Bosch CLPK496A-181 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver la página 16
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLI18V-420
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 1
INSERTING AND RELEASING
BATTERY PACK
To remove the battery pack, press the battery
pack release button and slide the battery pack
completely out of worklight housing (Fig. 2).
To insert battery, align battery and slide battery
pack into tool until it locks into position (an
audible click sound is an indication that the
battery is locked). Do not force.
Assembly
Model number GLI18V-420
Voltage rating 18V
-6-
Functional Description and Specifications
Cordless Worklight
FIG. 1
Battery Packs/Chargers
Please refer to the Charger Manual included with your tool.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
FIG. 2
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
HOOK FOR HARD
RUBBER STRAP
BATTERY PACK
(SOLD SEPARATELY)
LAMP HEAD
ON/OFF SWITCH
LENS PLATE
HEAT SINK
HARD RUBBER
STRAP
BATTERY
PACK
BATTERY
PACK
RELEASE
BUTTON
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 6
Service
IL NEXISTE À
L ’ I N T É R I E U R
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté
par des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNI CIENS : branchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Nettoyage
Pour éviter les
a c c i d e n t s ,
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la
source de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer loutil est à laide dair sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en
nettoyant les outils à l’air comprimé.
Pour éviter tout dommage, nettoyez la lentille en
plastique de la lampe torche sans fil seulement avec un
tissu doux et sec. N’utilisez pas d’agents de nettoyage
ou de solvants.
Certains agents de
nettoyage et certains
solvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les solvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
-15-
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 15
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones incluidas
en este manual y en el manual del cargador de baterías. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
-16-
No utilice la unidad a la intemperie. Esta luz de
trabajo está diseñada solamente para uso
dostico. Su utilización a la intemperie podrá
aumentar el riesgo de descargas eléctricas o
incendio.
No lave la luz de trabajo con agua ni la tenga en
un lugar medo. Si la luz de trabajo se moja,
séquela lo antes posible.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no ponga la unidad en agua ni en otro líquido. No
coloque ni almacene la unidad en un lugar donde
se pueda caer o pueda ser jalada hasta una tina o
un lavamanos.
La luz de trabajo está construida para ser robusta.
Sin embargo, se deberá manejar con cuidado.
Compruebe el nivel de carga por lo menos una vez
al mes, especialmente si se utiliza para fines de
emergencia. Si parece que la luz pierde intensidad,
recargue el paquete de batería.
No trabaje con la luz de trabajo inalámbrica en
áreas peligrosas.
Después del apagado automático de la luz de
trabajo inalámbrica, no siga presionando el
botón de encendido y apagado. La batería podría
resultar dañada.
No dirija el rayo de luz hacia personas o
animales y no mire directamente hacia el rayo
de luz (ni tan siquiera desde lejos).
Utilice únicamente accesorios Bosch originales.
No cubra la cabeza de la lámpara mientras esté
utilizando la luz de trabajo inalámbrica. La
cabeza de la lámpara se calienta durante la
utilización y puede causar quemaduras cuando el
calor se acumula.
No utilice la luz de trabajo inalámbrica en tráfico
de carretera. La luz de trabajo inalámbrica no está
aprobada para iluminación en tráfico de carretera.
Retire la batería de la luz de trabajo inalámbrica
antes de realizar cualquier trabajo en dicha luz
(p. ej., ensamblaje, mantenimiento, limpieza,
etc.), así como cuando la transporte y almacene.
No deje que los niños utilicen la luz de trabajo
inambrica. Dicha luz es diseñada para uso
profesional. Los niños se pueden cegar a sí
mismos o pueden cegar a otras personas
accidentalmente.
Recargue la batería solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Puede que un
cargador que sea adecuado para un tipo de
paquete de batería cree un riesgo de incendio
cuando se utilice con otro paquete de batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará lesiones leves o moderadas.
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 16
Utilice la batería solamente en combinación con
su producto Bosch. Esta medida por sí sola
protege la batería contra una sobrecarga peligrosa.
Utilice únicamente baterías Bosch
recomendadas. Cuando utilice otras bateas, p.
ej., imitaciones, baterías reacondicionadas u otras
marcas, existe peligro de lesiones, así como de
daños materiales por causa de explosn de las
baterías.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión de un
terminal a otro. Si se cortocircuitan juntos los
terminales de la batería, el resultado podrá ser
quemaduras o un incendio.
La batería puede resultar dañada por objetos
puntiagudos tales como clavos o
destornilladores, o por una fuerza aplicada
externamente. Puede ocurrir un cortocircuito
interno y la batería puede arder, humear, explotar o
sobrecalentarse.
En condiciones abusivas es posible que se
expulse líquido de la batería; evite el contacto.
Si ocurre contacto accidentalmente, enjuáguese
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque además asistencia médica
adicional. Es posible que el líquido expulsado de
la batería cause irritación o quemaduras.
En el caso de daños y uso incorrecto de la
batería, es posible que se emitan vapores.
Ventile el área y busque asistencia médica en
caso de quejas. Los vapores pueden irritar el
sistema respiratorio.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR EL
USUARIO
Todas las
r e p a r a c i o n e s ,
eléctricas o mecánicas, deberán ser intentadas lo
por cnicos reparadores capacitados. Contacte al
Centro de Servicio de Fábrica Bosch más cercano, la
Estación de Servicio Autorizada más cercana u otro
servicio de reparación competente.
No posicione la cabeza
de la luz de trabajo
encendida sobre materiales inflamables o
combustibles ni cerca de ellos. La bombilla se calienta
durante el uso.
El lente se pone muy
caliente durante el
uso. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque
el lente caliente. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga la unidad alejada de los materiales
combustibles mientras esté en funcionamiento.
No salpique con
líquidos la bombilla de
la luz de trabajo cuando esté encendida. Una bombilla
caliente se puede romper en pedazos al entrar en
contacto con líquidos que estén más fríos.
-17-
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 17
-18-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 18
-19-
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 19
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.
-20-
Número de modelo GLI18V-420
Tensión nominal
18 V
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
Luz de trabajo inalámbrica
FIG. 1
BON DE LIBERACIÓN
DEL PAQUETE DE
BATEA
GANCHO PARA LA
CORREA DE
CAUCHO DURA
PAQUETE DE BATEA
(VENDIDO POR SEPARADO)
CABEZA DE LA
MPARA
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
Y APAGADO
PLACA DEL LENTE
DISIPADOR DE
CALOR
CORREA DE
CAUCHO DURO
Ensamblaje
INSERCIÓN Y LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE BATERÍA
Para retirar el paquete de batería, presione el botón de
liberación del paquete de batería y deslice el paquete
de batería hasta sacarlo completamente de la carcasa
de la luz de trabajo (Fig. 2).
Para insertar la batería, alinee la batería y deslice el
paquete de batería hacia el interior de la herramienta
hasta que quede fijo en la posición correcta (un
sonido de clic audible es una indicación de que la
batea ha quedado fija). No fuerce el paquete de
batería.
FIG. 2
PAQUETE
DE BATERÍA
BON DE
LIBERACIÓN
DEL
PAQUETE
DE BATERÍA
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 20
-21-
Instrucciones de utilización
PROTECCION CONTRA LA DESCARGA PROFUNDA
La batería de ion litio está protegida contra la
descarga profunda por la “Protección Electrónica de
Celda (ECP)”. Cuando la batería está vacía, la luz de
trabajo inalámbrica se apaga por medio de un circuito
protector.
ENCENDIDO DE LA LUZ DE TRABAJO
Para ENCENDER la luz de trabajo, presione el
interruptor de encendido y apagado. Para APAGAR la
luz de trabajo, presione el interruptor de encendido y
apagado (Fig. 1).
No continúe presion -
ando el interruptor de
encendido y apagado después de que la luz de
trabajo inalámbrica haya sido apagada
automáticamente. La batería puede resultar dañada.
PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS
DEPENDIENTE DE LA TEMPERATURA
Para proteger tanto al usuario como a la luz de
trabajo, dicha luz parpadea 3 veces y luego se apaga
si la temperatura del disipador de calor alcanza 140 °F
(60 °C). Deje que la luz de trabajo inambrica se
enfríe y luego enciéndala de nuevo.
LUMINOSIDAD
La luz de trabajo alcanzasu máxima luminosidad
después de que haya estado encendida durante 10
minutos.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
El tiempo de funcionamiento dependerá -en parte- de
la capacidad de la batería Bosch.
Ah de la Tiempo de funcionamiento
batería hasta:
4,0 Ah . . . . . . . .9 horas
5,0 Ah . . . . . . . .11 ¼ horas
6,0 Ah . . . . . . . .13 ½ horas
AJUSTE DE LA DIFUSIÓN DE LA LUZ
La placa del lente se puede rotar para dispersar la luz
(los difusores están sobre las luces LED), como por
ejemplo al iluminar un área de trabajo o concentrar la
luz (las luces LED no son difusas), como en el caso
en que se utiliza como lámpara de lectura (Fig. 3).
BASE DE SOPORTE GIRATORIA
La cabeza de la lámpara se puede girar un máximo de
135° en pasos de 27 grados para adaptarse a la
aplicación (Fig. 4)
- Como luz ascendente con la lámpara orientada
hacia arriba.
- Girada 90° para proyectar luz hacia el cuarto.
- Con la cabeza de la lámpara inclinada por encima
de 90° para brindar iluminación del área de trabajo
libre de reflejos, por ejemplo en el caso de un
escritorio.*
* Nota: Si la lámpara está inclinada más de 90°, es
necesario sujetar la luz de trabajo inalámbrica a la
superficie sobre la que esté descansando.
CORREA DE CAUCHO DURO
La luz de trabajo inalámbrica se puede transportar,
sujetar a un objeto o suspender desde arriba con la
correa de caucho duro (Fig. 5). La longitud de la
correa se puede ajustar tal y como se desee,
montando diversas combinaciones de agujeros de
montaje en los ganchos.
PLACA DEL LENTE
DIFUSORES
FIG. 3
CABEZA
DE LA
MPARA
FIG. 4
13
27°
FIG. 5
GANCHOS
CORREA DE
CAUCHO
DURO
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 21
-22-
Mantenimiento
Servicio
EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado
por personal no autorizado puede dar lugar a la
colocación incorrecta de cables y componentes
internos, lo cual poda causar un peligro grave.
Recomendamos que todo el servicio de la
herramienta sea realizado por un Centro de Servicio
de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch
Autorizada. TÉCNICOS DE REPARACIONES:
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la
fuente de alimentación antes de realizar servicio de
ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de batería que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa
una disminución del rendimiento de la herramienta o
un tiempo de funcionamiento significativamente más
corto entre cargas, entonces ha llegado el momento
de reemplazar el paquete de batería. Si no se hace
esto, el resultado puede ser que la herramienta
funcione incorrectamente o que dañe el cargador.
Limpieza
Para evitar
a c c i d e n t e s ,
desconecte siempre la herramienta y/o el cargador
de la fuente de alimentacn antes de realizar la
limpieza. La herramienta se puede limpiar con la
máxima eficacia utilizando aire comprimido seco. Use
anteojos de seguridad siempre que limpie
herramientas con aire comprimido.
Para evitar daños, limpie el lente de plástico de la luz
de trabajo inalámbrica solamente con un paño suave
y seco. No utilice agentes ni solventes de limpieza.
Ciertos agentes y
solventes de limpieza
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 22
-23-
Notes Remarques Notas
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 23
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
W
arranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
B
OSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
S
ANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,SOME CANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U
.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
e
xempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
s
oient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
L
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
2610042966 04/16
!2610042966!
2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 24

Transcripción de documentos

2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLI18V-420 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 9 Versión en español Ver la página 16 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 6 Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Worklight FIG. 1 LENS PLATE ON/OFF SWITCH LAMP HEAD HEAT SINK BATTERY PACK (SOLD SEPARATELY) HARD RUBBER STRAP BATTERY PACK RELEASE BUTTON HOOK FOR HARD RUBBER STRAP GLI18V-420 18V Model number Voltage rating Battery Packs/Chargers Please refer to the Charger Manual included with your tool. NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool. Assembly INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK To remove the battery pack, press the battery pack release button and slide the battery pack completely out of worklight housing (Fig. 2). To insert battery, align battery and slide battery pack into tool until it locks into position (an audible click sound is an indication that the battery is locked). Do not force. -6- FIG. 2 BATTERY PACK RELEASE BUTTON BATTERY PACK 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 15 Entretien Service Nettoyage IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé. TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d’entretenir. Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé. PILES Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement. Pour éviter tout dommage, nettoyez la lentille en plastique de la lampe torche sans fil seulement avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas d’agents de nettoyage ou de solvants. Certains agents de nettoyage et certains solvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. -15- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 16 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. ! Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones incluidas en este manual y en el manual del cargador de baterías. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA • No utilice la unidad a la intemperie. Esta luz de trabajo está diseñada solamente para uso doméstico. Su utilización a la intemperie podrá aumentar el riesgo de descargas eléctricas o incendio. • No lave la luz de trabajo con agua ni la tenga en un lugar húmedo. Si la luz de trabajo se moja, séquela lo antes posible. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no ponga la unidad en agua ni en otro líquido. No coloque ni almacene la unidad en un lugar donde se pueda caer o pueda ser jalada hasta una tina o un lavamanos. • La luz de trabajo está construida para ser robusta. Sin embargo, se deberá manejar con cuidado. • Compruebe el nivel de carga por lo menos una vez al mes, especialmente si se utiliza para fines de emergencia. Si parece que la luz pierde intensidad, recargue el paquete de batería. • No trabaje con la luz de trabajo inalámbrica en áreas peligrosas. • Después del apagado automático de la luz de trabajo inalámbrica, no siga presionando el botón de encendido y apagado. La batería podría resultar dañada. • No dirija el rayo de luz hacia personas o animales y no mire directamente hacia el rayo de luz (ni tan siquiera desde lejos). • Utilice únicamente accesorios Bosch originales. • No cubra la cabeza de la lámpara mientras esté utilizando la luz de trabajo inalámbrica. La cabeza de la lámpara se calienta durante la utilización y puede causar quemaduras cuando el calor se acumula. • No utilice la luz de trabajo inalámbrica en tráfico de carretera. La luz de trabajo inalámbrica no está aprobada para iluminación en tráfico de carretera. • Retire la batería de la luz de trabajo inalámbrica antes de realizar cualquier trabajo en dicha luz (p. ej., ensamblaje, mantenimiento, limpieza, etc.), así como cuando la transporte y almacene. • No deje que los niños utilicen la luz de trabajo inalámbrica. Dicha luz está diseñada para uso profesional. Los niños se pueden cegar a sí mismos o pueden cegar a otras personas accidentalmente. • Recargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Puede que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería. -16- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 17 • Utilice la batería solamente en combinación con su producto Bosch. Esta medida por sí sola protege la batería contra una sobrecarga peligrosa. • Utilice únicamente baterías Bosch recomendadas. Cuando utilice otras baterías, p. ej., imitaciones, baterías reacondicionadas u otras marcas, existe peligro de lesiones, así como de daños materiales por causa de explosión de las baterías. • Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, el resultado podrá ser quemaduras o un incendio. • La batería puede resultar dañada por objetos puntiagudos tales como clavos o destornilladores, o por una fuerza aplicada externamente. Puede ocurrir un cortocircuito interno y la batería puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. • En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica adicional. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deberán ser intentadas sólo por técnicos reparadores capacitados. Contacte al Centro de Servicio de Fábrica Bosch más cercano, la Estación de Servicio Autorizada más cercana u otro servicio de reparación competente. No posicione la cabeza de la luz de trabajo encendida sobre materiales inflamables o combustibles ni cerca de ellos. La bombilla se calienta durante el uso. El lente se pone muy caliente durante el uso. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el lente caliente. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la unidad alejada de los materiales combustibles mientras esté en funcionamiento. No salpique con líquidos la bombilla de la luz de trabajo cuando esté encendida. Una bombilla caliente se puede romper en pedazos al entrar en contacto con líquidos que estén más fríos. • En el caso de daños y uso incorrecto de la batería, es posible que se emitan vapores. Ventile el área y busque asistencia médica en caso de quejas. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA -17- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 18 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación V Volt (tensión) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo) ⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) n0 Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) -18- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 19 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -19- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 20 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. Luz de trabajo inalámbrica PLACA DEL LENTE FIG. 1 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO CABEZA DE LA LÁMPARA DISIPADOR DE CALOR PAQUETE DE BATERÍA (VENDIDO POR SEPARADO) CORREA DE CAUCHO DURO BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA GANCHO PARA LA CORREA DE CAUCHO DURA Número de modelo Tensión nominal GLI18V-420 18 V Paquetes de batería/Cargadores de baterías Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta. NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. Ensamblaje INSERCIÓN Y LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA Para retirar el paquete de batería, presione el botón de liberación del paquete de batería y deslice el paquete de batería hasta sacarlo completamente de la carcasa de la luz de trabajo (Fig. 2). Para insertar la batería, alinee la batería y deslice el paquete de batería hacia el interior de la herramienta hasta que quede fijo en la posición correcta (un sonido de clic audible es una indicación de que la batería ha quedado fija). No fuerce el paquete de batería. -20- FIG. 2 BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA PAQUETE DE BATERÍA 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 21 Instrucciones de utilización PROTECCION CONTRA LA DESCARGA PROFUNDA La batería de ion litio está protegida contra la descarga profunda por la “Protección Electrónica de Celda (ECP)”. Cuando la batería está vacía, la luz de trabajo inalámbrica se apaga por medio de un circuito protector. ENCENDIDO DE LA LUZ DE TRABAJO Para ENCENDER la luz de trabajo, presione el interruptor de encendido y apagado. Para APAGAR la luz de trabajo, presione el interruptor de encendido y apagado (Fig. 1). No continúe presionando el interruptor de encendido y apagado después de que la luz de trabajo inalámbrica haya sido apagada automáticamente. La batería puede resultar dañada. BASE DE SOPORTE GIRATORIA La cabeza de la lámpara se puede girar un máximo de 135° en pasos de 27 grados para adaptarse a la aplicación (Fig. 4) - Como luz ascendente con la lámpara orientada hacia arriba. - Girada 90° para proyectar luz hacia el cuarto. - Con la cabeza de la lámpara inclinada por encima de 90° para brindar iluminación del área de trabajo libre de reflejos, por ejemplo en el caso de un escritorio.* * Nota: Si la lámpara está inclinada más de 90°, es necesario sujetar la luz de trabajo inalámbrica a la superficie sobre la que esté descansando. FIG. 4 135° PROTECCION CONTRA SOBRECARGAS DEPENDIENTE DE LA TEMPERATURA Para proteger tanto al usuario como a la luz de trabajo, dicha luz parpadea 3 veces y luego se apaga si la temperatura del disipador de calor alcanza 140 °F (60 °C). Deje que la luz de trabajo inalámbrica se enfríe y luego enciéndala de nuevo. 27° CABEZA DE LA LÁMPARA LUMINOSIDAD La luz de trabajo alcanzará su máxima luminosidad después de que haya estado encendida durante 10 minutos. TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO El tiempo de funcionamiento dependerá -en parte- de la capacidad de la batería Bosch. Ah de la Tiempo de funcionamiento batería hasta: 4,0 Ah . . . . . . . .9 horas 5,0 Ah . . . . . . . .11 ¼ horas 6,0 Ah . . . . . . . .13 ½ horas CORREA DE CAUCHO DURO La luz de trabajo inalámbrica se puede transportar, sujetar a un objeto o suspender desde arriba con la correa de caucho duro (Fig. 5). La longitud de la correa se puede ajustar tal y como se desee, montando diversas combinaciones de agujeros de montaje en los ganchos. AJUSTE DE LA DIFUSIÓN DE LA LUZ La placa del lente se puede rotar para dispersar la luz (los difusores están sobre las luces LED), como por ejemplo al iluminar un área de trabajo o concentrar la luz (las luces LED no son difusas), como en el caso en que se utiliza como lámpara de lectura (Fig. 3). PLACA DEL LENTE FIG. 3 FIG. 5 CORREA DE CAUCHO DURO GANCHOS DIFUSORES -21- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 22 Mantenimiento Servicio Limpieza EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. TÉCNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones. Para evitar a c c i d e n t e s , desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentación antes de realizar la limpieza. La herramienta se puede limpiar con la máxima eficacia utilizando aire comprimido seco. Use anteojos de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. BATERÍAS Esté alerta a los paquetes de batería que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de reemplazar el paquete de batería. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que dañe el cargador. Para evitar daños, limpie el lente de plástico de la luz de trabajo inalámbrica solamente con un paño suave y seco. No utilice agentes ni solventes de limpieza. Ciertos agentes y solventes de limpieza dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. -22- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 23 Notes • Remarques • Notas -23- 2610042966_GLI18V-420 4/18/16 1:02 PM Page 24 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610042966 04/16 !2610042966!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch CLPK496A-181 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario