SKODA Fabia (2013/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Fabia
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de
Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su ve-
hículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del pre-
sente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Du-
rante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más ins-
trucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un concesiona-
rio ŠKODA.
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
reverencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por la
sociedad ŠKODA AUTO a.s. a realizar trabajos de servicio técnico para vehículos
de la marca ŠKODA
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. a
vender productos de la marca ŠKODA o a realizar su servicio técnico y, en su ca-
so, a efectuar estas actividades en paralelo
El Manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que
comprara el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de Asistencia:
contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
está previsto para los comprobantes de inspección;
está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos paí-
ses);
Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que vendieron
su vehículo.
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un taller especializado.
En caso de que se hubiera extraviado su libreta de asistencia o estuviera deterio-
rada, acuda al taller especializado encargado de efectuar el mantenimiento perió-
dico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los traba-
jos de mantenimiento efectuados por el taller especializado hasta la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de telé-
fono y direcciones de contacto más importante del servicio ŠKODA en diferentes
países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 7
Sinopsis 6
Instrumentos y testigos luminosos 8
Cuadro de instrumentos combinado 8
Indicador multifunción (ordenador de a bordo) 12
MAXI DOT (Pantalla informativa)
15
Testigos 17
Desbloquear y bloquear
26
Desbloquear y bloquear
26
Cierre centralizado 29
Mando a distancia
32
Alarma antirrobo 34
Tapa del maletero
35
Elevalunas eléctricos
36
Techo corredizo/elevable eléctrico 38
Luz y visibilidad
41
Luz 41
Luz interior
46
Visibilidad
47
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 48
Espejo retrovisor
51
Asientos y colocación 53
Asientos delanteros
53
Asientos traseros
55
Reposacabezas 57
Maletero
58
Piso de carga variable en el maletero (combi) 62
Red divisora (Combi)
64
Portabicicletas en el maletero 65
Bacas portaequipajes 67
Equipamiento práctico 69
Compartimentos guardaobjetos 71
Calefacción y aire acondicionado 77
Calefacción, ventilación, refrigeración 77
Calefacción 79
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 80
Climatronic (aire acondicionado automático) 83
Comunicación y multimedia 86
Preinstalación universal para teléfono GSM II 86
Manejo por voz 91
Multimedia
92
Conducción
Arranque y conducción
95
Arrancar y parar el motor 95
Frenado
98
Cambio manual y pedales 99
Cambio automático
100
Rodaje
104
Conducción económica y ecología 105
Evitar daños en el vehículo
109
Conducción en el extranjero 110
Sistemas de asistencia
112
Sistemas de asistencia al frenado
112
Aparcamiento asistido 114
Sistema regulador de la velocidad
115
START-STOP 117
Conducción con remolque
119
Dispositivo de enganche para remolque
119
Remolque 122
Seguridad
Seguridad pasiva 125
Generalidades 125
Posición de asiento correcta 126
Cinturones de seguridad 129
Utilizar cinturones de seguridad 129
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 132
Sistema de airbag 134
Descripción del sistema airbag 134
Vista general del airbag 135
Desactivar los airbags 138
Transporte seguro de niños
141
Asiento infantil 141
Sistemas de sujeción
144
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
146
Lavado del vehículo 146
Cuidado exterior del vehículo
147
Cuidado interior del vehículo 151
Adaptaciones, reparaciones y cambios
técnicos
153
Comprobar y rellenar
156
Combustible
156
Vano motor 158
Aceite del motor
161
Líquido refrigerante
164
Líquido de frenos 166
Batería del vehículo
167
Ruedas 172
Llantas y neumáticos
172
Servicio de invierno
178
3
Índice
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 180
Equipamiento de emergencia 180
Cambio de rueda 181
Reparación de neumáticos 185
Ayuda de arranque 187
Remolcar el vehículo 188
Fusibles y bombillas 191
Fusibles 191
Bombillas 194
Datos técnicos
Datos técnicos
200
Datos del vehículo 200
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AG Cambio automático
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ESC Control de estabilización
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente pa-
ra el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
5
Abreviaturas empleadas
Fig. 1
Puesto de conducción
6
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Sinopsis
Palanca de apertura de la puerta en el lado del conductor 28
Elevalunas eléctricos 37
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 51
Difusores de aire en el lado del conductor 78
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas
43
Regulador de velocidad
115
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor
136
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfo-
no 86
Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control 8
Palanca de mando:
Indicador multifunción
12
Sistema limpiacristales y lavacristales 49
Interruptor para la calefacción de la luneta trasera térmica
48
Interruptor del ASR 113
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instru-
mentos 78
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
45
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante
139
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 79
Mando para el aire acondicionado 80
Mando para Climatronic
83
Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante
72
Airbag delantero del acompañante 136
Difusores de aire en el lado del acompañante
78
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante 139
Palanca de apertura de la puerta en el lado del acompañante 28
Conmutador según el equipo:
Desbloqueo de la tapa de maletero 35
Vigilancia del habitáculo 34
Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros 41, 42
Caja de fusibles en el tablero de instrumentos 192
Palanca para desbloqueo del capó 160
Palanca para el ajuste del volante 96
Cerradura de encendido 97
Pedales 100
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la izquierda 55
Tecla para cierre centralizado
32
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 99
Palanca selectora (cambio automático)
101
Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros
a la derecha
55
Dependiendo del equipamiento:
Cenicero 69
Compartimento guardaobjetos
74
MDI 93
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
7
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sinopsis
8
Cuentarrevoluciones 9
Velocímetro 9
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 9
Indicador de nivel de combustible 9
Contador del kilometraje recorrido 10
Indicador del intervalo de mantenimiento
10
Reloj digital 11
Recomendación de marcha
11
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro
de instrumentos, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
Sinopsis
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Cuentarrevoluciones » página 9
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» página 10
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 10
con reloj digital » página 11
con indicador multifunción » página 12
con pantalla informativa » página 15
velocímetro » página 9
indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 9
Tecla del modo de visualización:
Ajuste de horas/minutos
Activación/desactivación de la segunda velocidad en un mph o km/h
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kiló-
metros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección
1)
1
2
3
4
5
1)
Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
8
Manejo
Tecla para:
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
Ajustar horas/minutos
Activación y desactivación del modo de visualización
Indicador de la reserva de combustible » página 9
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 8 marca
el sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarrevoluciones, Vd. debería
cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la palanca
selectora del cambio automático.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 11.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de
combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y
beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor.
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de este límite de ve-
locidad, entonces se desconectará la señal acústica de aviso.
Aviso
Esta función es válida sólo para algunos países.
6
7
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante
4
» fig. 2 de la página 8
funciona sólo con el encendido conectado.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre la zonas de la tempe-
ratura para evitar daños en el motor:
Zona fría
Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha al-
canzado su temperatura de servicio. Se debe evitar los regímenes altos del motor,
el pleno gas y forzar el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja oscila por la zo-
na central de la escala con una conducción normal. Si el motor está sometido a
grandes esfuerzos y las temperaturas exteriores son elevadas, la aguja puede
continuar desplazándose hacia la derecha.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire fresco me-
noscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. Si las temperaturas
exteriores son elevadas y el motor se somete a grandes esfuerzos, existirá peli-
gro de que se sobrecaliente el motor » página 20.
Indicador de nivel de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
El indicador del nivel de combustible
7
» fig. 2 de la página 8 funciona sólo con el
encendido conectado.
El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando la aguja alcanza la mar-
ca de la reserva, se enciende en el cuadro de instrumentos combinado el testigo
» página 23.
9
Instrumentos y testigos luminosos
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! La alimentación irregular de combusti-
ble puede provocar una marcha irregular del motor. El combustible no quemado
podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Aviso
En algunos vehículos se indica el nivel de combustible en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos paí-
ses se utiliza en la unidad “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última re-
posición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas.
Para atrasar el cuentakilómetros diario, pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 8
más tiempo.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el ve-
hículo en total.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos averiado, en pantalla se visualizará Error per-
manentemente. Acudir lo antes posible a un taller especializado para que solucio-
ne la avería.
Aviso
Si en los vehículos equipados con pantalla informativa se activa el indicador de la
segunda velocidad en mph, respectivamente en km/h, dicha velocidad se visuali-
zará en vez del cuentakilómetros del recorrido total.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Fig. 3
Indicador de intervalos de man-
tenimiento: Indicación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador de pantalla puede ser diferente dependiendo del equipamiento.
Antes de alcanzar el intervalo de servicio, al conectar el encendido durante 10 se-
gundos se reproduce un símbolo de llave
y los kilómetros y días restantes has-
ta la fecha del próximo servicio de mantenimiento » fig. 3.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
Servicio de cambio de aceite
Si en el display, en el punto marcado con la flecha » fig. 3, se muestra el nº 1, es
necesario un servicio de cambio de aceite.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Cambio de aceite en ... km o ... días.
En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá des-
pués de conectar el encendido un símbolo de llave
así como el texto C_ACEI_
parpadeando durante 20 segundos.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si en el display, en el punto marcado con la flecha » fig. 3, se muestra el nº 2, es
necesaria una inspección.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Inspección en ... km o ... días.
10
Manejo
En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá des-
pués de conectar el encendido un símbolo de llave así como el texto INSPEC_
parpadeando durante 20 segundos.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
En todo momento se puede visualizar por medio de la tecla
5
el recorrido restan-
te y los días que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio » fig. 2 de
la página 8.
En la pantalla aparecerá durante unos 10 segundos un símbolo de llave y el re-
corrido restante. Al mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha
del próximo servicio de mantenimiento.
En los vehículos equipados con pantalla informativa se puede activar este indica-
dor en el menú Configuración » página 16.
La pantalla informativa indicará conjuntamente lo siguiente durante unos 10 se-
gundos:
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este tra-
bajo lo efectuará un taller especializado.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » Plan
de Asistencia, capítulo Intervalos de mantenimiento.
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El reloj se maneja con las teclas
5
y
6
» fig. 2 de la página 8.
Seleccionar con la tecla
5
la indicación que se va a modificar y efectuar la modifi-
cación con la tecla
6
.
En el caso de los vehículos que disponen de pantalla informativa, el reloj también
se puede ajustar en el menú Hora » página 16.
Recomendación de marcha
Fig. 4
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza la marcha actualmente aco-
plada
A
» fig. 4.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pan-
talla aparece una flecha
B
. La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se
debe cambiar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha reco-
mendada en vez de la marcha aplicada
A
.
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
11
Instrumentos y testigos luminosos
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
12
Mando 13
Datos del indicador multifunción 13
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 14
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se representa según la versión de vehículo en la panta-
lla » fig. 5 de la página 12 o en la pantalla informativa » página 15.
En los vehículos con pantalla informativa » página 15 existe la posibilidad de de-
sactivar la visualización de determinada información.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior, de
que la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor de los +4
°C también puede estar helada la calzada. ¡Advertencia de formación de placas
de hielo!
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se vi-
sualizará la velocidad actual en km/h.
Memoria
Fig. 5
Indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En la pantalla » fig. 5 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memo-
ria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla
B
» fig. 6 de la
página 13 en la palanca del limpiaparabrisas.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 ho-
ras tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de marcha de un número cualquie-
ra de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de
marcha o 1.999 km recorridos, o bien 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha
o 9.999 km recorridos en vehículos con pantalla informativa. Si se sobrepasa uno
de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nue-
vo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
12
Manejo
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori-
zados.
Mando
Fig. 6
Indicador multifunción: Elemen-
tos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
La tecla basculante
A
» fig. 6 y la tecla
B
se encuentran en la palanca del limpia-
parabrisas.
Seleccionar memoria
Pulsar ligeramente la tecla
B
» fig. 6.
Seleccionar funciones
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
» fig. 6 arriba y abajo. De ese modo se
activan, una tras otra, las funciones individuales del indicador multifunción.
Reposicionar
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
» fig. 6 más tiempo.
Con la tecla
B
se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria selecciona-
da:
consumo medio de combustible;
trayecto recorrido;
velocidad media;
tiempo de marcha.
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Temperatura exterior
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador
de temperatura con el símbolo del copo de nieve (advertencia de calzada helada).
Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indi-
cada
1)
.
Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos
10 km/h, suena igualmente una señal acústica.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento deter-
minado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando
para ello la tecla
B
» fig. 6 de la página 13.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se so-
brepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumo actual de combustible
La pantalla señala el consumo de combustible actual en l/100 km
2)
. Con ayuda de
esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible de-
seado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
3)
.
Consumo medio de combustible
La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km
2)
desde la última
vez que se borró la memoria » página 12.
1)
No aplicable a la pantalla informativa.
2)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
3)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
13
Instrumentos y testigos luminosos
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición pul-
sando la tecla
B
» fig. 6 de la página 13. Tras borrarla, en la pantalla no se mues-
tra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor indicado periódicamente.
Autonomía
La pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto pue-
de recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la
misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Si la aguja del indicador de nivel de
combustible alcanza la marca de la reserva, se actualizará la autonomía indicada
en pasos de 5 km.
Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcu-
la la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la
memoria » página 12. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento de-
terminado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando
para ello la tecla
B
» fig. 6 de la página 13.
Para ambas memorias el valor máximo visualizado es de 1.999 km, o
bien 9.999 km en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se sobrepasa
ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria» página 12. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo de-
terminado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición accio-
nando la tecla
B
» fig. 6 de la página 13.
Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros
aprox. 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual
En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indica-
do por el velocímetro
3
» fig. 2 de la página 8.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el siste-
ma para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura apare-
cen sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Mediante la tecla
A
» fig. 6 de la página 13, seleccionar la opción Advert. vel.
del menú.
Activar los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla
B
.
Ajustar con la tecla
A
el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmar con la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 se-
gundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Mediante la tecla
A
» fig. 6 de la página 13, seleccionar la opción Advert. vel.
del menú.
Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el
valor parpadea).
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a
50 km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirmar pulsando reiteradamente la tecla
B
el límite de velocidad deseado, o
esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor
deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Mediante la tecla
A
» fig. 6 de la página 13, seleccionar la opción Advert. vel.
del menú.
Pulsando la tecla
B
el límite de velocidad se borrará.
Pulsando de nuevo la tecla
B
se activará la posibilidad de modificación del lími-
te de velocidad.
14
Manejo
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el mensaje Advert.
veloc., indicando el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar el encendido.
MAXI DOT (Pantalla informativa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
15
Ajustes 16
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
16
Control de Auto-Chequeo 16
La pantalla informativa le informa cómodamente sobre el estado operativo actual
de su vehículo. Además, la pantalla informativa ofrece (según el equipamiento de
vehículo) datos respectivos a la radio, teléfono, indicador multifuncional, sistema
de navegación, equipos conectados a la entrada MDI y el cambio automático » pá-
gina 100.
El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de ad-
vertencia.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Menú principal
Fig. 7
Palanca de mando: Elementos de
mando para la pantalla informa-
tiva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
El MENÚ PRINCIPAL se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 7 durante
algún tiempo.
Mediante la tecla basculante
A
se puede seleccionar entre las diferentes op-
ciones del menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se indicará la infor-
mación seleccionada.
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
MFA » página 12
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 86;
Estado del vehículo » página 16
Ajustes » página 16
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio instalada
de fábrica o si el sistema de navegación está conectado.
Aviso
Si no está accionada en ese momento la pantalla informativa, el menú conmutará
siempre a uno de los planos superiores al cabo de 10 segundos.
15
Instrumentos y testigos luminosos
Ajustes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Mediante la pantalla informativa, uno mismo puede modificar determinados ajus-
tes. El ajuste actual está indicado en el respectivo menú de la pantalla informati-
va, en la parte superior, debajo de la raya.
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
Idioma/Lang.
Datos Ind. Mf.
Hora
Neum. invierno
Unidades
Sec. vel.
Interv. Servicio
Ajuste fábrica
Atrás
Tras seleccionar la opción Atrás en el menú, llegará al menú inmediatamente su-
perior.
Idioma
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de adverten-
cia e información.
Indicadores del Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifun-
ción.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Al sobrepasar la velocidad, en pantalla se visualizará lo siguiente:
Neumáticos de invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos reco-
rridos.
Segunda velocidad
Aquí se puede activar la visualización de la segunda velocidad en mph o km/h
1)
.
Servicio de asistencia
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la próxima fecha
de servicio y reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento.
Ajuste de fábrica
Tras haber seleccionado el menú Ajuste fábrica se restablecerá el ajuste de fábri-
ca de la pantalla informativa.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó está abierta, en
la pantalla informativa se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o
capó correspondiente abierta.
Además se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.
Control de Auto-Chequeo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprue-
ban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Algunos avisos de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla informa-
tiva. Los avisos se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla in-
formativa o bien con los testigos en el cuadro de instrumentos » página 17.
1)
Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas.
16
Manejo
La opción Estado vehículo se mostrará en el menú si existe al menos un aviso de
avería. Después de seleccionar este menú, se indicará el primero de los avisos de
perturbación. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará bajo
el aviso, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avi-
sos.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostra-
rán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado ba-
ja
» página 19
Embragues del cambio automático dema-
siado calientes
» página 17
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor de aceite del motor, defectuoso
» página 19
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla informativa aparece el símbolo
, la temperatura de los embra-
gues del cambio automático es demasiado alta.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo
se apague -
riesgo de daños en la transmisión Después de apagarse el símbolo, se puede con-
tinuar el viaje.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 45.
Aviso
Si en la pantalla informativa se muestran los mensajes de advertencia, estos
mensajes se deben activar con la tecla
B
» fig. 7 de la página 15 para activar el
menú principal.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostra-
rán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano 18
Sistema de frenos 18
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
18
Alternador
18
Puerta abierta
19
Aceite de motor 19
Temperatura del líquido refrigerante, nivel del líquido refrigerante 20
Dirección asistida por sistema electrohidráulico 20
Control de estabilización (ESC)
21
Control de tracción (ASR) 21
Sistema antibloqueo (ABS) 21
Luz posterior antiniebla 22
Fallo de bombillas
22
Sistema de control de gases de escape
22
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 22

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 22
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 22
Reserva de combustible
23
Sistema airbag
23
Presión de inflado de los neumáticos 24
Nivel de agua del lavaparabrisas 24
Control de tracción (ASR) desactivado
24
Sistema de intermitentes 24
Luz de cruce
24
Faros antiniebla
24
Regulador de velocidad
25
Bloqueo de la palanca selectora
25
Luz de carretera
25
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
17
Instrumentos y testigos luminosos
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves y daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conduc-
ción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de in-
cendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 158,
Vano motor.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 17.
El testigo luminoso
se enciende con el freno de mano accionado. Además, se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Quite el freno de estacionamiento!
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo
se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o
cuando hay un fallo del ABS.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Liquido de frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 166.
Para más información » página 98, Frenado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 45.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 158, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 21, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo
luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo de control se apaga sólo cuan-
do el conductor se ha colocado el cinturón.
Si el conductor no se lleva puesto el cinturón de seguridad, entonces suena a una
velocidad del vehículo superior a 20 km/h una señal acústica de advertencia per-
manente al mismo tiempo que el testigo parpadea
.
Si el conductor no se pone el cinturón durante los próximos 90 segundos, la señal
acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
sigue encendido
de modo permanente.
Para más información » página 129.
Alternador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control
se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.
18
Manejo
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 45.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el
testigo de control (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia-
tamente el vehículo y parar el motor - ¡Peligro de daños en el motor!
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control
se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa
del maletero.
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce du-
rante 5 minutos, como máximo.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 45.
Aceite de motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control
se enciende en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Presión del aceite: ¡motor desconectado! ¡Manual!
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segun-
dos en
1)
.
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 163.
Si el testigo parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea
correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El testigo se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Compruebe el nivel de aceite!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 163.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se
añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de
100 km.
El testigo
parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso)
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Sensor de aceite: ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control
parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 45.
1)
En los vehículos con la pantalla informativa, tras conectar el encendido no se enciende el testigo de
control , sino sólo si existe un fallo o si el nivel del refrigerante es demasiado bajo.
19
Instrumentos y testigos luminosos
CUIDADO
¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo no es ningún indicador
del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de acei-
te, preferentemente después de cada repostaje de combustible.
Temperatura del líquido refrigerante, nivel del líquido
refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 17.
El testigo
se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de ser-
vicio
1)
. Se debe evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor.
Si se enciende o parpadea el testigo de control
, la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
Como sonido de advertencia se emite una señal acústica.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 165 y, en caso necesario, rellenar » página 166.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 193, Fusibles en el vano motor.
Si el testigo de control se enciende
, aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado,
no proseguir la marcha.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 45.
Abrir con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el mo-
tor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Exis-
tirá peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desatornillar
la tapa obturadora.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Dirección asistida por sistema electrohidráulico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo
durante unos segun-
dos.
Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o
durante la marcha, existirá una avería en la dirección asistida por sistema electro-
hidráulico. El sistema de dirección asistida ofrece una asistencia reducida de la di-
rección o no funciona en absoluto.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 96.
Aviso
Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testi-
go amarillo , no será necesario acudir a un taller.
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto
deberá apagarse el testigo de control.
Al ser remolcado con el motor parado o con el sistema de dirección asistida de-
fectuoso, no hay dirección asistida. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del todo
maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza.
1)
No válido para vehículos con display de información.
20
Manejo
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: Control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El sistema ESC no puede desconectarse pulsando la tecla
» página 113 sólo se
desconecta el sistema ASR, el testigo luminoso
del cuadro de instrumentos se
enciende.
Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encen-
derá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 112, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control
parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: Control de tracción (ASR)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se en-
cenderá también en caso de fallar el ABS.
Para más información » página 113, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 45.
Si el testigo de control » página 18 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un taller es-
pecializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Riesgo de accidente!
21
Instrumentos y testigos luminosos
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 44.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 17.
El testigo
se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el periodo de 2 segundos después de haber conectado el encendido;
al conectar una bombilla defectuosa.
En la pantalla informativa se mostrará p.ej. lo siguiente:
INFORMACIÓN ¡Compruebe la luz de cruce delantera derecha!
Aviso
La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El
testigo únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación de la
matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defectuosas.
Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer
arrancar el motor.
Si el testigo de control no se enciende en o lo hace permanentemente, enton-
ces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Si el testigo

se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo
el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo
de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape. Las
partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se queman
aquí con regularidad.
Si el testigo de control
se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá
empapado de hollín.
22
Manejo
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular lo antes posible, y
siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 mi-
nutos o hasta que el piloto de control se apague en 4ª o 5ª marcha (cambio auto-
mático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un nú-
mero de revoluciones del motor de entre 1.800 y 2.500 rpm.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza fructífera del filtro de par-
tículas de diésel.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a
parpadear el testigo .
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control
.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamable. ¡Peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones, visualizada por el
testigo, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país.
CUIDADO
Mientras que el testigo luzca, hay que contar con un consumo de combustible
superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas de diésel, recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un socio de servicio ŠKODA
se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7
litros de combustible.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Reposte, p. favor. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla informativa se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Sistema airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 17.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: Airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, también si un airbag está desconectado.
Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha desacti-
vado con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo
se ilumina durante 4 segundos
y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de
2 segundos.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
23
Instrumentos y testigos luminosos
Si el airbag del acompañante se desactivó mediante el conmutador de llave en
el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante:
Tras conectar el encendido, el testigo de control luce durante 4 segundos.
La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el ró-
tulo     en el centro del tablero de instrumentos » página 139.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag in-
mediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 17.
El testigo
se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución
de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en todos los
neumáticos.
Si el testigo de control
parpadea, existe un fallo en el sistema.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 177, Indicador de control de neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es
demasiado bajo. Rellenar líquido » página 161.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Añada agua lavacristales!
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Presionando la tecla » página 113 se desconecta el ASR y se enciende el testigo
.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo
izquierdo
o el derecho
.
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 43, Intermitente y luz de carretera.
Luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 17.
El testigo
se enciende estando conectada la luz de cruce » página 41.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo
se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 44.
24
Manejo
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo se enciende con el sistema regulador de la velocidad conecta-
do » página 115.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 17.
Si se enciende el testigo de control
, accionar el pedal de freno. Esto es necesa-
rio para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N» página 103.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 17.
El testigo
se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfa-
gas » página 43.
25
Instrumentos y testigos luminosos
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo
26
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando 27
Seguro para niños 27
Abrir/cerrar la puerta 28
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado 28
Bloqueo de emergencia de las puertas 29
Llaves del vehículo
Fig. 8
Llaves sin telemando/llaves con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26.
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -
o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 -
.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la super-
posición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionen en el mis-
mo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3
m, debe cambiar la pila » página 27.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
26
Manejo
Cambiar la pila en la llave de radiotelemando
Fig. 9 Llave con radiotelemando: Quitar la tapa/extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26.
Cada llave principal de radiotelemando contiene una pila que está alojada debajo
de la tapa
A
» fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la
llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 26 -
. Le reco-
mendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de
lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue.
Expulsar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 9.
Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 33.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Seguro para niños
Fig. 10
Conectar el seguro para niños: para vehículos sin o con cierre centra-
lizado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conexión
En los vehículos sin cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido antihorario » fig. 10 -
, y la de la puerta derecha en senti-
do horario.
En los vehículos con cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihora-
rio » fig. 10 -
.
Desconexión
En los vehículos sin cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario.
27
Desbloquear y bloquear
En los vehículos con cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta
izquierda en sentido antihorario, y la de la puerta derecha en sentido horario.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 11
Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 11 de la puerta correspondien-
te.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta correspondiente.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado
Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26.
Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspon-
diente » fig. 12 sube o baja, respectivamente.
Desbloquear desde fuera
Desbloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 31.
Desbloquear desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta.
Bloquear desde fuera
Bloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 31.
Bloquear desde dentro
Presionar el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin
embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia.
¡Existe peligro de muerte!
28
Manejo
Aviso
Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden
bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta.
La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de segu-
ridad si está abierta. De esta forma, se evita que la llave quede encerrada en el
vehículo por un descuido.
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 13
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Bloqueo
Desmontar el paramento
A
» fig. 13.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien-
do así que se pueda abrir desde fuera.
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustes individuales
30
Seguro Safe 30
Desbloquear mediante llave 31
Bloquear con la llave 31
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 32
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o
desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta
se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícu-
la » página 35, Abrir/Cerrar.
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en in-
tervalos más prolongados.
Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 30 fuera
de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamen-
te durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comen-
zará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, final-
mente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centrali-
zado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » pági-
na 34. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventani-
llas » página 38.
29
Desbloquear y bloquear
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces.
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Da-
do que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergen-
cia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigi-
lancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior
del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 30, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave sola-
mente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 29.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 36.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las
otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la
orden (abrir).
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del
cierre centralizado
» página 32 .
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
Aviso
Si lo desea, puede encargar a un taller especializado que active los ajustes indivi-
duales.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obsta-
culizan los intentos de robo en el vehículo.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor par-
padea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpa-
dear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segun-
dos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puer-
ta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspon-
diente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas di-
ficultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peli-
gro de muerte!
30
Manejo
Aviso
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso es-
tando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del ha-
bitáculo.
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instru-
mentos. En los vehículos que disponen de pantalla informativa, se visualizará el
mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
Desbloquear mediante llave
Fig. 14
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 29.
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo)
A
» fig. 14.
Tirar de la manilla y abrir la puerta.
Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma anti-
rrobo, sólo la puerta del conductor).
Se desbloquea la tapa del maletero.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se desactiva el seguro Safe.
Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
desbloqueo.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » pági-
na 34.
Aviso
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la lla-
ve en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se co-
necta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Bloquear con la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con-
traria a la marcha (posición de bloqueo)
B
» fig. 14 de la página 31.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero.
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Las ventanillas y el techo corredizo/elevable se cierran mientras la llave se man-
tenga en la posición de bloqueo.
Se activa inmediatamente el seguro Safe.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
31
Desbloquear y bloquear
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 15
Consola central: Tecla para cierre
centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante» fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la zona
» fig. 15. El símbolo
en la tecla se encenderá.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la zona
» fig. 15. El símbolo
en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear
33
Sincronización 33
Con la llave con mando a distancia puede:
bloquear y desbloquear el vehículo;
desbloquear la tapa del maletero;
abrir y cerrar las ventanillas » página 38, Mando de confort de las ventanillas.
El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente carga-
das se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear ma-
nualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad re-
ceptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el telemando.
La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la super-
posición de emisores situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mis-
mo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 27.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
32
Manejo
Bloquear/desbloquear
Fig. 16
Llave con radiotelemando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 32.
Desbloquear el vehículo
Pulsar la tecla
1
» fig. 16.
Bloquear el vehículo
Pulsar la tecla
3
» fig. 16.
Desactivar el seguro Safe
Pulsar la tecla
3
» fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más informa-
ción » página 29.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulsar la tecla
2
» fig. 16. Para más información » página 35.
Desplegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 16.
Plegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 16 y plegar el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla
1
» fig. 16 sin
abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las
puertas del vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activa el seguro
Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores
ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado
del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloquear
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los in-
termitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
Aviso
Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si
existe contacto visual con el vehículo.
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 32.
Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es po-
sible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el
vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave
del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del
telemando.
Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia;
tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
33
Desbloquear y bloquear
Alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
34
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 34
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y
el techo corredizo/abatible eléctrico estén cerrados.
La codificación del radiotelemando y de la unidad receptora excluye la utiliza-
ción del radiotelemando de otros vehículos.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 34.
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos
30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla
en el mando a dis-
tancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el
vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sis-
tema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
¿Cuándo se dispara la alarma?
En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
Capó;
Tapa de maletero;
Puertas;
Cerradura de encendido;
Inclinación del vehículo » página 34;
Habitáculo » página 34;
Caída de tensión de la red de a bordo;
Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri-
ca.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desconecta pulsando la tecla
en la llave del radiotelemando o co-
nectando el encendido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 17
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 34.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento
en el vehículo.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla
» fig. 17 en la puerta del conductor.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
34
Manejo
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conec-
tar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Aviso
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siem-
pre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar 35
Bloqueo automático
36
Desbloqueo de emergencia
36
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Peligro de lesiones!
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automática-
mente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es
válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo.
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función de la empu-
ñadura.
Abrir/Cerrar
Fig. 18
Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 35.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empu-
ñadura por encima de la matrícula.
Abrir en vehículos sin cierre centralizado
Pulsar la tecla
en la puerta del conductor » fig. 18 -
y levantar la tapa del
maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 -
.
Abrir en vehículos con cierre centralizado
Presionar la empuñadura y levantar la tapa del maletero en la dirección de la
flecha » fig. 18 -
.
Cerrar
Tirar de la tapa del maletero hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impul-
so.
35
Desbloquear y bloquear
En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero que
facilita el cierre.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 35.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla de símbolo
en la llave
de radiotelemando, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de
un plazo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla
del radiotelemando o con la llave sin radiotelemando » página 31.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un socio comercial ŠKODA.
Desbloqueo de emergencia
Fig. 19
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 35.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del ma-
letero manualmente.
Desbloquear
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 55,
Asientos traseros.
Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento en dirección de la flecha
1
» fig. 19.
Desbloquear la cerradura
3
debajo del revestimiento en dirección de la flecha
2
.
Abrir la tapa del maletero.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar ventana
37
Limitador de fuerza de los elevalunas 38
Mando de confort de las ventanillas
38
Averías en el funcionamiento
38
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 38. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 20 de la página 37.
Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisio-
namiento. ¡Peligro de lesiones!
36
Manejo
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 149, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas, de lo
contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un eleva-
do consumo innecesario de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventani-
llas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del
acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ven-
tanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo
y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de viento.
Abrir/Cerrar ventana
Fig. 20
Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará pa-
rada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa-
rada instantáneamente.
Teclas de los elevalunas » fig. 20.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio de las teclas en las puertas posteriores pulsan-
do el interruptor de seguridad
S
» fig. 20. Se ponen de nuevo en funcionamiento
las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de se-
guridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control
en el conmutador de seguridad
S
.
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobreca-
lentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se pue-
de sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ven-
tanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
A
B
C
D
S
37
Desbloquear y bloquear
Limitador de fuerza de los elevalunas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Los elevalunas eléctricos están equipados con un limitador de fuerza. Ésta reduce
el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza está conectado
todavía.
El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los siguien-
tes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la ventanilla
se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conecta-
do.
Mando de confort de las ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 36.
Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas ac-
cionadas eléctricamente del siguiente modo.
Abrir
Mantener pulsada la tecla
en la llave del radiotelemando.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla
en la llave del radiotelemando.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el
proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Elevalunas eléctricos fuera de función
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abier-
ta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente:
conectar el encendido;
tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventani-
lla;
soltar la tecla;
tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limi-
tación de fuerza » página 38.
Techo corredizo/elevable eléctrico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 39
Mando de confort
39
Accionamiento de emergencia 40
El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio » fig. 21 de la
página 39 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador gira-
torio tiene varias posiciones.
Tras desconectar el encendido, se podrán abrir, cerrar o elevar el techo corredizo/
elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra
una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/plega-
ble.
38
Manejo
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario, se debe retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura y de la junta.
Aviso
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que
el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar el con-
mutador giratorio en la posición
A
» fig. 21 de la página 39 y presionar hacia de-
lante durante unos 10 segundos.
Manejo
Fig. 21
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable eléctrico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 21.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
» fig. 21 y mantenerlo en esa posición (posi-
ción con resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
D
» fig. 21.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 21.
Limitador de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. Si un obstá-
culo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se abrirá
completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin li-
mitación de fuerza, pulsando el interruptor en la posición
A
» fig. 21 delantera
hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » Página 39,
en sección Introducción al tema.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, disminuye mu-
cho la intensidad del ruido del viento.
La cortinilla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo.
Aviso
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Mando de confort
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 38.
También se puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde el exterior.
Mantener presionada la tecla
de la llave de radiotelemando o mantener la lla-
ve del bombín de cierre de la puerta del conductor en la posición de blo-
queo »
.
Al soltar el conmutador o la tecla de bloqueo se detendrá el proceso de cierre in-
mediatamente.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
39
Desbloquear y bloquear
Accionamiento de emergencia
Fig. 22 Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 38.
En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el techo
corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo panorá-
mico se encuentra debajo del compartimento para las gafas
1
» página 73,
Compartimento para gafas.
Abrir el compartimento para las gafas.
Insertar cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la ranu-
ra, en los puntos indicados con flechas
1
» fig. 22.
Plegar hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando sua-
vemente y girando el destornillador.
Introducir una llave Allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
2
y cerrar o
abrir el techo corredizo/elevable.
Para volver a montar el compartimento para las gafas, introducir primero las ale-
tas de plástico y, a continuación, apretar hacia arriba toda la pieza.
Acudir a un taller especializado para eliminar la perturbación.
Aviso
Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave allen) se debe colocar el te-
cho corredizo/deflector en la posición básica. Por ello, se deberá colocar el con-
mutador giratorio en la posición
A
» fig. 21 de la página 39 y presionar hacia de-
lante durante unos 10 segundos.
40
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender y apagar la luz
41
Regulación del alcance luminoso 42
Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna) 42
Intermitente y luz de carretera 43
Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 43
Faros antiniebla 44
Faros antiniebla con la función CORNER
44
Luz posterior antiniebla 44
Luz turística
44
Sistema de intermitentes simultáneos
45
Luz de aparcamiento 45
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 23 de la página 41 disposición mostrada. No obs-
tante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del con-
ductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de con-
tacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de so-
nar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encen-
dida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
En los vehículos con faros separados para luz diurna (en el parachoques debajo
del faro principal), estos faros actúan también de luz de posición.
En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros pue-
den empañarse, de modo transitorio, por dentro. Lo decisivo es la diferencia de
temperatura entre la parte interior y exterior del cristal de faro. Con la luz de cru-
ce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar;
en tal caso, la circunferencia del cristal de faro sigue empañada. También luz pos-
terior e intermitente pueden estar empañados. Esta empañadura no influye la vi-
da útil del dispositivo de alumbrado.
Encender y apagar la luz
Fig. 23
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Conectar la luz de posición
Girar el conmutador de luces » fig. 23 a la posición
.
Conectar las luces de cruce y carretera
Girar el conmutador de luces » fig. 23 a la posición
.
Presionar la palanca hacia adelante para conectar la luz de carretera » fig. 25 de
la página 43.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Girar el conmutador de luces » fig. 23 a la posición O.
41
Luz y visibilidad
Regulación del alcance luminoso
Fig. 24
Cuadro de interruptores: Regula-
ción del alcance luminoso de los
faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Girando el regulador giratorio » fig. 24 de la posición
-
a
3
, se adapta paulatina-
mente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Posiciones de ajuste
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que:
no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los
conductores de vehículos que circulan en sentido contrario;
el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
-
1
2
3
Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Activación de la luz de marcha diurna
Gire el conmutador de luces a la posición O » fig. 23 de la página 41.
Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna
Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o colocando el seguro de la
luz de marcha diurna » página 192, Fusibles en el cuadro de instrumentos.
Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconectar el encendido.
Tirar de la palanca » fig. 25 de la página 43 hacia el volante y, al mismo tiempo,
desplazar hacia abajo y mantener en esta posición.
Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4
veces.
Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desco-
nexión de la luz de marcha diurna.
Soltar la palanca.
Activar en vehículos con el sistema START-STOP
Desconectar el encendido.
Tirar de la palanca » fig. 25 de la página 43 hacia el volante y, al mismo tiempo,
desplazar hacia arriba y mantener en esta posición.
Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee 4
veces.
Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la cone-
xión de la luz de marcha diurna.
Soltar la palanca.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla
o faros separados en el parachoques delantero, no se enciende ni la luz de posi-
ción (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada
la función de luz diurna.
Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz
diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición (de-
lantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.
42
Manejo
Intermitente y luz de carretera
Fig. 25
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Con la palanca se maneja también la luz de aparcamiento y el avisador luminoso.
Luz intermitente a derecha
e izquierda
Presionar la palanca » fig. 25 hacia arriba
A
o hacia abajo
B
.
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (el denominado intermitente
confort), empujar la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o
inferior y volver a soltarla.
Intermitencia para cambiar de carril: para sólo un breve parpadeo, mover la pa-
lanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y mantenerla en
esta posición.
Luz de carretera
Encender la luz de cruce » página 41.
Empujar la palanca » fig. 25 hacia delante en la dirección de la flecha
C
.
La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca en la posición inicial en
el sentido de la flecha
D
.
Luz de ráfagas
Tirar de la palanca » fig. 25 hacia el volante (posición de suspensión elástica) en
la dirección de la flecha
D
; se encienden la luz de carretera y el testigo de con-
trol
en el cuadro de instrumentos.
Luz de aparcamiento
Descripción del manejo » página 45.
CUIDADO
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
Aviso
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También
parpadea el testigo luminoso correspondiente o en el cuadro de instrumen-
tos.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con doble rapidez.
Faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan
en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con independencia
de la velocidad de marcha y del giro de la dirección.
ATENCIÓN
En caso de que los faros proyectores halógenos con función de conducción de
curvas estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posición de
emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico contrario.
Eso acorta la distancia iluminada de la carretera. Conduzca con cuidado y acu-
da lo antes posible a un taller especializado.
43
Luz y visibilidad
Faros antiniebla
Fig. 26
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Conexión
Girar primero el conmutador de luces » fig. 26 a la posición
o
.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está en-
cendido el testigo
» página 17.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Los faros antiniebla con la función CORNER están diseñados para un mejor alum-
bramiento de los alrededores del vehículo al doblar, aparcar, etc.
Los faros antiniebla con la función CORNER se orientan en función del ángulo de
dirección o bien según la activación del intermitente
1)
cumpliendo las condiciones
siguientes:
el vehículo está parado y el motor en marcha o se mueve a una velocidad máxi-
ma de 40 km/h;
la luz de marcha diurna no está conectada;
la luz de cruce está conectada;
los faros antiniebla no están conectados;
no llevar puesta la marcha atrás.
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Conexión
Girar primero el conmutador de luces » fig. 26 de la página 44 a la posición o
.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 44, el antinieblas trasero se
conecta girando el conmutador de luz a la posición
o
y tirando de él a la po-
sición
2
. Este interruptor no tiene dos, sino una sola posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo
» página 17.
Si el vehículo lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica o procedente
de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque con las luces
posteriores antiniebla encendidas, se encenderá automáticamente y únicamente
la luz posterior antiniebla del remolque.
Luz turística
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 41.
Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo
“Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
Activar luz turística
Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mien-
tras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior.
44
Manejo
encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luz en la posición O), regu-
lador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros en la posición 0,
ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automáti-
co), luz turística desactivada.
Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Girar el conmutador de luces a la posición » página 41, Encender y apagar la
luz.
Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
Girar el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros des-
de la posición - hacia la posición 3 » página 42.
Desactivar la luz turística
Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.
Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luz en la posicón O) regu-
lador giratorio para la regulación del alcance luminoso de los faros en la posición
3, no ha entrado ninguna marcha o la palanca selectora en la posición N (cambio
automático), luz turística activada.
Conectar el encendido.
Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido:
Girar el conmutador de luces a la posición
» página 41, Encender y apagar la
luz.
Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posi-
ción R (cambio automático).
Girar el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros des-
de la posición 3 hacia la posición - » página 42.
Para más información » página 111, Faros.
Aviso
Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control
parpadea
durante unos 10 segundos después de cada conexión.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 27
Cuadro de interruptores: Inte-
rruptor para el sistema de inter-
mitentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Pulsar el interruptor
» fig. 27 para conectar y desconectar el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes si-
multáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el
sistema de intermitentes simultáneos.
Aviso
Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.:
se llega al final de un atasco;
surge una avería o una emergencia.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Presionar la palanca » fig. 25 de la página 43 hacia arriba o hacia abajo; se co-
nectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo.
45
Luz y visibilidad
Luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces a la posición y bloquear el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Luz interior
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz del habitáculo - Variante 1
46
Luz del habitáculo - Variante 2
47
Luz trasera del habitáculo 47
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante
47
Luz del maletero 47
Luz del habitáculo - Variante 1
Fig. 28
Luz del habitáculo - Variante 1
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46.
Conexión
Pulsar el interruptor
A
» fig. 28 hacia el borde de la lámpara; se visualizará el
símbolo
.
Desconexión
Pulsar el conmutador
A
» fig. 28 a la posición central O.
Manejo con el conmutador de contacto
Pulsar el interruptor
A
» fig. 28 hacia el centro de la lámpara; se visualizará el
símbolo .
Lamparitas de lectura
Pulsar el interruptor
B
» fig. 28 para conectar y desconectar las luces de lectu-
ra.
Si se ha activado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de puer-
ta (Conmutador
A
» fig. 28 en la posición ), la lámpara se enciende si:
Se desbloquea el vehículo;
Se abre una de las puertas;
Se extrae la llave de contacto.
Si se ha activado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de puer-
ta (Conmutador
A
en la posición
), la lámpara se apaga si:
Se bloquea el vehículo;
Se conecta el encendido;
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador
A
está en la posición
, la luz del
habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del
vehículo.
46
Manejo
Luz del habitáculo - Variante 2
Fig. 29
Luz del habitáculo - Variante 2
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46.
Conexión
Presionar el conmutador » fig. 29 a la posición
.
Desconexión
Presionar el conmutador » fig. 29 a la posición 0.
Manejo con el conmutador de contacto
Presionar el conmutador » fig. 29 a la posición
.
Para la luz del habitáculo, versión 2, se aplican los mismos principios que pa-
ra » página 46, Luz del habitáculo - Variante 1.
Luz trasera del habitáculo
Fig. 30
Luz interior trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46.
Pulsar el interruptor » fig. 30 para conectar y desconectar las luces.
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del
acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46.
Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz en
el interior de la misma.
La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se
vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46.
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la puerta se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz de maletero se vuelve a apa-
gar automáticamente.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de luneta trasera 48
Parasoles
48
47
Luz y visibilidad
Calefacción de luneta trasera
Fig. 31
Conmutador para la calefacción
de luneta trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 47.
La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando el conmu-
tador
» fig. 31; el testigo de control en el conmutador se enciende o se apaga.
La calefacción de luneta funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 7 minutos la luneta calefactada se desconecta automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debería
desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto
favorable en el consumo de combustible » página 108, Ahorrar corriente.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefac-
ción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del
motor » página 171, Desconexión automática del consumidor.
Parasoles
Fig. 32
Parasol: girar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 47.
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
y girar hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 32.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empu-
jar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
La cinta
A
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con
apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupan-
tes al activarse los airbags de cabeza.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 49
Sistema limpiafaros
50
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
50
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
50
48
Manejo
El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido
conectado.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta.
Rellenar de agua lavacristales » página 161.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 50.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el producto de limpieza
para cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, comprobar, antes de emprender la mar-
cha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al pa-
rabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congela-
ción, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al
año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
Aviso
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehí-
culos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros.
Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec-
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 33
Palanca de mando: Funciona-
miento del sistema limpiapara-
brisas y lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Barrido limpiaparabrisas
Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca a la posi-
ción de suspensión elástica
4
» fig. 33.
Limpieza a intervalos
Levantar la palanca a la posición
1
» fig. 33.
Ajustar el intervalo deseado entre de los diferentes barridos del limpiaparabri-
sas utilizando el interruptor
A
.
Barrido lento
Levantar la palanca a la posición
2
» fig. 33.
Barrido rápido
Levantar la palanca a la posición
3
» fig. 33.
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera
Tirar de la palanca hacia el volante a la posición de suspensión elástica
5
» fig. 33, el sistema de lavado y el limpiacristales trabajan.
Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
Limpiado de la luneta
Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición
6
» fig. 33, la escobi-
lla barrerá cada 6 segundos.
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera
Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición de suspensión elástica
7
» fig. 33, el limpiacristales y la instalación de lavado trabajan.
49
Luz y visibilidad
Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de
soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
6
.
Desconectar el limpiaparabrisas
Volver a colocar la palanca en la posición básica
0
» fig. 33.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas
5
» fig. 33 de la página 49 está retraída, los faros se salpicarán ligeramente. Para
limpiar el faro se debe proceder también tras cada quinto rociado del parabrisas.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente
(p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta
las siguientes indicaciones » página 150, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca los eyectores del lavaparabrisas manualmente. ¡Riesgo de da-
ños!
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 34
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Presionar el seguro
1
» fig. 34 para desbloquear la escobilla y extraer en el
sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar los brazos del limpiacristales en el cristal.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera con-
servante.
Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de
cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el
tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas.
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera
Fig. 35
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 48.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 35.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
50
Manejo
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
Espejo retrovisor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
51
Espejo retrovisor interior adicional 51
Retrovisores exteriores 51
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
manual
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Ajuste básico
Colocar la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
Colocar la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.
Espejo retrovisor interior adicional
Fig. 36
Espejo retrovisor interior
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
El espejo retrovisor interior permite una vista más amplia durante la conducción
sobre los asientos posteriores.
Ajustar la inclinación
Agarre el espejo simultáneamente por los bordes superior e inferior de forma
que no se toque la superficie del espejo.
Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el espejo re-
trovisor interior adicional sólo en la medida que le permita tener su vehículo
totalmente bajo control en todo momento.
Retrovisores exteriores
Fig. 37
Parte interior de la puerta: Bo-
tón giratorio
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la marcha, de modo que
se garantice la visibilidad hacia atrás.
Calefacción de retrovisores exteriores
Poner el botón giratorio en la posición
» fig. 37.
La calefacción de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en marcha el
motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C.
51
Luz y visibilidad
Ajuste del retrovisor exterior izquierdo
Poner el botón giratorio en la posición » fig. 37. El movimiento de la superficie
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
Ajuste del retrovisor exterior derecho
Poner el botón giratorio en la posición
» fig. 37. El movimiento de la superficie
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
ATENCIÓN
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo vi-
sual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños.
Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados pa-
ra apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
Aviso
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefac-
ción del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores ex-
teriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
52
Manejo
Asientos y colocación
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1
54
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 54
Asiento calefactable delantero 55
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema airbag.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el
vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 141, Transporte seguro
de niños.
ATENCIÓN (continuación)
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los obje-
tos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre los asientos, ni
sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se
expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. pue-
de sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún
tiempo de servicio un huelgo.
53
Asientos y colocación
Ajuste de los asientos delanteros, variante 1
Fig. 38
Elementos de manejo en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
1
» fig. 38 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
Soltar la palanca
1
y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
Ajuste en altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca
2
» fig. 38 hacia arriba o bom-
bear.
Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca
2
hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
3
» fig. 38 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
Ajuste de los asientos delanteros, variante 2
Fig. 39
Elementos de manejo en el
asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca (en la zona central)
1
» fig. 39 hacia arriba, desplazando al
mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada.
Soltar la palanca
1
y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
Ajuste en altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca
2
» fig. 39 hacia arriba o bom-
bear.
Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca
2
hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse), tirar de la palanca
3
» fig. 39 hacia atrás y
ajustar la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda.
Al soltar la palanca
3
, el respaldo permanece fijado en la posición ajustada.
54
Manejo
Asiento calefactable delantero
Fig. 40
Conmutador basculante para la
calefacción de asientos delante-
ros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calen-
tarse eléctricamente.
Presionando el conmutador basculante a la posición 1 ó 2 pone la calefacción de
asiento delantero a un 25 % o 100 % de su potencia » fig. 40.
Para desconectar la calefacción, poner el conmutador basculante en posición
horizontal.
ATENCIÓN
Si su percepción del dolor y/o de la temperatura o la del acompañante es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cróni-
cas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento
calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nal-
gas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda
rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar a su médico para diagnosticar su si-
tuación concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillar-
se sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o re-
posados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas,
no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos
calefactores del asiento calefactable.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 153.
Aviso
La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De
este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería.
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 171, Desconexión automática del consumidor.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abatir el respaldo
56
Abatir hacia delante y desmontar los asientos 57
55
Asientos y colocación
Abatir el respaldo
Fig. 41
Desbloquear el respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse,
según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los asientos traseros, se deben ajustar los asientos delanteros
de tal modo de que no se dañen al abatir los asientos traseros.
Presionando el botón de seguridad
A
» fig. 41 desbloquear el respaldo e incli-
nar hacia delante.
Extraer el reposacabezas del respaldo del asiento.
Abatir completamente el respaldo hacia delante.
Replegar el respaldo
Encajar el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado.
A continuación, replegar el respaldo hasta que el botón de seguridad encastre;
comprobarlo tirando del respaldo »
.
Cerciorarse de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan en-
castrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres pun-
tos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar los
cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de
seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento rebatido.
Aviso
Con la caja de la red de separación montada, abatir primero el respaldo izquierdo
hacia delante y luego el derecho.
56
Manejo
Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Fig. 42 Abatir hacia delante y desmontar los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante o desmontan-
do los asientos traseros.
Abatir hacia delante
Levantar el asiento en el sentido de la flecha
1
» fig. 42 y abatirlo hacia delante
en el sentido de la flecha
2
.
Desmontar
Abatir hacia delante la banqueta del asiento.
Presionar el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 42 -
y sacar la
banqueta del asiento de la fijación.
Montar
Presionar el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 42 -
y colocar en
la fijación.
Replegar la banqueta del asiento a su posición inicial.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar reposacabezas
57
Encajar los reposacabezas en los asientos 58
Ajustar reposacabezas
Fig. 43
Reposacabezas. Ajustar/desmontar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 57.
Ajustar la altura
Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 43 -
.
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro » fig. 43 -
con una mano, y con la otra mano desplazar el
reposacabezas hacia abajo.
Desmontaje/montaje
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 43 -
y extraer el re-
posacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
57
Asientos y colocación
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los repo-
sacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupan-
tes en combinación con los cinturones de seguridad » página 126.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de
lesiones!
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Encajar los reposacabezas en los asientos
Fig. 44
Asientos traseros: Reposacabe-
zas en los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 57.
Los reposacabezas traseros se pueden introducir en las correspondientes abertu-
ras de los asientos abatidos hacia delante » fig. 44.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1
59
Elementos de sujeción 59
Gancho plegable 60
Redes de retención 60
Cubierta del maletero 60
Otros posiciones de la cubierta del maletero 61
Cubierta del maletero enrollable (Combi) 62
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
ción » página 59.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía
cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velocidad de
marcha es el factor más importante al respecto.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el
habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si
58
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se está activan-
do. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del
vehículo. Peligro de muerte.
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agran-
dado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindi-
ble garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 128, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
¡No llevar nunca consigo personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga
» página 174,
Vida útil de los neumáticos.
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Elementos de sujeción
Fig. 45
Maletero: Argollas de amarre y elementos de fijación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 58.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 45.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg).
Aviso
Las argollas de amarre superiores delanteras se encuentran detrás del respaldo
de asiento abatible » fig. 45.
A
B
59
Asientos y colocación
Gancho plegable
Fig. 46
Maletero: gancho plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 46.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Redes de retención
Fig. 47
Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/do-
bles bolsas longitudinales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 47 - y
bolsa longitudinal » fig. 47 - .
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 48
Desmontar la cubierta del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 58.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Desmontar la cubierta
Desenganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 48.
60
Manejo
Retirar la cubierta de los soportes
2
dándole ligeros golpes a la parte inferior
de la cubierta en el espacio entre los soportes.
Montar la cubierta
Colocar la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral.
Colocar los alojamientos en la cubierta
3
» fig. 48 sobre los soportes
2
en el
revestimiento lateral.
Encastrar la cubierta golpeando ligeramente en la cara superior de la cubierta
en el área que se encuentra entre los soportes.
Enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa de maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del ma-
letero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos de la cubierta
3
» fig. 48 deben estar encastrados en los so-
portes del revestimiento lateral
2
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún obje-
to.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
Otros posiciones de la cubierta del maletero
Fig. 49 Cubierta del maletero: en la posición inferior/montada detrás de los
asientos traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
La cubierta del maletero puede colocarse en las siguientes posiciones:
en la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 49 -
» ;
detrás de los asientos posteriores » fig. 49 -
.
CUIDADO
En esta posición » fig. 49 - la cubierta del maletero está prevista para guardar
pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso.
61
Asientos y colocación
Cubierta del maletero enrollable (Combi)
Fig. 50 Maletero: Cubierta del maletero enrollable/desmontar la cubierta del
maletero enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 58.
Extraer
Tirar de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 50
hasta el tope en posición asegurada.
Enrollar
Presionar la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha
2
; la cu-
bierta se enrollará automáticamente.
Desmontar
Para el transporte de materiales voluminosos, se puede desmontar completa-
mente la cubierta enrollable del maletero, presionando para ello en el lado de la
barra transversal en dirección de la flecha
3
y quitar la cubierta con un movi-
miento en dirección de la flecha
4
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Piso de carga variable en el maletero (combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dividir maletero con piso de carga variable
62
Desmontar y montar el piso de carga variable 63
Desmontar y montar las guías portantes 63
El piso de carga variable facilita el trato de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg.
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Dividir maletero con piso de carga variable
Fig. 51
Dividir el maletero con piso de
carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 62.
Levantar la parte con fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que
vienen marcadas por medio de flechas » fig. 51.
62
Manejo
Desmontar y montar el piso de carga variable
Fig. 52 Plegar/retirar el piso de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Desmontar
Desbloquear el piso de carga variable girando las argollas de seguridad
A
hacia
la izquierda, aprox. 180° » fig. 52.
Plegar el piso de carga variable moviendo en el sentido de la flecha
B
.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
1
» fig. 52 y ex-
traer tirando en el sentido de la flecha
2
» fig. 52.
Montar
Poner el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes.
Desplegar el suelo de carga variable.
Desbloquear el piso de carga variable girando las argollas de seguridad
A
hacia
la derecha, aprox. 180°.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente los
rieles portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, corren los
ocupantes peligro de lesiones.
Desmontar y montar las guías portantes
Fig. 53 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 62.
Desmontar
Soltar los puntos de retención
B
» fig. 53 en loas guías portantes con la llave
del vehículo o con un destornillador plano.
Agarrar la guía portante
A
en la posición
1
y soltar tirando de ella en el senti-
do de la flecha. Para facilitar el desmontaje, se pueden sacar las bandejas guar-
daobjetos extraíbles » página 75, Compartimentos guardaobjetos en el male-
tero.
Agarrar la guía portante
A
en la posición
2
, soltar tirando de ella en el sentido
de la flecha y sacarla.
Proceder del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del ma-
letero.
Montar
Posicionar las guías portantes en los lados del maletero.
Presionar los dos puntos de fijación
B
» fig. 53 en cada guía portante hasta el
tope.
Controlar la fijación tirando de las guías portantes.
ATENCIÓN
Al montar el piso de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente los
rieles portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, corren los
ocupantes peligro de lesiones.
63
Asientos y colocación
Red divisora (Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
64
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 65
Desmontar y montar la caja de la red de separación 65
ATENCIÓN
Después de abatir nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos, los
cierres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición inicial;
han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
Hay que fijarse en que el respaldo del asiento posterior esté encastrado co-
rrectamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fija-
ción para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente.
¡Asegurarse de que la barra transversal está insertada en los alojamientos
C
» fig. 54 de la página 64 o » fig. 55 de la página 65 en la posición delan-
tera!
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 54
Extraer/enrollar la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 64.
Extraer
Abrir la puerta trasera derecha.
Abatir los respaldos de los asientos posteriores un poco hacia delante, con lo
que se dejará libre el acceso para retirar la red de separación.
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 54 y sacarla de la caja
B
en la dirección de los alojamientos
C
.
Montar la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presionar hacia ade-
lante.
Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
A continuación, replegar el respaldo hasta que el botón de seguridad encastre;
comprobarlo tirando del respaldo.
Enrollar
Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sacarla de los alojamientos
C
» fig. 54.
Sujetar la barra transversal de tal modo que la red divisoria pueda enrollarse
lentamente y sin daños en la caja
B
.
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede desmontar la cubierta
enrollable del mismo » página 62.
64
Manejo
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 55 Extraer/enrollar la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 64.
Extraer
Abrir la puerta trasera derecha.
Abatir hacia delante los asientos y los respaldos traseros.
Tirar de la red de separación por la lengüeta
A
» fig. 55 y sacarla de la caja
B
en la dirección de los alojamientos
C
.
Montar la barra transversal en uno de los alojamientos
C
y presionar hacia ade-
lante.
Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el
alojamiento
C
.
Enrollar
Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguida-
mente en el otro lado, y sacarla de los alojamientos
C
» fig. 55.
Sujetar
la barra transversal de tal modo que la red divisoria pueda enrollarse
lentamente y sin daños en la caja
B
.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial.
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 56
Asientos traseros: Caja de la red
de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 64.
Desmontar
Abrir la puerta trasera derecha.
Abatir los asientos y respaldos de los asientos traseros hacia adelante, primero
el respaldo izquierdo, después el respaldo derecho.
Desplazar la caja de la red de separación del maletero
A
» fig. 56 en el sentido
de la flecha
1
y sacarla del alojamiento del respaldo del asiento derecho en el
sentido de la flecha
2
.
Montar
Introducir las entalladuras de la caja de la red de separación en el alojamiento
de los respaldos de los asientos traseros.
Desplazar la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha
1
hasta el tope.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Montar el travesaño 66
Montar el portabicicletas
66
Poner una bicicleta en el portabicicletas
67
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa 67
65
Asientos y colocación
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocu-
pantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños
en el vehículo!
Montar el travesaño
Fig. 57
Montar el travesaño
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 65.
Sacar la cubierta enrollable del maletero » página 62; en su caso recomendamos
retirar la red de separación » página 65.
Extraer los reposacabezas de los respaldos de los asientos posteriores y abatir
los asientos posteriores » página 55.
Aflojar los tornillos de seguridad
C
» fig. 57 y sacarlos un poco, para que se
desbloqueen así las fijaciones
B
.
Poner el travesaño
A
con la parte fija sobre la argolla de amarre izquierda y
después con la parte extraíble del travesaño
A
en la argolla derecha.
Presionar las fijaciones
B
hasta que encastren y apretar los tornillos de seguri-
dad
C
con firmeza.
Comprobar la fijación tirando del travesaño.
Montar el portabicicletas
Fig. 58
Montar el portabicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 65.
Colocar el portabicicletas autorizado sobre el travesaño.
Extraer el tornillo
A
» fig. 58 un poco y deslizar el larguero (pieza de aluminio)
hacia el travesaño hasta que el soporte encastre.
Enroscar el tornillo
A
en la tuerca.
Aflojar el tornillo
B
de la parte deslizante del portabicicletas y extraerlo.
Colocar la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una
de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del malete-
ro. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo que en-
tre el tornillo
A
y la parte desplazable queden 7 taladros visibles.
Poner el tornillo
B
en la posición deseada y apretarlo.
66
Manejo
Poner una bicicleta en el portabicicletas
Fig. 59 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 65.
Antes de montar la bicicleta se debe desmontar su rueda delantera.
Soltar la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajustarlo según
lo ancho de la horquilla de bicicleta.
Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante el
tensor rápido » fig. 59 -
.
Poner el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con
más facilidad.
Aflojar el tornillo
A
» fig. 58 de la página 66 y deslizar el portabicicletas junto
con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque
la ventanilla lateral del maletero.
Bajar con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y comprobar al mismo tiempo
si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio
libre. Si es necesario, ajustar la posición de la pieza deslizante del portabicicle-
tas de modo de que no haya ningún contacto » página 66.
Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquier-
do y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delante-
ra » fig. 59 -
o bien a uno de los elementos de sujeción.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo
análogo.
Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una
correa
Fig. 60 Asegurar las bicicletas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 65.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apretarlas y abrir la abrazadera.
Colocar la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la
marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla » fig. 60 -
.
Para transportar dos bicicletas, tensar la correa » fig. 60 -
entre los sillines
separando las bicicletas.
Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa a las argollas de ama-
rre situadas detrás de los asientos posteriores » fig. 60 -
.
Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras.
Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas
en el vehículo.
Bacas portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación
68
Carga sobre el techo
68
67
Asientos y colocación
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peli-
gro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las cir-
cunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o los soportes no se mon-
tan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan excluidos de
la garantía. Por esta razón, es imprescindible tener en cuenta las instrucciones
adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico debe tener en cuenta
que el techo no choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de com-
bustible.
Aviso
Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá
adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Puntos de fijación
Fig. 61
Puntos de fijación para soportes
básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 67.
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 67.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se
puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se po-
drá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
68
Manejo
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas
69
Cenicero 69
Encendedor 70
Enchufe de 12 voltios 70
Ganchos para ropa 71
Portaetiquetas de aparcamiento 71
Soporte de bebidas
Fig. 62 Soporte de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.
En las cavidades
A
» fig. 62 se pueden colocar dos soportes de bebidas.
En la cavidad
B
se pueden colocar dos soportes de bebidas.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehícu-
lo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al
frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
Cenicero
Fig. 63
Consola central: Cenicero delantero/posterior
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.
Desmontar
Sacar el cenicero » fig. 63 hacia arriba.
Montar
Colocar el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
69
Asientos y colocación
Encendedor
Fig. 64
Consola central: Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.
Manejo del encendedor
Pulsar el botón del encendedor » fig. 64.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 vol-
tios para consumidores eléctricos » página 70.
Otras indicaciones » página 153, Adaptaciones, reparaciones y cambios técni-
cos.
Enchufe de 12 voltios
Fig. 65
Maletero: caja de enchufe
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 64 de la página 70.
En el maletero » fig. 65.
Utilizar el enchufe
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abrir la cubierta.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
Otras indicaciones » página 153, Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El en-
chufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pue-
den utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto pues-
ta.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo ya que, de lo contra-
rio, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
70
Manejo
Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.
Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del te-
cho sobre cada una de las puertas traseras.
ATENCIÓN
Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 66
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Compartimentos guardaobjetos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
72
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 72
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor 73
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
73
Compartimento para gafas
73
Vano guardaobjetos en la consola central
74
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero 74
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos 74
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
75
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
75
Guardaobjetos flexible
75
71
Asientos y colocación
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en espacio
reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o ace-
lerar. ¡Existe peligro de accidente!
Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 67
Cuadro de interruptores: Com-
partimentos guardaobjetos en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 71.
Abrir/cerrar
Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 67 y abatir ésta.
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar
siempre cerrados durante la marcha del vehículo.
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Fig. 68
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 68.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitá-
culo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
72
Manejo
Compartimento guarda objetos en el lado del conductor
Fig. 69
Cuadro de interruptores: Com-
partimento guardaobjetos en el
lado del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luz » fig. 69.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 70
Respaldos delanteros: Bolsas
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaob-
jetos » fig. 70.
Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. bote-
llas u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían
sufrir daños.
Compartimento para gafas
Fig. 71
Escotadura del revestimiento in-
terior del techo: Compartimento
para gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
Presionar la tapa del compartimento para las gafas en la zona de la moldura; és-
te se abrirá hacia abajo » fig. 71.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, sino debe
estar siempre cerrado.
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que
podrían sufrir daños.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
73
Asientos y colocación
Vano guardaobjetos en la consola central
Fig. 72
Consola central: Guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
Vano guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 72.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 73
Asiento delantero: Guardaobje-
tos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
Para abrir la tapa, tirar del asa » fig. 73.
Al cerrar la tapa, mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimen-
to.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de
peso.
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Fig. 74
Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el compartimien-
to guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 71.
Abatir el apoyabrazos hacia delante
Pulsar la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 74 -
.
Abatir el apoyabrazos hacia delante y volver a soltar la tecla.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Pulsar la tecla superior y doblar la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia
arriba » fig. 74 -
.
Aviso
El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los bra-
zos. Conduciendo por la ciudad, no se debe abatir hacia delante el apoyabrazos.
74
Manejo
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 75 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
En la zona
B
» fig. 75 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delante-
ras existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar la zo-
na
A
» fig. 75 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 76
Maletero: Compartimentos guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
La cubierta del compartimiento guardaobjetos lateral puede extraerse y ampliarse
con ello el maletero.
Coger la cubierta por la parte superior y retirarla con cuidado en la dirección de
la flecha » fig. 76.
CUIDADO
Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños obje-
tos de hasta 2,5 kg de peso total.
Guardaobjetos flexible
Fig. 77
Guardaobjetos flexible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 71.
El guardaobjetos flexible » fig. 77 se puede montar en el lado derecho del malete-
ro.
Montar
Poner los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orifi-
cios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo para
bloquear.
Desmontar
Coger el guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento
guardaobjetos tirando hacia arriba.
Se retira tirando hacia uno mismo.
75
Asientos y colocación
CUIDADO
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de
peso total.
Aviso
Si el piso de carga variable » página 62 está montado en el maletero, no se podrá
montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible.
76
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
78
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 78
Averías en el funcionamiento 78
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes
del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Du-
rante la época fría del año se impide que los cristales se empañen.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 82 o con Climatronic » página 84.
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamen-
te, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es
normal y no es señal de fuga.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los di-
fusores de aire no deben estar tapados con objetos.
77
Calefacción y aire acondicionado
Difusores de aire
Fig. 78 Difusores de aire
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Abrir los difusores de aire 3 y 4
Girar la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 78 o la rueda horizontal (difuso-
res de aire 4) a la posición
.
Cerrar los difusores de aire 3 y 4
Girar la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 78 o la rueda horizontal (difuso-
res de aire 4) a la posición 0.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4
Mover las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura
del flujo de aire » fig. 78.
Girar las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido
lateral del flujo de aire.
Ajustar la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 79 de la página 79. Los difusores de aire 3 » fig. 78 y 4 se pueden cerrar
y abrir por separado.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen-
tado, sin calentar o enfriado.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de es-
tar abiertas las ventanillas.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 191.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 9.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
78
Manejo
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mando
79
Ajuste de la calefacción 79
Servicio de aire circulante 80
Mando
Fig. 79
Calefacción: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 79.
Ajustar la temperatura
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 79 hacia la derecha para elevar la tempera-
tura.
Girar el regulador giratorio
A
hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
Girar el conmutador del ventilador
B
» fig. 79 a una de las posiciones, 1 a 4, para
conectar el ventilador.
Girar el conmutador del ventilador
B
a la posición 0 para desconectar el venti-
lador.
Si se desea cerrar la entrada de aire fresco, utilizar la tecla
1
» Página 80,
en sección Servicio de aire circulante.
Regular la distribución de aire
Con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 79, se regula el sentido de sali-
da del aire » página 78.
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador del ventilador
B
» fig. 79,
se pueden ajustar a cualquier posición intermedia.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utili-
zará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Ajuste de la calefacción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 79.
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción pa-
ra los correspondientes modos de servicio:
79
Calefacción y aire acondicionado
Ajustes
Posición del regulador giratorio
Tecla
1
Difusores de aire 4
A B C
Deshelar el parabrisas y los cristales
laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada 2 o 3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2 o 3
No conectar Abrir
Aire del exterior, ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
Posición deseada
No conectar Abrir
Aviso
Elementos de mando
A
» fig. 79 de la página 79,
B
,
C
y la tecla
1
.
Difusores de aire 4 » fig. 78 de la página 78.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta
3 » fig. 78 de la página 78.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 79.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conexión
Pulsar la tecla
1
» fig. 79 de la página 79, en la tecla se encenderá el testi-
go.
Desconexión
Pulsar de nuevo la tecla
1
» fig. 79 de la página 79, se apagará el testigo de
control en la tecla.
Si el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 79 de la página 79 se encuentra en la
posición , el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente. Pul-
sando repetidamente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire de
circulación también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
81
Ajustar el aire acondicionado
82
Servicio de aire circulante 82
80
Manejo
El sistema de refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla
AC
2
» fig. 80 de la
página 81 y se cumplen las siguientes condiciones:
el motor está en marcha;
la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;
conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1 a 4).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribu-
ción prolongada e irregular del aire de los difusores y grandes diferencias de tem-
peratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
Manejo
Fig. 80
Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
Ajustar la temperatura
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 80 hacia la derecha para elevar la tempera-
tura.
Girar el regulador giratorio
A
hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
Girar el conmutador del ventilador
B
» fig. 80 a una de las posiciones, 1 a 4, pa-
ra conectar el ventilador.
Girar el conmutador del ventilador
B
a la posición 0 para desconectar el venti-
lador.
Pulsar la tecla
1
para cerrar la entrada de aire fresco » fig. 80.
Regular la distribución de aire
Con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 80, se regula el sentido de sali-
da del aire » página 78.
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
Pulsar la tecla
AC
2
» fig. 80, en la tecla se encenderá el testigo.
Pulsando de nuevo la tecla
AC
2
se desconectará el sistema de refrigeración,
se apagará el piloto de control en la tecla.
Aviso
Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la potencia
calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés. Esto puede limitar el
confort de calefacción.
El piloto de control en la tecla
AC
se ilumina después de la conexión, incluso si
no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento de sistema de refri-
geración. Al encenderse el testigo se señalizará la disponibilidad del sistema de
refrigeración.
81
Calefacción y aire acondicionado
Ajustar el aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado
para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 80 de la pági-
na 81
Tecla » fig. 80 de la página 81
Difusores de aire 4 » fig. 78
de la página 78
A B C 1 2
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales, antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 o 4
No conectar
Conectado automática-
mente
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Conectar breve-
mente
Desconectado Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 o 3
No conectar Desconectado Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 o 3
Conectar breve-
mente
b)
Conectado Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura de-
seada
1, 2 o 3
No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior, ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
No conectar Desconectado Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
Bajo determinadas circunstancias, es posible que la recirculación » página 82 de aire se active automáticamente, en tal caso se encenderán los testigos luminosos de la tecla
.
Aviso
Recomendamos dejar abiertos los difusores de aire 3 » fig. 78 de la página 78.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conexión
Pulsar la tecla
1
» fig. 80 de la página 81.
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Desconexión
Pulsar de nuevo la tecla
1
» fig. 80 de la página 81.
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Si el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 80 de la página 81 se encuentra en la
posición , el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente. Pul-
sando repetidamente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire de
circulación también en esta posición.
82
Manejo
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los elementos de mando
83
Funcionamiento automático 84
Ajustar la temperatura
84
Servicio de aire circulante 84
Regular el ventilador
85
Deshelar el parabrisas
85
El Climatronic mantiene automáticamente una temperatura de confort. Para ello
se modifica la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distri-
bución del aire automáticamente. El sistema también tiene en cuenta la radiación
solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. El fun-
cionamiento automático » página 84 garantiza el máximo bienestar en cual-
quier época del año.
Descripción del Climatronic
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones:
el motor está en marcha;
la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;
AC
18
» fig. 81 de la página 83 conectado.
A fin de garantizar la refrigeración estando el motor sometido a gran esfuerzo, el
compresor de aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura ele-
vada del líquido refrigerante.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año.
Ajustar la temperatura deseada; recomendamos 22 °C.
Pulsar la tecla
AUTO
12
» fig. 81 de la página 83.
Orientar los difusores de salida de aire 3 » fig. 78 de la página 78 y 4 de tal mo-
do, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Pulsar y mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas
AUTO
y
AC
» fig. 81 de la
página 83. En el display aparecerán los datos en la unidad de medida deseada
de la temperatura.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y reali-
zarla una vez al año.
Vista general de los elementos de mando
Fig. 81
Climatronic: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
Teclas/reguladores giratorios
Ajuste de la temperatura interior del vehículo
1
83
Calefacción y aire acondicionado
Las indicaciones
Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada
Grados Celsius o Fahrenheit
Funcionamiento automático del aire acondicionado
Quitar la empañadura o congelación del parabrisas
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante
Sistema de refrigeración conectado/desconectado
Número de giro del ventilador puesto
Teclas/reguladores giratorios
Ajuste del número de revoluciones del ventilador
Sensor de temperatura interior
Funcionamiento automático
Quitar la empañadura o congelación del parabrisas
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la cabeza
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Servicio de aire circulante
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Aviso
En la parte inferior del aparato se ubica el sensor de la temperatura del habitáculo
11
» fig. 81. No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor; de lo contrario, esto podría
influir negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshume-
decer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Conectar el funcionamiento automático
Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 .
Orientar los difusores de aire 3 » fig. 78 de la página 78 y 4 de tal modo que la
corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Pulsar la tecla
AUTO
12
» fig. 81 de la página 83, en la pantalla se visualiza AU-
TO.
El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distribu-
ción de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del ven-
tilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
Después de conectar el encendido, se puede ajustar la temperatura interior de-
seada con el regulador giratorio
1
» fig. 81 de la página 83.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si se selecciona
una temperatura inferior a +18 , en la pantalla aparecerá “LO”. Si se selecciona
una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”. En ambas posi-
ciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración
o calefacción. En ese caso no hay regulación de la temperatura.
En caso de distribución prolongada e irregular del aire de los difusores (especial-
mente en la zona de los pies) y grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar
del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conexión
Pulsar la tecla
17
» fig. 81 de la página 83, en la pantalla se muestra el sím-
bolo
.
Desconexión
Pulsar de nuevo la tecla
17
» fig. 81 de la página 83, el símbolo
se apaga
en la pantalla.
84
Manejo
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla
empezará a parpadear el símbolo para avisar de que el servicio de aire circu-
lante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire
circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo. No obstante, los niveles de ventilación se pueden
adaptar manualmente a sus necesidades.
Girar el regulador giratorio
10
» fig. 81 de la página 83 hacia la izquierda (dismi-
nuir el número de revoluciones del ventilador) o hacia la derecha (aumentar el
número de revoluciones del ventilador).
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83.
Conexión
Pulsar la tecla
13
» fig. 81 de la página 83.
Desconexión
Pulsar de nuevo
13
» fig. 81 de la página 83 o
AUTO
.
La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. De los difusores
1 » fig. 78 de la página 78 y 2 fluye más aire.
85
Calefacción y aire acondicionado
Comunicación y multimedia
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
86
Información preliminar 87
Agenda interna 87
Gestionar el teléfono por el volante multifunción 87
Montaje del teléfono con el adaptador 88
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador 88
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
89
Símbolos en la pantalla informativa 90
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
90
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
no hay antena exterior;
la antena exterior está mal instalada;
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd.
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el sis-
tema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente
bajo control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes so-
bre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo, un taller especializado debe desconectar la función
Bluetooth
®
del sistema de manos libres.
Aviso
Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y sistemas de ra-
dio en el vehículo por un concesionario ŠKODA.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono
GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compa-
tible con una preinstalación universal para teléfono GSM II.
La autonomía de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la cha-
queta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
86
Manejo
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
La preinstalación universal para teléfono GSM II (sistema de manos libres) ofrece
un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del
volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda interna » página 87.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 87.
Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 88.
Manejo del teléfono a través de la pantalla informativa » página 90.
Manejo por voz del teléfono » página 91.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 92.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth
®
. El adaptador sirve para
cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 86, Teléfonos mó-
viles y equipos de radiocomunicación.
Agenda interna
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
Parte integrante del sistema de manos libres es una agenda interna. Esta agenda
interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización pue-
de durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se me-
morizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono
nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de
finalizar la llamada telefónica comienza la actualización de nuevo.
La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede conte-
ner hasta 4 números.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena.
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 82
Volante multifunción: Manejo del
teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
Para que al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 82.
Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal de teléfono (sistema de manos libres).
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos
y del volante multifunción se encienden.
87
Comunicación y multimedia
Tecla/rueda
de ajuste
Acción Función
1
Breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados
1
Larga pulsación Rechazar llamada, último número seleccionado
a)
, conectar/desconectar el manejo por voz
b)
2
Breve pulsación Conectar/desconectar el manejo por voz
2
Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
2
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
a)
Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+.
b)
Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+.
Montaje del teléfono con el adaptador
Fig. 83
Preinstalación universal de telé-
fono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adaptador
para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Montar
Introducir primero el adaptador
A
en el sentido de la flecha » fig. 83 en el so-
porte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que
enclave de modo seguro.
Montar el teléfono en el adaptador
A
(según las instrucciones del fabricante).
Desmontar
Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 83 y
extraer el adaptador con el teléfono.
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar inte-
rrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la ante-
na montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y re-
cepción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Fig. 84 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos
teclas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
Funciones de la tecla
» fig. 84 (PTT - “push to talk”) en el adaptador:
Conectar/desconectar el manejo por voz;
Aceptar/terminar una llamada.
88
Manejo
En algunos adaptadores, además de la tecla
, también se encuentra la tecla
SOS
A
» fig. 84. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona
el número 112 (llamada de emergencia)
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar
juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el
manual de instrucciones de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
perar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados seleccionar su teléfono móvil.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN
1)
y esperar
hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Después de finalizar el acoplamiento, confirmar en la pantalla informativa el
ajuste del nuevo perfil de usuario.
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil co-
nectado al sistema de manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pe-
ro sólo un teléfono móvil puede comunicar con el sistema de manos libres.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 mi-
nutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del
dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
Mediante la pantalla informativa, en la opción de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado
2)
. Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha
establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
Desconectando al usuario dentro del menú Bluetooth - Usuario en la pantalla
informativa.
Borrar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funciona-
miento del teléfono móvil:
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está Bluetooth
®
activo?
¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos gene-
rado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se introduce un código para autorizar el
establecimiento de una conexión vía Bluetooth
®
. Si se requiere semejante entrada para obtener la
autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Blue-
tooth.
89
Comunicación y multimedia
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el telé-
fono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
Símbolos en la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
Símbolo Significado
Estado de carga del acumulador del teléfono
a)
Intensidad de la señal
a)
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres.
El sistema de manos libres es visible para otros aparatos.
Un equipo multimedia está conectado con el sistema de ma-
nos libres.
a)
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86.
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda telefónica
Marcación
1)
Listas de llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
1)
Ajustes
2)
Atrás
Agenda telefónica
En la opción de menú Guía se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y és-
tas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los
símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamada, Borrar.
Listas de llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Llams. perdidas
Llams. enviadas
Llams. recibidas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede sintonizar el número del buzón de
voz
1)
y a continuación llamar dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - sinopsis de los usuarios memorizados
Nuevo usuario - búsqueda de nuevos teléfonos, que se encuentren en la zona
de cobertura
Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equi-
pos
Reproductor de medios
Dispositivo activo
Disp. conectados
Búsqueda
Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
2)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
90
Manejo
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda telefónica
Actualizar
1)
Clasificación
Apellido
Nombre
Señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo 91
Órdenes fónicas 92
Diálogo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 91.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes fónicas que
se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses
acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de las órdenes fónicas depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
tes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y está
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello pueden gestionar el con-
ductor y el acompañante la instalación.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras me-
morizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separa-
ción mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta ese momento.
Se permiten las cifras 0-9, los símbolos +,
, #. El sistema no reconoce combina-
ciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por
separado (dos, tres).
Activación del manejo por voz
pulsando brevemente la tecla
del adaptador » fig. 84 de la página 88;
Pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción » página 87, Gestio-
nar el teléfono por el volante multifunción.
Desactivación del manejo por voz
Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario terminar di-
cho aviso:
pulsando brevemente la tecla
del adaptador;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Si el sistema está esperando una orden fónica, se podrá terminar el diálogo como
sigue:
con la orden fónica CANCELAR;
pulsando la tecla
en el adaptador;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El control fónico sólo es posible en vehículos equipados con un volante multi-
función con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
91
Comunicación y multimedia
Órdenes fónicas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 91.
Órdenes fónicas básicas
Orden fónica Acción
AYUDA
Tras esta orden el sistema reproduce todas las órde-
nes posibles.
LLAMAR A XYZ
Con esta orden se activa el contacto desde la agen-
da.
AGENDA
Después de esta orden se puede p.ej. reproducir la
agenda, acomodar o borrar un registro de voz para
un contacto, etc.
LISTA DE LLAMADAS
Listas de los números seleccionados, llamadas perdi-
das, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras esta orden, se podrá marcar un número de telé-
fono para establecer una comunicación con el abo-
nado que interese.
RELLAMADA
Tras esta orden, el sistema elige el último número
seleccionado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
OTRAS OPCIONES
Después de esta orden, el sistema ofrece otras órde-
nes en función del contexto.
AJUSTES Selección para ajuste de Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se identifica una orden fónica, el sistema contesta con “¿Repita, por favor?
y puede repetir la orden. Tras el 2º intento fallido repite el sistema la ayuda. Tras
el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el
diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos, no funcionara correctamente la indicación automática
del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente a
este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz
en el menú MÁS OPCIONES.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
92
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción 93
Entradas AUX-IN y MDI 93
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de músi-
ca a través de Bluetooth
®
de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o
notebook.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr
multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción
de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 92,
Órdenes fónicas.
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
92
Manejo
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 85
Volante multifunción: Teclas de
mando y rueda de ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del GPS incor-
porado de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 85.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo.
Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están alumbradas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Tecla/rueda de
ajuste
Acción Radio, boletín de tráfico CD/MP3/GPS
1
Breve pulsación desconexión/conexión del sonido
1
Larga pulsación Desconexión/conexión del aparato
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
2
Breve pulsación
Cambio a la siguiente emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
2
Larga pulsación Búsqueda adelante Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambio a la anterior emisora de radio memorizada
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
3
Larga pulsación Búsqueda atrás Retroceso rápido
Aviso
En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono
GSM II, las funciones de la tecla
1
difieren » página 87.
Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio
y del sistema de navegación de 4 x 20 W.
Entradas AUX-IN y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92.
La entrada AUX-IN se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marca-
da con .
93
Comunicación y multimedia
La entrada MDI se ubica delante debajo del compartimento guardaobjetos situado
en el lado del acompañante.
Las entradas AUX-IN y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de
la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de su radio o sistema de navegación.
94
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
96
Sistema electrohidráulico de dirección asistida 96
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
97
Cerradura de encendido
97
Arrancar el motor 97
Parar el motor
97
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
1
» fig. 86 de la página 96. Si no respeta la dis-
tancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 87 de la página 97 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de
accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No dejar nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! El mo-
nóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
CUIDADO
Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en mar-
cha, se someterá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de
giro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar
nunca el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor
en marcha. ¡Peligro de daños en la servodirección!
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parado el motor. Si se ac-
ciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el mo-
tor de arranque o el motor del vehículo.
Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave
de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien
para el equipo de control para el sistema de precalentamiento o relés para el sis-
tema de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Com-
probar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 191, o bien buscar la ayu-
da de un taller especializado.
95
Arranque y conducción
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones,
pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su tem-
peratura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 187, Ayuda de arranque.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
El motor sólo puede arrancarse con una llave original con la codificación adecua-
da.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible. Comprobar el fusible y sustituir
si fuera necesario » página 191, Fusibles, o bien buscar la ayuda de un taller es-
pecializado.
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Ajustar la posición del volante
Fig. 86 Volante regulable: Palanca debajo de la columna de dirección/distan-
cia segura hasta el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 53, Asientos delanteros.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 86 -
.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Sistema electrohidráulico de dirección asistida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 95.
La dirección asistida hace que se pueda girar el volante aplicando menos fuerza.
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
En caso de una perturbación de la dirección asistida se enciende en el tablero de
instrumentos el testigo
» página 17, Testigos.
96
Conducción
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Cerradura de encendido
Fig. 87
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 95.
Motores de gasolina
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores diésel
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
1
2
3
1
2
3
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2
» fig. 87 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados
para liberar el bloqueo de la dirección.
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 95.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control de pre-
calentamiento
. Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de
precalentamiento, se puede hacer arrancar el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesaria-
mente.
Procedimiento para arrancar el motor
Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palan-
ca selectora en posición P oN y apretar firmemente el freno de mano.
Pisar el pedal del embrague a fondo, conectar el encendido
2
» fig. 87 de la pá-
gina 97 y arrancar
3
; no acelerar. Mantener el pedal de embrague pisado a fon-
do hasta que el motor arranque.
Nada más arranque el motor, soltar inmediatamente la llave. Al soltar la llave del
vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en 10 segundos, interrumpir el procedimiento de arran-
que y girar la llave a la posición
1
. Repetir el procedimiento de arranque des-
pués de aprox. medio minuto.
Soltar el freno de mano antes de arrancar.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 95.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 87 de la pági-
na 97.
97
Arranque y conducción
Frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
98
Freno de mano 99
ATENCIÓN
El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Con el motor parado
se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente!
Al parar o frenar con un vehículo con motor de gasolina y cambio manual a
revoluciones bajas, pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, pueden produ-
cirse una limitación en la función del servofreno. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a limitar la
función del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por comple-
to. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un so-
brecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al funcionamiento del sis-
tema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 105.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Aviso
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos eva-
lúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno
parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo
de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y
se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al
arrancar nuevamente se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes
simultáneos.
Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la veloci-
dad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien selec-
cionar una posición de marcha menor (cambio automático). De ese modo se apro-
vecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están someti-
dos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a interva-
los, no constantemente.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce
muy deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas con-
diciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno antes del
próximo plazo para la inspección en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. En caso de someter
al sistema de frenos a un esfuerzo ligero o en caso de que exista corrosión, reco-
mendamos limpiar los discos de freno frenando a fondo varias veces a partir de
una velocidad elevada.
98
Conducción
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos. Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de con-
ducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 18, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo puede funcionar con el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 88
Consola central: Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 88.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano
.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
99
Pedales 100
Cambio manual
Fig. 89
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague con el fin de
evitar un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 11.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
99
Arranque y conducción
Aviso
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información preliminar
101
Arranque y conducción
101
Posiciones de la palanca selectora 101
Cambio manual (Tiptronic)
102
Bloqueo de la palanca selectora 103
Función kick-down
103
Programa de cambio dinámico
103
Programa de emergencia 104
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
104
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
parado y el motor en marcha. ¡Peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posi-
ción R o P. ¡Peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P y N) ya
que, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la trans-
misión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá
colocar la palanca selectora en la posiciónP y apretar el freno de mano. ¡Peli-
gro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguri-
dad » página 158, Vano motor.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada
con la ayuda del “mando del acelerador”, es decir, con ayuda del embrague
arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague. Si exis-
tiese el peligro de sobrecalentamiento del embrague, el embrague abriría au-
tomáticamente, permitiendo que el vehículo se desplazara hacia atrás. ¡Peli-
gro de accidentes!
Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo
pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden em-
balarse al activar la función kick-down. ¡Peligro de derrape!
CUIDADO
El embrague doble en el cambio automático DSG está provisto de una protec-
ción contra sobrecarga. Si utiliza el asistente de arranque en montaña, si el vehí-
culo está parado o se mueve lentamente cuesta arriba, se produce una carga ca-
lorífica mayor en los embragues.
Si se produce un sobrecalentamiento, en la pantalla informativa se muestra el
símbolo y el mensaje Embrague sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!. Como sonido de
advertencia se emite, asimismo, una señal acústica. Detener el vehículo, parar el
motor y esperar hasta que el símbolo se apague. ¡Riesgo de daños en la trans-
misión! Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje.
100
Conducción
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También puede
cambiar al servicio Tiptronic. Este funcionamiento permite cambiar de marcha
manualmente » página 102.
El motor sólo arranca con la palanca selectora en las posiciones P o N. Si la palan-
ca selectora no se encuentra en las posiciones P o N, al bloquear la dirección, co-
nectar/desconectar el encendido o arrancar el motor, en la pantalla informativa se
visualizará el mensaje ¡Sitúe la palanca en la pos. P/N! y en la pantalla del cuadro
de instrumentos se visualizará
P/N.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora
1)
.
Al aparcar, primero se debería accionar el freno de mano firmemente, y después
adoptar la posición P.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la
posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el
acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 100.
Arranque
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar la tecla de bloqueo (tecla en el puño de la palanca selectora), colocar la
palanca selectora en la posición deseada » página 101 y volver a soltar la tecla
de bloqueo.
Esperar un momento hasta que el cambio se haya conectado (se nota una ligera
sacudida de acoplamiento)
2)
.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posi-
ción N de la palanca selectora. Basta con mantener parado el vehículo con el pe-
dal de freno. El motor funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí.
Aparcamiento
Pisar el pedal de freno.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar la tecla de bloqueo en la palanca selectora, posicionar ésta en P y soltar
la tecla de bloqueo.
Posiciones de la palanca selectora
Fig. 90
Palanca selectora/pantalla informativa: Posiciones de la palanca se-
lectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 100.
La posición actual de la palanca selectora se visualiza en la pantalla del cuadro de
instrumentos
1
» fig. 90.
P
- Bloqueo de aparcamiento
En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo parado.
1)
Válido para DSG.
2)
Válido para AG.
101
Arranque y conducción
Si se desea llevar la palanca selectora a o desde esta posición, se debe pulsar la
tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al mismo tiempo, accionar
el pedal de freno.
Si la batería está vacía, no se podrá sacar la palanca selectora de la posición P.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en ré-
gimen de ralentí.
Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
R, lucirán los faros de marcha atrás.
N
- Neutra (posición de ralentí)
En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N (si la palanca está du-
rante más de 2 segundos en esta posición) a la posición D o R, a una velocidad
inferior a 5 km/h o estando el vehículo parado y con el encendido conectado, se
deberá pisar el pedal de freno.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en
orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y
el programa de cambio dinámico.
Para acoplar la posición D a partir de N se debe pisar el pedal de freno a velocida-
des inferiores a 5 km/h o estando el vehículo parado.
En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña o con remol-
que) puede resultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de cambio de
marchas manual » página 102 a fin de adaptar la relación de desmultiplicación
manualmente a las condiciones de la marcha.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Si se retrasa el cambio a una marcha superior, se aprovecha por completo el ren-
dimiento del motor. El cambio a una marcha inferior se efectúa, a números de re-
voluciones elevados del motor, como en la posición D.
Para colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que
pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 91 Palanca selectora y volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 100.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 11.
Conmutar a cambio manual
Presionar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha. En la panta-
lla del cuadro de instrumentos se mostrará la posición de la palanca selectora
1
» fig. 90 de la página 101 aplicada.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 91.
Extraer la tecla basculante derecha
+
hacia el volante multifunción.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 91.
Extraer la tecla basculante izquierda
-
hacia el volante multifunción.
Conmutar temporalmente a cambio manual
Cuando la palanca selectora se encuentre en la posición D oS, pulsar la tecla
basculante izquierda
-
o la tecla basculante derecha
+
hacia el volante multi-
función.
Si durante algún tiempo no se accionan los interruptores basculantes
-
o
+
, el
cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación temporal al
cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsado el interruptor bascu-
lante derecho
+
durante más de 1 segundo.
102
Conducción
La conmutación al cambio manual puede realizarse tanto con el vehículo parado
como durante la marcha.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en
función de la velocidad y el número de revoluciones del motor.
Aviso
La función Kick-down también está disponible en el caso del cambio manual.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Bloqueo automático de la palanca selectora
La palanca selectora se encuentra bloqueada en las posiciones P y N estando el
encendido conectado. Para liberar la palanca de esa posición, se debe pisar el pe-
dal del freno. A fin de que lo recuerde el conductor, estando la palanca selectora
en las posiciones P y N se enciende el testigo de control
» página 25,
Blo-
queo de la palanca selectora en el cuadro de instrumentos combinado.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p.ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo se posibilita p.ej. el arranque de un
vehículo, sacándolo de una posición atascada. Si la palanca selectora, no estando
pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos en la posición
N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
El bloqueo de la palanca selectora sólo tiene efecto con el vehículo parado y a ve-
locidades de hasta 5 km/h. Si la velocidad es superior, el bloqueo se desconectará
automáticamente en la posición N.
Tecla de bloqueo
La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por error a
algunas posiciones de la palanca. Si se pulsa la tecla de bloqueo, se libera el blo-
queo de la palanca selectora.
Bloqueo de extracción de la llave de contacto
1)
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la pa-
lanca selectora se encuentra en la posición P. Estando extraída la llave de contac-
to, la palanca selectora está bloqueada en la posición P.
Función kick-down
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa
la función Kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respe-
tar la posición de la palanca selectora actual (D, S o bien Tiptronic), y sirve para
una aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del
motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas
hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lu-
gar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeter-
minado.
Programa de cambio dinámico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de
una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de
conducción predeterminados.
En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conduc-
ción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el
cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible.
En caso de conducción deportiva, con movimientos del pedal acelerador rápidos,
acelerando potentemente, cambiando a menudo la velocidad y aprovechando la
velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir tras haber pisado
a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes a una marcha in-
ferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una conducción con-
tenida.
1)
Sólo válido para algunos países.
103
Arranque y conducción
La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un proce-
so que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se pue-
de cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En tal caso,
el cambio acoplará una marcha inferior correspondiente a la velocidad, permitien-
do una fácil aceleración (p. ej., en un adelantamiento), sin necesidad de pisar el
pedal acelerador a fondo al sector kick-down. Una vez el cambio vuelve a una
marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de con-
ducción correspondiente.
En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las
cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir.
En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar de la posición Tiptronic
a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor.
Programa de emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un programa de emergencia.
En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará en un
programa de emergencia correspondiente. Todos los segmentos de la pantalla se
iluminan o se apagan.
Una perturbación del funcionamiento puede tener los siguientes efectos:
el cambio sólo funciona en determinadas niveles de marcha;
la marcha atrás R no se puede utilizar;
el cambio manual está desconectado en el funcionamiento de emergencia.
Aviso
Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, se debe acudir a un
taller especializado para que eliminen la perturbación.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 92
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
En caso de una interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descar-
gada, fusible defectuoso) o un defecto del bloqueo de la palanca selectora, la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través
del desbloqueo de emergencia.
Apretar firmemente el freno de mano.
Levantar con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
Levantar la cubierta por detrás.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-
cha » fig. 92.
Pulsar al mismo tiempo la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca se-
lectora y desplazar la palanca a la posición N (si la palanca selectora se coloca
nuevamente en la posición P, se bloqueará de nuevo).
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo 105
Neumáticos nuevos
105
Forros de freno nuevos
105
104
Conducción
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
En los primeros 1 500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admi-
sibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del
número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a
la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Los números de
revoluciones extremadamente altos al acelerar (dar gas) se limitan automática-
mente, pero el motor no está protegido contra números de revoluciones altos que
se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar
lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen má-
ximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en
cuenta lo siguiente: No conducir a un número de revoluciones demasiado bajo.
Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Te-
ner en cuenta la recomendación de marcha » página 11, Recomendación de mar-
cha.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio. No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni
estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor: un cambio antici-
pado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos
de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
Conducción económica y ecología
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora 106
Ahorro de energía en el cambio de marcha
106
Evitar la conducción a toda velocidad
107
Reducir el ralentí
107
Mantenimiento regular 107
Evitar trayectos cortos 108
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
108
Evitar una carga innecesaria
108
105
Arranque y conducción
Ahorrar corriente 108
Compatibilidad medioambiental 108
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores:
el estilo personal de conducción;
las condiciones individuales de uso;
las condiciones previas técnicas.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor indicado por
el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el
modo de conducción.
Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el
fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del ve-
hículo.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 93
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 11, Recomendación de
marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 93.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
Si, con cambio automático, se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se se-
leccionará automáticamente un programa económico.
106
Conducción
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 94
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste de su vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 94 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la
mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del
motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible necesa-
ria para hacer arrancar el motor de nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Mantenimiento regular
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10
% mayor de lo normal!
Al repostar se debe comprobar también el nivel de aceite. El consumo de aceite
depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Se-
gún la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/
1.000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
107
Arranque y conducción
Evitar trayectos cortos
Fig. 95
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 95 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado
de combustible que en verano.
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. A causa
de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con
ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los
neumáticos y empeora el comportamiento de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Vale la pena mirar
el maletero a fin de evitar una carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Ahorrar corriente
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos están conectados en la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Reco-
mendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se va-
yan a necesitar más.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
108
Conducción
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
Reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver
1)
. En muchas países se
están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le en-
tregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades
109
Vadeos en calles 110
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 109.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el
vehículo está completamente cargado.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
109
Arranque y conducción
Vadeos en calles
Fig. 96
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 109.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente:
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 96;
Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se puede formar una
ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de
aspiración del motor o en otra pieza del vehículo;
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor;
Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOP » página 117, START-
STOP.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente piezas del vehículo como el mo-
tor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
110
Faros 111
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 157, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automó-
vil.
110
Conducción
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
111
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
112
Sistema antibloqueo (ABS) 113
Control de tracción (ASR) 113
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 113
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al fre-
nado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
otra combinación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función de los
sistemas de asistencia al frenado » página 153, Adaptaciones, reparaciones y
cambios técnicos.
Aviso
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 21.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 112.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el cua-
dro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (ASR);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS);
Asistente de frenado (HBA);
Asistente de arranque en montaña (HHC).
El ESC no se puede desconectar. Con la tecla
» fig. 97 de la página 113 sólo se
puede desconectar el ASR. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo
luminoso
del cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ESC
» página 21.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. El HBA intensifica el
efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
112
Conducción
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El mantiene la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos 2
segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la puerta del conductor está ce-
rrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 112.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 97
Tecla de ASR:
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 112.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Durante la intervención del sistema parpadea el el piloto de control ASR en el
cuadro de instrumentos.
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en determinadas situa-
ciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.:
durante la conducción con cadenas para la nieve;
durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación se debería volver a conectar el ASR.
Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla
» fig. 97. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo luminoso
del
cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ASR se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ASR
» página 24.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 112.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáti-
camente.
113
Sistemas de asistencia
XDS (sólo para Fabia RS y Fabia Combi RS)
XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS no
reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera in-
terior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención activa de
los frenos en la rueda interior en curva se evita el sobregiro. Con ello mejora la
tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 114
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los de-
tecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del aparcamiento asistido.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por
ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por
medio de los sensores del aparcamiento asistido.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparca-
miento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables no se tienen por qué
detectar objetos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. Acudir a un taller especializado para que solucione la
avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man-
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Aviso
Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Modo de funcionamiento
Fig. 98
Aparcamiento asistido: Alcance
de los sensores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 114.
El aparcamiento asistido determina con ayuda de sensores ultrasónicos la distan-
cia del parachoques trasero a un obstáculo. Los sensores se encuentran en el pa-
rachoques trasero.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo
es de aprox. 160 cm (zona
A
» fig. 98). Al reducirse la distancia, se acorta el inter-
valo de la señal acústica emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona
B
) se emite un sonido permanen-
te: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, Ud. no deberá seguir conduciendo
marcha atrás!
114
Conducción
En el caso de los sistemas de navegación y algunas radios integradas de fábrica,
la distancia al obstáculo se representa a la vez gráficamente en la pantalla, véase
el manual de instrucciones de la radio o del sistema de navegación.
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del ve-
hículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de
enganche para remolque desmontable.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorpora-
do, los sensores posteriores se desactivan en conducción con remolque.
Activar y desactivar el aparcamiento asistido
El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el en-
cendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal
acústica.
El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
116
Modificar la velocidad memorizada
116
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad 116
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
116
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regula-
dor de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
115
Sistemas de asistencia
Memorizar la velocidad
Fig. 99
Palanca de mando: Manejo del
regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
Memorizar la velocidad
Pulsar el conmutador
A
» fig. 99 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 115.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previa-
mente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se bo-
rrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
» fig. 99 de la página 116 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 99
de la página 116 en la posición SET .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De
este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no que-
dará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memo-
rizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín
B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 99 de la página 116 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el
pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de em-
brague o de freno, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 115.
Pulsar el conmutador
A
» fig. 99 de la página 116 desplazándolo hacia la dere-
cha a la posición OFF.
116
Conducción
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
117
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
En caso de vadeo desactivar siempre el sistema START-STOP » página 110.
Aviso
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Modo de funcionamiento
Fig. 100
Consola central: Tecla para el
sistema START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan informaciones sobre el es-
tado actual del sistema de START-STOP.
Desconexión automática del motor (fase de parada)
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Quitar la marcha.
Soltar el pedal de embrague.
Proceso de rearranque automático (fase de arranque)
Pisar el pedal de embrague.
Conectar y desconectar el sistema de START-STOP
Se puede conectar y desconectar el sistema de START-STOP accionando la tecla
» fig. 100.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Si el vehículo se encuentra en modo de parada al desconectarlo manualmente, el
motor arranca inmediatamente.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. En el siguiente cuadro
sinóptico se desglosan las condiciones marco para el correcto funcionamiento del
sistema de START-STOP.
Condiciones que deben cumplirse totalmente para la desconexión automática
del motor (fase de parada)
La palanca de cambio se encuentra en posición de ralentí.
El pedal del embrague no está pisado a fondo.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
La puerta del conductor está cerrada.
El capó del vano motor está cerrado.
El vehículo está estacionado.
El dispositivo de enganche montado de fábrica no está conectado eléctricamen-
te con el remolque.
117
Sistemas de asistencia
El motor está a temperatura de servicio.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
El vehículo no se encuentra parado en una fuerte pendiente.
El par motor está inferior a 1 200 1/min.
La temperatura de la batería del vehículo no es demasiado baja o alta.
La presión en el sistema de frenos es suficiente.
La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habi-
táculo no es demasiado grande.
La velocidad del vehículo desde la última vez que se paró el motor fue superior a
3 km/h.
No se realiza ninguna limpieza del filtro de partículas de diésel » página 22.
Las ruedas delanteras no están giradas en exceso (el volante ha sido girado me-
nos de tres cuartos de vuelta).
El proceso de rearranque automático (fase de arranque) se produce cada vez
que se produzca una de las siguientes intervenciones
El embrague está pisado a fondo.
La temperatura máx./mín. está ajustada.
La función antihielo del parabrisas está conectada.
Está seleccionado un nivel de ventilación alto.
Se pulsa la tecla de START-STOP.
El proceso de rearranque automático se produce sin intervención del conductor
cada vez que se produzca una de las siguientes circunstancias
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 3 km/h.
La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habi-
táculo es demasiado grande.
El nivel de carga de la batería del vehículo es insuficiente.
La presión en el sistema de frenos no es suficiente.
Si en el modo de parada se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la
puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces
arrancarse manualmente mediante la llave. Prestar atención a los mensajes co-
rrespondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos (válido para vehículos sin
pantalla informativa)
START-STOP ERROR
Fallo en el sistema START-STOP
START-STOP NO POSIBLE No es posible la desconexión automáti-
ca del motor.
START-STOP ACTIVO Desconexión automática del motor (fa-
se de parada)
DESCONECTAR ENCENDIDO
Desconectar el encendido.
ARRANQUE MANUALMENTE Arrancar el motor manualmente.
118
Conducción
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
119
Ajustar posición de reserva 120
Montar la barra de cabeza esférica 120
Comprobar la fijación correcta 121
Quitar la barra de cabeza esférica 121
Funcionamiento y conservación 122
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, comprobar su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada
y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganchar nunca la barra con el remolque acoplado.
CUIDADO
Proceder con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.
Descripción
Fig. 101 Extraer la caperuza cobertura: en el parachoques trasero / de la cavi-
dad de alojamiento
Fig. 102
Barra de cabeza esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 119.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 181, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción gráfica » fig. 101 y » fig. 102
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
Enchufe de 13 polos
Caperuza cobertura para la cavidad de alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
1
2
3
4
5
6
119
Conducción con remolque
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
El estribo para retirar los tapacubos integrales pertenece al equipo de apoyo a
bordo » página 181.
En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 103
Ajustar posición de reserva/Posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 119.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Girar la llave de modo que su marca roja
1
» fig. 103 sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
7
8
9
10
11
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 104 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la
tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Extraiga la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
2
» fig. 101
de la página 119 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el
sentido de la flecha.
Extraiga la caperuza cobertera de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 101 de la
página 119 en el sentido de la flecha » .
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 120.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 104 y encajar en la cavidad
del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
La palanca
1
» fig. 104 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de des-
bloqueo
2
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno
2
no sale hacia fuera, se de-
berá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia
abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la ba-
rra de cabeza esférica así como de la cavidad.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha
(su marca verde
3
es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
» fig. 104 en el cierre en el sentido de la flecha » .
120
Conducción
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 121.
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la caperuza cobertera del alojamiento de cavidad.
¡Existe peligro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos!
No intentar nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
CUIDADO
Después de extraer la llave colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la ca-
vidad del alojamiento.
Extraiga cuidadosamente la caperuza cobertera situada en el parachoques tra-
sero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza.
Aviso
Conserve en un lugar apropiado del maletero la caperuza
2
y la caperuza
4
» fig. 101 de la página 119 después de la extracción.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 105
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 105.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correcta-
mente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 106
Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Retirar la tapa
1
» fig. 106 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti-
do de la flecha.
121
Conducción con remolque
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz-
quierda de forma que su marca roja
2
sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to »
.
Introduzca la caperuza cobertera de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 101 de la
página 119 en el sentido contrario al de la flecha.
Coloque la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
2
» fig. 101 de
la página 119 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza cobertera primero por la izquierda y por la de-
recha y, a continuación, por el área superior.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se en-
clavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en
esta posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la lla-
ve introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej.
no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la cape-
ruza cobertura en la cabeza esférica.
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarlo
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque 123
Conducción con remolque 123
Sistema de alarma antirrobo
124
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
122
Conducción
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca veloci-
dad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga comple-
ta” » página 174, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada» pági-
na 200, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y he-
ridas graves!
Conducción con remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 122.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben obser-
var las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 42, Regulación del alcance luminoso.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
123
Conducción con remolque
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el testigo de control en el cuadro de instrumentos parpadea, parar y apagar
el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de refrigerante » pági-
na 165, Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 20, Tempera-
tura del líquido refrigerante, nivel del líquido refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden poner el remol-
que bajo corriente y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema
eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 192.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Con el vehículo bloqueado se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 34.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
124
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
125
Antes de emprender la marcha 125
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
126
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbags laterales delanteros.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerles a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes
del vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan
correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena vi-
sibilidad hacia el exterior.
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 58.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
125
Seguridad pasiva
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 141, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 126. Dar también instrucciones
a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento co-
rrecta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 129, Utilizar cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 125.
Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en peligro
Ud. mismo y también otros concurrentes en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, ca-
da dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
127
Posición de asiento correcta del acompañante 127
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 128
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 128
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones al discurrir incorrectamente la cinta del
cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
126
Seguridad
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre los asientos, ni
sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se
expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. pue-
de sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 107 Posición de asiento correcta del conductor/Ajuste correcto del repo-
sacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
A
» fig. 107.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
B
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 129, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Ajuste del asiento del conductor » página 54, Ajuste de los asientos delanteros,
variante 1 o » página 54, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 126.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
B
» fig. 107 de la página 127 » página 127.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 129, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 138, Desactivar los airbags.
Ajuste del asiento del acompañante » página 54, Ajuste de los asientos delante-
ros, variante 1 o » página 54, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.
127
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
B
» fig. 107 de la página 127 » página 127.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 129, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 141, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 126.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discurrir la cin-
ta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstan-
te, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
128
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 108
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
130
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
131
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 132
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 108.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 141, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 131, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 126, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
129
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bordes
afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado
en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 56.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 153, Cinturones de seguridad.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran
sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustitui-
dos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 109
Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética.
130
Seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las
manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuer-
po actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 to-
neladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 109 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 109 -
.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 110 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 111
Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 129.
Colocación
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 57.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 110 -
hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
131
Cinturones de seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La parte inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 111 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 111 -
.
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 110 -
, la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 112
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 129.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 112.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
132
Pretensor de cinturón
133
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
132
Seguridad
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable por de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios ŠKODA, los cuales le podrán dar
información detallada al respecto.
133
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
134
Activación del airbag 135
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 126, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina exce-
sivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrec-
ta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse
un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema airbag inmediata-
mente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no
se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., des-
montaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializa-
do.
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 134.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo
en el cuadro de instrumentos » página 23.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 136.
Airbags laterales » página 137.
Airbags de cabeza » página 138.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 23.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 139.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del cuadro de instrumentos » página 139.
134
Seguridad
Aviso
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su fun-
ción.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importan-
te observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 134.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel im-
portante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
136
Airbags laterales
137
Airbags de cabeza 138
135
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 113 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el
cuadro de instrumentos
Fig. 114 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 113 -
.
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 113 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 114 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 114. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 138, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
136
Seguridad
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbags laterales
Fig. 115 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Air-
bag lateral lleno de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los
asientos delanteros » fig. 115 -
.
Al activar los airbags laterales » fig. 115 -
se activan automáticamente también
el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondien-
te.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 143, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 141, Asiento infantil.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
137
Sistema de airbag
Airbags de cabeza
Fig. 116 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135.
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extre-
ma.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 116 -
.
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras así como la zona de los montantes de puerta » fig. 116 -
.
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo
se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabe-
za y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los
ocupantes del vehículo » página 153.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocu-
pantes al activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
139
Desconectar el airbag frontal del acompañante
139
138
Seguridad
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 138.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 141,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 139.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, incluso aunque uno de los airbags está desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo
se enciende durante unos 3 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guar-
daobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control
se enciende durante unos 3
segundos.
El testigo de control

3
» fig. 117 de la página 139 se enciende tras conec-
tar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 117 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 138.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 117
OFF.
Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo
3

en el ró-
tulo
1)



de la parte central del tablero de instrumentos.
Conexión
Desconectar el encendido.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 117
ON.
1)
El testigo de control  se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido,
se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse.
139
Sistema de airbag
Comprobar si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo
3
 en el
rótulo    de la parte central del tablero de instrumentos.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control  parpadea, el airbag de acompañante no se acti-
va en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
140
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
142
Seguridad de los niños y airbag lateral 143
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 143
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 143
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el ve-
hículo temperaturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se llevan de for-
ma inadecuada, p.ej. sentándose de forma incorrecta, se exponen a un mayor
riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para ni-
ños transportados en el asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema air-
bag, podrían sufrir lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda dañarse a
causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página 142, Utilización de asiento infantil en el asien-
to del acompañante.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
141
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 118
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la co-
lumna B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 138, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuen-
tra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 118. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en la visera parasol
del acompañante.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la
columna B del lado del acompañante.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, ya no se utilice más en el asiento
del acompañante se debe volver a activar el airbag delantero del acompañan-
te.
142
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 119 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento erró-
nea, en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente
con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 141.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 119 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 119 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos posteriores
exteriores
Asiento trasero
centro
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
143
Transporte seguro de niños
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
144
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 144
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 145
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 120
Asiento posterior: ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema ISOFIX.
Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 120.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las
argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
144
Seguridad
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 121
Asiento posterior: TOP TETHER
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo del
asiento trasero exterior » fig. 121.
IL-SU
IUF
X
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando torni-
llos u otros anclajes.
145
Transporte seguro de niños
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
146
Trenes de lavado automático 146
Lavado con aparatos de alta presión
147
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el te-
cho corredizo/elevable, etc.).
146
Indicaciones de servicio
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 149.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo
148
Piezas de plástico 148
Juntas de goma 149
Cromados 149
Láminas decorativas 149
Ventanillas y espejos exteriores 149
Cristales de los faros 150
Bombín de cierre de la puerta 150
Conservación de cavidades 150
Ruedas
150
Protección de bajos
151
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
147
Cuidado y limpieza del vehículo
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pinta-
da.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de pie-
dra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
148
Indicaciones de servicio
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 147.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar úni-
camente una rasqueta de plástico.
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la sucie-
dad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la
superficie de las lunas o espejos.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
149
Cuidado y limpieza del vehículo
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o
productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contra-
rio atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra-
sivo.
150
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 152
Cuero sintético y tapizados
152
Fundas de asiento 153
Cinturones de seguridad
153
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefac-
tores o la antena de la luna. Podrían estropearse.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
151
Cuidado y limpieza del vehículo
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco »
.
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen-
cia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético y tapizados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y el producto
de limpieza específico para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
152
Indicaciones de servicio
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
CUIDADO
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específi-
cos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eli-
minadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapi-
zado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de sepa-
ración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los ta-
pizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
¡El cinturón debe mantenerse limpio!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositi-
vo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza quí-
micos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Socio de servicio ŠKODA 154
Spoiler 155
Airbags 155
153
Cuidado y limpieza del vehículo
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 154.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión
de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir
negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La se-
guridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considera-
blemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que
dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el
instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Recomendamos utilizar en el vehículo solamente accesorios originales
ŠKODA así como piezas originales ŠKODA con los que se garantiza la fiabilidad,
la seguridad y la idoneidad para su vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía » Plan de Asistencia.
Socio de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observan-
cia de las normas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y
del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
154
Indicaciones de servicio
Spoiler
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en
combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler
en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la
tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero,
ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del male-
tero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heri-
das mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de ve-
hículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
155
Cuidado y limpieza del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
156
Gasolina sin plomo 157
Gasóleo 157
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 122 de la página 156 -
.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combus-
tible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar da-
ños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Repostar
Fig. 122 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Tapa del depósito/tapa del
depósito con el tapón enroscado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
Abrir la tapa del depósito
Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 122 -
.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano
y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 122 -
.
Cerrar la tapa del depósito
Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra.
Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano
y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave.
Cerrar de golpe la tapa del depósito.
CUIDADO
Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente).
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado; de lo contrario, no se llenaría el volumen de dilatación.
156
Indicaciones de servicio
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 45 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde
con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina
sin plomo con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2 o bien E5 para ga-
solina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 98 RON).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al pres-
crito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento per-
ceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gaso-
lina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa da-
ños en el sistema de escape de gases!
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se debe utilizar ningún combustible LRP
(lead replacement petrol) con piezas metálicas. ¡Riesgo de daños graves en las
partes del motor así como en el sistema de escape de gases!
No se debe utilizar ningún combustible con partes metálicas. ¡Existe riesgo de
daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases!
El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
Su vehículo sólo funciona con combustible diésel que corresponde a la norma
EN 590 (en Alemania DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R
52368-2005/EN 590:2004).
157
Comprobar y rellenar
Todos los motores diésel se pueden accionar con el combustible diésel con un
contenido máximo de un 7 % de biocarburante (B7), que en Alemania correspon-
de a la norma DIN 52638 (en Austria C 1590, en Francia EN 590).
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y
las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país
en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los denominados “fluidificantes” (bencina y sustan-
cias similares), no deben añadirse al gasóleo.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar grave-
mente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape.
Quedan excluidos de la garantía los daños ocasionado por el uso de combustible
diésel que no corresponda a la norma.
¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concep-
to! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
Su vehículo no está preparado para el uso de biocarburante (RME), por eso no se
deberá cargar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburante (RME)
puede provocar daños graves en las partes del motor así como en el sistema de
escape de gases.
Se deben cumplir los intervalos de cambio de aceite del motor prescritos.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
160
Visión general del compartimento del motor 160
Ventilador del radiador 161
Sistema lavaparabrisas 161
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compar-
timento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más
vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
158
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigeran-
te mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha se deben
tener en consideración las indicaciones presentadas a continuación.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Qui-
tarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubier-
ta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipa-
miento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos
hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de un taller
especializado.
159
Comprobar y rellenar
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 123 Palanca de desbloqueo del capó/rejilla del radiador: Palanca de des-
bloqueo
Fig. 124
Seguro del capó con la varilla de
apoyo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Abrir
Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del cuadro de instrumentos
1
» fig. 123.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
» fig. 123, el
capó se desbloquea.
Agarrar el capó y levantarlo.
Retirar la varilla de apoyo desde la fijación y asegurar el capó abierto colocando
el extremo de la varilla en el orificio
3
» fig. 124 previsto para ello.
Cerrar
Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente!
Comprobar si la tapa del capó está correctamente cerrada.
Visión general del compartimento del motor
Fig. 125
Imagen esquemática: Vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 165
Depósito de agua del lavacristales
161
Orificio de alimentación de aceite de motor
164
Varilla de nivel de aceite del motor
163
1
2
3
4
160
Indicaciones de servicio
Depósito de líquido de freno 166
Batería (bajo una cubierta) 167
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía
durante unos 10 minutos sin interrupción.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 126
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
El depósito de agua del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el pa-
rabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros. El depósito de agua del lavaparabri-
sas se encuentra en el compartimento del motor.
5
6
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpie-
za de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resisten-
te del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo tenga eyectores de lavado con calefacción, en invierno se de-
bería añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y
fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
162
Comprobar el nivel del aceite 163
Rellenar 164
Cambiar
164
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
161
Comprobar y rellenar
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 163.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 158.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las pres-
taciones de garantía.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con
esmero.
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina
Especificación
Cantidad de llena-
do
1,2 l/44 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8
1,2 l/51 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8
1,4 l/63 kW VW 503 00, VW 504 00 3,2
1,4 l/132 kW TSI VW 504 00 3,6
1,2 l/63 kW TSI VW 504 00 3,6
1,2 l/77 kW TSI VW 504 00 3,6
Motores diésel
a)
Especificación
Cantidad de llena-
do
1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina
Especificación
Cantidad de llena-
do
1,2 l/44 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8
1,2 l/51 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8
1,4 l/63 kW VW 501 01, VW 502 00 3,2
1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6
1,4 l/132 kW TSI VW 502 00 3,6
1,2 l/63 kW TSI VW 502 00 3,6
1,2 l/77 kW TSI VW 502 00 3,6
162
Indicaciones de servicio
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA A2 o ACEA A3.
Motores diésel
a)
Especificación
Cantidad de llena-
do
1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán
utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4.
CUIDADO
Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se deben utilizar
los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite de
motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En
caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite de
motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especifi-
cación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se debe utilizar otros aceites de
motor. ¡Peligro de dañar el motor!
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 127
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 127.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y reti-
rar la varilla indicadora del nivel de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
A continuación, volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. Puede ocurrir que después el nivel de aceite se en-
cuentre en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe repostar aceite. Es suficiente con que el nivel de aceite se encuentre
después en la zona
B
.
Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de conducir y
de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente
después de cada repostaje de combustible o antes de emprender largos viajes.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
, pero no por encima.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 19,
Aceite de motor. En este caso, comprobar lo más
rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite.
Rellenar el aceite correspondiente.
CUIDADO
Comprobar el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/44 kW siempre con
el motor en frío. De lo contrario, podría resultar una medición errónea y se podría
rellenar aceite indebidamente. ¡Peligro de dañar el motor!
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 127. ¡Riesgo de da-
ños en el sistema de gases de escape!
163
Comprobar y rellenar
Aviso
Especificaciones del aceite de motor » página 162.
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
Comprobar el nivel de aceite de motor » página 163.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 162.
Comprobar el nivel de aceite » página 163.
Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 10, Indi-
cador del intervalo de mantenimiento.
Aviso
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con es-
mero.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cantidad de llenado
165
Comprobar el nivel 165
Repostar 166
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 %
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar recomendamos utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya
designación se encuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 128
de la página 165.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 158.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
164
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % redu-
ce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 128 de la página 165.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Cantidad de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Volumen de llenado de refrigerante
1)
Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/44 kW 5,5
1,2 l/51 kW 5,5
1,2 l/63 kW TSI 7,7
1,2 l/77 kW TSI 7,7
1,4 l/63 kW 5,5
1,4 l/132 kW TSI 6,6
1,6 l/77 kW 5,5
Motores diésel Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/55 kW TDI CR DPF 6,6
1,6 l/55 kW TDI CR DPF 8,4
Motores diésel Volumen de llenado (en litros)
1,6 l/66 kW TDI CR DPF 8,4
1,6 l/77 kW TDI CR DPF 8,4
Comprobar el nivel
Fig. 128
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el comparti-
mento del motor.
Parar el motor.
Abrir el capó » página 160.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 128. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse
entre las marcas
B
(mín.) y
A
(máx.). Con el motor caliente, el nivel puede so-
brepasar también ligeramente la marca
A
(máx.).
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo
luminoso
en el cuadro de instrumentos » página 20,
Temperatura del lí-
quido refrigerante, nivel del líquido refrigerante. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado
inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración.
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
165
Comprobar y rellenar
Repostar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido re-
frigerante » fig. 128 de la página 165 y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
taller especializado.
Utilizar sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar.
¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
(máx.) » fig. 128 de la página 165! El líquido refrigerante excedente es expulsado
del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el
tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
166
Cambio 167
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 158.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no siga condu-
ciendo. ¡Existe peligro de accidente! Busque la ayuda de un taller especializa-
do.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
Comprobar el nivel
Fig. 129
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó » página 160.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 129. El nivel debe
encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
166
Indicaciones de servicio
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es nor-
mal.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al
encenderse el testigo en el cuadro de instrumentos » página 18, Sistema de
frenos.
Cambio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de
frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de
agua hace disminuir además el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cubierta de la batería
169
Comprobar el nivel del ácido de la batería
169
Servicio de invierno
169
Cargar la batería del vehículo
170
Desembornar y embornar la batería del vehículo 170
Sustituir la batería del vehículo 170
Desconexión automática del consumidor
171
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de
advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores
así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
167
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo ( ) en la batería del vehículo.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo nega-
tivo ( ) de la batería y después el positivo ( ).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo ( ), y
sólo entonces el polo negativo ( ) de la misma. Los cables de conexión no deben
intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Exis-
te riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo (
) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
168
Indicaciones de servicio
Cubierta de la batería
Fig. 130
Batería del vehículo: Levantar la
cubierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico.
Abrir la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 130.
El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por
orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 131
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
con temperaturas exteriores altas,
al conducir a diario,
después de cada carga » página 170.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 131, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Servicio de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque de la que suele tener a temperaturas normales.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas
un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla en un
taller especializado antes de comenzar la época de invierno.
169
Comprobar y rellenar
Cargar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: Desembornar ambos cables de conexión (prime-
ro el polo “negativo”, después el“positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar
el aparato.
Al finalizar el proceso de carga: Desconectar el cargador y extraer el cable de red
de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
En caso necesario, volver a embornar los cables de conexión (primero el “polo
positivo”, después el “negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conoci-
mientos específicos y un cargador especial. Recomendamos encargar la carga rá-
pida de las baterías a un taller especializado.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 188, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguien-
tes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente:
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun-
cionamiento)
» página 38
Radio y sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
Ajuste manual de la hora » página 11
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 12
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Sustituir la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde
la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se dese-
chará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
170
Indicaciones de servicio
Desconexión automática del consumidor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 167.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo:
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque du-
rante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
171
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
174
Neumáticos nuevos 175
Neumáticos direccionales 175
Rueda de repuesto 176
Tapacubos integral 176
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 177
Embellecedores de rueda
177
Indicador de control de neumáticos 177
Tornillos de rueda
178
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
ATENCIÓN (continuación)
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado.
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada
mojada).
172
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Com-
probar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de aleación ligera.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 176, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
173
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 132 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños
de neumáticos y valores de inflado
Fig. 133
Sustitución de las ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 132 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de vibraciones en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustitución de las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 133. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
174
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 132 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicado-
res de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no se utilizar neumáticos de vera-
no o invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
185/65 R 14 86 T
Significa :
185 Anchura del neumático en mm » fig. 132 de la página 174 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 132 de la página 174 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 132 de la pá-
gina 174 -
14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 132 de la página 174 -
86 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
487 kg
515 kg
545 kg
615 kg
630 kg
650 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
83
85
87
91
92
93
R
S
T
U
H
V
W
175
Ruedas
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Rueda de repuesto
Fig. 134
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 134.
Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herra-
mientas de a bordo.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución »
.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la placa de aviso de la rueda de recambio.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Retirar
Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el embellecedor en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
176
Indicaciones de servicio
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes
si el embellecedor no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir da-
ños en los elementos de guía y centrado del embellecedor.
Asegurarse de el tornillo de rueda antirrobo se encuentra instalado en el orificio
en la zona de la válvula » página 184, Asegurar las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 135
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 172.
Retirar
Calar las pinzas extractoras en la caperuza protectora hasta que las muescas de
retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protecto-
ra » fig. 135.
Retirar ésta.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Embellecedores de rueda
Fig. 136
Retirar el embellecedor de rueda
en ruedas de aleación ligera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Retirar
Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de
alambre de la herramienta de a bordo » fig. 136.
Indicador de control de neumáticos
Fig. 137
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
El indicador de la presión de los neumáticos compara, con ayuda de los sensores
del ABS, el número de revoluciones y, con ello, la circunferencia de rodadura de
las diferentes ruedas. Al cambiarse la circunferencia de rodadura de una rueda se
enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos » página 24,
Pre-
sión de inflado de los neumáticos y se emite un aviso acústico.
177
Ruedas
La circunferencia de rodadura del neumático puede variar si:
la presión de inflado es demasiado baja;
la estructura del neumático está dañada;
el vehículo está cargado sólo por un lado;
las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo);
se llevan montadas cadenas para la nieve;
se lleva montada la rueda de emergencia;
se ha cambiado una rueda por eje.
Ajuste básico del sistema
Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos, cambiar una o varias
ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de
ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo durante el viaje, habrá que efectuar
el ajuste básico del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 174, Vida útil de
los neumáticos.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla

» fig. 137 durante más de 2 segundos. Mientras se pulsa, se
encenderá el testigo
en la tecla. Al mismo tiempo se borra la memoria del sis-
tema y se inicia una nueva calibración, lo que se confirma con una señal acústica
y el apagado del testigo
.
Si el testigo
no se vuelve a apagar después del ajuste básico, entonces existe
un fallo en el sistema. Busque la ayuda de un taller especializado.
El testigo
se enciende.
Si la presión de inflado de los neumáticos, por lo menos, de un neumático es con-
siderablemente baja en comparación con el valor básico memorizado, se encende-
rá el testigo
»
.
El testigo
parpadea
En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio técnico y hacer solucionar la avería.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reducir inmediatamente la velocidad y evitar
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retarda-
do o no hacerlo en absoluto.
Aviso
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
El indicador de control presión de los neumáticos no puede avisar casos de una
pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de
dañarse de repente un neumático. En ese caso, intentar detener con cuidado el
vehículo sin hacer movimientos de giro bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del indicador de control de
presión de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico ca-
da 10.000 km o 1 vez al año.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 172.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el funciona-
miento del sistema de frenos dependen de ello.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 179
Cadenas para nieve 179
178
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 178.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 178.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta
profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 165/70
6J x 14 37 mm 185/60
6J x 15 43 mm 185/55
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
superiores a 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
179
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
180
Extintor de incendios 180
Equipo de herramientas a bordo
181
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 138
Emplazamiento del triángulo re-
flectante de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 180.
Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con la cota máxima de 39 x
68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 138.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 180.
El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
180
Autoayuda
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 139 Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 180.
El equipo de herramientas a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja
de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de re-
puesto. Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de
enganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamien-
to) » fig. 139.
destornillador
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales
gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato totalmente después de utilizarlo para almacenarlo nue-
vamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el
maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
182
Cambio de rueda 182
Trabajos posteriores
183
Soltar/apretar los tornillos de rueda 183
Levantar el vehículo
184
Asegurar las ruedas frente a robos
184
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 175, Neu-
máticos nuevos.
181
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda antirrobo se aprietan demasiado, se podrá dañar el tor-
nillo y el adaptador.
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor.
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero la herramienta de a bordo » página 181 y la rueda de repues-
to » página 176, Rueda de repuesto.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Retire el tapacubos integral » página 176 o bien las caperuzas coberteras » pá-
gina 177.
En caso de llantas de aleación ligera, retirar el embellecedor de rueda » pági-
na 177.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 183.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 184.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los
tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en últi-
mo lugar » página 183.
Volver a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las cape-
ruzas coberteras.
ATENCIÓN
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha te-
ner en cuenta el sentido de la marcha » página 175, Neumáticos direccionales.
182
Autoayuda
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 176, Rueda de repuesto.
Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxida-
dos y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la
comprobación del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete
y a velocidad moderada.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 140
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Soltar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda en el sentido de la flecha » fig. 140.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 140 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches. De lo contrario, la rueda
podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 184.
183
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 141
Puntos de apoyo del gato
Fig. 142 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 181.
Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la
rueda defectuosa » fig. 141. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo
del estampado en el larguero inferior.
Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo hasta que su
garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 142 -
debajo
de la muesca en la superficie lateral del larguero inferior.
Asegurarse de que la placa de base del gato esté con toda la superficie apoyada
en un suelo recto y en vertical » fig. 142 respecto a la posición en la que la garra
abarca el alma.
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 143
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 181, Equipo de herramientas a bordo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 143 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
184
Autoayuda
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
185
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 186
Sellar el neumático e inflarlo 186
Control después de 10 minutos de viaje 187
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neu-
mático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien
informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 144 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 185.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
1
2
3
4
5
6
7
185
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 185.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben ob-
servar las disposiciones legales nacionales.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 185.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 144 de la página 185 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
Desenroscar el tapón de la válvula.
8
9
10
11
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 185.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 144 de la página 185 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflando
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 144 de la página 185 del compresor de aire fija-
mente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 70, Enchufe de 12 voltios.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bar. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
!
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de ave-
rías »
.
186
Autoayuda
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el via-
je a una velocidad máx. de 80 km/h.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 187!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Busque la ayuda de un taller especializado.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 185.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
juego de averías.
Busque la ayuda de un taller especializado.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
188
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 188
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 158, Vano motor.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
187
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 145
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 145.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 146
Vano motor: Punto de masa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 146.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
189
Argolla de remolque trasera 190
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
188
Autoayuda
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el siste-
ma lavacristales.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 187, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inad-
misibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras as-
faltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 189,
Argolla de remolque delantera o bien» página 190, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 119.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
Argolla de remolque delantera
Fig. 147
Parachoques delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla
de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 188.
Desmontar con cuidado la caperuza cobertera del siguiente modo.
Presionar la mitad izquierda de la caperuza cobertera en la dirección de la flecha
1 » fig. 147 -
.
Extraer la caperuza protectora del parachoques delantero.
Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta
el tope » fig. 147 -
. Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave pa-
ra rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se
pueda pasar por la argolla.
Para montar la caperuza cobertera después de quitar la argolla de remolque, co-
locar ésta en los alojamientos y, a continuación, colocar a presión sobre el lado
derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
189
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de
lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque
por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 148
Argolla de remolque trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 188.
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del parachoques
trasero » fig. 148.
190
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
192
Fusibles en el vano motor 193
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 192,
Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 193, Fusibles en el vano mo-
tor.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, intro-
ducir en el respectivo fusible y extraer éste.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Distintivo de color de los fusibles
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 158, Vano mo-
tor.
CUIDADO
No “reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Peligro
de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Distintos dispositivos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
191
Fusibles y bombillas
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 149
Parte inferior del cuadro de inte-
rruptores: Tapa de la caja de fu-
sibles
Fig. 150 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción
a la izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interrupto-
res, detrás de una cubierta.
Girar y extraer con cuidado la cubierta en el sentido de la flecha » fig. 149.
Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la cubierta en el cuadro
de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que encastren
las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos. Cerrar la cu-
bierta hasta que quede correctamente enclavada.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1 Contacto S
2 START-STOP, sistema de aire acondicionado
3 Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros
4 Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP
5 Motor de gasolina: Regulador de velocidad
6 Faros de marcha atrás (cambio manual)
7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático
8 Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador
9
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de
curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado
10 Sistema lavaparabrisas
11 Ajuste de los retrovisores
12 Unidad de control para la identificación de remolque
13 Unidad de control del cambio automático
14
Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conduc-
ción de curvas
15 Sistema de navegación PDA
16 Sistema electrohidráulico de dirección asistida
17 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP
18 Calefacción de retrovisores
19 Contacto S
20 Alarma
21 Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER
22
Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado,
aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor
del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifun-
ción
23
Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero,
luz de posición
24 Unidad de control central
25 Calefacción de asientos
26 Limpialunetas
192
Autoayuda
Núm. Consumidor
27 Preinstalación para teléfono
28 Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora
29 Inyección, bomba de líquido refrigerante
30
Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad,
mando de relé para PTC
31 Sonda Lambda
32 Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión
33 Unidad de control del motor
34 Unidad de control del motor, bomba de depresión
35 Alimentación de corriente de la cerradura de encendido
36 Luz de carretera
37 Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC START-STOP
38 Faros antiniebla
39 Ventilador soplante para calefacción
40-41 Sin ocupar
42 Calefacción de la luneta térmica
43 Bocina
44 Limpiaparabrisas frontal
45 Unidad de control central p. sistema de confort
46 Unidad de control del motor, bomba de combustible
47 Encendedor, caja de enchufe en el maletero
48 ABS, START-STOP Convertidor CC/CC ESP
49 Intermitentes, luces de freno
50 START-STOP Convertidor CC/CC Infotainment, Radio
51 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo
52 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho
53
Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctri-
co
54 START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma
55 Unidad de control del cambio automático
56 Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho
57 Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros
58 Luz de cruce derecha
Fusibles en el vano motor
Fig. 151 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles
Fig. 152
Representación esquemática de
la caja de fusibles en el vano mo-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
Apretar el estribo de seguridad de la cubierta de la caja de fusibles simultánea-
mente en el sentido de la flecha
A
» fig. 151 retirando la cubierta en el sentido
de la flecha
B
.
Desbloquear con un destornillador plano las sujeciones en los orificios
C
y aba-
tir la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha
D
.
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm.
Consumidor
1 Alternador
2 Sin ocupar
3 Habitáculo
4 Calefacción adicional eléctrica
193
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
5 Habitáculo
6 Bujías de incandescencia, ventilador del radiador
7 Sistema electrohidráulico de dirección asistida
8 ABS o ASR o ESC
9 Ventilador para radiador
10 Cambio automático
11 ABS o ASR o ESC
12 Unidad de control central
13 Calefacción adicional eléctrica
Aviso
Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros delanteros 195
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) 195
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores
halógenos) 196
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos)
196
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
196
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
196
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
197
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
197
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 198
Luz posterior 198
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 158, Vano
motor.
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cam-
biarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas pro-
tectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.
El cambio de los diodos de luz LED lo deberá efectuar un taller especializado.
194
Autoayuda
Faros delanteros
Fig. 153 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores halóge-
nos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Asignación de bombillas en el faro halógeno
A
- luz de cruce, de carretera y de posición
B
- intermitente delantero
Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno
1
- luz de cruce/luz de cruce y de carretera
2
- luz de posición/luz de posición y de carretera
3
- intermitentes delanteros
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
halógenos)
Fig. 154
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Retirar la tapa de goma
A
» fig. 153 de la página 195.
Retirar el conector en la bombilla, desbloquear el estribo de seguridad y extraer
la bombilla » fig. 154.
Introducir una nueva bombilla, de tal modo que las lengüetas de fijación del zó-
calo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enclavar el estribo de seguridad y encajar el conector en la bombilla.
Colocar la tapa de goma.
195
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros
proyectores halógenos)
Fig. 155
Desmontar la bombilla para luz
de cruce y de carretera/luz de
cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Retirar la tapa de goma
1
» fig. 153 de la página 195.
Girar el conector con la bombilla hasta el tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirarlo » fig. 155.
Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores
halógenos)
Fig. 156
Desmontar la bombilla para la
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Retirar la tapa de goma
2
» fig. 153 de la página 195.
Girar el conector con la bombilla hasta el tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirarlo » fig. 156.
Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Girar el portalámparas
B
» fig. 153 de la página 195 o el portalámparas
3
hasta
el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarlo junto con la
bombilla para la luz intermitente.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Cambiar la bombilla para luz de posición delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Retirar la tapa de goma
A
» fig. 153 de la página 195 o
2
.
Agarrar el portabombillas y sacarlo del faro.
Cambiar la bombilla y volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el
faro.
Colocar la tapa de goma.
196
Autoayuda
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Fig. 157 Parachoques delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro anti-
niebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Asignación de bombillas » fig. 157.
A
- Bombilla para luz de marcha diurna
B
- Bombilla para faros antiniebla
Desmontar la caperuza protectora
Agarrar la rejilla protectora por el punto indicado por flechas » fig. 157 -
y sa-
car la caperuza protectora.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna
Meter la mano en la apertura en la rejilla protectora y presionar la pestaña de
enclavamiento » fig. 157 -
en el sentido de la flecha.
Sacar el faro antiniebla.
Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y retirarlo.
Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Para un nuevo montaje colocar el faro antiniebla comenzando junto con la pes-
taña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula.
Presionar el faro en el lado mirando a la matrícula.
Colocar la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el
lado contrario opuesto a la matrícula.
Presionar el caperuza cobertera en el lado mirando a la matrícula. La caperuza
deberá enclavarse de modo seguro.
Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS
Fig. 158 Parachoques delantero: Fabia Scout/Fabia RS
Fig. 159
Parachoques delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar la
bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 194.
Desmontar la caperuza cobertera y el faro antiniebla
Introducir en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 158 -
(Fabia
Scout) el estribo de alambre » página 181, Equipo de herramientas a bordo y ex-
traer la caperuza protectora.
Introducir un dedo en la abertura junto al faro antiniebla » fig. 158 -
(Fabia RS)
y extraer la caperuza protectora.
Sacar con el destornillador » página 181, Equipo de herramientas a bordo los
tornillos » fig. 159 -
.
Sacar el faro antiniebla.
197
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla
Presionar el seguro
1
» fig. 159 del conector
A
y sacar el conector del porta-
lámparas
B
.
Girar el portalámparas
B
con la bombilla hasta el tope en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y retirarlo.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Conectar el conector
A
en el portalámparas
B
.
Enroscar de nuevo los tornillos y colocar la caperuza cobertera. La caperuza de-
berá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 160
Tapa de maletero Iluminación
placa matrícula
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Introducir un destornillador plano en el orificio en la zona de la flecha » fig. 160 y
girar con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale un poco.
Extraer la luz.
Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva.
Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope. Fi-
jarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma.
Luz posterior
Fig. 161 Desmontar la luz posterior/montar la luz posterior
Fig. 162
Luz posterior: asignación de
bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 194.
Asignación de bombillas en la luz posterior » fig. 162.
1
- luz posterior antiniebla/faros de marcha atrás
2
- Intermitentes
3
- Luz de freno
4
- Luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
Abrir la tapa del maletero.
Sujetar con una mano la luz posterior y desenroscar con la otra mano la tuerca
de plástico » fig. 161 -
.
198
Autoayuda
Coger la luz posterior y retirarla con cuidado hacia atrás haciendo movimientos
de vaivén. No sacar la boquilla con los cables de la carrocería.
Para volver a montar la luz posterior, introducirla primero con el tornillo
A
en la
abertura de la carrocería » fig. 161.
Introducir presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal mane-
ra que los pernos
B
encajen en los alojamientos de la carrocería.
Sujetar con una mano la luz posterior, y enroscar y apretar con la otra mano la
tuerca » fig. 161 - .
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Para cambiar la bombilla girar el portalámparas hasta el tope en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa » fig. 162.
Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Aviso
Para soltar y apretar la tuerca de plástico se puede utilizar una moneda o un obje-
to similar.
199
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo
200
Dimensiones 201
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
203
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 163
Portadatos del vehículo/Placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 163 se encuentra en el piso del maletero y tam-
bién está adherido en el plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Placa de características
La placa de características » fig. 163 se encuentra en la parte inferior del montan-
te entre la puerta delantera y trasera en el lado del acompañante.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado
en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura tam-
bién en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del pa-
rabrisas (junto con un código de barras VIN).
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
200
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como la herramienta de a bordo y un depósito de
combustible lleno hasta el 90 %.
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se pue-
de calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Medición del consumo de combustible según las disposiciones ECE y las
directrices EU
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200.
Dimensiones (en mm)
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT FABIA RS COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT COMBI RS
Longitud 4000 4000 4032 4029 4247 4247 4275 4276
Anchura 1642 1642 1658 1642 1642 1642 1658 1642
Ancho inclusive los retrovi-
sores exteriores
1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886
Altura
1498/1513
a)
1484
b)
1484
b)
1498/1513
a)
1484
b)
1492
1498/1513
a)
1484
b)
1484
b)
1498/1513
a)
1484
b)
1494
Distancia desde el fondo
hasta el suelo
134/149
a)
/119
b)
119
b)
134 129 135/149
a)
/119
b)
135/119
b)
135 129
201
Datos técnicos
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT FABIA RS COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT COMBI RS
Distancia entre ejes 2465 2465 2465 2464 2465 2465 2465 2464
Valor de convergencia de-
lante/detrás
1433/1426
(1417/1410)
c)
(1429/1422)
d)
1417/1410 1433/1426 1423/1415
1433/1426
(1417/1410)
c)
(1429/1422)
d)
1417/1410 1433/1426 1423/1415
a)
El valor corresponde a la versión con el equipo para carreteras en mal estado.
b)
El valor corresponde a la versión con el tren de rodaje deportivo.
c)
Aplicable a vehículos con el motor 1,2 l/77 kW TSI y 1,6 l/77 kW TDI CR con ruedas de 15".
d)
Aplicable a vehículos con el motor 1,6 l/77 kW MPI, 1,6 l/55 kW TDI CR y 1,6 l/66 kW TDI CR con ruedas de 14".
202
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor 1,2 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
44/5200 108/3000 3/1198
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 155 156
Aceleración 0-100 km/h (s) 16,5 16,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800
a)
/900
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 540/500
c)
550/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,2 l/51 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
51/5400 112/3000 3/1198
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 163 164
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,9 15,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800
a)
/900
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 540/500
c)
550/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
203
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4800 160/1500-3500 4/1197
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 177 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,7 11,8
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
560/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/5000 175/1500-4100 4/1197
Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA DSG7 COMBI MG5 COMBI DSG7
Velocidad máxima (km/h) 191 189 193 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2 10,2 10,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 560/500
a)
580/500
a)
570/450
a)
590/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
204
Datos técnicos
Motor 1,4 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/5000 132/3800 4/1390
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 175 176
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
560/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/5600 153/3800 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA AG6 COMBI MG5 COMBI AG6
Velocidad máxima (km/h) 190 185 192 186
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,4 11,5 10,5 11,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 550/500
c)
570/500
c)
560/450
c)
580/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
205
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
132/6200 250/2000-4500 4/1390
Prestaciones de marcha FABIA RS COMBI RS
Velocidad máxima (km/h) 224 226
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3
Motor 1,2 l/55 kW TDI CR DPF motor
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
55/4200 180/2000 3/1199
Prestaciones de marcha FABIA
FABIA
GreenLine
COMBI
COMBI
GreenLine
Velocidad máxima (km/h) 166 172 167 172
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,2 14,2 14,3 14,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 590/500
c)
600/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
206
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
55/4000 195/1500-2000 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 166 167
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,1 14,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1200
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
c)
610/450
c)
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
c)
Vehículos sin ABS.
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
66/4200 230/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 176 177
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6 12,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
a)
610/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
207
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha FABIA COMBI
Velocidad máxima (km/h) 188 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600/500
a)
610/450
a)
a)
Vehículos sin ABS.
208
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó 160
puerta 28
Abrir y extender
techo corredizo/elevable
39
ABS 113
Testigo 21
Accesorios 153
Accionar
limpiaparabrisas
49
Aceite
véase Aceite de motor 163
Aceite del motor 161
Aceite de motor
cambiar
164
comprobar 163
Especificación 162
Nivel de llenado 162
rellenar 164
Testigo
19
Adaptaciones 153
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 155
Servicio
154
Spoiler 155
Agua
Vadeo
110
Agua de lavaparabrisas
Testigo
24
Agua del lavaparabrisas
comprobar
161
Invierno 161
Ahorrar energía eléctrica 105
Airbag
134
Activación 135
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 155
Airbag de cabeza 138
Airbag delantero 136
Airbag lateral 137
desactivar 139
Desconectar el airbag frontal del acompañante 139
Airbag de cabeza 138
Airbag delantero 136
Airbag lateral
137
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 80
Climatronic 83
Difusores de aire 78
Manejo
81
Ajustar
Reloj 11
Reposacabezas 57
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual
51
Ajustar asientos 126
Ajustar la temperatura
Calefacción 79
Ajuste
Aire acondicionado manual
82
Asientos 54
Retrovisores exteriores 51
Volante 96
Ajuste de la
calefacción
79
Ajuste de la altura del cinturón
132
Ajustes individuales
Bloquear 30
Desbloquear
30
Alarma 34
Alarma antirrobo
34
Alfombrillas 100
véase Alfombrillas 100
Antena
146
véase Ventanillas 149
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 114
Apoyabrazos 74
Argolla de remolque
delantera 189
trasera 190
Arrancar el motor 97
Ayuda de arranque 187
Arrancar y parar el motor
Arrancar y parar el motor 95
Asiento
ajustar
54
Asiento infantil
Clasificación en grupos 143
en el asiento del acompañante 142
ISOFIX
144
TOP TETHER 145
Utilización de asientos infantiles 143
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 144
Asientos
abatir
55
Calefacción 55
Desmontar los asientos 57
Reposacabezas 57
Asientos delanteros 53
Asientos y colocación
53
Asistencia de la fuerza direccional 96
Asistente de arranque en montaña 112
Asistente de frenado 112
ASR
113
Testigo 21
AUX-IN
93
Ayuda de arranque 187, 188
B
Baca portaequipajes
67
Carga sobre el techo
68
Puntos de fijación 68
209
Índice alfabético
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 121
Posición de reserva 120
Batería del vehículo
Cargar 170
Comprobar el nivel del ácido 169
Cubierta 169
desconexión automática del consumidor 171
Instrucciones de seguridad 167
Servicio de invierno 169
sustituir
170
Bloquear
Bloqueo de emergencia 29
Cierre centralizado 31
Mando a distancia 33
sin cierre centralizado
28
Bloqueo electrónico de diferencial 113
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 36
Bloqueo y desbloqueo desde el interior 32
Bocina
7
Bombillas
en la luz posterior 198
Sustitución 194
Botiquín 180
C
Cadenas para nieve 179
Calefacción 79
Asientos 55
Deshelar los cristales 79
Luneta trasera
48
Mando 79
Retrovisores exteriores
51
Servicio de aire circulante 80
Calefacción y aire acondicionado 77
Cambiar
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera, faros halógenos 195
Cambiar la bombilla para luces de cruce y carre-
tera, faros proyectores halógenos 196
Cambiar la bombilla para luz de carretera, faros
proyectores halógenos 196
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 198
la bombilla para faros antiniebla y luz de marcha
diurna 197
la bombilla para faros antiniebla (Scout, RS)
197
la bombilla para luz de posición delantera 196
la bombilla para luz intermitente delantera 196
las bombillas en la luz posterior 198
Ruedas 181
Cambio
Aceite de motor
164
Fusibles 191
Fusibles en el cuadro de instrumentos 192
Fusibles en el vano motor 193
Líquido de frenos
167
Recomendación de marcha 11
Cambio automático 100
Aparcamiento 101
Arranque 101
Bloqueo de la palanca selectora
103
cambio manual en el volante multifunción 102
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 104
Indicaciones para la conducción 101
Kick-down 103
Posiciones de la palanca selectora
101
Programa de cambio dinámico 103
Programa de emergencia 104
Tiptronic
102
Cambio de marcha
Conducción económica
106
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 182
Trabajos posteriores
183
Trabajos previos 182
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 175
Cargar el
remolque 123
Cargar la batería del vehículo 170
Cargas 200
Cenicero 69
Cerradura de encendido 97
Cerrar
el capó 160
puerta
28
techo corredizo/elevable 39
Cierre centralizado 29
bloquear 31
Desbloquear 31
Cinturón de seguridad
Testigo
18
Cinturones 129
Cinturones de seguridad 129
Ajuste de la altura 132
colocar y quitar
131
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 132
El principio físico de un choque frontal 130
limpiar 153
Pretensor de cinturón
133
Climatronic
Ajustar la temperatura 84
Elementos de mando 83
Servicio de aire circulante
84
Combustible 156
Diésel
157
Indicador de nivel de combustible 9
Repostar 156
véase Combustible
156
Compartimento del motor
Batería del vehículo
167
Sinopsis 160
Compartimento guardaobjetos
Iluminación
47
Compartimentos 71
210
Índice alfabético
Compartimentos guardaobjetos 71
Compatibilidad medioambiental 108
Comprobación
Aceite del motor 163
Líquido de frenos 166
Líquido refrigerante 165
Nivel de aceite 163
Nivel del ácido de la batería 169
comprobar
Agua del lavaparabrisas 161
Comprobar
Sujetar la barra de cabeza esférica correctamen-
te
121
Conducción
Consumo de combustible 200
Valores de emisión
200
Conducción con remolque 119, 122
Conducción ecológica 105
Conducción económica
Conducción previsora 106
Ir a toda velocidad
107
Conducción económica y ecológica 105
Conducción en el extranjero
Conducción en el extranjero 110
Conducir
Vadeos en calles
110
Velocidad máxima 203
Conservación
véase Cuidado del vehículo 148
Conservación de cavidades
150
Consumo de combustible 105
Contador del kilometraje recorrido
10
Control de Auto-Chequeo 16
Control de tracción (ASR) 113
Cromados
véase Cuidado del vehículo
149
Cuadro de instrumentos combinado
8
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 7
Cuentarrevoluciones
9
Cuero sintético
152
Cuidado de la pintura 148
Cuidado del vehículo 146
Bombín de cierre de la puerta 150
Cinturones de seguridad 153
Conservación 148
Conservación de cavidades 150
Cristales de los faros 150
Cromados 149
Cuerdo natural 152
Cuero sintético
152
Cuidado exterior del vehículo 147
Cuidado interior del vehículo 151
Juntas de goma 149
Láminas decorativas 149
Lavado
146
Lavado manual 146
Limpiador de alta presión 147
Limpiar ruedas 150
Piezas de plástico 148
Pulido de la pintura
148
Tapicerías 153
Tapizados 152
Tren de lavado 146
Tren de lavado automático 146
D
Datos técnicos 200
Desactivar airbag 139
Desbloquear
Cierre centralizado 31
Mando a distancia
33
sin cierre centralizado 28
Desbloquear y bloquear
26
Desconexión automática del consumidor 171
Descongelar la luneta trasera 48
Desembornar y embornar
la batería del vehículo
170
Deshelar las
ventanillas
149
Deshelar los
cristales 149
Desmontar y montar
el piso de carga variable 63
Desmontar y montar la
caja de la red de separación 65
Diésel
véase Combustible 157
Dimensiones del vehículo 201
Dirección asistida 96
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón
132
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo 119
Descripción 119
Funcionamiento y conservación
122
E
EDS 113
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento 38
Cierre centralizado 38
Tecla en la puerta del conductor
36, 37
Tecla en la puerta trasera 37
Emergencia
Ayuda de arranque 187, 188
Bloqueo de emergencia 29
Cambio automático
104
Cambio de rueda 181
Desbloquear la tapa del maletero 36
Desbloqueo de la palanca selectora 104
Remolcar el vehículo
188
Reparación de neumáticos 185
Sistema de intermitentes simultáneos
45
Techo corredizo/elevable 40
Encendedor 70
Encender y apagar la luz
41
Encendido 97
en el extranjero
Extranjero
110
211
Índice alfabético
Equipamiento de emergencia
Equipamiento de emergencia 180
Equipo de herramientas a bordo 181
Extintor de incendios 180
Gato 181
Triángulo reflectante de advertencia 180
Equipamiento práctico 69
Cenicero 69
Encendedor 70
Enchufe de 12 voltios 70
Ganchos para ropa
71
Portaetiquetas de aparcamiento 71
Soporte de bebidas 69
Equipo de herramientas a bordo 181
Equipos de radiocomunicación 86
ESC
Funcionamiento
112
Testigo 21
Escobilla limpiacristales
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta
trasera
50
Espejo
Espejo retrovisor interior adicional 51
maquillaje 48
Retrovisores exteriores 51
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores
51
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 51
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo
16
Evitar daños en el vehículo
109
Vadeo 110
Extintor de incendios 180
F
Faros
Conducción en el extranjero 111
Sistema limpiafaros
50
Faros delanteros 195
Filtro de partículas de diésel
22
Frenado 98
Información para el frenado 98
Freno de mano 99
Frenos
Freno de mano 99
Líquido de frenos 166
Rodaje 105
Testigo 18
Fusibles
Asignación
191
Color distintivo 191
G
Ganchos para ropa 71
Gasóleo
Servicio de invierno 157
Gasolina
Gasolina sin plomo
157
véase Combustible 157
Gato 181
aplicar 184
GSM
86
Guardaobjetos 71
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque 188
Herramienta
181
I
Iluminación
Testigos 17
Indicador
Intervalo de mantenimiento 10
Temperatura del líquido refrigerante
9
Indicador de control de neumáticos 177
Indicador de mantenimiento
10
Indicador de nivel
de combustible 9
Indicador multifunción
Funciones 12
Mando 13
Memoria 12
Inmovilizador 97
Inmovilizador electrónico 97
ISOFIX 144
J
Juntas
Cuidado del vehículo
149
K
Kilometraje recorrido 10
Kit de averías 185
L
Láminas 149
Láminas decorativas 149
Lavado
146
Limpiador de alta presión 147
manual 146
Tren de lavado automático 146
Levantar el vehículo 184
Limitador de fuerza de los elevalunas 38
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas
161
Limpiar las escobillas limpiacristales 50
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas
50
Limpiar
Cromados
149
Cuero natural 152
Limpieza
146
Cristales de los faros 150
Cuero sintético
152
212
Índice alfabético
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 153
Piezas de plástico 148
Ruedas 150
Tapizados 152
Limpieza a intervalos 49
Líquido de frenos 166
cambiar 167
comprobar 166
Líquido refrigerante 164
comprobar 165
repostar
166
los primeros 1500 km
Rodaje 104
Luneta trasera- Calefacción 48
Luz
Cambio de bombillas
194
Encender y apagar 41
Faros antiniebla 44
Faros antiniebla con la función CORNER 44
Faros proyectores halógenos con función de con-
ducción de curvas
43
Intermitente 43
Luces de cruce 41
Luz de aparcamiento 45
Luz de carretera 43
Luz de marcha diurna
42
Luz de posición 41
Luz de ráfagas 43
Luz posterior antiniebla 44
Luz turística 44
Puesto de conducción 46, 47
Regulación del alcance luminoso
42
Sistema de intermitentes simultáneos 45
Luz circ. diur. 42
LL
Llantas 172
Llave de radiotelemando
Cambiar la pila
27
Llaves del vehículo 26
M
Maletero
Cargar
60
Cubierto del maletero enrollable (Combi) 62
Desbloquear la tapa del maletero 36
Desbloqueo de emergencia 36
Elementos de sujeción 59
Gancho plegable 60
Luz 47
Piso de carga variable 62
Redes de retención 60
véase tapa de maletero
35
Vehículos de la clase N1 59
Mando a distancia 32
Mando de confort para ventanillas 38
Manejar
techo corredizo/elevable
39
Mantenimiento
Láminas decorativas 149
MAXI DOT 15
Ajustes 16
Menú principal
15
MDI 93
Medio ambiente 105
Montar
la barra de cabeza esférica 120
Motor
95
Arrancar el motor 97
Parar el motor 97
Rodaje 105
Multimedia
92
N
Neumáticos
172
Indicador de desgaste
174
nuevos 175
Presión de inflado 174
Tamaños
174
véase Ruedas 175
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 179
Niños y seguridad 141
Número de identificación del vehículo (VIN) 200
O
Ordenador
Véase indicador multifunción 12
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción 12
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción 12
P
Palanca
Intermitente 43
Luz de carretera 43
Palanca de cambio
Cambio manual 99
Palanca selectora
véase Posiciones de la palanca selectora
101
Pantalla informativa
véase MAXI DOT 15
Parar el motor 97
Parasoles
48
Pedales 100
Alfombrillas 100
Pesos 200
Pintura
véase Cuidado de la pintura
148
Piso de carga variable
62
Dividir el maletero 62
Placa de características 200
Portabicicletas
65
Portaequipajes 67
Portaetiquetas de aparcamiento
71
213
Índice alfabético
Posición de asiento correcta 126
Acompañante 127
Asientos traseros 128
Conductor 127
Indicaciones 128
Posiciones de la palanca selectora 101
Protección contra remolcado 34
Protección de bajos 151
Puerta
Seguro para niños 27
Puertas
Bloqueo de emergencia
29
Puesto de conducción
Cenicero 69
Compartimentos guardaobjetos 71
Cuadro sinóptico
7
Encendedor 70
Enchufe de 12 voltios 70
Lámpara 46
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo
148
Q
Quitar la
barra de cabeza esférica 121
R
Radiotelemando
Proceso de sincronización
33
Receptor de radio
véase Ventanillas
149
Recomendación de marcha 11
Red de separación
detrás de los asientos delanteros
65
detrás de los asientos traseros 64
Red divisoria
64
Refrigerante
Indicador de temperatura 9
Testigo
20
Regulación
Alcance luminoso 42
Reloj 11
Reloj digital 11
Rellenar
aceite de motor 164
Remolcado 188
Remolque 119, 122
Conducción con remolque 123
Reparación de neumáticos 185
Comprobar la presión
187
Sellar el neumático e inflarlo 186
Trabajos previos 186
Reparaciones y cambios técnicos 153
Reposacabezas 57
Encajar en los asientos
58
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 161
Repostar 156
Combustible 156
Refrigerante
166
Retrovisor
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 51
Rodaje
Forros de freno
105
Motor 105
Neumáticos 105
Rueda de repuesto 176
Ruedas
Almacenar las ruedas
174
Cadenas para nieve
179
Cambiar ruedas 174
Embellecedor integral 176
Indicaciones generales
172
Indicador de desgaste de los neumáticos 174
Índice de carga
175
Neumáticos de invierno 179
Neumáticos direccionales 175
Presión de inflado de los neumáticos
174
Rueda de repuesto 176
Símbolo de velocidad
175
Tamaño de los neumáticos 174
Tornillos 178
Vida útil de los neumáticos 174
Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda 181
Embellecedores de rueda 177
S
Seguridad 125
Asientos infantiles 141
ISOFIX 144
Posición de asiento correcta
126
Reposacabezas 57
Seguridad de los niños 141
TOP TETHER 145
Seguridad de los niños
Airbag lateral
143
Seguridad pasiva 125
Antes de emprender la marcha 125
Equipamientos de seguridad 125
Seguridad de la conducción 126
Seguro para niños
27
Seguro Safe 30
Servicio 154
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado manual 82
Servicio de invierno
178
Batería del vehículo 169
Cadenas para nieve 179
Deshelar los cristales 149
Gasóleo
157
Neumáticos de invierno 179
Servofreno
99
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 175
Símbolos de advertencia
véase Testigos
17
214
Índice alfabético
Sinopsis
Compartimento del motor 160
Testigos 17
Sistema antibloqueo 113
Sistema de airbag 134
Sistema de alarma antirrobo
Modo de funcionamiento 34
Remolque 124
Sistema de precalentamiento - Testigo 22
Sistema lavaparabrisas 161
Lavaparabrisas
49
rellenar 161
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 50
Sistema regulador de la velocidad 115
Sistemas de asistencia
ABS
21, 113
Aparcamiento asistido 114
ASR 21, 113
EDS y XDS 113
ESC
21, 112
Sistema regulador de la velocidad 115
START-STOP 117
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 183
Soporte de bebidas
69
Soporte de datos del vehículo 200
Spoiler 155
START-STOP
Ayuda de arranque
188
Modo de funcionamiento 117
Sustitución
Bombillas
194
Sustitución de piezas 153
Sustituir
fusibles
191
las escobillas limpiacristales
50
Sustituir la batería del vehículo 170
T
Tacómetro
9
Tapa del maletero 35
Bloqueo automático 36
Tapa de maletero 35
Tecla del cierre centralizado 32
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 36
Techo corredizo/elevable 38
Accionamiento de emergencia 40
Mando de confort 39
Techo corredizo/elevable eléctrico
38
Teléfono 86
Teléfono móvil 86
Conexión al sistema de manos libres 89
Temperatura exterior 13
Tensor de cinturón
133
Testigos 17
Tiptronic 100
véase Cambio automático 102
TOP TETHER 145
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras
177
Tornillos de rueda antirrobo 184
Transporte
Baca portaequipajes 67
Maletero
58
Transporte de niños 141
Triángulo 180
Triángulo reflectante de advertencia 180
V
Vadeo 110
Valores de emisión 200
Vano motor
158
Líquido de frenos 166
Líquido refrigerante 165
Varilla de nivel de aceite
163
véase Cambio de marcha
Cambio manual 99
Velocidad máxima 203
Velocímetro 9
Ventanillas 149
véase elevalunas eléctr. 36
Ventilador del radiador 161
Vigilancia del habitáculo 34
Viseras 48
Volante
96
X
XDS 113
215
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo,
pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma,
equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al
estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introduci-
rán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; ob-
tendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden
realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que
contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas como se indica en
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Fabia španělsky 05.2013
S55.5610.13.60
5J6 012 003 RC

Transcripción de documentos

SIMPLY CLEVER ŠKODA Fabia Manual de instrucciones Estructura de este Manual de Instrucciones (aclaraciones) El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la localización y lectura de las informaciones requeridas. Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la parte inferior de la página derecha. El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la información deseada. Indicación de la dirección Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo. Unidades Los valores se indican en unidades métricas. Explicación de símbolos  Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.  Señala el final de un apartado.  Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.  Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible. ® Indica la marca registrada. Nota ATENCIÓN Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro grave de accidente y lesión. CUIDADO Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su vehículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general. Nota relativa al medio ambiente Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambiental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible. Aviso Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el funcionamiento de su vehículo. Prólogo Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza. Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso correcto del equipo. En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA. Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje. Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)  La documentación de a bordo En la documentación de a bordo de su vehículo, Vd. encontrará, además del presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto “Durante el viaje”. Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más instrucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio). Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un concesionario ŠKODA. Términos utilizados En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen reverencia a los servicios prestados en relación con su vehículo. › “Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio técnico para los vehículos de la marca ŠKODA › “Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. a realizar trabajos de servicio técnico para vehículos de la marca ŠKODA › “Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. a vender productos de la marca ŠKODA o a realizar su servicio técnico y, en su caso, a efectuar estas actividades en paralelo El Manual de Instrucciones En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o dependientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de instrucciones. El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que comprara el vehículo. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general. El Plan de Asistencia: › contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de mantenimiento realizados; › está previsto para los comprobantes de inspección; › está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos países); › Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que vendieron su vehículo. Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a un taller especializado. En caso de que se hubiera extraviado su libreta de asistencia o estuviera deteriorada, acuda al taller especializado encargado de efectuar el mantenimiento periódico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los trabajos de mantenimiento efectuados por el taller especializado hasta la fecha. El folleto Durante el viaje El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de teléfono y direcciones de contacto más importante del servicio ŠKODA en diferentes países. Portabicicletas en el maletero Bacas portaequipajes Equipamiento práctico Compartimentos guardaobjetos Índice Abreviaturas empleadas Manejo Puesto de conducción Sinopsis 7 6 Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos combinado Indicador multifunción (ordenador de a bordo) MAXI DOT (Pantalla informativa) Testigos 8 8 12 15 17 Desbloquear y bloquear Desbloquear y bloquear Cierre centralizado Mando a distancia Alarma antirrobo Tapa del maletero Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable eléctrico 26 26 29 32 34 35 36 38 Luz y visibilidad Luz Luz interior Visibilidad Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Espejo retrovisor 41 41 46 47 48 51 Asientos y colocación Asientos delanteros Asientos traseros Reposacabezas Maletero Piso de carga variable en el maletero (combi) Red divisora (Combi) 53 53 55 57 58 62 64 65 67 69 71 77 77 79 Calefacción y aire acondicionado Calefacción, ventilación, refrigeración Calefacción Aire acondicionado (aire acondicionado manual) Climatronic (aire acondicionado automático) 80 83 Comunicación y multimedia Preinstalación universal para teléfono GSM II Manejo por voz Multimedia 86 86 91 92 Conducción Arranque y conducción Arrancar y parar el motor Frenado Cambio manual y pedales Cambio automático Rodaje Conducción económica y ecología Evitar daños en el vehículo Conducción en el extranjero 95 95 98 99 100 104 105 109 110 Sistemas de asistencia Sistemas de asistencia al frenado Aparcamiento asistido Sistema regulador de la velocidad START-STOP 112 112 114 115 117 Conducción con remolque Dispositivo de enganche para remolque Remolque 119 119 122 Seguridad Seguridad pasiva Generalidades Posición de asiento correcta 125 125 126 Cinturones de seguridad Utilizar cinturones de seguridad Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón 129 129 Sistema de airbag Descripción del sistema airbag Vista general del airbag Desactivar los airbags 134 134 135 138 Transporte seguro de niños Asiento infantil Sistemas de sujeción 141 141 144 132 Indicaciones de servicio Cuidado y limpieza del vehículo Lavado del vehículo Cuidado exterior del vehículo Cuidado interior del vehículo Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos 146 146 147 151 Comprobar y rellenar Combustible Vano motor Aceite del motor Líquido refrigerante Líquido de frenos Batería del vehículo 156 156 158 161 164 166 167 Ruedas Llantas y neumáticos Servicio de invierno 172 172 178 153 Índice 3 Autoayuda Equipamiento de emergencia y autoayuda Equipamiento de emergencia Cambio de rueda Reparación de neumáticos Ayuda de arranque Remolcar el vehículo 180 180 181 185 187 188 Fusibles y bombillas Fusibles Bombillas 191 191 194 Datos técnicos Datos técnicos Datos del vehículo Índice alfabético 4 Índice 200 200 Abreviaturas empleadas Abreviatura Significado 1/min giro de motor por minuto ABS Sistema antibloqueo AG Cambio automático ASR Control de tracción CO2 en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kilómetro recorrido DPF Filtro de partículas de diésel DSG Mecanismo de embrague doble automático EDS Bloqueo electrónico de diferencial ESC Control de estabilización kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor MG Cambio manual MFD Indicador multifunción N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente para el transporte de mercancías Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor TDI CR TSI Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección Common-Rail Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección directa  Abreviaturas empleadas 5 Fig. 1 Puesto de conducción 6 Manejo 18 Manejo 19 20 Puesto de conducción 21 22 Sinopsis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Palanca de apertura de la puerta en el lado del conductor Elevalunas eléctricos Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores Difusores de aire en el lado del conductor Palanca de mando: › Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfagas › Regulador de velocidad Volante: › con bocina › con airbag delantero del conductor › con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfono Cuadro de instrumentos: instrumentos y testigos de control Palanca de mando: › Indicador multifunción › Sistema limpiacristales y lavacristales Interruptor para la calefacción de la luneta trasera térmica Interruptor del ASR Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instrumentos Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante Dependiendo del equipamiento: › Mando para la calefacción › Mando para el aire acondicionado › Mando para Climatronic Bandejas guardaobjetos en el lado del acompañante Airbag delantero del acompañante Difusores de aire en el lado del acompañante 23 28 37 51 78 24 43 115 28 25 26 27 29 30 136 86 8 31 32 12 49 48 113 78 45 139 33 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante Palanca de apertura de la puerta en el lado del acompañante Conmutador según el equipo: › Desbloqueo de la tapa de maletero › Vigilancia del habitáculo Conmutador de luces y regulación del alcance de los faros Caja de fusibles en el tablero de instrumentos Palanca para desbloqueo del capó Palanca para el ajuste del volante Cerradura de encendido Pedales Dependiendo del equipamiento: › Radio › Sistema de navegación Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la izquierda Tecla para cierre centralizado Dependiendo del equipamiento: › Palanca del cambio (cambio manual) › Palanca selectora (cambio automático) Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros a la derecha Dependiendo del equipamiento: › Cenicero › Compartimento guardaobjetos MDI 139 28 35 34 41, 42 192 160 96 97 100 55 32 99 101 55 69 74 93 Aviso En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.  79 80 83 72 136 78 Puesto de conducción 7 Sinopsis Instrumentos y testigos luminosos Cuadro de instrumentos combinado  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Sinopsis Cuentarrevoluciones Velocímetro Indicador de la temperatura del líquido refrigerante Indicador de nivel de combustible Contador del kilometraje recorrido Indicador del intervalo de mantenimiento Reloj digital Recomendación de marcha 8 9 9 9 9 10 10 11 11 Fig. 2 Cuadro de instrumentos  ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. ■ ¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro de instrumentos, sino que hágalo solo con el vehículo parado! 1 2 ■  3 4 5 1) 8 Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas. Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. Cuentarrevoluciones » página 9 Pantalla: › con contador para el kilometraje recorrido» página 10 › con indicador de intervalos de mantenimiento » página 10 › con reloj digital » página 11 › con indicador multifunción » página 12 › con pantalla informativa » página 15 velocímetro » página 9 indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 9 Tecla del modo de visualización: › Ajuste de horas/minutos › Activación/desactivación de la segunda velocidad en un mph o km/h › Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kiló metros o bien millas hasta el siguiente servicio de inspección1) 6 7 Tecla para: Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido Ajustar horas/minutos Activación y desactivación del modo de visualización Indicador de la reserva de combustible » página 9 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante › › ›  Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre la zonas de la temperatura para evitar daños en el motor: Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. Zona fría Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se debe evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones 1 » fig. 2 de la página 8 marca el sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor límite seguro. Zona de servicio El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja oscila por la zona central de la escala con una conducción normal. Si el motor está sometido a grandes esfuerzos y las temperaturas exteriores son elevadas, la aguja puede continuar desplazándose hacia la derecha. Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarrevoluciones, Vd. debería cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la palanca selectora del cambio automático. Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la recomendación de marcha » página 11. CUIDADO Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire fresco menoscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. Si las temperaturas exteriores son elevadas y el motor se somete a grandes esfuerzos, existirá peligro de que se sobrecaliente el motor » página 20. Nota relativa al medio ambiente Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor.   Indicador de nivel de combustible Velocímetro  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. El indicador de la temperatura del líquido refrigerante 4 » fig. 2 de la página 8 funciona sólo con el encendido conectado. Cuentarrevoluciones    Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 8. de seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. El indicador del nivel de combustible 7 » fig. 2 de la página 8 funciona sólo con el encendido conectado. Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de este límite de velocidad, entonces se desconectará la señal acústica de aviso. El depósito puede contener alrededor de 45 litros. Cuando la aguja alcanza la marca de la reserva, se enciende en el cuadro de instrumentos combinado el testigo   » página 23. Aviso Esta función es válida sólo para algunos países.  Instrumentos y testigos luminosos 9 CUIDADO Indicador del intervalo de mantenimiento ¡Nunca vaciar el depósito completamente! La alimentación irregular de combustible puede provocar una marcha irregular del motor. El combustible no quemado podría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador. Fig. 3 Indicador de intervalos de mantenimiento: Indicación Aviso En algunos vehículos se indica el nivel de combustible en la pantalla del cuadro de  instrumentos. Contador del kilometraje recorrido   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. El indicador de pantalla puede ser diferente dependiendo del equipamiento. La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos países se utiliza en la unidad “milla”. Antes de alcanzar el intervalo de servicio, al conectar el encendido durante 10 segundos se reproduce un símbolo de llave  y los kilómetros y días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento » fig. 3. Cuentakilómetros diario (trip) El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del contador en intervalos de 100 m o 1/10 millas. El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días. Para atrasar el cuentakilómetros diario, pulsar la tecla 6 » fig. 2 de la página 8 más tiempo. Servicio de cambio de aceite Si en el display, en el punto marcado con la flecha » fig. 3, se muestra el nº 1, es necesario un servicio de cambio de aceite. Cuentakilómetros total El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el vehículo en total. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Cambio de aceite en ... km o ... días. Indicador de averías Al estar el cuadro de instrumentos averiado, en pantalla se visualizará Error permanentemente. Acudir lo antes posible a un taller especializado para que solucione la avería. En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo de llave  así como el texto C_ACEI_ parpadeando durante 20 segundos. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Aviso Si en los vehículos equipados con pantalla informativa se activa el indicador de la segunda velocidad en mph, respectivamente en km/h, dicha velocidad se visualizará en vez del cuentakilómetros del recorrido total. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. ¡Cambio de aceite ahora!  Inspección Si en el display, en el punto marcado con la flecha » fig. 3, se muestra el nº 2, es necesaria una inspección. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Inspección en ... km o ... días. 10 Manejo  En el caso de los vehículos que disponen de pantalla informativa, el reloj también se puede ajustar en el menú Hora » página 16. En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá después de conectar el encendido un símbolo de llave  así como el texto INSPEC_ parpadeando durante 20 segundos. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:  Recomendación de marcha ¡Inspección ahora! Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio En todo momento se puede visualizar por medio de la tecla 5 el recorrido restante y los días que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio » fig. 2 de la página 8. Fig. 4 Recomendación de marcha En la pantalla aparecerá durante unos 10 segundos un símbolo de llave  y el recorrido restante. Al mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha del próximo servicio de mantenimiento. En los vehículos equipados con pantalla informativa se puede activar este indicador en el menú Configuración » página 16.  La pantalla informativa indicará conjuntamente lo siguiente durante unos 10 segundos: Cambio aceite ... km / ... días En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza la marcha actualmente acoplada A » fig. 4. Inspección ... km / ... días Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se muestra una recomendación para cambiar a otra marcha. Aviso Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indicador de intervalos de mantenimiento. ■ Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introducir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este trabajo lo efectuará un taller especializado. ■ Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » Plan de Asistencia, capítulo Intervalos de mantenimiento. Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pantalla aparece una flecha B . La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se debe cambiar a una marca superior o inferior. ■ Reloj digital  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha recomendada en vez de la marcha aplicada A .  CUIDADO El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 8. El reloj se maneja con las teclas 5 y 6 » fig. 2 de la página 8. Seleccionar con la tecla 5 la indicación que se va a modificar y efectuar la modificación con la tecla 6 . Instrumentos y testigos luminosos 11  Indicador multifunción (ordenador de a bordo)  Memoria Introducción al tema Fig. 5 Indicador multifunción En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memoria Mando Datos del indicador multifunción Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 12 13 13 14 El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes de la desconexión.  El indicador multifunción se representa según la versión de vehículo en la pantalla » fig. 5 de la página 12 o en la pantalla informativa » página 15. El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan automáticamente. En la pantalla » fig. 5 se muestra la memoria seleccionada. En los vehículos con pantalla informativa » página 15 existe la posibilidad de desactivar la visualización de determinada información. Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memoria de recorrido total (memoria 2). ATENCIÓN La conmutación de las memorias se efectúa con la tecla B » fig. 6 de la página 13 en la palanca del limpiaparabrisas. Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. ■ No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior, de que la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar helada la calzada. ¡Advertencia de formación de placas de hielo! ■ Memoria de recorrido parcial (memoria 1) La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente. Aviso En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medición inglés. ■ Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se visualizará la velocidad actual en km/h. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. ■  Memoria de recorrido total (memoria 2) La memoria de recorrido total recoge los datos de marcha de un número cualquiera de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o 1.999 km recorridos, o bien 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o 9.999 km recorridos en vehículos con pantalla informativa. Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nuevo. La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido  parcial. 12 Manejo Aviso Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori zados. › velocidad media; › tiempo de marcha. Datos del indicador multifunción  Mando Fig. 6 Indicador multifunción: Elementos de mando  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 12. de seguridad Temperatura exterior En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo de +4 °C, aparece el indicador de temperatura con el símbolo del copo de nieve (advertencia de calzada helada). Esta indicación parpadea unos segundos, luego se muestra la última función indicada1). Si la temperatura baja de +4 °C durante la marcha a una velocidad superior a unos 10 km/h, suena igualmente una señal acústica.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. La tecla basculante A » fig. 6 y la tecla B se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas. Seleccionar memoria › Pulsar ligeramente la tecla B » fig. 6. Seleccionar funciones › Pulsar brevemente la tecla basculante A » fig. 6 arriba y abajo. De ese modo se activan, una tras otra, las funciones individuales del indicador multifunción. Reposicionar › Seleccionar la memoria deseada. › Pulsar la tecla B » fig. 6 más tiempo. Con la tecla B se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada: › consumo medio de combustible; › trayecto recorrido; 1) 2) 3) Tiempo de marcha En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria. Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para ello la tecla B » fig. 6 de la página 13. El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien, 99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Consumo actual de combustible La pantalla señala el consumo de combustible actual en l/100 km2). Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible deseado. En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo de combustible en l/h3). Consumo medio de combustible La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km2) desde la última  vez que se borró la memoria » página 12. No aplicable a la pantalla informativa. En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l. En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado. Instrumentos y testigos luminosos 13 Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición pulsando la tecla B » fig. 6 de la página 13. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Temperatura del aceite Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura aparecen sólo - -.-.  Durante la marcha se actualizará el valor indicado periódicamente. Autonomía La pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la misma forma de conducir. La indicación aparece a intervalos de 10 km. Si la aguja del indicador de nivel de combustible alcanza la marca de la reserva, se actualizará la autonomía indicada en pasos de 5 km. Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta. Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcula la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse después el valor al estilo de conducción correspondiente. Recorrido En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memoria » página 12. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para ello la tecla B » fig. 6 de la página 13. Para ambas memorias el valor máximo visualizado es de 1.999 km, o bien 9.999 km en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se sobrepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero. Velocidad media La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la memoria» página 12. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición accionando la tecla B » fig. 6 de la página 13. Tras borrarla, en la pantalla no se muestra ningún valor durante los primeros aprox. 300 metros de recorrido. Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente. Velocidad actual En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indicado por el velocímetro 3 » fig. 2 de la página 8. 14 Manejo Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 12. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado A » fig. 6 de la página 13, seleccionar la opción Advert. vel. del menú. › Activar los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla B. › Ajustar con la tecla A el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h. › Confirmar con la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). › Mediante la tecla Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h. Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha › Mediante la tecla A » fig. 6 de la página 13, seleccionar la opción Advert. vel. del menú. › Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h. › Pulsando la tecla B se adoptará la velocidad actual como límite de velocidad (el valor parpadea). Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, o bien baja a 45 km/h). › Confirmar pulsando reiteradamente la tecla B el límite de velocidad deseado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente (el valor deja de parpadear). Cambiar o borrar el límite de velocidad A » fig. 6 de la página 13, seleccionar la opción Advert. vel. del menú. › Pulsando la tecla B el límite de velocidad se borrará. › Pulsando de nuevo la tecla B se activará la posibilidad de modificación del lími te de velocidad. › Mediante la tecla Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como sonido de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el mensaje Advert. veloc., indicando el valor límite ajustado. El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de desconectar el encendido. Menú principal Fig. 7 Palanca de mando: Elementos de mando para la pantalla informativa  MAXI DOT (Pantalla informativa)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Menú principal Ajustes Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó Control de Auto-Chequeo  15 16 16 16 › El MENÚ PRINCIPAL se activará pulsando la tecla basculante A » fig. 7 durante algún tiempo. › Mediante la tecla basculante A se puede seleccionar entre las diferentes opciones del menú. Después de pulsar brevemente la tecla B se indicará la información seleccionada. La pantalla informativa le informa cómodamente sobre el estado operativo actual de su vehículo. Además, la pantalla informativa ofrece (según el equipamiento de vehículo) datos respectivos a la radio, teléfono, indicador multifuncional, sistema de navegación, equipos conectados a la entrada MDI y el cambio automático » página 100. Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos: MFA » página 12 Audio » Manual de instrucciones de la radio Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación ■ Teléfono » página 86; ■ Estado del vehículo » página 16 ■ Ajustes » página 16 ■ ■ ■ El encendido de algunos símbolos está combinado con una señal acústica de advertencia. ATENCIÓN Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15.  Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio instalada de fábrica o si el sistema de navegación está conectado. Aviso Si no está accionada en ese momento la pantalla informativa, el menú conmutará siempre a uno de los planos superiores al cabo de 10 segundos. Instrumentos y testigos luminosos 15  Ajustes  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Mediante la pantalla informativa, uno mismo puede modificar determinados ajustes. El ajuste actual está indicado en el respectivo menú de la pantalla informativa, en la parte superior, debajo de la raya. Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Idioma/Lang. Datos Ind. Mf. Hora Neum. invierno Unidades Sec. vel. Interv. Servicio Ajuste fábrica Atrás Tras seleccionar la opción Atrás en el menú, llegará al menú inmediatamente superior. Idioma Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de advertencia e información. Indicadores del Ind. Mf. Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifunción. Hora Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 ó 24 horas) y el cambio de la hora en verano/invierno. Neumáticos de invierno Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo. Al sobrepasar la velocidad, en pantalla se visualizará lo siguiente: Neumáticos de invierno: máximo ... km/h. 1) Válido para países, en los que se reproducen los valores en unidades de medida británicas. 16 Manejo Unidades Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos recorridos. Segunda velocidad Aquí se puede activar la visualización de la segunda velocidad en mph o km/h1). Servicio de asistencia Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la próxima fecha de servicio y reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento. Ajuste de fábrica Tras haber seleccionado el menú Ajuste fábrica se restablecerá el ajuste de fábrica de la pantalla informativa.  Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 15. Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó está abierta, en la pantalla informativa se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o capó correspondiente abierta. Además se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.  Control de Auto-Chequeo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 15. de seguridad Estado del vehículo Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprueban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Algunos avisos de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla informativa. Los avisos se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla in formativa o bien con los testigos en el cuadro de instrumentos » página 17. La opción Estado vehículo se mostrará en el menú si existe al menos un aviso de avería. Después de seleccionar este menú, se indicará el primero de los avisos de perturbación. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará bajo el aviso, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avisos. Testigos  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor. Símbolos de advertencia Presión del aceite del motor demasiado baja     Freno de mano Sistema de frenos  Sistema de advertencia para cinturón de seguridad  Alternador  Puerta abierta   Aceite de motor   Temperatura del líquido refrigerante, nivel del líquido refrigerante  Dirección asistida por sistema electrohidráulico  Control de estabilización (ESC)  Control de tracción (ASR)  Sistema antibloqueo (ABS)  Luz posterior antiniebla  Fallo de bombillas  Sistema de control de gases de escape  Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)  Filtro de partículas de diésel (motor diésel)  Reserva de combustible  Sistema airbag  Presión de inflado de los neumáticos  Nivel de agua del lavaparabrisas  Control de tracción (ASR) desactivado   Sistema de intermitentes  Luz de cruce  Faros antiniebla  Regulador de velocidad  Bloqueo de la palanca selectora  Luz de carretera » página 19 Embragues del cambio automático demasiado calientes » página 17 Comprobar el nivel de aceite del motor, sensor de aceite del motor, defectuoso » página 19 Embragues del cambio automático demasiado calientes Si en la pantalla informativa aparece el símbolo , la temperatura de los embragues del cambio automático es demasiado alta. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual! Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo  se apague riesgo de daños en la transmisión Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 45. Aviso Si en la pantalla informativa se muestran los mensajes de advertencia, estos mensajes se deben activar con la tecla B » fig. 7 de la página 15 para activar el menú principal. ■ Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las perturbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación se mostrarán los símbolos sin indicaciones para el conductor. Introducción al tema ■ 18 18 18 18 19 19 20 20 21 21 21 22 22 22 22 22 22 23 23 24 24 24 24 24 24 25 25 25 Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir acompañados de señales acústicas.   Instrumentos y testigos luminosos 17 ATENCIÓN Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden producir lesiones graves y daños en el vehículo. ■ El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conducción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 158, Vano motor. ATENCIÓN ■ Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 45. ■ Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 158, Vano motor. ■ Si el testigo de control  se enciende junto con el testigo de control  » página 21,  Sistema antibloqueo (ABS),  no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado. ■ ¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo! ■    Freno de mano   Sistema de advertencia para cinturón de seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17.  El testigo luminoso  se enciende con el freno de mano accionado. Además, se emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo, durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h. El testigo  luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo de control se apaga sólo cuando el conductor se ha colocado el cinturón. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: ¡Quite el freno de estacionamiento!  Sistema de frenos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. El testigo  se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o cuando hay un fallo del ABS. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Liquido de frenos: ¡Manual! Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de frenos » página 166. Para más información » página 98, Frenado. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17.  Si el conductor no se lleva puesto el cinturón de seguridad, entonces suena a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h una señal acústica de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea . Si el conductor no se pone el cinturón durante los próximos 90 segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo  sigue encendido de modo permanente. Para más información » página 129.  Alternador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Si el testigo de control  se enciende con el motor en marcha, la batería del vehículo no se cargará. Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico. 18 Manejo   Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos en1). ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 45. Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 163. Si el testigo parpadea,  no seguir conduciendo, aunque el nivel de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí. CUIDADO Buscar la ayuda de un taller especializado. Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el testigo de control  (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia tamente el vehículo y parar el motor - ¡Peligro de daños en el motor! El testigo  se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente) En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: ¡Compruebe el nivel de aceite! Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » página 163.  Puerta abierta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica. El testigo de control  se enciende al abrir una o varias puertas o al abrir la tapa del maletero. Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100 km. Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce durante 5 minutos, como máximo. El testigo  parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso) En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Sensor de aceite: ¡Acuda al taller! ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 45.   Aceite de motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo de control  parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite una señal acústica.  Buscar la ayuda de un taller especializado. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 45. El testigo de control  se enciende en rojo (presión baja del aceite) En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Presión del aceite: ¡motor desconectado! ¡Manual! 1) En los vehículos con la pantalla informativa, tras conectar el encendido no se enciende el testigo de control , sino sólo si existe un fallo o si el nivel del refrigerante es demasiado bajo. Instrumentos y testigos luminosos 19  CUIDADO ¡El testigo de control de la presión del aceite en rojo  no es ningún indicador del nivel de aceite! Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible. ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 45. ■ Abrir con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Existirá peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desatornillar la tapa obturadora. ■ No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. ■    Temperatura del líquido refrigerante, nivel del líquido refrigerante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. El testigo  se ilumina hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio1). Se debe evitar los regímenes altos del motor, el pleno gas y forzar el motor. Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refrigerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. Como sonido de advertencia se emite una señal acústica. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: ¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual! Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigerante » página 165 y, en caso necesario, rellenar » página 166. Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la elevación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cambiarlo » página 193, Fusibles en el vano motor. Si el testigo de control se enciende , aunque el nivel de líquido refrigerante y el fusible del ventilador estén en buen estado,  no proseguir la marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado. 1) No válido para vehículos con display de información. 20 Manejo   Dirección asistida por sistema electrohidráulico  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo  durante unos segundos. Si el testigo de control luce constantemente después de conectar el encendido o durante la marcha, existirá una avería en la dirección asistida por sistema electrohidráulico. El sistema de dirección asistida ofrece una asistencia reducida de la dirección o no funciona en absoluto. Buscar la ayuda de un taller especializado. Para más información » página 96. Aviso Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un breve recorrido se apaga el testigo amarillo , no será necesario acudir a un taller. ■ Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. ■ Al ser remolcado con el motor parado o con el sistema de dirección asistida defectuoso, no hay dirección asistida. Sin embargo, el vehiculo sigue siendo del todo  maniobrable. Para maniobrar se necesitará aplicar más fuerza. ■ Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ASR.  Control de estabilización (ESC)  En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Error: Control de tracción (ASR) Buscar la ayuda de un taller especializado. Si el testigo de control  parpadea, el ESC interviene. Dado que el ASR funciona junto con el ABS, el testigo de control del ASR se encenderá también en caso de fallar el ABS. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo. Para más información » página 113, Control de tracción (ASR). Aviso Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ESC. Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Error: Control de estabilización (ESC)  Buscar la ayuda de un taller especializado.  Sistema antibloqueo (ABS) El sistema ESC no puede desconectarse pulsando la tecla  » página 113 sólo se desconecta el sistema ASR, el testigo luminoso  del cuadro de instrumentos se enciende.  Dado que el ESC funciona junto con el ABS, el testigo de control del ESC se encenderá también en caso de fallar el ABS. Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el ABS. Para más información » página 112, Control de estabilización (ESC). En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Error: ABS Aviso Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.  Control de tracción (ASR)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Si el testigo de control  parpadea, el ASR interviene. Si el testigo de control  se enciende inmediatamente después de arrancar el motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconectar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS. Buscar la ayuda de un taller especializado.  ATENCIÓN Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos » página 45. ■ Si el testigo de control  » página 18 se enciende junto con el testigo de control ,  no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado. ■ Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del vehículo. ¡Riesgo de accidente! ■ Instrumentos y testigos luminosos 21   Sistema de precalentamiento (motor diésel)  Luz posterior antiniebla   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. El testigo  se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 44.   Fallo de bombillas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer arrancar el motor. Si el testigo de control  no se enciende en o lo hace permanentemente, entonces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Si el testigo  empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. El testigo  se enciende en caso de una bombilla defectuosa: › en el periodo de 2 segundos después de haber conectado el encendido; › al conectar una bombilla defectuosa. Buscar la ayuda de un taller especializado.  En la pantalla informativa se mostrará p.ej. lo siguiente:  Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) INFORMACIÓN ¡Compruebe la luz de cruce delantera derecha!  Aviso La luz de posición posterior y la luz de la matrícula contienen varias bombillas. El testigo  únicamente se enciende si todas las bombillas de la Iluminación de la matrícula o bien de la luz de población (en una luz posterior) están defectuosas. Se debe comprobar periódicamente el funcionamiento de estas bombillas.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 17. de seguridad Si el testigo  se enciende durante la marcha o parpadea, entonces hay un fallo el control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Buscar la ayuda de un taller especializado.  Sistema de control de gases de escape   Filtro de partículas de diésel (motor diésel) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 17. de seguridad  Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de control de gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Buscar la ayuda de un taller especializado.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 17. de seguridad El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se queman aquí con regularidad. Si el testigo de control  se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá empapado de hollín. 22 Manejo   Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular lo antes posible, y siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minutos o hasta que el piloto de control se apague en 4ª o 5ª marcha (cambio automático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un número de revoluciones del motor de entre 1.800 y 2.500 rpm.  Reserva de combustible  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. El testigo de control  sólo se apaga tras una limpieza fructífera del filtro de partículas de diésel. El testigo de control  se enciende cuando todavía hay una reserva inferior a 7 litros de combustible. De no limpiar correctamente el filtro, el testigo  no se apagará y empezará a parpadear el testigo . Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Reposte, p. favor. Autonomía: ... km Filtro de partículas diésel: ¡Manual! Aviso La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de control . El texto en la pantalla informativa se apagará tras haber repostado combustible y haber recorrido un trayecto corto.  Buscar la ayuda de un taller especializado.  Sistema airbag ATENCIÓN  El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con hierba seca u otros materiales inflamable. ¡Peligro de incendio! ■ Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y de tráfico. Jamás se deje incitar por las recomendaciones, visualizada por el testigo, a menospreciar las disposiciones legales de tráfico del país. ■ Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Error: Airbag La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, también si un airbag está desconectado. CUIDADO Mientras que el testigo  luzca, hay que contar con un consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor. Si un airbag frontal, lateral o de cortinilla o pretensor de cinturón se ha desactivado con el comprobador de sistemas del vehículo: › Después de conectar el encendido, el testigo  se ilumina durante 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en intervalos de 2 segundos. Aviso Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro de partículas de diésel, recomendamos evitar la circulación a corta distancia. ■ El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativamente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un socio de servicio ŠKODA se le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. ■ En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Airbag/pretensor del cinturón desactivado.   Instrumentos y testigos luminosos 23 Si el airbag del acompañante se desactivó mediante el conmutador de llave en el lateral del tablero de instrumentos del lado del acompañante: › Tras conectar el encendido, el testigo de control  luce durante 4 segundos. › La desconexión del airbag se señala encendiéndose un testigo amarillo en el rótulo      en el centro del tablero de instrumentos » página 139.  Control de tracción (ASR) desactivado  Presionando la tecla » página 113 se desconecta el ASR y se enciende el testigo . ATENCIÓN En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:  Control de tracción (ASR) desactivado.    Sistema de intermitentes  Presión de inflado de los neumáticos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo izquierdo  o el derecho . El testigo  se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en todos los neumáticos. Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los intermitentes y ambos testigos de control. Si el testigo de control  parpadea, existe un fallo en el sistema. Buscar la ayuda de un taller especializado. Para más información » página 43, Intermitente y luz de carretera.  Para más información » página 177, Indicador de control de neumáticos.  Luz de cruce Aviso Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.   El testigo de control  se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es demasiado bajo. Rellenar líquido » página 161. Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. El testigo  se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 44. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: 24   Faros antiniebla Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. ¡Añada agua lavacristales! Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 17. de seguridad El testigo  se enciende estando conectada la luz de cruce » página 41.  Nivel de agua del lavaparabrisas      Regulador de velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. El testigo  se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado » página 115.   Bloqueo de la palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 17. Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno. Esto es necesario para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N» página 103.   Luz de carretera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 17. de seguridad El testigo  se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfagas » página 43.  Instrumentos y testigos luminosos 25 ATENCIÓN Desbloquear y bloquear Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones! ■ ¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma imprevista. ¡Existe peligro de accidente! ■ Desbloquear y bloquear  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Llaves del vehículo Cambiar la pila en la llave de radiotelemando Seguro para niños Abrir/cerrar la puerta Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado Bloqueo de emergencia de las puertas Llaves del vehículo 26 27 27 28 28 29  CUIDADO Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a humedad y sacudidas fuertes. ■ Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre y de la cerradura de encendido. ■ La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionen en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3 m, debe cambiar la pila » página 27. ■ Aviso En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le proporcionará una llave de repuesto. Fig. 8 Llaves sin telemando/llaves con mando a distancia  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26. Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -  o de llaves con mando a distancia » fig. 8 - . 26 Manejo  Aviso Cambiar la pila en la llave de radiotelemando Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 33. ■ La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los concesionarios ŠKODA. ■  Seguro para niños Fig. 9 Llave con radiotelemando: Quitar la tapa/extraer la pila  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26. Cada llave principal de radiotelemando contiene una pila que está alojada debajo de la tapa A » fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 26 - . Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada Vd. mismo, proceda como sigue. › Expulsar la llave. › Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un destornillador plano en la zona de la flecha 1 » fig. 9. › Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de la flecha 2 . › Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería. › Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche el sonido de encaje. CUIDADO ■ ■ Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta. La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original. Nota relativa al medio ambiente Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales. Fig. 10 Conectar el seguro para niños: para vehículos sin o con cierre centralizado  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26. El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior. El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo. Conexión › En los vehículos sin cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario » fig. 10 - , y la de la puerta derecha en sentido horario. › En los vehículos con cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario » fig. 10 - . Desconexión › En los vehículos sin cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido horario y la de la puerta derecha en sentido antihorario. Desbloquear y bloquear  27 › En los vehículos con cierre centralizado, girar la ranura del seguro de la puerta izquierda en sentido antihorario, y la de la puerta derecha en sentido horario.  Desbloquear/Bloquear vehículo sin cierre centralizado Abrir/cerrar la puerta Fig. 12 Pulsador de cierre de seguridad en la puerta delantera/en la puerta trasera  Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26. Al desbloquear o bloquear la puerta, el pulsador de cierre de seguridad correspondiente » fig. 12 sube o baja, respectivamente. Abrir desde fuera › Desbloquear el vehículo y tirar del tirador A » fig. 11 de la puerta correspondiente. Desbloquear desde fuera › Desbloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 31. Desbloquear desde dentro › Tirar de la palanca de apertura de la puerta. Abrir desde dentro › Tirar de la palanca de apertura de la puerta B de la puerta correspondiente. Cerrar desde dentro › Agarrar el tirador C y cerrar la puerta correspondiente. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26. Bloquear desde fuera  › Bloquear la puerta delantera por medio de la llave » página 31. Bloquear desde dentro › Presionar el pulsador de cierre de seguridad » fig. 12. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. Sin embargo, dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! 28 Manejo  Aviso Cierre centralizado Tanto las puertas traseras abiertas como la puerta del acompañante se pueden bloquear echando el cierre de seguridad y cerrando la puerta. ■ La puerta del conductor no puede bloquearse con el pulsador de cierre de seguridad si está abierta. De esta forma, se evita que la llave quede encerrada en el vehículo por un descuido. ■  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Bloqueo de emergencia de las puertas Fig. 13 Puerta posterior: Bloqueo de emergencia de la puerta Ajustes individuales Seguro Safe Desbloquear mediante llave Bloquear con la llave Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior 30 30 31 31 32 Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado todas las puertas se bloquean o desbloquean simultáneamente. Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta se podrá abrir presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 35, Abrir/Cerrar. Testigo de control en la puerta del conductor Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 26. En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la puerta. Bloqueo › Desmontar el paramento A » fig. 13. › Introducir la llave en la ranura B y girarla en el sentido de la flecha en la posición horizontal (con la puerta de la derecha invertida). › Volver a montar el paramento. Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien do así que se pueda abrir desde fuera. Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 30 fuera de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamente durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comenzará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados. Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centralizado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » página 34. Buscar la ayuda de un taller especializado. Mando de confort para ventanillas Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventanillas » página 38. Desbloquear y bloquear  29 Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de abertura de la puerta correspondiente. ATENCIÓN Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces. El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Dado que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergencia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigilancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! ■ ■ Aviso Si lo desea, puede encargar a un taller especializado que active los ajustes individuales. Seguro Safe CUIDADO  Si el sistema de seguro Safe está activado » página 30, las palancas de apertura de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio. ■ Ajustes individuales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. Apertura individual de las puertas Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las otras puertas permanecen bloqueadas y se desbloquean sólo dando otra vez la orden (abrir). Bloqueo y desbloqueo automático Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de una velocidad de unos 15 km/h. Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáticamente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre centralizado » página 32 . 30 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas. El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obstaculizan los intentos de robo en el vehículo. Aviso En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exterior. ■ Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se pueden bloquear y desbloquear manualmente. ■ Bloqueo de emergencia de la puerta » página 29. ■ Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 36.  Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2 segundos.  Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpadear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segundos. Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe. Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspondiente. ATENCIÓN En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!  Aviso Aviso La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del habitáculo. ■ Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe, se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instrumentos. En los vehículos que disponen de pantalla informativa, se visualizará el mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual! Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la llave en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma. ■  Bloquear con la llave  Desbloquear mediante llave Fig. 14 Giros de llave para desbloquear y bloquear  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. › Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección contraria a la marcha (posición de bloqueo) B » fig. 14 de la página 31. › Se bloquean todas las puertas y la tapa del maletero. › Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Las ventanillas y el techo corredizo/elevable se cierran mientras la llave se mantenga en la posición de bloqueo. › Se activa inmediatamente el seguro Safe. › El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.  Aviso Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.  › Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de marcha (posición de desbloqueo) A » fig. 14. › Tirar de la manilla y abrir la puerta. › Se desbloquearán todas las puertas (en vehículos con sistema de alarma antirrobo, sólo la puerta del conductor). › Se desbloquea la tapa del maletero. › Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta. › Se desactiva el seguro Safe. › Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de desbloqueo. › El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » página 34. Desbloquear y bloquear 31 Mando a distancia Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior  Fig. 15 Consola central: Tecla para cierre centralizado Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Bloquear/desbloquear Sincronización  Con la llave con mando a distancia puede: › bloquear y desbloquear el vehículo; › desbloquear la tapa del maletero; › abrir y cerrar las ventanillas » página 38, Mando de confort de las ventanillas. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 29. El emisor con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia. El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente cargadas se reduce el alcance. Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con la tecla basculante» fig. 15, incluso sin estar conectado el encendido. La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor. Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulsar la tecla en la zona  » fig. 15. El símbolo  en la tecla se encenderá. Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad receptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice. Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia. Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero › Pulsar la tecla en la zona  » fig. 15. El símbolo  en la tecla se apagará. Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo siguiente. › No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguridad, p. ej., al detenerse en un cruce). › Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la palanca de abertura de la puerta correspondiente. › No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta. › En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido bloqueadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de la ayuda del exterior. 32 Manejo 33 33 Aviso Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el telemando. La función del telemando puede verse perjudicada temporalmente por la superposición de emisores situadas en el entorno del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión). ■ Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 27. ■ No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.  ■ ■  Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores. Bloquear/desbloquear Fig. 16 Llave con radiotelemando Bloquear El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los intermitentes. Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado. ATENCIÓN  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 32. Desbloquear el vehículo  › Pulsar la tecla 1 » fig. 16. Bloquear el vehículo  3 » fig. 16. › Pulsar la tecla Desactivar el seguro Safe › Pulsar la tecla 3 » fig. 16 dos veces en 2 segundos. Para más información » página 29. Desbloquear la tapa del maletero  › Pulsar la tecla 2 » fig. 16. Para más información » página 35. Desplegar el paletón de la llave › Pulsar la tecla 4 » fig. 16. Plegar el paletón de la llave › Pulsar la tecla 4 » fig. 16 y plegar el paletón de la llave. Desbloquear El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermitentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla 1 » fig. 16 sin abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverá a bloquear automáticamente y se activa el seguro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo. En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte! Aviso Accionar el telemando sólo si las puertas y la tapa del maletero están cerradas y si  existe contacto visual con el vehículo. Sincronización  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 32. Si al accionar el telemando no se puede desbloquear el vehículo, entonces es posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en el vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la llave del radiotelemando fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila del telemando. Por ello es necesario sincronizar el código de siguiente modo: › pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia; › tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el transcurso de 1 minuto. Desbloquear y bloquear  33 ¿Cuándo se dispara la alarma? Alarma antirrobo  En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad: › Capó; › Tapa de maletero; › Puertas; › Cerradura de encendido; › Inclinación del vehículo » página 34; › Habitáculo » página 34; › Caída de tensión de la red de a bordo; › Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri- Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modo de funcionamiento Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado 34 34 El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuando se intenta forzar el vehículo. ca. Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alarma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente. Aviso La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años. Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y el techo corredizo/abatible eléctrico estén cerrados. ■ La codificación del radiotelemando y de la unidad receptora excluye la utilización del radiotelemando de otros vehículos. ¿Cómo se desconecta la alarma? La alarma se desconecta pulsando la tecla  en la llave del radiotelemando o conectando el encendido. ■ ■  Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado Fig. 17 Tecla para la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado Modo de funcionamiento   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 34. ¿Cómo se activa el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos 30 segundos después de efectuar el bloqueo. ¿Cómo se desactiva el sistema de alarma? El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla  en el mando a distancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la radioseñal no se abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo. Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sistema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma. 34 Manejo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 34. La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento en el vehículo. Desconexión › Desconectar el encendido. › Abrir la puerta del conductor. › Pulsar la tecla  » fig. 17 en la puerta del conductor. › Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.  La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conectar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo. Aviso Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automáticamente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo. ■ Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se desactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función de la empuñadura. ■ Aviso Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p. ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo. ■ El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo. ■   Abrir/Cerrar Tapa del maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir/Cerrar Bloqueo automático Desbloqueo de emergencia 35 36 36 ATENCIÓN Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente! ■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría romperse. ¡Peligro de lesiones! ■ Fig. 18 Abrir la tapa del maletero/asidero de la tapa del maletero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 35. Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empuñadura por encima de la matrícula. Abrir en vehículos sin cierre centralizado › Pulsar la tecla  en la puerta del conductor » fig. 18 -  y levantar la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - . Abrir en vehículos con cierre centralizado › Presionar la empuñadura y levantar la tapa del maletero en la dirección de la flecha » fig. 18 - . Cerrar › Tirar de la tapa del maletero hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impulso.  Desbloquear y bloquear 35 En el revestimiento interior de la tapa del maletero se encuentra un asidero que facilita el cierre.  Desbloquear Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 35. › Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 55, Asientos traseros. › Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber- Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará bloqueada automáticamente después del cierre. tura en el revestimiento en dirección de la flecha 1 » fig. 19. 3 debajo del revestimiento en dirección de la flecha 2. › Abrir la tapa del maletero. › Desbloquear la cerradura El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del maletero puede ser ampliado por un taller especializado. Bloqueo retardado Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla de símbolo  en la llave de radiotelemando, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro de un plazo de tiempo limitado.  Abrir/Cerrar ventana Limitador de fuerza de los elevalunas Mando de confort de las ventanillas Averías en el funcionamiento Aviso  37 38 38 38 ATENCIÓN Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde dentro. ■ El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 38. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmutador de seguridad) S » fig. 20 de la página 37. ■ Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisionamiento. ¡Peligro de lesiones! ■ Desbloqueo de emergencia Fig. 19 Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero Manejo Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller especializado. Obtendrá la información necesaria acudiendo a un socio comercial ŠKODA.  Elevalunas eléctricos Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo con la tecla  del radiotelemando o con la llave sin radiotelemando » página 31. 36 Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 35. Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del maletero manualmente. Bloqueo automático     CUIDADO Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los elevalunas eléctricos. ■ En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » página 149, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas. ■ Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. ■ Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre cerrada. ■ Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido. Abrir › La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura. Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada instantáneamente. Cerrar › La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres- Nota relativa al medio ambiente pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre. A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un elevado consumo innecesario de combustible. Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente. Aviso Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ventanillas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas. ■ Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferentemente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de viento. Teclas de los elevalunas » fig. 20. A Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor B tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante C tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha D tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda S Conmutador de seguridad ■ Abrir/Cerrar ventana Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36.  Conmutador de seguridad Se pueden poner fuera de servicio de las teclas en las puertas posteriores pulsando el interruptor de seguridad S » fig. 20. Se ponen de nuevo en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el conmutador de seguridad S . Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá el testigo de control  en el conmutador de seguridad S . Aviso El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la  ventanilla. Fig. 20 Teclas en la puerta del conductor/en las puertas traseras Desbloquear y bloquear 37 Averías en el funcionamiento Limitador de fuerza de los elevalunas   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Los elevalunas eléctricos están equipados con un limitador de fuerza. Ésta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas. Elevalunas eléctricos fuera de función Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abierta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse. Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente: › conectar el encendido; › tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventanilla; › soltar la tecla; › tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segundos. En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros. Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza está conectado todavía. Servicio de invierno Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y retrocede algunos centímetros. El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la ventanilla se cerrará con toda la fuerza. Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conectado. Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limitación de fuerza » página 38. Techo corredizo/elevable eléctrico  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36. Manejo Mando de confort Accionamiento de emergencia Abrir › Mantener pulsada la tecla  en la llave del radiotelemando. › Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo. Manejo 39 39 40 El techo corredizo/elevable se maneja con el conmutador giratorio » fig. 21 de la página 39 y sólo funciona estando conectado el encendido. El conmutador giratorio tiene varias posiciones. Cerrar › Mantener pulsada la tecla  en la llave del radiotelemando. › Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo. 38 Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas accionadas eléctricamente del siguiente modo. Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.   Mando de confort de las ventanillas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 36.  Tras desconectar el encendido, se podrán abrir, cerrar o elevar el techo corredizo/ elevable todavía durante unos 10 minutos. Sin embargo, tan pronto como se abra una de las puertas delanteras, ya no se puede manejar el techo corredizo/plega ble. Cerrar ATENCIÓN Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones! CUIDADO Durante el invierno, si es necesario, se debe retirar el hielo y la nieve de la zona del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanismo de apertura y de la junta. › Girar el conmutador a la posición A » fig. 21. Limitador de fuerza El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. Si un obstáculo (p. ej., hielo) impide el cierre, el techo corredizo/elevable se parará y se abrirá completamente. Se puede cerrar por completo el techo corredizo/elevable sin limitación de fuerza, pulsando el interruptor en la posición A » fig. 21 delantera hasta que el techo corredizo/elevable esté completamente cerrado » Página 39, en sección Introducción al tema. Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, disminuye mucho la intensidad del ruido del viento. Aviso Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 21 de la página 39 y presionar hacia de lante durante unos 10 segundos. La cortinilla antisolar corrediza se abre automáticamente al abrir el techo. Aviso Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad del ruido del viento disminuirá. Manejo Fig. 21 Conmutador giratorio para el techo corredizo/elevable eléctrico  Mando de confort  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 38. También se puede cerrar el techo corredizo/elevable abierto desde el exterior. › Mantener presionada la tecla  de la llave de radiotelemando o mantener la llave del bombín de cierre de la puerta del conductor en la posición de bloqueo » .  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 38. de seguridad Posición de confort › Girar el conmutador a la posición C » fig. 21. Abrir completamente › Girar el conmutador a la posición B » fig. 21 y mantenerlo en esa posición (posición con resorte). Al soltar el conmutador o la tecla de bloqueo se detendrá el proceso de cierre inmediatamente. ATENCIÓN Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza. Elevar › Girar el conmutador a la posición D » fig. 21. Desbloquear y bloquear 39  Accionamiento de emergencia Fig. 22 Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 38. En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el techo corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo panorámico se encuentra debajo del compartimento para las gafas 1 » página 73, Compartimento para gafas. › Abrir el compartimento para las gafas. › Insertar cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la ranura, en los puntos indicados con flechas 1 » fig. 22. › Plegar hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando suavemente y girando el destornillador. › Introducir una llave Allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio 2 y cerrar o abrir el techo corredizo/elevable. › Para volver a montar el compartimento para las gafas, introducir primero las aletas de plástico y, a continuación, apretar hacia arriba toda la pieza. Acudir a un taller especializado para eliminar la perturbación. Aviso Tras cada accionamiento de emergencia (con la llave allen) se debe colocar el techo corredizo/deflector en la posición básica. Por ello, se deberá colocar el conmutador giratorio en la posición A » fig. 21 de la página 39 y presionar hacia delante durante unos 10 segundos. 40 Manejo  Aviso Luz y visibilidad Luz  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Encender y apagar la luz Regulación del alcance luminoso Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna) Intermitente y luz de carretera Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas Faros antiniebla Faros antiniebla con la función CORNER Luz posterior antiniebla Luz turística Sistema de intermitentes simultáneos Luz de aparcamiento Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de contacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de sonar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encendida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario. ■ En los vehículos con faros separados para luz diurna (en el parachoques debajo del faro principal), estos faros actúan también de luz de posición. ■ En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros pueden empañarse, de modo transitorio, por dentro. Lo decisivo es la diferencia de temperatura entre la parte interior y exterior del cristal de faro. Con la luz de cruce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro sigue empañada. También luz posterior e intermitente pueden estar empañados. Esta empañadura no influye la vi da útil del dispositivo de alumbrado. ■ 41 42 42 43 43 44 44 44 44 45 45 Encender y apagar la luz Fig. 23 Cuadro de interruptores: Conmutador luz La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo contrario. En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se diferencia en parte de la » fig. 23 de la página 41 disposición mostrada. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales. ATENCIÓN ■ ¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del conductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad. ■ La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. ■ El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utilización de las luces.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Conectar la luz de posición › Girar el conmutador de luces » fig. 23 a la posición . Conectar las luces de cruce y carretera › Girar el conmutador de luces » fig. 23 a la posición . › Presionar la palanca hacia adelante para conectar la luz de carretera » fig. 25 de la página 43. Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna) › Girar el conmutador de luces » fig. 23 a la posición O.  Luz y visibilidad 41 Regulación del alcance luminoso Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna)  Fig. 24 Cuadro de interruptores: Regulación del alcance luminoso de los faros Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Activación de la luz de marcha diurna › Gire el conmutador de luces a la posición O » fig. 23 de la página 41. Desactivar/activar la función de luz de marcha diurna › Desactive o active la luz de marcha diurna retirando o colocando el seguro de la luz de marcha diurna » página 192, Fusibles en el cuadro de instrumentos.  Desactivar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconectar el encendido. › Tirar de la palanca » fig. 25 de la página 43 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplazar hacia abajo y mantener en esta posición. › Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente izquierdo parpadee 4 veces. › Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la desconexión de la luz de marcha diurna. › Soltar la palanca. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Girando el regulador giratorio » fig. 24 de la posición - a 3 , se adapta paulatinamente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz. Posiciones de ajuste Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga. - Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío. 1 Vehículo completamente ocupado, maletero vacío. 2 Vehículo completamente ocupado, maletero cargado. 3 Asiento del conductor ocupado, maletero cargado. Activar en vehículos con el sistema START-STOP › Desconectar el encendido. › Tirar de la palanca » fig. 25 de la página 43 hacia el volante y, al mismo tiempo, desplazar hacia arriba y mantener en esta posición. › Conectar el encendido y esperar hasta que el intermitente derecho parpadee 4 veces. › Desconectar el encendido; se escucha una señal acústica que confirma la conexión de la luz de marcha diurna. › Soltar la palanca. ATENCIÓN Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que: no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los conductores de vehículos que circulan en sentido contrario; ■ el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura. ■ En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla o faros separados en el parachoques delantero, no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula cuando está activada la función de luz diurna. Aviso Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce activada. 42 Manejo  Si el vehículo no está equipado con lámparas separadas para luz diurna, la luz diurna se realiza mediante la combinación de las luces de cruce y de posición (delantera y trasera) y la iluminación de la matrícula.  CUIDADO Intermitente y luz de carretera Fig. 25 Palanca de mando: Manejo de intermitente y luz de carretera Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no deslumbre al resto del tráfico. Aviso Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También parpadea el testigo luminoso correspondiente  o  en el cuadro de instrumentos. ■ Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente. ■ Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará aprox. con doble rapidez. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Con la palanca se maneja también la luz de aparcamiento y el avisador luminoso. Luz intermitente a derecha  e izquierda  › Presionar la palanca » fig. 25 hacia arriba A o hacia abajo B . › Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (el denominado intermitente confort), empujar la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o inferior y volver a soltarla. › Intermitencia para cambiar de carril: para sólo un breve parpadeo, mover la palanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y mantenerla en esta posición. Luz de carretera  › Encender la luz de cruce » página 41. › Empujar la palanca » fig. 25 hacia delante en la dirección de la flecha C . › La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca en la posición inicial en el sentido de la flecha D .  Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas se colocan en la posición correcta para una mejor iluminación en curvas con independencia de la velocidad de marcha y del giro de la dirección. ATENCIÓN En caso de que los faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas estén averiados, se pondrán los faros automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará un posible deslumbramiento al tráfico contrario. Eso acorta la distancia iluminada de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializado. Luz de ráfagas  › Tirar de la palanca » fig. 25 hacia el volante (posición de suspensión elástica) en la dirección de la flecha D ; se encienden la luz de carretera y el testigo de control  en el cuadro de instrumentos. Luz de aparcamiento  Descripción del manejo » página 45. Luz y visibilidad 43  › los faros antiniebla no están conectados; › no llevar puesta la marcha atrás. Faros antiniebla Fig. 26 Cuadro de interruptores: Conmutador luz  Luz posterior antiniebla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Conexión › Girar primero el conmutador de luces » fig. 26 de la página 44 a la posición  o . › Girar el conmutador de luces a la posición 2 .  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. Si el vehículo no dispone de faros antiniebla » página 44, el antinieblas trasero se conecta girando el conmutador de luz a la posición  o  y tirando de él a la posición 2 . Este interruptor no tiene dos, sino una sola posición. Conexión › Girar primero el conmutador de luces » fig. 26 a la posición  o . › Girar el conmutador de luces a la posición 1 . Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está encendido el testigo  » página 17. Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se enciende el testigo  » página 17.  Si el vehículo lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica o procedente de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque con las luces posteriores antiniebla encendidas, se encenderá automáticamente y únicamente la luz posterior antiniebla del remolque.  Faros antiniebla con la función CORNER  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Los faros antiniebla con la función CORNER están diseñados para un mejor alumbramiento de los alrededores del vehículo al doblar, aparcar, etc. Los faros antiniebla con la función CORNER se orientan en función del ángulo de dirección o bien según la activación del intermitente 1) cumpliendo las condiciones siguientes: › el vehículo está parado y el motor en marcha o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h; › la luz de marcha diurna no está conectada; › la luz de cruce está conectada; 1) Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior. 44 Manejo Luz turística  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios. Con el modo “Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada. Activar luz turística Antes de activar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones.  encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luz en la posición O), regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros en la posición 0, ninguna marcha puesta o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística desactivada. Sistema de intermitentes simultáneos Fig. 27 Cuadro de interruptores: Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos › Conectar el encendido. Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: › Girar el conmutador de luces a la posición  » página 41, Encender y apagar la luz. › Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posición R (cambio automático). › Girar el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros desde la posición - hacia la posición 3 » página 42. Desactivar la luz turística Antes de desactivar la luz turística deben cumplirse las siguientes condiciones. Encendido desconectado, luz apagada (conmutador de luz en la posicón O) regulador giratorio para la regulación del alcance luminoso de los faros en la posición 3, no ha entrado ninguna marcha o la palanca selectora en la posición N (cambio automático), luz turística activada. › Conectar el encendido. Dentro del periodo de 10 segundos después de haber conectado el encendido: › Girar el conmutador de luces a la posición  » página 41, Encender y apagar la luz. › Poner la marcha atrás (cambio manual) o colocar la palanca selectora en posición R (cambio automático). › Girar el regulador giratorio para el ajuste del alcance luminoso de los faros desde la posición 3 hacia la posición - » página 42. Para más información » página 111, Faros. Aviso Si está activo el modo “Luz turística”, el encendido de la luz de control parpadea  durante unos 10 segundos después de cada conexión.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 41. › Pulsar el interruptor  » fig. 27 para conectar y desconectar el sistema de intermitentes simultáneos. Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconectado. En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. Aviso Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.: ■ se llega al final de un atasco; ■ surge una avería o una emergencia.  Luz de aparcamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 41. de seguridad Luz de aparcamiento  › Desconectar el encendido. › Presionar la palanca » fig. 25 de la página 43 hacia arriba o hacia abajo; se conectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo. Luz y visibilidad 45  Luz de aparcamiento en ambos lados › Girar el conmutador de luces a la posición  y bloquear el vehículo. Desconexión › Pulsar el conmutador Aviso La luz de aparcamiento  se enciende sólo si el encendido está desconectado. ■ Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente. A » fig. 28 a la posición central O. Manejo con el conmutador de contacto › Pulsar el interruptor A » fig. 28 hacia el centro de la lámpara; se visualizará el símbolo . ■  Lamparitas de lectura › Pulsar el interruptor B » fig. 28 para conectar y desconectar las luces de lectu- ra. Luz interior  Si se ha activado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de puerta (Conmutador A » fig. 28 en la posición ), la lámpara se enciende si: › Se desbloquea el vehículo; › Se abre una de las puertas; › Se extrae la llave de contacto. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Luz del habitáculo - Variante 1 Luz del habitáculo - Variante 2 Luz trasera del habitáculo Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante Luz del maletero Luz del habitáculo - Variante 1 Fig. 28 Luz del habitáculo - Variante 1  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46. Conexión › Pulsar el interruptor símbolo . 46 Manejo A » fig. 28 hacia el borde de la lámpara; se visualizará el 46 47 47 47 47  Si se ha activado el manejo de la lámpara con el conmutador de contacto de puerta (Conmutador A en la posición ), la lámpara se apaga si: › Se bloquea el vehículo; › Se conecta el encendido; › Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas. Si queda una puerta abierta o el conmutador A está en la posición , la luz del habitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del  vehículo.  Luz del habitáculo - Variante 2 Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46. Pulsar el interruptor » fig. 30 para conectar y desconectar las luces. Fig. 29 Luz del habitáculo - Variante 2  Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46. › Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante se enciende la luz en  el interior de la misma. › La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46. vuelve a apagar al cerrar la tapa. Conexión › Presionar el conmutador » fig. 29 a la posición . Luz del maletero Desconexión › Presionar el conmutador » fig. 29 a la posición 0.  Manejo con el conmutador de contacto › Presionar el conmutador » fig. 29 a la posición . Para la luz del habitáculo, versión 2, se aplican los mismos principios que para » página 46, Luz del habitáculo - Variante 1.   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 46. La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la puerta se mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz de maletero se vuelve a apagar automáticamente.  Visibilidad Luz trasera del habitáculo Fig. 30 Luz interior trasera  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Calefacción de luneta trasera Parasoles 48 48  Luz y visibilidad 47 Calefacción de luneta trasera Parasoles Fig. 31 Conmutador para la calefacción de luneta trasera  Fig. 32 Parasol: girar  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 47. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 47. › La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando el conmu- La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación y girar hacia la puerta en sentido de la flecha 1 » fig. 32. La calefacción de luneta funciona sólo estando en marcha el motor. Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empujar la cubierta en la dirección de la flecha 2 . tador  » fig. 31; el testigo de control en el conmutador se enciende o se apaga. Al cabo de 7 minutos la luneta calefactada se desconecta automáticamente. La cinta A sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel con apuntes, etc. Nota relativa al medio ambiente Tan pronto como se deshiele el cristal o esté libre de la empañadura, se debería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto favorable en el consumo de combustible » página 108, Ahorrar corriente. ATENCIÓN Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. Aviso Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de la luneta para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del motor » página 171, Desconexión automática del consumidor.   Limpiaparabrisas y lavaparabrisas  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Sistema limpiafaros Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera 48 Manejo 49 50 50 50  El limpiaparabrisas y el sistema lavaparabrisas sólo funcionan con el encendido conectado. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá una vez la luneta. Fig. 33 Palanca de mando: Funcionamiento del sistema limpiaparabrisas y lavaparabrisas Rellenar de agua lavacristales » página 161. ATENCIÓN Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visibilidad y conducir de forma segura » página 50. ■ Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el producto de limpieza para cristales podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante. ■ CUIDADO Con bajas temperaturas y en invierno, comprobar, antes de emprender la marcha o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas. ■ Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas. ■ Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o trasero por congelación. ■ Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobillas. ■ En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el cristal parabrisas. ■ Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ Aviso Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C. ■ La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3,5 litros. En vehículos con un sistema limpiafaros, el contenido es de unos 5,4 litros. ■ Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 48. Barrido limpiaparabrisas › Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca a la posición de suspensión elástica 4 » fig. 33. Limpieza a intervalos › Levantar la palanca a la posición 1 » fig. 33. › Ajustar el intervalo deseado entre de los diferentes barridos del limpiaparabrisas utilizando el interruptor A . Barrido lento › Levantar la palanca a la posición 2 » fig. 33. Barrido rápido › Levantar la palanca a la posición 3 » fig. 33. Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera › Tirar de la palanca hacia el volante a la posición de suspensión elástica 5 » fig. 33, el sistema de lavado y el limpiacristales trabajan. › Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Limpiado de la luneta › Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición 6 » fig. 33, la escobilla barrerá cada 6 segundos. Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luneta trasera › Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición de suspensión elástica 7 » fig. 33, el limpiacristales y la instalación de lavado trabajan. Luz y visibilidad  49 › Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán  todavía de 1 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de soltar la palanca, ésta se quedará en la posición 6 . Desconectar el limpiaparabrisas › Volver a colocar la palanca en la posición básica 0 » fig. 33.  Sistema limpiafaros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 48. Desmontar la escobilla › Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas. › Presionar el seguro 1 » fig. 34 para desbloquear la escobilla y extraer en el sentido de la flecha 2 . Montar la escobilla › Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre. › Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada. › Replegar los brazos del limpiacristales en el cristal. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 48. Si está conectada la luz de cruce o de carretera y la palanca del limpiaparabrisas 5 » fig. 33 de la página 49 está retraída, los faros se salpicarán ligeramente. Para limpiar el faro se debe proceder también tras cada quinto rociado del parabrisas. Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad. Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera conservante. Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 150, Cristales de los faros. Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas. Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulverizador descongelante. Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Fig. 35 Escobilla limpiacristales de la luna trasera CUIDADO No extraer nunca los eyectores del lavaparabrisas manualmente. ¡Riesgo de daños!   Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas Fig. 34 Escobilla limpiacristales del parabrisas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 48. Desmontar la escobilla › Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 35. › Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla. › Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro 1 . › Extraer la escobilla en el sentido de la flecha 2 . 50 Manejo  Montar la escobilla › Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre. › Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada. › Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.   Introducción al tema ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual Espejo retrovisor interior adicional Retrovisores exteriores 51 51 51  Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual  El espejo retrovisor interior permite una vista más amplia durante la conducción sobre los asientos posteriores. Ajustar la inclinación › Agarre el espejo simultáneamente por los bordes superior e inferior de forma que no se toque la superficie del espejo. › Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha. Espejo retrovisor  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el espejo retrovisor interior adicional sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento.  Retrovisores exteriores Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. Fig. 37 Parte interior de la puerta: Botón giratorio Ajuste básico › Colocar la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo. Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo › Colocar la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.  Espejo retrovisor interior adicional Fig. 36 Espejo retrovisor interior  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51. Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la marcha, de modo que se garantice la visibilidad hacia atrás. Calefacción de retrovisores exteriores › Poner el botón giratorio en la posición  » fig. 37. La calefacción de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en marcha el motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C. Luz y visibilidad 51  Ajuste del retrovisor exterior izquierdo › Poner el botón giratorio en la posición  » fig. 37. El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio. Ajuste del retrovisor exterior derecho › Poner el botón giratorio en la posición  » fig. 37. El movimiento de la superficie del espejo es idéntico al del botón giratorio. ATENCIÓN Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás. ■ Aviso No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectada la calefacción del mismo. ■ Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores exteriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo. ■ En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos retrovisores, se debe acudir a un taller especializado. ■ 52 Manejo  ATENCIÓN (continuación) Asientos y colocación Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocupantes del vehículo. ■ No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los objetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente! ■ Asientos delanteros  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 Asiento calefactable delantero 54 54 55 El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. El respaldo del asiento del conductor se debe ajustar de tal modo que se pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados. El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante: › para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando; › para mantener una postura corporal distendida y descansada; › para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ATENCIÓN ¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión! ■ No se debe nunca llevar más personas consigo que asientos existentes en el vehículo. ■ Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegurados con un sistema de retención apropiado » página 141, Transporte seguro de niños. ■ ATENCIÓN Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones. Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar. ■ ATENCIÓN Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre los asientos, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! Aviso En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras algún tiempo de servicio un huelgo. Asientos y colocación 53  Ajuste de los asientos delanteros, variante 2 Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 Fig. 39 Elementos de manejo en el asiento Fig. 38 Elementos de manejo en el asiento   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 53. Ajuste longitudinal del asiento Ajuste longitudinal del asiento 1 » fig. 38 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre de forma audible. › Tirar de la palanca (en la zona central) › Tirar de la palanca 1 » fig. 39 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el asiento hasta la posición deseada. › Soltar la palanca 1 y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre de forma audible. Ajuste en altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca 2 » fig. 39 hacia arriba o bombear. › Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca 2 hacia abajo o bombear. Ajuste en altura del asiento › Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca 2 » fig. 38 hacia arriba o bom- bear. › Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca 2 hacia abajo o bombear. Ajustar la inclinación del respaldo › Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano 3 » fig. 38 para ajustar la inclinación del respaldo deseada. 54 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 53. de seguridad  Ajustar la inclinación del respaldo › Descargar el respaldo (no apoyarse), tirar de la palanca 3 » fig. 39 hacia atrás y ajustar la inclinación deseada del respaldo utilizando la espalda. › Al soltar la palanca 3 , el respaldo permanece fijado en la posición ajustada.  CUIDADO Asiento calefactable delantero Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillarse sobre éstos y evitar sobrecargarlos en algún punto de otra forma. ■ Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o reposados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas, no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos calefactores del asiento calefactable. ■ No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 153. ■ Fig. 40 Conmutador basculante para la calefacción de asientos delanteros Aviso La calefacción del asiento sólo se debería conectar con el motor en marcha. De este modo se conservará notablemente la capacidad de la batería. ■ Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la calefacción de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión del motor » página 171, Desconexión automática del consumidor. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 53. de seguridad Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calentarse eléctricamente. › Presionando el conmutador basculante a la posición 1 ó 2 pone la calefacción de asiento delantero a un 25 % o 100 % de su potencia » fig. 40. Asientos traseros horizontal.  › Para desconectar la calefacción, poner el conmutador basculante en posición ATENCIÓN Si su percepción del dolor y/o de la temperatura o la del acompañante es limitada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento calefactable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje. Consultar a su médico para diagnosticar su situación concreta.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 56 57  Abatir el respaldo Abatir hacia delante y desmontar los asientos Asientos y colocación 55 ATENCIÓN Abatir el respaldo Después de replegar hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones. ■ Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan encastrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente. ■ Fig. 41 Desbloquear el respaldo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55. El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante los respaldos. En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse, según necesidad, hacia delante, incluso individualmente. Abatir hacia delante › Antes de abatir los asientos traseros, se deben ajustar los asientos delanteros de tal modo de que no se dañen al abatir los asientos traseros. › Presionando el botón de seguridad A » fig. 41 desbloquear el respaldo e inclinar hacia delante. › Extraer el reposacabezas del respaldo del asiento. › Abatir completamente el respaldo hacia delante. Replegar el respaldo › Encajar el reposacabezas en el respaldo ligeramente levantado. › A continuación, replegar el respaldo hasta que el botón de seguridad encastre; comprobarlo tirando del respaldo » › Cerciorarse de que la espiga roja 56 Manejo . B no sea visible. CUIDADO Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado de no dañar los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento rebatido. Aviso Con la caja de la red de separación montada, abatir primero el respaldo izquierdo hacia delante y luego el derecho.  Reposacabezas Abatir hacia delante y desmontar los asientos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 57 58  Ajustar reposacabezas Encajar los reposacabezas en los asientos Ajustar reposacabezas Fig. 42 Abatir hacia delante y desmontar los asientos  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 55. El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia adelante o desmontando los asientos traseros. Abatir hacia delante › Levantar el asiento en el sentido de la flecha 1 » fig. 42 y abatirlo hacia delante en el sentido de la flecha 2 . Fig. 43 Reposacabezas. Ajustar/desmontar Desmontar › Abatir hacia delante la banqueta del asiento. › Presionar el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 42 -  y sacar la banqueta del asiento de la fijación. Montar › Presionar el estribo de alambre en sentido de la flecha » fig. 42 -  y colocar en la fijación. › Replegar la banqueta del asiento a su posición inicial.   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 57. Ajustar la altura › Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él hacia arriba » fig. 43 - . › Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada la tecla de seguro » fig. 43 -  con una mano, y con la otra mano desplazar el reposacabezas hacia abajo. Desmontaje/montaje › Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope. › Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 43 -  y extraer el reposacabezas. › Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible. Asientos y colocación  57 Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza. Maletero Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los reposacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupantes en combinación con los cinturones de seguridad » página 126.  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: ATENCIÓN Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente. ■ No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no deberán estar en la posición inferior. ■  59 59 60 60 60 61 62 › Distribuir la carga de la forma más uniforme posible. › Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible. › Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten- Fig. 44 Asientos traseros: Reposacabezas en los asientos ción » página 59. En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velocidad de marcha es el factor más importante al respecto. Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del habitáculo. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 57. Los reposacabezas traseros se pueden introducir en las correspondientes aberturas de los asientos abatidos hacia delante » fig. 44. Vehículos de la clase N1 Elementos de sujeción Gancho plegable Redes de retención Cubierta del maletero Otros posiciones de la cubierta del maletero Cubierta del maletero enrollable (Combi) Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener en cuenta lo siguiente: Encajar los reposacabezas en los asientos  Introducción al tema ATENCIÓN  Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de sujeción. ■ En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si ■ 58 Manejo  ATENCIÓN (continuación) Vehículos de la clase N1 los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se está activando. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del vehículo. Peligro de muerte. ■ Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el modo de conducir a la nueva situación. ■ Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo seguro en las argollas. ■ La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior restante » página 128, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros. ■ Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso de un choque trasero. ■ No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación! ■ No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente! ■ ¡No llevar nunca consigo personas en el maletero!  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora, se debe utilizar un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.  Elementos de sujeción Fig. 45 Maletero: Argollas de amarre y elementos de fijación  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 45. A Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención. B Elementos de sujeción para la fijación redes de retención. CUIDADO CUIDADO La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg). Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a causa de los objetos abrasivos. Aviso Las argollas de amarre superiores delanteras se encuentran detrás del respaldo de asiento abatible » fig. 45. Aviso Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 174, Vida útil de los neumáticos.  Asientos y colocación 59   Gancho plegable Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. Ejemplos de fijación para la red de retención como bolsa transversal » fig. 47 -  y bolsa longitudinal » fig. 47 - . Fig. 46 Maletero: gancho plegable ATENCIÓN La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!  CUIDADO Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 58. de seguridad La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg. No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños en la red. ■ ■ A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 46. Cubierta del maletero CUIDADO La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.   Redes de retención Fig. 48 Desmontar la cubierta del maletero  Fig. 47 Red de retención: doble bolsa transversal, red de fijación al suelo/dobles bolsas longitudinales Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 58. Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del maletero si es necesario. Desmontar la cubierta › Desenganchar las cintas de sujeción 1 » fig. 48. 60 Manejo  › Retirar la cubierta de los soportes 2 dándole ligeros golpes a la parte inferior de la cubierta en el espacio entre los soportes. Otros posiciones de la cubierta del maletero Montar la cubierta › Colocar la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral. › Colocar los alojamientos en la cubierta 3 » fig. 48 sobre los soportes 2 en el revestimiento lateral. › Encastrar la cubierta golpeando ligeramente en la cara superior de la cubierta en el área que se encuentra entre los soportes. › Enganchar las cintas de sujeción 1 en la tapa de maletero. ATENCIÓN Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo. Fig. 49 Cubierta del maletero: en la posición inferior/montada detrás de los asientos traseros  CUIDADO Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del maletero o el revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Los alojamientos de la cubierta 3 » fig. 48 deben estar encastrados en los soportes del revestimiento lateral 2 . ■ La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero. ■ La cubierta no debe estar ladeada en la posición abierta en la junta de la tapa del maletero. ■ En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún objeto. ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 58. de seguridad La cubierta del maletero puede colocarse en las siguientes posiciones: › en la posición inferior sobre los elementos de apoyo » fig. 49 -  » ; › detrás de los asientos posteriores » fig. 49 - . CUIDADO En esta posición » fig. 49 -  la cubierta del maletero está prevista para guardar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso. Aviso Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.  Asientos y colocación 61  Piso de carga variable en el maletero (combi) Cubierta del maletero enrollable (Combi)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 62 63 63 Dividir maletero con piso de carga variable Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar las guías portantes El piso de carga variable facilita el trato de piezas de equipaje voluminosas. CUIDADO Fig. 50 Maletero: Cubierta del maletero enrollable/desmontar la cubierta del maletero enrollable  La carga adicional admisible del piso de carga variable es de máx. 75 kg. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 58. de seguridad Aviso El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar objetos. Extraer › Tirar de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha 1 » fig. 50 hasta el tope en posición asegurada.  Dividir maletero con piso de carga variable Enrollar › Presionar la cubierta en la zona del asidero en el sentido de la flecha 2 ; la cubierta se enrollará automáticamente. Fig. 51 Dividir el maletero con piso de carga variable Desmontar › Para el transporte de materiales voluminosos, se puede desmontar completamente la cubierta enrollable del maletero, presionando para ello en el lado de la barra transversal en dirección de la flecha 3 y quitar la cubierta con un movimiento en dirección de la flecha 4 . ATENCIÓN Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. › Levantar la parte con fijación y asegurarla introduciéndola en las ranuras que vienen marcadas por medio de flechas » fig. 51. 62 Manejo  Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar las guías portantes Fig. 52 Plegar/retirar el piso de carga variable Fig. 53 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. Desmontar › Desbloquear el piso de carga variable girando las argollas de seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 62. Desmontar › Soltar los puntos de retención A hacia B » fig. 53 en loas guías portantes con la llave del vehículo o con un destornillador plano. › Agarrar la guía portante A en la posición 1 y soltar tirando de ella en el sentido de la flecha. Para facilitar el desmontaje, se pueden sacar las bandejas guardaobjetos extraíbles » página 75, Compartimentos guardaobjetos en el maletero. › Agarrar la guía portante A en la posición 2 , soltar tirando de ella en el sentido de la flecha y sacarla. › Proceder del mismo modo para desmontar la guía portante del otro lado del maletero. la izquierda, aprox. 180° » fig. 52. › Plegar el piso de carga variable moviendo en el sentido de la flecha B . › Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha 1 » fig. 52 y extraer tirando en el sentido de la flecha 2 » fig. 52. Montar › Poner el piso de carga variable doblado sobre las guías portantes. › Desplegar el suelo de carga variable. › Desbloquear el piso de carga variable girando las argollas de seguridad A hacia la derecha, aprox. 180°. ATENCIÓN Al montar el piso de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente los rieles portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, corren los ocupantes peligro de lesiones.  Montar › Posicionar las guías portantes en los lados del maletero. › Presionar los dos puntos de fijación B » fig. 53 en cada guía portante hasta el tope. › Controlar la fijación tirando de las guías portantes. ATENCIÓN Al montar el piso de carga variable, tener cuidado en fijar correctamente los rieles portantes y el mismo piso de carga variable. De no ser así, corren los ocupantes peligro de lesiones. Asientos y colocación  63  Red divisora (Combi)  Extraer › Abrir la puerta trasera derecha. › Abatir los respaldos de los asientos posteriores un poco hacia delante, con lo que se dejará libre el acceso para retirar la red de separación. › Tirar de la red de separación por la lengüeta A » fig. 54 y sacarla de la caja B en la dirección de los alojamientos C . › Montar la barra transversal en uno de los alojamientos C y presionar hacia adelante. › Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el alojamiento C . › A continuación, replegar el respaldo hasta que el botón de seguridad encastre; comprobarlo tirando del respaldo. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros Desmontar y montar la caja de la red de separación 64 65 65 ATENCIÓN Después de abatir nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos, los cierres de cinturón y los cinturones deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar. ■ Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos procedentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Hay que fijarse en que el respaldo del asiento posterior esté encastrado correctamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento central podrá cumplir su función fiablemente. ■ ¡Asegurarse de que la barra transversal está insertada en los alojamientos C » fig. 54 de la página 64 o » fig. 55 de la página 65 en la posición delantera! ■ Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros Fig. 54 Extraer/enrollar la red de separación 64 Manejo Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 64. Enrollar › Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguidamente en el otro lado, y sacarla de los alojamientos C » fig. 54. › Sujetar la barra transversal de tal modo que la red divisoria pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B . Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede desmontar la cubierta enrollable del mismo » página 62.   Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros Desmontar y montar la caja de la red de separación Fig. 56 Asientos traseros: Caja de la red de separación  Fig. 55 Extraer/enrollar la red de separación  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 64. Desmontar › Abrir la puerta trasera derecha. › Abatir los asientos y respaldos de los asientos traseros hacia adelante, primero el respaldo izquierdo, después el respaldo derecho. › Desplazar la caja de la red de separación del maletero A » fig. 56 en el sentido de la flecha 1 y sacarla del alojamiento del respaldo del asiento derecho en el sentido de la flecha 2 . Extraer › Abrir la puerta trasera derecha. › Abatir hacia delante los asientos y los respaldos traseros. › Tirar de la red de separación por la lengüeta A » fig. 55 y sacarla de la caja B en la dirección de los alojamientos C . › Montar la barra transversal en uno de los alojamientos C y presionar hacia adelante. › Introducir de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en el alojamiento C . Enrollar › Tirar de la barra transversal un poco hacia atrás, primero en un lado y seguidamente en el otro lado, y sacarla de los alojamientos C » fig. 55. › Sujetar la barra transversal de tal modo que la red divisoria pueda enrollarse lentamente y sin daños en la caja B . › Replegar los asientos traseros a su posición inicial. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 64. Montar › Introducir las entalladuras de la caja de la red de separación en el alojamiento de los respaldos de los asientos traseros. › Desplazar la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha 1 hasta el tope. › Replegar los asientos traseros a su posición inicial.   Portabicicletas en el maletero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Montar el travesaño Montar el portabicicletas Poner una bicicleta en el portabicicletas Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa Asientos y colocación 66 66 67 67  65 ATENCIÓN Montar el portabicicletas Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los ocupantes del vehículo. Fig. 58 Montar el portabicicletas CUIDADO Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de daños en el vehículo!  Montar el travesaño  Fig. 57 Montar el travesaño Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 65. › Colocar el portabicicletas autorizado sobre el travesaño. › Extraer el tornillo A » fig. 58 un poco y deslizar el larguero (pieza de aluminio) hacia el travesaño hasta que el soporte encastre. › Enroscar el tornillo A en la tuerca. › Aflojar el tornillo B de la parte deslizante del portabicicletas y extraerlo. › Colocar la parte deslizante del soporte, según el tamaño de la bicicleta, en una  de las posiciones posibles de modo que la bicicleta no toque la tapa del maletero. Recomendamos colocar la pieza desplazable del soporte de tal modo que entre el tornillo A y la parte desplazable queden 7 taladros visibles.  › Poner el tornillo B en la posición deseada y apretarlo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 65. › Sacar la cubierta enrollable del maletero » página 62; en su caso recomendamos retirar la red de separación » página 65. › Extraer los reposacabezas de los respaldos de los asientos posteriores y abatir los asientos posteriores » página 55. C » fig. 57 y sacarlos un poco, para que se desbloqueen así las fijaciones B . › Poner el travesaño A con la parte fija sobre la argolla de amarre izquierda y después con la parte extraíble del travesaño A en la argolla derecha. › Presionar las fijaciones B hasta que encastren y apretar los tornillos de seguridad C con firmeza. › Comprobar la fijación tirando del travesaño. › Aflojar los tornillos de seguridad 66 Manejo  Garantizar la estabilidad de las bicicletas a través de una correa Poner una bicicleta en el portabicicletas Fig. 59 Montar la bicicleta/ejemplo de fijación de la rueda delantera  Fig. 60 Asegurar las bicicletas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 65. › Antes de montar la bicicleta se debe desmontar su rueda delantera. › Soltar la sujeción rápida del eje de fijación del portabicicletas y ajustarlo según lo ancho de la horquilla de bicicleta. › Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante el tensor rápido » fig. 59 - . › Poner el pedal izquierdo hacia delante con el fin de fijar la rueda delantera con más facilidad. › Aflojar el tornillo A » fig. 58 de la página 66 y deslizar el portabicicletas junto con la bicicleta sujetada hacia la izquierda de modo de que el manillar no toque la ventanilla lateral del maletero. › Bajar con cuidado la tapa de maletero sin soltarla y comprobar al mismo tiempo si entre el manillar de la bicicleta y la luneta posterior queda suficiente espacio libre. Si es necesario, ajustar la posición de la pieza deslizante del portabicicletas de modo de que no haya ningún contacto » página 66. › Es mejor colocar la rueda delantera desmontada entre la biela del pedal izquierdo y el marco de la bicicleta, y fijarla mediante una correa a la horquilla delantera » fig. 59 -  o bien a uno de los elementos de sujeción. › El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de modo análogo.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 65. › Para soltar la pieza de goma de la abrazadera, apretarlas y abrir la abrazadera. › Colocar la abrazadera con la pieza de goma hacia delante (en el sentido de la marcha) en la parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla » fig. 60 - . › Para transportar dos bicicletas, tensar la correa » fig. 60 -  entre los sillines separando las bicicletas. › Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa a las argollas de amarre situadas detrás de los asientos posteriores » fig. 60 - . › Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tensoras. › Si fuera necesario, se puede corregir adicionalmente la posición de las bicicletas en el vehículo.  Bacas portaequipajes   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Puntos de fijación Carga sobre el techo 68 68  Asientos y colocación 67 ATENCIÓN La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente! Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no estropeadas o cintas de sujeción. ■ Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes. ■ Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peligro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las circunstancias actuales. ■ Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas. ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. ■ No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ ■ CUIDADO Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s. Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o los soportes no se montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan excluidos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible tener en cuenta las instrucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes. ■ En los vehículos con techo corredizo/elevable eléctrico debe tener en cuenta que el techo no choque con la carga. ■ Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo. ■ La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje. ■ Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación lavacoches. ■ Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta. ■ ■ Nota relativa al medio ambiente Debido al aumento de la resistencia del aire, se incrementa el consumo de combustible. 68 Manejo Aviso Si el vehículo no está equipado de fábrica con barras laterales en el techo, podrá adquirirlos del programa de accesorios originales de ŠKODA.  Puntos de fijación Fig. 61 Puntos de fijación para soportes básicos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 67. Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas. CUIDADO Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las instrucciones adjuntas.  Carga sobre el techo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 67. de seguridad La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 75 kg y el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar. Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instrucciones de montaje.  CUIDADO Equipamiento práctico  No dejar ningún portabebidas abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Soporte de bebidas Cenicero Encendedor Enchufe de 12 voltios Ganchos para ropa Portaetiquetas de aparcamiento 69 69 70 70 71 71   Cenicero Soporte de bebidas Fig. 63 Consola central: Cenicero delantero/posterior  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69. Desmontar › Sacar el cenicero » fig. 63 hacia arriba. Fig. 62 Soporte de bebidas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69. En las cavidades A » fig. 62 se pueden colocar dos soportes de bebidas. En la cavidad B se pueden colocar dos soportes de bebidas. ATENCIÓN Montar › Colocar el cenicero verticalmente. ATENCIÓN No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio! CUIDADO Al sacarlo, no sujetar el cenicero delante por la tapa; podría romperse.  No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras! ■ No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían producirse lesiones en caso de accidente. ■ Asientos y colocación 69 Encendedor Enchufe de 12 voltios Fig. 64 Consola central: Encendedor  Fig. 65 Maletero: caja de enchufe  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69. Manejo del encendedor Vista general de los enchufes de 12 voltios En la consola central delantera » fig. 64 de la página 70. › Pulsar el botón del encendedor » fig. 64. › Esperar hasta que el botón del encendedor salte. › Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor. › Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe. En el maletero » fig. 65. Utilizar el enchufe › Retirar la cubierta de la caja de enchufe o el encendedor o abrir la cubierta. › Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe. ATENCIÓN Otras indicaciones » página 153, Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos. ¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor puede provocar quemaduras. ■ El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. ■ ATENCIÓN Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El enchufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pueden utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto puesta. ■ Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmediatamente y apartarlo de la conexión de red. ■ Aviso El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 voltios para consumidores eléctricos » página 70. ■ Otras indicaciones » página 153, Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69. ■  CUIDADO El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. ■ Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo ya que, de lo contra rio, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado. ■ 70 Manejo Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada! ■ Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados. ■ Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética. ■ Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconectar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados por las fluctuaciones de la tensión. ■ ¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados! ■ Portaetiquetas de aparcamiento Fig. 66 Parabrisas: Portaetiquetas de aparcamiento  Ganchos para ropa  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.  Los ganchos para ropa están en la empuñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas traseras. El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking. ATENCIÓN ATENCIÓN Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de no limitar el campo visual del conductor. Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia atrás. ■ Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún objeto pesado o afilado. ■ No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la eficacia del airbag de cabeza. ■  Compartimentos guardaobjetos  CUIDADO La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 69.  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante Compartimento guarda objetos en el lado del conductor Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros Compartimento para gafas Vano guardaobjetos en la consola central Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos Compartimentos guardaobjetos en las puertas Compartimentos guardaobjetos en el maletero Guardaobjetos flexible Asientos y colocación 72 72 73 73 73 74 74 74 75 75 75  71 ATENCIÓN No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer curvas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en espacio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o acelerar. ¡Existe peligro de accidente! Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante ■ Fig. 68 Compartimento guardaobjetos: manejo de la refrigeración  Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante Fig. 67 Cuadro de interruptores: Compartimentos guardaobjetos en el lado del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. › La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 68. Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra aire refrigerado al guardaobjetos.  Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitáculo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del compartimento guarda objetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire. Abrir/cerrar › Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 67 y abatir ésta. › Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra. En el lado interior de la tapa inferior se ubica un portalápices. ATENCIÓN Por razones de seguridad, los compartimentos guardaobjetos deberán estar siempre cerrados durante la marcha del vehículo. 72 Manejo   ATENCIÓN Compartimento guarda objetos en el lado del conductor No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe riesgo de lesiones! Fig. 69 Cuadro de interruptores: Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor CUIDADO No introducir en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. botellas u objetos con bordes agudos, la bolsa o el tapizado de los asientos podrían sufrir daños.  Compartimento para gafas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 71. de seguridad El compartimento guardaobjetos abierto debajo del conmutador de luz » fig. 69.  Fig. 71 Escotadura del revestimiento interior del techo: Compartimento para gafas  Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros Fig. 70 Respaldos delanteros: Bolsas guardaobjetos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. › Presionar la tapa del compartimento para las gafas en la zona de la moldura; éste se abrirá hacia abajo » fig. 71.  ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, sino debe estar siempre cerrado. En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaobjetos » fig. 70. Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc. CUIDADO No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que podrían sufrir daños. ■ La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g. ■ Asientos y colocación 73  CUIDADO Vano guardaobjetos en la consola central El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 1 kg de peso. Fig. 72 Consola central: Guardaobjetos  Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 71. de seguridad Vano guardaobjetos abierto en la consola central » fig. 72. Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero Fig. 73 Asiento delantero: Guardaobjetos  Fig. 74 Apoyabrazos: Compartimiento guardaobjetos/abrir el compartimiento guardaobjetos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. Abatir el apoyabrazos hacia delante › Pulsar la tecla inferior en el lado frontal del apoyabrazos » fig. 74 - . › Abatir el apoyabrazos hacia delante y volver a soltar la tecla. Abrir el compartimento guardaobjetos › Pulsar la tecla superior y doblar la tapa del compartimiento guardaobjetos hacia arriba » fig. 74 - .  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. › Para abrir la tapa, tirar del asa » fig. 73. › Al cerrar la tapa, mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimento. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar siempre cerrado durante la marcha del vehículo. 74 Manejo Aviso El apoyabrazos abatido hacia delante puede limitar el movimiento libre de los brazos. Conduciendo por la ciudad, no se debe abatir hacia delante el apoyabrazos.   Compartimentos guardaobjetos en las puertas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. La cubierta del compartimiento guardaobjetos lateral puede extraerse y ampliarse con ello el maletero. › Coger la cubierta por la parte superior y retirarla con cuidado en la dirección de la flecha » fig. 76. CUIDADO Los compartimentos guardaobjetos están previstos para guardar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total. Fig. 75 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta trasera   Guardaobjetos flexible Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 71. de seguridad Fig. 77 Guardaobjetos flexible En la zona B » fig. 75 del compartimiento guardaobjetos de las puertas delanteras existe un portabotellas. ATENCIÓN Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar la zona A » fig. 75 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no sobresalgan. Compartimentos guardaobjetos en el maletero Fig. 76 Maletero: Compartimentos guardaobjetos   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 71. El guardaobjetos flexible » fig. 77 se puede montar en el lado derecho del maletero. Montar › Poner los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orificios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo para bloquear. Desmontar › Coger el guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores. › Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento guardaobjetos tirando hacia arriba. › Se retira tirando hacia uno mismo.  Asientos y colocación 75 CUIDADO El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de peso total. Aviso Si el piso de carga variable » página 62 está montado en el maletero, no se podrá montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible. 76 Manejo  ATENCIÓN Calefacción y aire acondicionado Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración. ■ No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. ■ Calefacción, ventilación, refrigeración  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Difusores de aire Manejo económico del sistema de aire acondicionado Averías en el funcionamiento 78 78 78 El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la temperatura de servicio. Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la temperatura y la humedad del aire. Por ello aumenta el bienestar de los ocupantes del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Durante la época fría del año se impide que los cristales se empañen. Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el servicio de aire circulante. Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire acondicionado » página 82 o con Climatronic » página 84. Aviso El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte trasera del maletero. ■ Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conectado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sistema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes elevados (cambio del compresor). ■ Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los di fusores de aire no deben estar tapados con objetos. ■ Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas. Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de condensación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es normal y no es señal de fuga. Calefacción y aire acondicionado 77 Difusores de aire Manejo económico del sistema de aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 77. Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondicionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible. Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de que pueda escapar el aire caliente. El sistema refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de estar abiertas las ventanillas. Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior. Fig. 78 Difusores de aire  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 77. Abrir los difusores de aire 3 y 4 › Girar la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 78 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición . Cerrar los difusores de aire 3 y 4 › Girar la rueda vertical (difusores de aire 3) » fig. 78 o la rueda horizontal (difusores de aire 4) a la posición 0. Cambiar el flujo de aire de los difusores de aire 3 y 4 › Mover las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura del flujo de aire » fig. 78. › Girar las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido lateral del flujo de aire. Ajustar la salida de aire para cada difusor con el regulador de distribución de aire C » fig. 79 de la página 79. Los difusores de aire 3 » fig. 78 y 4 se pueden cerrar y abrir por separado. Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen tado, sin calentar o enfriado. 78 Manejo Nota relativa al medio ambiente Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas.  Averías en el funcionamiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 77. Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes causas. › Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 191. › El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado elevada » página 9. Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la  asistencia profesional de un taller especializado.  Calefacción  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Mando Ajuste de la calefacción Servicio de aire circulante 79 79 80  Mando Lea primero atentamente la información preliminar de la página 79. Ajustar la temperatura › Girar el regulador giratorio A » fig. 79 hacia la derecha para elevar la temperatura. › Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura. Regular el ventilador › Girar el conmutador del ventilador B » fig. 79 a una de las posiciones, 1 a 4, para conectar el ventilador. › Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador. › Si se desea cerrar la entrada de aire fresco, utilizar la tecla 1 » Página 80, en sección Servicio de aire circulante. Regular la distribución de aire › Con el regulador de distribución de aire C » fig. 79, se regula el sentido de salida del aire » página 78. Todos los elementos de mando, excepto el conmutador del ventilador B » fig. 79, se pueden ajustar a cualquier posición intermedia. A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado. Aviso Fig. 79 Calefacción: Elementos de mando Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utilizará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción. Ajuste de la calefacción  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 79. Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción pa ra los correspondientes modos de servicio: Calefacción y aire acondicionado 79  Posición del regulador giratorio Ajustes A B C Deshelar el parabrisas y los cristales laterales Hacia la derecha hasta el tope 3 Quitar la empañadura del parabrisas y de las ventanillas laterales Temperatura deseada 2o3 El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura agradable Temperatura deseada 2o3 Aire del exterior, ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada      ■ ■ ■ Servicio de aire circulante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 79. Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico. Conexión › Pulsar la tecla go.  1 » fig. 79 de la página 79, en la tecla se encenderá el testi- Desconexión › Pulsar de nuevo la tecla control en la tecla. 80 Manejo  1 » fig. 79 de la página 79, se apagará el testigo de Difusores de aire 4 No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral No conectar Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral Conectar brevemente Abrir No conectar Abrir No conectar Abrir Si el regulador distribuidor de aire C » fig. 79 de la página 79 se encuentra en la posición , el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente. Pulsando repetidamente la tecla  , se puede volver a conectar el servicio de aire de circulación también en esta posición. Aviso Elementos de mando A » fig. 79 de la página 79, B , C y la tecla 1 . Difusores de aire 4 » fig. 78 de la página 78. Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta 3 » fig. 78 de la página 78. Tecla 1 ATENCIÓN  No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.  Aire acondicionado (aire acondicionado manual)  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Manejo Ajustar el aire acondicionado Servicio de aire circulante 81 82 82  El sistema de refrigeración funciona sólo si se pulsa la tecla página 81 y se cumplen las siguientes condiciones: › el motor está en marcha; › la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C; › conmutador del ventilador, conectado (posiciones 1 a 4). AC Regular el ventilador 2 » fig. 80 de la › Girar el conmutador del ventilador B » fig. 80 a una de las posiciones, 1 a 4, para conectar el ventilador. › Girar el conmutador del ventilador B a la posición 0 para desconectar el ventilador. › Pulsar la tecla  1 para cerrar la entrada de aire fresco » fig. 80. Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C. En caso de distribución prolongada e irregular del aire de los difusores y grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse. Regular la distribución de aire › Con el regulador de distribución de aire Aviso Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado y realizarla una vez al año. Manejo C » fig. 80, se regula el sentido de sali- da del aire » página 78.  Conectar y desconectar el sistema de refrigeración › Pulsar la tecla AC 2 » fig. 80, en la tecla se encenderá el testigo. › Pulsando de nuevo la tecla AC 2 se desconectará el sistema de refrigeración, se apagará el piloto de control en la tecla. Aviso Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la potencia calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción. ■ El piloto de control en la tecla AC se ilumina después de la conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento de sistema de refrigeración. Al encenderse el testigo se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración. ■ Fig. 80 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80. Ajustar la temperatura › Girar el regulador giratorio A » fig. 80 hacia la derecha para elevar la temperatura. › Girar el regulador giratorio A hacia la izquierda para reducir la temperatura. Calefacción y aire acondicionado 81  Ajustar el aire acondicionado  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80. Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio: Ajustes Posición del regulador giratorio » fig. 80 de la página 81 A B Desescarche del parabrisas y las ventanillas laterales, antivahoa) Temperatura deseada 3o4 El calentamiento más rápido Hacia la derecha hasta el tope 3 Temperatura agradable Temperatura deseada 2o3 La refrigeración más rápida Hacia la izquierda hasta el tope 4 durante poco tiempo, después 2o3 Refrigeración óptima Temperatura deseada 1, 2 o 3 Aire del exterior, ventilación Hacia la izquierda hasta el tope Posición deseada a) b) C Tecla » fig. 80 de la página 81 1 2 Abrir y dirigir hacia la ventanilla lateral    No conectar Conectado automáticamente Conectar brevemente Desconectado Abrir No conectar Desconectado Abrir  Conectar brevementeb) Conectado Abrir   No conectar Conectado Abrir y dirigir hacia el techo No conectar Desconectado Abrir Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera. Bajo determinadas circunstancias, es posible que la recirculación » página 82 de aire se active automáticamente, en tal caso se encenderán los testigos luminosos de la tecla Conexión › Pulsar la tecla Aviso Recomendamos dejar abiertos los difusores de aire 3 » fig. 78 de la página 78. Servicio de aire circulante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 80. Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico. 82 Manejo Difusores de aire 4 » fig. 78 de la página 78    . 1 » fig. 80 de la página 81. Se encenderá el testigo de control en la tecla. Desconexión › Pulsar de nuevo la tecla  1 » fig. 80 de la página 81. Se apagará el testigo de control en la tecla. Si el regulador distribuidor de aire C » fig. 80 de la página 81 se encuentra en la posición , el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente. Pulsando repetidamente la tecla  , se puede volver a conectar el servicio de aire de  circulación también en esta posición. Ajuste recomendado para todas las épocas del año. › Ajustar la temperatura deseada; recomendamos 22 °C. › Pulsar la tecla AUTO 12 » fig. 81 de la página 83. › Orientar los difusores de salida de aire 3 » fig. 78 de la página 78 y 4 de tal modo, que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba. ATENCIÓN No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y realizarla una vez al año. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vista general de los elementos de mando Funcionamiento automático Ajustar la temperatura Servicio de aire circulante Regular el ventilador Deshelar el parabrisas Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit Pulsar y mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas AUTO y AC » fig. 81 de la página 83. En el display aparecerán los datos en la unidad de medida deseada de la temperatura. Aviso Climatronic (aire acondicionado automático)   83 84 84 84 85 85  Vista general de los elementos de mando El Climatronic mantiene automáticamente una temperatura de confort. Para ello se modifica la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del aire automáticamente. El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. El funcionamiento automático » página 84 garantiza el máximo bienestar en cualquier época del año. Descripción del Climatronic El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones: › el motor está en marcha; › la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C; › AC 18 » fig. 81 de la página 83 conectado.  A fin de garantizar la refrigeración estando el motor sometido a gran esfuerzo, el compresor de aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del líquido refrigerante. Teclas/reguladores giratorios 1 Ajuste de la temperatura interior del vehículo Fig. 81 Climatronic: Elementos de mando Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. Calefacción y aire acondicionado  83 Las indicaciones 2 3 4 5 6 7 8 9 Indicación de la temperatura interior del vehículo seleccionada Grados Celsius o Fahrenheit Funcionamiento automático del aire acondicionado Quitar la empañadura o congelación del parabrisas Dirección de la corriente de aire Servicio de aire circulante Sistema de refrigeración conectado/desconectado Número de giro del ventilador puesto Teclas/reguladores giratorios 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ajuste del número de revoluciones del ventilador Sensor de temperatura interior Funcionamiento automático Quitar la empañadura o congelación del parabrisas Corriente de aire hacia los cristales Corriente de aire hacia la cabeza Corriente de aire hacia la zona reposapiés Servicio de aire circulante Conectar/desconectar sistema de refrigeración Aviso En la parte inferior del aparato se ubica el sensor de la temperatura del habitáculo 11 » fig. 81. No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor; de lo contrario, esto podría  influir negativamente sobre el Climatronic. Funcionamiento automático  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshumedecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo. Conectar el funcionamiento automático › Ajustar la temperatura entre +18 °C y +29 ℃. › Orientar los difusores de aire 3 » fig. 78 de la página 78 y 4 de tal modo que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba. 84 Manejo › Pulsar la tecla AUTO 12 » fig. 81 de la página 83, en la pantalla se visualiza AU- TO. El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del ventilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.  Ajustar la temperatura  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. › Después de conectar el encendido, se puede ajustar la temperatura interior deseada con el regulador giratorio 1 » fig. 81 de la página 83. Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +29 ℃. En este margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si se selecciona una temperatura inferior a +18 ℃, en la pantalla aparecerá “LO”. Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, en la pantalla aparecerá “HI”. En ambas posiciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración o calefacción. En ese caso no hay regulación de la temperatura. En caso de distribución prolongada e irregular del aire de los difusores (especialmente en la zona de los pies) y grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.  Servicio de aire circulante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitáculo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco de tráfico. Conexión › Pulsar la tecla bolo .  17 » fig. 81 de la página 83, en la pantalla se muestra el sím- Desconexión › Pulsar de nuevo la tecla en la pantalla.  17 » fig. 81 de la página 83, el símbolo  se apaga  ATENCIÓN Deshelar el parabrisas No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy prolongado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, hacer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediatamente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. Conexión › Pulsar la tecla  13 Desconexión › Pulsar de nuevo Aviso Cuando el servicio de aire circulante lleve activado unos 15 minutos, en la pantalla empezará a parpadear el símbolo  para avisar de que el servicio de aire circulante está conectado en servicio permanente. Si no se desactiva el servicio de aire  circulante, el símbolo parpadea unos 5 minutos. » fig. 81 de la página 83.  13 » fig. 81 de la página 83 o AUTO . La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. De los difusores 1 » fig. 78 de la página 78 y 2 fluye más aire.  Regular el ventilador  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 83. El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la temperatura del habitáculo. No obstante, los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus necesidades. › Girar el regulador giratorio 10 » fig. 81 de la página 83 hacia la izquierda (disminuir el número de revoluciones del ventilador) o hacia la derecha (aumentar el número de revoluciones del ventilador). Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic. ATENCIÓN El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. ■ No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario. ■ Conectar inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse. ■  Calefacción y aire acondicionado 85 ATENCIÓN Comunicación y multimedia Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, Vd. se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico. Utilice el sistema telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente bajo control en todo momento. ■ Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la utilización de teléfonos móviles en el interior del vehículo. ■ La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin antena externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche. ■ No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes sobre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción. ■ No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones. ■ Para el transporte aéreo, un taller especializado debe desconectar la función Bluetooth® del sistema de manos libres. ■ Preinstalación universal para teléfono GSM II  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación Información preliminar Agenda interna Gestionar el teléfono por el volante multifunción Montaje del teléfono con el adaptador Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres Símbolos en la pantalla informativa Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa 86 87 87 87 88 88 89 90 90  Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exterior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 vatios. Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en un concesionario ŠKODA. Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo. Puede deberse a los siguientes motivos: › no hay antena exterior; › la antena exterior está mal instalada; › la potencia de emisión supera los 10 vatios. 86 Manejo Aviso Recomendamos hacer realizar el montaje de teléfonos móviles y sistemas de radio en el vehículo por un concesionario ŠKODA. ■ No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de Bluetooth®, son compatibles con una preinstalación universal para teléfono GSM II. Un concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compatible con una preinstalación universal para teléfono GSM II. ■ La autonomía de la conexión de Bluetooth® con el dispositivo manos libres se limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la chaqueta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de  manos libres o una transmisión de datos. ■ Agenda interna Información preliminar   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. Parte integrante del sistema de manos libres es una agenda interna. Esta agenda interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil. La preinstalación universal para teléfono GSM II (sistema de manos libres) ofrece un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación. Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control. La preinstalación universal de teléfono GSM II incluye las siguientes funciones. › Agenda interna » página 87. › Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 87. › Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 88. › Manejo del teléfono a través de la pantalla informativa » página 90. › Manejo por voz del teléfono » página 91. › Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » página 92. En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización puede durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se memorizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización. Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o de salida, diálogo del manejo por voz) se interrumpe la actualización. Después de finalizar la llamada telefónica comienza la actualización de nuevo. Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su vehículo se realiza con ayuda de la tecnología Bluetooth®. El adaptador sirve para cargar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo. La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede contener hasta 4 números. Aviso Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 86, Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación.   Gestionar el teléfono por el volante multifunción Fig. 82 Volante multifunción: Manejo del teléfono  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. Para que al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas del teléfono » fig. 82. Pero esto sólo se da si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación universal de teléfono (sistema de manos libres). Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas y los símbolos   y  del volante multifunción se encienden. Comunicación y multimedia 87 a) b) Tecla/rueda de ajuste Acción Función 1 Breve pulsación Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados 1 Larga pulsación Rechazar llamada, último número seleccionadoa), conectar/desconectar el manejo por vozb) 2 Breve pulsación Conectar/desconectar el manejo por voz 2 Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro 2 Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro Válido para vehículos con el sistema de navegación Amundsen+. Válido para vehículos sin el sistema de navegación Amundsen+. Montaje del teléfono con el adaptador Fig. 83 Preinstalación universal de teléfono  CUIDADO Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar interrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la antena montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y recepción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.  Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adaptador para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA. Montar › Introducir primero el adaptador A en el sentido de la flecha » fig. 83 en el soporte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que enclave de modo seguro. › Montar el teléfono en el adaptador A (según las instrucciones del fabricante). Desmontar › Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 83 y extraer el adaptador con el teléfono. 88 Manejo Fig. 84 Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos teclas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. Funciones de la tecla  » fig. 84 (PTT - “push to talk”) en el adaptador: › Conectar/desconectar el manejo por voz; › Aceptar/terminar una llamada.  En algunos adaptadores, además de la tecla  , también se encuentra la tecla SOS A » fig. 84. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona el número 112 (llamada de emergencia)  La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 minutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se conecta con el dispositivo manos libres. Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el manual de instrucciones de su teléfono móvil. Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes. › Activar en su teléfono móvil el Bluetooth® y la visibilidad del teléfono móvil. › Conectar el encendido. › Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono - Añadir usuario y es- perar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda. › En el menú de los dispositivos encontrados seleccionar su teléfono móvil. › Confirmar el código PIN1). › Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN1) y esperar hasta que se haya realizado el acoplamiento2). › Después de finalizar el acoplamiento, confirmar en la pantalla informativa el ajuste del nuevo perfil de usuario. Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar un perfil existente. Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil conectado al sistema de manos libres. Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3 minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma: › Conectando y desconectando el encendido. › Conectando y desconectando el manejo por voz. › Mediante la pantalla informativa, en la opción de menú Bluetooth - Visibilidad. Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el teléfono móvil ya conectado2). Se debe comprobar en su teléfono móvil si se ha establecido la conexión automática. Cortar la conexión › Retirando la llave de encendido. › Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre. › Desconectando al usuario dentro del menú Bluetooth - Usuario en la pantalla informativa. Borrar problemas de conexión Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funcionamiento del teléfono móvil: › ¿Está conectado el teléfono móvil? › ¿Está introducido el código PIN? › ¿Está Bluetooth® activo? › ¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?  › ¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres? Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pero sólo un teléfono móvil puede comunicar con el sistema de manos libres. 1) 2) Dependiendo de la versión de Bluetooth® se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN 1234. Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se introduce un código para autorizar el establecimiento de una conexión vía Bluetooth®. Si se requiere semejante entrada para obtener la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía Bluetooth. Comunicación y multimedia 89 Agenda telefónica En la opción de menú Guía se encuentra la lista de contactos descargada de la memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil. Aviso Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el teléfono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo. ■ La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza una potencia de emisión y recepción óptimas. ■  Símbolos en la pantalla informativa    a) Significado Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres.  El sistema de manos libres es visible para otros aparatos.  Un equipo multimedia está conectado con el sistema de manos libres. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú. Agenda telefónica Marcación1) ■ Listas de llamadas ■ Buzón de voz ■ Bluetooth1) ■ Ajustes2) ■ Atrás ■ ■ 2) En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible. 90 Manejo Buzón de voz En la opción de menú Buzón de voz se puede sintonizar el número del buzón de voz1) y a continuación llamar dicho número. Intensidad de la señala)  Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa 1) En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Llams. perdidas ■ Llams. enviadas ■ Llams. recibidas Estado de carga del acumulador del teléfonoa) Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.  Listas de llamadas Lea primero atentamente la información preliminar de la página 86. Símbolo Marcación En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono. Con ayuda de la rueda de ajuste se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben confirmarse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los símbolos , , # y las funciones Cancelar, Llamada, Borrar. Bluetooth  En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de menú. ■ Usuario - sinopsis de los usuarios memorizados ■ Nuevo usuario - búsqueda de nuevos teléfonos, que se encuentren en la zona de cobertura ■ Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equipos ■ Reproductor de medios ■ Dispositivo activo ■ Disp. conectados ■ Búsqueda ■ Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica  (preajuste: SKODA_BT) Ajustes › Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan- En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú. Agenda telefónica ■ Actualizar1) ■ Clasificación ■ Apellido ■ Nombre ■ Señal de llamada › No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información. tes que estén hablando al mismo tiempo. ■ Atrás Vuelta al menú inicial del teléfono. El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y está dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello pueden gestionar el conductor y el acompañante la instalación.  Se permiten las cifras 0-9, los símbolos +, , #. El sistema no reconoce combinaciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por separado (dos, tres). Manejo por voz  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Diálogo Órdenes fónicas 91 92  Diálogo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 91. El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, las órdenes fónicas que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acuses acústicos y, en caso necesario, le guiará a través de las respectivas funciones. La óptima inteligibilidad de las órdenes fónicas depende de varios factores. › Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas. › Evitar una mala pronunciación. › Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar ruidos molestos del exterior. › Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de cubrir los ruidos incrementados del entorno. 1) Introducir el número de teléfono Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras memorizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separación mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta ese momento. Activación del manejo por voz › pulsando brevemente la tecla  del adaptador » fig. 84 de la página 88; › Pulsando brevemente la tecla 1 en el volante multifunción » página 87, Gestionar el teléfono por el volante multifunción. Desactivación del manejo por voz Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario terminar dicho aviso: › pulsando brevemente la tecla  del adaptador; › pulsando brevemente la tecla 1 en el volante multifunción. Si el sistema está esperando una orden fónica, se podrá terminar el diálogo como sigue: › con la orden fónica CANCELAR; › pulsando la tecla  en el adaptador; › pulsando brevemente la tecla 1 en el volante multifunción. Aviso Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo. El control fónico sólo es posible en vehículos equipados con un volante multifunción con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador. ■ ■  En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Comunicación y multimedia 91 También se puede guardar un registro de voz propio mediante el control de voz en el menú MÁS OPCIONES. Órdenes fónicas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 91. Multimedia Órdenes fónicas básicas Orden fónica Acción AYUDA Tras esta orden el sistema reproduce todas las órdenes posibles. LLAMAR A XYZ Con esta orden se activa el contacto desde la agenda. AGENDA Después de esta orden se puede p.ej. reproducir la agenda, acomodar o borrar un registro de voz para un contacto, etc. LISTA DE LLAMADAS Listas de los números seleccionados, llamadas perdidas, etc. MARCAR NÚMERO Tras esta orden, se podrá marcar un número de teléfono para establecer una comunicación con el abonado que interese. RELLAMADA Tras esta orden, el sistema elige el último número seleccionado. MÚSICAa) Reproducción de la música del teléfono móvil u otro teléfono acoplado. OTRAS OPCIONES Después de esta orden, el sistema ofrece otras órdenes en función del contexto. AJUSTES CANCELAR a) Selección para ajuste de Bluetooth®, diálogo, etc. Se finaliza el diálogo. En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+. Si no se identifica una orden fónica, el sistema contesta con “¿Repita, por favor?” y puede repetir la orden. Tras el 2º intento fallido repite el sistema la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y finaliza el diálogo. Memorizar grabación de voz de un contacto Si en algunos contactos, no funcionara correctamente la indicación automática del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar. 92  Manejo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Reproducción de música a través de Bluetooth® Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Entradas AUX-IN y MDI 92 93 93  Reproducción de música a través de Bluetooth®  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. La preinstalación universal para teléfono GSM II permite la reproducción de música a través de Bluetooth® de aparatos como reproductor MP3, teléfono móvil o notebook. Para reproducir música a través de Bluetooth®, es necesario acoplar primero el aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr multimedia La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar. La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » página 92, Órdenes fónicas. Aviso El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth® A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.  Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo. Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente. Fig. 85 Volante multifunción: Teclas de mando y rueda de ajuste Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante multifunción están alumbradas. Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se encuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación. Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del GPS incorporado de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 85. Tecla/rueda de ajuste Acción 1 Breve pulsación desconexión/conexión del sonido 1 Larga pulsación Desconexión/conexión del aparato 1 Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro 1 Girar hacia abajo Radio, boletín de tráfico CD/MP3/GPS Reducir el volumen sonoro Cambio a la siguiente emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico Cambio al siguiente título 2 Breve pulsación 2 Larga pulsación Búsqueda adelante Avance rápido 3 Breve pulsación Cambio a la anterior emisora de radio memorizada Interrupción del boletín de tráfico Cambio al anterior título 3 Larga pulsación Búsqueda atrás Retroceso rápido Aviso En vehículos que están equipados con preinstalación universal para teléfono GSM II, las funciones de la tecla 1 difieren » página 87. ■ Los altavoces del vehículo están diseñados para la potencia de salida de la radio y del sistema de navegación de 4 x 20 W. Entradas AUX-IN y MDI  ■  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 92. La entrada AUX-IN se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marca da con . Comunicación y multimedia 93 La entrada MDI se ubica delante debajo del compartimento guardaobjetos situado en el lado del acompañante. Las entradas AUX-IN y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej. iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de la radio o del sistema de navegación montados de fábrica. La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones correspondiente de su radio o sistema de navegación. 94 Manejo  ATENCIÓN (continuación) Conducción Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar siempre en la posición 2 » fig. 87 de la página 97 (encendido conectado). Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, podría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de contacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones! ■ No dejar nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación. Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! El monóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte. ■ No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha. ■ No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe peligro de accidente! ■ Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción. ■ Arranque y conducción Arrancar y parar el motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ajustar la posición del volante Sistema electrohidráulico de dirección asistida Inmovilizador electrónico (inmovilizador) Cerradura de encendido Arrancar el motor Parar el motor 96 96 97 97 97 97 ATENCIÓN ¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado! Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm 1 » fig. 86 de la página 96. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente! ■ Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está orientado hacia el pecho. ■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ ■ CUIDADO Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en marcha, se someterá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de giro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar nunca el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor en marcha. ¡Peligro de daños en la servodirección! ■ El motor de arranque sólo se debe accionar estando parado el motor. Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el motor de arranque o el motor del vehículo. ■ Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave de contacto - se podrían producir daños en el motor de arranque. ■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien para el equipo de control para el sistema de precalentamiento o relés para el sistema de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Comprobar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 191, o bien buscar la ayu da de un taller especializado. ■ Arranque y conducción 95 Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, pleno gas y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor! ■ No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catalizador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 187, Ayuda de arranque. ■ Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediatamente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así se evita una acumulación de calor en el motor parado. ■ Ajustar la posición del volante Nota relativa al medio ambiente No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, emprender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este modo, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá la expulsión de sustancias nocivas. Aviso El motor sólo puede arrancarse con una llave original con la codificación adecuada. ■ Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle. ■ Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción. ■ Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar defectuoso el fusible para la bomba de combustible. Comprobar el fusible y sustituir si fuera necesario » página 191, Fusibles, o bien buscar la ayuda de un taller especializado. ■ Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De  ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo. ■ Fig. 86 Volante regulable: Palanca debajo de la columna de dirección/distancia segura hasta el volante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 95. de seguridad La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal. › Ajustar primero el asiento del conductor » página 53, Asientos delanteros. › Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 86 - . › Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal). › Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.  Sistema electrohidráulico de dirección asistida  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 95. de seguridad La dirección asistida hace que se pueda girar el volante aplicando menos fuerza. Si falla la dirección asistida o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se debe emplear más fuerza. En caso de una perturbación de la dirección asistida se enciende en el tablero de instrumentos el testigo  » página 17, Testigos. 96 Conducción  Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga como encastra el perno de bloqueo de la dirección. Inmovilizador electrónico (inmovilizador)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 95. Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición 2 » fig. 87 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados para liberar el bloqueo de la dirección. En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de arranque automáticamente. Arrancar el motor  Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará. En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente: Inmovilizador activo.  Cerradura de encendido Fig. 87 Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 95. Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de precalentamiento. Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control de precalentamiento . Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer arrancar el motor. Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente. Procedimiento para arrancar el motor › Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palan- ca selectora en posición P oN y apretar firmemente el freno de mano. 2 » fig. 87 de la página 97 y arrancar 3 ; no acelerar. Mantener el pedal de embrague pisado a fondo hasta que el motor arranque. › Nada más arranque el motor, soltar inmediatamente la llave. Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición 2 . › Si el motor no arranca en 10 segundos, interrumpir el procedimiento de arranque y girar la llave a la posición 1 . Repetir el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.  › Soltar el freno de mano antes de arrancar. › Pisar el pedal del embrague a fondo, conectar el encendido  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 95. Motores de gasolina 1 Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear 2 Encendido conectado 3 Hacer arrancar el motor Motores diésel 1 2 3 Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear Precalentamiento del motor, encendido conectado Hacer arrancar el motor Parar el motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 95. de seguridad Parar el motor girando la llave de contacto a la posición 1 » fig. 87 de la página 97. Arranque y conducción  97 Aviso Frenado  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Información para el frenado Freno de mano 98 99 ATENCIÓN El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente! ■ Al parar o frenar con un vehículo con motor de gasolina y cambio manual a revoluciones bajas, pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a limitar la función del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente! ■ Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al funcionamiento del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente! ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ CUIDADO Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » página 105. ■ No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste. ■ 98 Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos. ■ Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la velocidad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien seleccionar una posición de marcha menor (cambio automático). De ese modo se aprovecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a interva los, no constantemente. ■ Introducción al tema Conducción Información para el frenado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 98. Desgaste El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce muy deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas condiciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno antes del próximo plazo para la inspección en un taller especializado. Humedad o sal anticongelante La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la congelación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces. Corrosión Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. En caso de someter al sistema de frenos a un esfuerzo ligero o en caso de que exista corrosión, recomendamos limpiar los discos de freno frenando a fondo varias veces a partir de  una velocidad elevada. Fallo del sistema de frenos Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de frenos. Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño. Cambio manual y pedales  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Nivel de líquido de frenos bajo Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamente » página 18, Sistema de frenos. Servofreno El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servofreno sólo puede funcionar con el motor en marcha. Introducción al tema 99 100  Cambio manual Pedales Cambio manual  Fig. 89 Esquema de cambio de marchas: cambio manual de 5 marchas Freno de mano Fig. 88 Consola central: Freno de mano   Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague con el fin de evitar un desgaste excesivo del embrague. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 98. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 11. Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas, esperar un momento antes de introducir la marcha atrás. Tirar › Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba. Soltar Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los faros de marcha atrás. › Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de bloqueo » fig. 88. › Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado. Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el testigo de freno de mano . Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99. ATENCIÓN  Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Existe peligro de accidente! Arranque y conducción 99  ATENCIÓN Aviso Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo del mecanismo de cambio. No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo parado y el motor en marcha. ¡Peligro de accidente! ■ Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posición R o P. ¡Peligro de accidente! ■ Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P y N) ya que, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente. ■ Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá colocar la palanca selectora en la posiciónP y apretar el freno de mano. ¡Peligro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguridad » página 158, Vano motor. ■ Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada con la ayuda del “mando del acelerador”, es decir, con ayuda del embrague arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague. Si existiese el peligro de sobrecalentamiento del embrague, el embrague abriría automáticamente, permitiendo que el vehículo se desplazara hacia atrás. ¡Peligro de accidentes! ■ Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás. ■ Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden embalarse al activar la función kick-down. ¡Peligro de derrape! ■  Pedales  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 99. ¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales! En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes. Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los puntos de fijación. ATENCIÓN En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!  Cambio automático  CUIDADO Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Información preliminar Arranque y conducción Posiciones de la palanca selectora Cambio manual (Tiptronic) Bloqueo de la palanca selectora Función kick-down Programa de cambio dinámico Programa de emergencia Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 100 Conducción El embrague doble en el cambio automático DSG está provisto de una protección contra sobrecarga. Si utiliza el asistente de arranque en montaña, si el vehículo está parado o se mueve lentamente cuesta arriba, se produce una carga calorífica mayor en los embragues. ■ Si se produce un sobrecalentamiento, en la pantalla informativa se muestra el símbolo  y el mensaje Embrague sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!. Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica. Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo  se apague. ¡Riesgo de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje. ■ 101 101 101 102 103 103 103 104 104  Información preliminar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También puede cambiar al servicio Tiptronic. Este funcionamiento permite cambiar de marcha manualmente » página 102. El motor sólo arranca con la palanca selectora en las posiciones P o N. Si la palanca selectora no se encuentra en las posiciones P o N, al bloquear la dirección, conectar/desconectar el encendido o arrancar el motor, en la pantalla informativa se visualizará el mensaje ¡Sitúe la palanca en la pos. P/N! y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará  P/N. Detener › En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posi- ción N de la palanca selectora. Basta con mantener parado el vehículo con el pedal de freno. El motor funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí. Aparcamiento › Pisar el pedal de freno. › Apretar firmemente el freno de mano. › Pulsar la tecla de bloqueo en la palanca selectora, posicionar ésta en P y soltar la tecla de bloqueo.  Posiciones de la palanca selectora A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición P de la palanca selectora 1). Al aparcar, primero se debería accionar el freno de mano firmemente, y después adoptar la posición P. Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.  Arranque y conducción  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 100. de seguridad Arranque › Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo. › Pulsar la tecla de bloqueo (tecla en el puño de la palanca selectora), colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 101 y volver a soltar la tecla de bloqueo. › Esperar un momento hasta que el cambio se haya conectado (se nota una ligera sacudida de acoplamiento)2). › Soltar el pedal de freno y acelerar. 1) 2) Fig. 90 Palanca selectora/pantalla informativa: Posiciones de la palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. La posición actual de la palanca selectora se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumentos 1 » fig. 90. P - Bloqueo de aparcamiento En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente. El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo parado.  Válido para DSG. Válido para AG. Arranque y conducción 101 Si se desea llevar la palanca selectora a o desde esta posición, se debe pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al mismo tiempo, accionar el pedal de freno. Cambio manual (Tiptronic) Si la batería está vacía, no se podrá sacar la palanca selectora de la posición P. R - Marcha atrás La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en régimen de ralentí. Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá pisar el pedal de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo. Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición R, lucirán los faros de marcha atrás. Fig. 91 Palanca selectora y volante multifunción N - Neutra (posición de ralentí) En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.  Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N (si la palanca está durante más de 2 segundos en esta posición) a la posición D o R, a una velocidad inferior a 5 km/h o estando el vehículo parado y con el encendido conectado, se deberá pisar el pedal de freno. El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selectora o en el volante multifunción. Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 11. D - Posición permanente para marcha adelante (programa normal) En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y el programa de cambio dinámico. Conmutar a cambio manual › Presionar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha. En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la posición de la palanca selectora 1 » fig. 90 de la página 101 aplicada. Para acoplar la posición D a partir de N se debe pisar el pedal de freno a velocidades inferiores a 5 km/h o estando el vehículo parado. Cambio a una marcha superior › Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante + » fig. 91. › Extraer la tecla basculante derecha + hacia el volante multifunción. En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña o con remolque) puede resultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de cambio de marchas manual » página 102 a fin de adaptar la relación de desmultiplicación manualmente a las condiciones de la marcha. Cambio a una marcha inferior › Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás - » fig. 91. › Extraer la tecla basculante izquierda - hacia el volante multifunción. S - Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo) Si se retrasa el cambio a una marcha superior, se aprovecha por completo el rendimiento del motor. El cambio a una marcha inferior se efectúa, a números de revoluciones elevados del motor, como en la posición D. Para colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora. 102 Conducción Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100.  Conmutar temporalmente a cambio manual › Cuando la palanca selectora se encuentre en la posición D oS, pulsar la tecla basculante izquierda - o la tecla basculante derecha + hacia el volante multifunción. › Si durante algún tiempo no se accionan los interruptores basculantes - o + , el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación temporal al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsado el interruptor bascu lante derecho + durante más de 1 segundo. La conmutación al cambio manual puede realizarse tanto con el vehículo parado como durante la marcha. Bloqueo de extracción de la llave de contacto1) La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la palanca selectora se encuentra en la posición P. Estando extraída la llave de contacto, la palanca selectora está bloqueada en la posición P. Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede embalar. Función kick-down Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en función de la velocidad y el número de revoluciones del motor.  Aviso La función Kick-down también está disponible en el caso del cambio manual. Bloqueo de la palanca selectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. Bloqueo automático de la palanca selectora  La palanca selectora se encuentra bloqueada en las posiciones P y N estando el encendido conectado. Para liberar la palanca de esa posición, se debe pisar el pedal del freno. A fin de que lo recuerde el conductor, estando la palanca selectora en las posiciones P y N se enciende el testigo de control  » página 25,  Bloqueo de la palanca selectora en el cuadro de instrumentos combinado. Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p.ej. de R a D) no se bloqueará la palanca selectora. De este modo se posibilita p.ej. el arranque de un vehículo, sacándolo de una posición atascada. Si la palanca selectora, no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos en la posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca. El bloqueo de la palanca selectora sólo tiene efecto con el vehículo parado y a velocidades de hasta 5 km/h. Si la velocidad es superior, el bloqueo se desconectará automáticamente en la posición N. Tecla de bloqueo La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por error a algunas posiciones de la palanca. Si se pulsa la tecla de bloqueo, se libera el bloqueo de la palanca selectora. 1)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima.  Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa la función Kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respetar la posición de la palanca selectora actual (D, S o bien Tiptronic), y sirve para una aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeterminado.  Programa de cambio dinámico  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de conducción predeterminados. En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conducción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible. En caso de conducción deportiva, con movimientos del pedal acelerador rápidos, acelerando potentemente, cambiando a menudo la velocidad y aprovechando la velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir tras haber pisado a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes a una marcha inferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una conducción con tenida. Sólo válido para algunos países. Arranque y conducción 103 La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un proceso que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se puede cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En tal caso, el cambio acoplará una marcha inferior correspondiente a la velocidad, permitiendo una fácil aceleración (p. ej., en un adelantamiento), sin necesidad de pisar el pedal acelerador a fondo al sector kick-down. Una vez el cambio vuelve a una marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de conducción correspondiente. En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir. En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar de la posición Tiptronic a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor. Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Fig. 92 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora   Programa de emergencia  En caso de una interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso) o un defecto del bloqueo de la palanca selectora, la palanca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del desbloqueo de emergencia. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100. En caso de que haya una avería en el sistema, existe un programa de emergencia. En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará en un programa de emergencia correspondiente. Todos los segmentos de la pantalla se iluminan o se apagan. › Apretar firmemente el freno de mano. › Levantar con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha. › Levantar la cubierta por detrás. › Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle- Una perturbación del funcionamiento puede tener los siguientes efectos: › el cambio sólo funciona en determinadas niveles de marcha; › la marcha atrás R no se puede utilizar; › el cambio manual está desconectado en el funcionamiento de emergencia. cha » fig. 92. › Pulsar al mismo tiempo la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y desplazar la palanca a la posición N (si la palanca selectora se coloca nuevamente en la posición P, se bloqueará de nuevo). Aviso Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, se debe acudir a un taller especializado para que eliminen la perturbación. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 100.   Rodaje  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Motor nuevo Neumáticos nuevos Forros de freno nuevos 104 Conducción 105 105 105  Nota relativa al medio ambiente Motor nuevo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104. No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor: un cambio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.  En los primeros 1 500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Hasta 1.000 kilómetros › No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor. › No pisar a fondo. › Evitar velocidades de motor elevadas. › No conducir con el remolque. De 1.000 a 1.500 kilómetros Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor. Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento interno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, aproximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje. Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a regímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admisibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Los números de revoluciones extremadamente altos al acelerar (dar gas) se limitan automáticamente, pero el motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo admisible y, con ello, causar daños en el motor. Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en cuenta lo siguiente: No conducir a un número de revoluciones demasiado bajo. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 11, Recomendación de marcha. CUIDADO Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a temperatura de servicio. No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas. Neumáticos nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104. Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.  Forros de freno nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104. Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de frenado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.  Conducción económica y ecología  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Conducción previsora Ahorro de energía en el cambio de marcha Evitar la conducción a toda velocidad Reducir el ralentí Mantenimiento regular Evitar trayectos cortos Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos Evitar una carga innecesaria Arranque y conducción 106 106 107 107 107 108 108 108  105 Ahorrar corriente Compatibilidad medioambiental 108 108 Ahorro de energía en el cambio de marcha El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental. Fig. 93 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km dependiendo de la marcha aplicada A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo. El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor, los frenos y los neumáticos dependen básicamente de tres factores: › el estilo personal de conducción; › las condiciones individuales de uso; › las condiciones previas técnicas.  Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácilmente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %. Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible. El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en condiciones difíciles, mal estado de la carretera, etc. Cambio manual › Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longitud del vehículo. › Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revoluciones. El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el modo de conducción. Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del ve hículo. Conducción previsora  El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se debe evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previsora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos. 106 Conducción Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha superior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 11, Recomendación de marcha. Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combustible » fig. 93. Cambio automático › Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down. › Si, con cambio automático, se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamente un programa económico. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105.   En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notablemente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regímenes elevados del motor. Evitar la conducción a toda velocidad Fig. 94 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l /100 km y velocidad en km/h Mantenimiento regular   Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. E estado de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del tráfico y en la conservación de su valor. Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud. Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el desgaste de su vehículo. ¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un 10 % mayor de lo normal! En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los ruidos aumentan de forma sobreproporcional. Reducir el ralentí  Al repostar se debe comprobar también el nivel de aceite. El consumo de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/ 1.000 km.  Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel mínimo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos 5.000 km. Nota relativa al medio ambiente Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. El ralentí también gasta combustible. En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP, se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que permanecen mucho tiempo en rojo. Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de nuevo. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente alta. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. La » fig. 94 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la mitad el consumo de combustible.  Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una reducción adicional del consumo. ■ Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan manchas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo a revisar a un taller especializado. ■ Aviso Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Arranque y conducción 107  Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos fríos. Evitar trayectos cortos Fig. 95 Imagen esquemática: Consumo de combustible en l/100 km a diferentes temperaturas  Evitar una carga innecesaria  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. El transporte de carga innecesaria también consume combustible. Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Vale la pena mirar el maletero a fin de evitar una carga innecesaria.  Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como regla general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km. Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el motor frío. Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10 % más de combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga. El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/ 100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la temperatura de servicio. A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La imagen » fig. 95 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una temperatura de de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en verano.  Ahorrar corriente   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. Con ayuda del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos están conectados en la red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Recomendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se vayan a necesitar más.  Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible. Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. A causa de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de marcha. 108 Conducción Compatibilidad medioambiental  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 105. La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos. Medidas de diseño › Diseño de las conexiones de fácil desmontaje. › Desmontaje simplificado mediante estructura modular. › Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción. › Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260. › Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO2 en los gases de escape. › Minimización del escape de combustible en caso de accidente. › Disminución del nivel de ruido. Evitar daños en el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 109 110  Generalidades Vadeos en calles Selección de materiales › Utilización en lo posible de material reciclable. › Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC. › Sin cadmio. › Sin amianto. › Reducción de la “evaporación” de plásticos. Generalidades  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 109. En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones. › La conducción por calles y caminos en mal estado. › La circulación por los bordes de la carretera. › La circulación por rampas inclinadas y similares. Fabricación › Conservación de huecos exenta de disolventes. › Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al cliente. › Utilización de pegamento exento de disolventes. › Renuncia al uso de CFC en la fabricación. › Ningún uso de mercurio. › Utilización de pintura soluble en agua. Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el vehículo está completamente cargado. Devolución y explotación de vehículos usados ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos pueden reciclarse hasta a un 95 % y se pueden devolver1). En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo. Aviso Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devolución y explotación de vehículos usados. 1)  Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales. Arranque y conducción 109  CUIDADO Vadeos en calles En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente piezas del vehículo como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico. ■ Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de agua permitido para su vehículo. ■ Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o impedir el vadeo. ■ No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediatamente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el agua salada. ■ Fig. 96 Vadeo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 109. Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se debe cumplir lo siguiente: › Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 96; › Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza del vehículo; › Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia atrás o parar el motor; › Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOP » página 117, STARTSTOP. ATENCIÓN Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de vadeos. ■ Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el tráfico. ■ 110 Conducción Aviso Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un taller especializado.  Conducción en el extranjero  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Gasolina sin plomo Faros 110 111 Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determinadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba jos de reparación con limitaciones. Gasolina sin plomo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110. Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » página 157, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automóvil.  Faros  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110. La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de forma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce. Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado. Aviso Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller especializado.  Arranque y conducción 111 Control de estabilización (ESC) Sistemas de asistencia  Sistemas de asistencia al frenado  El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámica de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. Dependiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejorando así la estabilidad de marcha del vehículo. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Control de estabilización (ESC) Sistema antibloqueo (ABS) Control de tracción (ASR) Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido. 112 113 113 113 Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la dirección deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el comportamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente. ATENCIÓN Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo  en el cuadro de instrumentos. La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente! ■ Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente! ■ En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado. Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la envergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos. ■ En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas: › Sistema antibloqueo (ABS); › Control de tracción (ASR); › Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS); › Asistente de frenado (HBA); › Asistente de arranque en montaña (HHC). El ESC no se puede desconectar. Con la tecla  » fig. 97 de la página 113 sólo se puede desconectar el ASR. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo luminoso  del cuadro de instrumentos. En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el testigo ESC  » página 21. CUIDADO Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de asistencia al frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante. ■ Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en otra combinación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función de los sistemas de asistencia al frenado » página 153, Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos. ■ Asistente de frenado (HBA) El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo hasta que el vehículo se detenga. El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA. Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento  del HBA. Aviso En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS. Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control  » página 21. 112 Conducción Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 112.   Asistente de arranque en montaña (HHC) El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 112. El mantiene la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno. El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facilita el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba. La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar. El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. El HHC se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la puerta del conductor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta. Durante la conducción montaña abajo no está activado. Durante la intervención del sistema parpadea el el piloto de control ASR  en el cuadro de instrumentos.  Sistema antibloqueo (ABS)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 112. El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en determinadas situaciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.: › durante la conducción con cadenas para la nieve; › durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta; › al “desencallar basculando” el vehículo atascado. A continuación se debería volver a conectar el ASR. El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al conductor a mantener el control sobre el vehículo. Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla  » fig. 97. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo luminoso  del cuadro de instrumentos. Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsatorios del freno del pedal, combinados con ruidos. En caso de una perturbación del ASR se enciende en el tablero de instrumentos el  testigo ASR  » página 24. Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal  de freno. Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)  Control de tracción (ASR) Fig. 97 Tecla de ASR: Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 112. de seguridad Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de propulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo así como a un desplazamiento rápido. Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáti camente. Sistemas de asistencia 113 XDS (sólo para Fabia RS y Fabia Combi RS) XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS no reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención activa de los frenos en la rueda interior en curva se evita el sobregiro. Con ello mejora la  tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado. Aparcamiento asistido  Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá entonces una avería del sistema. Acudir a un taller especializado para que solucione la avería. ■ Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán mantenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.). ■ Aviso Introducción al tema Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afectar al funcionamiento del aparcamiento asistido. ■ En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Modo de funcionamiento CUIDADO 114  Modo de funcionamiento ATENCIÓN El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor, siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras similares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los detecten. ■ Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado por los sensores del aparcamiento asistido. ■ Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determinados objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los sensores del aparcamiento asistido. ■ Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparcamiento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables no se tienen por qué detectar objetos ni personas. Fig. 98 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 114. El aparcamiento asistido determina con ayuda de sensores ultrasónicos la distancia del parachoques trasero a un obstáculo. Los sensores se encuentran en el parachoques trasero. Alcance de los sensores La advertencia sobre la distancia comienza cuando la distancia hasta el obstáculo es de aprox. 160 cm (zona A » fig. 98). Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica emitida. A partir de una distancia de aprox. 30 cm (zona B ) se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de ese punto, Ud. no deberá seguir conduciendo  marcha atrás! 114 Conducción En el caso de los sistemas de navegación y algunas radios integradas de fábrica, la distancia al obstáculo se representa a la vez gráficamente en la pantalla, véase el manual de instrucciones de la radio o del sistema de navegación. ATENCIÓN Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej., helada, resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Peligro de accidente! ■ Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada para las condiciones viales existentes. ■ Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo. ■ En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche incorporado de fábrica, el límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del vehículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de enganche para remolque desmontable. En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorporado, los sensores posteriores se desactivan en conducción con remolque. Activar y desactivar el aparcamiento asistido El aparcamiento asistido se activa automáticamente, estando conectado el encendido, al introducir la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo una breve señal acústica. El aparcamiento asistido se desactiva al sacar la marcha atrás.  Sistema regulador de la velocidad  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Memorizar la velocidad Modificar la velocidad memorizada Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad CUIDADO Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o frenar el vehículo con el freno de pie. ■ En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás. ■ En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regulador de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R. ■ El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al intervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc. ■ 116 116 116 116 El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajustada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador. Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia del motor y el efecto del freno motor. En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control  del cuadro de instrumentos. Sistemas de asistencia 115  Reducir la velocidad Memorizar la velocidad › La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín B » fig. 99 de la página 116 en la posición SET . › Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. › Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 30 km/h, la velocidad no quedará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 30 km/h, presionando el balancín B a la posición SET. Fig. 99 Palanca de mando: Manejo del regulador de velocidad La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando el sistema temporalmente.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 115. Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad Memorizar la velocidad › Pulsar el conmutador A » fig. 99 a la posición ON. › Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín B a la posición SET. Después de soltar el balancín B de la posición SET se mantendrá constante la velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador. Modificar la velocidad memorizada  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 115. de seguridad Aumentar la velocidad con el acelerador › Pisar el acelerador para aumentar la velocidad. › Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previamente. Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se borrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo. Aumentar la velocidad con el balancín B › Presionar el balancín B » fig. 99 de la página 116 a la posición RES. › Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada. 116 Conducción    Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 115. La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor A » fig. 99 de la página 116 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el pedal de freno o de embrague. La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria. Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de embrague o de freno, presionar el balancín B brevemente a la posición RES.  Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 115. de seguridad › Pulsar el conmutador cha a la posición OFF. A » fig. 99 de la página 116 desplazándolo hacia la dere START-STOP   El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las emisiones dañinas y de CO2. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido. 117 Modo de funcionamiento ATENCIÓN Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la servodirección. ■ No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado. ■ CUIDADO En caso de vadeo desactivar siempre el sistema START-STOP » página 110. Aviso Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un funcionamiento correcto del sistema de START-STOP. ■ Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar se automáticamente bajo determinadas condiciones. ■ Modo de funcionamiento Fig. 100 Consola central: Tecla para el sistema START-STOP Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 117. En el modo Start-Stop el motor se desconecta automáticamente en las fases de parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor arrancará de nuevo automáticamente. En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan informaciones sobre el estado actual del sistema de START-STOP. Desconexión automática del motor (fase de parada) › Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario). › Quitar la marcha. › Soltar el pedal de embrague. Proceso de rearranque automático (fase de arranque) › Pisar el pedal de embrague. Conectar y desconectar el sistema de START-STOP Se puede conectar y desconectar el sistema de START-STOP accionando la tecla  » fig. 100. Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla. Si el vehículo se encuentra en modo de parada al desconectarlo manualmente, el motor arranca inmediatamente. El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. En el siguiente cuadro sinóptico se desglosan las condiciones marco para el correcto funcionamiento del sistema de START-STOP. Condiciones que deben cumplirse totalmente para la desconexión automática del motor (fase de parada) › La palanca de cambio se encuentra en posición de ralentí. › El pedal del embrague no está pisado a fondo. › El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad. › La puerta del conductor está cerrada. › El capó del vano motor está cerrado. › El vehículo está estacionado. › El dispositivo de enganche montado de fábrica no está conectado eléctricamen te con el remolque. Sistemas de asistencia 117 › El motor está a temperatura de servicio. › El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente. › El vehículo no se encuentra parado en una fuerte pendiente. › El par motor está inferior a 1 200 1/min. › La temperatura de la batería del vehículo no es demasiado baja o alta. › La presión en el sistema de frenos es suficiente. › La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo no es demasiado grande. › La velocidad del vehículo desde la última vez que se paró el motor fue superior a 3 km/h. › No se realiza ninguna limpieza del filtro de partículas de diésel » página 22. › Las ruedas delanteras no están giradas en exceso (el volante ha sido girado menos de tres cuartos de vuelta). El proceso de rearranque automático (fase de arranque) se produce cada vez que se produzca una de las siguientes intervenciones › El embrague está pisado a fondo. › La temperatura máx./mín. está ajustada. › La función antihielo del parabrisas está conectada. › Está seleccionado un nivel de ventilación alto. › Se pulsa la tecla de START-STOP. El proceso de rearranque automático se produce sin intervención del conductor cada vez que se produzca una de las siguientes circunstancias › El vehículo se mueve a una velocidad superior a 3 km/h. › La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habitáculo es demasiado grande. › El nivel de carga de la batería del vehículo es insuficiente. › La presión en el sistema de frenos no es suficiente. Si en el modo de parada se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces arrancarse manualmente mediante la llave. Prestar atención a los mensajes correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos. Avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos (válido para vehículos sin pantalla informativa) Fallo en el sistema START-STOP START-STOP ERROR START-STOP NO POSIBLE No es posible la desconexión automática del motor. START-STOP ACTIVO Desconexión automática del motor (fase de parada) 118 Conducción DESCONECTAR ENCENDIDO Desconectar el encendido. ARRANQUE MANUALMENTE Arrancar el motor manualmente.  Descripción Conducción con remolque Dispositivo de enganche para remolque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción Ajustar posición de reserva Montar la barra de cabeza esférica Comprobar la fijación correcta Quitar la barra de cabeza esférica Funcionamiento y conservación 119 120 120 121 121 122 Fig. 101 Extraer la caperuza cobertura: en el parachoques trasero / de la cavidad de alojamiento El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque. Fig. 102 Barra de cabeza esférica Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio original ŠKODA. La carga máxima de apoyo del remolque es de 50 kg. ATENCIÓN  Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, comprobar su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento. ■ Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada y fijada, no se deberá poner en funcionamiento. ■ No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto. ■ No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de enganche para remolque. ■ No desenganchar nunca la barra con el remolque acoplado. ■ La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el maletero » página 181, Equipo de herramientas a bordo. Descripción gráfica » fig. 101 y » fig. 102 1 2 3 CUIDADO Proceder con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 119. de seguridad 4  5 6 Estribo para retirar los tapacubos integrales Caperuza cobertera situada en el parachoques trasero Enchufe de 13 polos Caperuza cobertura para la cavidad de alojamiento Tapa protectora Barra de cabeza esférica Conducción con remolque  119 7 8 9 10 11 Palanca de mando Tapa de cerradura Perno de desbloqueo Llave Bolas de bloqueo CUIDADO No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.  Montar la barra de cabeza esférica Aviso El estribo para retirar los tapacubos integrales pertenece al equipo de apoyo a bordo » página 181. ■ En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado. ■  Ajustar posición de reserva Fig. 104 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la tapa  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 119. › Extraiga la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero Fig. 103 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 119. Antes del montaje de la barra de cabeza esférica se debe ajustar siempre la posición de reserva. › Girar la llave de modo que su marca roja 1 » fig. 103 sea visible. › Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora 2 . › Meter a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presionar al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope. La palanca permanece inmovilizada en esta posición. 2 » fig. 101 de la página 119 por medio del estribo para retirar los tapacubos integrales en el sentido de la flecha. › Extraiga la caperuza cobertera de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 101 de la página 119 en el sentido de la flecha » . › Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 120. › Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 104 y encajar en la cavidad del alojamiento hasta que encastre de forma audible » . La palanca 1 » fig. 104 se gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo 2 sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible) » . Si la palanca 1 no gira automáticamente o el perno 2 no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la barra de cabeza esférica así como de la cavidad. › Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la derecha (su marca verde 3 es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha. 4 » fig. 104 en el cierre en el sentido de la flecha » . › Colocar la tapa 120 Conducción  › Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 121.  ATENCIÓN Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 119. Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su adecuada fijación. Extraiga cuidadosamente la caperuza cobertera del alojamiento de cavidad. ¡Existe peligro de lesión en la mano! ■ Al fijar la barra de cabeza esférica se deben mantener las manos fuera del alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de una lesión en los dedos! ■ No intentar nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente! ■ Comprobar los siguientes puntos.      CUIDADO Después de extraer la llave colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre. ■ Mantener siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica! ■ Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la cavidad del alojamiento. ■ Extraiga cuidadosamente la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero. Existe peligro de daños en la pintura del parachoques y en la caperuza. ■ La palanca 1 está totalmente levantada » fig. 105. El perno de desbloqueo 2 sobresale completamente (su parte roja y verde es visible). La llave está quitada. La tapa 3 está colocada sobre el cierre de la palanca de mando. La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras una fuerte “vibración”. ATENCIÓN ¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correctamente la barra de cabeza esférica!  Quitar la barra de cabeza esférica Aviso Conserve en un lugar apropiado del maletero la caperuza 2 y la caperuza 4 » fig. 101 de la página 119 después de la extracción.  Comprobar la fijación correcta Fig. 105 Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente Fig. 106 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y soltarla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 119. de seguridad › Retirar la tapa 1 » fig. 106 del cierre de la barra de cabeza esférica en el senti- do de la flecha.  Conducción con remolque 121 › Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave 180° hacia la iz- quierda de forma que su marca roja 2 sea visible. › Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo. › Meter a presión el perno de desbloqueo 3 en el sentido de la flecha y presionar al mismo tiempo la palanca 4 hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el tope. En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la otra mano desde arriba. La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamiento » . › Introduzca la caperuza cobertera de la cavidad de alojamiento 4 » fig. 101 de la página 119 en el sentido contrario al de la flecha. › Coloque la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero 2 » fig. 101 de la página 119 por los “ganchitos” situados en el área inferior del parachoques. › Introduzca a presión la caperuza cobertera primero por la izquierda y por la derecha y, a continuación, por el área superior. ATENCIÓN No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo! CUIDADO Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje. ■ Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave introducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave! ■ ¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej. no montarse en ella)! ■ Aviso Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la caperuza cobertura en la cabeza esférica. ■ Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el equipo de apoyo a bordo. ■  Funcionamiento y conservación  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 119. Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la suciedad. Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarlo con grasa lubricante apropiada si fuera necesario. Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger al maletero de suciedad. Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con un producto de conservación apropiado. CUIDADO La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no se haya eliminado la grasa.  Remolque  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cargar el remolque Conducción con remolque Sistema de alarma antirrobo 123 123 124 ATENCIÓN Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado. 122 Conducción  ATENCIÓN Cargar el remolque Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del remolque. No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! ■ Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas graves! Distribución de la carga adicional Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan. Conducción con remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca velocidad. ■  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 122. de seguridad Presión de inflado de los neumáticos Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga completa” » página 174, Vida útil de los neumáticos. Retrovisores exteriores Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retrovisores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. Carga de remolque No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada» página 200, Datos técnicos. Faros El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m por encima del nivel del mar. Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » página 42, Regulación del alcance luminoso. A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o una fracción de los mismos. El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con carga y del remolque con carga. Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de características del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en la documentación del vehículo.  Velocidad de marcha Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80 km/h. Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso “volver a colocarlo recto” acelerando. Frenos ¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, frenar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba jo, para que el motor pueda servir de freno. Conducción con remolque 123 Sobrecalentamiento del motor Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la velocidad. Si el testigo de control  en el cuadro de instrumentos parpadea, parar y apagar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de refrigerante » página 165, Comprobar el nivel. Sistema de alarma antirrobo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 122. Con el vehículo bloqueado se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la conexión eléctrica con el remolque. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 20,   Temperatura del líquido refrigerante, nivel del líquido refrigerante. Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desacople un remolque » página 34. La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefacción.  ATENCIÓN Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del tráfico. ■ Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden poner el remolque bajo corriente y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves. ■ Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por talleres especializados. ■ No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente. Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.  ■ Aviso Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque. ■ Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la caja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 192. ■ En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo también entre los intervalos de mantenimiento. ■ Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del  vehículo de tracción. ■ 124 Conducción   El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un dispositivo de remolque. El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remolque con el vehículo de tracción. El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcionamiento. El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma antirrobo está activado. Aviso Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están integrados en el sistema de alarma antirrobo.  Equipamientos de seguridad Seguridad  Seguridad pasiva La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad en su vehículo. › Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos. › Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros. › Tensor de cinturón para los asientos delanteros. › Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante. › Airbags laterales delanteros. › Airbags de cabeza. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX. › Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER. › Reposacabezas ajustables en altura. › Columna de dirección ajustable. Generalidades  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Equipamientos de seguridad Antes de emprender la marcha ¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción? 125 125 126 En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo. Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para protegerles a Ud. y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible. Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños. Los equipamientos de seguridad no serán útiles para Ud. o los demás ocupantes del vehículo si Ud. o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan. ATENCIÓN El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo. ■ Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del presente Manual de Instrucciones. ■ La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehículo. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 125. ■ Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.  Antes de emprender la marcha   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 125. Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos. › Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfectamente. › Comprobar la presión de inflado de los neumáticos. › Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena visibilidad hacia el exterior. › Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 58.  › Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales. Seguridad pasiva 125 › Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y el reposacabezas. › Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas conforme a su estatura. › Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de seguridad correctamente colocado » página 141, Transporte seguro de niños. › Ajustar la posición correcta del asiento » página 126. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamente » página 129, Utilizar cinturones de seguridad. Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros Ejemplos de una posición de asiento incorrecta ATENCIÓN  ¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 125. Como conductor, Ud. es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo. Si se ve perjudicada la seguridad de su conducción, se pondrá en peligro Ud. mismo y también otros concurrentes en el tráfico. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas. › No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de medicamentos, alcohol o drogas. › Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible. › Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas. › En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, cada dos horas. Posición de asiento correcta  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Posición de asiento correcta del conductor Posición de asiento correcta del acompañante 126 Seguridad 127 127 128 128 Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición del asiento. ■ Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a los ocupantes del vehículo. ■ A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea. ■ Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo erguido, aumentará el riesgo de lesiones al discurrir incorrectamente la cinta del cinturón. ■ Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión! ATENCIÓN Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones. Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modifiquen durante la marcha. ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza. ■ Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frenado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se podría embragar, frenar ni acelerar. ■   › Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en- ATENCIÓN Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! ■ Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, ¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre los asientos, ni sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, Ud. puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta! Posición de asiento correcta del conductor Fig. 107 Posición de asiento correcta del conductor/Ajuste correcto del reposacabezas  cuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B . › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 129, Utilizar cinturones de seguridad. Ajuste del asiento del conductor » página 54, Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 o » página 54, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2.   Posición de asiento correcta del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 126. Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible. › Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza B » fig. 107 de la página 127 » página 127. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 129, Utilizar cinturones de seguridad. El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » página 138, Desactivar los airbags. Ajuste del asiento del acompañante » página 54, Ajuste de los asientos delanteros, variante 1 o » página 54, Ajuste de los asientos delanteros, variante 2. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 126. de seguridad Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste. › Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón sea, como mínimo, de 25 cm A » fig. 107. › El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas. › Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados. Seguridad pasiva 127  › No estar acostado en el banco trasero. › No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento. › No estar sentado de lado. › No asomarse por la ventanilla. › No sacar los pies por la ventanilla. › No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos. › No colocar los pies sobre el tapizado de asiento. › No transportar a alguien en el espacio para los pies. › No viajar sin cinturón de seguridad abrochado. › No permanecer en el maletero. Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 126. A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguiente. › Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza B » fig. 107 de la página 127 » página 127. › Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 129, Utilizar cinturones de seguridad. › Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en su vehículo » página 141, Transporte seguro de niños. Ejemplos de una posición de asiento incorrecta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 126. El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los cinturones de seguridad correctamente abrochados. Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo al discurrir la cinta incorrectamente. El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo, especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta. La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstante, quisiéramos que Ud. se sensibilice con este tema. Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › No permanecer de pie. › No estar de pie sobre los asientos. › No arrodillarse sobre los asientos. › No inclinar mucho el respaldo hacia atrás. › No apoyarse en el cuadro de instrumentos. 128 Seguridad   Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguridad » página 141, Transporte seguro de niños. Cinturones de seguridad ATENCIÓN Utilizar cinturones de seguridad  Introducción al tema Fig. 108 Conductor con el cinturón abrochado ATENCIÓN En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: El principio físico de un choque frontal Colocar y quitar los cinturones de seguridad Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros ¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido » página 131, Colocar y quitar los cinturones de seguridad. ■ El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente manteniendo una posición de asiento correcta » página 126, Posición de asiento correcta. ■ Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad podrían perder su efectividad. ■ 130 131 132 Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave. Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del vehículo en la posición correcta » fig. 108. Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves lesiones. Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad, pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta colocación del cinturón de seguridad. ■ Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso, por el cuello. ■ Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesiones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el cinturón. ■ La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones. También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones. Cinturones de seguridad 129  ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cinturones de seguridad. ■ El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bordes afilados. ■ Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al cerrar la puerta. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utilización de los cinturones de seguridad. ■ Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas (ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado en el regazo del ocupante. ■ La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones. ■ La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta. ■ La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye negativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de seguridad. ■ El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohibido. ■ Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente enclavado » página 56. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los cinturones de seguridad. ■ La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón » página 153, Cinturones de seguridad. 130 Seguridad ATENCIÓN (continuación) Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cualquier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad. ■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse los anclajes de los cinturones. ■ Aviso Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposiciones legales nacionales.  El principio físico de un choque frontal Fig. 109 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi nada energía cinética. La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente para compensar la fuerza. Colocar y quitar los cinturones de seguridad La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética. La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar. Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tonelada (1.000 kg). Fig. 110 Colocar y quitar el cinturón de seguridad P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 toneladas (4.800 kg). En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas, en » fig. 109 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales. También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cinturón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el vehículo. Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos delanteros » fig. 109 - .  Fig. 111 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embarazadas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. Colocación › Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abrocharse el cinturón » página 57. › Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por el pecho y el abdomen. › Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 110 -  hasta que se oiga como encaja. › Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de  cierre está firmemente enclavada en el cierre. Cinturones de seguridad 131 Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en posición de fácil agarre.  Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es muy importante cómo discurra el cinturón. Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla del cuerpo. La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La parte inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñida » fig. 111 - . Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 129. › Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba o hacia abajo » fig. 112. › Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje de reenvío se ha enclavado de modo seguro. Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.  En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior del cuerpo » fig. 111 - . Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de cinturón Quitar Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.  › Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 110 - , la lengüeta del cintu- En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: rón saldrá disparada. › Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza. Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Pretensor de cinturón CUIDADO Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo. Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros Fig. 112 Asiento delantero: ajuste de la altura del cinturón Introducción al tema 132 133  Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón   Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132. Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y en curvas. ATENCIÓN Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediatamente a un taller especializado para hacerlo revisar. 132 Seguridad  Pretensor de cinturón  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 132. La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumenta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fijación. En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del accidente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad. En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automáticamente en el lado de la colisión. En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable por delante, no se activan los tensores de los cinturones. ATENCIÓN Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado. ■ La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un accidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sistema. ■ Aviso La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay ningún incendio en el vehículo. ■ Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cinturón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios ŠKODA, los cuales le podrán dar información detallada al respecto. ■  Cinturones de seguridad 133 ATENCIÓN (continuación) Sistema de airbag Descripción del sistema airbag  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Descripción del sistema Activación del airbag Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag. ■ 134 135  ATENCIÓN La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combinada con el cinturón de seguridad abrochado. ■ El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo. ■ Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 126, Posición de asiento correcta. ■ Si, durante la marcha, Ud. no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producirse un accidente. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema airbag. 134 Seguridad Descripción del sistema  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo  en el cuadro de instrumentos » página 23. Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan. Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehículo. El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los siguientes módulos. › Unidad de control electrónica. › Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 136. › Airbags laterales » página 137. › Airbags de cabeza » página 138. › Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 23. › Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 139. › Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en  la parte central del cuadro de instrumentos » página 139. En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags. › Airbag lateral delantero en el lado del accidente. › Airbag de cabeza en el lado del accidente. Aviso El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su función. ■ En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida! ■ Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país. ■ Activación del airbag  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 134. Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofrecer protección adicional en caso de accidente. El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado. En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios airbags.  En caso de un accidente con activación del airbag: › se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado interior está en la posición de contacto de puerta); › se conectan los intermitentes simultáneos; › se desbloquean todas las puertas; › se corta la alimentación de combustible al motor.  Vista general del airbag  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Airbags delanteros Airbags laterales Airbags de cabeza 136 137 138  En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o volteo del vehículo, los airbags no se activan. Factores de activación No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sistema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc. Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sistema de retención. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente deformado a causa del accidente. En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags. › Airbag delantero del conductor. › Airbag delantero del acompañante. Sistema de airbag 135 Airbags delanteros Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y el acompañante » fig. 114 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo. ATENCIÓN Posición de asiento correcta Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores A » fig. 114. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante. ■ El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones. ■ Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. ■ Fig. 113 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el cuadro de instrumentos ATENCIÓN Fig. 114 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135. Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave. El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 113 - . El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos, encima del compartimento guardaobjetos » fig. 113 - . 136 Seguridad Airbag delantero y transporte de niños ■ No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 138, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con respecto a la utilización de asientos infantiles.  Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta. ATENCIÓN Generalidades No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc. ■ No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag del acompañante en el cuadro de instrumentos. ■ Airbags laterales ATENCIÓN  Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición del asiento. ■ Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » página 143, Seguridad de los niños y airbag lateral. ■ Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas. ■ Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesiones graves » página 141, Asiento infantil. ATENCIÓN Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. ■ No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujones, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso! ■ No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función protectora de los airbags laterales. ■ Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se encuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller especializado. ■ Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido abrirlos por la fuerza. ■ Fig. 115 Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Airbag lateral lleno de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135. El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones laterales graves. Los airbags laterales se encuentran en los acolchados de los respaldos de los asientos delanteros » fig. 115 - . Al activar los airbags laterales » fig. 115 -  se activan automáticamente también el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente. Sistema de airbag 137  ATENCIÓN Airbags de cabeza No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente. ■ Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas. ■ El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los ocupantes del vehículo » página 153. ■ Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza. ■ No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupantes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos ni las manos. ■ Fig. 116 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de gas  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135. El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema. Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las puertas » fig. 116 - . Desactivar los airbags En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado del accidente.  Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y traseras así como la zona de los montantes de puerta » fig. 116 - . El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello. También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta. 138 Seguridad  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Desactivar los airbags Desconectar el airbag frontal del acompañante 139 139  Aviso Desactivar los airbags  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 138. La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes casos. › Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 141, Transporte seguro de niños. › Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correcta. › Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a algún tipo de minusvalía. › Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags laterales). Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desconexión de los airbags. ■ En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se pueden o deben desactivar en su vehículo. ■  Desconectar el airbag frontal del acompañante El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de llave » página 139. Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si fuera necesario. Control del sistema airbag La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamente, incluso aunque uno de los airbags está desconectado. Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos › Después de conectar el encendido, el testigo  se enciende durante unos 3 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos. Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guardaobjetos desconectado › Tras conectar el encendido, el testigo de control  se enciende durante unos 3 segundos. › El testigo de control   3 » fig. 117 de la página 139 se enciende tras conectar el encendido. 1) Fig. 117 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 138. Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante. Desconexión › Desconectar el encendido. › Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 2 » fig. 117 OFF. › Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo 3  en el rótulo 1)    de la parte central del tablero de instrumentos. Conexión › Desconectar el encendido. › Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición 1 » fig. 117 ON. El testigo de control   se encenderá durante unos segundos después de conectar el encendido, se apagará durante 1 segundo y, a continuación, volverá a encenderse. Sistema de airbag 139  › Comprobar si, tras conectar el encendido, no se enciende el testigo 3  en el rótulo     de la parte central del tablero de instrumentos. ATENCIÓN El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconectado o conectado. ■ ¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag. ■ ¡Si el testigo de control   parpadea, el airbag de acompañante no se activa en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag. ■ 140 Seguridad  ATENCIÓN (continuación) Transporte seguro de niños Asiento infantil  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante Seguridad de los niños y airbag lateral Clasificación en grupos de los asientos infantiles Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad ¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes. ■ Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se llevan de forma inadecuada, p.ej. sentándose de forma incorrecta, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o mortales! ■ Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves. ■ Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos. ■ En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante. Para más información » página 142, Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante. ■ 142 143 143 143 Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que los que ocupan el asiento del acompañante. A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un mayor riesgo de lesiones. Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las disposiciones legales correspondientes. Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe - Regulation). Aviso Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios originales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su  utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44. Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número de comprobación. ATENCIÓN Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo. ■ Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo temperaturas que amenacen la vida. ■ Transporte seguro de niños 141 ATENCIÓN Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría sufrir graves lesiones o incluso mortales. Fig. 118 Adhesivo en la columna B en el lado del acompañante  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 141. Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los asientos traseros en la medida de lo posible. En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. › En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » . › Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del niño. › Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado detrás. › En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la columna B del lado del acompañante. › Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible. › Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible. › El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de instrucciones del fabricante del asiento infantil. 142 Seguridad En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante » página 138, Desactivar los airbags. ■ No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse. ■ Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B en el lado del acompañante » fig. 118. El adhesivo es visible al abrir la puerta del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en la visera parasol del acompañante. ■ En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la columna B del lado del acompañante. ■ Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo, ya no se utilice más en el asiento del acompañante se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante. ■  Seguridad de los niños y airbag lateral Grupo Peso del niño 0 hasta 10 kg Edad aproximada hasta 9 meses 0+ hasta 13 kg hasta 18 meses hasta 4 años 1 9-18 kg 2 15-25 kg hasta 7 años 3 22-36 kg más de 7 años  Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad  Fig. 119 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento errónea, en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente con un asiento infantil  Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 141. Grupo El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 119 . Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 119 - . ATENCIÓN Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!  Asiento del acompa- Asientos posteriores ñante exteriores Asiento trasero centro 0 hasta 10 kg U U U 0+ hasta 13 kg U U U 1 9-18 kg U U U 2 15-25 kg U U U 3 22-36 kg U U U ■ Clasificación en grupos de los asientos infantiles Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 141.  U Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar al asiento con el cinturón de seguridad. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 141. de seguridad Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44. Transporte seguro de niños 143  Sistemas de sujeción   En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema ISOFIX. Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo ISOFIX » fig. 120. 144 144 145  Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte! ■ Argollas de sujeción del sistema ISOFIX Fig. 120 Asiento posterior: ISOFIX Aviso Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA. ■ Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■  Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144. Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16. 144 Grupo Grupo de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañanteb) Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro 0 hasta 10 kg E X IL-SU X 0+ hasta 13 kg D X IL-SU X Seguridad E C  Grupo Grupo de tamaño del asiento infantila) Asiento del acompañanteb) Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro X IL-SU IUF X D 1 9-18 kg C B B1 A a) b) La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil. Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”. IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Tener en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil. IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER. El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOX  FIX. ATENCIÓN Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante. ■ Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos infantiles provistos de argollas de sujeción. ■ Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla. ■ En ningún caso debe modificar Vd. su propio vehículo, p. ej., montando tornillos u otros anclajes. ■ Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER Fig. 121 Asiento posterior: TOP TETHER  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 144. Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infantil con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior » fig. 121. Transporte seguro de niños 145  CUIDADO Indicaciones de servicio No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura. Cuidado y limpieza del vehículo Nota relativa al medio ambiente Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.  Lavado del vehículo  Lavado manual Introducción al tema  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Lavado manual Trenes de lavado automático Lavado con aparatos de alta presión 146 146 147 La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambiente son los lavados frecuentes. La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de factores, por ejemplo. › La frecuencia de uso. › El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.). › La época del año. › Las condiciones meteorológicas. › Las condiciones medioambientales. Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, resina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín, sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar, refuerzan el efecto corrosivo. Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos del vehículo. ATENCIÓN Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente! ■ Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de accidente! ■ 146 Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 146. Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible. Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepillo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo. Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente. Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves. Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para ello una segunda esponja. Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con una gamuza. CUIDADO Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente. ■  Trenes de lavado automático  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 146. Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.).  Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte antes con el encargado del tren de lavado. Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos. Cuidado exterior del vehículo   Lavado con aparatos de alta presión  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 146. Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta a la presión y la distancia de pulverizado. Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante. ATENCIÓN ¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fresadoras comesuciedad! CUIDADO Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de congelación! ■ Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm. ■ La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de daños en el vehículo. ■ Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de  limpieza de alta presión » página 149. ■ Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: 148 148 149 149 149 149 150 150 150 150 151 Cuidado de la pintura del vehículo Piezas de plástico Juntas de goma Cromados Láminas decorativas Ventanillas y espejos exteriores Cristales de los faros Bombín de cierre de la puerta Conservación de cavidades Ruedas Protección de bajos Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Además ésta puede ser una de las premisas para obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de pintado en la carrocería. Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se limpie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte! ■ Cuidado y limpieza del vehículo 147  Abrillantado Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado. CUIDADO No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pintada. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que aplicarlos a continuación . CUIDADO Nota relativa al medio ambiente No aplicar nunca cera sobre los cristales. Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abrillantadores o ceras duras. ■ No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la pintura. ■ No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas ni en las guías de las ventanillas. ■ En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o  con las guías de las ventanillas. ■ ■ Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales. Aviso Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.  Piezas de plástico Cuidado de la pintura del vehículo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo. Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de piedra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice unos productos especiales para cromo. Conservación Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de las influencias medioambientales nocivas. No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico. El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas. Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta calidad sobre la superficie pintada limpia. Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año. 148 Indicaciones de servicio CUIDADO  Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes instrucciones. › La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50 cm. › Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina. › La temperatura máxima del agua es de 50 °C. › La presión máxima del agua es de 80 bar. Juntas de goma  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la marcha. CUIDADO No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo de producto. En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe  peligro de daños a las láminas. CUIDADO Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se pueden producir ruidos durante la marcha.  Cromados  Ventanillas y espejos exteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 147. de seguridad Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar únicamente una rasqueta de plástico. Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos con un paño suave seco. Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por dentro. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar unos productos especiales para cromo. Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para tal fin. Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad. CUIDADO No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos en la superficie. Láminas decorativas  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían dañar las láminas.  CUIDADO Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido. ■ No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la suciedad más gruesa como p.ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la superficie de las lunas o espejos. ■ No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal! ■ Cuidado y limpieza del vehículo 149 Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los cristales y retrovisores. ■ El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños en los filamentos calefactores o la antena. ■ Conservación de cavidades  La conservación no necesita comprobarse ni retocarse. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavidades, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de lavado. Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y jabón. ATENCIÓN CUIDADO No frote nunca los faros en seco. Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales de los faros. ■ Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros. Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio! ■ ■ Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediatamente. CUIDADO Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contrario atacarán el material de las llantas. Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos especialmente diseñados para tal fin. 150  Llantas Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas y los tapacubos. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 147. de seguridad Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua posible en los bombines de cierre.  Ruedas  Bombín de cierre de la puerta  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fábrica de forma permanente mediante una cera conservante. Cristales de los faros    Llantas de aleación ligera Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra sivo. CUIDADO Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne cesario eliminar esta suciedad. Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase. ATENCIÓN Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial para la salud. ■ Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar seguro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Protección de bajos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 147. CUIDADO La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las influencias de agentes químicos y mecánicos. Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora. Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría. ATENCIÓN No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio! Cuidado interior del vehículo  Introducción al tema  Nota relativa al medio ambiente En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cuero natural Cuero sintético y tapizados Fundas de asiento Cinturones de seguridad Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles. ■ Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de zapatos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible. ■ No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos. ■ No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior, los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefactores o la antena de la luna. Podrían estropearse. ■ No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la superficie del revestimiento. ■ Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la salud. ■ Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse. ■ Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado. ■ 152 152 153 153 Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con  las disposiciones legales nacionales. Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conservación del valor de su vehículo. Cuidado y limpieza del vehículo 151 Aviso Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. Cuero natural  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 151. El cuero es un material natural con características específicas que requiere una limpieza y un cuidado regulares. El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso. El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero. Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente a breves intervalos. Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » . Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una solución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua). Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamente a ello. Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos correspondientes. CUIDADO Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cuero se haría frágil o se agrietaría. ■ Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radiación directa del sol. ■  ■ Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cinturones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá reconocer como reclamación justificada. ■ El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cuero del volante. ■ Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la superficie. ■ Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil. Aviso Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen cia de la exposición de las fundas. Cuero sintético y tapizados  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 151. Cuero sintético Limpie el cuero sintético con un paño húmedo. Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza. Tapizados Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca. Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras de uso comercial. Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y el producto de limpieza específico para ello. Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías. 152 Indicaciones de servicio  No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los tapizados. ■ Limpie siempre los asientos “de costura a costura”. Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”. ■ CUIDADO Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color. Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la radiación directa del sol. ■ Algunas prendas de vestir como p.ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.  ■ Fundas de asiento  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 151. Asientos con calefacción eléctrica Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños en el sistema de calefacción del asiento. Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para tapizados como p.ej. espuma seca, etc. Asientos sin calefacción Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos. Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específicos. Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapizado. Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de separación visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento. CUIDADO Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador. Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefacción después de la limpieza. ■ ■ Cinturones de seguridad  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 151. ¡El cinturón debe mantenerse limpio!  Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave. Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave. Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático de enrollamiento del cinturón. ATENCIÓN Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos. Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza químicos destruyen el tejido. ■ Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corrosivos (ácidos, etc.). ■ Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser sustituido por un taller especializado. ■ Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completamente secos. ■ ■  Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Socio de servicio ŠKODA Spoiler Airbags 154 155 155  Cuidado y limpieza del vehículo 153 Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo. La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del reglamento de circulación. Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un concesionario ŠKODA » página 154. ATENCIÓN Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. ■ Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técnicas únicamente en un taller especializado. ■ Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas. ■ ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto oficial de ensayos. ■ ATENCIÓN Recomendamos utilizar en el vehículo solamente accesorios originales ŠKODA así como piezas originales ŠKODA con los que se garantiza la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su vehículo. ■ Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los componentes comprados. ■ 154 Indicaciones de servicio Nota relativa al medio ambiente La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De este modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo. Aviso Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de Asistencia.  Socio de servicio ŠKODA  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 153. Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos modernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas. Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instrucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observancia de las normas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y del buen estado técnico de su vehículo. Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA. ATENCIÓN Spoiler  Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializado. ■ Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar considerablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heridas mortales! ■ Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pueden ser reparados. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 153. Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las siguientes instrucciones. › Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la tapa del maletero. › Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero, ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del maletero. › Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le recomendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA. ATENCIÓN ATENCIÓN Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden producirse lesiones graves. Airbags   Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema de airbag. ■ Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que podría producirse la activación de airbags. ■ Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo. ■ No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no se activen. ■ No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del sistema airbag. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 153. Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del techo o en la carrocería. ATENCIÓN Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mortales! ■ No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la carrocería. ■ Cuidado y limpieza del vehículo 155  Repostar Comprobar y rellenar Combustible  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Repostar Gasolina sin plomo Gasóleo 156 157 157 Fig. 122 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Tapa del depósito/tapa del depósito con el tapón enroscado En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de combustible prescritos para su vehículo » fig. 122 de la página 156 - .  ATENCIÓN Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposiciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio! Abrir la tapa del depósito › Abrir la tapa del depósito de combustible con la mano » fig. 122 - . › Sujetar la tapa de la boca de llenado del deposito de combustible con una mano y desbloquearla girando la llave del vehículo hacia la izquierda. › Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde arriba en la tapa del depósito » fig. 122 - . CUIDADO ¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape. ■ Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado. ¡Existe peligro de dañar la pintura! Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 156. de seguridad ■  Cerrar la tapa del depósito › Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra. › Sujetar la tapa de la boca de llenado del depósito de combustible con una mano y bloquearla girando la llave del vehículo hacia derecha; después, quitar la llave. › Cerrar de golpe la tapa del depósito. CUIDADO Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente). ■ Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti nuar con el llenado; de lo contrario, no se llenaría el volumen de dilatación. ■ 156 Indicaciones de servicio Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. Aviso La capacidad del depósito de combustible es de unos 45 litros, de los cuales 7 litros son reserva. Gasolina sin plomo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 156. Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2 o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 98 RON). Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 RON Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia. Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95 RON Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia. ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! Gasolina sin plomo con octanaje superior Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al prescrito. En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible. En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible. Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) RON Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia.  ¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor! Aditivos del combustible Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible. CUIDADO Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gasolina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa daños en el sistema de escape de gases! ■ Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible. ■ ¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seriamente la piezas del motor! ■ No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con contenido en manganeso y hierro. No se debe utilizar ningún combustible LRP (lead replacement petrol) con piezas metálicas. ¡Riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases! ■ No se debe utilizar ningún combustible con partes metálicas. ¡Existe riesgo de daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases! ■ El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases. ■  Gasóleo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 156. Su vehículo sólo funciona con combustible diésel que corresponde a la norma EN 590 (en Alemania DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Comprobar y rellenar  157 Todos los motores diésel se pueden accionar con el combustible diésel con un contenido máximo de un 7 % de biocarburante (B7), que en Alemania corresponde a la norma DIN 52638 (en Austria C 1590, en Francia EN 590). Servicio de invierno y gasóleo de invierno Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfectamente incluso a -20 °C. En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en cuestión. Precalentamiento del filtro de combustible El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C. Aditivos del combustible Los aditivos del combustible, los denominados “fluidificantes” (bencina y sustancias similares), no deben añadirse al gasóleo. CUIDADO Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar gravemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape. ■ Quedan excluidos de la garantía los daños ocasionado por el uso de combustible diésel que no corresponda a la norma. ■ ¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomendamos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado. ■ Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en el motor. ■ Su vehículo no está preparado para el uso de biocarburante (RME), por eso no se deberá cargar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburante (RME) puede provocar daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases.  ■ Se deben cumplir los intervalos de cambio de aceite del motor prescritos. ■ 158 Indicaciones de servicio Vano motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Abrir y cerrar el capó Visión general del compartimento del motor Ventilador del radiador Sistema lavaparabrisas 160 160 161 161 ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldaduras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa! ATENCIÓN Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Parar el motor y extraer la llave de contacto. ■ Apretar firmemente el freno de mano. ■ En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición P. ■ Dejar que se enfríe el motor. ■ No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compartimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más vapor ni líquido refrigerante. ATENCIÓN Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Mantener a los niños alejados del compartimento motor. ■ No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!  ATENCIÓN ATENCIÓN (continuación) No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras! El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son perjudiciales para la salud. ■ Evitar el contacto con el líquido refrigerante. ■ Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud. ■ No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido a presión! ■ Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líquido refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de líquido refrigerante al abrirlo con un paño. ■ En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua limpia y acudir lo antes posible a un médico. ■ Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito original, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenenamiento! ■ Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico. ■ No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas. ■ No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden inflamarse! ■ ■ Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones. ■ Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. ■ No fumar. ■ No trabajar nunca cerca de llamas vivas. ■ Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento. ATENCIÓN Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipientes de los líquidos de servicio. ■ ¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera del alcance de niños! ■ Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cubierta). ¡Existe peligro de incendio! ■ El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correctamente encastrado. ■ Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado, detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente! ■ ATENCIÓN Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha se deben tener en consideración las indicaciones presentadas a continuación. ■ Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa trapezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta tensión. ¡Existe peligro de muerte! ■ No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido. ■ Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería del vehículo. ■ Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas joyas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Quitarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar puesta ropa ajustada al cuerpo. CUIDADO Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehículo! ■ Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo. ■ Nota relativa al medio ambiente Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de un taller especializado. Comprobar y rellenar 159  Aviso En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller especializado. ■ Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Abrir y cerrar el capó Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiaparabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de la pintura. › Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha 2 » fig. 123, el capó se desbloquea. › Agarrar el capó y levantarlo. › Retirar la varilla de apoyo desde la fijación y asegurar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio 3 » fig. 124 previsto para ello. Cerrar › Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin. › Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del soporte de la cerradura - ¡No presionar posteriormente! › Comprobar si la tapa del capó está correctamente cerrada.  Visión general del compartimento del motor Fig. 123 Palanca de desbloqueo del capó/rejilla del radiador: Palanca de desbloqueo Fig. 124 Seguro del capó con la varilla de apoyo Fig. 125 Imagen esquemática: Vano motor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. Abrir › Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del cuadro de instrumentos 1 » fig. 123.  1 2 3 4 160 Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. Depósito de compensación del líquido refrigerante Depósito de agua del lavacristales Orificio de alimentación de aceite de motor Varilla de nivel de aceite del motor 165 161 164 163  5 6 Depósito de líquido de freno Batería (bajo una cubierta) La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros, de aprox. 5,4 litros1). 166 167 Aviso La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gasolina y diésel.  Aunque el vehículo tenga eyectores de lavado con calefacción, en invierno se debería añadir siempre anticongelante al agua. Ventilador del radiador  Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta concentración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. CUIDADO Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción. El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante. Sistema lavaparabrisas Fig. 126 Vano motor: Depósito de agua del lavacristales El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de limpieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios originales de ŠKODA. En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticongelante para el radiador u otros aditivos. ■ Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubrimiento de policarbonato de los faros. ■ Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y  fallos de funcionamiento del sistema lavacristales. ■  Aceite del motor  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 158. El depósito de agua del lavaparabrisas contiene el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros. El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el compartimento del motor. 1) 162 163 164 164 Especificación y nivel de llenado Comprobar el nivel del aceite Rellenar Cambiar El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran te todo el año, excepto en zonas climáticas extremas. En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades. Comprobar y rellenar 161 Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el momento del cierre de la edición. Especificación y nivel de llenado  Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modificaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el cambio de aceite. Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento variables Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el envase por separado o junto con otras especificaciones. Motores de gasolina Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 163. ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 158. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado. ■ 1,2 l/44 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8 1,2 l/51 kW VW 503 00, VW 504 00 2,8 1,4 l/63 kW VW 503 00, VW 504 00 3,2 1,4 l/132 kW TSI VW 504 00 3,6 1,2 l/63 kW TSI VW 504 00 3,6 1,2 l/77 kW TSI VW 504 00 3,6 Especificación Cantidad de llenado 1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 a) En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01. Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de mantenimiento fijos Aviso Motores de gasolina ■ Indicaciones de servicio Cantidad de llenado Motores diésel No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las prestaciones de garantía. 162 Especificación a) CUIDADO Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo. ■ Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con esmero. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 161.  Especificación Cantidad de llenado 1,2 l/44 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8 1,2 l/51 kW VW 501 01, VW 502 00 2,8 1,4 l/63 kW VW 501 01, VW 502 00 3,2 1,6 l/77 kW VW 501 01, VW 502 00 3,6 1,4 l/132 kW TSI VW 502 00 3,6 1,2 l/63 kW TSI VW 502 00 3,6 1,2 l/77 kW TSI VW 502 00 3,6  Comprobar el nivel de aceite › Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor está a temperatura de servicio. › Parar el motor. › Abrir el capó. › Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y retirar la varilla indicadora del nivel de aceite. › Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla de nuevo hasta el tope. › A continuación, volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite. Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA A2 o ACEA A3. Motores diésela) Especificación Cantidad de llenado 1,2 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/55 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/66 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 a) En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01. Nivel de aceite en la zona A › No se debe repostar ningún aceite. Si no se dispone de los aceites anteriormente nombrados, entonces se podrán utilizar como excepción para repostar aceites según ACEA B3 ó ACEA B4. Nivel de aceite en la zona B › Se puede repostar aceite. Puede ocurrir que después el nivel de aceite se en- CUIDADO cuentre en la zona A . Para vehículos con intervalos de mantenimiento variables sólo se deben utilizar los aceites arriba mencionados. A fin de conservar las propiedades del aceite de motor, recomendamos utilizar para rellenar aceite de la misma especificación. En caso excepcional, se puede llenar una sola vez, como máximo, 0,5 l de aceite de motor de la especificación VW 502 00 (sólo motores de gasolina) o de la especificación VW 505 01 (sólo motores de diésel). No se debe utilizar otros aceites de motor. ¡Peligro de dañar el motor! Nivel de aceite en la zona C › Se debe repostar aceite. Es suficiente con que el nivel de aceite se encuentre después en la zona B .  Es normal que el motor consuma aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/ 1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior. Por ello se debería comprobar periódicamente el nivel de aceite, preferentemente después de cada repostaje de combustible o antes de emprender largos viajes. Comprobar el nivel del aceite Fig. 127 Varilla de medición de aceite Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le recomendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona A , pero no por encima. Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de instrumentos » página 19,   Aceite de motor. En este caso, comprobar lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el aceite correspondiente. CUIDADO  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 161. de seguridad La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 127. Comprobar el nivel de aceite en vehículos con motor de 1,2 l/44 kW siempre con el motor en frío. De lo contrario, podría resultar una medición errónea y se podría rellenar aceite indebidamente. ¡Peligro de dañar el motor! ■ El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona A » fig. 127. ¡Riesgo de da ños en el sistema de gases de escape! ■ Comprobar y rellenar 163 Aviso Especificaciones del aceite de motor » página 162. Líquido refrigerante   Rellenar  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cantidad de llenado Comprobar el nivel Repostar Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 161. de seguridad › Comprobar el nivel de aceite de motor » página 163. › Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor. › Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 litros » página 162.  Cambiar  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 161. El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 10, Indicador del intervalo de mantenimiento. Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40 %. Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50 %. Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá aumentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60 % (protección contra congelación hasta aprox. -40 °C). Para rellenar recomendamos utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se encuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 128 de la página 165. Aviso Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con es mero. 164 Indicaciones de servicio 165 165 166 El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal. › Comprobar el nivel de aceite » página 163. › Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla indicadora de nivel de aceite hasta el tope. Introducción al tema ATENCIÓN El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 158. ■ ¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,  no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especializado. ■  Motores diésel CUIDADO No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por debajo del 40 %. ■ Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % reduce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante. ■ Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo. ■ ¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refrigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor! ■ No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A » fig. 128 de la página 165. ■ Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse daños graves en el motor. ■ Volumen de llenado (en litros) 1,6 l/66 kW TDI CR DPF 8,4 1,6 l/77 kW TDI CR DPF 8,4  Comprobar el nivel Fig. 128 Vano motor: Depósito de compensación del líquido refrigerante  Cantidad de llenado  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 164. de seguridad Volumen de llenado de refrigerante1) Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros) 1,2 l/44 kW 5,5 1,2 l/51 kW 5,5 1,2 l/63 kW TSI 7,7 1,2 l/77 kW TSI 7,7 1,4 l/63 kW 5,5 1,4 l/132 kW TSI 6,6 1,6 l/77 kW Motores diésel 5,5 Volumen de llenado (en litros) 1,2 l/55 kW TDI CR DPF 6,6 1,6 l/55 kW TDI CR DPF 8,4 1)  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 164. de seguridad El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el compartimento del motor. › Parar el motor. › Abrir el capó » página 160. › Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis- mo » fig. 128. Con el motor frío, el nivel de líquido refrigerante debe encontrarse entre las marcas B (mín.) y A (máx.). Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también ligeramente la marca A (máx.). Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el testigo luminoso  en el cuadro de instrumentos » página 20,   Temperatura del líquido refrigerante, nivel del líquido refrigerante. Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito. Pérdida de líquido refrigerante Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado inmediatamente para que revise el sistema de refrigeración. En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación independientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor. Comprobar y rellenar 165  ATENCIÓN Repostar  El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de advertencia » página 158. ■ Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN,  no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Busque la ayuda de un taller especializado. ■ No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente! ■ Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 164. › Parar el motor. › Dejar que se enfríe el motor. › Colocar un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido refrigerante » fig. 128 de la página 165 y desenroscar el tapón con cuidado. › Rellenar líquido refrigerante. › Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra. CUIDADO No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrigerante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especializado. El líquido de frenos daña la pintura del vehículo. Aviso Utilizar sólo líquido refrigerante nuevo al rellenar. ¡No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca A (máx.) » fig. 128 de la página 165! El líquido refrigerante excedente es expulsado del sistema de refrigeración a través de la válvula de sobrepresión situada en el tapón de cierre del depósito de compensación del refrigerante al calentarse. El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección predefinido.  Comprobar el nivel Fig. 129 Vano motor: Depósito del líquido de frenos Líquido de frenos   Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Comprobar el nivel Cambio 166 167  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 166. El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor. › Parar el motor. › Abrir el capó » página 160. › Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 129. El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”. 166 Indicaciones de servicio  Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos; por lo tanto, es normal. Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo  en el cuadro de instrumentos » página 18, Sistema de frenos. Símbolos de advertencia en la batería del vehículo Símbolo Significado  Cambio  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 166. El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, absorbe la humedad del entorno. Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por corrosión en el sistema de frenos. El contenido de agua hace disminuir además el punto de ebullición del líquido de frenos. El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones: › VW 50114;  › FMVSS 116 DOT4. Batería del vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Cubierta de la batería 169 Comprobar el nivel del ácido de la batería 169 Servicio de invierno 169 Cargar la batería del vehículo 170 Desembornar y embornar la batería del vehículo 170 Sustituir la batería del vehículo 170 Desconexión automática del consumidor 171      ¡Utilizar siempre gafas protectoras! El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre guantes protectores y protección para los ojos! ¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo y no fumar! ¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de gas detonante! ¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo! En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden producir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe un taller especializado. ATENCIÓN En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de accidente y de incendio. Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales. ■ Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo. ■ No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los orificios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro de ceguera! ■ Cuando se manipule baterías de vehículos se debe usar guantes protectores así como protección para los ojos y la piel. ■ El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cuidado. ■ Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias. ■ El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos  causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas). Comprobar y rellenar 167 CUIDADO ATENCIÓN (continuación) Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo antes posible! ■ Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médico! ■ ATENCIÓN Está prohibida la manipulación con llama viva y luz. Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas. No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explosión! ■ No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de explosión y lesión química! ■ Cambiar una batería de vehículo congelada. ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ ■ ■ ATENCIÓN Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables estando conectado el encendido. ■ Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables) se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plomo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido. ■ Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctricos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor, desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y desembornar el polo negativo ( ) en la batería del vehículo. ■ 168 Indicaciones de servicio No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado. Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo negativo ( ) de la batería y después el positivo ( ). ■ Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo ( ), y sólo entonces el polo negativo ( ) de la misma. Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables. ■ Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe riesgo de daños en la pintura. ■ A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga a la luz diurna directa. ■ Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en estado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo negativo ( ) de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy poca intensidad. ■ Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no se carga lo suficiente y puede descargarse. ■ Nota relativa al medio ambiente Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposiciones legales nacionales al respecto. Aviso Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.   Cubierta de la batería Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 167. Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller especializado, especialmente en los siguientes casos: › con temperaturas exteriores altas, › al conducir a diario, › después de cada carga » página 170. Fig. 130 Batería del vehículo: Levantar la cubierta En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo mágico » fig. 131, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.  Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de la comprobación, golpear con cuidado el indicador. › Color negro - el nivel de ácido es correcto. › Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la batería. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 167. La batería se encuentra en el vano motor, en una caja de plástico. Aviso › Abrir la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 130. › El montaje de la cubierta de batería, por el lado del polo positivo, se realiza por orden inverso.  Comprobar el nivel del ácido de la batería Fig. 131 Batería del vehículo: Indicador del nivel de ácido El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el marco del Servicio de Inspección en un taller especializado. ■ En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por razones técnicas. ■ Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de  batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor. ■ Servicio de invierno  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 167. Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la potencia de arranque de la que suele tener a temperaturas normales. Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla en un taller especializado antes de comenzar la época de invierno. Comprobar y rellenar 169  Cargar la batería del vehículo  Desembornar y embornar la batería del vehículo  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 167. Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen comportamiento en el arranque. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 167. Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente: › Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos. › Sólo en caso de “carga rápida”: Desembornar ambos cables de conexión (prime- Función Puesta en servicio ro el polo “negativo”, después el“positivo”). Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun- » página 38 cionamiento) › Introducir ahora el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar vo”, negro = “negativo”). Radio y sistema de navegación - Introducir el código › Al finalizar el proceso de carga: Desconectar el cargador y extraer el cable de red » Manual de instrucciones de la radio o » Manual de instrucciones del sistema de navegación Ajuste manual de la hora » página 11 Los datos del indicador multifunción están borrados » página 12 › Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positiel aparato. de la caja de enchufe. › Retirar entonces las pinzas de polo del cargador. › En caso necesario, volver a embornar los cables de conexión (primero el “polo positivo”, después el “negativo”) a la batería. Aviso En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador pequeño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador. Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.  Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería. Sustituir la batería del vehículo Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.  La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios conocimientos específicos y un cargador especial. Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado. Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pueden adquirirse en un taller especializado. Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo. Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país. CUIDADO En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de polo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor » página 188, Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP. 170 Indicaciones de servicio Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 167.   Desconexión automática del consumidor  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 167. La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede hacerse notar del siguiente modo: › Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más corriente a la red de a bordo. › Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmica, o si hace falta se apagarán completamente. CUIDADO Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de aparcamiento quedan encendidas. ■ Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado. ■ Aviso Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.  Comprobar y rellenar 171 ATENCIÓN (continuación) Ruedas Llantas y neumáticos  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Vida útil de los neumáticos Neumáticos nuevos Neumáticos direccionales Rueda de repuesto Tapacubos integral Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Embellecedores de rueda Indicador de control de neumáticos Tornillos de rueda 174 175 175 176 176 177 177 177 178 ATENCIÓN Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utilización de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas para la nieve. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de neumáticos. ■ Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la correspondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente! ■ Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil. 172 Indicaciones de servicio Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neumáticos por separado. ■ No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ■ Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y detenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo. ■ Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente! ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el desgaste de los neumáticos. ■ No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca. ■ No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente! ■ Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados. ■ A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente. ■ Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada, especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un “aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada mojada).  CUIDADO ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de inflado de los neumáticos. ■ El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Comprobar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos. ■ Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negativamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente! ■ En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático. Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 176, Rueda de repuesto. ■ Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible. ■ Cambiar los tapones de válvula perdidos. ■ Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de marcha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles. ■ Nota relativa al medio ambiente Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible. ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos de rueda. ■ Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se deben tratar nunca con grasa o aceite. ■ El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo, durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente! Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las llantas. ■ En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente! Aviso Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se realicen en un taller especializado. ■ Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ ATENCIÓN Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de repuesto. ■ Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario. ■ No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada. ■ Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto. Ruedas 173  La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder a la presión máxima prevista para el vehículo. Vida útil de los neumáticos Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la presión elevada con los neumáticos calientes. Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional. Modo de conducir La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos aumentan el desgaste de los neumáticos. Fig. 132 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños de neumáticos y valores de inflado Fig. 133 Sustitución de las ruedas Equilibrado de ruedas Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede percibir, sobre todo, a través de vibraciones en el volante. Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas. Defectos de alineación de ruedas Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste excesivo de los neumáticos. Daños en los neumáticos Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto. Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicaciones se puede prolongar la vida útil de los neumáticos. Presión de inflado de los neumáticos Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repuesto. Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado interior de la tapa del depósito de combustible » fig. 132 - . 174 Indicaciones de servicio Sustitución de las ruedas Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esquema » fig. 133. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos. Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km. Almacenar ruedas Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro al montarlos de nuevo. Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían  guardar en posición vertical. Indicadores de desgaste En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neumático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumático » fig. 132 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgaste. Antigüedad de los neumáticos Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no se utilizar neumáticos de verano o invierno que tengan más de 6 o 4 años. Neumáticos nuevos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil en un eje. Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran en la documentación del mismo. Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras. Aclaración de la inscripción de los neumáticos 185/65 R 14 86 T Significa : 185 Anchura del neumático en mm » fig. 132 de la página 174 -  65 Relación altura/anchura en % » fig. 132 de la página 174 -  R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 132 de la página 174 -  14 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 132 de la página 174 -  86 Índice de carga » T Símbolo de velocidad » La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventualmente sólo en el lado interior). p.ej. DOT ... 10 13... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013. Índice de carga  Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual. 487 kg 83 85 515 kg 87 545 kg 91 615 kg 630 kg 92 93 650 kg Símbolo de velocidad Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados de la categoría correspondiente. 170 km/h R 180 km/h S 190 km/h T U 200 km/h 210 km/h H 240 km/h V 270 km/h W CUIDADO La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su vehículo figura en la documentación del mismo.  Neumáticos direccionales  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumático. El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos. Ruedas 175  › La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima Se trata sobre todo de las siguientes características. Elevada estabilidad en la marcha. Riesgo reducido de "aquaplaning". Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neumáticos.    de inflado de los neumáticos estándar. › Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más próximo, ya que no está destinada a un uso continuo. ATENCIÓN  En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada. Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o 50 mph. ■ Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas. ■ ■ Rueda de repuesto Fig. 134 Maletero: Rueda de repuesto CUIDADO Tener en cuenta las indicaciones en la placa de aviso de la rueda de recambio.  Tapacubos integral  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 134. Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herramientas de a bordo. Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución » . Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo correspondientes. Rueda de emergencia La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en la llanta. Si se debe utilizar esta rueda, se deberá tener en cuenta lo siguiente. › Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cubierto. › Estar especialmente atento durante la marcha. 176 Indicaciones de servicio  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Retirar › Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del tapacubos integral. › Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumático y retirar el tapacubos. Montar › Presionar el embellecedor en la llanta por el recorte previsto para la válvula. › A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave co rrectamente en todo el perímetro. CUIDADO Embellecedores de rueda ¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes si el embellecedor no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir daños en los elementos de guía y centrado del embellecedor. ■ Asegurarse de el tornillo de rueda antirrobo se encuentra instalado en el orificio en la zona de la válvula » página 184, Asegurar las ruedas frente a robos. ■ En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. ■ Fig. 136 Retirar el embellecedor de rueda en ruedas de aleación ligera Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda Fig. 135 Retirar la caperuza protectora  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Retirar › Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de alambre de la herramienta de a bordo » fig. 136.  Indicador de control de neumáticos  Fig. 137 Tecla para ajustar el valor de control de la presión de los neumáticos Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Retirar › Calar las pinzas extractoras en la caperuza protectora hasta que las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protectora » fig. 135. › Retirar ésta. Montar › Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda. Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 172. de seguridad El indicador de la presión de los neumáticos compara, con ayuda de los sensores del ABS, el número de revoluciones y, con ello, la circunferencia de rodadura de las diferentes ruedas. Al cambiarse la circunferencia de rodadura de una rueda se enciende el piloto de control  en el cuadro de instrumentos » página 24,  Pre sión de inflado de los neumáticos y se emite un aviso acústico. Ruedas 177 La circunferencia de rodadura del neumático puede variar si: › la presión de inflado es demasiado baja; › la estructura del neumático está dañada; › el vehículo está cargado sólo por un lado; › las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo); › se llevan montadas cadenas para la nieve; › se lleva montada la rueda de emergencia; › se ha cambiado una rueda por eje. Ajuste básico del sistema Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos, cambiar una o varias ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo durante el viaje, habrá que efectuar el ajuste básico del sistema tal y como se describe a continuación: › Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 174, Vida útil de los neumáticos. › Conectar el encendido. › Pulsar la tecla   » fig. 137 durante más de 2 segundos. Mientras se pulsa, se encenderá el testigo  en la tecla. Al mismo tiempo se borra la memoria del sistema y se inicia una nueva calibración, lo que se confirma con una señal acústica y el apagado del testigo . › Si el testigo  no se vuelve a apagar después del ajuste básico, entonces existe un fallo en el sistema. Busque la ayuda de un taller especializado. El testigo  se enciende. Si la presión de inflado de los neumáticos, por lo menos, de un neumático es considerablemente baja en comparación con el valor básico memorizado, se encenderá el testigo  » . El testigo  parpadea En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Buscar la ayuda de un servicio técnico y hacer solucionar la avería. ATENCIÓN Si se enciende el testigo , reducir inmediatamente la velocidad y evitar maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado. ■ En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras nevadas o sin asfaltar), el testigo de control  puede encenderse con retardado o no hacerlo en absoluto. ■ 178 Indicaciones de servicio Aviso Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión continua. ■ El indicador de control presión de los neumáticos no puede avisar casos de una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro bruscos y sin frenar demasiado fuerte. ■ Para garantizar un funcionamiento sin problemas del indicador de control de presión de neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico ca da 10.000 km o 1 vez al año. ■ Tornillos de rueda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 172. Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con cada reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el funciona miento del sistema de frenos dependen de ello. Servicio de invierno  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Neumáticos de invierno Cadenas para nieve 179 179  Neumáticos de invierno  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 178. 6J x 14 37 mm 185/60 6J x 15 43 mm 185/55 Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean superiores a 12 mm. En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos para alta velocidad. Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales. CUIDADO Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se rompen rápidamente. Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años. Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo. Nota relativa al medio ambiente Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores, el desgaste de los neumáticos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.  Cadenas para nieve  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 178. En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el avance, sino también el comportamiento de frenado. Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras. Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combinaciones de llantas/neumáticos. tamaño de llanta profundidad de calado (ET) tamaño de neumático 5J x 14 35 mm 165/70 Ruedas 179  Aviso Autoayuda Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín. Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario ŠKODA. ■ ■ Equipamiento de emergencia y autoayuda Equipamiento de emergencia   Extintor de incendios Introducción al tema  En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Extintor de incendios Equipo de herramientas a bordo 180 180 181  Botiquín y triángulo reflectante de advertencia Lea primero atentamente la información preliminar de la página 180. El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del asiento del conductor. Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios. El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales. ATENCIÓN Fig. 138 Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar lesiones a los ocupantes. Aviso El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes. Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento. ■ El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos países. ■ ■  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 180. Se puede fijar un triángulo reflectante de advertencia con la cota máxima de 39 x 68 x 450 mm en el revestimiento de la pared posterior con gomas » fig. 138. ATENCIÓN Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de advertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes. 180 Autoayuda  ATENCIÓN Equipo de herramientas a bordo El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones! ■ Asegurarse de que la herramienta de a bordo está debidamente sujeta en el maletero. ■ Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta. ■  Cambio de rueda  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fig. 139 Equipo de herramientas a bordo  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 180. El equipo de herramientas a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto. Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamiento) » fig. 139. 1 2 3 4 5 6 7 8 destornillador adaptador para los tornillos de rueda antirrobo argolla de remolque estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales gato llave de rueda pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda juego de bombillas de repuesto Trabajos previos Cambio de rueda Trabajos posteriores Soltar/apretar los tornillos de rueda Levantar el vehículo Asegurar las ruedas frente a robos 182 182 183 183 184 184 ATENCIÓN ¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■ Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. ■ Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 175, Neumáticos nuevos. ■ Volver a atornillar el gato totalmente después de utilizarlo para almacenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo. Equipamiento de emergencia y autoayuda 181  › Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ATENCIÓN ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Parar el motor. › Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Apretar firmemente el freno de mano. › Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo. › Sacar del maletero la herramienta de a bordo » página 181 y la rueda de repues to » página 176, Rueda de repuesto. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del vehículo. ■ Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente. ■ Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosado, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma). ■ Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello. ■ Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas. ■ Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo. ■ Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro de lesiones. Cambio de rueda  › Retire el tapacubos integral » página 176 o bien las caperuzas coberteras » página 177. › En caso de llantas de aleación ligera, retirar el embellecedor de rueda » página 177. › Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue- CUIDADO da » página 183. › Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági- El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de acero y de aleación ligera. ■ Si los tornillos de rueda antirrobo se aprietan demasiado, se podrá dañar el tornillo y el adaptador. ■ na 184. › Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos, papel, etc.). › Quitar la rueda. › Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda. › Bajar del vehículo. › Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los Aviso El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un concesionario ŠKODA. ■ A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales nacionales. ■  tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en último lugar » página 183. › Volver a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las caperuzas coberteras. Trabajos previos  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 181. Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal. Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos: 182 Autoayuda Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 181. de seguridad ATENCIÓN Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento. ¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda! ■ Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha tener en cuenta el sentido de la marcha » página 175, Neumáticos direccionales. ■ ■   Trabajos posteriores  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 181. Soltar › Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda1). › Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta hacia la izquierda en el sentido de la flecha » fig. 140. Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos. › Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la Apretar rueda de repuesto » página 176, Rueda de repuesto. › Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda . › Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la › Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto. › Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon- 1) flecha » fig. 140 hasta que quede fijo. tada. › Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con ATENCIÓN una llave dinamométrica. › Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el vehículo no esté levantado con el gato alzacoches. De lo contrario, la rueda podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones! las posibilidades de reparación. ATENCIÓN Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comprobación del par de apriete. ■ Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a velocidad moderada. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 181. Aviso ■  Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de no caerse. Soltar/apretar los tornillos de rueda Fig. 140 Cambio de rueda: Aflojar los tornillos de rueda 1) Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » página 184. Equipamiento de emergencia y autoayuda 183  ATENCIÓN Levantar el vehículo Para elevar el vehículo buscar una base sólida y plana.  Fig. 141 Puntos de apoyo del gato Asegurar las ruedas frente a robos Fig. 143 Imagen esquemática: Tornillo de rueda antirrobo con adaptador  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 181. Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del adaptador » página 181, Equipo de herramientas a bordo. Fig. 142 Colocar el gato  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 181. Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa » fig. 141. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado en el larguero inferior. › Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo hasta que su garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior. › Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 142 -  debajo de la muesca en la superficie lateral del larguero inferior. › Asegurarse de que la placa de base del gato esté con toda la superficie apoyada en un suelo recto y en vertical » fig. 142 respecto a la posición en la que la garra abarca el alma. › Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco del suelo. 184 Autoayuda › Introducir el adaptador B » fig. 143 con su lado dentado hasta el tope en el dentado interior del tornillo de rueda antirrobo A , de tal modo que ya sólo sobresalga el hexágono exterior. › Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador B . Aviso Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios originales ŠKODA. ■ Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo. ■  Nota relativa al medio ambiente Reparación de neumáticos  El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que desecharse considerando las normas de protección medioambiental. Introducción al tema Aviso En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Kit de averías Trabajos previos a la utilización del kit de averías Sellar el neumático e inflarlo Control después de 10 minutos de viaje 185 186 186 187 Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.  Kit de averías Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de hasta 4 mm. La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado más próximo. La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neumático! El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos. › Cuando existan daños en la llanta. › Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C. › Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm. › Cuando existan daños en el costado del neumático. › Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático sin aire. › Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire). ATENCIÓN Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades de marcha que un neumático convencional. ■ No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h. ■ Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velocidad por curvas. ■ Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos. ■ El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de inmediato en caso de contacto con la piel. ■ Fig. 144 Componentes del kit de averías  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 185. El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero. Componentes del kit de averías 1 2 3 4 5 6 7 Extractor de válvulas Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” Tubo flexible de llenado con tapón de cierre Compresor de aire Tubo flexible para inflar los neumáticos Manómetro de inflado del neumático Tornillo de purga Equipamiento de emergencia y autoayuda  185 8 9 10 11 › Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas Interruptor de conexión y desconexión Conector de cable de 12 voltios Botella de inflado de neumáticos con agente sellante Vástago de la válvula de repuesto  Aviso ■ ■ Trabajos previos a la utilización del kit de averías  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 185. de seguridad Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos preparatorios: › Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible. › ¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales. › Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás de la valla protectora). › Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora del cambio automático en la posición P. › Apretar firmemente el freno de mano. › Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » página 185. › Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo. › Sacar del maletero el kit de averías. › Pegar la etiqueta adhesiva 2 » fig. 144 de la página 185 sobre el cuadro de mandos en el campo visual del conductor. › Desenroscar el tapón de la válvula. 186 Autoayuda  Sellar el neumático e inflarlo El extractor de válvulas 1 tiene una ranura en el extremo inferior, en la que encaja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para el vástago de la válvula de repuesto 11 . Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías. Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de accesorios originales ŠKODA. 1 el vástago de la válvula y colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 185. de seguridad Sellar › Agitar la botella de inflado de neumáticos 10 » fig. 144 de la página 185 fuertemente varias veces. › Enroscar el tubo flexible de inflado 3 en la botella de inflado de neumáticos 10 en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automáticamente. › Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado 3 e insertar el extremo abierto completamente en la válvula del neumático. › Mantener la botella 10 boca abajo y llenar el neumático con todo el agente sellante de la botella de inflado de neumáticos. › Retirar la botella de inflado vacía del neumático. › Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utilizando el extractor de válvulas 1 . Inflando › Enroscar el tubo flexible 5 » fig. 144 de la página 185 del compresor de aire fijamente en la válvula del neumático. › Asegúrese de que el tornillo de purga 7 esté cerrado. › Arrancar el motor y dejarlo en marcha. › Meter el conector 9 en el enchufe de 12 V » página 70, Enchufe de 12 voltios. › Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desconexión 8 . › Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5 bar. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » ! › Desconectar el compresor de aire. › Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. › Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”. › Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos 5 en la válvula del neumático y repetir el proceso de inflado. › Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de ave rías » . › Desconectar el compresor de aire. › Desenroscar el tubo flexible 5 de la válvula del neumático. Ayuda de arranque Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el viaje a una velocidad máx. de 80 km/h.  ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 187! Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP ATENCIÓN El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones! ■ No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compresor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio! ■ Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.  ¡No continúe el viaje! Busque la ayuda de un taller especializado. 188 188 ■ ATENCIÓN Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión! ■ Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos en el compartimento motor » página 158, Vano motor. ■ Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad. ¡Existe peligro de cortocircuito! ■ No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría inflamarse el gas detonante que emana de la batería. ■ Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser alcanzados por piezas giratorias del vano motor. ■ No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química! ■ Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemente enroscados. ■ Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión! ■ No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un nivel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química. ■ CUIDADO Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.  Control después de 10 minutos de viaje  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 185. de seguridad ¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos! Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior ›  ¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el juego de averías. › Busque la ayuda de un taller especializado. Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior CUIDADO › Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véauna velocidad máxima de 80 km/h. Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse corriente desde el momento en que se unen los polos positivos. ■ La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo. ■ Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especializada en baterías para vehículos. ■ se la parte interior de la tapa del depósito de combustible). › Con sumo cuidado, continuar el viaje hasta el taller especializado más cercano a  Equipamiento de emergencia y autoayuda 187  Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo Fig. 145 Ayuda de arranque: A - batería descargada, B - batería auxiliar Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos. Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.  Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP Fig. 146 Vano motor: Punto de masa  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 187. Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para ello un cable de ayuda de arranque. Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden. › Conectar el borne 1 al polo positivo de la batería descargada A » fig. 145. › Conectar el borne 2 al polo positivo de la batería auxiliar B . › Conectar el borne 3 al polo negativo de la batería auxiliar B . › Sujetar el borne 4 a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque motor, o bien directamente al bloque motor mismo. Hacer arrancar el motor › Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen- tí. › Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada. › En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 segundos y repetirlo al cabo de medio minuto. › Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como se ha descrito antes. Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada. Cable de ayuda de arranque Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicaciones del fabricante. 188 Autoayuda  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 187. En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 146.  Remolcar el vehículo  Introducción al tema En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Argolla de remolque delantera Argolla de remolque trasera 189 190 Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque. Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.  Conductor del vehículo de remolque › Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del cambio automático, acelerar con mucha precaución. › En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien tensado. La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h. Conductor del vehículo remolcado › Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sistema lavacristales. › Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selectora en la posición N. Aviso Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. ■ El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar familiarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar. ■ Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remolcador. ■  Argolla de remolque delantera Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal de freno y al girar el volante. Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso. CUIDADO No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehículo » página 187, Ayuda de arranque. ■ Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehículo de arrastre o un remolque. ■ Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o remolque. ■ Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolcado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad. ■ Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inadmisibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación. ■ Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 189, Argolla de remolque delantera o bien» página 190, Argolla de remolque trasera a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para remolque» página 119. ■ El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo remolcado. ■ Fig. 147 Parachoques delantero: Caperuza protectora/montaje de la argolla de remolque  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 188. Desmontar con cuidado la caperuza cobertera del siguiente modo. › Presionar la mitad izquierda de la caperuza cobertera en la dirección de la flecha 1 » fig. 147 - . › Extraer la caperuza protectora del parachoques delantero. › Enroscar manualmente la argolla de remolque girándola hacia la izquierda hasta el tope » fig. 147 - . Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argolla. › Para montar la caperuza cobertera después de quitar la argolla de remolque, colocar ésta en los alojamientos y, a continuación, colocar a presión sobre el lado  derecho de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. Equipamiento de emergencia y autoayuda 189 CUIDADO La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijadas, de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por remolcado.  Argolla de remolque trasera Fig. 148 Argolla de remolque trasera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 188. de seguridad La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del parachoques trasero » fig. 148. 190 Autoayuda  ATENCIÓN Fusibles y bombillas Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 158, Vano motor. Fusibles  Introducción al tema CUIDADO En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Fusibles en el cuadro de instrumentos Fusibles en el vano motor No “reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Peligro de incendio! Además pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico. ■ Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado. ■ 192 193 Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. › Antes de cambiar un fusible de debe desconectar el encendido así como el con- sumidor correspondiente. › Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 192, Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 193, Fusibles en el vano motor. › Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, introducir en el respectivo fusible y extraer éste. › Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de amperios. Distintivo de color de los fusibles Color Aviso Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas originales ŠKODA. ■ Distintos dispositivos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible. ■ Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible. ■ Intensidad eléctrica máxima en amperios marrón claro 5 marrón oscuro 7,5 rojo 10 azul 15 amarillo 20 blanco 25 verde 30 Fusibles y bombillas 191  Fusibles en el cuadro de instrumentos Fig. 149 Parte inferior del cuadro de interruptores: Tapa de la caja de fusibles Fig. 150 Representación esquemática de la caja de fusibles para conducción a la izquierda/derecha  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 191. Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interruptores, detrás de una cubierta. › Girar y extraer con cuidado la cubierta en el sentido de la flecha » fig. 149. › Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la cubierta en el cuadro de instrumentos en el sentido contrario al de la flecha, de modo que encastren las lengüetas guías en las aberturas del cuadro de instrumentos. Cerrar la cubierta hasta que quede correctamente enclavada. 192 Autoayuda Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos Núm. Consumidor 1 Contacto S 2 START-STOP, sistema de aire acondicionado 3 Cuadro de instrumentos, regulación del alcance de los faros 4 Unidad de control del ABS, tecla para START-STOP 5 Motor de gasolina: Regulador de velocidad 6 Faros de marcha atrás (cambio manual) 7 Encendido, unidad de control del motor, cambio automático 8 Conmutador del pedal del pedal de freno, ventilador del radiador 9 Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, unidad de control de la luz de conducción de curvas, ventilador del radiador, eyectores de lavado 10 Sistema lavaparabrisas 11 Ajuste de los retrovisores 12 Unidad de control para la identificación de remolque 13 Unidad de control del cambio automático 14 Motor para faros proyectores halógenos con función de luz de conducción de curvas 15 Sistema de navegación PDA 16 Sistema electrohidráulico de dirección asistida 17 Luz de marcha diurna / radio para vehículos con START-STOP 18 Calefacción de retrovisores 19 Contacto S 20 Alarma 21 Faro de marcha atrás, faros antiniebla con la función CORNER 22 Mando para la calefacción, unidad de control del aire acondicionado, aparcamiento asistido, teléfono, cuadro de instrumentos, transmisor del ángulo de giro, ESC, unidad de control de a bordo, volante multifunción 23 Iluminación del habitáculo, compartimento guardaobjetos y maletero, luz de posición 24 Unidad de control central 25 Calefacción de asientos 26 Limpialunetas  Núm. Consumidor 27 Preinstalación para teléfono 28 Motor de gasolina: Válvula AKF, motor diésel: Chapaleta reguladora 29 Inyección, bomba de líquido refrigerante 30 Bomba de combustible, encendido, sistema de regulación de velocidad, mando de relé para PTC 31 Sonda Lambda 32 Bomba de alta presión de combustible, válvula de presión 33 Unidad de control del motor 34 Unidad de control del motor, bomba de depresión 35 Alimentación de corriente de la cerradura de encendido 36 Luz de carretera 37 Luz posterior antiniebla, convertidor CC/CC START-STOP 38 Faros antiniebla 39 Ventilador soplante para calefacción 40-41 Fusibles en el vano motor Fig. 151 Batería del vehículo: Tapa de la caja de fusibles Fig. 152 Representación esquemática de la caja de fusibles en el vano motor Sin ocupar 42 Calefacción de la luneta térmica 43 Bocina 44 Limpiaparabrisas frontal 45 Unidad de control central p. sistema de confort 46 Unidad de control del motor, bomba de combustible 47 Encendedor, caja de enchufe en el maletero 48 ABS, START-STOP Convertidor CC/CC ESP 49 Intermitentes, luces de freno 50 START-STOP Convertidor CC/CC Infotainment, Radio 51 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado izquierdo 52 Elevalunas eléctricos (delante y detrás) - lado derecho 53 Luz de aparcamiento - lado izquierdo, techo corredizo/elevable eléctrico 54 START-STOP (cuadro de instrumentos), alarma  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 191. › Apretar el estribo de seguridad de la cubierta de la caja de fusibles simultánea- mente en el sentido de la flecha A » fig. 151 retirando la cubierta en el sentido de la flecha B . › Desbloquear con un destornillador plano las sujeciones en los orificios C y abatir la cubierta hacia arriba en la dirección de la flecha D . Distribución de fusibles en el vano motor Núm. Consumidor 55 Unidad de control del cambio automático 1 Alternador 56 Sistema limpiafaros, luz de aparcamiento - lado derecho 2 Sin ocupar 57 Luz de cruce izquierda, regulación del alcance luminoso de los faros 3 Habitáculo 58 Luz de cruce derecha 4 Calefacción adicional eléctrica   Fusibles y bombillas 193 5 Habitáculo › Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla. › Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode- 6 Bujías de incandescencia, ventilador del radiador › El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en Núm. Consumidor 7 Sistema electrohidráulico de dirección asistida 8 ABS o ASR o ESC 9 Ventilador para radiador 10 Cambio automático 11 ABS o ASR o ESC 12 Unidad de control central 13 Calefacción adicional eléctrica lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla. una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del maletero. ATENCIÓN Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente iluminada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o nula visibilidad del vehículo. ■ Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 158, Vano motor. ■ Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas. ■ Aviso Los fusibles nº 1-7 deben ser sustituidos por un taller especializado.  Bombillas  CUIDADO En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Faros delanteros Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera Cambiar la bombilla para luz de posición delantera Faros antiniebla y luz de marcha diurna Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS Cambiar la bombilla para luz de matrícula Luz posterior 195 195 196 196 196 196 197 197 198 198 El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o recurrir a otro personal especializado. 194 Autoayuda No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta de papel, etc. ■ Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no dañar la pintura del vehículo ni la lámpara. ■ Introducción al tema Aviso En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado. ■ Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de accesorios originales de ŠKODA. ■ Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.  ■ El cambio de los diodos de luz LED lo deberá efectuar un taller especializado. ■ Faros delanteros Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros halógenos) Fig. 154 Desmontar la bombilla para luz de cruce y de carretera Fig. 153 Asignación de bombillas: Faros halógenos/faros proyectores halógenos   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 194. de seguridad Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 194. › Retirar la tapa de goma A » fig. 153 de la página 195. › Retirar el conector en la bombilla, desbloquear el estribo de seguridad y extraer Asignación de bombillas en el faro halógeno A - luz de cruce, de carretera y de posición la bombilla » fig. 154. › Introducir una nueva bombilla, de tal modo que las lengüetas de fijación del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector. B - intermitente delantero › Enclavar el estribo de seguridad y encajar el conector en la bombilla. › Colocar la tapa de goma. Asignación de bombillas en el faro proyector halógeno 1 - luz de cruce/luz de cruce y de carretera  2 - luz de posición/luz de posición y de carretera 3 - intermitentes delanteros  Fusibles y bombillas 195  Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera (faros proyectores halógenos) Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 194. › Retirar la tapa de goma 2 » fig. 153 de la página 195. › Girar el conector con la bombilla hasta el tope en el sentido contrario al de las Fig. 155 Desmontar la bombilla para luz de cruce y de carretera/luz de cruce agujas del reloj y retirarlo » fig. 156. › Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Colocar la tapa de goma.  Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera   Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 194. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 194. › Girar el portalámparas B » fig. 153 de la página 195 o el portalámparas 3 hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y sacarlo junto con la bombilla para la luz intermitente. › Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Retirar la tapa de goma 1 » fig. 153 de la página 195. › Girar el conector con la bombilla hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retirarlo » fig. 155. › Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el  sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Colocar la tapa de goma.  Cambiar la bombilla para luz de carretera (faros proyectores halógenos) Fig. 156 Desmontar la bombilla para la luz de carretera 196 Autoayuda Cambiar la bombilla para luz de posición delantera  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 194. › Retirar la tapa de goma A » fig. 153 de la página 195 o 2 . › Agarrar el portabombillas y sacarlo del faro. › Cambiar la bombilla y volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro. › Colocar la tapa de goma.  Faros antiniebla y luz de marcha diurna Faros antiniebla Fabia Scout, Fabia RS Fig. 157 Parachoques delantero: Rejilla protectora/desmontaje del faro antiniebla Fig. 158 Parachoques delantero: Fabia Scout/Fabia RS  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 194. de seguridad Asignación de bombillas » fig. 157. A - Bombilla para luz de marcha diurna B - Bombilla para faros antiniebla Desmontar la caperuza protectora › Agarrar la rejilla protectora por el punto indicado por flechas » fig. 157 -  y sacar la caperuza protectora. Cambiar la bombilla del faro antiniebla o la luz de marcha diurna › Meter la mano en la apertura en la rejilla protectora y presionar la pestaña de enclavamiento » fig. 157 -  en el sentido de la flecha. › Sacar el faro antiniebla. › Girar el conector con la bombilla hasta la tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retirarlo. › Cambiar la bombilla, introducir el conector con la nueva bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Para un nuevo montaje colocar el faro antiniebla comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presionar el faro en el lado mirando a la matrícula. › Colocar la caperuza comenzando junto con la pestaña de enclavamiento en el lado contrario opuesto a la matrícula. › Presionar el caperuza cobertera en el lado mirando a la matrícula. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro. Fig. 159 Parachoques delantero: Faro antiniebla/Faro antiniebla: Cambiar la bombilla  Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 194. Desmontar la caperuza cobertera y el faro antiniebla › Introducir en la abertura por encima del faro antiniebla » fig. 158 -  (Fabia  Scout) el estribo de alambre » página 181, Equipo de herramientas a bordo y extraer la caperuza protectora. › Introducir un dedo en la abertura junto al faro antiniebla » fig. 158 -  (Fabia RS) y extraer la caperuza protectora. › Sacar con el destornillador » página 181, Equipo de herramientas a bordo los tornillos » fig. 159 - .  › Sacar el faro antiniebla. Fusibles y bombillas 197 Cambiar la bombilla y montar el faro antiniebla › Presionar el seguro 1 » fig. 159 del conector A y sacar el conector del portalámparas B . › Girar el portalámparas B con la bombilla hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retirarlo. › Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. › Conectar el conector A en el portalámparas B . › Enroscar de nuevo los tornillos y colocar la caperuza cobertera. La caperuza de berá enclavarse de modo seguro. Luz posterior Cambiar la bombilla para luz de matrícula Fig. 161 Desmontar la luz posterior/montar la luz posterior Fig. 160 Tapa de maletero Iluminación placa matrícula  Fig. 162 Luz posterior: asignación de bombillas Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de la página 194. de seguridad  › Introducir un destornillador plano en el orificio en la zona de la flecha » fig. 160 y girar con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale un poco. › Extraer la luz. › Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva. › Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope. Fijarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma. Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 194. Asignación de bombillas en la luz posterior » fig. 162. 1 - luz posterior antiniebla/faros de marcha atrás  2 - Intermitentes 3 - Luz de freno 4 - Luz de posición Desmontar y montar la luz posterior › Abrir la tapa del maletero. › Sujetar con una mano la luz posterior y desenroscar con la otra mano la tuerca de plástico » fig. 161 - . 198 Autoayuda  › Coger la luz posterior y retirarla con cuidado hacia atrás haciendo movimientos de vaivén. No sacar la boquilla con los cables de la carrocería. › Para volver a montar la luz posterior, introducirla primero con el tornillo A en la abertura de la carrocería » fig. 161. › Introducir presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal manera que los pernos B encajen en los alojamientos de la carrocería. › Sujetar con una mano la luz posterior, y enroscar y apretar con la otra mano la tuerca » fig. 161 - . Cambiar las bombillas de la luz posterior › Para cambiar la bombilla girar el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa » fig. 162. › Cambiar la bombilla, introducir de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla y girar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Aviso Para soltar y apretar la tuerca de plástico se puede utilizar una moneda o un obje to similar. Fusibles y bombillas 199 Datos técnicos  Datos técnicos Portadatos del vehículo El portadatos del vehículo » fig. 163 se encuentra en el piso del maletero y también está adherido en el plan de asistencia. El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos: Datos del vehículo  1 2 Introducción al tema 3 En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas: Datos característicos del vehículo Dimensiones Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor 4 200 201 203 Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones. Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen  disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado. 5 6 7 Número de identificación del vehículo (VIN) Modelo de vehículo Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/potencia del motor/letras distintivas del motor Descripción parcial del vehículo Peso en servicio (en kg) Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado Valores de emisión de CO2 - combinado (en g/km) Placa de características La placa de características » fig. 163 se encuentra en la parte inferior del montante entre la puerta delantera y trasera en el lado del acompañante. La placa de características incluye los siguientes datos de peso: 8 Datos característicos del vehículo Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200. 9 10 11 Peso máximo admisible Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque) Carga máxima admisible sobre eje delantero Carga máxima admisible sobre eje trasero Número de identificación del vehículo (VIN) El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de barras VIN). Número de motor El número de motor está grabado en el bloque motor. Fig. 163 Portadatos del vehículo/Placa de características 200 Datos técnicos Peso en servicio El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p.ej. siste ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque. El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como la herramienta de a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el 90 %. El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de aprox. el 37 % para el ciclo en ciudad y el 63 % para el ciclo en carretera. ATENCIÓN A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » . La carga adicional se compone de los siguientes pesos: › Pasajeros; › Todo el equipaje y las demás cargas; › Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes; › Equipos excluidos del peso en servicio; › Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg). No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños! Aviso Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especializado. ■ En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de consumo de los teóricos aquí reproducidos. ■ Medición del consumo de combustible según las disposiciones ECE y las directrices EU La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A continuación se simula el modo de conducción por ciudad.  En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h. Dimensiones  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200. Dimensiones (en mm) FABIA FABIA GreenLine FABIA SCOUT FABIA RS COMBI COMBI GreenLine COMBI SCOUT COMBI RS Longitud 4000 4000 4032 4029 4247 4247 4275 4276 Anchura 1642 1642 1658 1642 1642 1642 1658 1642 Ancho inclusive los retrovisores exteriores 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1886 1498/1513a) 1484b) 1484b) 1498/1513a) 1484b) 1492 1498/1513a) 1484b) 1484b) 1498/1513a) 1484b) 1494 134/149a)/119b) 119b) 134 129 135/149a)/119b) 135/119b) 135 129 Altura Distancia desde el fondo hasta el suelo Datos técnicos  201 Distancia entre ejes Valor de convergencia delante/detrás a) b) c) d) FABIA FABIA GreenLine FABIA SCOUT FABIA RS 2465 2465 2465 1433/1426 (1417/1410)c) (1429/1422)d) 1417/1410 1433/1426 COMBI COMBI GreenLine COMBI SCOUT COMBI RS 2464 2465 2465 2465 2464 1423/1415 1433/1426 (1417/1410)c) (1429/1422)d) 1417/1410 1433/1426 1423/1415 El valor corresponde a la versión con el equipo para carreteras en mal estado. El valor corresponde a la versión con el tren de rodaje deportivo. Aplicable a vehículos con el motor 1,2 l/77 kW TSI y 1,6 l/77 kW TDI CR con ruedas de 15". Aplicable a vehículos con el motor 1,6 l/77 kW MPI, 1,6 l/55 kW TDI CR y 1,6 l/66 kW TDI CR con ruedas de 14". 202 Datos técnicos  Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor  Lea primero atentamente la información preliminar de la página 200. Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor. Motor 1,2 l/44 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 44/5200 108/3000 3/1198 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 155 COMBI 156 Aceleración 0-100 km/h (s) 16,5 16,7 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 800a)/900b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 540/500 550/450c) c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. Motor 1,2 l/51 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 51/5400 112/3000 3/1198 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 163 164 Aceleración 0-100 km/h (s) 14,9 15,0 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) COMBI 800a)/900b) 540/500c) 550/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 203 Motor TSI 1,2 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 63/4800 160/1500-3500 4/1197 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 177 COMBI 178 Aceleración 0-100 km/h (s) 11,7 11,8 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 550/500c) 560/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. Motor TSI 1,2 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 77/5000 175/1500-4100 4/1197 Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA DSG7 COMBI MG5 Velocidad máxima (km/h) 191 189 193 190 Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2 10,2 10,3 560/500a) 580/500a) 570/450a) 590/450a) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) Vehículos sin ABS. 204 Datos técnicos COMBI DSG7 1200  Motor 1,4 l/63 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 63/5000 132/3800 4/1390 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 175 COMBI 176 Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 550/500c) 560/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. Motor 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 77/5600 153/3800 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA MG5 FABIA AG6 COMBI MG5 COMBI AG6 Velocidad máxima (km/h) 190 185 192 186 Aceleración 0-100 km/h (s) 10,4 11,5 10,5 11,6 560/450c) 580/450c) Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) 1000a)/1200b) 550/500c) 570/500c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 205 Motor TSI 1,4 l/132 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 132/6200 250/2000-4500 4/1390 Prestaciones de marcha FABIA RS Velocidad máxima (km/h) 224 COMBI RS 226 Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 Motor 1,2 l/55 kW TDI CR DPF motor Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 55/4200 180/2000 3/1199 Prestaciones de marcha FABIA GreenLine FABIA COMBI COMBI GreenLine Velocidad máxima (km/h) 166 172 167 172 Aceleración 0-100 km/h (s) 14,2 14,2 14,3 14,3 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. 206 Datos técnicos 1000a)/1200b) 590/500 c) 600/450c)  Motor TDI CR 1,6 l/55 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 55/4000 195/1500-2000 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 166 167 Aceleración 0-100 km/h (s) 14,1 14,2 Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000a)/1200b) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) b) c) COMBI 600/500c) 610/450c) Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %. Vehículos sin ABS. Motor TDI CR 1,6 l/66 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 66/4200 230/1500-2500 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 176 177 Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6 12,7 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) COMBI 1200 600/500a) 610/450a) Vehículos sin ABS.  Datos técnicos 207 Motor TDI CR 1,6 l/77 kW Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm3) 77/4400 250/1500-2500 4/1598 Prestaciones de marcha FABIA Velocidad máxima (km/h) 188 190 Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0 Carga de remolque admisible, con freno (kg) Carga de remolque admisible, sin freno (kg) a) Vehículos sin ABS. 208 Datos técnicos COMBI 1200 600/500a) 610/450a)  Índice alfabético A Abrir el capó puerta Abrir y extender techo corredizo/elevable ABS Testigo Accesorios Accionar limpiaparabrisas Aceite véase Aceite de motor Aceite del motor Aceite de motor cambiar comprobar Especificación Nivel de llenado rellenar Testigo Adaptaciones Adaptaciones y modificaciones técnicas Airbags Servicio Spoiler Agua Vadeo Agua de lavaparabrisas Testigo Agua del lavaparabrisas comprobar Invierno Ahorrar energía eléctrica 160 28 39 113 21 153 49 163 161 164 163 162 162 164 19 153 155 154 155 110 24 161 161 105 134 Airbag Activación 135 Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 155 Airbag de cabeza 138 Airbag delantero 136 Airbag lateral 137 desactivar 139 Desconectar el airbag frontal del acompañante 139 Airbag de cabeza 138 Airbag delantero 136 Airbag lateral 137 Aire acondicionado Aire acondicionado manual 80 Climatronic 83 Difusores de aire 78 Manejo 81 Ajustar Reloj 11 Reposacabezas 57 Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 51 Ajustar asientos 126 Ajustar la temperatura Calefacción 79 Ajuste Aire acondicionado manual 82 Asientos 54 Retrovisores exteriores 51 Volante 96 Ajuste de la calefacción 79 Ajuste de la altura del cinturón 132 Ajustes individuales Bloquear 30 Desbloquear 30 Alarma 34 Alarma antirrobo 34 Alfombrillas 100 véase Alfombrillas 100 Antena 146 véase Ventanillas 149 Aparcamiento Aparcamiento asistido Apoyabrazos Argolla de remolque delantera trasera Arrancar el motor Ayuda de arranque Arrancar y parar el motor Arrancar y parar el motor Asiento ajustar Asiento infantil Clasificación en grupos en el asiento del acompañante ISOFIX TOP TETHER Utilización de asientos infantiles Utilización de asientos infantiles ISOFIX Asientos abatir Calefacción Desmontar los asientos Reposacabezas Asientos delanteros Asientos y colocación Asistencia de la fuerza direccional Asistente de arranque en montaña Asistente de frenado ASR Testigo AUX-IN Ayuda de arranque 114 74 189 190 97 187 95 54 143 142 144 145 143 144 55 55 57 57 53 53 96 112 112 113 21 93 187, 188 B 67 68 68 Baca portaequipajes Carga sobre el techo Puntos de fijación Índice alfabético 209 Barra de cabeza esférica Comprobar fijación Posición de reserva Batería del vehículo Cargar Comprobar el nivel del ácido Cubierta desconexión automática del consumidor Instrucciones de seguridad Servicio de invierno sustituir Bloquear Bloqueo de emergencia Cierre centralizado Mando a distancia sin cierre centralizado Bloqueo electrónico de diferencial Bloqueo retardado de la tapa del maletero véase Tapa del maletero Bloqueo y desbloqueo desde el interior Bocina Bombillas en la luz posterior Sustitución Botiquín 121 120 170 169 169 171 167 169 170 29 31 33 28 113 36 32 7 198 194 180 C Cadenas para nieve Calefacción Asientos Deshelar los cristales Luneta trasera Mando Retrovisores exteriores Servicio de aire circulante Calefacción y aire acondicionado 210 Índice alfabético 179 79 55 79 48 79 51 80 77 Cambiar Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros halógenos Cambiar la bombilla para luces de cruce y carretera, faros proyectores halógenos Cambiar la bombilla para luz de carretera, faros proyectores halógenos Cambiar la bombilla para luz de matrícula la bombilla para faros antiniebla y luz de marcha diurna la bombilla para faros antiniebla (Scout, RS) la bombilla para luz de posición delantera la bombilla para luz intermitente delantera las bombillas en la luz posterior Ruedas Cambio Aceite de motor Fusibles Fusibles en el cuadro de instrumentos Fusibles en el vano motor Líquido de frenos Recomendación de marcha Cambio automático Aparcamiento Arranque Bloqueo de la palanca selectora cambio manual en el volante multifunción Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora Indicaciones para la conducción Kick-down Posiciones de la palanca selectora Programa de cambio dinámico Programa de emergencia Tiptronic Cambio de marcha Conducción económica Cambio de rueda Quitar y colocar la rueda Trabajos posteriores Trabajos previos 195 196 196 198 197 197 196 196 198 181 164 191 192 193 167 11 100 101 101 103 102 104 101 103 101 103 104 102 106 182 183 182 Capacidad de carga del neumático véase Ruedas 175 Cargar el remolque 123 Cargar la batería del vehículo 170 Cargas 200 Cenicero 69 Cerradura de encendido 97 Cerrar el capó 160 puerta 28 techo corredizo/elevable 39 Cierre centralizado 29 bloquear 31 Desbloquear 31 Cinturón de seguridad Testigo 18 Cinturones 129 Cinturones de seguridad 129 Ajuste de la altura 132 colocar y quitar 131 Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón 132 El principio físico de un choque frontal 130 limpiar 153 Pretensor de cinturón 133 Climatronic Ajustar la temperatura 84 Elementos de mando 83 Servicio de aire circulante 84 Combustible 156 Diésel 157 Indicador de nivel de combustible 9 Repostar 156 véase Combustible 156 Compartimento del motor Batería del vehículo 167 Sinopsis 160 Compartimento guardaobjetos Iluminación 47 Compartimentos 71 Compartimentos guardaobjetos 71 Compatibilidad medioambiental 108 Comprobación Aceite del motor 163 Líquido de frenos 166 Líquido refrigerante 165 Nivel de aceite 163 Nivel del ácido de la batería 169 comprobar Agua del lavaparabrisas 161 Comprobar Sujetar la barra de cabeza esférica correctamente 121 Conducción Consumo de combustible 200 Valores de emisión 200 Conducción con remolque 119, 122 Conducción ecológica 105 Conducción económica Conducción previsora 106 Ir a toda velocidad 107 Conducción económica y ecológica 105 Conducción en el extranjero Conducción en el extranjero 110 Conducir Vadeos en calles 110 Velocidad máxima 203 Conservación véase Cuidado del vehículo 148 Conservación de cavidades 150 Consumo de combustible 105 Contador del kilometraje recorrido 10 Control de Auto-Chequeo 16 Control de tracción (ASR) 113 Cromados véase Cuidado del vehículo 149 Cuadro de instrumentos combinado 8 Cuadro sinóptico Puesto de conducción 7 Cuentarrevoluciones 9 Cuero sintético Cuidado de la pintura Cuidado del vehículo Bombín de cierre de la puerta Cinturones de seguridad Conservación Conservación de cavidades Cristales de los faros Cromados Cuerdo natural Cuero sintético Cuidado exterior del vehículo Cuidado interior del vehículo Juntas de goma Láminas decorativas Lavado Lavado manual Limpiador de alta presión Limpiar ruedas Piezas de plástico Pulido de la pintura Tapicerías Tapizados Tren de lavado Tren de lavado automático 152 148 146 150 153 148 150 150 149 152 152 147 151 149 149 146 146 147 150 148 148 153 152 146 146 D Datos técnicos Desactivar airbag Desbloquear Cierre centralizado Mando a distancia sin cierre centralizado Desbloquear y bloquear Desconexión automática del consumidor Descongelar la luneta trasera Desembornar y embornar la batería del vehículo Deshelar las ventanillas 200 139 31 33 28 26 171 48 170 149 Deshelar los cristales Desmontar y montar el piso de carga variable Desmontar y montar la caja de la red de separación Diésel véase Combustible Dimensiones del vehículo Dirección asistida Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón Dispositivo de enganche para remolque Carga de apoyo Descripción Funcionamiento y conservación 149 63 65 157 201 96 132 119 119 122 E EDS Elevalunas eléctricos Averías en el funcionamiento Cierre centralizado Tecla en la puerta del conductor Tecla en la puerta trasera Emergencia Ayuda de arranque Bloqueo de emergencia Cambio automático Cambio de rueda Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de la palanca selectora Remolcar el vehículo Reparación de neumáticos Sistema de intermitentes simultáneos Techo corredizo/elevable Encendedor Encender y apagar la luz Encendido en el extranjero Extranjero 113 38 38 36, 37 37 187, 188 29 104 181 36 104 188 185 45 40 70 41 97 Índice alfabético 110 211 Equipamiento de emergencia Equipamiento de emergencia Equipo de herramientas a bordo Extintor de incendios Gato Triángulo reflectante de advertencia Equipamiento práctico Cenicero Encendedor Enchufe de 12 voltios Ganchos para ropa Portaetiquetas de aparcamiento Soporte de bebidas Equipo de herramientas a bordo Equipos de radiocomunicación ESC Funcionamiento Testigo Escobilla limpiacristales Cambiar la escobilla limpiacristales de la luneta trasera Espejo Espejo retrovisor interior adicional maquillaje Retrovisores exteriores Espejo retrovisor Retrovisores exteriores Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual Estado del vehículo véase Control de Auto-Chequeo Evitar daños en el vehículo Vadeo Extintor de incendios 180 181 180 181 180 69 69 70 70 71 71 69 181 86 112 21 50 51 48 51 51 51 16 109 110 180 F Faros Conducción en el extranjero Sistema limpiafaros Faros delanteros 212 Índice alfabético 111 50 195 Filtro de partículas de diésel Frenado Información para el frenado Freno de mano Frenos Freno de mano Líquido de frenos Rodaje Testigo Fusibles Asignación Color distintivo 22 98 98 99 99 166 105 18 191 191 71 157 157 157 181 184 86 71 H Hacer arrancar el motor Ayuda de arranque Herramienta 188 181 I Iluminación Testigos Indicador Intervalo de mantenimiento Temperatura del líquido refrigerante Indicador de control de neumáticos Indicador de mantenimiento 17 10 9 177 10 9 12 13 12 97 97 144 J Juntas Cuidado del vehículo G Ganchos para ropa Gasóleo Servicio de invierno Gasolina Gasolina sin plomo véase Combustible Gato aplicar GSM Guardaobjetos Indicador de nivel de combustible Indicador multifunción Funciones Mando Memoria Inmovilizador Inmovilizador electrónico ISOFIX 149 K Kilometraje recorrido Kit de averías 10 185 L Láminas 149 Láminas decorativas 149 Lavado 146 Limpiador de alta presión 147 manual 146 Tren de lavado automático 146 Levantar el vehículo 184 38 Limitador de fuerza de los elevalunas Limpiaparabrisas Agua del lavaparabrisas 161 Limpiar las escobillas limpiacristales 50 Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 50 Limpiar Cromados 149 Cuero natural 152 Limpieza 146 Cristales de los faros 150 Cuero sintético 152 Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 153 Piezas de plástico 148 150 Ruedas Tapizados 152 Limpieza a intervalos 49 Líquido de frenos 166 cambiar 167 comprobar 166 Líquido refrigerante 164 comprobar 165 repostar 166 los primeros 1500 km Rodaje 104 Luneta trasera- Calefacción 48 Luz Cambio de bombillas 194 Encender y apagar 41 Faros antiniebla 44 Faros antiniebla con la función CORNER 44 Faros proyectores halógenos con función de conducción de curvas 43 Intermitente 43 Luces de cruce 41 Luz de aparcamiento 45 Luz de carretera 43 Luz de marcha diurna 42 Luz de posición 41 Luz de ráfagas 43 Luz posterior antiniebla 44 Luz turística 44 Puesto de conducción 46, 47 Regulación del alcance luminoso 42 Sistema de intermitentes simultáneos 45 Luz circ. diur. 42 LL Llantas Llave de radiotelemando Cambiar la pila Llaves del vehículo 172 27 26 M Maletero Cargar Cubierto del maletero enrollable (Combi) Desbloquear la tapa del maletero Desbloqueo de emergencia Elementos de sujeción Gancho plegable Luz Piso de carga variable Redes de retención véase tapa de maletero Vehículos de la clase N1 Mando a distancia Mando de confort para ventanillas Manejar techo corredizo/elevable Mantenimiento Láminas decorativas MAXI DOT Ajustes Menú principal MDI Medio ambiente Montar la barra de cabeza esférica Motor Arrancar el motor Parar el motor Rodaje Multimedia 60 62 36 36 59 60 47 62 60 35 59 32 38 39 149 15 16 15 93 105 120 95 97 97 105 92 N Neumáticos Indicador de desgaste nuevos Presión de inflado Tamaños véase Ruedas 172 174 175 174 174 175 Neumáticos de invierno véase Ruedas Niños y seguridad Número de identificación del vehículo (VIN) 179 141 200 O Ordenador Véase indicador multifunción Ordenador de a bordo Véase indicador multifunción Ordenador del vehículo Véase indicador multifunción 12 12 12 P Palanca Intermitente Luz de carretera Palanca de cambio Cambio manual Palanca selectora véase Posiciones de la palanca selectora Pantalla informativa véase MAXI DOT Parar el motor Parasoles Pedales Alfombrillas Pesos Pintura véase Cuidado de la pintura Piso de carga variable Dividir el maletero Placa de características Portabicicletas Portaequipajes Portaetiquetas de aparcamiento Índice alfabético 43 43 99 101 15 97 48 100 100 200 148 62 62 200 65 67 71 213 Posición de asiento correcta Acompañante Asientos traseros Conductor Indicaciones Posiciones de la palanca selectora Protección contra remolcado Protección de bajos Puerta Seguro para niños Puertas Bloqueo de emergencia Puesto de conducción Cenicero Compartimentos guardaobjetos Cuadro sinóptico Encendedor Enchufe de 12 voltios Lámpara Pulido de la pintura véase Cuidado del vehículo 126 127 128 127 128 101 34 151 27 29 69 71 7 70 70 46 148 Q Quitar la barra de cabeza esférica 121 R Radiotelemando Proceso de sincronización Receptor de radio véase Ventanillas Recomendación de marcha Red de separación detrás de los asientos delanteros detrás de los asientos traseros Red divisoria Refrigerante Indicador de temperatura Testigo 214 Índice alfabético 33 149 11 65 64 64 9 20 Regulación Alcance luminoso 42 11 Reloj Reloj digital 11 Rellenar 164 aceite de motor Remolcado 188 Remolque 119, 122 Conducción con remolque 123 Reparación de neumáticos 185 Comprobar la presión 187 Sellar el neumático e inflarlo 186 Trabajos previos 186 Reparaciones y cambios técnicos 153 Reposacabezas 57 Encajar en los asientos 58 Repostaje Agua del lavaparabrisas 161 Repostar 156 Combustible 156 Refrigerante 166 Retrovisor Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual 51 Rodaje Forros de freno 105 Motor 105 Neumáticos 105 Rueda de repuesto 176 Ruedas Almacenar las ruedas 174 Cadenas para nieve 179 Cambiar ruedas 174 Embellecedor integral 176 Indicaciones generales 172 Indicador de desgaste de los neumáticos 174 Índice de carga 175 Neumáticos de invierno 179 Neumáticos direccionales 175 Presión de inflado de los neumáticos 174 Rueda de repuesto 176 Símbolo de velocidad Tamaño de los neumáticos Tornillos Vida útil de los neumáticos Ruedas y neumáticos Cambio de rueda Embellecedores de rueda 175 174 178 174 181 177 S Seguridad Asientos infantiles ISOFIX Posición de asiento correcta Reposacabezas Seguridad de los niños TOP TETHER Seguridad de los niños Airbag lateral Seguridad pasiva Antes de emprender la marcha Equipamientos de seguridad Seguridad de la conducción Seguro para niños Seguro Safe Servicio Servicio de aire circulante Aire acondicionado manual Servicio de invierno Batería del vehículo Cadenas para nieve Deshelar los cristales Gasóleo Neumáticos de invierno Servofreno Símbolo de velocidad véase Ruedas Símbolos de advertencia véase Testigos 125 141 144 126 57 141 145 143 125 125 125 126 27 30 154 82 178 169 179 149 157 179 99 175 17 Sinopsis Compartimento del motor Testigos Sistema antibloqueo Sistema de airbag Sistema de alarma antirrobo Modo de funcionamiento Remolque Sistema de precalentamiento - Testigo Sistema lavaparabrisas Lavaparabrisas rellenar Sistema limpiafaros Sistema limpiafaros Sistema regulador de la velocidad Sistemas de asistencia ABS Aparcamiento asistido ASR EDS y XDS ESC Sistema regulador de la velocidad START-STOP Soltar y apretar los tornillos de rueda Soporte de bebidas Soporte de datos del vehículo Spoiler START-STOP Ayuda de arranque Modo de funcionamiento Sustitución Bombillas Sustitución de piezas Sustituir fusibles las escobillas limpiacristales Sustituir la batería del vehículo 160 17 113 134 34 124 22 161 49 161 50 115 21, 113 114 21, 113 113 21, 112 115 117 183 69 200 155 188 117 194 153 191 50 170 T Tacómetro Tapa del maletero Bloqueo automático Tapa de maletero Tecla del cierre centralizado Tecla en la puerta del conductor Elevalunas eléctricos Techo corredizo/elevable Accionamiento de emergencia Mando de confort Techo corredizo/elevable eléctrico Teléfono Teléfono móvil Conexión al sistema de manos libres Temperatura exterior Tensor de cinturón Testigos Tiptronic véase Cambio automático TOP TETHER Tornillos de rueda Caperuzas protectoras Tornillos de rueda antirrobo Transporte Baca portaequipajes Maletero Transporte de niños Triángulo Triángulo reflectante de advertencia 9 35 36 35 32 36 38 40 39 38 86 86 89 13 133 17 100 102 145 163 Varilla de nivel de aceite véase Cambio de marcha Cambio manual Velocidad máxima Velocímetro Ventanillas véase elevalunas eléctr. Ventilador del radiador Vigilancia del habitáculo Viseras Volante 99 203 9 149 36 161 34 48 96 X XDS 113 177 184 67 58 141 180 180 V Vadeo Valores de emisión Vano motor Líquido de frenos Líquido refrigerante 110 200 158 166 165 Índice alfabético 215 ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introducirán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; obtendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que contiene este manual. Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s. ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la Ley de Propiedad Intelectual. Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación. Editado por: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2013 www.skoda-auto.com ¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente! El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones contaminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por su estilo de conducción. El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo como trata su vehículo. Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehículo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando combustible. Además, preste especial atención a las partes del manual de instrucciones marcadas como se indica en  Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente. Návod k obsluze Fabia španělsky 05.2013 S55.5610.13.60 5J6 012 003 RC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221

SKODA Fabia (2013/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para