NEC DT20 El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
Proyector LCD multifunción DT20
Manual del usuario
S-2
Gracias por haber adquirido el proyector LCD DT20 de NEC.
Para utilizar el proyector de forma correcta, lea atentamente este manual.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro junto con la hoja de garantía.
Características
Tres prácticas funciones en un solo aparato. El proyector de la era de la multimedia.
1. Se pueden proyectar documentos, catálogos y otros materiales impresos
directamente desde el escáner. Esto elimina la necesidad de crear
transparencias OHP especiales para cada documento.
2. Se pueden proyectar imágenes de la pantalla de un ordenador personal.
Esto permite al usuario hacer presentaciones detalladas utilizando la
información almacenada en un ordenador personal.
3. Se pueden proyectar vídeos e imágenes de DVD directamente. Esto ayuda
al usuario a crear presentaciones visualmente atractivas.
Fácil uso
Se pueden proyectar materiales impresos, imágenes de un ordenador personal
e imágenes de vídeo con sólo pulsar un botón.
Diseñado para proporcionar resultados excelentes por su relación precio-calidad
Ya no es necesario preparar transparencias especiales OHP, lo que permite
ahorrar tiempo y dinero.
Diseño estilizado y compacto
Completas funciones OHP basadas en avanzada tecnología, integradas en un
chasis ultracompacto. Cabe en cualquier lugar, tanto al usarlo como al
guardarlo.
Imágenes con colores expresivos
El proyector está equipado con una cámara CCD de alta resolución y matriz
única de 2 millones de pixeles. Esto permite reproducir de manera fiel y nítida
las tonalidades intermedias sutiles de los documentos originales como
imágenes a todo color (16.770.000 colores).
Ampliación de la imagen sin cambiar el tamaño de la pantalla
Cuando proyecte catálogos y documentos creados con procesadores de texto,
que contengan caracteres pequeños y que no hayan sido especialmente
creados para presentaciones, podrá ampliar el documento sin cambiar el
tamaño de la imagen proyectada, lo que facilitará la visualización de la imagen.
Visualización comprimida/ampliada de las imágenes de la pantalla del PC
Las pantallas de resolución superior a 1024 x 768 pueden visualizarse
comprimidas hasta 1024 x 768 puntos sin afectar la calidad del texto. Como
alternativa, las imágenes con una resolución de 640 x 480 puntos pueden
proyectarse ampliadas hasta 1024 x 768 puntos.
Acerca de las marcas comerciales
IBM y DOS/V son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
International Business Corporation.
Macintosh y Power Book son marcas comerciales de Apple Computer Inc.
Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation EE.UU.
S-3
Advertencias y precauciones de seguridad
Símbolos de advertencia
Para alertar al usuario de importantes precauciones de seguridad, en este
manual y en el producto se utilizan los siguientes símbolos. Asegúrese de
comprender el significado de estos símbolos antes de usar el proyector.
ADVERTENCIA
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
: Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar lesiones o
daños al equipo.
NOTA
: Indica un punto con el que se debe tener cuidado al manipular el
proyector.
: Este símbolo advierte al usuario de la presencia de alta tensión que
puede causar descargas eléctricas.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
• Si ocurre un fallo:
Si detecta humo, o algún olor o sonido extraño, desconecte inmediatamente
el cable de alimentación. Es peligroso seguir utilizando el proyector después
de que ha ocurrido un fallo. Lleve a reparar el proyector al distribuidor donde
lo adquirió.
• Evite instalar el proyector cerca de sustancias peligrosas.
Asegúrese de que no entren objetos metálicos o materiales inflamables por
las aberturas de ventilación del proyector.
No coloque ningún objeto que contenga agua encima o cerca del proyector.
• Si se introduce alguna materia extraña dentro del proyector:
Si alguna materia extraña, como agua o metal, entra en el proyector,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación.
Es peligroso seguir usando el proyector cuando una materia extraña ha
entrado en su interior. Lleve el proyector al distribuidor donde lo adquirió para
que sea reparado.
• No quite la cubierta.
No quite la cubierta. Hay componentes de alta tensión en el interior; podría
sufrir una descarga eléctrica si toca estas piezas, o el equipo podría dañarse.
• Manipule el cable de alimentación de forma segura.
No ponga objetos pesados encima del cable de alimentación.
Un cable de alimentación dañado puede causar la rotura de alambres,
incendios y descargas eléctricas.
No hale el cable de alimentación cuando desconecte la clavija de alimentación.
Tirar del cable podría ocasionar roturas en el cable, fuego o una descarga eléctrica
.
Asegúrese de sujetar la clavija al desconectar el cable de la toma de corriente.
No dañe el cable de alimentación. Si el cable de alimentación se daña, (p.
ej., si el alma queda expuesta o se corta), póngase en contacto con la oficina
de ventas correspondiente (cobrado). Puede causar un incendio o una
descarga eléctrica si continúa utilizando el cable de alimentación dañado.
S-4
• No mire a través de la lente.
No mire a través de la lente del proyector mientras éste se encuentra en
funcionamiento. Los potentes rayos que pasan a través de la lente podrían
dañar sus ojos.
• No instale el proyector en superficies inestables.
No instale el proyector en superficies tales como una mesa poco firme o
superficies inclinadas.
Si lo hace, el proyector podría caer o volcarse y provocar lesiones.
• Utilice solamente la tensión especificada.
Utilice solamente la tensión especificada. De lo contrario, podría producirse
un incendio o descarga eléctrica.
• No desmonte las pilas alcalinas.
No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas alcalinas.
De lo contrario, pueden producirse fugas de solución alcalina, lo que puede
causar lesiones a la vista, así como incendios o daños en las zonas
cercanas debido al calor o a una explosión. Si la solución alcalina entra en
contacto con su piel o ropa, lávese con agua limpia. Si penetra en sus ojos,
lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico.
• No golpee la superficie de vidrio.
No golpee la superficie de vidrio del escáner. Si lo hace podría romper el
vidrio y sufrir lesiones.
• No toque las aberturas de ventilación ni la cubierta de la lámpara.
Las aberturas de ventilación, la cubierta de la lámpara y las superficies
periféricas se calientan durante el funcionamiento y se mantienen calientes
inmediatamente después de que se apaga la lámpara.
Espere un tiempo suficiente antes de tocar estas partes.
• No bloquee la parte delantera de la lente.
No bloquee la lente durante el funcionamiento del proyector.
Los potentes rayos que pasan a través de la lente pueden ocasionar fuego o
quemaduras si coloca algo delante de la lente o si bloquea la lente con la
mano durante el funcionamiento del proyector.
PRECAUCIÓN
• Instalación
Evite instalar el proyector en lugares donde quede expuesto a:
- Vibraciones fuertes
- Hollín o vapor
- La luz directa del sol o cerca de un calefactor (35°C o superior)
- Alta humedad o polvo
-Temperaturas muy bajas (0°C o inferiores)
- Campos magnéticos o eléctricos fuertes generados por un aparato situado
en las proximidades
- Una superficie que se tambalee o que sea poco firme
• No bloquee las aberturas de ventilación.
No bloquee las aberturas de ventilación con un trozo de tela o con un objeto.
Cuando coloque algún objeto alrededor del aparato, asegúrese de dejar un
espacio de al menos 10 cm entre el objeto y la abertura de ventilación.
Asegúrese de evitar que trozos de tela o papel bloqueen la abertura de
ventilación en la parte inferior del proyector. De lo contrario, la temperatura
interna podría aumentar y causar mal funcionamiento.
• No golpee el proyector.
Evite golpear el proyector al moverlo o manipularlo. Los golpes pueden
ocasionar daños.
S-5
• Cuidado del proyector
•Para prevenir accidentes, desconecte siempre la clavija de alimentación
antes de realizar la limpieza del proyector.
Limpie la superficie de la lente con un pincel soplador o papel limpiador de
lentes (a la venta en el comercio).
El uso de toallitas de papel o pañuelos puede dañar la lente.
Para limpiar la cubierta, el panel de control y la superficie de vidrio, pase con
cuidado un paño suave. Para los lugares que estén muy sucios, moje el
paño en una solución de agua con detergente neutro, escúrralo bien y quite
la suciedad; luego, utilice otro paño para secar las superficies.
No limpie el proyector con disolventes volátiles tales como benceno o diluyente.
Los disolventes pueden causar la deformación de la superficies o el
desprendimiento de la pintura.
Si usa un paño impregnado, siga siempre las instrucciones.
• Evite rayar la superficie de vidrio.
•Tenga cuidado de no rayar la superficie de vidrio del escáner con objetos
duros o puntiagudos.
La presencia de rayas en el vidrio puede distorsionar la imagen proyectada.
• Pilas
Al instalar las pilas en el mando a distancia, observe la polaridad (signos
más y menos) e introdúzcalas correctamente como se indica. Si introduce
una pila en la dirección incorrecta, podrá causar una rotura o fugas, lo que
puede ocasionar fuego y lesiones o ensuciar el área circundante.
Utilice solamente el tipo de pilas especificado para el equipo. No utilice una
pila nueva junto con una pila usada. El uso incorrecto de las pilas puede
causar roturas o fugas, lo que a su vez puede ocasionar fuego y lesiones.
No caliente, abra, queme ni sumerja las pilas. La rotura de las pilas o las
fugas pueden ocasionar fuego y lesiones.
• Mantenimiento y limpieza
Encargue la limpieza de los componentes internos a un técnico una vez al año.
Existe el riesgo de incendio o mal funcionamiento si el interior del proyector se
ensucia con polvo y permanece en esta condición durante un tiempo prolongado.
Para mejores resultados, se recomienda realizar el mantenimiento del proyector
antes de que comience la estación lluviosa (debido a la humedad). Los costes
por la limpieza son de decisión del servicio técnico.
• Si no utiliza el proyector durante un período prolongado:
Si no piensa usar el proyector durante un período prolongado, desconecte el
cable de alimentación por seguridad.
• Cómo deshacerse del proyector
Siga las recomendaciones de las autoridades locales cuando se deshaga del proyector.
Transporte del proyector
Utilice un embalaje especial cuando transporte el proyector. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad en caso de daños o accidentes si se utiliza
otro tipo de embalaje.
No utilice el embalaje especial más de dos veces. El uso continuado reduce
la capacidad de amortiguación del embalaje y esto puede ocasionar daños o
accidentes.
Póngase en contacto con su distribuidor si necesita un nuevo embalaje.
• Explosión de la lámpara
Este proyector utiliza un nuevo modelo de lámpara de alta presión, tipo CA, y
es muy improbable que la lámpara explote durante el funcionamiento.
Además, la lámpara ha sido diseñada para apagarse automáticamente, ya
que la posibilidad de que se rompa es alta si se utiliza durante más de 1500
horas (vea las páginas S-54 y S-55).
S-6
Tenga en cuenta lo siguiente
Se produce un ruido cuando la presión interna del nuevo modelo de lámpara
de alta presión aumenta demasiado.
El aparato está diseñado para que no se salga ningún trozo de vidrio si la
lámpara explota.
Sin embargo, puede salir el gas del interior de la lámpara, que parece humo
blanco. Éste no causa fuego.
Solución
Si una lámpara explota dentro de un producto, habrá trozos de vidrio en el interior de
éste. No sustituya la lámpara. Devuelva el producto a la oficina o agente de ventas.
Aun cuando la lámpara haya explotado, nunca intente reemplazarla usted mismo. Los
trozos de la lámpara podrían ocasionarle lesiones.
• Sustitución de la lámpara
Asegúrese de apagar la lámpara y desconectar el cable de alimentación
cuando el ventilador se detenga, y espere al menos una hora antes de
sustituir la lámpara.
Si sustituye la lámpara durante el funcionamiento o inmediatamente después
de apagar el aparato, podrá sufrir quemaduras debido al calor.
Para más detalles, vea “Sustitución de la lámpara” en la página S-54.
• Sustitución / limpieza del filtro de aire
Antes de desmontar el filtro de aire, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación cuando el ventilador se detenga.
Puede sufrir una quemadura si retira el filtro de aire mientras el ventilador de
enfriamiento está funcionando.
Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
• Para evitar mal funcionamiento y accidentes
Ajuste las patas ajustables para mantener el proyector en posición
horizontal.
Si utiliza el proyector inclinado, éste podrá caerse y causar un accidente.
Para más detalles, vea “Ajuste de la inclinación” en la página 18.
• No desmonte las pilas de manganeso
No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas de manganeso. De lo
contrario, las pilas podrán generar calor o explotar debido a las fugas de
líquido, causando un incendio, lesiones o daños en las zonas circundantes.
• No haga lo que se cita a continuación
No ponga objetos pesados encima del proyector.
No pise el proyector, el estante o el soporte. No se sujete del proyector y no
se apoye en él.
De lo contrario, el proyector podría caerse o romperse y causar lesiones.
Tenga especial cuidado si hay niños pequeños cerca.
No utilice un estante a no ser que las ruedas estén bloqueadas cuando
coloque el proyector en el estante.
De lo contrario, el proyector podría moverse o caerse y causar lesiones.
No encienda/apague la lámpara antes de que transcurra un minuto desde
que los apagó/encendió. Se genera una tensión extremadamente alta en la
lámpara inmediatamente después de encenderse. Si enciende/apaga la
lámpara con demasiada frecuencia, la lámpara podrá deteriorarse o
romperse, provocando fallos en el funcionamiento del proyector.
No proyecte imágenes con la tapa de la lente colocada.
Trasladar el proyector
•Tenga cuidado con la superficie de vidrio al trasladar el proyector mientras lo
sujeta de las asas con ambas manos.
Si no la introduce completamente, la cubierta del escáner podría soltarse
mientras traslada el proyector.
S-7
• Cuidado del cable y la clavija de alimentación
No ponga el cable de alimentación cerca de un calefactor.
De lo contrario, la funda del cable podría fundirse y ocasionar fuego o una
descarga eléctrica.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
Antes de cambiar de sitio el proyector, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación y todos los demás cables entre los aparatos, y de liberar el
bloqueo antirrobo.
Si mueve el proyector con los cables conectados, los cables podrán dañarse
y ocasionar fuego o descargas eléctricas.
Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado,
desconecte el cable de alimentación por seguridad.
¿Qué hay en la caja?
Asegúrese de que la caja contenga todas las piezas indicadas. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su distribuidor. Conserve la caja y los materiales de
embalaje originales por si tiene que transportar el proyector DT20.
Proyector DT20 (1)
Mando a distancia (1)
Cables de alimentación (2)
Cable de señal para PC (1)
Tapa de la lente (1)
Pilas(2) (AAA×2)
Documentos:
Manual del usuario (1)
Tarjeta de registro (1)
Póliza de garantía para Europa (1)
Clavija de tres contactos para EE.UU. y Canadá;
Clavija de dos contactos para Europa.
Para Norteamérica
Para Europa.
S-8
Contenido
Nombres y funciones de los componentes ................................... S-9
Proyector .................................................................................................................. S-9
Panel de terminales ........................................................................................... S-11
Botones e indicadores ....................................................................................... S-12
Mando a distancia................................................................................................... S-15
Uso del mando a distancia ................................................................................ S-17
Reemplazo de las pilas...................................................................................... S-17
Cómo instalar el proyector .......................................................... S-18
Procedimiento de instalación ............................................................................. S-18
Ajuste de la inclinación ...................................................................................... S-18
Distancia de proyección e imagen proyectada .................................................. S-19
Instalación típica ................................................................................................ S-20
Corrección de la distorsión trapezoidal.............................................................. S-21
Conexión a un ordenador personal ............................................. S-22
Conexión a un ordenador personal ................................................................... S-22
Acerca de la salida de vídeo RGB ..................................................................... S-23
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal ............
S-24
Ta bla de compatibilidad de señales de entrada
(terminal de entrada de vídeo del PC) ............................................................. S-25
Conexión a una fuente de vídeo o reproductor de DVD.................................... S-28
Operaciones básicas ................................................................... S-29
Preparativos....................................................................................................... S-29
Operaciones básicas en el modo OHP.............................................................. S-30
Uso de la entrada de PC o vídeo....................................................................... S-37
Cómo salir.......................................................................................................... S-41
Ajustes diversos................................................................................................. S-42
Estructura de los menús ............................................................................... S-42
Descripción de los elementos de los menús ................................................ S-43
Operaciones básicas ......................................................................................... S-47
Menú rápido ....................................................................................................... S-51
Descripción de los elementos del menú ....................................................... S-51
Mantenimiento ............................................................................. S-52
Protección contra fallos ..................................................................................... S-52
Sustitución de la lámpara .................................................................................. S-54
Limpieza del filtro de aire ................................................................................... S-56
Solución de problemas ................................................................ S-57
Garantía y servicio de reparación ............................................... S-58
Especificaciones.......................................................................... S-59
* Los nombres de compañía o producto que aparecen en este documento son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de dichas compañías.
S-9
Nombres y funciones de los componentes
Nombres y funciones de los componentes
Proyector
Tapa de
la lente
Patas ajustables
Extendida
Presione ligeramente en el
lado izquierdo del asa; ésta
girará 180° y saldrá.
Asa
Guardada
Gire el asa al mismo tiempo
que la presiona en el lado
derecho para guardarla.
Sensor de mando
a distancia
Aro de enfoque
Gire este aro para ajustar el enfoque.
Vea la página S-30.
Lente de proyección
Las imágenes se proyectan a través de esta lente.
* Asegúrese de quitar la tapa de la lente al
proyectar imágenes.
Aro de zoom
Gire este aro para ajustar el tamaño de la pantalla.
Vea la página S-30.
Panel de control
Aquí se encuentran los botones que se
utilizan para controlar el proyector.
Vea la página S-12.
Cubierta del escáner
El escáner se encuentra bajo esta
cubierta. Aquí es donde se colocan los
materiales impresos.
Vea la página S-31.
Altavoces
Abertura de
ventilación A (filtro
de aire) (en el
costado del
proyector)
Esta abertura de
ventilación capta aire.
Está equipada con un
filtro de aire que evita
la entrada de polvo en
el aparato.
Vea la página S-56.
Ranura de seguridad
antirrobo
Vea la NOTA más abajo.
Botones de ajuste de inclinación
Pulse estos botones para ajustar las
patas ajustables.
Vea la página S-18.
Patas ajustables
Estas patas se utilizan para ajustar el
ángulo de inclinación y el equilibrio
izquierda-derecha de la imagen
proyectada. Gírelas en el sentido
contrario a las agujas del reloj para elevar
el proyector, y gírelas en el sentido de las
agujas del reloj para bajarlo.
Vea la página S-18.
7mm
3mm
NOTA
Acerca de la ranura de seguridad antirrobo
La ranura de seguridad antirrobo es compatible con el cable de
seguridad “smart” y otros cables de seguridad.
Para más información acerca de nuestros productos, póngase
en contacto con nosotros.
© 1998 Kensington Technology Group.
Kensington Technology Group
2855 Campus Drive
San Mateo, CA 94403, U.S.A.
Teléfono: (650)572-2700
Fax: (650)572-9675.
S-10
Escáner
Cuando seleccione el modo OHP,
coloque aquí los documentos o
materiales impresos que desea
proyectar.
Vea la página S-31.
Abertura de ventilación B
El aire del interior del aparato se
descarga a través de esta abertura.
Sensor
Pata ajustable
Pata ajustable
Cubierta de la lámpara
(parte inferior del aparato)
La lámpara del escáner se encuentra bajo
esta cubierta.
Vea la página S-54.
Altavoces
Conector de cable de
alimentación
Conecte el cable de
alimentación a este conector.
Vea la página S-20.
Panel de terminales
de E/S
Aquí se encuentran los
terminales de conexión
para un PC o fuente de
vídeo.
Vea la página S-11.
S-11
Nombres y funciones de los componentes
Panel de terminales
w
yu i
erq
t
TEST
PC AUDIO
IN2
PC AUDIO
IN1
PC AUDIO
OUT
S-VIDEO
VIDEO
RGB-OUT
RGB-IN 2
RGB-IN 1
V
LR
q Entrada de vídeo de PC Terminal de entrada para las señales RGB analógicas de un PC. Se
pueden conectar dos ordenadores personales.
w Entrada de audio de PC Terminal de entrada de audio para un PC (compatible con estéreo).
Se pueden conectar dos ordenadores personales.
e Salida de vídeo RGB Cuando se selecciona OHP, se emiten imágenes OHP. Cuando se
selecciona entrada PC/VIDEO, el vídeo de entrada de PC se emite
tal cual es. Durante el modo de espera, las imágenes de RGB-IN1
que se reciben desde el ordenador personal se emiten directamente.
r Prueba (mantenimiento) Este terminal se utiliza exclusivamente para realizar pruebas de
mantenimiento. No puede emplearse para otras conexiones.
t Salida de audio Terminal de audio para el DT20.
Este terminal emite el audio que se está recibiendo (desde el PC o
fuente de vídeo). En el modo de espera, este terminal emite el au-
dio del PC. Cuando se selecciona entrada OHP, el terminal emite el
audio del PC.
y Entrada S-VIDEO Terminal de entrada para fuentes de vídeo (Y/C).
u Entrada de vídeo para fuentes Terminal de entrada para fuentes de vídeo (NTSC/PAL/SECAM).
de vídeo
i Entrada de audio para fuentes Terminales de entrada de audio para fuentes de vídeo (compatibles
de vídeo con estéreo).
S-12
Botones e indicadores
OHP
SCROLL
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
BRIGHTNESS
ZOOM
POWER
MENUMUTEKEYSTONE
PC1/PC2 VIDEO
o !0
!1
werq
yu i
t
Nombre
q Botón POWER
w LED TEMP
e LED LAMP/COVER
r LED ON/STANDBY
t Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
Descripción
Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara está
apagada.
Este LED parpadea durante 10 segundos y luego se ilumina
cuando la temperatura en el interior del proyector excede el
nivel normal.
Este LED se ilumina mientras la lámpara está encendida.
Cuando se enciende la lámpara, este LED parpadea durante
aproximadamente seis segundos y luego permanece
encendido.
La lámpara parapadeará aproximadamente 60 segundos
antes de apagarse por completo.
Este LED parpadea cuando la lámpara no se enciende. (En
este caso, el patrón de intermitencia del LED es mayor que
en otras circunstancias).
Parpadea cuando el tiempo de uso de la lámpara excede de
1400 horas, y se enciende de manera constante cuando el
tiempo de uso de la lámpara excede de 1500 horas.
Se ilumina cuando la cubierta del filtro de aire o la cubierta
de la lámpara no están instaladas.
Este LED se ilumina de color rojo en el modo de espera, y de
color verde cuando la lámpara está encendida.
Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO, se
proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente de
vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una imagen
del documento o material impreso colocado en el escáner
del proyector.
En el modo de entrada desde PC, pulse el botón PC1/PC2
para cambiar entre entrada de PC 1 y entrada de PC 2.
Ver página
S-20, 29,
41
S-52
S-29
S-41
S-54
S-54, 56
S-29, 41
S-29
S-13
Nombres y funciones de los componentes
y Botón KEYSTONE
u Botón MUTE
i Botones BRIGHTNESS
o Botones ZOOM
!0 Botón MENU
!1 Botón SCROLL
* Si transcurren aproximadamente 30 segundos sin que se pulse un botón mientras se visualiza una pantalla de menú o
de ajuste, éstas desaparecen automáticamente y los valores de ajuste se almacenan en la memoria.
* Para más detalles acerca de la realización de ajustes en los menús, vea la página S-43 y páginas subsiguientes.
Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la
proyección de la imagen.
Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
BRIGHTNESS
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón
BRIGHTNESS
para aclarar la imagen proyectada.
Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
ZOOM
para reducir la imagen, y pulse el botón
ZOOM
para ampliar la imagen.
Muestra la pantalla de menú.
Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
en la pantalla de menú.
Permite mover el área de zoom al la usar la función de zoom.
Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
S-21
S-34, 40
S-31, 37
S-32, 38
S-42
S-47
S-32, 38
S-34, 38
S-14
Botones e indicadores
SET
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
FREEZE
REFRESH
RESIZE
LIVE
IMAGE
POSITION
ROTATION
POINTER
V H
!7
!2 !3 !4
!5 !6
Nombre
!2 Botón RESIZE
!3 Botones POSITION
!4 Botón LIVE IMAGE
!5 Botón SET/POINTER
!6 Botones OHP STORED
IMAGE/VOLUME
!7 Botón REFRESH/
FREEZE
Descripción
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
de la imagen proyectada.
En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
sincrónicos automáticos.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón
ROTATION
para invertir la
imagen (de arriba abajo). Pulse el botón
V H
para cambiar
entre visualización vertical y visualización horizontal.
En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar
el puntero.
Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la
memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas
imágenes.
Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
para reducir el nivel
de volumen. Pulse el botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
para aumentar el nivel de
volumen.
En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen
proyectada si ha cambiado o movido el documento.
En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
Ver página
S-33
S-38
S-31
S-32
S-48
S-34, 38
S-33
S-39
S-32
S-39
S-15
Nombres y funciones de los componentes
Mando a distancia
MENU
ZOOM
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
ROTAT IO N
POSITION
V H
P in P
LIVE IMAGE
KEYSTONE
FREEZE
POINTER/
SET
POWER
POINTER TYPE REFRESH
MUTE
q
t
!1
!2
!7
!3
y
u
w
i
o
!0
re,
!4
!5
!6
Nombre
q Botón POWER
w Botón POINTER TYPE
e Botón POINTER/SET
r Botón SCROLL
t Botón MUTE
y Botón MENU
u Botón REFRESH/
FREEZE
i Botón RESIZE
Descripción
Pulse este botón para encender y apagar la lámpara.
Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara del escáner
está apagada.
Pulse este botón para seleccionar un tipo de puntero.
Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú.
Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se
visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar
el puntero.
Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables
en la pantalla de menú.
Permite mover el área de zoom al usar la función de zoom.
Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero.
Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen
sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la
proyección de la imagen.
Pulse este botón para mostrar la pantalla de menú o
seleccionar menús.
En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen
proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen
proyectada si ha cambiado o movido el documento.
En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para
congelar la imagen proyectada.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño
de la imagen proyectada.
En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes
sincrónicos automáticos.
Ver página
S-20,29,41
S-34,39
S-48
S-34,38
S-47
S-32,38
S-34,38
S-34,40
S-42
S-32
S-39
S-33
S-38
S-16
o Botones INPUT SELECT
(OHP, PC1/PC2, VIDEO)
!0 Botón P in P
!1 Botones ZOOM
!2 Botones POSITION
!3 Botones BRIGHTNESS
!4 Botones VOLUME
!5 Botones OHP STORED
IMAGE
!6 Botón KEYSTONE
!7 Botón LIVE IMAGE
Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada.
Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del
terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO,
se proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente
de vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una
imagen del documento o material impreso colocado en el
escáner del proyector.
En el modo PC, pulse este botón para visualizar la imagen
de la fuente de vídeo conectada en una ventana que aparece
en la parte inferior derecha de la imagen proyectada.
Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento.
Pulse el botón
para reducir la imagen, y pulse el botón
para ampliar la imagen.
En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación
de la imagen proyectada. Pulse el botón
ROTATION
para invertir la
imagen (de arriba abajo). Pulse el botón
V H
para cambiar
entre visualización vertical y visualización horizontal.
Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón
para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón
para aclarar la imagen proyectada.
Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o
de fuente de vídeo. Pulse el botón
para reducir el nivel
de volumen. Pulse el botón para aumentar el nivel de
volumen.
Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se
almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la
memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas
imágenes.
Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal.
En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen
proyectada mientras mueve el documento.
S-29
S-40
S-32, 38
S-31
S-31, 37
S-39
S-33
S-21
S-32
S-17
Nombres y funciones de los componentes
Uso del mando a distancia
Use el mando a distancia dentro de un margen de siete metros de los sensores de mando
a distancia (situados en la parte delantera y trasera del proyector) y dentro de un ángulo de
10 grados a la izquierda y a la derecha. Esta distancia puede disminuir a medida que las
pilas pierden su carga.
El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre éste y el sensor de mando a
distancia del proyector.
3. Instale la tapa del compartimiento de
las pilas en su posición original.
2. Instale dos pilas en el compartimiento
de las pilas, asegurándose de que
queden en la dirección indicada por las
marcas (+) y (-).
PRECAUCIÓN
Manipulación del mando a distancia
No someta el mando a distancia a golpes fuertes (como dejarlo caer al suelo). El mando a distancia podría
dañarse y funcionar incorrectamente.
Mantenga el sensor de mando a distancia alejado del agua. Seque el mando a distancia inmediatamente si se
moja.
Evite el calor o el agua caliente. Retire las pilas cuando no vaya a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo.
No utilice simultáneamente pilas nuevas y pilas usadas, y no mezcle pilas de distinto tipo.
No desarme ni caliente las pilas, y no las arroje al fuego.
Para desechar las pilas usadas, siga las instrucciones de su gobierno local.
El mando a distancia puede no funcionar si se utiliza cerca de un equipo accionado por inversor.
El mando a distancia puede no funcionar o puede hacerlo incorrectamente si se utiliza cerca de un dispositivo de
iluminación fluorescente accionado por inversor.
NOTA
Cuando vaya a sustituir las pilas, compre pilas AAA.
No es posible usar pilas de Ni-Cad u otras pilas recargables. Use pilas de manganeso o pilas alcalinas.
Sustitución de las pilas
1. Retire la tapa del compartimiento de la
pilas presionando el fiador y levantando
la tapa.
S-18
Cómo instalar el proyector
Secuencia de instalación
Ajuste de la inclinación
La posición y el ángulo de inclinación de la imagen proyectada puede ajustarse con las patas
ajustables. Pulse las palancas de ajuste de inclinación izquierda y derecha del proyector, y
libérelas una vez que haya alcanzado la altura deseada. Puede ajustar con precisión la
inclinación girando la parte inferior de las patas ajustables. Gire esta parte de las patas en el
sentido contrario a las agujas del reloj para elevar el proyector, y en el sentido de las agujas
del reloj para bajarlo. Asimismo, puede ajustar el ángulo de inclinación girando la pata
ajustable situada en la parte posterior izquierda del proyector.
PRECAUCIÓN
No incline el proyector excesivamente girando sólo una de las patas ajustables. De lo contrario, el proyector
podrá deslizarse o caerse, causando accidentes y fallos.
• La abertura de ventilación A situada en la parte inferior del aparato capta aire para enfriar el interior del
proyector. Puesto que el aire entra en el aparato con a una fuerte fuerza de succión, se pueden adherir trozos
de tela o papel a la abertura de ventilación. Si esto sucede, la temperatura en el interior del aparato puede
aumentar excesivamente, lo que a su vez puede causar accidentes o fallos.
• Las patas de goma puede ensuciar la superficie de instalación dependiendo del lugar donde se instale el
proyector.
Compruebe el lugar
de instalación y el
tamaño de la
imagen.
Prepare la pantalla.
Instale el proyector.
Instale los
dispositivos de
entrada.
Fin
Vea “Distancia de proyección y tamaño
de la imagen proyectada” en la página S-19.
PC, fuente de vídeo, etc.
La pata se
extiende.
La pata se
retrae.
La pata se
retrae.
La pata se
extiende.
Patas ajustables
Palancas de ajuste de inclinación
S-19
Cómo instalar el proyector
Distancia de proyección y tamaño de la imagen proyectada
Utilice los siguientes diagramas para determinar el tamaño de la imagen proyectada y el
tipo de pantalla requerido para un lugar de instalación dado.
La distancia de proyección que proporciona un buen enfoque es de 1,4 m a 13,9 m desde
la parte anterior de la lente. Instale el proyector dentro de este margen de distancias.
PRECAUCIÓN
Lugar de instalación
No instale el proyector en lugares excesivamente fríos o calurosos. La temperatura ambiente debe estar dentro del
margen de 0
°
C a 35
°
C.
• Sitúe el proyector de manera tal que la pantalla no quede expuesta a la luz directa del sol o a otras fuentes de
iluminación.
De lo contrario, la imagen proyectada aparecerá más clara de lo normal, lo que dificultará su visualización. En una
habitación iluminada, use una cortina, etc., para oscurecer el área alrededor de la pantalla.
• No instale el proyector en lugares donde haya una cantidad excesiva de humedad, polvo o humo de cigarrillo.
De lo contrario, la calidad de la imagen podrá deteriorarse a medida que se acumula suciedad en la lente, espejos
y otros componentes ópticos.
• No instale el proyector en una habitación pequeña que no tenga buena circulación de aire ni en lugares donde las
aberturas de ventilación puedan quedar bloqueadas. El aumento excesivo de la temperatura en el interior del
proyector puede causar incendios o fallos. (Las aberturas de ventilación están situadas en la parte inferior y en el
lado derecho del proyector.)
Dimensión
horizontal
Dimensión
vertical
Distancia de proyección
(1,43 m a 13,9 m)
508 x 381
610 x 457
406 x 305
305 x 229
203 x 152
102 x 76
(cm)
250
300
200
150
100
50
(pulg.)
1
3
5
79
11 13 13,9 (m)
Ancho x Alto
Tamaño de la imagen proyectada
Distancia de proyección
Tele
Ancho
Tamaño de la imagen
proyectada
Ancho: La imagen más
grande que se
puede proyectar
ajustando la
imagen con la
lente zoom.
Tele: La imagen más
pequeña que se
puede proyectar
ajustando la
imagen con la
lente zoom.
S-20
Instalación típica
1. Elija el lugar de instalación.
Instale el proyector en una superficie nivelada y estable, como una mesa.
2. Conecte el cable de alimentación (suministrado) y pulse el botón
POWER
(o
el botón
POWER
).
3.
Gire el proyector de modo que la lente quede perpendicular a la pantalla.
Gire el aparato hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que las líneas superior e
inferior de la imagen proyectada queden paralelas.
4. Ajuste las patas para situar la imagen proyectada a la altura que
desea. (Ajuste la inclinación dentro de un ángulo de 0° y 7°).
La imagen proyectada puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo ajustando la
inclinación del aparato.
90°
Patas ajustables
S-21
Cómo instalar el proyector
Corrección de la distorsión trapezoidal
Si la imagen proyectada aparece distorsionada, puede usar esta función para corregir la
distorsión trapezoidal.
Cómo corregir la distorsión trapezoidal
Pulse el botón
KEYSTONE
(o el botón
KEYSTONE
en el mando
a distancia) para visualizar el menú “Keystone”.
Pulse el botón
u
para reducir el
ancho de la parte superior de la
imagen proyectada.
Pulse el botón
u
para reducir el
ancho de la parte inferior de la imagen
proyectada.
Pulse el botón v para reducir el
ancho del lado izquierdo de la imagen
proyectada.
Pulse el botón u para reducir el
ancho del lado derecho de la imagen
proyectada.
Pulse el botón
MENU
(o el botón
MENU
en el mando a distancia) para volver a “0” (Sin
corrección).
NOTA
Cuando se corrige la distorsión trapezoidal, la resolución en los bordes de la imagen proyectada disminuye, lo que
puede dificultar la lectura de caracteres pequeños. Para evitar que esto suceda, instale el proyector en una
superficie lo más nivelada posible, y ajuste el menú Keystone a “0” (Sin corrección).
• Puesto que la función de corrección de distorsión trapezoidal realiza un procesamiento de la imagen, las imágenes
mostradas (caracteres, etc.) pueden aparecer ligeramente más borrosas cuando no se utiliza esta función.
• Si se proyecta una imagen de resolución VGA inferior a 640 x 480 pixeles y se le aplica una corrección de
distorsión trapezoidal horizontal excesiva, partes de la imagen pueden tornarse borrosas. Para más información,
vea la página S-25.
• El grado en que se puede corregir la distorsión trapezoidal depende de la señal de imagen.
• Si se ajusta la posición horizontal al valor máximo (o al mínimo), no será posible cambiar el valor de ajuste vertical
en la dirección de “aumento” al corregir la distorsión trapezoidal.
Keystone
Horizontal
Ver tical
0
0
MENU
SET
Set standard
Quit
Menú Keystone
S-22
Conexión a un ordenador personal
PRECAUCIÓN
Precauciones a tomar durante la conexión
Antes de conectar otros dispositivos, apague cada dispositivo para proteger el proyector y los otros
dispositivos conectados.
• Para obtener más información sobre cómo conectar y utilizar los dispositivos conectados al proyector, vea el
manual de uso de cada dispositivo.
• En ocasiones, las imágenes proyectadas no aparecerán correctamente en la pantalla si al mismo tiempo se
visualizan en la pantalla LCD de un PC portátil. Si esto sucediera, apague la pantalla del PC portátil para
solucionar este problema. La forma de apagar la pantalla de un PC portátil varía según la marca del PC
portátil. Para más detalles, vea al manual de uso del PC portátil.
• Dependiendo del modelo de ordenador personal y de la configuración del mismo, puede no ser posible
conectar el proyector. Para más detalles, vea a su distribuidor.
Conexión a un ordenador personal
Lista de cables y adaptadores
Máquina
compatible con
PC/AT (DOS/V)
Apple Macintosh
Portátil,
De sobremesa
Portátil
De sobremesa
Mini D-Sub de 15 contactos (VGA)
Compañías respectivas
Power Book G3 (con terminal de salida
de monitor Mini D-Sub de 15 contactos)
Power Book (excepto iBook, DUO, 100,
140, 145B, 150, 170, etc.)
PowerBook DUO
*
No es posible conectar modelos que
no tienen terminal de salida de
monitor, como, por ejemplo, iBook,
Power Book 100, 140, 145B, 150, 170.
G3, G4 (con terminal de salida de
monitor Mini D-Sub de 15 contactos)
Diversos modelos (excluyendo los que
tienen el monitor integrado)
*
No es posible conectar modelos que
tienen el monitor integrado, como, por
ejemplo, iMac, Classic y algunos
modelos Performa, puesto que no
están equipados con un terminal de
salida de monitor.
Cable suministrado (MPC-VGA)
Cable suministrado (MPC-VGA)
Adaptador (de otra marca)* +
adaptador (MPA-MAC-P) + cable
suministrado (MPC-VGA)
Adaptador (de otra marca)* +
adaptador (MPA-MAC-P) + cable
suministrado (MPC-VGA)
* Se necesita DUO Dock o Mini
Dock.
Cable suministrado (MPC-VGA)
Adaptador (MPA-MAC-P) + cable
suministrado (MPC-VGA)
* Para el Power Mac 1600 se
necesita un adaptador de
monitor separado (Apple).
Fabricante Tipo
Salida RGB
Conexión
Modelo
* Adaptador (se vende por separado): Adaptador exclusivo para Power Book (cable adaptador de vídeo Apple Power Book M3927LL/A o
equivalente). Puede suministrarse con el Power Book.
S-23
Conexión a un ordenador personal
Acerca de la entrada y salida de PC
Los conectores mini D-Sub de 15 contactos se utilizan como terminales de entrada y salida de PC. A
continuación se muestra la relación entre los contactos y las señales de entrada y salida.
q VÍDEO ROJO y TIERRA !1 NC
w VÍDEO VERDE u TIERRA !2
“Pull up” (+5V)
e VÍDEO AZUL i TIERRA !3 SINC. H.
r TIERRA o NC !4 SINC. V.
t NC !0 TIERRA !5
“Pull up” (+5V)
NOTA
Este proyector utiliza un terminal de entrada RGB de 15 contactos y un terminal de salida del tipo analógico.
Por esta razón, no puede conectarse a ordenadores personales del tipo salida digital.
• No es compatible con el estándar Plug and Play.
54321
10 9876
15 14 13 12 11
Acerca de la salida de vídeo RGB
Sincronización de las señales
A continuación se muestra la sincronización con que el terminal de salida de vídeo RGB
emite las señales.(velocidad XGA 60 Hz o equivalente)
La salida de la señal de vídeo depende de si se selecciona “PC/OHP” u “OHP” en la opción
“Selección SALIDA-RGB” del menú “Ajuste 2”. Para más información, vea la página S-45.
Señal de sinc.
vertical
Señal de sinc.
horizontal
ri
eu
wy
qt
Señal de sinc.
horizontal
Señal de sinc.
vertical
Modo de exploración No entrelazado
q Ciclo 20,677 µs
w
Amplitud de la señal de sinc.
2,092 µs
e “Back porch”
2,462 µs
r Intervalo de visualización 15,754 µs
t Ciclo 806 H
y
Amplitud de la señal de sinc.
6 H
u “Back porch” 29 H
i Intervalo de visualización 768 H
NOTA
En ocasiones, la pantalla puede no visualizarse de forma normal dependiendo del monitor o proyector que se
conecte.
• Las imágenes de un PC se emiten en modo de espera.
S-24
Las imágenes no se proyectan correctamente aun cuando se visualizan de
forma normal en la pantalla del ordenador portátil
1 Verifique las funciones del ordenador portátil.
Aun cuando la pantalla LCD de un ordenador portátil muestre las imágenes normalmente,
las imágenes proyectadas pueden visualizarse incorrectamente. En la mayoría de los
casos, debido a las limitaciones de los ordenadores portátiles, la función de visualización
simultánea (cuando las señales de salida externa son emitidas al mismo tiempo que se
visualizan imágenes en la pantalla del PC) produce señales que no cumplen con las
especificaciones estándar y que están fuera del margen admitido por el proyector. En este
caso, las imágenes que se visualizan incorrectamente no pueden corregirse, incluso si se
utilizan las funciones de ajuste fino del proyector. Sólo es posible proyectar imágenes
correctamente si las señales de salida externa se emiten sin utilizar la función de
visualización simultánea. Para más detalles, vea el manual de uso de su ordenador
portátil.
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal
Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal o si éstas no se
proyectan correctamente, compruebe lo siguiente
Si las imágenes no se proyectan
Cuando el DT20 recibe señales de salida externa desde el PC, se visualiza “No hay señal”
en la pantalla. Si aparece este mensaje, compruebe lo siguiente.
1 Intente reiniciar el ordenador personal.
Si se conecta el proyector después de iniciar el PC, éste puede en ocasiones no reconocer al DT20.
Si esto sucede, las imágenes no se proyectan, ya que en este caso las señales de salida externa
no son emitidas desde el PC.
2 Compruebe las funciones en el ordenador personal.
Algunos ordenadores portátiles requieren una operación especial para transmitir las señales desde
el terminal de salida externa. Las señales de salida externa pueden no transmitirse desde el
ordenador portátil si no se realiza la operación correspondiente. Para obtener información sobre
cómo emitir señales desde el terminal de salida externa, vea los manuales de su ordenador portátil.
Ejemplo de procedimiento
En el caso de IBM PC/AT, DOS/V:
Pulse la tecla
Fn
junto con una de las teclas
F1
a
F12
. Este
procedimiento puede variar según el modelo del ordenador).
* La tabla anterior resume las condiciones conocidas a la fecha; no presenta un resumen completo de
todas las conexiones.
* Los nombres de compañía o producto indicados en la tabla anterior son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías.
Lista de soluciones para problemas de conexión con el PC
Fabricante Serie
Método de conmutación de salida externa
IBM Think Pad Fn+f7
COMPAQ CONTURA
ARMADA
LATITUDEDELL
Fn+f4
Fn+f8
S-25
Conexión a un ordenador personal
Nombre de la señal
Resolución
Frecuencia horizontal
Frecuencia vertical
Compatibilidad
(horizontal vertical) (kHz) (Hz)
NTSC RGB - - 15,7 60
PAL/SECAM RGB - - 15,6 50
VGA-GR1 640 480 31,5 60
VGA-GR2* 640 400 31,5 70
VGA-GR3* 640 350 31,5 70
VGA-TX1* 720 400 31,5 70
VGA-TX2* 720 350 31,5 70
640480 72Hz 640 480 37,8 72
640480 75Hz 640 480 37,5 75
640480 85Hz 640 480 43,2 85
Mac13"RGB 640 480 35,0 66
800600 56Hz 800 600 35,1 56
800600 60Hz 800 600 37,8 60
800600 72Hz 800 600 48,0 72
800600 75Hz 800 600 46,8 75
Mac16"RGB 832 624 49,7 74
1024768 43Hz 1024 768 35,5 43
1024768 60Hz 1024 768 48,3 60
1024768 70Hz 1024 768 56,4 70
1024768 75Hz 1024 768 60,0 75
1024768 85Hz 1024 768 68,7 85
MAC19"1024768 1024 768 60,2 75
MAC21"1152864 1152 864 68,7 75
1280960 60Hz 1280 960 60,0 60
1280960 85Hz 1280 960 85,9 85
12801024 60Hz 1280 1024 64,0 60
12801024 75Hz 1280 1024 80,0 75
12801024 85Hz 1280 1024 91,1 85
16001200 60Hz 1600 1200 75,0 60
16001200 65Hz 1600 1200 81,3 65
16001200 70Hz 1600 1200 87,5 70
16001200 75Hz 1600 1200 93,8 75
16001200 85Hz 1600 1200 106,3 85
Tabla de compatibilidad de señales de entrada (terminal de entrada de vídeo de PC)
El DT20 es compatible con las señales marcadas en la siguiente tabla. Tenga presente que
con algunos modelos de PC, la imagen proyectada puede parpadear o aparecer borrosa. Si
esto sucediera, ajuste la imagen proyectada en el menú Posición/Reloj.
Cuando la resolución de la señal de entrada sea inferior a 1024 768 puntos, aumente el tamaño de la
imagen proyectada. Cuando sea superior, comprima la imagen proyectada.
• Las señales marcadas con * pueden aparecer borrosas si se les aplica una corrección trapezoidal vertical
excesiva. Al usar una de estas señales, ajuste la función de corrección de distorsión trapezoidal de
manera tal que la imagen no se distorsione.
S-26
Conexiones básicas
NOTA
El ordenador personal tiene terminales de entrada tanto para imagen como para sonido (“1” y “2”). Conecte el
sonido y la imagen a los terminales correspondientes. Si hace las conexiones a los terminales incorrectos, la
imagen y el sonido no se emitirán correctamente.
• Para obtener más información acerca de los terminales de entrada y salida, vea la página S-11.
Conexión a un ordenador portátil IBM o compatible (DOS/V)
NOTA
Después de conectar el cable MPC-VGA, compruebe el estado de salida a CRT externo/pantalla LCD interna y
seleccione el modo correspondiente en el software del PC.
La conexión con el PC no quedará habilitada si no selecciona el modo de salida a CRT externo.
Panel de terminales en la parte posterior
de la unidad principal DT20
A los terminales
de entrada
de altavoces
Asegure el conector del cable
con los tornillos de sujeción.
Al terminal de salida
de audio del PC
Al conector de entrada
RGB del PC
Al conector RGB
analógico del monitor
El núm. de modelo
del cable conector
varía según el tipo
de PC.
Cable de señal MPC-VGA (suministrado)
Al terminal
RGB-IN1 o
RGB-IN2
DT20
S-27
Conexión a un ordenador personal
Conexión a un ordenador de sobremesa IBM o compatible (DOS/V)
NOTA
Si conecta el proyector directamente al PC, sin usar el monitor suministrado con el PC, sólo podrá utilizar el
cable MPC-VGA para la conexión.
Conexión a un ordenador portátil Apple Macintosh
Excepto Power Book Duo, 100, 140, 145B, 150, 170
NOTA
Para conectar el Power Book Duo se necesita el Duo Dock o Mini Dock.
• El adaptador de monitor Power Book no siempre viene incluido con el Power Book. Si no lo tiene, adquiera un
adaptador de monitor separado en una tienda de ordenadores Macintosh. (Apple M3927LL/A o equivalente)
Cable suministrado con el monitor
Cable de señal
MPC-VGA (suministrado)
Al terminal
RGB-OUT
Al terminal
RGB-IN1 o
RGB-IN2
DT20
Cable de señal
MPC-VGA (suministrado)
Adaptador de monitor
para Power Book
Adaptador de conversión
MPA-MAC-P
Al terminal
RGB-IN1 o
RGB-IN2
DT20
S-28
Conexión a una fuente de vídeo o un reproductor de DVD
Las imágenes de una fuente de vídeo o reproductor de DVD pueden proyectarse en una
pantalla grande.
NOTA
Cuando se conecta tanto VIDEO como S-VIDEO, S-VIDEO tiene la primera prioridad de visualización.
• Antes de usar la fuente de vídeo o reproductor de DVD, cierre la cubierta del aparato. (De lo contrario, el
cristal del escáner podrá vibrar y causar ruidos molestos).
Reproductor de DVD
Fuente de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
o
Al terminal de salida de audio
Panel de terminales
en la parte posterior
de la unidad principal
DT20
VIDEO
VLR
S-29
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Preparativos
1 Conecte el cable de alimentación.
El proyector entra en el modo de espera y el LED de
alimentación se ilumina (rojo).
Pulse el botón POWER. El ventilador comienza a girar, el
LED se ilumina y el LED ON/STANDBY se ilumina (verde).
El LED LAMP/COVER se ilumina (verde).
Si el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo después de
pulsar el botón POWER, significará que hay algún problema.
(Para más detalles, vea la página S-52).
NOTA
Asegúrese de retirar la tapa de la lente antes de conectar la alimentación eléctrica.
2 Seleccione el dispositivo de entrada externo.
Seleccione la fuente de vídeo que desea proyectar: OHP,
PC1/PC2 o VIDEO.
NOTA
Si se selecciona PC/VIDEO y no hay ningún dispositivo conectado, o si el dispositivo conectado no está
encendido, se visualiza “No input”.
En el mando a distancia
En el proyector
OHP PC1/PC2 VIDEO
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
1
1
2
Se visualiza la entrada seleccionada.
OHP
PC/vídeo
Vea la página S-37.Vea la página S-30.
OHP
PC1/PC2
VIDEO
S-30
Operaciones básicas en el modo OHP
NOTA
La imagen proyectada en el modo OHP (proyección de objeto real) puede aparecer ligeramente distorsionada, ya
que en este modo se utiliza una lente gran angular.
1 Ajuste el tamaño de la imagen proyectada.
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro
de zoom de la lente de proyección.
2 Ajuste el enfoque.
Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la
imagen proyectada aparezca nítida.
3 Corrija la distorsión trapezoidal.
Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S-
21.
4 Compruebe la pantalla inicial en el modo OHP.
Cuando se selecciona el modo OHP, aparece el mensaje Set your document and press the REFRESH
bottony la imagen proyectada se torna completamente blanca; luego aparece una ventana en la parte
inferior derecha de la imagen proyectada que muestra cómo se mueve el documento.
En el proyector
En el mando a distancia
2
5
3,6,7,8,9,10,
11,12,13,14,
15,17
1
KEYSTONE
KEYSTONE
S-31
Operaciones básicas
5 Coloque el material que desea proyectar.
Abra la cubierta del escáner y coloque el documento o
material impreso que desea proyectar.
En la ventana aparece una imagen de vídeo del material
proyectado.
Cierre la cubierta del escáner.
NOTA
Es posible proyectar objetos aun cuando la cubierta del escáner está abierta. Sin embargo, en este caso el
aparato también captará objetos no deseados, lo que dificultará la visualización de la imagen proyectada.
6 Ajuste el brillo.
Pulse el botón
BRIGHTNESS
(o el botón en el mando a distancia)
para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón
BRIGHTNESS
(o
el botón
en el mando a distancia) para aclarar la imagen
proyectada.
El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de
acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información,
vea la página S-43.
NOTA
Al proyectar documentos o materiales impresos oscuros, ajuste el brillo para aclarar la imagen proyectada; de igual
forma, al proyectar documentos o materiales impresos claros, ajuste el brillo para oscurecer la imagen proyectada.
7
Cambie la orientación de la imagen proyectada.
Oriente la imagen en la dirección del documento.
Pulse uno de los botones POSITION para cambiar la
orientación de la imagen proyectada.
Botón ROTATION: Voltea la imagen de arriba abajo (la
invierte).
Botón V H: Gira la imagen, cambiando la orientación
de vertical a horizontal.
En el proyector
En el mando a distancia
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
En el proyector
En el mando a distancia
POSITION
ROTATION
V H
ROTATION
POSITION
V H
S-32
8 Congele la imagen proyectada.
Pulse el botón REFRESH/FREEZE para proyectar una
imagen congelada del material que colocó en el paso cinco,
en el área blanca de la imagen proyectada.
9 Cierre la ventana.
Pulse el botón LIVE IMAGE para cerrar la ventana mostrada;
la imagen proyectada completa se congela.
10
Ajuste la relación de aumento.
El nivel de zoom puede ajustarse entre 1 x y 6.25x.
Pulse el botón
ZOOM
(o el botón en el mando a distancia)
para reducir la imagen, y pulse el botón
ZOOM
(o el botón
en el mando a distancia) para ampliar la imagen.
11
Mueva el área de zoom.
Pulse los botones de flecha del mando a distancia para
mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en
ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda, hacia la derecha y diagonalmente).
En el proyector
En el mando a distancia
LIVE
IMAGE
LIVE IMAGE
En el proyector
En el mando a distancia
ZOOM
ZOOM
En el mando a distancia
FREEZE
REFRESH
FREEZE
REFRESH
En el proyector
En el mando a distancia
SCROLL
POINTER/
SET
En el proyector
S-33
Operaciones básicas
12
Proyecte una imagen de pantalla completa.
Al proyectar una imagen vertical, pulse el botón RESIZE para
cambiar entre una imagen proyectada que llena la pantalla
de lado a lado y una que la llena de arriba abajo.
(Puede cambiar entre estas imágenes incluso al ajustar el
zoom).
13
Dele vida a la imagen proyectada.
Existen dos formas de mover el documento mientras se
visualiza la imagen proyectada.
q Aplicar movimiento a la ventana.
En la opción “Modo película” del menú rápido (página S-
51), seleccione “Ventana”. Pulse el botón LIVE IMAGE
para visualizar imágenes en movimiento en la ventana, en
la parte inferior derecha de la imagen.
w Aplicar movimiento a la imagen completa.
En la opción “Modo película” del menú rápido (página S-
51), seleccione “Completo”. Pulse el botón LIVE IMAGE
para visualizar imágenes en movimiento en toda la
imagen proyectada, a una velocidad de aproximadamente
1 cuadro por segundo. Con este ajuste, la imagen no
cambia incluso si se pulsa el botón LIVE.
14
Visualice la imagen OHP almacenada.
Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela,
en la memoria interna del DT20 se almacena una máximo de
ocho páginas de la imágenes OHP.
Pulse el botón OHP STORED IMAGE para visualizar y
cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Para más detalles, vea la página S-40.
Botón
: Muestra la imagen anterior a la imagen
almacenada que se está visualizando.
Botón
: Muestra la imagen siguiente a la imagen
almacenada que se está visualizando.
Puede cambiar la imágenes almacenadas en el menú rápido
(página S-51) al ver el imagen almacenada OHP.
NOTA
Si pulsa el botón POWER para poner el proyector en el modo de espera, la imágenes OHP almacenada
se borrará.
• No es posible ajustar el brillo mientras se visualiza una imagen OHP almacenada. Ajuste el brillo antes de
pulsar el botón REFRESH/FREEZE.
En el proyector
En el mando a distancia
LIVE
IMAGE
LIVE IMAGE
En el proyector
En el mando a distancia
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
OHP STORED IMAGE
En el proyector
En el mando a distancia
RESIZE
RESIZE
S-34
15
Muestre el puntero.
Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero.
Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
Pulse el botón SCROLL para mover el puntero.
NOTA
Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el puntero
volverá a aparecer después de unos instantes.
16
Seleccione el tipo de puntero.
Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar
el tipo de puntero. (Puede elegir entre
, , o .)
También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo
puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45.
17
Cancele la proyección de la imagen.
Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la
imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la
imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a
proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes.
q Proyecte una imagen completamente negra mientras la
proyección de la imagen original está cancelada.
Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste
2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está
cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen
proyectada se visualiza el icono de imagen negra
.
w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria
mientras la proyección de la imagen original está
cancelada.
Seleccione “Papel tapiz” en “Modo sin sonido” del menú
“Ajuste 2” (página S-45).
Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la
parte superior izquierda de la imagen proyectada se
visualiza el icono de imagen
.
NOTA
Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15
minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera.
En el proyector
En el mando a distancia
MUTE
MUTE
En el proyector
En el mando a distancia
SET
POINTER
POINTER/
SET
En el mando a distancia
POINTER TYPE
S-35
Operaciones básicas
Orientación de los documentos y tamaño de digitalización
Coloque el documento o material impreso cara abajo, con la orientación que se muestra en la
siguiente figura.
El tamaño máximo de digitalización de documentos o materiales impresos es de 216 mm
(vertical) y 288 mm (horizontal). Por lo tanto, al colocar una hoja de papel tamaño A4 en las
orientaciones respectivas, los tamaños de proyección son los siguientes. (La parte sombreada
corresponde al área de proyección).
Las partes que están fuera del área de
digitalización no se proyectan en la pantalla.
Para proyectar estas partes, mueva el papel.
Visualización de Imagen activas en la ventana
Aun cuando es posible reproducir Imagenes activas en la ventana, éstas Imagenes activas
son de baja resolución y se muestran sobre una imagen congelada de alta definición en la
parte principal de la imagen proyectada.
297 mm (tamaño del papel)
288 mm (tamaño de digitalización)
210 mm (tamaño del papel)
216 mm (tamaño de digitalización)
A4, orientación horizontal
ón
de baja resolución
Cuando se visualiza la ventana, los botones
“BRIGHTNESS”, “V H” y “ROTATION”
quedan habilitados para la ventana, pero los
botones ZOOM quedan habilitados para la parte
principal de la imagen proyectada. (Si pulsa los
botones ZOOM, la ventana desaparece
momentáneamente, pero luego vuelve a
aparecer al cabo de algunos instantes).
S-36
Visualización de la imagen OHP almacenada
Pulse los botones
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
para visualizar y cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
: Muestra la imagen anterior a la imagen almacenada que se está visualizando.
Botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
: Muestra la imagen siguiente a la imagen almacenada que se está visualizando.
* Si pulsa el botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
mientras no se visualiza una imagen almacenada, la imagen
almacenada más reciente aparece en la pantalla.
Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela, en la memoria interna del DT20
se almacena una máximo de ocho páginas de la imágenes OHP.
Pulse el botón POWER; luego, una vez que seleccione el modo OHP, la imagen de la primera
imagen congelada se almacenará en la posición q que se muestra en el diagrama más abajo.
Luego, cada vez que actualice la imagen proyectada, las imágenes se almacenarán en la
memoria interna. Si las imágenes almacenadas exceden el máximo de ocho imágenes, las
imágenes más antiguas se sobrescriben en el orden que se indica en el siguiente diagrama
(comenzando desde q).
qwer
iuyt
OHP STORED
IMAGE
IMAGE
OHP STORED
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
OHP STORED
IMAGE
VOLUME VOLUME VOLUME
VOLUME VOLUME VOLUME
VOLUMEVOLUME
VOLUMEVOLUMEVOLUME
VOLUME
VOLUMEVOLUME
VOLUMEVOLUME
S-37
Operaciones básicas
Uso de la entrada de PC o vídeo
1 Ajuste el tamaño de la imagen proyectada.
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro
de zoom de la lente de proyección.
2 Ajuste el enfoque.
Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la
imagen proyectada aparezca nítida.
3 Corrija la distorsión trapezoidal.
Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S-
21.
4 Ajuste el brillo.
Pulse el botón
BRIGHTNESS
(o el botón en el mando a distancia)
para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón
BRIGHTNESS
(o el
botón
en el mando a distancia) para aclarar la imagen
proyectada.
El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de
acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información,
vea la página S-47.
En el proyector
En el mando a distancia
2
3,4,5,6,7,
8,10,11,13
1
KEYSTONE
KEYSTONE
En el proyector
En el mando a distancia
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
S-38
5 Ajuste la relación de aumento.
El nivel de zoom puede ajustarse entre 1x y 4x.
Pulse el botón
ZOOM
(o el botón en el mando a distancia)
para reducir la imagen, y pulse el botón
ZOOM
(o el botón
en el mando a distancia) para ampliar la imagen.
6 Mueva el área de zoom.
Pulse los botones de flecha del mando a distancia para
mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en
ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda, hacia la derecha y diagonalmente).
7 Ajustes sincronizados
Pulse el botón RESIZE para ajustar de forma sincronizada y
automática cada opción del menú “Posición/Reloj” al estado
más apropiado (página S-44).
8 Muestre el puntero.
Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero.
Púlselo de nuevo para ocultar el puntero.
Pulse el botón SCROLL para mover el puntero.
NOTA
Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el
puntero volverá a aparecer al cabo de unos instantes.
En el proyector
En el mando a distancia
ZOOM
ZOOM
En el proyector
En el mando a distancia
SCROLL
POINTER/
SET
En el proyector
En el mando a distancia
RESIZE
RESIZE
En el proyector
En el mando a distancia
SET
POINTER
POINTER/
SET
S-39
Operaciones básicas
9 Seleccione el tipo de puntero.
Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar
el tipo de puntero. (Puede elegir entre
, , o .)
También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo
puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45.
10
Ajuste el volumen.
Pulse el botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
para reducir el nivel de volumen.
Pulse el botón
VOLUME
OHP STORED
IMAGE
para aumentar el nivel de volumen.
11
Congele la imagen proyectada.
Pulse el botón FREEZE para congelar la imagen del
ordenador personal o equipo de vídeo.
Para descongelar la imagen, vuelva a pulsar el botón
FREEZE o pulse el botón LIVE.
NOTA
No es posible ajustar el brillo cuando la imagen está congelada. Ajuste el brillo antes de pulsar el botón
FREEZE.
• Pulse el botón INPUT SELECT para descongelar la imagen cuando esté congelada.
En el mando a distancia
POINTER TYPE
En el proyector
En el mando a distancia
OHP STORED
IMAGE
VOLUME
VOLUME
En el proyector
En el mando a distancia
FREEZE
REFRESH
FREEZE
REFRESH
S-40
12
Proyección de imágenes del ordenador
personal y el equipo de vídeo al mismo tiempo.
ISi selecciona la entrada del ordenador personal cuando hay una
fuente de vídeo y un ordenador personal conectados al proyector,
podrá proyectar las imágenes de vídeo en la ventana que aparece
en la parte inferior derecha de la imagen proyectada. Ajuste la
opción “Imagen en imagen” a “ON” en el menú rápido para visualizar
imágenes de vídeo. Para más detalles, vea la página S-51.
NOTA
El botón I en I sólo está disponible cuando se selecciona un ordenador personal. No es posible usarlo
cuando se selecciona vídeo.
• No es posible usar la función “imagen en imagen” si no se recibe la señal del ordenador.
13
Cancele la proyección de la imagen.
Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la
imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la
imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a
proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes.
q Proyecte una imagen completamente negra mientras la
proyección de la imagen original está cancelada.
Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste
2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está
cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen
proyectada se visualiza el icono de imagen negra
.
w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria
mientras la proyección de la imagen original está
cancelada.
Seleccione “Papel tapiz” en “Modo sin sonido” del menú
“Ajuste 2” (página S-45).
Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la
parte superior izquierda de la imagen proyectada se
visualiza el icono de imagen
.
NOTA
Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15
minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera.
En el mando a distancia
P in P
En el proyector
En el mando a distancia
MUTE
MUTE
S-41
Operaciones básicas
Cómo salir
1 Apague la lámpara.
Pulse el botón POWER. (Púlselo durante al menos un
segundo).
Se visualiza el mensaje “Press POWER button again to turn
off. sobre la imagen proyectada.
Pulse el botón POWER de nuevo.
El LED LAMP/COVER parpadea de color verde y luego, al
cabo de aproximadamente un minuto, se apaga.
El LED ON/STANDBY se ilumina (rojo).
NOTA
Si el LED LAMP/COVER parpadea de color verde, la lámpara no se encenderá aun cuando usted pulse el botón POWER.
Para volver a encender la lámpara, pulse el botón POWER de nuevo una vez que el LED ON/STANDBY se haya encendido
de color rojo.
2 Desconecte el cable de alimentación.
El LED ON/STANDBY del panel de control se apagará.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable de alimentación antes de que la lámpara se apague o el LED LAMP/COVER se ilumine.
Esto puede reducir la vida útil de la lámpara.
• Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Después de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, espere algunos instantes
(aproximadamente 10 segundos) antes de volver a conectarlo.
En el mando a distancia
En el proyector
POWER
2
1
POWER
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
S-42
Ajustes diversos
Estructura de los menús
Puede realizar diversos ajustes y configuraciones utilizando los botones mientras visualiza
la pantalla de menú en la imagen proyectada.
Existen dos menús, el “Menú rápido” que contiene los elementos de uso más frecuente, y
el “Menú principal” donde se pueden efectuar ajustes más detallados.
Cuando hay un ordenador personal o equipo de vídeo conectado y la alimentación
eléctrica del proyector está conectada, puede abrir el “Menú rápido” pulsando el botón
MENU
(o
el botón
MENU
en el mando a distancia). (Para obtener más información acerca del Menú
rápido, vea la página S-51).
Pulse el botón
MENU
(o el botón
MENU
en el mando a distancia) de nuevo para abrir el Menú
principal. Puede ir al menú de ajustes desde el Menú principal. El siguiente diagrama
muestra la estructura de los menús.
<Cuando se selecciona PC
como fuente de entrada>
Main menu Menu
Salir
MENÚ
Posición/Reloj
Ajuste de imagen
Ajuste 1
Ajuste 2
Selección de idioma
Modo de proyección
Regresar
Selección de vídeo
PAL B,G,H,I
Automático
PA L M
NTSC 4.43
NTSC 3.58
SEC AM
PAL N
PA L 60
Regresar
Modo de proyección
Tr asero
Frontal
Regresar
Selección de idioma
Estándar Regresar
Ajuste 1
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
24H
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Estándar Regresar
Ajuste 2
Tipo puntero
Selección SALIDA-RGB
PC · OHP / OHP
Modo sin sonido
Negro / Papel tapiz
Estándar Regresar
Posición/Reloj
Fase
0
Horizontal
0
Ver tical
0
Reloj
0
Estándar Regresar
Ajuste de imagen
Rojo
0
Azul:
0
Gamma:
FOTO / TEXTO
Modo imagen
Estándar Natural
Estándar Regresar
Ajuste de imagen
Brillo
0
Rojo
0
Azul:
0
Nitidez
123 54
Modo imagen
Estándar
Contraste
0
Estándar Regresar
Ajuste de imagen
Brillo
0
Color
0
Definición
3
Tinte
0
Modo imagen
Estándar Natural
Natural
Contraste
0
(o el botón en el
mando a distancia)
(o el
botón en el
mando a distancia)
<Cuando se selecciona VIDEO
como fuente de entrada>
<Cuando se selecciona OHP>
Salir
MENÚ
Ajuste 1
Ajuste 2
Ajuste de imagen
Selección de idioma
Modo de proyección
Selección de vídeo
Ajuste 1
Ajuste 2
Ajuste de imagen
Selección de idioma
Modo de proyección
Salir
MENÚ
MENU
SET
POINTER
Aparece sólo
cuando se
selecciona PC
como fuente de
entrada.
Aparece sólo
cuando se
selecciona
VIDEO como
fuente de
entrada.
Aparece sólo
cuando se
selecciona OHP
como fuente de
entrada.
Aparece sólo
cuando se
selecciona PC
como fuente de
entrada.
Aparece sólo
cuando se
selecciona
VIDEO como
fuente de
entrada.
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
SET/
POINTER
MENU
S-43
Operaciones básicas
Descripción de los elementos de los menús
A continuación se describen cada una de las pantallas de menú y los elementos y
funciones que se puede ajustar en éstas. Para más información sobre los ajustes, vea
“Operaciones básicas” en la página S-47.
Ajuste de imagen (cuando se selecciona PC como fuente de entrada)
<Menú Ajuste de imagen>
Ajuste de imagen (cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada)
<Menú Ajuste de imagen>
Elemento del menú
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Matiz
Modo de imagen
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
0 ~ 6
-100 ~ +100
Estándar/
Natural
Descripción
Ajusta el contraste de la imagen
proyectada.
Ajusta el brillo de la imagen
proyectada.
Ajusta la tonalidad de la imagen proyectada.
Ajusta la nitidez de la imagen.
Ajusta el matiz de la imagen proyectada.
Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez,
seleccione “Estándar”; si desea
reproducir colores cercanos a los
del original, seleccione “Natural”.
Estándar Regresar
Ajuste de imagen
Brillo
0
Rojo
0
Azul:
0
Nitidez
123 54
Modo imagen
Estándar Natural
Contraste
0
Estándar Regresar
Ajuste de imagen
Brillo
0
Color
0
Definición
3
Tinte
0
Modo imagen
Estándar Natural
Contraste
0
Elemento del menú
Contraste
Brillo
Rojo
Azul
Nitidez*
Modo de imagen
* La función Nitidez es especialmente efectiva cuando se
amplían las imágenes o cuando se utiliza la función de
corrección de distorsión trapezoidal.
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
1 ~ 5
Estándar/
Natural
Descripción
Ajusta el contraste de la imagen
proyectada.
Ajusta el brillo de la imagen
proyectada.
Ajusta la profundidad del color rojo.
Ajusta la profundidad del color azul.
Ajusta la nitidez de la imagen.
Mientras mayor es este número,
más nítida es la imagen. El valor
de ajuste estándar es “3”.
Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez,
seleccione “Estándar”; si desea
reproducir colores cercanos a los
del original, seleccione “Natural”.
S-44
Ajuste de imagen (cuando se selecciona OHP)
<Menú Ajuste de imagen>
Posición/Reloj (sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada)
<Menú posición/Reloj>
NOTA
Dependiendo de la señal de entrada del PC, en ocasiones puede no ser posible ajustar los elementos de los
menús dentro del margen de -100 a +100.
Elemento del menú
Rojo
Azul
Modo de imagen
Gamma
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100
Estándar/
Natural
FOTO/
TEXTO
Descripción
Ajusta la profundidad del color rojo.
Ajusta la profundidad del color azul.
Si desea visualizar una imagen de
alto contraste y alta nitidez,
seleccione “Estándar”; si desea
reproducir colores cercanos a los
del original, seleccione “Natural”.
La opción TEXTO se utiliza para
documentos que contienen texto, y la
opción FOTO se utiliza para
documentos que contienen fotografías.
Seleccione el ajuste que sea apropiado
para el documento que va a proyectar.
Elemento del menú
Reloj
Fase
Horizontal
Vertical
Ajuste
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
-100 ~ +100
Descripción
Ajusta el tamaño horizontal de la
imagen.
Ajusta el ruido y la vibración de la imagen.
Ajusta la posición horizontal de la
imagen.
Ajusta la posición vertical de la
imagen.
Estándar Regresar
Modo imagen
Rojo
0
Azul:
0
Gamma:
FOTO / TEXTO
Modo imagen
Estándar Natural
Estándar Regresar
Posición/Reloj
Fase
0
Horizontal
0
Ver tical
0
Reloj
0
S-45
Operaciones básicas
Ajuste 1
<Menú Ajuste 1>
NOTA
En el menú “Ajuste 1” se puede confirmar las señales de entrada actualmente seleccionadas y el tiempo de uso
de la lámpara.
Ajuste 2
<Menú Ajuste 2>
Elemento del menú
Apagado
automático
Pantalla de inicio
Economy mode
Ajuste
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
Descripción
Activa/desactiva (ON/OFF) la función de
desconexión automática. Cuando se
activa (ON) esta función, el proyector
entra automáticamente en modo de
espera si no recibe señales durante un
período de tiempo determinado
(aproximadamente 15 minutos).
Define si se debe mostrar o no el papel
tapiz mientras la lámpara está encendida.
Pone a la lámpara en Economy mode.
Estándar Regresar
Ajuste 1
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
24H
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Estándar Regresar
Ajuste 2
Tipo puntero
Selección SALIDA-RGB
PC · OHP / OHP
Modo sin sonido
Negro / Papel tapiz
Elemento del menú
Tipo puntero
Selección
SALIDA-RGB
Modo sin sonido
Descripción
Permite elegir entre tres tipos de
puntero distintos.
Cuando se selecciona PC·OHP/OHP:
Si la selección de entrada es OHP, la
imagen se emite como una imagen
OHP cuya sincronización se cambia a
XGA 60 Hz (página S-23). Si la
selección de entrada es ordenador
personal/vídeo, la imagen del
ordenador personal se convierte en
una salida directa.
Cuando se selecciona OHP:
Independientemente de la entrada que
se seleccione, las imágenes OHP se
emiten con una sincronización de XGA
60 Hz (página S-24).
Define la imagen que se debe
mostrar cuando se cancela la
proyección de la imagen actual.
Cuando se selecciona Negro:
La imagen proyectada completa
aparece de color negro.
Cuando se selecciona Logo:
Se visualiza el Logo.
Ajuste
/ /
PC·OHP/
OHP
Negro/
Papel tapiz
S-46
Selección de idioma
<Menú Selección de idioma>
Modo de proyección
<Menú Modo de proyección>
Selección de vídeo (sólo cuando se selecciona entrada de fuente de vídeo)
<Menú Selección de vídeo>
Elemento del menú
Selección
de idioma
Descripción
Selecciona el idioma de
visualización
Elemento del menú
Modo de
proyección
Ajuste
Front
Trasero
Descripción
Selecciona el modo de proyección
apropiado para el tipo de
instalación (proyección delantera
(estándar) o proyección trasera).
Elemento del menú
Selección de
vídeo
Ajuste
AUTO
PAL B,G,H,I
NTSC 3.58
SECAM
NTSC 4.43
PAL M
PAL N
PAL 60
Descripción
Selecciona el tipo de señal
de entrada.
Regresar
Selección de idioma
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
Regresar
Modo de proyección
Trasero
Frontal
Regresar
Selección de vídeo
PAL B,G,H,I
Automático
PAL M
NTSC 4.43
NTSC 3.58
SEC AM
PAL N
PAL 60
Ajuste
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
S-47
Operaciones básicas
Operaciones básicas
A continuación se describen las operaciones básicas en los siguientes menús: “Ajuste de
imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste”, “Selección de idioma”, “Ajuste de vídeo” y “Modo de
proyección”.
1 Pulse el botón
MENU
(o el botón
MENU
n el mando a
distancia).
Aparece el menú principal.
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”>
2 Pulse los botones para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”>
En el proyector
En el mando a distancia
Salir
Menú
Posición/Reloj
Modo imagen
Ajuste 1
Ajuste 2
Selección de idioma
Modo de proyección
Salir
MENÚ
Posición/Reloj
Ajuste de imagen
Ajuste 1
Ajuste 2
Selección de idioma
Modo de proyección
MENU
ZOOM
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
ROTATI O N
POSITION
V H
P in P
LIVE IMAGE
KEYSTONE
FREEZE
POINTER/
SET
POWER
POINTER TYPE REFRESH
MUTE
2
1
SCROLL
MENU
SET
RESIZE
POINTER
21
S-48
En el proyector
En el mando a distancia
4-1 Pulse los botones para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Apagado automático”>
Al seleccionar “ON” u “OFF”.
Los elementos de menú en los que se debe seleccionar
“ON” u “OFF” son “Apagado automático”, “Pantalla de
inicio” y “Economy mode”.
Para más detalles acerca de estos elementos de menú,
vea la página S-45.
3 Pulse el botón
SET
POINTER
button (o el botón
POINTER/
SET
en el
mando a distancia).
Aparece la pantalla de menú correspondiente al elemento
que desea ajustar. Para restablecer los ajustes iniciales
del proyector, seleccione “Estándar” y pulse el botón
SET
POINTER
(o
el botón
POINTER/
SET
en el mando a distancia) en el menú “Ajuste
de imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste” o “Ajuste de vídeo”.
<Ejemplo: Menú Posición/Reloj>
MENU
ZOOM
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
ROTATION
POSITION
V H
P in P
LIVE IMAGE
KEYSTONE
FREEZE
POINTER/
SET
POWER
POINTER TYPE REFRESH
MUTE
4-1
SCROLL
MENU
SET
RESIZE
POINTER
4-1
3
Estándar Regresar
Posición/Reloj
Fase
0
Horizontal
0
Vertical
0
Reloj
0
Estándar Regresar
Ajuste 1
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
24H
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
3
S-49
Operaciones básicas
En el proyector
En el mando a distancia
MENU
ZOOM
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
ROTATI O N
POSITION
V H
P in P
LIVE IMAGE
KEYSTONE
FREEZE
POINTER/
SET
POWER
POINTER TYPE REFRESH
MUTE
4-1
SCROLL
MENU
SET
RESIZE
POINTER
4-1 4-2
4-2 Pulse los botones para seleccionar
“ON” u “OFF”.
Estándar Regresar
Ajuste 1
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
24H
1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz
Al realizar ajustes en unidades individuales
Los elementos de menú que requieren ajustes en unidades
individuales son “Contraste”, “Rojo”, “Azul”, “Reloj”, “Fase”,
“Horizontal”, “Vertical”, “Matiz”, “Color” y “Nitidez”. Para
más detalles acerca de estos elementos de menú, vea la
página S-43.
4-1 Pulse los botones para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
<Ejemplo: Cuando se selecciona “RELOJ”>
Estándar Regresar
Posición/Reloj
Fase
0
Horizontal
0
Vertical
0
Reloj
0
4-2
S-50
En el proyector
En el mando a distancia
MENU
ZOOM
RESIZE
OHP BRIGHTNESS
PC1/PC2 VOLUME
VIDEO
OHP STORED IMAGE
ROTATION
POSITION
V H
P in P
LIVE IMAGE
KEYSTONE
FREEZE
POINTER/
SET
POWER
POINTER TYPE REFRESH
MUTE
4-1,
5
SCROLL
MENU
SET
RESIZE
POINTER
4-2
4-2 Pulse los botones para realizar el
ajuste.
Otros
Otros elementos de menú son: “Selección de idioma”,
“Modo de proyección” y “Selección vídeo”. Para más
detalles acerca de estos elementos de menú, vea la página
S-46.
4-1 Pulse los botones para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
<Ejemplo: Cuando se selecciona “Española” en el menú
“Selección de idioma”>
4-2
Estándar Regresar
Posición/Reloj
Fase
0
Horizontal
0
Vertical
0
Reloj
0
Regresar
Selección de idioma
English
Deutsch
Français
Italiano
Española
Svenska
5 Pulse los botones para seleccionar
“Salir” y, a continuación, pulse el botón
SET
POINTER
(o
el botón
POINTER/
SET
en el mando a distancia).
La pantalla vuelve al menú principal. Si transcurren
aproximadamente 30 segundos sin que se pulse ningún
botón, la visualización desaparece y los valores de ajuste
se almacenan en la memoria.
4-1,
55
5
S-51
Operaciones básicas
Menú rápido
El menú rápido contiene los elementos de uso más frecuente. En esta sección se
describen los elementos y funciones que se pueden ajustar en el menú rápido.
Para visualizar el menú rápido, pulse el botón
MENU
(o el botón
MENU
en el mando a distancia).
Descripción de los elementos del menú
Cuando se selecciona OHP
Cuando se visualiza el imagenes almacenada OHP
Cuando se selecciona la entrada de PC
Cuando se selecciona la entrada VIDEO
No se visualiza el menú rápido.
Salir
MENÚ RÁPIDO
Visualizar la imagen almacenada anterior
Visualizar la imagen almacenada siguiente
Borrar todas las imágenes almacenadas
Regresar
MENÚ RÁPIDO
I en I
ON / OFF
Salir
MENÚ RÁPIDO
Modo película
Completo / Ventana
Lámpara del escáner
ON / OFF
Borrar todas las imágenes almacenadas
Elemento del menú
Visualizar la
imagen almacenada
siguiente
Visualizar la
imagen almacenada
anterior
Borrar todas
las imágenes
almacenadas
Ajuste
Descripción
Muestra la imagen siguiente a la
imagen almacenada que se está
visualizando.
Muestra la imagen anterior a la
imagen almacenada que se está
visualizando.
Borra todas las imágenes OHP
almacenadas en la memoria
interna.
Elemento del menú
Modo película
Lámpara del
escáner*
Borrar todas las
imágenes almacenadas
Ajuste
Completo/
Ventana
ON/OFF
Descripción
Cuando se selecciona “Completo”:
La imagen proyectada completa muestra
la imagen de vídeo. La velocidad de
digitalización del documento es de 1
cuadro por segundo.
Cuando se selecciona “Ventana”:
La ventana que aparece en la parte
inferior de la imagen proyectada
muestra la imagen de vídeo. La
velocidad de digitalización del
documento es de 20 cuadros por
segundo.
Determina si la lámpara del escáner
OHP debe estar encendida o apagada.
Borra todas las imágenes OHP
almacenadas en la memoria interna.
Elemento del menú
I en I*
*
No funciona si no se recibe una señal de entrada desde el ordenador.
* Si la temperatura ambiente es baja en el momento en que se
enciende (ON) la lámpara del escáner, las imágenes OHP
aparecerán con un tinte ligeramente rojizo.
Ajuste
ON/OFF
Descripción
Ajuste este elemento a ON para
visualizar las imágenes de la fuente
de vídeo conectada en la ventana
que aparece en la parte inferior
derecha de la imagen proyectada.
S-52
Mantenimiento
Protección contra fallos
El proyector está equipado con circuitos de protección internos para evitar incendios y
daños en los componentes internos por exceso de temperatura.
Cuando el LED LAMP/COVER parpadea:
Acción
1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2. Instale correctamente el filtro de aire. Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire”
en la página S-56.
3. Instale correctamente la cubierta de la lámpara. Para más detalles, vea “Sustitución de
la lámpara” en la página S-54.
Cuando el LED de temperatura parpadea o se enciende.
Acción
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema.
* Cuando el LED TEMP está apagado, significa que el proyector está funcionando
correctamente.
* Sustituya la lámpara cuando el LED LAMP/COVER se encienda.
Para obtener información sobre cómo sustituir la lámpara, vea la página S-54.
* Cuando el LED TEMP parpadea significa que la temperatura es demasiado alta. Si la
temperatura disminuye dentro de 10 segundos después de que el LED comienza a
parpadear, la advertencia se cancela. (El funcionamiento normal se reanuda cuando el
LED TEMP se apaga).
Si el LED TEMP parpadea durante más de 10 segundos y las condiciones de
funcionamiento no cambian, el LED dejará de parpadear y permanecerá encendido, y la
lámpara se apagará.
¿Es la temperatura ambiente
superior a 35° C?
¿Están obstruidas las
aberturas de ventilación?
¿Está obstruido el filtro
de aire?
Puede haber un problema
en un circuito interno.
Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C
a 35° C.
Instale el proyector lejos de las paredes y de otros
objetos.
Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la
página S-4.
Limpie el filtro de aire.
Vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56.
Póngase en contacto con personal de servicio
cualificado.
S-53
Mantenimiento
Si se produce un corte de energía (ningún LED se enciende cuando se conecta la alimentación eléctrica)
Acción
1.Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2.Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema.
¿Es la temperatura ambiente
superior a 35° C?
¿Están obstruidas las
aberturas de ventilación?
Puede haber un problema
en un circuito interno.
Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C
a 35° C.
Instale el proyector lejos de las paredes y de otros
objetos.
Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la
página S-5.
Póngase en contacto con personal de servicio
cualificado.
S-54
Sustitución de la lámpara
La vida útil de la lámpara utilizada en este proyector es de 1400 horas. (Puede ser menor
dependiendo de las condiciones de uso). Puesto que existe una alta posibilidad de que la
lámpara explote si el tiempo total de uso de la misma excede de 1500 horas, el suministro
de energía a la lámpara se interrumpe cuando se alcanzan las 1500 horas de uso. En lo
siguientes casos, cuando el tiempo total de uso de la lámpara sea superior a 1400 horas,
sustituya la lámpara (se vende por separado). Cuando la imagen proyectada se torne
oscura o los colores no se reproduzcan de forma correcta, significará que la lámpara ha
llegado al término de su vida útil. En este caso, sustituya la lámpara.
Si el mensaje que se muestra a continuación aparece mientras la lámpara está encendida (Este
mensaje aparece cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1400 horas).
Cuando “Tiempo de uso de la lámpara” en el menú alcanza las 1400 horas, el LED
LAMP/COVER comienza a parpadear de color rojo.
Puede comprobar el tiempo de uso de la lámpara en el menú “Ajuste 1”. (Para más
detalles, vea la página 45).
Cuando el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo sin que la lámpara esté encendida.
(Cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1500 horas).
ADVERTENCIA
No sustituya la lámpara inmediatamente después de apagar el proyector.
La lámpara estará muy caliente, por lo que podría sufrir una quemadura. Apague la lámpara, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente y espere al menos una hora antes de sustituir la lámpara.
• No toque la lámpara con las manos. Esto podría afectar la luminosidad de la lámpara o reducir la vida útil de la misma.
• Este proyector contiene muchos componentes de vidrio (p. ej., lámpara y espejos). Si estos componentes de vidrio se
rompen, manipúlelos con cuidado para evitar herirse con los fragmentos de cristal. Para la reparación del aparato,
póngase en contacto con su distribuidor o con personal de servicio cualificado de NEC
para la reparación.
PRECAUCIÓN
Esta lámpara no es compatible con la lámpara que se utiliza para la DT100. Especifique la lámpara que es
exclusiva para este equipo (DT02LP).
Procedimiento
1 Desmonte la cubierta de la lámpara.
Afloje los tornillos de la cubierta de la lámpara
utilizando un destornillador de cabeza plana.
ON/
STANDBY
LAMP/
COVER
TEMP
ámpara.
Reemplace la lámpara.
S-55
Mantenimiento
2 Afloje los tornillos de sujeción de la
lámpara.
Afloje los tornillos de la lámpara. (2 unidades)
3 Retire la lámpara.
Tome el asa y retire la lámpara hacia arriba.
4 Instale una lámpara nueva.
q
Sostenga la lámpara e introdúzcala en su compartimiento.
w
Asegúrese de que las dos partes sobresalientes encajen
debidamente en los agujeros.
e
Apriete los dos tornillos de sujeción de la lámpara.
r
Para instalar la cubierta de la lámpara, alinee las tres
lengüetas de la cubierta de la lámpara con las ranuras del
proyector. Luego, apriete los dos tornillos de sujeción de la
cubierta de la lámpara.
5
Ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara.
Efectúe el siguiente procedimiento en modo de espera.
Mientras mantiene pulsado el botón
MENU
, pulse los
botones
VIDEO
,
PC1/PC2
y
OHP
una vez, en ese orden.
El LED LAMP/COVER comenzará a parpadear de color verde.
PRECAUCIÓN
No ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara sin haber sustituido la
lámpara. La probabilidad de que la lámpara explote aumentará si el
tiempo total de uso de la lámpara excede las 1500 horas.
6
Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara
indicado en el menú de ajuste de la lámpara
sea “0H”, como se muestra a la izquierda.
Si el tiempo de uso de la lámpara no es cero, póngalo
en cero repitiendo el paso
5.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de poner en cero el tiempo de uso de la lámpara
después de sustituir la lámpara. De lo contrario, no podrá
conocer el tiempo de uso real de la lámpara.
Cuando la indicación exceda las 1500 horas, el suministro
de energía a la lámpara se interrumpirá forzosamente,
independientemente de la vida útil de la lámpara.
NOTA
Como medida de seguridad, la lámpara no se encenderá si la cubierta de la lámpara no está instalada.
La lámpara que se vende por separado viene con un filtro de aire. Al sustituir la lámpara, asegúrese de sustituir
el filtro de aire también. (Vea la página S-56.)
La lámpara puede desecharse como una lámpara fluorescente doméstica corriente; para desechar la lámpara,
siga el procedimiento recomendado por las autoridades locales.
q
e
w
OHP
MENU
PC1/PC2 VIDEO
Estándar Regresar
Ajuste 1
Apagado automático
ON / OFF
Pantalla de inicio
ON / OFF
Economy mode
ON / OFF
Tiempo de uso de la lámpara
Señal de entrada
0H
1024 x 768 / 48.6KHz 60H
S-56
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire mantiene los componentes ópticos del proyector libres de polvo y suciedad. Un filtro
de aire obstruido puede hacer que la temperatura en el interior del proyector se eleve, aumentando
con ello la velocidad del ventilador. Esto, a su vez, puede reducir la vida útil de la lámpara o causar el
mal funcionamiento del proyector. Por lo tanto, deberá limpiar el filtro de aire regularmente
(aproximadamente una vez al mes si utiliza el proyector durante unas cuatro horas al día).
Si le es difícil quitar el polvo y la suciedad del filtro del aire, sustitúyalo por un nuevo de filtro del aire.
Procedimiento
1 Desmonte el filtro de aire.
Para desmontar el filtro de aire, presione el tirador del
filtro de aire al mismo tiempo que tira de él hacia fuera.
2 Aspire la esponja para quitar el polvo.
Aspire la superficie externa de la esponja como se
muestra en la ilustración.
3 Instale el filtro de aire.
Siga el paso 1 en orden inverso.
Presione el filtro hasta escuchar un “clic”.
PRECAUCIÓN
Cuidado del filtro de aire
No lave el filtro de aire con agua u otros líquidos. Esto podría obstruirlo.
• No limpie el filtro de aire con un paño ni con un trapo húmedo, ya que esto también puede obstruirlo.
• Asegúrese de aspirar siempre la parte exterior del filtro de aire. Si aspira el interior del filtro de aire, éste
perderá su efectividad.
• No olvide volver a instalar el filtro de aire. Si utiliza el proyector sin el filtro de aire instalado, el polvo podrá
entrar en el proyector y afectar la calidad de las imágenes proyectadas.
• Cuando el filtro de aire se dañe, asegúrese de sustituirlo por uno nuevo (se vende por separado). Si utiliza el
proyector con el filtro de aire en malas condiciones, el polvo podrá entrar en el proyector y afectar la calidad
de las imágenes proyectadas.
NOTA
La lámpara del proyector no se encenderá si el filtro de aire no está instalado.
S-57
TroubleshootingSolución de problemas
Página(s)
Solución de problemas
Si cree que ha ocurrido un problema, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparaciones.
Problema
El proyector no se enciende. S-20
La lámpara de proyección no S-54
se enciende. S-54
S-56
S-52
S-54
No se visualiza ninguna imagen. S-29
S-22, 28
S-43
S-24
S-24
La imagen aparece distorsionada. S-20
S-21
La imagen aparece borrosa. S-30, 37
S-19
S-21
S-29
La imagen parpadea. S-44
La imagen aparece desalineada. S-44
Los colores aparecen desalineados.
S-44
Ausencia de sonido. S-39
La caja del proyector cruje.
-
El LED TEMP se enciende o parpadea.
S-52
El LED LAMP/COVER se S-56
ilumina de color rojo. S-54
S-54
El mando a distancia no funciona. S-17
S-9, 10
S-9, 10
S-17
Cuando se selecciona la entrada
S-38
desde el ordenador personal, la
S-44
posición de la imagen no es correcta
o la imagen aparece comprimida.
Comprobar
Compruebe que el cable de alimentación está conectado.
Compruebe que la lámpara no se ha quemado.
Compruebe que la cubierta de la lámpara está instalada.
Compruebe que el filtro de aire está instalado.
Compruebe la temperatura interna. Si la temperatura es demasiado alta, la
lámpara puede no encenderse debido a un control de protección.
Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara es inferior a 1500 horas.
Compruebe que ha seleccionado el dispositivo de entrada conectado.
Compruebe que el cable del dispositivo conectado esté conectado
correctamente.
Asegúrese de que la opción Brillo o Constaste del menú Ajuste de
imagen no esté ajustada al mínimo.
Compruebe que la resolución esté ajustada correctamente en el PC.
Compruebe las funciones en el PC.
Compruebe que el proyector está instalado correctamente.
Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal.
Compruebe el enfoque.
Asegúrese de que la distancia de proyección esté dentro del
margen de enfoque.
Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal.
Compruebe si la tapa de la lente está colocada.
Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj.
Compruebe el ajuste del menú Posición/Reloj.
Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj.
Asegúrese de que la opción Volumen no esté ajustada al mínimo
en el menú.
La caja del proyector produce un sonido cuando se expande o
contrae ligeramente debido a los cambios de la temperatura
ambiente. Esto no afecta el rendimiento del proyector.
Siga el procedimiento de protección contra recalentamiento.
Asegúrese de que el filtro de aire no esté desconectado.
Asegúrese de que la cubierta de la lámpara esté instalada.
Compruebe si el tiempo de uso de la lámpara ha excedido las 1500 horas.
Asegúrese de que las pilas no estén agotadas.
Asegúrese de que el sensor de mando a distancia no esté expuesto
a iluminación intensa.
Asegúrese de que el sensor de mando a distancia del proyector no
esté obstruido.
Asegúrese de que el proyector no esté instalado cerca de un
equipo accionado por inversor.
Pulse el botón RESIZE para realizar un ajuste sincrónico
automático.
Haga los ajustes correspondientes en el menú “Posición/Reloj”.
E-58
Garantía y servicio de reparación
Período de garantía
El período de garantía es de un año a contar desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre la
lámpara, filtro de aire y otros fungibles.
• Algunas reparaciones pueden ser de cargo del usuario incluso dentro del período de garantía. Lea
atentamente las reglas de garantía contenidas en el certificado de garantía.
Para obtener información sobre reparaciones una vez transcurrido el período de garantía, vea a su distribuidor.
Si es posible mantener la funcionalidad del producto, se pueden efectuar reparaciones con cargo al usuario .
Servicio de reparaciones
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, compruebe la sección Solución de problemas en la página
E-57 una vez más. Si esta comprobación confirma que hay un problema, póngase en contacto con la
tienda donde adquirió el producto.
• Al solicitar reparaciones, asegúrese de proporcionar la siguiente información:
Descripción del problema (lo más detallada posible)
Fecha de compra
Su nombre
Su dirección
Número de teléfono
Nombre del producto y núm. de modelo (aparece en la etiqueta en la parte inferior del proyector).
E-59
Troubleshooting
Especificaciones
Especificaciones
Modelo
Tipo
Panel LCD Tamaño
Sistema
Núm. de pixeles
Disposición
Lente de proyección
Fuente óptica
Tamaño de la imagen
Reproducción de colores
Brillo
Frecuencia de digitalización
Resolución máxima
Con entrada de señal RGB
OHP Escáner
Tamaño de
digitalización
PC
Sistema de señales
(entrada Señal de vídeo
RGB
Señal de
analógica)
sincronización
Panel de terminales
Vídeo Sistema de señales
Terminal de entrada
Salida de Señal de vídeo
monitor
Señal de sincronización
Ter minal de salida
PC Señal de audio
Terminal de entrada
Video Señal de audio
Terminal de entrada
Salida de Señal de audio
monitor
Ter minal de salida
Salida de audio
Margen de funcionamiento (temperatura y humedad)
Fuente de alimentación
Consumo de energía
Corriente de entrada
Dimensiones externas (mm)
Peso
Accesorios
DT20
Proyector LCD de 3 colores primarios, con obturador
1,0 pulgadas x 3 paneles, relación de aspecto 4:3
Matriz activa TFT de polisilicona con matriz de micro lentes
786.432 pixeles (1.024 puntos x 768 puntos) x 3
Franja
Zoom manual: 1 a 1,25x, f=36,5 mm a 45,6 mm, F1,7 a 2,2
Lámpara de mercurio de alta presión, de 258 W
32 - 300 pulgadas diagonale (distancia de proyección 1,4 a 13,9 m)
Color pleno (16.770.000 colores)
3000 ANSI lumens
Horizontal 21 a 80 kHz, vertical 50 a 85 Hz
1.024 x 768 puntos (pantalla comprimida de 1.600 x 1.200 puntos disponible)
Cámara CCD en colores de 2 Mega de pixeles
288 mm x 216 mm
Sistema de señales separadas
Analógica: 0,7 Vp-p/75
Separada/compuesta: Nivel TTL (pos./neg.)
Sinc. en verde: 0,3 Vp-p (neg.)
Mini D-sub de 15 contactos, 2 canales
NTSC/PAL/SECAM/PAL-N/PAL-M/PAL60/NTSC4,43
Conector de clavija RCA 1 canal, S-Video (Mini DIN, 4 contactos) 1 canal
0.7Vp-p/75
Nivel TTL separado, polaridad negativa
Mini D-sub de 15 contactos, 1 canal
0,4Vrms/47K
Miniconector estereofónico 2 canales
0,4Vrms/47K
Conector de clavija RCA
0,4Vrms/47K
Miniconector estereofónico
1 W x 2 estéreo
Temperatura: 0 a 35°C, humedad: 20 a 80% (sin condensación)
100-120/220-240 V CA , 50/60 Hz
390 W (100-120 V CA), 370 W (220-240V CA)
4,5 A (100-120V CA), 2,2 A (220-240V CA)
400 (ancho) x 315 (prof.) x 135 (alto)
(sin incluir las partes salientes ni la cubierta)
Aprox. 7,3 kg
Cable de alimentación (3 m), mando a distancia, manual de usuario, garantía,
pilas (AAA x 2), cable de PC, tapa de lente
Especificaciones
principales
Entrada/salida de vídeo
Entrada de audio
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Proyector LCD multifunción DT20 Manual del usuario English Deutsch Français Italiano Española Svenska Gracias por haber adquirido el proyector LCD DT20 de NEC. Para utilizar el proyector de forma correcta, lea atentamente este manual. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro junto con la hoja de garantía. ● Características • Tres prácticas funciones en un solo aparato. El proyector de la era de la multimedia. 1. Se pueden proyectar documentos, catálogos y otros materiales impresos directamente desde el escáner. Esto elimina la necesidad de crear transparencias OHP especiales para cada documento. 2. Se pueden proyectar imágenes de la pantalla de un ordenador personal. Esto permite al usuario hacer presentaciones detalladas utilizando la información almacenada en un ordenador personal. 3. Se pueden proyectar vídeos e imágenes de DVD directamente. Esto ayuda al usuario a crear presentaciones visualmente atractivas. • Fácil uso Se pueden proyectar materiales impresos, imágenes de un ordenador personal e imágenes de vídeo con sólo pulsar un botón. • Diseñado para proporcionar resultados excelentes por su relación precio-calidad Ya no es necesario preparar transparencias especiales OHP, lo que permite ahorrar tiempo y dinero. • Diseño estilizado y compacto Completas funciones OHP basadas en avanzada tecnología, integradas en un chasis ultracompacto. Cabe en cualquier lugar, tanto al usarlo como al guardarlo. • Imágenes con colores expresivos El proyector está equipado con una cámara CCD de alta resolución y matriz única de 2 millones de pixeles. Esto permite reproducir de manera fiel y nítida las tonalidades intermedias sutiles de los documentos originales como imágenes a todo color (16.770.000 colores). • Ampliación de la imagen sin cambiar el tamaño de la pantalla Cuando proyecte catálogos y documentos creados con procesadores de texto, que contengan caracteres pequeños y que no hayan sido especialmente creados para presentaciones, podrá ampliar el documento sin cambiar el tamaño de la imagen proyectada, lo que facilitará la visualización de la imagen. • Visualización comprimida/ampliada de las imágenes de la pantalla del PC Las pantallas de resolución superior a 1024 x 768 pueden visualizarse comprimidas hasta 1024 x 768 puntos sin afectar la calidad del texto. Como alternativa, las imágenes con una resolución de 640 x 480 puntos pueden proyectarse ampliadas hasta 1024 x 768 puntos. ● Acerca de las marcas comerciales IBM y DOS/V son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de International Business Corporation. Macintosh y Power Book son marcas comerciales de Apple Computer Inc. Windows es una marca comercial de Microsoft Corporation EE.UU. S-2 Advertencias y precauciones de seguridad ● Símbolos de advertencia Para alertar al usuario de importantes precauciones de seguridad, en este manual y en el producto se utilizan los siguientes símbolos. Asegúrese de comprender el significado de estos símbolos antes de usar el proyector. ADVERTENCIA : Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN : Hacer caso omiso de esta advertencia puede ocasionar lesiones o daños al equipo. NOTA : Indica un punto con el que se debe tener cuidado al manipular el proyector. : Este símbolo advierte al usuario de la presencia de alta tensión que puede causar descargas eléctricas. ● Precauciones de seguridad ADVERTENCIA • Si ocurre un fallo: • Si detecta humo, o algún olor o sonido extraño, desconecte inmediatamente el cable de alimentación. Es peligroso seguir utilizando el proyector después de que ha ocurrido un fallo. Lleve a reparar el proyector al distribuidor donde lo adquirió. • Evite instalar el proyector cerca de sustancias peligrosas. • Asegúrese de que no entren objetos metálicos o materiales inflamables por las aberturas de ventilación del proyector. • No coloque ningún objeto que contenga agua encima o cerca del proyector. • Si se introduce alguna materia extraña dentro del proyector: • Si alguna materia extraña, como agua o metal, entra en el proyector, desconecte inmediatamente el cable de alimentación. Es peligroso seguir usando el proyector cuando una materia extraña ha entrado en su interior. Lleve el proyector al distribuidor donde lo adquirió para que sea reparado. • No quite la cubierta. • No quite la cubierta. Hay componentes de alta tensión en el interior; podría sufrir una descarga eléctrica si toca estas piezas, o el equipo podría dañarse. • Manipule el cable de alimentación de forma segura. • No ponga objetos pesados encima del cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede causar la rotura de alambres, incendios y descargas eléctricas. • No hale el cable de alimentación cuando desconecte la clavija de alimentación. Tirar del cable podría ocasionar roturas en el cable, fuego o una descarga eléctrica. Asegúrese de sujetar la clavija al desconectar el cable de la toma de corriente. • No dañe el cable de alimentación. Si el cable de alimentación se daña, (p. ej., si el alma queda expuesta o se corta), póngase en contacto con la oficina de ventas correspondiente (cobrado). Puede causar un incendio o una descarga eléctrica si continúa utilizando el cable de alimentación dañado. S-3 • No mire a través de la lente. • No mire a través de la lente del proyector mientras éste se encuentra en funcionamiento. Los potentes rayos que pasan a través de la lente podrían dañar sus ojos. • No instale el proyector en superficies inestables. • No instale el proyector en superficies tales como una mesa poco firme o superficies inclinadas. Si lo hace, el proyector podría caer o volcarse y provocar lesiones. • Utilice solamente la tensión especificada. • Utilice solamente la tensión especificada. De lo contrario, podría producirse un incendio o descarga eléctrica. • No desmonte las pilas alcalinas. • No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas alcalinas. De lo contrario, pueden producirse fugas de solución alcalina, lo que puede causar lesiones a la vista, así como incendios o daños en las zonas cercanas debido al calor o a una explosión. Si la solución alcalina entra en contacto con su piel o ropa, lávese con agua limpia. Si penetra en sus ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico. • No golpee la superficie de vidrio. • No golpee la superficie de vidrio del escáner. Si lo hace podría romper el vidrio y sufrir lesiones. • No toque las aberturas de ventilación ni la cubierta de la lámpara. • Las aberturas de ventilación, la cubierta de la lámpara y las superficies periféricas se calientan durante el funcionamiento y se mantienen calientes inmediatamente después de que se apaga la lámpara. Espere un tiempo suficiente antes de tocar estas partes. • No bloquee la parte delantera de la lente. • No bloquee la lente durante el funcionamiento del proyector. Los potentes rayos que pasan a través de la lente pueden ocasionar fuego o quemaduras si coloca algo delante de la lente o si bloquea la lente con la mano durante el funcionamiento del proyector. PRECAUCIÓN • Instalación • Evite instalar el proyector en lugares donde quede expuesto a: - Vibraciones fuertes - Hollín o vapor - La luz directa del sol o cerca de un calefactor (35°C o superior) - Alta humedad o polvo - Temperaturas muy bajas (0°C o inferiores) - Campos magnéticos o eléctricos fuertes generados por un aparato situado en las proximidades - Una superficie que se tambalee o que sea poco firme • No bloquee las aberturas de ventilación. • No bloquee las aberturas de ventilación con un trozo de tela o con un objeto. Cuando coloque algún objeto alrededor del aparato, asegúrese de dejar un espacio de al menos 10 cm entre el objeto y la abertura de ventilación. Asegúrese de evitar que trozos de tela o papel bloqueen la abertura de ventilación en la parte inferior del proyector. De lo contrario, la temperatura interna podría aumentar y causar mal funcionamiento. • No golpee el proyector. • Evite golpear el proyector al moverlo o manipularlo. Los golpes pueden ocasionar daños. S-4 • Cuidado del proyector • Para prevenir accidentes, desconecte siempre la clavija de alimentación antes de realizar la limpieza del proyector. • Limpie la superficie de la lente con un pincel soplador o papel limpiador de lentes (a la venta en el comercio). El uso de toallitas de papel o pañuelos puede dañar la lente. • Para limpiar la cubierta, el panel de control y la superficie de vidrio, pase con cuidado un paño suave. Para los lugares que estén muy sucios, moje el paño en una solución de agua con detergente neutro, escúrralo bien y quite la suciedad; luego, utilice otro paño para secar las superficies. • No limpie el proyector con disolventes volátiles tales como benceno o diluyente. Los disolventes pueden causar la deformación de la superficies o el desprendimiento de la pintura. Si usa un paño impregnado, siga siempre las instrucciones. • Evite rayar la superficie de vidrio. • Tenga cuidado de no rayar la superficie de vidrio del escáner con objetos duros o puntiagudos. La presencia de rayas en el vidrio puede distorsionar la imagen proyectada. • Pilas • • • Al instalar las pilas en el mando a distancia, observe la polaridad (signos más y menos) e introdúzcalas correctamente como se indica. Si introduce una pila en la dirección incorrecta, podrá causar una rotura o fugas, lo que puede ocasionar fuego y lesiones o ensuciar el área circundante. Utilice solamente el tipo de pilas especificado para el equipo. No utilice una pila nueva junto con una pila usada. El uso incorrecto de las pilas puede causar roturas o fugas, lo que a su vez puede ocasionar fuego y lesiones. No caliente, abra, queme ni sumerja las pilas. La rotura de las pilas o las fugas pueden ocasionar fuego y lesiones. • Mantenimiento y limpieza • Encargue la limpieza de los componentes internos a un técnico una vez al año. Existe el riesgo de incendio o mal funcionamiento si el interior del proyector se ensucia con polvo y permanece en esta condición durante un tiempo prolongado. Para mejores resultados, se recomienda realizar el mantenimiento del proyector antes de que comience la estación lluviosa (debido a la humedad). Los costes por la limpieza son de decisión del servicio técnico. • Si no utiliza el proyector durante un período prolongado: • Si no piensa usar el proyector durante un período prolongado, desconecte el cable de alimentación por seguridad. • Cómo deshacerse del proyector • Siga las recomendaciones de las autoridades locales cuando se deshaga del proyector. • Transporte del proyector • Utilice un embalaje especial cuando transporte el proyector. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños o accidentes si se utiliza otro tipo de embalaje. • No utilice el embalaje especial más de dos veces. El uso continuado reduce la capacidad de amortiguación del embalaje y esto puede ocasionar daños o accidentes. • Póngase en contacto con su distribuidor si necesita un nuevo embalaje. • Explosión de la lámpara • Este proyector utiliza un nuevo modelo de lámpara de alta presión, tipo CA, y es muy improbable que la lámpara explote durante el funcionamiento. Además, la lámpara ha sido diseñada para apagarse automáticamente, ya que la posibilidad de que se rompa es alta si se utiliza durante más de 1500 horas (vea las páginas S-54 y S-55). S-5 Tenga en cuenta lo siguiente • Se produce un ruido cuando la presión interna del nuevo modelo de lámpara de alta presión aumenta demasiado. El aparato está diseñado para que no se salga ningún trozo de vidrio si la lámpara explota. • Sin embargo, puede salir el gas del interior de la lámpara, que parece humo blanco. Éste no causa fuego. Solución • Si una lámpara explota dentro de un producto, habrá trozos de vidrio en el interior de éste. No sustituya la lámpara. Devuelva el producto a la oficina o agente de ventas. Aun cuando la lámpara haya explotado, nunca intente reemplazarla usted mismo. Los trozos de la lámpara podrían ocasionarle lesiones. • Sustitución de la lámpara • Asegúrese de apagar la lámpara y desconectar el cable de alimentación cuando el ventilador se detenga, y espere al menos una hora antes de sustituir la lámpara. Si sustituye la lámpara durante el funcionamiento o inmediatamente después de apagar el aparato, podrá sufrir quemaduras debido al calor. Para más detalles, vea “Sustitución de la lámpara” en la página S-54. • Sustitución / limpieza del filtro de aire • Antes de desmontar el filtro de aire, asegúrese de desconectar el cable de alimentación cuando el ventilador se detenga. Puede sufrir una quemadura si retira el filtro de aire mientras el ventilador de enfriamiento está funcionando. Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56. • Para evitar mal funcionamiento y accidentes • Ajuste las patas ajustables para mantener el proyector en posición horizontal. Si utiliza el proyector inclinado, éste podrá caerse y causar un accidente. Para más detalles, vea “Ajuste de la inclinación” en la página 18. • No desmonte las pilas de manganeso • No cortocircuite, desmonte ni queme las pilas de manganeso. De lo contrario, las pilas podrán generar calor o explotar debido a las fugas de líquido, causando un incendio, lesiones o daños en las zonas circundantes. • No haga lo que se cita a continuación • No ponga objetos pesados encima del proyector. • No pise el proyector, el estante o el soporte. No se sujete del proyector y no se apoye en él. De lo contrario, el proyector podría caerse o romperse y causar lesiones. Tenga especial cuidado si hay niños pequeños cerca. • No utilice un estante a no ser que las ruedas estén bloqueadas cuando coloque el proyector en el estante. De lo contrario, el proyector podría moverse o caerse y causar lesiones. • No encienda/apague la lámpara antes de que transcurra un minuto desde que los apagó/encendió. Se genera una tensión extremadamente alta en la lámpara inmediatamente después de encenderse. Si enciende/apaga la lámpara con demasiada frecuencia, la lámpara podrá deteriorarse o romperse, provocando fallos en el funcionamiento del proyector. • No proyecte imágenes con la tapa de la lente colocada. • Trasladar el proyector • Tenga cuidado con la superficie de vidrio al trasladar el proyector mientras lo sujeta de las asas con ambas manos. • Si no la introduce completamente, la cubierta del escáner podría soltarse mientras traslada el proyector. S-6 • Cuidado del cable y la clavija de alimentación • No ponga el cable de alimentación cerca de un calefactor. De lo contrario, la funda del cable podría fundirse y ocasionar fuego o una descarga eléctrica. • No conecte ni desconecte el cable de alimentación con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica. • Antes de cambiar de sitio el proyector, asegúrese de desconectar el cable de alimentación y todos los demás cables entre los aparatos, y de liberar el bloqueo antirrobo. Si mueve el proyector con los cables conectados, los cables podrán dañarse y ocasionar fuego o descargas eléctricas. • Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado, desconecte el cable de alimentación por seguridad. ¿Qué hay en la caja? Asegúrese de que la caja contenga todas las piezas indicadas. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su distribuidor. Conserve la caja y los materiales de embalaje originales por si tiene que transportar el proyector DT20. Proyector DT20 (1) Mando a distancia (1) Cables de alimentación (2) Clavija de tres contactos para EE.UU. y Canadá; Para Norteamérica Clavija de dos contactos para Europa. Para Europa. Cable de señal para PC (1) Tapa de la lente (1) Pilas(2) (AAA×2) Documentos: Manual del usuario (1) Tarjeta de registro (1) Póliza de garantía para Europa (1) S-7 Contenido Nombres y funciones de los componentes ................................... S-9 Proyector .................................................................................................................. S-9 Panel de terminales ........................................................................................... S-11 Botones e indicadores ....................................................................................... S-12 Mando a distancia ................................................................................................... S-15 Uso del mando a distancia ................................................................................ S-17 Reemplazo de las pilas ...................................................................................... S-17 Cómo instalar el proyector .......................................................... S-18 Procedimiento de instalación ............................................................................. S-18 Ajuste de la inclinación ...................................................................................... S-18 Distancia de proyección e imagen proyectada .................................................. S-19 Instalación típica ................................................................................................ S-20 Corrección de la distorsión trapezoidal.............................................................. S-21 Conexión a un ordenador personal ............................................. S-22 Conexión a un ordenador personal ................................................................... S-22 Acerca de la salida de vídeo RGB ..................................................................... S-23 Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal ............ S-24 Tabla de compatibilidad de señales de entrada (terminal de entrada de vídeo del PC) ............................................................. S-25 Conexión a una fuente de vídeo o reproductor de DVD .................................... S-28 Operaciones básicas ................................................................... S-29 Preparativos ....................................................................................................... S-29 Operaciones básicas en el modo OHP.............................................................. S-30 Uso de la entrada de PC o vídeo....................................................................... S-37 Cómo salir .......................................................................................................... S-41 Ajustes diversos................................................................................................. S-42 Estructura de los menús ............................................................................... S-42 Descripción de los elementos de los menús ................................................ S-43 Operaciones básicas ......................................................................................... S-47 Menú rápido ....................................................................................................... S-51 Descripción de los elementos del menú ....................................................... S-51 Mantenimiento ............................................................................. S-52 Protección contra fallos ..................................................................................... S-52 Sustitución de la lámpara .................................................................................. S-54 Limpieza del filtro de aire ................................................................................... S-56 Solución de problemas ................................................................ S-57 Garantía y servicio de reparación ............................................... S-58 Especificaciones.......................................................................... S-59 * Los nombres de compañía o producto que aparecen en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de dichas compañías. S-8 Nombres y funciones de los componentes Nombres y funciones de los componentes Proyector Cubierta del escáner Asa ■ Extendida ■ Guardada Presione ligeramente en el lado izquierdo del asa; ésta girará 180° y saldrá. Gire el asa al mismo tiempo que la presiona en el lado derecho para guardarla. El escáner se encuentra bajo esta cubierta. Aquí es donde se colocan los materiales impresos. Vea la página S-31. Panel de control Aquí se encuentran los botones que se utilizan para controlar el proyector. Vea la página S-12. Altavoces Abertura de ventilación A (filtro de aire) (en el costado del proyector) Sensor de mando a distancia Esta abertura de ventilación capta aire. Está equipada con un filtro de aire que evita la entrada de polvo en el aparato. Vea la página S-56. Ranura de seguridad antirrobo Patas ajustables Aro de enfoque Vea la NOTA más abajo. Gire este aro para ajustar el enfoque. Vea la página S-30. Botones de ajuste de inclinación Lente de proyección Pulse estos botones para ajustar las patas ajustables. Vea la página S-18. Las imágenes se proyectan a través de esta lente. * Asegúrese de quitar la tapa de la lente al proyectar imágenes. Patas ajustables Estas patas se utilizan para ajustar el ángulo de inclinación y el equilibrio izquierda-derecha de la imagen proyectada. Gírelas en el sentido contrario a las agujas del reloj para elevar el proyector, y gírelas en el sentido de las agujas del reloj para bajarlo. Vea la página S-18. Tapa de la lente Aro de zoom Gire este aro para ajustar el tamaño de la pantalla. Vea la página S-30. NOTA Acerca de la ranura de seguridad antirrobo 7mm 3mm La ranura de seguridad antirrobo es compatible con el cable de seguridad “smart” y otros cables de seguridad. Para más información acerca de nuestros productos, póngase en contacto con nosotros. © 1998 Kensington Technology Group. Kensington Technology Group 2855 Campus Drive San Mateo, CA 94403, U.S.A. Teléfono: (650)572-2700 Fax: (650)572-9675. S-9 Escáner Altavoces Cuando seleccione el modo OHP, coloque aquí los documentos o materiales impresos que desea proyectar. Vea la página S-31. Conector de cable de alimentación Conecte el cable de alimentación a este conector. Vea la página S-20. Sensor Pata ajustable Pata ajustable Abertura de ventilación B El aire del interior del aparato se descarga a través de esta abertura. Panel de terminales de E/S Aquí se encuentran los terminales de conexión para un PC o fuente de vídeo. Vea la página S-11. Cubierta de la lámpara (parte inferior del aparato) La lámpara del escáner se encuentra bajo esta cubierta. Vea la página S-54. S-10 Nombres y funciones de los componentes ■ Panel de terminales q w RGB-IN 2 PC AUDIO PC AUDIO IN1 OUT S-VIDEO q Entrada de vídeo de PC w Entrada de audio de PC e Salida de vídeo RGB r Prueba (mantenimiento) t Salida de audio y Entrada S-VIDEO u Entrada de vídeo para fuentes de vídeo i Entrada de audio para fuentes de vídeo r RGB-OUT TEST V R PC AUDIO IN2 RGB-IN 1 t e y u L VIDEO i Terminal de entrada para las señales RGB analógicas de un PC. Se pueden conectar dos ordenadores personales. Terminal de entrada de audio para un PC (compatible con estéreo). Se pueden conectar dos ordenadores personales. Cuando se selecciona OHP, se emiten imágenes OHP. Cuando se selecciona entrada PC/VIDEO, el vídeo de entrada de PC se emite tal cual es. Durante el modo de espera, las imágenes de RGB-IN1 que se reciben desde el ordenador personal se emiten directamente. Este terminal se utiliza exclusivamente para realizar pruebas de mantenimiento. No puede emplearse para otras conexiones. Terminal de audio para el DT20. Este terminal emite el audio que se está recibiendo (desde el PC o fuente de vídeo). En el modo de espera, este terminal emite el audio del PC. Cuando se selecciona entrada OHP, el terminal emite el audio del PC. Terminal de entrada para fuentes de vídeo (Y/C). Terminal de entrada para fuentes de vídeo (NTSC/PAL/SECAM). Terminales de entrada de audio para fuentes de vídeo (compatibles con estéreo). S-11 ■ Botones e indicadores q w e r POWER ON/ STANDBY LAMP/ COVER t OHP PC1/PC2 SCROLL VIDEO TEMP KEYSTONE y Nombre q Botón POWER MUTE u BRIGHTNESS ZOOM MENU i o !0 Descripción • Pulse este botón para encender y apagar la lámpara. • Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara está !1 Ver página S-20, 29, 41 apagada. w LED TEMP e LED LAMP/COVER • Este LED parpadea durante 10 segundos y luego se ilumina • • • • • • r LED ON/STANDBY t Botones INPUT SELECT (OHP, PC1/PC2, VIDEO) cuando la temperatura en el interior del proyector excede el nivel normal. Este LED se ilumina mientras la lámpara está encendida. Cuando se enciende la lámpara, este LED parpadea durante aproximadamente seis segundos y luego permanece encendido. La lámpara parapadeará aproximadamente 60 segundos antes de apagarse por completo. Este LED parpadea cuando la lámpara no se enciende. (En este caso, el patrón de intermitencia del LED es mayor que en otras circunstancias). Parpadea cuando el tiempo de uso de la lámpara excede de 1400 horas, y se enciende de manera constante cuando el tiempo de uso de la lámpara excede de 1500 horas. Se ilumina cuando la cubierta del filtro de aire o la cubierta de la lámpara no están instaladas. • Este LED se ilumina de color rojo en el modo de espera, y de color verde cuando la lámpara está encendida. • Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada. • Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO, se proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente de vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una imagen del documento o material impreso colocado en el escáner del proyector. En el modo de entrada desde PC, pulse el botón PC1/PC2 para cambiar entre entrada de PC 1 y entrada de PC 2. S-12 S-52 S-29 S-41 S-54 S-54, 56 S-29, 41 S-29 Nombres y funciones de los componentes y Botón KEYSTONE u Botón MUTE i Botones BRIGHTNESS • Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal. • Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la proyección de la imagen. • Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón para aclarar la imagen proyectada. • Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento. Pulse el botón para reducir la imagen, y pulse el botón S-21 S-34, 40 S-31, 37 BRIGHTNESS BRIGHTNESS o Botones ZOOM S-32, 38 ZOOM ZOOM !0 Botón MENU !1 Botón SCROLL para ampliar la imagen. • Muestra la pantalla de menú. • Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables S-42 S-47 en la pantalla de menú. • Permite mover el área de zoom al la usar la función de zoom. • Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero. S-32, 38 S-34, 38 * Si transcurren aproximadamente 30 segundos sin que se pulse un botón mientras se visualiza una pantalla de menú o de ajuste, éstas desaparecen automáticamente y los valores de ajuste se almacenan en la memoria. * Para más detalles acerca de la realización de ajustes en los menús, vea la página S-43 y páginas subsiguientes. S-13 ■ Botones e indicadores !2 !3 !4 POSITION RESIZE ROTATION V H LIVE IMAGE REFRESH SET OHP STORED IMAGE POINTER VOLUME !5 Nombre !2 Botón RESIZE FREEZE !6 Descripción • En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño !7 Ver página S-33 de la imagen proyectada. • En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes !3 Botones POSITION • sincrónicos automáticos. En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación de la imagen proyectada. Pulse el botón para invertir la imagen (de arriba abajo). Pulse el botón para cambiar entre visualización vertical y visualización horizontal. En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen proyectada mientras mueve el documento. Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú. Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero. Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas imágenes. Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o de fuente de vídeo. Pulse el botón para reducir el nivel de volumen. Pulse el botón para aumentar el nivel de volumen. En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen proyectada si ha cambiado o movido el documento. En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para congelar la imagen proyectada. S-38 S-31 ROTATION V !4 Botón LIVE IMAGE • !5 Botón SET/POINTER • • !6 Botones OHP STORED IMAGE/VOLUME • • H S-32 S-48 S-34, 38 S-33 S-39 OHP STORED IMAGE OHP STORED IMAGE VOLUME VOLUME !7 Botón REFRESH/ FREEZE • • S-14 S-32 S-39 Nombres y funciones de los componentes Mando a distancia q POWER MUTE MENU POINTER TYPE REFRESH w t y u FREEZE e, r POINTER/ SET ZOOM i RESIZE OHP o !0 Nombre q Botón POWER POSITION ROTATION V !1 H BRIGHTNESS PC1/PC2 VOLUME VIDEO OHP STORED IMAGE P in P LIVE IMAGE KEYSTONE !2 !3 !4 !5 !6 !7 Descripción • Pulse este botón para encender y apagar la lámpara. • Sólo se puede usar este botón cuando la lámpara del escáner Ver página S-20,29,41 está apagada. w Botón POINTER TYPE e Botón POINTER/SET • Pulse este botón para seleccionar un tipo de puntero. • Pulse este botón para hacer efectiva la selección en un menú. • Pulse este botón para mostrar el puntero cuando no se r Botón SCROLL • t Botón MUTE • • • y Botón MENU • u Botón REFRESH/ FREEZE • • i Botón RESIZE • • visualiza la pantalla de menú. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero. Permite ajustar y seleccionar valores variables y ajustables en la pantalla de menú. Permite mover el área de zoom al usar la función de zoom. Permite mover el puntero cuando se visualiza el puntero. Pulse este botón para cancelar la proyección de la imagen sin apagar la lámpara. Púlselo de nuevo para restablecer la proyección de la imagen. Pulse este botón para mostrar la pantalla de menú o seleccionar menús. En el modo OHP, pulse este botón para actualizar la imagen proyectada. Púlselo de nuevo para actualizar la imagen proyectada si ha cambiado o movido el documento. En el modo PC o de fuente de vídeo, pulse este botón para congelar la imagen proyectada. En el modo OHP, pulse este botón para cambiar el tamaño de la imagen proyectada. En el modo PC, pulse este botón para realizar ajustes sincrónicos automáticos. S-15 S-34,39 S-48 S-34,38 S-47 S-32,38 S-34,38 S-34,40 S-42 S-32 S-39 S-33 S-38 o Botones INPUT SELECT (OHP, PC1/PC2, VIDEO) • Pulse este botón para cambiar la pantalla de entrada. • Cuando se selecciona PC, se proyectan las imágenes del !0 Botón P in P • !1 Botones ZOOM • !2 Botones POSITION • terminal de entrada de PC; cuando se selecciona VIDEO, se proyectan las imágenes del terminal de entrada de fuente de vídeo; y cuando se selecciona OHP, se proyecta una imagen del documento o material impreso colocado en el escáner del proyector. En el modo PC, pulse este botón para visualizar la imagen de la fuente de vídeo conectada en una ventana que aparece en la parte inferior derecha de la imagen proyectada. Estos botones se utilizan para ajustar la relación de aumento. Pulse el botón para reducir la imagen, y pulse el botón para ampliar la imagen. En el modo OHP, pulse este botón para cambiar la orientación de la imagen proyectada. Pulse el botón para invertir la para cambiar imagen (de arriba abajo). Pulse el botón entre visualización vertical y visualización horizontal. Estos botones se utilizan para ajustar el brillo. Pulse el botón para oscurecer la imagen proyectada, y pulse el botón para aclarar la imagen proyectada. Use estos botones para ajustar el volumen en el modo PC o de fuente de vídeo. Pulse el botón para reducir el nivel de volumen. Pulse el botón para aumentar el nivel de volumen. Cuando se actualiza la visualización en el modo OHP, se almacena un máximo de ocho páginas de imágenes en la memoria interna. Pulse este botón para acceder a dichas imágenes. Pulse este botón para corregir la distorsión trapezoidal. En el modo OHP, pulse este botón para comprobar la imagen proyectada mientras mueve el documento. S-29 S-40 S-32, 38 S-31 ROTATION V !3 Botones BRIGHTNESS • !4 Botones VOLUME • !5 Botones OHP STORED IMAGE • !6 Botón KEYSTONE !7 Botón LIVE IMAGE • • S-16 H S-31, 37 S-39 S-33 S-21 S-32 Nombres y funciones de los componentes ■ Uso del mando a distancia • Use el mando a distancia dentro de un margen de siete metros de los sensores de mando a distancia (situados en la parte delantera y trasera del proyector) y dentro de un ángulo de 10 grados a la izquierda y a la derecha. Esta distancia puede disminuir a medida que las pilas pierden su carga. • El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre éste y el sensor de mando a distancia del proyector. ■ Sustitución de las pilas 1. Retire la tapa del compartimiento de la pilas presionando el fiador y levantando la tapa. 2. Instale dos pilas en el compartimiento de las pilas, asegurándose de que queden en la dirección indicada por las marcas (+) y (-). 3. Instale la tapa del compartimiento de las pilas en su posición original. PRECAUCIÓN Manipulación del mando a distancia • No someta el mando a distancia a golpes fuertes (como dejarlo caer al suelo). El mando a distancia podría dañarse y funcionar incorrectamente. • Mantenga el sensor de mando a distancia alejado del agua. Seque el mando a distancia inmediatamente si se moja. • Evite el calor o el agua caliente. Retire las pilas cuando no vaya a usar el mando a distancia durante un período prolongado de tiempo. • No utilice simultáneamente pilas nuevas y pilas usadas, y no mezcle pilas de distinto tipo. • No desarme ni caliente las pilas, y no las arroje al fuego. • Para desechar las pilas usadas, siga las instrucciones de su gobierno local. • El mando a distancia puede no funcionar si se utiliza cerca de un equipo accionado por inversor. • El mando a distancia puede no funcionar o puede hacerlo incorrectamente si se utiliza cerca de un dispositivo de iluminación fluorescente accionado por inversor. NOTA • Cuando vaya a sustituir las pilas, compre pilas AAA. • No es posible usar pilas de Ni-Cad u otras pilas recargables. Use pilas de manganeso o pilas alcalinas. S-17 Cómo instalar el proyector ■ Secuencia de instalación Compruebe el lugar de instalación y el tamaño de la imagen. Prepare la pantalla. Instale el proyector. Instale los dispositivos de entrada. Fin PC, fuente de vídeo, etc. Vea “Distancia de proyección y tamaño de la imagen proyectada” en la página S-19. ■ Ajuste de la inclinación La posición y el ángulo de inclinación de la imagen proyectada puede ajustarse con las patas ajustables. Pulse las palancas de ajuste de inclinación izquierda y derecha del proyector, y libérelas una vez que haya alcanzado la altura deseada. Puede ajustar con precisión la inclinación girando la parte inferior de las patas ajustables. Gire esta parte de las patas en el sentido contrario a las agujas del reloj para elevar el proyector, y en el sentido de las agujas del reloj para bajarlo. Asimismo, puede ajustar el ángulo de inclinación girando la pata ajustable situada en la parte posterior izquierda del proyector. Palancas de ajuste de inclinación La pata se extiende. La pata se retrae. La pata se extiende. La pata se retrae. Patas ajustables PRECAUCIÓN • No incline el proyector excesivamente girando sólo una de las patas ajustables. De lo contrario, el proyector podrá deslizarse o caerse, causando accidentes y fallos. • La abertura de ventilación A situada en la parte inferior del aparato capta aire para enfriar el interior del proyector. Puesto que el aire entra en el aparato con a una fuerte fuerza de succión, se pueden adherir trozos de tela o papel a la abertura de ventilación. Si esto sucede, la temperatura en el interior del aparato puede aumentar excesivamente, lo que a su vez puede causar accidentes o fallos. • Las patas de goma puede ensuciar la superficie de instalación dependiendo del lugar donde se instale el proyector. S-18 Cómo instalar el proyector ■ Distancia de proyección y tamaño de la imagen proyectada Utilice los siguientes diagramas para determinar el tamaño de la imagen proyectada y el tipo de pantalla requerido para un lugar de instalación dado. • La distancia de proyección que proporciona un buen enfoque es de 1,4 m a 13,9 m desde la parte anterior de la lente. Instale el proyector dentro de este margen de distancias. Dimensión vertical Dimensión horizontal Tamaño de la imagen proyectada Tamaño de la imagen proyectada Distancia de proyección (1,43 m a 13,9 m) 300 610 x 457 250 508 x 381 200 406 x 305 150 305 x 229 Ancho: La imagen más grande que se puede proyectar ajustando la imagen con la lente zoom. Tele: La imagen más pequeña que se puede proyectar ajustando la imagen con la lente zoom. Ancho Tele 100 203 x 152 50 (pulg.) 102 x 76 (cm) Ancho x Alto 1 3 7 9 5 Distancia de proyección 11 13 13,9 (m) PRECAUCIÓN Lugar de instalación • No instale el proyector en lugares excesivamente fríos o calurosos. La temperatura ambiente debe estar dentro del margen de 0°C a 35°C. • Sitúe el proyector de manera tal que la pantalla no quede expuesta a la luz directa del sol o a otras fuentes de iluminación. De lo contrario, la imagen proyectada aparecerá más clara de lo normal, lo que dificultará su visualización. En una habitación iluminada, use una cortina, etc., para oscurecer el área alrededor de la pantalla. • No instale el proyector en lugares donde haya una cantidad excesiva de humedad, polvo o humo de cigarrillo. De lo contrario, la calidad de la imagen podrá deteriorarse a medida que se acumula suciedad en la lente, espejos y otros componentes ópticos. • No instale el proyector en una habitación pequeña que no tenga buena circulación de aire ni en lugares donde las aberturas de ventilación puedan quedar bloqueadas. El aumento excesivo de la temperatura en el interior del proyector puede causar incendios o fallos. (Las aberturas de ventilación están situadas en la parte inferior y en el lado derecho del proyector.) S-19 ■ Instalación típica ;; ;; ;; ;; ;; ;; 1. Elija el lugar de instalación. Instale el proyector en una superficie nivelada y estable, como una mesa. POWER 2. Conecte el cable de alimentación (suministrado) y pulse el botón el botón ). (o POWER ;;; ;;; ;;; ;;; ;;; ;;; 90° 3. Gire el proyector de modo que la lente quede perpendicular a la pantalla. Gire el aparato hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que las líneas superior e inferior de la imagen proyectada queden paralelas. Patas ajustables 4. Ajuste las patas para situar la imagen proyectada a la altura que desea. (Ajuste la inclinación dentro de un ángulo de 0° y 7°). La imagen proyectada puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo ajustando la inclinación del aparato. S-20 Cómo instalar el proyector ■ Corrección de la distorsión trapezoidal Si la imagen proyectada aparece distorsionada, puede usar esta función para corregir la distorsión trapezoidal. ● Cómo corregir la distorsión trapezoidal KEYSTONE KEYSTONE Pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para visualizar el menú “Keystone”. Keystone Hor izontal 0 Ver tical 0 MENU SET Set standard Quit u Menú Keystone Pulse el botón para reducir el ancho de la parte superior de la imagen proyectada. u para reducir el Pulse el botón ancho de la parte inferior de la imagen proyectada. Pulse el botón v para reducir el ancho del lado izquierdo de la imagen proyectada. Pulse el botón u para reducir el ancho del lado derecho de la imagen proyectada. MENU MENU Pulse el botón corrección). (o el botón en el mando a distancia) para volver a “0” (Sin NOTA • Cuando se corrige la distorsión trapezoidal, la resolución en los bordes de la imagen proyectada disminuye, lo que puede dificultar la lectura de caracteres pequeños. Para evitar que esto suceda, instale el proyector en una superficie lo más nivelada posible, y ajuste el menú Keystone a “0” (Sin corrección). • Puesto que la función de corrección de distorsión trapezoidal realiza un procesamiento de la imagen, las imágenes mostradas (caracteres, etc.) pueden aparecer ligeramente más borrosas cuando no se utiliza esta función. • Si se proyecta una imagen de resolución VGA inferior a 640 x 480 pixeles y se le aplica una corrección de distorsión trapezoidal horizontal excesiva, partes de la imagen pueden tornarse borrosas. Para más información, vea la página S-25. • El grado en que se puede corregir la distorsión trapezoidal depende de la señal de imagen. • Si se ajusta la posición horizontal al valor máximo (o al mínimo), no será posible cambiar el valor de ajuste vertical en la dirección de “aumento” al corregir la distorsión trapezoidal. S-21 Conexión a un ordenador personal PRECAUCIÓN Precauciones a tomar durante la conexión • Antes de conectar otros dispositivos, apague cada dispositivo para proteger el proyector y los otros dispositivos conectados. • Para obtener más información sobre cómo conectar y utilizar los dispositivos conectados al proyector, vea el manual de uso de cada dispositivo. • En ocasiones, las imágenes proyectadas no aparecerán correctamente en la pantalla si al mismo tiempo se visualizan en la pantalla LCD de un PC portátil. Si esto sucediera, apague la pantalla del PC portátil para solucionar este problema. La forma de apagar la pantalla de un PC portátil varía según la marca del PC portátil. Para más detalles, vea al manual de uso del PC portátil. • Dependiendo del modelo de ordenador personal y de la configuración del mismo, puede no ser posible conectar el proyector. Para más detalles, vea a su distribuidor. ■ Conexión a un ordenador personal ● Lista de cables y adaptadores Fabricante Máquina compatible con PC/AT (DOS/V) Apple Macintosh Tipo Salida RGB Modelo Portátil, Mini D-Sub de 15 contactos (VGA) De sobremesa Compañías respectivas Conexión Cable suministrado (MPC-VGA) Power Book G3 (con terminal de salida Cable suministrado (MPC-VGA) de monitor Mini D-Sub de 15 contactos) Power Book (excepto iBook, DUO, 100, Adaptador (de otra marca)* + 140, 145B, 150, 170, etc.) adaptador (MPA-MAC-P) + cable suministrado (MPC-VGA) PowerBook DUO Adaptador (de otra marca)* + adaptador (MPA-MAC-P) + cable suministrado (MPC-VGA) * Se necesita DUO Dock o Mini * No es posible conectar modelos que Dock. no tienen terminal de salida de monitor, como, por ejemplo, iBook, Power Book 100, 140, 145B, 150, 170. Cable suministrado (MPC-VGA) De sobremesa G3, G4 (con terminal de salida de monitor Mini D-Sub de 15 contactos) Diversos modelos (excluyendo los que Adaptador (MPA-MAC-P) + cable suministrado (MPC-VGA) tienen el monitor integrado) * Para el Power Mac 1600 se * No es posible conectar modelos que tienen el monitor integrado, como, por necesita un adaptador de ejemplo, iMac, Classic y algunos monitor separado (Apple). modelos Performa, puesto que no están equipados con un terminal de salida de monitor. Portátil * Adaptador (se vende por separado): Adaptador exclusivo para Power Book (cable adaptador de vídeo Apple Power Book M3927LL/A o equivalente). Puede suministrarse con el Power Book. S-22 Conexión a un ordenador personal Acerca de la entrada y salida de PC Los conectores mini D-Sub de 15 contactos se utilizan como terminales de entrada y salida de PC. A continuación se muestra la relación entre los contactos y las señales de entrada y salida. 5 4 10 15 3 9 14 2 8 13 7 12 q VÍDEO ROJO w VÍDEO VERDE e VÍDEO AZUL r TIERRA t NC 1 6 11 y TIERRA u TIERRA i TIERRA o NC !0 TIERRA !1 !2 !3 !4 !5 NC “Pull up” (+5V) SINC. H. SINC. V. “Pull up” (+5V) NOTA • Este proyector utiliza un terminal de entrada RGB de 15 contactos y un terminal de salida del tipo analógico. Por esta razón, no puede conectarse a ordenadores personales del tipo salida digital. • No es compatible con el estándar Plug and Play. ■ Acerca de la salida de vídeo RGB ● Sincronización de las señales A continuación se muestra la sincronización con que el terminal de salida de vídeo RGB emite las señales.(velocidad XGA 60 Hz o equivalente) La salida de la señal de vídeo depende de si se selecciona “PC/OHP” u “OHP” en la opción “Selección SALIDA-RGB” del menú “Ajuste 2”. Para más información, vea la página S-45. r i Señal de sinc. horizontal Señal de sinc. vertical e u w y q t Señal de sinc. horizontal q w e r Ciclo Amplitud de la señal de sinc. “Back porch” Intervalo de visualización Señal de sinc. vertical t y u i Ciclo Amplitud de la señal de sinc. “Back porch” Intervalo de visualización Modo de exploración 20,677 µs 2,092 µs 2,462 µs 15,754 µs 806 H 6H 29 H 768 H No entrelazado NOTA • En ocasiones, la pantalla puede no visualizarse de forma normal dependiendo del monitor o proyector que se conecte. • Las imágenes de un PC se emiten en modo de espera. S-23 ■ Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal Si no es posible proyectar las imágenes de la pantalla del ordenador personal o si éstas no se proyectan correctamente, compruebe lo siguiente ● Si las imágenes no se proyectan Cuando el DT20 recibe señales de salida externa desde el PC, se visualiza “No hay señal” en la pantalla. Si aparece este mensaje, compruebe lo siguiente. 1 Intente reiniciar el ordenador personal. Si se conecta el proyector después de iniciar el PC, éste puede en ocasiones no reconocer al DT20. Si esto sucede, las imágenes no se proyectan, ya que en este caso las señales de salida externa no son emitidas desde el PC. 2 Compruebe las funciones en el ordenador personal. Algunos ordenadores portátiles requieren una operación especial para transmitir las señales desde el terminal de salida externa. Las señales de salida externa pueden no transmitirse desde el ordenador portátil si no se realiza la operación correspondiente. Para obtener información sobre cómo emitir señales desde el terminal de salida externa, vea los manuales de su ordenador portátil. Ejemplo de procedimiento • En el caso de IBM PC/AT, DOS/V: Pulse la tecla Fn junto con una de las teclas F1 a F12 . Este procedimiento puede variar según el modelo del ordenador). Lista de soluciones para problemas de conexión con el PC Fabricante Serie Método de conmutación de salida externa IBM Think Pad Fn+f7 COMPAQ CONTURA ARMADA Fn+f4 DELL LATITUDE Fn+f8 * La tabla anterior resume las condiciones conocidas a la fecha; no presenta un resumen completo de todas las conexiones. * Los nombres de compañía o producto indicados en la tabla anterior son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. ● Las imágenes no se proyectan correctamente aun cuando se visualizan de forma normal en la pantalla del ordenador portátil 1 Verifique las funciones del ordenador portátil. Aun cuando la pantalla LCD de un ordenador portátil muestre las imágenes normalmente, las imágenes proyectadas pueden visualizarse incorrectamente. En la mayoría de los casos, debido a las limitaciones de los ordenadores portátiles, la función de visualización simultánea (cuando las señales de salida externa son emitidas al mismo tiempo que se visualizan imágenes en la pantalla del PC) produce señales que no cumplen con las especificaciones estándar y que están fuera del margen admitido por el proyector. En este caso, las imágenes que se visualizan incorrectamente no pueden corregirse, incluso si se utilizan las funciones de ajuste fino del proyector. Sólo es posible proyectar imágenes correctamente si las señales de salida externa se emiten sin utilizar la función de visualización simultánea. Para más detalles, vea el manual de uso de su ordenador portátil. S-24 Conexión a un ordenador personal ■ Tabla de compatibilidad de señales de entrada (terminal de entrada de vídeo de PC) El DT20 es compatible con las señales marcadas ● en la siguiente tabla. Tenga presente que con algunos modelos de PC, la imagen proyectada puede parpadear o aparecer borrosa. Si esto sucediera, ajuste la imagen proyectada en el menú Posición/Reloj. Nombre de la señal NTSC RGB Resolución (horizontal ✕ vertical) - Frecuencia horizontal Frecuencia vertical Compatibilidad (kHz) (Hz) 15,7 60 ✕ - - 15,6 50 ✕ VGA-GR1 640 480 31,5 60 ● VGA-GR2* 640 400 31,5 70 ● VGA-GR3* 640 350 31,5 70 ● VGA-TX1* 720 400 31,5 70 ● VGA-TX2* 720 350 31,5 70 ● 640✕480 72Hz 640 480 37,8 72 ● 640✕480 75Hz 640 480 37,5 75 ● 640✕480 85Hz 640 480 43,2 85 ● Mac13"RGB 640 480 35,0 66 ● 800✕600 56Hz 800 600 35,1 56 ● 800✕600 60Hz 800 600 37,8 60 ● 800✕600 72Hz 800 600 48,0 72 ● PAL/SECAM RGB 800✕600 75Hz 800 600 46,8 75 ● Mac16"RGB 832 624 49,7 74 ● 1024✕768 43Hz 1024 768 35,5 43 ✕ 1024✕768 60Hz 1024 768 48,3 60 ● 1024✕768 70Hz 1024 768 56,4 70 ● 1024✕768 75Hz 1024 768 60,0 75 ● 1024✕768 85Hz 1024 768 68,7 85 ● MAC19"1024✕768 1024 768 60,2 75 ● MAC21"1152✕864 1152 864 68,7 75 ● 1280✕960 60Hz 1280 960 60,0 60 ● 1280✕960 85Hz 1280 960 85,9 85 ● 1280✕1024 60Hz 1280 1024 64,0 60 ● 1280✕1024 75Hz 1280 1024 80,0 75 ● 1280✕1024 85Hz 1280 1024 91,1 85 ● 1600✕1200 60Hz 1600 1200 75,0 60 ● 1600✕1200 65Hz 1600 1200 81,3 65 ✕ 1600✕1200 70Hz 1600 1200 87,5 70 ✕ 1600✕1200 75Hz 1600 1200 93,8 75 ✕ 1600✕1200 85Hz 1600 1200 106,3 85 ✕ • Cuando la resolución de la señal de entrada sea inferior a 1024 ✕ 768 puntos, aumente el tamaño de la imagen proyectada. Cuando sea superior, comprima la imagen proyectada. • Las señales marcadas con * pueden aparecer borrosas si se les aplica una corrección trapezoidal vertical excesiva. Al usar una de estas señales, ajuste la función de corrección de distorsión trapezoidal de manera tal que la imagen no se distorsione. S-25 ● Conexiones básicas Al conector de entrada Al conector RGB RGB del PC analógico del monitor El núm. de modelo del cable conector varía según el tipo de PC. Al terminal de salida de audio del PC Asegure el conector del cable con los tornillos de sujeción. A los terminales de entrada de altavoces Panel de terminales en la parte posterior de la unidad principal DT20 NOTA • El ordenador personal tiene terminales de entrada tanto para imagen como para sonido (“1” y “2”). Conecte el sonido y la imagen a los terminales correspondientes. Si hace las conexiones a los terminales incorrectos, la imagen y el sonido no se emitirán correctamente. • Para obtener más información acerca de los terminales de entrada y salida, vea la página S-11. ● Conexión a un ordenador portátil IBM o compatible (DOS/V) Cable de señal MPC-VGA (suministrado) Al terminal RGB-IN1 o RGB-IN2 DT20 NOTA Después de conectar el cable MPC-VGA, compruebe el estado de salida a CRT externo/pantalla LCD interna y seleccione el modo correspondiente en el software del PC. La conexión con el PC no quedará habilitada si no selecciona el modo de salida a CRT externo. S-26 Conexión a un ordenador personal ● Conexión a un ordenador de sobremesa IBM o compatible (DOS/V) Cable suministrado con el monitor Al terminal RGB-OUT Al terminal RGB-IN1 o RGB-IN2 Cable de señal MPC-VGA (suministrado) DT20 NOTA Si conecta el proyector directamente al PC, sin usar el monitor suministrado con el PC, sólo podrá utilizar el cable MPC-VGA para la conexión. ● Conexión a un ordenador portátil Apple Macintosh Excepto Power Book Duo, 100, 140, 145B, 150, 170 Adaptador de monitor para Power Book Cable de señal MPC-VGA (suministrado) Adaptador de conversión MPA-MAC-P Al terminal RGB-IN1 o RGB-IN2 DT20 NOTA • Para conectar el Power Book Duo se necesita el Duo Dock o Mini Dock. • El adaptador de monitor Power Book no siempre viene incluido con el Power Book. Si no lo tiene, adquiera un adaptador de monitor separado en una tienda de ordenadores Macintosh. (Apple M3927LL/A o equivalente) S-27 ■ Conexión a una fuente de vídeo o un reproductor de DVD Las imágenes de una fuente de vídeo o reproductor de DVD pueden proyectarse en una pantalla grande. V L VIDEO R Panel de terminales en la parte posterior de la unidad principal DT20 Al terminal de salida de audio Al terminal de salida de vídeo o Reproductor de DVD Fuente de vídeo NOTA • Cuando se conecta tanto VIDEO como S-VIDEO, S-VIDEO tiene la primera prioridad de visualización. • Antes de usar la fuente de vídeo o reproductor de DVD, cierre la cubierta del aparato. (De lo contrario, el cristal del escáner podrá vibrar y causar ruidos molestos). S-28 Operaciones básicas Operaciones básicas ■ Preparativos 2 1 1 1 Conecte el cable de alimentación. ON/ STANDBY LAMP/ COVER TEMP El proyector entra en el modo de espera y el LED de alimentación se ilumina (rojo). Pulse el botón POWER. El ventilador comienza a girar, el LED se ilumina y el LED ON/STANDBY se ilumina (verde). El LED LAMP/COVER se ilumina (verde). Si el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo después de pulsar el botón POWER, significará que hay algún problema. (Para más detalles, vea la página S-52). NOTA Asegúrese de retirar la tapa de la lente antes de conectar la alimentación eléctrica. 2 En el proyector Seleccione el dispositivo de entrada externo. Seleccione la fuente de vídeo que desea proyectar: OHP, PC1/PC2 o VIDEO. OHP PC1/PC2 VIDEO En el mando a distancia Se visualiza la entrada seleccionada. OHP OHP PC/vídeo Vea la página S-30. Vea la página S-37. PC1/PC2 VIDEO NOTA Si se selecciona PC/VIDEO y no hay ningún dispositivo conectado, o si el dispositivo conectado no está encendido, se visualiza “No input”. S-29 ■ Operaciones básicas en el modo OHP 5 2 3,6,7,8,9,10, 11,12,13,14, 15,17 1 NOTA La imagen proyectada en el modo OHP (proyección de objeto real) puede aparecer ligeramente distorsionada, ya que en este modo se utiliza una lente gran angular. 1 Ajuste el tamaño de la imagen proyectada. Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro de zoom de la lente de proyección. 2 Ajuste el enfoque. Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la imagen proyectada aparezca nítida. 3 En el proyector KEYSTONE Corrija la distorsión trapezoidal. Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S21. En el mando a distancia KEYSTONE 4 Compruebe la pantalla inicial en el modo OHP. Cuando se selecciona el modo OHP, aparece el mensaje “Set your document and press the REFRESH botton” y la imagen proyectada se torna completamente blanca; luego aparece una ventana en la parte inferior derecha de la imagen proyectada que muestra cómo se mueve el documento. S-30 Operaciones básicas 5 Coloque el material que desea proyectar. Abra la cubierta del escáner y coloque el documento o material impreso que desea proyectar. En la ventana aparece una imagen de vídeo del material proyectado. Cierre la cubierta del escáner. NOTA Es posible proyectar objetos aun cuando la cubierta del escáner está abierta. Sin embargo, en este caso el aparato también captará objetos no deseados, lo que dificultará la visualización de la imagen proyectada. 6 En el proyector Ajuste el brillo. BRIGHTNESS Pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para aclarar la imagen proyectada. El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información, vea la página S-43. BRIGHTNESS BRIGHTNESS En el mando a distancia BRIGHTNESS NOTA Al proyectar documentos o materiales impresos oscuros, ajuste el brillo para aclarar la imagen proyectada; de igual forma, al proyectar documentos o materiales impresos claros, ajuste el brillo para oscurecer la imagen proyectada. 7 En el proyector POSITION ROTATION V H En el mando a distancia POSITION ROTATION V Cambie la orientación de la imagen proyectada. Oriente la imagen en la dirección del documento. Pulse uno de los botones POSITION para cambiar la orientación de la imagen proyectada. Botón ROTATION: Voltea la imagen de arriba abajo (la invierte). Botón V ↔ H: Gira la imagen, cambiando la orientación de vertical a horizontal. H S-31 8 En el proyector REFRESH Congele la imagen proyectada. Pulse el botón REFRESH/FREEZE para proyectar una imagen congelada del material que colocó en el paso cinco, en el área blanca de la imagen proyectada. FREEZE En el mando a distancia REFRESH FREEZE 9 En el proyector Cierre la ventana. Pulse el botón LIVE IMAGE para cerrar la ventana mostrada; la imagen proyectada completa se congela. LIVE IMAGE En el mando a distancia LIVE IMAGE 10 En el proyector Ajuste la relación de aumento. El nivel de zoom puede ajustarse entre 1 x y 6.25x. Pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para reducir la imagen, y pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para ampliar la imagen. ZOOM ZOOM ZOOM En el mando a distancia ZOOM 11 En el proyector SCROLL Mueva el área de zoom. Pulse los botones de flecha del mando a distancia para mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda, hacia la derecha y diagonalmente). En el mando a distancia POINTER/ SET S-32 Operaciones básicas 12 En el proyector RESIZE En el mando a distancia Proyecte una imagen de pantalla completa. Al proyectar una imagen vertical, pulse el botón RESIZE para cambiar entre una imagen proyectada que llena la pantalla de lado a lado y una que la llena de arriba abajo. (Puede cambiar entre estas imágenes incluso al ajustar el zoom). RESIZE 13 En el proyector LIVE IMAGE En el mando a distancia LIVE IMAGE 14 En el proyector OHP STORED IMAGE VOLUME En el mando a distancia OHP STORED IMAGE Dele vida a la imagen proyectada. Existen dos formas de mover el documento mientras se visualiza la imagen proyectada. q Aplicar movimiento a la ventana. En la opción “Modo película” del menú rápido (página S51), seleccione “Ventana”. Pulse el botón LIVE IMAGE para visualizar imágenes en movimiento en la ventana, en la parte inferior derecha de la imagen. w Aplicar movimiento a la imagen completa. En la opción “Modo película” del menú rápido (página S51), seleccione “Completo”. Pulse el botón LIVE IMAGE para visualizar imágenes en movimiento en toda la imagen proyectada, a una velocidad de aproximadamente 1 cuadro por segundo. Con este ajuste, la imagen no cambia incluso si se pulsa el botón LIVE. Visualice la imagen OHP almacenada. Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela, en la memoria interna del DT20 se almacena una máximo de ocho páginas de la imágenes OHP. Pulse el botón OHP STORED IMAGE para visualizar y cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna. Para más detalles, vea la página S-40. Botón : Muestra la imagen anterior a la imagen almacenada que se está visualizando. Botón : Muestra la imagen siguiente a la imagen almacenada que se está visualizando. Puede cambiar la imágenes almacenadas en el menú rápido (página S-51) al ver el imagen almacenada OHP. NOTA • Si pulsa el botón POWER para poner el proyector en el modo de espera, la imágenes OHP almacenada se borrará. • No es posible ajustar el brillo mientras se visualiza una imagen OHP almacenada. Ajuste el brillo antes de pulsar el botón REFRESH/FREEZE. S-33 15 En el proyector SET Muestre el puntero. Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero. Pulse el botón SCROLL para mover el puntero. POINTER En el mando a distancia POINTER/ SET NOTA Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el puntero volverá a aparecer después de unos instantes. 16 En el mando a distancia POINTER TYPE 17 En el proyector MUTE En el mando a distancia MUTE Seleccione el tipo de puntero. Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar el tipo de puntero. (Puede elegir entre , , o .) También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45. Cancele la proyección de la imagen. Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes. q Proyecte una imagen completamente negra mientras la proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen negra . w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria mientras la proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Papel tapiz” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen . NOTA Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15 minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera. S-34 Operaciones básicas Orientación de los documentos y tamaño de digitalización Coloque el documento o material impreso cara abajo, con la orientación que se muestra en la siguiente figura. El tamaño máximo de digitalización de documentos o materiales impresos es de 216 mm (vertical) y 288 mm (horizontal). Por lo tanto, al colocar una hoja de papel tamaño A4 en las orientaciones respectivas, los tamaños de proyección son los siguientes. (La parte sombreada corresponde al área de proyección). A4, orientación horizontal 297 mm (tamaño del papel) 210 mm (tamaño del papel) 216 mm (tamaño de digitalización) 288 mm (tamaño de digitalización) Las partes que están fuera del área de digitalización no se proyectan en la pantalla. Para proyectar estas partes, mueva el papel. Visualización de Imagen activas en la ventana Aun cuando es posible reproducir Imagenes activas en la ventana, éstas Imagenes activas son de baja resolución y se muestran sobre una imagen congelada de alta definición en la parte principal de la imagen proyectada. Cuando se visualiza la ventana, los botones “BRIGHTNESS”, “V ↔ H” y “ROTATION” quedan habilitados para la ventana, pero los botones ZOOM quedan habilitados para la parte principal de la imagen proyectada. (Si pulsa los botones ZOOM, la ventana desaparece momentáneamente, pero luego vuelve a aparecer al cabo de algunos instantes). Imagen congelada de alta definición Imagen activas de baja resolución S-35 Visualización de la imagen OHP almacenada OHP STORED IMAGE Pulse los botones para visualizar y cambiar las imágenes almacenadas en la memoria interna. Botón : Muestra la imagen anterior a la imagen almacenada que se está visualizando. Botón : Muestra la imagen siguiente a la imagen almacenada que se está visualizando. * Si pulsa el botón mientras no se visualiza una imagen almacenada, la imagen almacenada más reciente aparece en la pantalla. OHP STORED IMAGE VOLUME VOLUME OHP STORED IMAGE VOLUME OHP STORED IMAGE VOLUME Cuando se pulsa el botón REFRESH y la imagen se congela, en la memoria interna del DT20 se almacena una máximo de ocho páginas de la imágenes OHP. Pulse el botón POWER; luego, una vez que seleccione el modo OHP, la imagen de la primera imagen congelada se almacenará en la posición q que se muestra en el diagrama más abajo. Luego, cada vez que actualice la imagen proyectada, las imágenes se almacenarán en la memoria interna. Si las imágenes almacenadas exceden el máximo de ocho imágenes, las imágenes más antiguas se sobrescriben en el orden que se indica en el siguiente diagrama (comenzando desde q). OHP STORED IMAGE OHP STORED IMAGE VOLUME q VOLUME w OHP STORED IMAGE OHP STORED IMAGE OHP STORED IMAGE VOLUME VOLUME e OHP STORED IMAGE VOLUME u VOLUME VOLUME OHP STORED IMAGE VOLUME r OHP STORED IMAGE VOLUME OHP STORED IMAGE OHP STORED IMAGE VOLUME OHP STORED IMAGE VOLUME i OHP STORED IMAGE VOLUME S-36 OHP STORED IMAGE VOLUME VOLUME VOLUME y OHP STORED IMAGE OHP STORED IMAGE t OHP STORED IMAGE VOLUME Operaciones básicas ■ Uso de la entrada de PC o vídeo 3,4,5,6,7, 8,10,11,13 2 1 1 Ajuste el tamaño de la imagen proyectada. Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada, gire el aro de zoom de la lente de proyección. 2 Ajuste el enfoque. Gire el aro de enfoque de la lente de proyección hasta que la imagen proyectada aparezca nítida. 3 En el proyector KEYSTONE Corrija la distorsión trapezoidal. Vea “Corrección de la distorsión trapezoidal” en la página S21. En el mando a distancia KEYSTONE 4 En el proyector Ajuste el brillo. BRIGHTNESS Pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para oscurecer la imagen proyectada; pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para aclarar la imagen proyectada. El valor de “Brillo” en el menú “Ajuste de imagen” cambia de acuerdo con el ajuste que se realiza. Para más información, vea la página S-47. BRIGHTNESS BRIGHTNESS En el mando a distancia BRIGHTNESS S-37 5 En el proyector Ajuste la relación de aumento. El nivel de zoom puede ajustarse entre 1x y 4x. Pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para reducir la imagen, y pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) para ampliar la imagen. ZOOM ZOOM ZOOM En el mando a distancia ZOOM 6 En el proyector SCROLL Mueva el área de zoom. Pulse los botones de flecha del mando a distancia para mover el área de zoom en la imagen. Puede moverla en ocho direcciones. (Hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda, hacia la derecha y diagonalmente). En el mando a distancia POINTER/ SET 7 En el proyector RESIZE Ajustes sincronizados Pulse el botón RESIZE para ajustar de forma sincronizada y automática cada opción del menú “Posición/Reloj” al estado más apropiado (página S-44). En el mando a distancia RESIZE 8 En el proyector Muestre el puntero. Pulse el botón SET/POINTER para mostrar el puntero. Púlselo de nuevo para ocultar el puntero. SET Pulse el botón SCROLL para mover el puntero. POINTER En el mando a distancia POINTER/ SET NOTA Si ajusta el zoom o el brillo mientras visualiza el puntero, éste puede desaparecer momentáneamente; el puntero volverá a aparecer al cabo de unos instantes. S-38 Operaciones básicas 9 En el mando a distancia POINTER TYPE 10 En el proyector OHP STORED IMAGE Seleccione el tipo de puntero. Pulse el botón POINTER TYPE del mando a distancia para cambiar el tipo de puntero. (Puede elegir entre , , o .) También puede seleccionar el tipo de puntero en la opción “Tipo puntero” del menú “Ajuste 2”. Para más detalles, vea la página S-45. Ajuste el volumen. OHP STORED IMAGE Pulse el botón Pulse el botón VOLUME OHP STORED IMAGE VOLUME para reducir el nivel de volumen. para aumentar el nivel de volumen. VOLUME En el mando a distancia VOLUME 11 En el proyector REFRESH Congele la imagen proyectada. Pulse el botón FREEZE para congelar la imagen del ordenador personal o equipo de vídeo. Para descongelar la imagen, vuelva a pulsar el botón FREEZE o pulse el botón LIVE. FREEZE En el mando a distancia REFRESH FREEZE NOTA • No es posible ajustar el brillo cuando la imagen está congelada. Ajuste el brillo antes de pulsar el botón FREEZE. • Pulse el botón INPUT SELECT para descongelar la imagen cuando esté congelada. S-39 12 En el mando a distancia P in P Proyección de imágenes del ordenador personal y el equipo de vídeo al mismo tiempo. ISi selecciona la entrada del ordenador personal cuando hay una fuente de vídeo y un ordenador personal conectados al proyector, podrá proyectar las imágenes de vídeo en la ventana que aparece en la parte inferior derecha de la imagen proyectada. Ajuste la opción “Imagen en imagen” a “ON” en el menú rápido para visualizar imágenes de vídeo. Para más detalles, vea la página S-51. NOTA • El botón I en I sólo está disponible cuando se selecciona un ordenador personal. No es posible usarlo cuando se selecciona vídeo. • No es posible usar la función “imagen en imagen” si no se recibe la señal del ordenador. 13 En el proyector MUTE En el mando a distancia MUTE Cancele la proyección de la imagen. Pulse el botón MUTE para cancelar la proyección de la imagen sin apagar la lámpara. Mientras la proyección de la imagen está cancelada, puede seleccionar la imagen a proyectar de entre una de la dos imágenes siguientes. q Proyecte una imagen completamente negra mientras la proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Negro” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen negra . w Proyecte una imagen seleccionada de forma aleatoria mientras la proyección de la imagen original está cancelada. Seleccione “Papel tapiz” en “Modo sin sonido” del menú “Ajuste 2” (página S-45). Mientras la proyección de la imagen está cancelada, en la parte superior izquierda de la imagen proyectada se visualiza el icono de imagen . NOTA Una vez que la imagen proyectada ha estado cancelada durante un cierto tiempo (aproximadamente 15 minutos), ésta entra automáticamente en modo de espera. S-40 Operaciones básicas ■ Cómo salir 1 2 1 En el proyector Apague la lámpara. Pulse el botón POWER. (Púlselo durante al menos un segundo). POWER En el mando a distancia Se visualiza el mensaje “Press POWER button again to turn off.” sobre la imagen proyectada. POWER Pulse el botón POWER de nuevo. El LED LAMP/COVER parpadea de color verde y luego, al cabo de aproximadamente un minuto, se apaga. El LED ON/STANDBY se ilumina (rojo). NOTA Si el LED LAMP/COVER parpadea de color verde, la lámpara no se encenderá aun cuando usted pulse el botón POWER. Para volver a encender la lámpara, pulse el botón POWER de nuevo una vez que el LED ON/STANDBY se haya encendido de color rojo. 2 Desconecte el cable de alimentación. ON/ STANDBY LAMP/ COVER El LED ON/STANDBY del panel de control se apagará. TEMP PRECAUCIÓN • No desconecte el cable de alimentación antes de que la lámpara se apague o el LED LAMP/COVER se ilumine. Esto puede reducir la vida útil de la lámpara. • Cuando no vaya a usar el proyector durante un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. • Después de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, espere algunos instantes (aproximadamente 10 segundos) antes de volver a conectarlo. S-41 ■ Ajustes diversos Estructura de los menús Puede realizar diversos ajustes y configuraciones utilizando los botones mientras visualiza la pantalla de menú en la imagen proyectada. Existen dos menús, el “Menú rápido” que contiene los elementos de uso más frecuente, y el “Menú principal” donde se pueden efectuar ajustes más detallados. Cuando hay un ordenador personal o equipo de vídeo conectado y la alimentación eléctrica del proyector está conectada, puede abrir el “Menú rápido” pulsando el botón (o el botón en el mando a distancia). (Para obtener más información acerca del Menú rápido, vea la página S-51). Pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) de nuevo para abrir el Menú principal. Puede ir al menú de ajustes desde el Menú principal. El siguiente diagrama muestra la estructura de los menús. MENU MENU MENU MENU SET MENU MENU (o el botón en el mando a distancia) Main menu POINTER (o el botón en el mando a distancia) Menu SET/ POINTER MENÚ Ajuste de imagen Posición/Reloj Ajuste de imagen Contraste 0 Brillo 0 Rojo 0 Ajuste 1 Azul: 0 Ajuste 2 Nitidez 1 2 3 Estándar Modo de proyección 4 5 Estándar Natural Modo imagen Selección de idioma Regresar Salir Ajuste de imagen <Cuando se selecciona PC como fuente de entrada> Contraste 0 Brillo 0 Color 0 Definición 3 Tinte 0 Estándar Natural Modo imagen Estándar Regresar Ajuste de imagen Rojo 0 Azul: 0 Estándar Natural Modo imagen Gamma: FOTO / TEXTO Estándar Aparece sólo cuando se selecciona OHP como fuente de entrada. Aparece sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada. Posición/Reloj Ajuste de imagen Reloj 0 Ajuste 1 Fase 0 Ajuste 2 Horizontal 0 Vertical 0 Modo de proyección Selección de vídeo Aparece sólo cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada. Regresar MENÚ Selección de idioma Aparece sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada. Estándar Regresar Salir Ajuste 1 <Cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada> Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada 24H 1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz ON / OFF Apagado automático Pantalla de inicio ON / OFF Economy mode ON / OFF Estándar Regresar Ajuste 2 Tipo puntero Selección SALIDA-RGB PC · OHP / OHP Modo sin sonido Negro / Papel tapiz Estándar Regresar MENÚ Selección de idioma Ajuste de imagen Ajuste 1 Ajuste 2 English Española Deutsch Svenska Français Selección de idioma Italiano Modo de proyección Regresar Salir Modo de proyección <Cuando se selecciona OHP> Frontal Trasero Regresar Selección de vídeo Automático NTSC 4.43 PAL B,G,H,I PAL M NTSC 3.58 PAL N SEC AM PAL 60 Regresar S-42 Aparece sólo cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada. Operaciones básicas Descripción de los elementos de los menús A continuación se describen cada una de las pantallas de menú y los elementos y funciones que se puede ajustar en éstas. Para más información sobre los ajustes, vea “Operaciones básicas” en la página S-47. ◆ Ajuste de imagen (cuando se selecciona PC como fuente de entrada) Ajuste de imagen Contraste 0 Brillo 0 Rojo 0 Azul: 0 Contraste Brillo 1 Nitidez Elemento del menú 2 3 4 5 Estándar Natural Modo imagen Estándar Regresar <Menú Ajuste de imagen> Ajuste Descripción -100 ~ +100 Ajusta el contraste de la imagen proyectada. -100 ~ +100 Ajusta el brillo de la imagen proyectada. -100 ~ +100 Ajusta la profundidad del color rojo. -100 ~ +100 Ajusta la profundidad del color azul. Ajusta la nitidez de la imagen. 1~5 Mientras mayor es este número, más nítida es la imagen. El valor de ajuste estándar es “3”. Rojo Azul Nitidez* Modo de imagen Estándar/ Natural Si desea visualizar una imagen de alto contraste y alta nitidez, seleccione “Estándar”; si desea reproducir colores cercanos a los del original, seleccione “Natural”. * La función Nitidez es especialmente efectiva cuando se amplían las imágenes o cuando se utiliza la función de corrección de distorsión trapezoidal. ◆ Ajuste de imagen (cuando se selecciona VIDEO como fuente de entrada) Ajuste de imagen Contraste 0 Brillo 0 Color 0 Definición 3 Tinte 0 Modo imagen Estándar Elemento del menú Contraste Brillo Estándar Natural Regresar <Menú Ajuste de imagen> Ajuste Descripción -100 ~ +100 Ajusta el contraste de la imagen proyectada. -100 ~ +100 Ajusta el brillo de la imagen proyectada. -100 ~ +100 Ajusta la tonalidad de la imagen proyectada. Color Ajusta la nitidez de la imagen. 0~6 Nitidez -100 ~ +100 Ajusta el matiz de la imagen proyectada. Matiz Modo de imagen Estándar/ Si desea visualizar una imagen de alto contraste y alta nitidez, Natural seleccione “Estándar”; si desea reproducir colores cercanos a los del original, seleccione “Natural”. S-43 ◆ Ajuste de imagen (cuando se selecciona OHP) Modo imagen Rojo 0 Azul: 0 Elemento del menú Estándar Natural Modo imagen FOTO / TEXTO Gamma: Estándar Ajuste -100 ~ +100 Rojo -100 ~ +100 Azul Modo de imagen Estándar/ Natural Regresar <Menú Ajuste de imagen> FOTO/ TEXTO Gamma Descripción Ajusta la profundidad del color rojo. Ajusta la profundidad del color azul. Si desea visualizar una imagen de alto contraste y alta nitidez, seleccione “Estándar”; si desea reproducir colores cercanos a los del original, seleccione “Natural”. La opción TEXTO se utiliza para documentos que contienen texto, y la opción FOTO se utiliza para documentos que contienen fotografías. Seleccione el ajuste que sea apropiado para el documento que va a proyectar. ◆ Posición/Reloj (sólo cuando se selecciona PC como fuente de entrada) Posición/Reloj Reloj 0 Fase 0 Horizontal 0 Vertical 0 Estándar Elemento del menú Reloj Fase Horizontal Regresar Vertical <Menú posición/Reloj> Ajuste Descripción -100 ~ +100 Ajusta el tamaño horizontal de la imagen. -100 ~ +100 Ajusta el ruido y la vibración de la imagen. -100 ~ +100 Ajusta la posición horizontal de la imagen. -100 ~ +100 Ajusta la posición vertical de la imagen. NOTA Dependiendo de la señal de entrada del PC, en ocasiones puede no ser posible ajustar los elementos de los menús dentro del margen de -100 a +100. S-44 Operaciones básicas ◆ Ajuste 1 Ajuste 1 Elemento del menú Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada 24H 1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz Apagado automático ON / OFF Pantalla de inicio ON / OFF Economy mode ON / OFF Estándar Ajuste Apagado automático ON/OFF Pantalla de inicio ON/OFF Economy mode ON/OFF Regresar <Menú Ajuste 1> Descripción Activa/desactiva (ON/OFF) la función de desconexión automática. Cuando se activa (ON) esta función, el proyector entra automáticamente en modo de espera si no recibe señales durante un período de tiempo determinado (aproximadamente 15 minutos). Define si se debe mostrar o no el papel tapiz mientras la lámpara está encendida. Pone a la lámpara en Economy mode. NOTA En el menú “Ajuste 1” se puede confirmar las señales de entrada actualmente seleccionadas y el tiempo de uso de la lámpara. ◆ Ajuste 2 Ajuste 2 Elemento del menú Tipo puntero Selección SALIDA-RGB PC · OHP / OHP Modo sin sonido Negro / Papel tapiz Estándar <Menú Ajuste 2> Regresar Ajuste / / Descripción Permite elegir entre tres tipos de puntero distintos. PC·OHP/ Cuando se selecciona PC·OHP/OHP: Selección Si la selección de entrada es OHP, la OHP SALIDA-RGB imagen se emite como una imagen OHP cuya sincronización se cambia a XGA 60 Hz (página S-23). Si la selección de entrada es ordenador personal/vídeo, la imagen del ordenador personal se convierte en una salida directa. Cuando se selecciona OHP: Independientemente de la entrada que se seleccione, las imágenes OHP se emiten con una sincronización de XGA 60 Hz (página S-24). Define la imagen que se debe Negro/ Modo sin sonido Papel tapiz mostrar cuando se cancela la proyección de la imagen actual. Cuando se selecciona Negro: La imagen proyectada completa aparece de color negro. Cuando se selecciona Logo: Se visualiza el Logo. Tipo puntero S-45 ◆ Selección de idioma Selección de idioma English Elemento del menú Española Deutsch Svenska Français Selección de idioma Italiano Regresar <Menú Selección de idioma> Ajuste English Deutsch Français Italiano Española Svenska Descripción Selecciona el idioma de visualización ◆ Modo de proyección Modo de proyección Elemento del menú Frontal Modo de proyección Trasero Ajuste Front Trasero Descripción Selecciona el modo de proyección apropiado para el tipo de instalación (proyección delantera (estándar) o proyección trasera). Regresar <Menú Modo de proyección> ◆ Selección de vídeo (sólo cuando se selecciona entrada de fuente de vídeo) Selección de vídeo Elemento del menú Automático NTSC 4.43 PAL B,G,H,I PAL M NTSC 3.58 PAL N SEC AM PAL 60 Selección de vídeo Regresar <Menú Selección de vídeo> S-46 Ajuste AUTO PAL B,G,H,I NTSC 3.58 SECAM NTSC 4.43 PAL M PAL N PAL 60 Descripción Selecciona el tipo de señal de entrada. Operaciones básicas ■ Operaciones básicas A continuación se describen las operaciones básicas en los siguientes menús: “Ajuste de imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste”, “Selección de idioma”, “Ajuste de vídeo” y “Modo de proyección”. 1 En el proyector MENU Pulse el botón distancia). MENU (o el botón n el mando a Aparece el menú principal. Menú Modo imagen SCROLL Posición/Reloj RESIZE Ajuste 1 Ajuste 2 SET MENU Selección de idioma Modo de proyección POINTER Salir <Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”> 1 2 2 Pulse los botones para seleccionar el elemento que desea ajustar. MENÚ En el mando a distancia Ajuste de imagen Posición/Reloj POWER MUTE MENU POINTER TYPE REFRESH Ajuste 1 1 Ajuste 2 Selección de idioma FREEZE Modo de proyección POINTER/ SET Salir 2 <Ejemplo: Cuando se selecciona “Posición/Reloj”> ZOOM RESIZE POSITION ROTATION V H OHP BRIGHTNESS PC1/PC2 VOLUME VIDEO OHP STORED IMAGE P in P LIVE IMAGE KEYSTONE S-47 3 En el proyector SET Pulse el botón button (o el botón mando a distancia). POINTER/ SET en el POINTER Aparece la pantalla de menú correspondiente al elemento que desea ajustar. Para restablecer los ajustes iniciales del proyector, seleccione “Estándar” y pulse el botón (o el botón en el mando a distancia) en el menú “Ajuste de imagen”, “Posición/Reloj”, “Ajuste” o “Ajuste de vídeo”. SET POINTER POINTER/ SET SCROLL RESIZE Posición/Reloj SET MENU POINTER 4-1 3 Reloj 0 Fase 0 Horizontal 0 Vertical 0 Estándar Regresar <Ejemplo: Menú Posición/Reloj> En el mando a distancia Al seleccionar “ON” u “OFF”. POWER MUTE MENU POINTER TYPE REFRESH FREEZE POINTER/ SET Los elementos de menú en los que se debe seleccionar “ON” u “OFF” son “Apagado automático”, “Pantalla de inicio” y “Economy mode”. Para más detalles acerca de estos elementos de menú, vea la página S-45. 3 4-1 4-1 Pulse los botones para seleccionar el elemento que desea ajustar. ZOOM RESIZE POSITION ROTATION V Ajuste 1 H Tiempo de uso de la lámpara OHP 24H BRIGHTNESS Señal de entrada PC1/PC2 VOLUME VIDEO OHP STORED IMAGE P in P LIVE IMAGE KEYSTONE 1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz Apagado automático ON / OFF Pantalla de inicio ON / OFF Economy mode ON / OFF Estándar Regresar <Ejemplo: Cuando se selecciona “Apagado automático”> S-48 Operaciones básicas 4-2 En el proyector Pulse los botones “ON” u “OFF”. para seleccionar Ajuste 1 Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada SCROLL RESIZE 24H 1024 x 768 / 48.6KHz 60Hz Apagado automático ON / OFF Pantalla de inicio ON / OFF Economy mode ON / OFF SET MENU Estándar Regresar POINTER 4-1 4-2 En el mando a distancia POWER Al realizar ajustes en unidades individuales Los elementos de menú que requieren ajustes en unidades individuales son “Contraste”, “Rojo”, “Azul”, “Reloj”, “Fase”, “Horizontal”, “Vertical”, “Matiz”, “Color” y “Nitidez”. Para más detalles acerca de estos elementos de menú, vea la página S-43. MUTE MENU POINTER TYPE 4-1 REFRESH Pulse los botones para seleccionar el elemento que desea ajustar. FREEZE Posición/Reloj POINTER/ SET Reloj 0 Fase 0 Horizontal 0 Vertical 0 ZOOM 4-2 RESIZE POSITION ROTATION V H OHP BRIGHTNESS PC1/PC2 VOLUME VIDEO OHP STORED IMAGE P in P LIVE IMAGE KEYSTONE 4-1 Estándar Regresar <Ejemplo: Cuando se selecciona “RELOJ”> S-49 4-2 En el proyector Pulse los botones ajuste. para realizar el Posición/Reloj SCROLL RESIZE Reloj 0 Fase 0 Horizontal 0 Vertical 0 SET MENU Estándar Regresar POINTER 4-1, 5 4-2 5 Otros En el mando a distancia POWER MUTE 4-1 MENU POINTER TYPE Otros elementos de menú son: “Selección de idioma”, “Modo de proyección” y “Selección vídeo”. Para más detalles acerca de estos elementos de menú, vea la página S-46. REFRESH Pulse los botones para seleccionar el elemento que desea ajustar. Selección de idioma FREEZE POINTER/ SET 5 English Española Deutsch Svenska Français Italiano ZOOM 4-2 RESIZE POSITION ROTATION V H OHP BRIGHTNESS PC1/PC2 VOLUME VIDEO OHP STORED IMAGE P in P LIVE IMAGE KEYSTONE 4-1, 5 Regresar <Ejemplo: Cuando se selecciona “Española” en el menú “Selección de idioma”> 5 Pulse los botones para seleccionar “Salir” y, a continuación, pulse el botón (o el botón en el mando a distancia). SET POINTER POINTER/ SET La pantalla vuelve al menú principal. Si transcurren aproximadamente 30 segundos sin que se pulse ningún botón, la visualización desaparece y los valores de ajuste se almacenan en la memoria. S-50 Operaciones básicas ■ Menú rápido El menú rápido contiene los elementos de uso más frecuente. En esta sección se describen los elementos y funciones que se pueden ajustar en el menú rápido. Para visualizar el menú rápido, pulse el botón (o el botón en el mando a distancia). MENU MENU Descripción de los elementos del menú ◆ Cuando se selecciona OHP MENÚ RÁPIDO Elemento del menú Completo / Ventana Modo película Lámpara del escáner ON / OFF Borrar todas las imágenes almacenadas Salir Ajuste Descripción Completo/ Cuando se selecciona “Completo”: Ventana La imagen proyectada completa muestra la imagen de vídeo. La velocidad de digitalización del documento es de 1 cuadro por segundo. Cuando se selecciona “Ventana”: La ventana que aparece en la parte inferior de la imagen proyectada muestra la imagen de vídeo. La velocidad de digitalización del documento es de 20 cuadros por segundo. Determina si la lámpara del escáner ON/OFF Lámpara del OHP debe estar encendida o apagada. escáner* Borra todas las imágenes OHP – Borrar todas las almacenadas en la memoria interna. imágenes almacenadas Modo película * Si la temperatura ambiente es baja en el momento en que se enciende (ON) la lámpara del escáner, las imágenes OHP aparecerán con un tinte ligeramente rojizo. ◆ Cuando se visualiza el imagenes almacenada OHP MENÚ RÁPIDO Visualizar la imagen almacenada siguiente Visualizar la imagen almacenada anterior Borrar todas las imágenes almacenadas Salir ◆ Cuando se selecciona la entrada de PC MENÚ RÁPIDO I en I Elemento del menú Ajuste Visualizar la imagen almacenada siguiente Visualizar la imagen almacenada anterior Borrar todas las imágenes almacenadas – Elemento del menú ON / OFF – – Ajuste ON/OFF I en I* Descripción Muestra la imagen siguiente a la imagen almacenada que se está visualizando. Muestra la imagen anterior a la imagen almacenada que se está visualizando. Borra todas las imágenes OHP almacenadas en la memoria interna. Descripción Ajuste este elemento a ON para visualizar las imágenes de la fuente de vídeo conectada en la ventana que aparece en la parte inferior derecha de la imagen proyectada. Regresar * No funciona si no se recibe una señal de entrada desde el ordenador. ◆ Cuando se selecciona la entrada VIDEO No se visualiza el menú rápido. S-51 Mantenimiento ■ Protección contra fallos El proyector está equipado con circuitos de protección internos para evitar incendios y daños en los componentes internos por exceso de temperatura. ● Cuando el LED LAMP/COVER parpadea: ❍ Acción 1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. 2. Instale correctamente el filtro de aire. Para más detalles, vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56. 3. Instale correctamente la cubierta de la lámpara. Para más detalles, vea “Sustitución de la lámpara” en la página S-54. ● Cuando el LED de temperatura parpadea o se enciende. ❍ Acción 1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema. ¿Es la temperatura ambiente superior a 35° C? ¿Están obstruidas las aberturas de ventilación? ¿Está obstruido el filtro de aire? Puede haber un problema en un circuito interno. Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C a 35° C. Instale el proyector lejos de las paredes y de otros objetos. Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la página S-4. Limpie el filtro de aire. Vea “Limpieza del filtro de aire” en la página S-56. Póngase en contacto con personal de servicio cualificado. * Cuando el LED TEMP está apagado, significa que el proyector está funcionando correctamente. * Sustituya la lámpara cuando el LED LAMP/COVER se encienda. Para obtener información sobre cómo sustituir la lámpara, vea la página S-54. * Cuando el LED TEMP parpadea significa que la temperatura es demasiado alta. Si la temperatura disminuye dentro de 10 segundos después de que el LED comienza a parpadear, la advertencia se cancela. (El funcionamiento normal se reanuda cuando el LED TEMP se apaga). Si el LED TEMP parpadea durante más de 10 segundos y las condiciones de funcionamiento no cambian, el LED dejará de parpadear y permanecerá encendido, y la lámpara se apagará. S-52 Mantenimiento ● Si se produce un corte de energía (ningún LED se enciende cuando se conecta la alimentación eléctrica) ❍ Acción 1.Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. 2.Compruebe lo siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema. ¿Es la temperatura ambiente superior a 35° C? ¿Están obstruidas las aberturas de ventilación? Puede haber un problema en un circuito interno. Use el proyector a una temperatura ambiente de 0° C a 35° C. Instale el proyector lejos de las paredes y de otros objetos. Vea “No obstruya las aberturas de ventilación” en la página S-5. Póngase en contacto con personal de servicio cualificado. S-53 ■ Sustitución de la lámpara La vida útil de la lámpara utilizada en este proyector es de 1400 horas. (Puede ser menor dependiendo de las condiciones de uso). Puesto que existe una alta posibilidad de que la lámpara explote si el tiempo total de uso de la misma excede de 1500 horas, el suministro de energía a la lámpara se interrumpe cuando se alcanzan las 1500 horas de uso. En lo siguientes casos, cuando el tiempo total de uso de la lámpara sea superior a 1400 horas, sustituya la lámpara (se vende por separado). Cuando la imagen proyectada se torne oscura o los colores no se reproduzcan de forma correcta, significará que la lámpara ha llegado al término de su vida útil. En este caso, sustituya la lámpara. ● Si el mensaje que se muestra a continuación aparece mientras la lámpara está encendida (Este mensaje aparece cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1400 horas). 1400 horas de uso de la lámpara. Reemplace la lámpara. ● Cuando “Tiempo de uso de la lámpara” en el menú alcanza las 1400 horas, el LED LAMP/COVER comienza a parpadear de color rojo. Puede comprobar el tiempo de uso de la lámpara en el menú “Ajuste 1”. (Para más detalles, vea la página 45). ● Cuando el LED LAMP/COVER se ilumina de color rojo sin que la lámpara esté encendida. (Cuando el tiempo total de uso de la lámpara es superior a 1500 horas). ON/ STANDBY LAMP/ COVER TEMP ADVERTENCIA • No sustituya la lámpara inmediatamente después de apagar el proyector. La lámpara estará muy caliente, por lo que podría sufrir una quemadura. Apague la lámpara, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y espere al menos una hora antes de sustituir la lámpara. • No toque la lámpara con las manos. Esto podría afectar la luminosidad de la lámpara o reducir la vida útil de la misma. • Este proyector contiene muchos componentes de vidrio (p. ej., lámpara y espejos). Si estos componentes de vidrio se rompen, manipúlelos con cuidado para evitar herirse con los fragmentos de cristal. Para la reparación del aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con personal de servicio cualificado de NEC para la reparación. PRECAUCIÓN • Esta lámpara no es compatible con la lámpara que se utiliza para la DT100. Especifique la lámpara que es exclusiva para este equipo (DT02LP). Procedimiento 1 Desmonte la cubierta de la lámpara. Afloje los tornillos de la cubierta de la lámpara utilizando un destornillador de cabeza plana. S-54 2 Mantenimiento Afloje los tornillos de sujeción de la lámpara. Afloje los tornillos de la lámpara. (2 unidades) 3 Retire la lámpara. Tome el asa y retire la lámpara hacia arriba. OHP PC1/PC2 4 Instale una lámpara nueva. 5 Ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara. VIDEO q Sostenga la lámpara e introdúzcala en su compartimiento. w Asegúrese de que las dos partes sobresalientes encajen debidamente en los agujeros. e Apriete los dos tornillos de sujeción de la lámpara. r Para instalar la cubierta de la lámpara, alinee las tres lengüetas de la cubierta de la lámpara con las ranuras del proyector. Luego, apriete los dos tornillos de sujeción de la cubierta de la lámpara. Efectúe el siguiente procedimiento en modo de espera. Mientras mantiene pulsado el botón , pulse los botones , y una vez, en ese orden. El LED LAMP/COVER comenzará a parpadear de color verde. MENU MENU VIDEO q PC1/PC2 OHP w e PRECAUCIÓN No ponga en cero el tiempo de uso de la lámpara sin haber sustituido la lámpara. La probabilidad de que la lámpara explote aumentará si el tiempo total de uso de la lámpara excede las 1500 horas. 6 Ajuste 1 Tiempo de uso de la lámpara Señal de entrada 0H 1024 x 768 / 48.6KHz 60H Apagado automático ON / OFF Pantalla de inicio ON / OFF Economy mode ON / OFF Estándar Regresar Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara indicado en el menú de ajuste de la lámpara sea “0H”, como se muestra a la izquierda. Si el tiempo de uso de la lámpara no es cero, póngalo en cero repitiendo el paso 5. PRECAUCIÓN Asegúrese de poner en cero el tiempo de uso de la lámpara después de sustituir la lámpara. De lo contrario, no podrá conocer el tiempo de uso real de la lámpara. Cuando la indicación exceda las 1500 horas, el suministro de energía a la lámpara se interrumpirá forzosamente, independientemente de la vida útil de la lámpara. NOTA • Como medida de seguridad, la lámpara no se encenderá si la cubierta de la lámpara no está instalada. • La lámpara que se vende por separado viene con un filtro de aire. Al sustituir la lámpara, asegúrese de sustituir el filtro de aire también. (Vea la página S-56.) • La lámpara puede desecharse como una lámpara fluorescente doméstica corriente; para desechar la lámpara, siga el procedimiento recomendado por las autoridades locales. S-55 ■ Limpieza del filtro de aire El filtro de aire mantiene los componentes ópticos del proyector libres de polvo y suciedad. Un filtro de aire obstruido puede hacer que la temperatura en el interior del proyector se eleve, aumentando con ello la velocidad del ventilador. Esto, a su vez, puede reducir la vida útil de la lámpara o causar el mal funcionamiento del proyector. Por lo tanto, deberá limpiar el filtro de aire regularmente (aproximadamente una vez al mes si utiliza el proyector durante unas cuatro horas al día). Si le es difícil quitar el polvo y la suciedad del filtro del aire, sustitúyalo por un nuevo de filtro del aire. Procedimiento 1 Desmonte el filtro de aire. Para desmontar el filtro de aire, presione el tirador del filtro de aire al mismo tiempo que tira de él hacia fuera. 2 Aspire la esponja para quitar el polvo. Aspire la superficie externa de la esponja como se muestra en la ilustración. 3 Instale el filtro de aire. Siga el paso 1 en orden inverso. Presione el filtro hasta escuchar un “clic”. PRECAUCIÓN Cuidado del filtro de aire • No lave el filtro de aire con agua u otros líquidos. Esto podría obstruirlo. • No limpie el filtro de aire con un paño ni con un trapo húmedo, ya que esto también puede obstruirlo. • Asegúrese de aspirar siempre la parte exterior del filtro de aire. Si aspira el interior del filtro de aire, éste perderá su efectividad. • No olvide volver a instalar el filtro de aire. Si utiliza el proyector sin el filtro de aire instalado, el polvo podrá entrar en el proyector y afectar la calidad de las imágenes proyectadas. • Cuando el filtro de aire se dañe, asegúrese de sustituirlo por uno nuevo (se vende por separado). Si utiliza el proyector con el filtro de aire en malas condiciones, el polvo podrá entrar en el proyector y afectar la calidad de las imágenes proyectadas. NOTA La lámpara del proyector no se encenderá si el filtro de aire no está instalado. S-56 Solución Troubleshooting de problemas Solución de problemas Si cree que ha ocurrido un problema, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparaciones. Problema Comprobar Página(s) El proyector no se enciende. • Compruebe que el cable de alimentación está conectado. S-20 La lámpara de proyección no • Compruebe que la lámpara no se ha quemado. S-54 se enciende. • Compruebe que la cubierta de la lámpara está instalada. S-54 • Compruebe que el filtro de aire está instalado. S-56 • Compruebe la temperatura interna. Si la temperatura es demasiado alta, la S-52 lámpara puede no encenderse debido a un control de protección. • Compruebe que el tiempo de uso de la lámpara es inferior a 1500 horas. No se visualiza ninguna imagen. S-54 • Compruebe que ha seleccionado el dispositivo de entrada conectado. S-29 • Compruebe que el cable del dispositivo conectado esté conectado S-22, 28 correctamente. • Asegúrese de que la opción Brillo o Constaste del menú Ajuste de S-43 imagen no esté ajustada al mínimo. • Compruebe que la resolución esté ajustada correctamente en el PC. S-24 • Compruebe las funciones en el PC. S-24 La imagen aparece distorsionada. • Compruebe que el proyector está instalado correctamente. • Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal. La imagen aparece borrosa. • Compruebe el enfoque. • Asegúrese de que la distancia de proyección esté dentro del S-20 S-21 S-30, 37 S-19 margen de enfoque. • Es posible que se haya usado la función de corrección de distorsión trapezoidal. S-21 • Compruebe si la tapa de la lente está colocada. S-29 La imagen parpadea. • Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj. S-44 La imagen aparece desalineada. • Compruebe el ajuste del menú Posición/Reloj. S-44 Los colores aparecen desalineados. • Ajuste la Fase en el menú Posición/Reloj. S-44 Ausencia de sonido. • Asegúrese de que la opción Volumen no esté ajustada al mínimo S-39 La caja del proyector cruje. • La caja del proyector produce un sonido cuando se expande o en el menú. - contrae ligeramente debido a los cambios de la temperatura ambiente. Esto no afecta el rendimiento del proyector. El LED TEMP se enciende o parpadea. • Siga el procedimiento de protección contra recalentamiento. S-52 El LED LAMP/COVER se • Asegúrese de que el filtro de aire no esté desconectado. S-56 ilumina de color rojo. • Asegúrese de que la cubierta de la lámpara esté instalada. S-54 • Compruebe si el tiempo de uso de la lámpara ha excedido las 1500 horas. S-54 El mando a distancia no funciona. • Asegúrese de que las pilas no estén agotadas. • Asegúrese de que el sensor de mando a distancia no esté expuesto S-17 S-9, 10 a iluminación intensa. • Asegúrese de que el sensor de mando a distancia del proyector no S-9, 10 esté obstruido. • Asegúrese de que el proyector no esté instalado cerca de un S-17 equipo accionado por inversor. Cuando se selecciona la entrada desde el ordenador personal, la posición de la imagen no es correcta • Pulse el botón RESIZE para realizar un ajuste sincrónico S-38 S-44 automático. • Haga los ajustes correspondientes en el menú “Posición/Reloj”. o la imagen aparece comprimida. S-57 Garantía y servicio de reparación Período de garantía • El período de garantía es de un año a contar desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre la lámpara, filtro de aire y otros fungibles. • Algunas reparaciones pueden ser de cargo del usuario incluso dentro del período de garantía. Lea atentamente las reglas de garantía contenidas en el certificado de garantía. • Para obtener información sobre reparaciones una vez transcurrido el período de garantía, vea a su distribuidor. Si es posible mantener la funcionalidad del producto, se pueden efectuar reparaciones con cargo al usuario . Servicio de reparaciones • Antes de solicitar el servicio de reparaciones, compruebe la sección Solución de problemas en la página E-57 una vez más. Si esta comprobación confirma que hay un problema, póngase en contacto con la tienda donde adquirió el producto. • Al solicitar reparaciones, asegúrese de proporcionar la siguiente información: Descripción del problema (lo más detallada posible) Fecha de compra Su nombre Su dirección Número de teléfono Nombre del producto y núm. de modelo (aparece en la etiqueta en la parte inferior del proyector). E-58 Troubleshooting Especificaciones Especificaciones Modelo Tipo principales Panel LCD Tamaño Especificaciones DT20 Proyector LCD de 3 colores primarios, con obturador 1,0 pulgadas x 3 paneles, relación de aspecto 4:3 Sistema Matriz activa TFT de polisilicona con matriz de micro lentes Núm. de pixeles 786.432 pixeles (1.024 puntos x 768 puntos) x 3 Disposición Franja Lente de proyección Zoom manual: 1 a 1,25x, f=36,5 mm a 45,6 mm, F1,7 a 2,2 Fuente óptica Lámpara de mercurio de alta presión, de 258 W Tamaño de la imagen 32 - 300 pulgadas diagonale (distancia de proyección 1,4 a 13,9 m) Reproducción de colores Color pleno (16.770.000 colores) Brillo 3000 ANSI lumens Frecuencia de digitalización Horizontal 21 a 80 kHz, vertical 50 a 85 Hz Resolución máxima Con entrada de señal RGB 1.024 x 768 puntos (pantalla comprimida de 1.600 x 1.200 puntos disponible) Entrada/salida de vídeo OHP Escáner Cámara CCD en colores de 2 Mega de pixeles Tamaño de digitalización 288 mm x 216 mm PC Sistema de señales Sistema de señales separadas (entrada Señal de vídeo Analógica: 0,7 Vp-p/75Ω RGB analógica) Señal de sincronización Separada/compuesta: Nivel TTL (pos./neg.) Sinc. en verde: 0,3 Vp-p (neg.) Panel de terminales Mini D-sub de 15 contactos, 2 canales Vídeo Sistema de señales NTSC/PAL/SECAM/PAL-N/PAL-M/PAL60/NTSC4,43 Entrada de audio Terminal de entrada Conector de clavija RCA 1 canal, S-Video (Mini DIN, 4 contactos) 1 canal Salida de Señal de vídeo 0.7Vp-p/75Ω monitor Señal de sincronización Nivel TTL separado, polaridad negativa Terminal de salida Mini D-sub de 15 contactos, 1 canal PC Señal de audio 0,4Vrms/47KΩ Terminal de entrada Miniconector estereofónico 2 canales Video Señal de audio 0,4Vrms/47KΩ Terminal de entrada Conector de clavija RCA Salida de Señal de audio 0,4Vrms/47KΩ monitor Terminal de salida Miniconector estereofónico Salida de audio 1 W x 2 estéreo Margen de funcionamiento (temperatura y humedad) Temperatura: 0 a 35°C, humedad: 20 a 80% (sin condensación) Fuente de alimentación 100-120/220-240 V CA , 50/60 Hz Consumo de energía 390 W (100-120 V CA), 370 W (220-240V CA) Corriente de entrada 4,5 A (100-120V CA), 2,2 A (220-240V CA) Dimensiones externas (mm) 400 (ancho) x 315 (prof.) x 135 (alto) (sin incluir las partes salientes ni la cubierta) Peso Aprox. 7,3 kg Accesorios Cable de alimentación (3 m), mando a distancia, manual de usuario, garantía, pilas (AAA x 2), cable de PC, tapa de lente • Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a modificaciones sin previo aviso. E-59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

NEC DT20 El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario