyector
KEYSTONE
Corrija la distorsión trapezoidal.
Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S21.
En el mando a distancia
KEYSTONE
4
En el proyector
Ajuste el brillo.
BRIGHTNESS
Pulse el botón
(o el botón
en el mando a distancia)
para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón
(o el
botón
en el mando a distancia) para aclarar la imagen
proyectada.
El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de
acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información,
vea la página S-47.
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
En el mando a distancia
BRIGHTNESS
S-37
5
En el proyector
Ajuste la relación de aumento.
El nivel de zoom puede ajustarse entre 1x y 4x.
Pulse el botón
(o el botón
en el mando a distancia)
para reducir la imagen, y pulse el botón
(o el botón
en el mando a distancia) para ampliar la imagen.
ZOOM
ZOOM
ZOOM
En el mando a distancia
ZOOM
6
En el proyector
SCROLL
Mueva el área de zoom.
Pulse los botones de flecha del mando a distancia para
mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en
ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda, hacia la derecha y diagonalmente).
En el mando a distancia
POINTER/
SET
7
En el proyector
RESIZE
Ajustes sincronizados
Pulse el botón RESIZE para ajustar de forma sincronizada y
automática cada opción del menú “Posición/Reloj” al estado
más apropiado (página S-44).
En el mando a distancia
RESIZE
8
En el proyector
Muestre el puntero.
Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero.
Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
SET
Pulse el botón SCROLL para mover el puntero.
POINTER
En el mando a distancia
POINTER/
SET
NOTA
Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el
puntero volverá a aparecer al cabo de unos instantes.
S-38
Operaciones básicas
9
En el mando a distancia
POINTER TYPE
10
En el proyector
OHP STORED
IMAGE
Seleccione el tipo de puntero.
Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar
el tipo de puntero. (Puede elegir entre , , o .)
También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo
puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45.
Ajuste el volumen.
OHP STORED
IMAGE
Pulse el botón
Pulse el botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
para reducir el nivel de volumen.
para aumentar el nivel de volumen.
VOLUME
En el mando a distancia
VOLUME
11
En el proyector
REFRESH
Congele la imagen proyectada.
Pulse el botón FREEZE para congelar la imagen del
ordenador personal o equipo de vídeo.
Para descongelar la imagen, vuelva a pulsar el botón
FREEZE o pulse el botón LIVE.
FREEZE
En el mando a distancia
REFRESH
FREEZE
NOTA
• No es posible ajustar el brillo cuando la imagen está congelada. Ajuste el brillo antes de pulsar el botón
FREEZE.
• Pulse el botón INPUT SELECT para descongelar la imagen cuando esté congelada.
S-39
12
En el mando a distancia
P in P
Proyección de imágenes del ordenador
personal y el equipo de vídeo al mismo tiempo.
ISi selecciona la entrada del ordenador personal cuando hay una
fuente de vídeo y un ordenador personal conectados al proyector,
podrá proyectar las imágenes de vídeo en la ventana que aparece
en la parte inferior derecha de la imagen proyectada. Ajuste la
opción “Imagen en imagen” a “ON” en el menú rápido para visualizar
imágenes de vídeo. Para más detalles, vea la página S-51.
NOTA
• El botón I en I sólo está disponible cuando se selecciona un ordenador personal. No es posible usarlo
cuando se selecciona vídeo.
• No es posible usar la función “imagen en imagen” si no se recibe la señal del ordenador.
13
En el proyector
MUTE
En el mando a distancia
MUTE
Cancele la proyección de la imagen.
Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la
imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la
imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a
proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes.
q Proyecte una imagen completamente negra mientras la
proyección de la imagen original está cancelada.
Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste
2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está
cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen
proyectada se visualiza el icono de imagen negra
.
w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria
mientras la proyección de la imagen original está
cancelada.
Seleccione “Papel tapiz” en “Modo sin sonido” del menú
“Ajuste 2” (página S-45).
Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la
parte superior izquierda de la imagen proyectada se
visualiza el icono de imagen
.
NOTA
Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15
minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera.
S-40
Operaciones básicas
■ Cómo salir
1
2
1
En el proyector
Apague la lámpara.
Pulse el botón POWER. (Púlselo durante al menos un
segundo).
POWER
En el mando a distancia
Se visualiza el mensaje “Press POWER button again to turn
off.” sobre la imagen proyectada.
POWER
Pulse el botón POWER de nuevo.
El LED LAMP/COVER parpadea de color verde y luego, al
cabo de aproximadamente un minuto, se apaga.
El LED ON/STANDBY se ilumina (rojo).
NOTA
Si el LED LAMP/COVER parpadea de color verde, la lámpara no se encenderá aun cuando usted pulse el botón POWER.
Para volver a encender la lámpara, pulse el botón POWER de nuevo una vez que el LED ON/STANDBY se haya encendido
de color rojo.
2
Desconecte el cable de alimentación.
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
El LED ON/STANDBY del panel de control se apagará.
TEMP
PRECAUCIÓN
• No desconecte el cable de alimentación antes de que la lámpara se apague o el LED LAMP/COVER se ilumine.
Esto puede reducir la vida útil de la lámpara.
• Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Después de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, espere algunos instantes
(aproximadamente 10 segundos) antes de volver a conectarlo.
S-41
■ Ajustes diversos
Estructura de los menús
Puede realizar diversos ajustes y configuraciones utilizando los botones mientras visualiza
la pantalla de menú en la imagen proyectada.
Existen dos menús, el “Menú rápido” que contiene los elementos de uso más frecuente, y
el “Menú principal” donde se pueden efectuar ajustes más detallados.
Cuando hay un ordenador personal o equipo de vídeo conectado y la alimentación
eléctrica del proyector está conectada, puede abrir el “Menú rápido” pulsando el botón (o
el botón
en el mando a distancia). (Para obtener más información acerca del Menú
rápido, vea la página S-51).
Pulse el botón (o el botón
en el mando a distancia) de nuevo para abrir el Menú
principal. Puede ir al menú de ajustes desde el Menú principal. El siguiente diagrama
muestra la estructura de los menús.
MENU
MENU
MENU
MENU
SET
MENU
MENU
(o el botón
en el
mando a distancia)
Main menu
POINTER
(o el
botón
en el
mando a distancia)
Menu
SET/
POINTER
MENÚ
Ajuste de imagen
Posición/Reloj
Ajuste de imagen
Contraste
0
Brillo
0
Rojo
0
Ajuste 1
Azul:
0
Ajuste 2
Nitidez
1
2
3
Estándar
Modo de proyección
4
5
Estándar Natural
Modo imagen
Selección de idioma
Regresar
Salir
Ajuste de imagen
<Cuando se selecciona PC
como fuente de entrada>
Contraste
0
Brillo
0
Color
0
Definición
3
Tinte
0
Estándar Natural
Modo imagen
Estándar
Regresar
Ajuste de imagen
Rojo
0
Azul:
0
Estándar Natural
Modo imagen
Gamma:
FOTO / TEXTO
Estándar
Aparece sólo
cuando se
selecciona OHP
como fuente de
entrada.
Aparece sólo
cuando se
selecciona PC
como fuente de
entrada.
Posición/Reloj
Ajuste de imagen
Reloj
0
Ajuste 1
Fase
0
Ajuste 2
Horizontal
0
Vertical
0
Modo de proyección
Selección de vídeo
Aparece sólo
cuando se
selecciona
VIDEO como
fuente de
entrada.
Regresar
MENÚ
Selección de idioma
Aparece sólo
cuando se
selecciona PC
como fuente de
entrada.
Estándar
Regresar
Salir
Ajuste 1
<Cuando se selecciona VIDEO
como fuente de entrada>
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
24H
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
ON / OFF
Apagado automático
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Estándar
Regresar
Ajuste 2
Tipo puntero
Selección SALIDA-RGB
PC · OHP / OHP
Modo sin sonido
Negro / Papel tapiz
Estándar
Regresar
MENÚ
Selección de idioma
Ajuste de imagen
Ajuste 1
Ajuste 2
English
Española
Deutsch
Svenska
Français
Selección de idioma
Italiano
Modo de proyección
Regresar
Salir
Modo de proyección
<Cuando se selecciona OHP>
Frontal
Trasero
Regresar
Selección de vídeo
Automático
NTSC 4.43
PAL B,G,H,I
PAL M
NTSC 3.58
PAL N
SEC AM
PAL 60
Regresar
S-42
Aparece sólo
cuando se
selecciona
VIDEO como
fuente de
entrada.
Operaciones básicas
Descripción de los elementos de los menús
A continuación se describen cada una de las pantallas de menú y los elementos y
funciones que se puede ajustar en éstas. Para más información sobre los ajustes, vea
“Operaciones básicas” en la página S-47.
◆ Ajuste de imagen (cuando se selecciona PC como fuente de entrada)
Ajuste de imagen
Contraste
0
Brillo
0
Rojo
0
Azul:
0
Contraste
Brillo
1
Nitidez
Elemento del menú
2
3
4
5
Estándar Natural
Modo imagen
Estándar
Regresar
<Menú Ajuste de imagen>
Ajuste
Descripción
-100 ~ +100 Ajusta el contraste de la imagen
proyectada.
-100 ~ +100 Ajusta el brillo de la imagen
proyectada.
-100 ~ +100 Ajusta la profundidad del color rojo.
-100 ~ +100 Ajusta la profundidad del color azul.
Ajusta la nitidez de la imagen.
1~5
Mientras mayor es este número,
más nítida es la imagen. El valor
de ajuste estándar es “3”.
Rojo
Azul
Nitidez*
Modo de imagen Estándar/
Natural
Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez,
seleccione “Estándar”; si desea
reproducir colores cercanos a los
del original, seleccione “Natural”.
* La función Nitidez es especialmente efectiva cuando se
amplían las imágenes o cuando se utiliza la función de
corrección de distorsión trapezoidal.
◆ Ajuste de imagen (cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada)
Ajuste de imagen
Contraste
0
Brillo
0
Color
0
Definición
3
Tinte
0
Modo imagen
Estándar
Elemento del menú
Contraste
Brillo
Estándar Natural
Regresar
<Menú Ajuste de imagen>
Ajuste
Descripción
-100 ~ +100 Ajusta el contraste de la imagen
proyectada.
-100 ~ +100 Ajusta el brillo de la imagen
proyectada.
-100 ~ +100 Ajusta la tonalidad de la imagen proyectada.
Color
Ajusta la nitidez de la imagen.
0~6
Nitidez
-100 ~ +100 Ajusta el matiz de la imagen proyectada.
Matiz
Modo de imagen Estándar/ Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez,
Natural
seleccione “Estándar”; si desea
reproducir colores cercanos a los
del original, seleccione “Natural”.
S-43
◆ Ajuste de imagen (cuando se selecciona OHP)
Modo imagen
Rojo
0
Azul:
0
Elemento del menú
Estándar Natural
Modo imagen
FOTO / TEXTO
Gamma:
Estándar
Ajuste
-100 ~ +100
Rojo
-100 ~ +100
Azul
Modo de imagen Estándar/
Natural
Regresar
<Menú Ajuste de imagen>
FOTO/
TEXTO
Gamma
Descripción
Ajusta la profundidad del color rojo.
Ajusta la profundidad del color azul.
Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez,
seleccione “Estándar”; si desea
reproducir colores cercanos a los
del original, seleccione “Natural”.
La opción TEXTO se utiliza para
documentos que contienen texto, y la
opción FOTO se utiliza para
documentos que contienen fotografías.
Seleccione el ajuste que sea apropiado
para el documento que va a proyectar.
◆ Posición/Reloj (sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada)
Posición/Reloj
Reloj
0
Fase
0
Horizontal
0
Vertical
0
Estándar
Elemento del menú
Reloj
Fase
Horizontal
Regresar
Vertical
<Menú posición/Reloj>
Ajuste
Descripción
-100 ~ +100 Ajusta el tamaño horizontal de la
imagen.
-100 ~ +100 Ajusta el ruido y la vibración de la imagen.
-100 ~ +100 Ajusta la posición horizontal de la
imagen.
-100 ~ +100 Ajusta la posición vertical de la
imagen.
NOTA
Dependiendo de la señal de entrada del PC, en ocasiones puede no ser posible ajustar los elementos de los
menús dentro del margen de -100 a +100.
S-44
Operaciones básicas
◆ Ajuste 1
Ajuste 1
Elemento del menú
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
24H
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Estándar
Ajuste
Apagado
automático
ON/OFF
Pantalla de inicio
ON/OFF
Economy mode
ON/OFF
Regresar
<Menú Ajuste 1>
Descripción
Activa/desactiva (ON/OFF) la función de
desconexión automática. Cuando se
activa (ON) esta función, el proyector
entra automáticamente en modo de
espera si no recibe señales durante un
período de tiempo determinado
(aproximadamente 15 minutos).
Define si se debe mostrar o no el papel
tapiz mientras la lámpara está encendida.
Pone a la lámpara en Economy mode.
NOTA
En el menú “Ajuste 1” se puede confirmar las señales de entrada actualmente seleccionadas y el tiempo de uso
de la lámpara.
◆ Ajuste 2
Ajuste 2
Elemento del menú
Tipo puntero
Selección SALIDA-RGB
PC · OHP / OHP
Modo sin sonido
Negro / Papel tapiz
Estándar
<Menú Ajuste 2>
Regresar
Ajuste
/ /
Descripción
Permite elegir entre tres tipos de
puntero distintos.
PC·OHP/ Cuando se selecciona PC·OHP/OHP:
Selección
Si la selección de entrada es OHP, la
OHP
SALIDA-RGB
imagen se emite como una imagen
OHP cuya sincronización se cambia a
XGA 60 Hz (página S-23). Si la
selección de entrada es ordenador
personal/vídeo, la imagen del
ordenador personal se convierte en
una salida directa.
Cuando se selecciona OHP:
Independientemente de la entrada que
se seleccione, las imágenes OHP se
emiten con una sincronización de XGA
60 Hz (página S-24).
Define la imagen que se debe
Negro/
Modo sin sonido
Papel tapiz mostrar cuando se cancela la
proyección de la imagen actual.
Cuando se selecciona Negro:
La imagen proyectada completa
aparece de color negro.
Cuando se selecciona Logo:
Se visualiza el Logo.
Tipo puntero
S-45
◆ Selección de idioma
Selección de idioma
English
Elemento del menú
Española
Deutsch
Svenska
Français
Selección
de idioma
Italiano
Regresar
<Menú Selección de idioma>
Ajuste
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
Descripción
Selecciona el idioma de
visualización
◆ Modo de proyección
Modo de proyección
Elemento del menú
Frontal
Modo de
proyección
Trasero
Ajuste
Front
Trasero
Descripción
Selecciona el modo de proyección
apropiado para el tipo de
instalación (proyección delantera
(estándar) o proyección trasera).
Regresar
<Menú Modo de proyección>
◆ Selección de vídeo (sólo cuando se selecciona entrada de fuente de vídeo)
Selección de vídeo
Elemento del menú
Automático
NTSC 4.43
PAL B,G,H,I
PAL M
NTSC 3.58
PAL N
SEC AM
PAL 60
Selección de
vídeo
Regresar
<Menú Selección de vídeo>
S-46
Ajuste
AUTO
PAL B,G,H,I
NTSC 3.58
SECAM
NTSC 4.43
PAL M
PAL N
PAL 60
Descripción
Selecciona el tipo de señal
de entrada.
Operaciones básicas
■ Operaciones básicas
A continuación se describen las operaciones básicas en los siguientes menús: “Ajuste de
imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste”, “Selección de idioma”, “Ajuste de vídeo” y “Modo de
proyección”.
1
En el proyector
MENU
Pulse el botón
distancia).
MENU
(o el botón
n el mando a
Aparece el menú principal.
Menú
Modo imagen
SCROLL
Posición/Reloj
RESIZE
Ajuste 1
Ajuste 2
SET
MENU
Selección de idioma
Modo de proyección
POINTER
Salir
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”>
1
2
2
Pulse los botones
para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
MENÚ
En el mando a distancia
Ajuste de imagen
Posición/Reloj
POWER
MUTE
MENU
POINTER TYPE
REFRESH
Ajuste 1
1
Ajuste 2
Selección de idioma
FREEZE
Modo de proyección
POINTER/
SET
Salir
2
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”>
ZOOM
RESIZE
POSITION
ROTATION
V
H
OHP
BRIGHTNESS
PC1/PC2
VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE KEYSTONE
S-47
3
En el proyector
SET
Pulse el botón
button (o el botón
mando a distancia).
POINTER/
SET
en el
POINTER
Aparece la pantalla de menú correspondiente al elemento
que desea ajustar. Para restablecer los ajustes iniciales
del proyector, seleccione “Estándar” y pulse el botón
(o
el botón
en el mando a distancia) en el menú “Ajuste
de imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste” o “Ajuste de vídeo”.
SET
POINTER
POINTER/
SET
SCROLL
RESIZE
Posición/Reloj
SET
MENU
POINTER
4-1
3
Reloj
0
Fase
0
Horizontal
0
Vertical
0
Estándar
Regresar
<Ejemplo: Menú Posición/Reloj>
En el mando a distancia
Al seleccionar “ON” u “OFF”.
POWER
MUTE
MENU
POINTER TYPE
REFRESH
FREEZE
POINTER/
SET
Los elementos de menú en los que se debe seleccionar
“ON” u “OFF” son “Apagado automático”, “Pantalla de
inicio” y “Economy mode”.
Para más detalles acerca de estos elementos de menú,
vea la página S-45.
3
4-1 4-1
Pulse los botones
para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
ZOOM
RESIZE
POSITION
ROTATION
V
Ajuste 1
H
Tiempo de uso de la lámpara
OHP
24H
BRIGHTNESS
Señal de entrada
PC1/PC2
VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE KEYSTONE
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Estándar
Regresar
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Apagado automático”>
S-48
Operaciones básicas
4-2
En el proyector
Pulse los botones
“ON” u “OFF”.
para seleccionar
Ajuste 1
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
SCROLL
RESIZE
24H
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
SET
MENU
Estándar
Regresar
POINTER
4-1 4-2
En el mando a distancia
POWER
Al realizar ajustes en unidades individuales
Los elementos de menú que requieren ajustes en unidades
individuales son “Contraste”, “Rojo”, “Azul”, “Reloj”, “Fase”,
“Horizontal”, “Vertical”, “Matiz”, “Color” y “Nitidez”. Para
más detalles acerca de estos elementos de menú, vea la
página S-43.
MUTE
MENU
POINTER TYPE
4-1
REFRESH
Pulse los botones
para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
FREEZE
Posición/Reloj
POINTER/
SET
Reloj
0
Fase
0
Horizontal
0
Vertical
0
ZOOM
4-2
RESIZE
POSITION
ROTATION
V
H
OHP
BRIGHTNESS
PC1/PC2
VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE KEYSTONE
4-1
Estándar
Regresar
<Ejemplo: Cuando se selecciona “RELOJ”>
S-49
4-2
En el proyector
Pulse los botones
ajuste.
para realizar el
Posición/Reloj
SCROLL
RESIZE
Reloj
0
Fase
0
Horizontal
0
Vertical
0
SET
MENU
Estándar
Regresar
POINTER
4-1, 5 4-2 5
Otros
En el mando a distancia
POWER
MUTE
4-1
MENU
POINTER TYPE
Otros elementos de menú son: “Selección de idioma”,
“Modo de proyección” y “Selección vídeo”. Para más
detalles acerca de estos elementos de menú, vea la página
S-46.
REFRESH
Pulse los botones
para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Selección de idioma
FREEZE
POINTER/
SET
5
English
Española
Deutsch
Svenska
Français
Italiano
ZOOM
4-2
RESIZE
POSITION
ROTATION
V
H
OHP
BRIGHTNESS
PC1/PC2
VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
P in P
LIVE IMAGE KEYSTONE
4-1, 5
Regresar
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Española” en el menú
“Selección de idioma”>
5
Pulse los botones
para seleccionar
“Salir” y, a continuación, pulse el botón (o
el botón
en el mando a distancia).
SET
POINTER
POINTER/
SET
La pantalla vuelve al menú principal. Si transcurren
aproximadamente 30 segundos sin que se pulse ningún
botón, la visualización desaparece y los valores de ajuste
se almacenan en la memoria.
S-50
Operaciones básicas
■ Menú rápido
El menú rápido contiene los elementos de uso más frecuente. En esta sección se
describen los elementos y funciones que se pueden ajustar en el menú rápido.
Para visualizar el menú rápido, pulse el botón (o el botón
en el mando a distancia).
MENU
MENU
Descripción de los elementos del menú
◆ Cuando se selecciona OHP
MENÚ RÁPIDO
Elemento del menú
Completo / Ventana
Modo película
Lámpara del escáner
ON / OFF
Borrar todas las imágenes almacenadas
Salir
Ajuste
Descripción
Completo/ Cuando se selecciona “Completo”:
Ventana La imagen proyectada completa muestra
la imagen de vídeo. La velocidad de
digitalización del documento es de 1
cuadro por segundo.
Cuando se selecciona “Ventana”:
La ventana que aparece en la parte
inferior de la imagen proyectada
muestra la imagen de vídeo. La
velocidad de digitalización del
documento es de 20 cuadros por
segundo.
Determina si la lámpara del escáner
ON/OFF
Lámpara del
OHP debe estar encendida o apagada.
escáner*
Borra todas las imágenes OHP
–
Borrar todas las
almacenadas en la memoria interna.
imágenes almacenadas
Modo película
* Si la temperatura ambiente es baja en el momento en que se
enciende (ON) la lámpara del escáner, las imágenes OHP
aparecerán con un tinte ligeramente rojizo.
◆ Cuando se visualiza el imagenes almacenada OHP
MENÚ RÁPIDO
Visualizar la imagen almacenada siguiente
Visualizar la imagen almacenada anterior
Borrar todas las imágenes almacenadas
Salir
◆ Cuando se selecciona la entrada de PC
MENÚ RÁPIDO
I en I
Elemento del menú
Ajuste
Visualizar la
imagen almacenada
siguiente
Visualizar la
imagen almacenada
anterior
Borrar todas
las imágenes
almacenadas
–
Elemento del menú
ON / OFF
–
–
Ajuste
ON/OFF
I en I*
Descripción
Muestra la imagen siguiente a la
imagen almacenada que se está
visualizando.
Muestra la imagen anterior a la
imagen almacenada que se está
visualizando.
Borra todas las imágenes OHP
almacenadas en la memoria
interna.
Descripción
Ajuste este elemento a ON para
visualizar las imágenes de la fuente
de vídeo conectada en la ventana
que aparece en la parte inferior
derecha de la imagen proyectada.
Regresar
* No funciona si no se recibe una señal de entrada desde el ordenador.
◆ Cuando se selecciona la entrada VIDEO
No se visualiza el menú rápido.
S-51
Mantenimiento
■ Protección contra fallos
El proyector está equipado con circuitos de protección internos para evitar incendios y
daños en los componentes internos por exceso de temperatura.
● Cuando el LED LAMP/COVER parpadea:
❍ Acción
1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2. Instale correctamente el filtro de aire. Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire”
en la página S-56.
3. Instale correctamente la cubierta de la lámpara. Para más detalles, vea “Sustitución de
la lámpara” en la página S-54.
● Cuando el LED de temperatura parpadea o se enciende.
❍ Acción
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema.
¿Es la temperatura ambiente
superior a 35° C?
¿Están obstruidas las
aberturas de ventilación?
¿Está obstruido el filtro
de aire?
Puede haber un problema
en un circuito interno.
Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C
a 35° C.
Instale el proyector lejos de las paredes y de otros
objetos.
Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la
página S-4.
Limpie el filtro de aire.
Vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
Póngase en contacto con personal de servicio
cualificado.
* Cuando el LED TEMP está apagado, significa que el proyector está funcionando
correctamente.
* Sustituya la lámpara cuando el LED LAMP/COVER se encienda.
Para obtener información sobre cómo sustituir la lámpara, vea la página S-54.
* Cuando el LED TEMP parpadea significa que la temperatura es demasiado alta. Si la
temperatura disminuye dentro de 10 segundos después de que el LED comienza a
parpadear, la advertencia se cancela. (El funcionamiento normal se reanuda cuando el
LED TEMP se apaga).
Si el LED TEMP parpadea durante más de 10 segundos y las condiciones de
funcionamiento no cambian, el LED dejará de parpadear y permanecerá encendido, y la
lámpara se apagará.
S-52
Mantenimiento
● Si se produce un corte de energía (ningún LED se enciende cuando se conecta la alimentación eléctrica)
❍ Acción
1.Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2.Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema.
¿Es la temperatura ambiente
superior a 35° C?
¿Están obstruidas las
aberturas de ventilación?
Puede haber un problema
en un circuito interno.
Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C
a 35° C.
Instale el proyector lejos de las paredes y de otros
objetos.
Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la
página S-5.
Póngase en contacto con personal de servicio
cualificado.
S-53
■ Sustitución de la lámpara
La vida útil de la lámpara utilizada en este proyector es de 1400 horas. (Puede ser menor
dependiendo de las condiciones de uso). Puesto que existe una alta posibilidad de que la
lámpara explote si el tiempo total de uso de la misma excede de 1500 horas, el suministro
de energía a la lámpara se interrumpe cuando se alcanzan las 1500 horas de uso. En lo
siguientes casos, cuando el tiempo total de uso de la lámpara sea superior a 1400 horas,
sustituya la lámpara (se vende por separado). Cuando la imagen proyectada se torne
oscura o los colores no se reproduzcan de forma correcta, significará que la lámpara ha
llegado al término de su vida útil. En este caso, sustituya la lámpara.
● Si el mensaje que se muestra a continuación aparece mientras la lámpara está encendida (Este
mensaje aparece cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1400 horas).
1400 horas de uso de la lámpara.
Reemplace la lámpara.
● Cuando “Tiempo de uso de la lámpara” en el menú alcanza las 1400 horas, el LED
LAMP/COVER comienza a parpadear de color rojo.
Puede comprobar el tiempo de uso de la lámpara en el menú “Ajuste 1”. (Para más
detalles, vea la página 45).
● Cuando el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo sin que la lámpara esté encendida.
(Cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1500 horas).
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
ADVERTENCIA
• No sustituya la lámpara inmediatamente después de apagar el proyector.
La lámpara estará muy caliente, por lo que podría sufrir una quemadura. Apague la lámpara, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente y espere al menos una hora antes de sustituir la lámpara.
• No toque la lámpara con las manos. Esto podría afectar la luminosidad de la lámpara o reducir la vida útil de la misma.
• Este proyector contiene muchos componentes de vidrio (p. ej., lámpara y espejos). Si estos componentes de vidrio se
rompen, manipúlelos con cuidado para evitar herirse con los fragmentos de cristal. Para la reparación del aparato,
póngase en contacto con su distribuidor o con personal de servicio cualificado de NEC para la reparación.
PRECAUCIÓN
• Esta lámpara no es compatible con la lámpara que se utiliza para la DT100. Especifique la lámpara que es
exclusiva para este equipo (DT02LP).
Procedimiento
1
Desmonte la cubierta de la lámpara.
Afloje los tornillos de la cubierta de la lámpara
utilizando un destornillador de cabeza plana.
S-54
2
Mantenimiento
Afloje los tornillos de sujeción de la
lámpara.
Afloje los tornillos de la lámpara. (2 unidades)
3
Retire la lámpara.
Tome el asa y retire la lámpara hacia arriba.
OHP
PC1/PC2
4
Instale una lámpara nueva.
5
Ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara.
VIDEO
q Sostenga la lámpara e introdúzcala en su compartimiento.
w Asegúrese de que las dos partes sobresalientes encajen
debidamente en los agujeros.
e Apriete los dos tornillos de sujeción de la lámpara.
r Para instalar la cubierta de la lámpara, alinee las tres
lengüetas de la cubierta de la lámpara con las ranuras del
proyector. Luego, apriete los dos tornillos de sujeción de la
cubierta de la lámpara.
Efectúe el siguiente procedimiento en modo de espera.
Mientras mantiene pulsado el botón , pulse los
botones ,
y
una vez, en ese orden.
El LED LAMP/COVER comenzará a parpadear de color verde.
MENU
MENU
VIDEO
q
PC1/PC2
OHP
w
e
PRECAUCIÓN
No ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara sin haber sustituido la
lámpara. La probabilidad de que la lámpara explote aumentará si el
tiempo total de uso de la lámpara excede las 1500 horas.
6
Ajuste 1
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
0H
1024 x 768 / 48.6KHz 60H
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Estándar
Regresar
Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara
indicado en el menú de ajuste de la lámpara
sea “0H”, como se muestra a la izquierda.
Si el tiempo de uso de la lámpara no es cero, póngalo
en cero repitiendo el paso 5.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de poner en cero el tiempo de uso de la lámpara
después de sustituir la lámpara. De lo contrario, no podrá
conocer el tiempo de uso real de la lámpara.
Cuando la indicación exceda las 1500 horas, el suministro
de energía a la lámpara se interrumpirá forzosamente,
independientemente de la vida útil de la lámpara.
NOTA
• Como medida de seguridad, la lámpara no se encenderá si la cubierta de la lámpara no está instalada.
• La lámpara que se vende por separado viene con un filtro de aire. Al sustituir la lámpara, asegúrese de sustituir
el filtro de aire también. (Vea la página S-56.)
• La lámpara puede desecharse como una lámpara fluorescente doméstica corriente; para desechar la lámpara,
siga el procedimiento recomendado por las autoridades locales.
S-55
■ Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire mantiene los componentes ópticos del proyector libres de polvo y suciedad. Un filtro
de aire obstruido puede hacer que la temperatura en el interior del proyector se eleve, aumentando
con ello la velocidad del ventilador. Esto, a su vez, puede reducir la vida útil de la lámpara o causar el
mal funcionamiento del proyector. Por lo tanto, deberá limpiar el filtro de aire regularmente
(aproximadamente una vez al mes si utiliza el proyector durante unas cuatro horas al día).
Si le es difícil quitar el polvo y la suciedad del filtro del aire, sustitúyalo por un nuevo de filtro del aire.
Procedimiento
1
Desmonte el filtro de aire.
Para desmontar el filtro de aire, presione el tirador del
filtro de aire al mismo tiempo que tira de él hacia fuera.
2
Aspire la esponja para quitar el polvo.
Aspire la superficie externa de la esponja como se
muestra en la ilustración.
3
Instale el filtro de aire.
Siga el paso 1 en orden inverso.
Presione el filtro hasta escuchar un “clic”.
PRECAUCIÓN
Cuidado del filtro de aire
• No lave el filtro de aire con agua u otros líquidos. Esto podría obstruirlo.
• No limpie el filtro de aire con un paño ni con un trapo húmedo, ya que esto también puede obstruirlo.
• Asegúrese de aspirar siempre la parte exterior del filtro de aire. Si aspira el interior del filtro de aire, éste
perderá su efectividad.
• No olvide volver a instalar el filtro de aire. Si utiliza el proyector sin el filtro de aire instalado, el polvo podrá
entrar en el proyector y afectar la calidad de las imágenes proyectadas.
• Cuando el filtro de aire se dañe, asegúrese de sustituirlo por uno nuevo (se vende por separado). Si utiliza el
proyector con el filtro de aire en malas condiciones, el polvo podrá entrar en el proyector y afectar la calidad
de las imágenes proyectadas.
NOTA
La lámpara del proyector no se encenderá si el filtro de aire no está instalado.
S-56
Solución
Troubleshooting
de problemas
Solución de problemas
Si cree que ha ocurrido un problema, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparaciones.
Problema
Comprobar
Página(s)
El proyector no se enciende.
• Compruebe que el cable de alimentación está conectado.
S-20
La lámpara de proyección no
• Compruebe que la lámpara no se ha quemado.
S-54
se enciende.
• Compruebe que la cubierta de la lámpara está instalada.
S-54
• Compruebe que el filtro de aire está instalado.
S-56
• Compruebe la temperatura interna. Si la temperatura es demasiado alta, la
S-52
lámpara puede no encenderse debido a un control de protección.
• Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara es inferior a 1500 horas.
No se visualiza ninguna imagen.
S-54
• Compruebe que ha seleccionado el dispositivo de entrada conectado.
S-29
• Compruebe que el cable del dispositivo conectado esté conectado
S-22, 28
correctamente.
• Asegúrese de que la opción Brillo o Constaste del menú Ajuste de
S-43
imagen no esté ajustada al mínimo.
• Compruebe que la resolución esté ajustada correctamente en el PC.
S-24
• Compruebe las funciones en el PC.
S-24
La imagen aparece distorsionada. • Compruebe que el proyector está instalado correctamente.
• Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal.
La imagen aparece borrosa.
• Compruebe el enfoque.
• Asegúrese de que la distancia de proyección esté dentro del
S-20
S-21
S-30, 37
S-19
margen de enfoque.
• Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal.
S-21
• Compruebe si la tapa de la lente está colocada.
S-29
La imagen parpadea.
• Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj.
S-44
La imagen aparece desalineada.
• Compruebe el ajuste del menú Posición/Reloj.
S-44
Los colores aparecen desalineados. • Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj.
S-44
Ausencia de sonido.
• Asegúrese de que la opción Volumen no esté ajustada al mínimo
S-39
La caja del proyector cruje.
• La caja del proyector produce un sonido cuando se expande o
en el menú.
-
contrae ligeramente debido a los cambios de la temperatura
ambiente. Esto no afecta el rendimiento del proyector.
El LED TEMP se enciende o parpadea.
• Siga el procedimiento de protección contra recalentamiento.
S-52
El LED LAMP/COVER se
• Asegúrese de que el filtro de aire no esté desconectado.
S-56
ilumina de color rojo.
• Asegúrese de que la cubierta de la lámpara esté instalada.
S-54
• Compruebe si el tiempo de uso de la lámpara ha excedido las 1500 horas.
S-54
El mando a distancia no funciona. • Asegúrese de que las pilas no estén agotadas.
• Asegúrese de que el sensor de mando a distancia no esté expuesto
S-17
S-9, 10
a iluminación intensa.
• Asegúrese de que el sensor de mando a distancia del proyector no
S-9, 10
esté obstruido.
• Asegúrese de que el proyector no esté instalado cerca de un
S-17
equipo accionado por inversor.
Cuando se selecciona la entrada
desde el ordenador personal, la
posición de la imagen no es correcta
• Pulse el botón RESIZE para realizar un ajuste sincrónico
S-38
S-44
automático.
• Haga los ajustes correspondientes en el menú “Posición/Reloj”.
o la imagen aparece comprimida.
S-57
Garantía y servicio de reparación
Período de garantía
• El período de garantía es de un año a contar desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre la
lámpara, filtro de aire y otros fungibles.
• Algunas reparaciones pueden ser de cargo del usuario incluso dentro del período de garantía. Lea
atentamente las reglas de garantía contenidas en el certificado de garantía.
• Para obtener información sobre reparaciones una vez transcurrido el período de garantía, vea a su distribuidor.
Si es posible mantener la funcionalidad del producto, se pueden efectuar reparaciones con cargo al usuario .
Servicio de reparaciones
• Antes de solicitar el servicio de reparaciones, compruebe la sección Solución de problemas en la página
E-57 una vez más. Si esta comprobación confirma que hay un problema, póngase en contacto con la
tienda donde adquirió el producto.
• Al solicitar reparaciones, asegúrese de proporcionar la siguiente información:
Descripción del problema (lo más detallada posible)
Fecha de compra
Su nombre
Su dirección
Número de teléfono
Nombre del producto y núm. de modelo (aparece en la etiqueta en la parte inferior del proyector).
E-58
Troubleshooting
Especificaciones
Especificaciones
Modelo
Tipo
principales
Panel LCD Tamaño
Especificaciones
DT20
Proyector LCD de 3 colores primarios, con obturador
1,0 pulgadas x 3 paneles, relación de aspecto 4:3
Sistema
Matriz activa TFT de polisilicona con matriz de micro lentes
Núm. de pixeles
786.432 pixeles (1.024 puntos x 768 puntos) x 3
Disposición
Franja
Lente de proyección
Zoom manual: 1 a 1,25x, f=36,5 mm a 45,6 mm, F1,7 a 2,2
Fuente óptica
Lámpara de mercurio de alta presión, de 258 W
Tamaño de la imagen
32 - 300 pulgadas diagonale (distancia de proyección 1,4 a 13,9 m)
Reproducción de colores
Color pleno (16.770.000 colores)
Brillo
3000 ANSI lumens
Frecuencia de digitalización
Horizontal 21 a 80 kHz, vertical 50 a 85 Hz
Resolución máxima Con entrada de señal RGB 1.024 x 768 puntos (pantalla comprimida de 1.600 x 1.200 puntos disponible)
Entrada/salida de vídeo
OHP
Escáner
Cámara CCD en colores de 2 Mega de pixeles
Tamaño de
digitalización
288 mm x 216 mm
PC
Sistema de señales
Sistema de señales separadas
(entrada
Señal de vídeo
Analógica: 0,7 Vp-p/75Ω
RGB
analógica)
Señal de
sincronización
Separada/compuesta: Nivel TTL (pos./neg.)
Sinc. en verde: 0,3 Vp-p (neg.)
Panel de terminales Mini D-sub de 15 contactos, 2 canales
Vídeo
Sistema de señales NTSC/PAL/SECAM/PAL-N/PAL-M/PAL60/NTSC4,43
Entrada de audio
Terminal de entrada Conector de clavija RCA 1 canal, S-Video (Mini DIN, 4 contactos) 1 canal
Salida de
Señal de vídeo
0.7Vp-p/75Ω
monitor
Señal de sincronización
Nivel TTL separado, polaridad negativa
Terminal de salida
Mini D-sub de 15 contactos, 1 canal
PC
Señal de audio
0,4Vrms/47KΩ
Terminal de entrada Miniconector estereofónico 2 canales
Video
Señal de audio
0,4Vrms/47KΩ
Terminal de entrada Conector de clavija RCA
Salida de
Señal de audio
0,4Vrms/47KΩ
monitor
Terminal de salida
Miniconector estereofónico
Salida de audio
1 W x 2 estéreo
Margen de funcionamiento (temperatura y humedad) Temperatura: 0 a 35°C, humedad: 20 a 80% (sin condensación)
Fuente de alimentación
100-120/220-240 V CA , 50/60 Hz
Consumo de energía
390 W (100-120 V CA), 370 W (220-240V CA)
Corriente de entrada
4,5 A (100-120V CA), 2,2 A (220-240V CA)
Dimensiones externas (mm)
400 (ancho) x 315 (prof.) x 135 (alto)
(sin incluir las partes salientes ni la cubierta)
Peso
Aprox. 7,3 kg
Accesorios
Cable de alimentación (3 m), mando a distancia, manual de usuario, garantía,
pilas (AAA x 2), cable de PC, tapa de lente
• Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
E-59