Sub-Zero BI-48S/S/TH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Built-In Refrigeration Use & Care Guide
subzero.com
|
5
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
LIGHTS Turns interior accent lighting on or off for glass
door models.
ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable
ice maker during extended vacations.
MAX ICE Activates or deactivates max ice feature which
increases ice production 40% for a 24-hour period.
COLDER
WARMER
Adjusts tem per ature in one-degree increments.
Combination units have separate temperature con-
trols for refrigerator and freezer. Temper atures are
preset at 38°F
(3°C) and 0°F (-18°C).
PURE AIR Activates or deactivates air purication system.
ALARM Activates or deactivates door alarm. An audible
chime indicates door has been left ajar for more
than 60 seconds.
POWER Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will
appear in control panel display. Turning power off at
the control panel eliminates the need to unplug or
turn power off at the circuit breaker during service
or extended vacations.
Control panel and display (model BI-30UG shown).
Display
INDICATOR
Illuminates or ashes when electronic control system
has detected a temperature or ice maker problem, or if
condenser needs to be cleaned.
Illuminates when air purication system is activated
and ashes when cartridge needs to be replaced.
After the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for 5 seconds to
reset.
Illuminates and ashes when lter needs to be replaced.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when max ice feature is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
Illuminates when accent lighting is activated for glass
door models.
subzero.com
|
15
TECHNICAL DATA
16
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
PG
Illuminated. Touch POWER to turn unit off. Verify
condenser area is clean. Touch POWER to turn
unit on. If indicator is still illuminated, call Sub-Zero
customer care at 800-222-7820.
Flashing. Contact Sub-Zero factory certied
service.
13
Flashing. Possible water ow issue. Touch MAX ICE
and ICE MAKER on the control panel simultane-
ously. If indicator ashes again, contact Sub-Zero
factory certied service.
10
Flashing with audible chime. Contact Sub-Zero
factory certied service.
5
Flashing. Replace air purication cartridge. Also,
replace cartridge if there is an odor inside unit.
8
Flashing. Replace water lter. Also, replace lter if
ice tastes bad, is discolored, ice cubes are small or
if water ow from dispenser is slow.
9
Flashing with audible chime. Door has been left ajar
for more than 60 seconds. Close door.
16
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
Door may have been left ajar which has disabled lights to
eliminate excess heat. If lights are out or ‘LOC’ appears
in control panel display, close door for one hour. If lights
are still out, contact Sub-Zero factory certied service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Verify door gasket does not have rips or tears. If it does,
contact Sub-Zero factory certied service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
subzero.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés
muy personal en conservar los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio
y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida más fresca posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Tómese un momento para leer la declaración completa de la garantía
que se encuentra en la página 19. También es importante que registre su Sub-Zero para
asegurarse de no perder los benecios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la
garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante
el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación
sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Envíe la tarjeta de registro del producto completada a Sub-Zero.
Regístrese en línea en subzero.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al
800-222-7820.
Como propietario de un Sub-Zero, puede contar con soporte técnico constante, día tras
día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días
a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto en nuestra fábrica
en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable
con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier
problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las
características, funcionamiento y mantenimiento de su Sub-Zero, pero si usted tiene
preguntas adicionales, por favor póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820
o visítenos en línea en subzero.com.
4
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Características integradas
CARACTERÍSTICA
PG
1
Placa de datos del producto
2
2
Panel de control y pantalla electrónica
5
3
Tarjetas de frescura
6
4
Estantes de la puerta
6
5
Compartimento para lácteos
6
6
Cajones de almacenamiento del refrigerador
6
7
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
6
8
Estantes de cristal
6
9
Cestas del congelador
7
10
Contenedor de hielo
7
11
Sistema de puricación de aire
8
12
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
9
13
Fabricador automático de hielo
10
14
Dispensador de hielo y agua (modelos con
dispensador)
10
15
Condensador (detrás de la rejilla)
13
CARACTERÍSTICAS INTEGRADAS
Modelo arriba y abajo (over-and-under).
1
8
3
9
15
13
7
11
Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno.
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
subzero.com
|
5
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
LIGHTS
(LUCES)
Enciende o apaga la luz de acento interior para
los modelos con puerta de cristal.
ICE MAKER
(FABRICADOR
DE HIELO)
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo
para desactivar el fabricador de hielo durante
temporadas de vacaciones prolongadas.
MAX ICE
(HIELO MÁX.)
Activa o desactiva la función max ice para
aumentar la producción de hielo en un 40%
durante un periodo de 24 horas.
COLDER
WARMER
(MÁS FRÍO O
CALIENTE)
Ajusta la temperatura en incrementos de
un grado. Las unidades combinadas tienen
diferentes controles de temperatura para el
refrigerador y el congelador. Las temperaturas
están preestablecidas en 38°F
(3°C) y 0°F (-18°C).
PURE AIR
(AIRE PURO)
Activa o desactiva el sistema de puricación de
aire.
ALARM
(ALARMA)
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un
aviso sonoro indica que la puerta se quedó
abierta por más de 60 segundos.
POWER
(ENERGÍA)
Enciende o apaga la unidad. Cuando está
apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel
de control. Desactivar la alimentación en el panel
de control elimina la necesidad de desconectar
la unidad o de apagar el suministro eléctrico en
el disyuntor durante el servicio o las vacaciones
prolongadas.
Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG).
Pantalla
INDICADOR
Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control
electrónico detecta un problema con la temperatura o
el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el
condensador.
Se ilumina al activarse el sistema de puricación de aire
y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho.
Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga
presionado PURE AIR en el panel de control durante 5
segundos para reiniciar.
Se ilumina y parpadea cuando es necesario cambiar un
ltro.
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de
hielo.
Se ilumina al activarse la función max ice.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
Se ilumina al activarse la luz de acento para los
modelos de puertas de cristal.
6
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido
diseñados para mantener una temperatura precisa y constante,
así como niveles de humedad adecuados para que los
alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración
doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos
a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente
en el aire en la sección de alimentos frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo
maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas
de frescura almacenadas en el refrigerador.
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento
para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo
en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes
antes de extraer un cajón o estante de cristal.
ALMACENAMIENTO
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia
el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el
cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte
la siguiente ilustración.
En el modelo de puerta francesa, es posible que sea necesario
empujar hacia atrás las correderas del cajón de forma manual
para brindar suciente espacio para su extracción.
Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia
adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del
cajón para enganchar los lados.
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver
a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo
de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que
encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
Extracción del cajón de
almacenamiento.
Extracción del estante de cristal.
Extracción del estante de
la puerta.
subzero.com
|
7
CONTENEDOR DE HIELO
BI-36F y modelos arriba y abajo | Para extraerlo, jale el
contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego
levántelo hasta que salga.
Modelos de lado a lado | Para extraerlo, jale el contenedor
hacia adelante hasta que se detenga, a continuación
levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento
situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador | Para extraer el contenedor,
jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
BI-36F y modelos de lado a lado | Para retirar, jale hacia
adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante
los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás
de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela
hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia
adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la
cesta para enganchar los lados.
AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos
BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la
cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta
después de desengancharla de las guías.
Modelos arriba y abajo | Para extraer las cestas
superior e inferior del congelador, levántelas hacia arriba
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para
volver a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro
retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en
las guías laterales y deslícela hasta que haga clic.
BI-36F y modelos lado a lado.
Modelos arriba y abajo.
Modelos lado a lado.
Modelos con dispensador.
8
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte la siguiente ilustración.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que
cierre contra la pared posterior.
5 Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y
mantenga presionado PURE AIR en el panel de control
durante cinco segundos para reiniciar. El indicador
aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya
no va a parpadear.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos
empotrables de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e
incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura
de frutas y verduras. El cartucho de puricación de aire
viene instalado de fábrica y está situado al interior del
refrigerador, en la pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, toque PURE AIR en el
panel de control.
El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador
parpadea en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el cartucho.
Puede ordenar los cartuchos de puricación de aire Sub-Zero
en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a
la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos Federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911.
com o llame al 800-222-7820.
OPERACIÓN
Cartucho de puricación de aire.
subzero.com
|
9
OPERACIÓN
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale hacia afuera el
borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba.
2 Para extraer el ltro usado, gire el ltro un cuarto de vuelta
en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que
gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el ltro.
Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, presione y mantenga
presionado el botón para reiniciar el ltro de agua durante
cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la siguiente
ilustración.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos empotrables
de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo
y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para
producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos
sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de
hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios
vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o un
año de uso, lo que ocurra primero. El indicador
se ilu-
mina en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el ltro.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Extracción del ltro de agua.
FILTRO DE AGUA
Ubicación del ltro de agua.
BOTÓN DE REINICIO
DEL FILTRO DE AGUA
FILTRO
DE AGUA
10
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
Dispensador de hielo y agua
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el
sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante tres
minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el sistema,
junto con las impurezas en la nueva conexión de conductos.
En un principio, para que el agua salga correctamente,
deberá pulsar el botón WATER (AGUA) y mantenerlo pulsado
hasta que el agua uya del dispensador. Es posible que
tenga que mantener pulsado WATER durante 60 segundos
para que se llene de agua el depósito interno.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada
para 50 onzas
(1.5 L) de agua ltrada. La primera vez que se
rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la
temperatura del refrigerador.
PRECAUCIÓN
Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete
minutos o menos.
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el
panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche
las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener
impurezas de la nueva conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo (ocho cubitos) cada
dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede
fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el
fabricador de hielo vuelva a llenarse.
Modo Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está
encendida, presione el botón POWER en el panel de
control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control.
Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10
segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para
indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el
fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador
(en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las
condiciones normales de funcionamiento, toque POWER.
subzero.com
|
11
Dispensador de hielo y agua
DISPENSADOR INTERNO
El dispensador interno está diseñado para alojar un vaso
de medio litro, ó 16 onzas
(.5 L). Puede utilizar recipientes
más grandes pero esto puede comprometer la eciencia del
dispensador.
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua
extraíble situada directamente debajo del depósito.
Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIÓN
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
DISPENSADOR EXTERNO
Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo
a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las
siguientes ilustraciones.
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua
extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador.
No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua.
FUNCIÓN
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
Para hielo dosicado, presione y mantenga
presionado durante 2 segundos. El dispensador
dosicará y recolectará el hielo antes de
dispensarlo en el vaso. Si lo presiona durante más
tiempo, el ciclo se repite y produce más hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
LIGHT
(LUZ)
Presione para recorrer las opciones de iluminación,
luces apagadas, luces encendidas y luces del panel
de control solamente.
Presione y manténgalo presionado durante 5
segundos para activar o desactivar el bloqueo del
dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina
cuando se bloquea el dispensador.
BULK ICE
(HIELO A
GRANEL)
Presione y mantenga presionado para dispensar
grandes cantidades de hielo.
OPERACIÓN
Dispensador externo.
HIELO
AGUA
LUZ
REJILLA
DE AGUA
INDICADOR
DE BLOQUEO
Dispensador de hielo a granel.
HIELO A
GRANEL
AGUA
HIELO
REJILLA
DE AGUA
Dispensador interno.
12
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
ILUMINACIÓN DEL CONGELADOR
Modelos arriba y abajo | La iluminación se encuentra
en la sección superior delantera del compartimento
del congelador. Para extraer el difusor de luz, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
Modelos de lado a lado | La iluminación de la cesta del
congelador está situada sobre el contenedor de hielo. Para
obtener acceso al foco, extraiga el contenedor de hielo
y empuje el conjunto de desplazamiento hacia atrás de
la unidad. Podrá acceder al foco debajo del estante jo
delante del fabricador de hielo.
Modelos con dispensador | Para acceder a la iluminación
arriba del contenedor de hielo debe extraer el contenedor de
hielo. Consulte la extracción del contenedor de hielo en la
página 7. Una vez que haya extraído el contenedor, extraiga el
difusor de luz como se describe en iluminación superior. Para
acceder a la iluminación abajo del contenedor de hielo, debe
extraer el difusor de luz. Para extraerlo, presione el borde de
plástico hacia arriba y jale el difusor para sacarlo de las guías
que lo sostienen. La iluminación de la cesta del congelador
se encuentra debajo del estante jo en la pared posterior del
congelador. Para acceder al difusor de luz, primero extraiga
la cesta del congelador situada debajo del estante jo. Para
extraer el difusor de luz y obtener acceso al foco, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
ILUMINACIÓN DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
La iluminación del cajón para frutas y verduras se encuentra
detrás del cajón superior para frutas y verduras y montada
en la pared trasera del refrigerador. Para extraer el difusor
de luz, extraiga el cajón para frutas y verduras y el estante
superior para frutas y verduras. Coloque ambas manos bajo
los lados derecho e izquierdo del difusor y empújelo hacia
arriba. Consulte la ilustración.
Iluminación interna
La iluminación interna se enciende al abrir las puertas.
El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales
de 40 vatios para electrodomésticos.
PRECAUCIÓN
Apague la alimentación eléctrica en el panel de
control antes de cambiar los focos. Utilice guantes de
protección al manejar los focos.
ILUMINACIÓN POSTERIOR
Para cambiar los focos, extraiga el difusor de luz. Deslice el
difusor de luz hacia atrás hasta que las ranuras se caigan al
pasar por las clavijas del soporte. Baje el difusor de luz para
extraerlo. Consulte la siguiente ilustración.
Para volver a instalarlo, alinee las ranuras con las clavijas
del soporte. Jale hacia adelante hasta que las pestañas se
enganchen a las clavijas.
Para los modelos con puerta de cristal, puede encender
y apagar la luz de acento al tocar LIGHTS en el panel de
control. El indicador
se ilumina al activar la luz de acento.
OPERACIÓN
Iluminación superior.
LENGÜETA
RANURA
Iluminación del cajón para
frutas y verduras.
subzero.com
|
13
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado, el
refrigerador o el congelador pueden ser desconectados sin
interrumpir la otra sección. Para desconectar una sección
toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga presionada la
tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la sección que está
siendo desconectada, siga manteniéndola presionada y toque
POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones dobles en la pantalla
del panel de control. Repita el procedimiento para volver a
encender la sección.
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas móviles,
lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de
sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua
entre en contacto con las luces y el panel de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible.
Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de
la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de
cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del
condensador. Limpie el condensador cada tres a seis
meses. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del
condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura,
o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde
el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de
agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador.
CONDENSADOR
14
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de
NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de
Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de
Plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1,4-diclorobenceno,
lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI
42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al
sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en la
norma NSF/ANSI 42/53.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo
de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua del
producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media
Auente
máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 ydg/L 0.06 ydg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos 10,000
partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.153 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 ydg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.150 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 ydg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0003 ydg/L 0.0005 ydg/L 95.00% 91.66% 0.002 ydg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0008 ydg/L 0.0015 ydg/L 86.66% 75.00% 0.002 ydg/L
Atrazina 53 0.009 ydg/L ± 10% 0.009 ydg/L <0.002 ydg/L <0.002 ydg/L 77.77% 77.77% 0.003 ydg/L
Benceno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.014 ydg/L 0.0006 ydg/L 0.0011 ydg/L 95.71% 92.14% 0.005 ydg/L
Carbofurano 53 0.08 ydg/L ± 10% 0.081 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 ydg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 ydg/L ± 10% 0.208 ydg/L <0.0005 ydg/L <0.0005 ydg/L 99.75% 99.75% 0.075 ydg/L
Lindano 53 0.002 ydg/L ± 10% 0.002 ydg/L 0.00003 ydg/L 0.00007 ydg/L 98.50% 96.50% 0.0002 ydg/L
Toxafeno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.015 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 ydg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
a 10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de
desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los
ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo
condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede
variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas
por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se
encuentran en su agua.
AVISOS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden
requerir reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y
servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado
bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número
de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de
repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
subzero.com
|
15
DATOS TÉCNICOS
16
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
PG.
Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo.
Compruebe si el área del condensador está limpia.
Pulse el botón de POWER para encenderlo. Si el
indicador sigue iluminado, comuníquese a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Parpadea. Póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
13
Parpadea. Posible problema con el auente
de agua. Toque MAX ICE e ICE MAKER
simultáneamente en el panel de control. Si
el indicador parpadea de nuevo, póngase en
contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero.
10
Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en
contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero.
5
Parpadea. Cambie el cartucho de puricación de
aire. Además, cambie el cartucho si percibe un
olor al interior de la unidad.
8
Parpadea. Cambie el ltro de agua. Además,
cambie el ltro de agua si sabe mal, tiene color,
los cubos de hielo son muy pequeños o si el
auente de agua del dispensador es bajo.
9
Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado
abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta.
16
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están
apagadas o se visualiza LOC en la pantalla del panel de
control, cierre la puerta durante una hora. Si las luces
siguen apagadas, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
subzero.com
|
17
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Verique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en
la pantalla del panel de control.
Verique si el fabricador de hielo ha estado encendido
durante al menos 24 horas.
Verique que la temperatura del congelador sea de 0°F.
Verique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
Verique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o si se
está utilizando un sistema de ltrado por ósmosis inversa.
Compruebe que el indicador del contenedor de hielo
no esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e
ICE MAKER simultáneamente en el panel de control.
El hielo tiene color azul o verde.
Probablemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
18
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients
son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado
a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. (en conjunto las “Marcas de la Compañía".) Todas las
demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 2.
subzero.com
|
19
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION ENCASTRÉE
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la
date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero
autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour
consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro de service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note
des types de renseignement mis en évidence tout au long
de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure
grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
Table des matières
4 Caractéristiques des unités encastrées
5 Commandes électroniques
6 Stockage
8 Fonctionnement
13 Conseils d’entretien
14 Données techniques
16 Dépannage
19 Garantie Sub-Zero
subzero.com
|
15
DONNÉES TECHNIQUES
16
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
PAGE
Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre
l’unité. Vériez que la zone du condensateur est
propre. Touchez à POWER pour mettre l’unité
en marche. Si l’indicateur est encore illuminé,
communiquez avec le service à la clientèle de
Sub-Zero au 800-222-7820.
Clignote. Communiquez avec un centre de
service certié par l’usine Sub-Zero.
13
Clignote. Problème possible de débit d’eau.
Touchez à MAX ICE et ICE MAKER simultanément
sur le panneau de commande. Si l’indicateur
clignote à nouveau, communiquez avec un centre
de service certié par l’usine Sub-Zero.
10
Clignote avec un carillon audible. Communiquez
avec un centre de service certié par l’usine
Sub-Zero.
5
Clignote. Remplacez la cartouche de purication
d’air. Remplacez aussi la cartouche s’il y a une
odeur à l’intérieur de l’unité.
8
Clignote. Remplacez le ltre à eau. Remplacez
aussi le ltre si les glaçons ont mauvais goût,
sont décolorés, sont petits ou si le débit d’eau
du distributeur est lent.
9
Clignote avec un carillon audible. La porte
a été laissée entrouverte pendant plus de
60 secondes. Fermez la porte.
16
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé les lumières pour éliminer l’excédent de chaleur.
Si les lumières sont éteintes ou si LOC apparaît sur l’écran
du panneau de commande, fermez la porte pendant une
heure. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez
avec le service certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures
ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le
service certié par l’usineSub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez
un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le
sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en
mouvement constamment. Une fois la glace fondue,
essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
7027030 REV-A 7 /2013

Transcripción de documentos

Built-In Refrigeration Use & Care Guide ELECTRONIC CONTROLS Control Panel FUNCTION LIGHTS Display INDICATOR Turns interior accent lighting on or off for glass door models. ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable ice maker during extended vacations. MAX ICE Activates or deactivates max ice feature which increases ice production 40% for a 24-hour period. COLDER WARMER Adjusts tem­per­ature in one-degree increments. Combination units have separate temperature controls for refrigerator and freezer. Temper­atures are preset at 38°F (3°C) and 0°F (-18°C). PURE AIR Activates or deactivates air purification system. ALARM Activates or deactivates door alarm. An audible chime indicates door has been left ajar for more than 60 seconds. POWER Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will appear in control panel display. Turning power off at the control panel eliminates the need to unplug or turn power off at the circuit breaker during service or extended vacations. Illuminates or flashes when electronic control system has detected a temperature or ice maker problem, or if condenser needs to be cleaned. Illuminates when air purification system is activated and flashes when cartridge needs to be replaced. After the cartridge has been replaced, touch and hold PURE AIR on the control panel for 5 seconds to reset. Illuminates and flashes when filter needs to be replaced. Illuminates when ice maker system is activated. Illuminates when max ice feature is activated. Illuminates when door alarm is activated. Illuminates when accent lighting is activated for glass door models. Control panel and display (model BI-30UG shown). subzero.com | 5 TECHNICAL DATA subzero.com | 15 TROUBLESHOOTING Troubleshooting SERVICE INDICATOR Illuminated. Touch POWER to turn unit off. Verify condenser area is clean. Touch POWER to turn unit on. If indicator is still illuminated, call Sub‑Zero customer care at 800-222-7820. PG 13 UNIT OPERATION No lights or cooling. • Verify power is on. • Verify electrical power to unit and home circuit breaker is on. Flashing. Contact Sub-Zero factory certified service. Flashing. Possible water flow issue. Touch MAX ICE 10 and ICE MAKER on the control panel simultaneously. If indicator flashes again, contact Sub-Zero factory certified service. Flashing with audible chime. Contact Sub-Zero factory certified service. 5 Flashing. Replace air purification cartridge. Also, replace cartridge if there is an odor inside unit. 8 Flashing. Replace water filter. Also, replace filter if ice tastes bad, is discolored, ice cubes are small or if water flow from dispenser is slow. 9 No lights in refrigerator or freezer. • Door may have been left ajar which has disabled lights to eliminate excess heat. If lights are out or ‘LOC’ appears in control panel display, close door for one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero factory certified service. Frost, condensation or ice build up inside unit. • Verify condenser is clean. Flashing with audible chime. Door has been left ajar 16 for more than 60 seconds. Close door. • Verify door is closing properly. • Verify door has not been left ajar. • Verify door gasket does not have rips or tears. If it does, contact Sub-Zero factory certified service. • If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt ice. Hair dryer should be set on low and kept moving at all times. Once ice has melted, wipe up water with a cloth or paper towel. High temperatures, unit runs excessively or unit giving off too much heat. • Verify condenser is clean. • Verify door is closing properly. • Verify door has not been left ajar. • Increased ambient temperatures may cause compressors to run longer. • If temperature display shows 38° and 0°, but is not cooling, unit may be in showroom mode. Contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820. 16 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 Gracias Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy personal en conservar los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida más fresca posible. Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los electrodomésticos. Tómese un momento para leer la declaración completa de la garantía que se encuentra en la página 19. También es importante que registre su Sub-Zero para asegurarse de no perder los beneficios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones: • Envíe la tarjeta de registro del producto completada a Sub-Zero. • Regístrese en línea en subzero.com/register y cree una cuenta personal en My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto. • Regístrese por teléfono, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. Como propietario de un Sub-Zero, puede contar con soporte técnico constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier problema que pueda tener. Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características, funcionamiento y mantenimiento de su Sub-Zero, pero si usted tiene preguntas adicionales, por favor póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en subzero.com. subzero.com | 3 CARACTERÍSTICAS INTEGRADAS Características integradas CARACTERÍSTICA 15 12 PG 1 Placa de datos del producto 2 2 Panel de control y pantalla electrónica 5 3 Tarjetas de frescura 6 4 Estantes de la puerta 6 5 Compartimento para lácteos 6 6 Cajones de almacenamiento del refrigerador 6 7 Cajón para frutas y verduras de alta humedad 6 8 Estantes de cristal 6 9 Cestas del congelador 7 10 Contenedor de hielo 7 11 Sistema de purificación de aire 8 12 Sistema de filtrado de agua (detrás de la rejilla) 13 Fabricador automático de hielo 10 14 Dispensador de hielo y agua (modelos con dispensador) 10 15 Condensador (detrás de la rejilla) 13 9 1 2 5 11 4 8 6 3 7 13 10 9 Modelo arriba y abajo (over-and-under). 15 12 1 2 13 5 10 11 14 4 9 8 3 7 6 Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno. 4 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 CONTROLES ELECTRÓNICOS Panel de control FUNCIÓN LIGHTS (LUCES) Pantalla INDICADOR Enciende o apaga la luz de acento interior para los modelos con puerta de cristal. ICE MAKER Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo (FABRICADOR para desactivar el fabricador de hielo durante DE HIELO) temporadas de vacaciones prolongadas. MAX ICE (HIELO MÁX.) Activa o desactiva la función max ice para aumentar la producción de hielo en un 40% durante un periodo de 24 horas. COLDER WARMER (MÁS FRÍO O CALIENTE) Ajusta la temperatura en incrementos de un grado. Las unidades combinadas tienen diferentes controles de temperatura para el refrigerador y el congelador. Las temperaturas están preestablecidas en 38°F (3°C) y 0°F (-18°C). PURE AIR (AIRE PURO) Activa o desactiva el sistema de purificación de aire. ALARM (ALARMA) Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso sonoro indica que la puerta se quedó abierta por más de 60 segundos. POWER (ENERGÍA) Enciende o apaga la unidad. Cuando está apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel de control. Desactivar la alimentación en el panel de control elimina la necesidad de desconectar la unidad o de apagar el suministro eléctrico en el disyuntor durante el servicio o las vacaciones prolongadas. Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control electrónico detecta un problema con la temperatura o el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el condensador. Se ilumina al activarse el sistema de purificación de aire y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho. Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga presionado PURE AIR en el panel de control durante 5 segundos para reiniciar. Se ilumina y parpadea cuando es necesario cambiar un filtro. Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo. Se ilumina al activarse la función max ice. Se ilumina al activarse la alarma de la puerta. Se ilumina al activarse la luz de acento para los modelos de puertas de cristal. Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG). subzero.com | 5 ALMACENAMIENTO Conservación de los alimentos frescos Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos. Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador. CAJONES DE ALMACENAMIENTO Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte la siguiente ilustración. En el modelo de puerta francesa, es posible que sea necesario empujar hacia atrás las correderas del cajón de forma manual para brindar suficiente espacio para su extracción. Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del cajón para enganchar los lados. ESTANTES DE CRISTAL Almacenamiento del refrigerador ESTANTES DE LA PUERTA Para extraer un estante de la puerta o el compartimento para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo en la posición deseada y deslice el estante en las guías. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes antes de extraer un cajón o estante de cristal. Extracción del estante de la puerta. 6 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior. PRECAUCIÓN Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia. Extracción del cajón de almacenamiento. Extracción del estante de cristal. ALMACENAMIENTO Almacenamiento del congelador CESTAS DEL CONGELADOR CONTENEDOR DE HIELO BI‑36F y modelos de lado a lado | Para retirar, jale hacia adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la cesta para enganchar los lados. BI‑36F y modelos arriba y abajo | Para extraerlo, jale el contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego levántelo hasta que salga. AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta después de desengancharla de las guías. Modelos de lado a lado | Para extraerlo, jale el contenedor hacia adelante hasta que se detenga, a continuación levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Modelos con dispensador | Para extraer el contenedor, jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Modelos arriba y abajo | Para extraer las cestas superior e inferior del congelador, levántelas hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en las guías laterales y deslícela hasta que haga clic. Modelos lado a lado. BI‑36F y modelos lado a lado. Modelos con dispensador. Modelos arriba y abajo. subzero.com | 7 OPERACIÓN Sistema de purificación de aire El avanzado sistema de purificación de aire de los modelos empotrables de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de purificación de aire viene instalado de fábrica y está situado al interior del refrigerador, en la pared trasera. Para iniciar la purificación del aire, toque PURE AIR en el panel de control. El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador parpadea en la pantalla del panel de control cuando es necesario sustituir el cartucho. Puede ordenar los cartuchos de purificación de aire Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. PRECAUCIÓN El sistema de purificación de aire cumple con los requisitos Federales aplicables en relación con la exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella, acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911. com o llame al 800-222-7820. SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE 1 Para obtener acceso al cartucho de purificación de aire, sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración. 2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora puede extraerlo. 3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el cartucho en su sitio con el conector hacia abajo. 4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro. Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que cierre contra la pared posterior. 5 Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y mantenga presionado PURE AIR en el panel de control durante cinco segundos para reiniciar. El indicador aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya no va a parpadear. Cartucho de purificación de aire. 8 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 OPERACIÓN Sistema de filtrado de agua El sistema de filtrado de agua de los modelos empotrables de Sub-Zero suministra agua filtrada al fabricador de hielo y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para producir agua y hielo de excelente sabor. AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de filtrado de agua por primera vez y después de cambiar el filtro, es necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el filtro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios vasos de agua durante un periodo de dos minutos. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA 1 Para obtener acceso al filtro de agua, jale hacia afuera el borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba. 2 Para extraer el filtro usado, gire el filtro un cuarto de vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el filtro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño. 3 Extraiga el nuevo filtro de su empaque y retire la tapa de plástico. Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en el modo de desviación del filtro de agua al quitar el filtro. 4 Inserte el nuevo filtro en el múltiple y gire en sentido de las manecillas del reloj. El filtro tiene una capacidad para 750 galones (2839 L) o un se iluaño de uso, lo que ocurra primero. El indicador mina en la pantalla del panel de control cuando es necesario sustituir el filtro. 5 Una vez que haya instalado el filtro, presione y mantenga presionado el botón para reiniciar el filtro de agua durante cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la siguiente ilustración. Puede ordenar los filtros de agua de Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. BOTÓN DE REINICIO DEL FILTRO DE AGUA FILTRO DE AGUA FILTRO DE AGUA Extracción del filtro de agua. Ubicación del filtro de agua. subzero.com | 9 OPERACIÓN Operación del fabricador de hielo Dispensador de hielo y agua Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos. La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante tres minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el sistema, junto con las impurezas en la nueva conexión de conductos. El fabricador de hielos hará un ciclo (ocho cubitos) cada dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse. En un principio, para que el agua salga correctamente, deberá pulsar el botón WATER (AGUA) y mantenerlo pulsado hasta que el agua fluya del dispensador. Es posible que tenga que mantener pulsado WATER durante 60 segundos para que se llene de agua el depósito interno. Modo Sabbath El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada para 50 onzas (1.5 L) de agua filtrada. La primera vez que se rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la temperatura del refrigerador. Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está encendida, presione el botón POWER en el panel de control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control. Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10 segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador (en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las condiciones normales de funcionamiento, toque POWER. 10 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 PRECAUCIÓN Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete minutos o menos. OPERACIÓN Dispensador de hielo y agua DISPENSADOR INTERNO DISPENSADOR EXTERNO El dispensador interno está diseñado para alojar un vaso de medio litro, ó 16 onzas (.5 L). Puede utilizar recipientes más grandes pero esto puede comprometer la eficiencia del dispensador. Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las siguientes ilustraciones. Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble situada directamente debajo del depósito. Consulte la siguiente ilustración. Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador. No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua. FUNCIÓN FUNCIÓN ICE (HIELO) Presione y mantenga presionado para dispensar hielo. WATER (AGUA) Presione y mantenga presionado para dispensar agua. HIELO REJILLA DE AGUA AGUA ICE (HIELO) Presione y mantenga presionado para dispensar hielo. Para hielo dosificado, presione y mantenga presionado durante 2 segundos. El dispensador dosificará y recolectará el hielo antes de dispensarlo en el vaso. Si lo presiona durante más tiempo, el ciclo se repite y produce más hielo. WATER (AGUA) Presione y mantenga presionado para dispensar agua. LIGHT (LUZ) Presione para recorrer las opciones de iluminación, luces apagadas, luces encendidas y luces del panel de control solamente. Presione y manténgalo presionado durante 5 segundos para activar o desactivar el bloqueo del dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina cuando se bloquea el dispensador. BULK ICE Presione y mantenga presionado para dispensar (HIELO A grandes cantidades de hielo. GRANEL) Dispensador interno. HIELO AGUA INDICADOR DE BLOQUEO LUZ HIELO A GRANEL REJILLA DE AGUA Dispensador externo. Dispensador de hielo a granel. subzero.com | 11 OPERACIÓN Iluminación interna La iluminación interna se enciende al abrir las puertas. El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales de 40 vatios para electrodomésticos. PRECAUCIÓN Apague la alimentación eléctrica en el panel de control antes de cambiar los focos. Utilice guantes de protección al manejar los focos. ILUMINACIÓN POSTERIOR Para cambiar los focos, extraiga el difusor de luz. Deslice el difusor de luz hacia atrás hasta que las ranuras se caigan al pasar por las clavijas del soporte. Baje el difusor de luz para extraerlo. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a instalarlo, alinee las ranuras con las clavijas del soporte. Jale hacia adelante hasta que las pestañas se enganchen a las clavijas. Para los modelos con puerta de cristal, puede encender y apagar la luz de acento al tocar LIGHTS en el panel de se ilumina al activar la luz de acento. control. El indicador ILUMINACIÓN DEL CONGELADOR Modelos arriba y abajo | La iluminación se encuentra en la sección superior delantera del compartimento del congelador. Para extraer el difusor de luz, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan. Modelos de lado a lado | La iluminación de la cesta del congelador está situada sobre el contenedor de hielo. Para obtener acceso al foco, extraiga el contenedor de hielo y empuje el conjunto de desplazamiento hacia atrás de la unidad. Podrá acceder al foco debajo del estante fijo delante del fabricador de hielo. Modelos con dispensador | Para acceder a la iluminación arriba del contenedor de hielo debe extraer el contenedor de hielo. Consulte la extracción del contenedor de hielo en la página 7. Una vez que haya extraído el contenedor, extraiga el difusor de luz como se describe en iluminación superior. Para acceder a la iluminación abajo del contenedor de hielo, debe extraer el difusor de luz. Para extraerlo, presione el borde de plástico hacia arriba y jale el difusor para sacarlo de las guías que lo sostienen. La iluminación de la cesta del congelador se encuentra debajo del estante fijo en la pared posterior del congelador. Para acceder al difusor de luz, primero extraiga la cesta del congelador situada debajo del estante fijo. Para extraer el difusor de luz y obtener acceso al foco, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan. ILUMINACIÓN DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS La iluminación del cajón para frutas y verduras se encuentra detrás del cajón superior para frutas y verduras y montada en la pared trasera del refrigerador. Para extraer el difusor de luz, extraiga el cajón para frutas y verduras y el estante superior para frutas y verduras. Coloque ambas manos bajo los lados derecho e izquierdo del difusor y empújelo hacia arriba. Consulte la ilustración. LENGÜETA RANURA Iluminación superior. 12 | Iluminación del cajón para frutas y verduras. Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 RECOMENDACIONES DE CUIDADO Limpieza LIMPIEZA INTERIOR Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado, el refrigerador o el congelador pueden ser desconectados sin interrumpir la otra sección. Para desconectar una sección toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga presionada la tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la sección que está siendo desconectada, siga manteniéndola presionada y toque POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones dobles en la pantalla del panel de control. Repita el procedimiento para volver a encender la sección. Para limpiar las superficies interiores y todas las piezas móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel de control. PRECAUCIÓN No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna superficie interna. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR PRECAUCIÓN Antes de limpiar el condensador, apague la unidad desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas. El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible. Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador cada tres a seis meses. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas (de arriba hacia abajo). PRECAUCIÓN EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura, o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo. VACACIONES Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el filtro de agua antes de iniciar las operaciones. CONDENSADOR Ubicación del condensador. subzero.com | 13 DATOS TÉCNICOS Datos del sistema de filtrado de agua Sub-Zero CARTUCHO DE REPUESTO (4204490) Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especificado en la norma NSF/ANSI 42/53. Probado y certificado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de Plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1,4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto. Especificaciones de operación Capacidad: certificado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares) Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C) Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm) Concentración de agua del producto Afluente Media máximo Media Mínimo Concentración máxima de agua del producto permitida 1.88 mg/L 0.05 ydg/L 0.06 ydg/L 97.34% 96.80% ≥ 50% Por lo menos 10,000 partículas/ml 5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85% 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.153 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 ydg/L 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.150 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 ydg/L Mercurio a pH 6.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0003 ydg/L 0.0005 ydg/L 95.00% 91.66% 0.002 ydg/L Mercurio a pH 8.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0008 ydg/L 0.0015 ydg/L 86.66% 75.00% 0.002 ydg/L Atrazina 53 0.009 ydg/L ± 10% 0.009 ydg/L <0.002 ydg/L <0.002 ydg/L 77.77% 77.77% 0.003 ydg/L Benceno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.014 ydg/L 0.0006 ydg/L 0.0011 ydg/L 95.71% 92.14% 0.005 ydg/L Carbofurano 53 0.08 ydg/L ± 10% 0.081 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 ydg/L 1,4-diclorobenceno 53 0.225 ydg/L ± 10% 0.208 ydg/L <0.0005 ydg/L <0.0005 ydg/L 99.75% 99.75% 0.075 ydg/L Lindano 53 0.002 ydg/L ± 10% 0.002 ydg/L 0.00003 ydg/L 0.00007 ydg/L 98.50% 96.50% 0.0002 ydg/L Toxafeno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.015 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 ydg/L Norma NSF Concentración de riesgo de afluentes Concentración promedio de afluentes Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% Partículas 42 Plomo a pH 6.5 Plomo a pH 8.5 Sustancia % de reducción Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbestos 53 107 a 10 8 fibras/L† 155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99% **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud Avisos especiales • Puede ordenar los filtros de agua Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. • No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema. • Reemplace el cartucho del filtro por lo menos cada doce meses. Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir reemplazar el cartucho del filtro con más frecuencia. • Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden usarse para agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. • Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo. • Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los filtros cuando sea necesario. • Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando se encienda la luz del indicador del filtro o cuando el afluente de agua sea demasiado bajo. Utilice el cartucho del filtro de agua de repuesto con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el filtro de repuesto en subzero.com. • Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de filtrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua. Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820 14 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 DATOS TÉCNICOS subzero.com | 15 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas INDICADOR DE SERVICIO PG. Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo. Compruebe si el área del condensador está limpia. Pulse el botón de POWER para encenderlo. Si el indicador sigue iluminado, comuníquese a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. 13 OPERACIÓN DE LA UNIDAD Las luces no funcionan o no enfría. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. Parpadea. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. El refrigerador o el congelador no tienen luz. Parpadea. Posible problema con el afluente de agua. Toque MAX ICE e ICE MAKER simultáneamente en el panel de control. Si el indicador parpadea de nuevo, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. 10 Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. 5 • La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas o se visualiza LOC en la pantalla del panel de control, cierre la puerta durante una hora. Si las luces siguen apagadas, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Parpadea. Cambie el cartucho de purificación de aire. Además, cambie el cartucho si percibe un olor al interior de la unidad. 8 Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad. Parpadea. Cambie el filtro de agua. Además, cambie el filtro de agua si sabe mal, tiene color, los cubos de hielo son muy pequeños o si el afluente de agua del dispensador es bajo. 9 Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe si la puerta cierra correctamente. • Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta. 16 • Compruebe que el empaque de la puerta no tenga rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. • Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel. Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe si la puerta cierra correctamente. • Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta. • El aumento de la temperatura ambiente puede causar que el compresor funcione durante más tiempo. • Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820. 16 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas PRODUCCIÓN DE HIELO OLOR No sale hielo. • Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío. • Verifique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en la pantalla del panel de control. • Verifique si el fabricador de hielo ha estado encendido durante al menos 24 horas. • Verifique que la temperatura del congelador sea de 0°F. • Verifique que el contenedor de hielo esté bien instalado. • Verifique que el brazo del fabricador de hielo se encuentre en la posición hacia abajo. • Cambie el cartucho de purificación de aire. • Limpie a fondo la unidad y los estantes. • Los alimentos descubiertos pueden generar olores que pueden hacer necesaria una limpieza. • Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra detrás del zócalo, y vuelva a instalarla. • Compruebe que la unidad tenga suministro de agua. • Compruebe que el filtro de agua haya sido reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado correctamente. • Compruebe que el filtro de agua haya sido extraído o si se está utilizando un sistema de filtrado por ósmosis inversa. • Compruebe que el indicador del contenedor de hielo no esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e ICE MAKER simultáneamente en el panel de control. El hielo tiene color azul o verde. • Probablemente haya corrosión en la línea de suministro de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla. Manchas negras en los cubos de hielo. • Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Mal sabor. • Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón. • Coloque granos de café o pedazos de carbón en el congelador para absorber el olor. Los cubos de hielo están huecos. • Limpie el condensador. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero si el problema no se resuelve. subzero.com | 17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas SERVICIO • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub‑Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub‑Zero más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su unidad. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 2. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. (en conjunto las “Marcas de la Compañía".) Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países. 18 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Garantía limitada de los productos Sub-Zero PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos. *Los filtros de agua de repuesto y los cartuchos de purificación de agua no están cubiertos por la garantía del producto. subzero.com | 19 RÉFRIGÉRATION ENCASTRÉE Table des matières Service à la clientèle 4 Caractéristiques des unités encastrées 5 Commandes électroniques Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. 6 Stockage 8 Fonctionnement 13 Conseils d’entretien 14 Données techniques 16 Dépannage 19 Garantie Sub-Zero Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Sub-Zero recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure. RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE Numéro de modèle Numéro de série Date de l’installation Nom du service certifié Numéro de service certifié Dépositaire autorisé Numéro du dépositaire Remarque importante Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide : REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants. MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées. REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire. 2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 DONNÉES TECHNIQUES subzero.com | 15 DÉPANNAGE Dépannage INDICATEUR DE SERVICE Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre l’unité. Vérifiez que la zone du condensateur est propre. Touchez à POWER pour mettre l’unité en marche. Si l’indicateur est encore illuminé, communiquez avec le service à la clientèle de Sub‑Zero au 800-222-7820. PAGE 13 FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ Pas de lumière ou de refroidissement. • Assurez-vous que l’unité est sous tension. • Vérifiez l’alimentation électrique vers l’unité et que le disjoncteur de la résidence est en marche. Clignote. Communiquez avec un centre de service certifié par l’usine Sub-Zero. Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur. Clignote. Problème possible de débit d’eau. Touchez à MAX ICE et ICE MAKER simultanément sur le panneau de commande. Si l’indicateur clignote à nouveau, communiquez avec un centre de service certifié par l’usine Sub-Zero. 10 Clignote avec un carillon audible. Communiquez avec un centre de service certifié par l’usine Sub-Zero. 5 • La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l’excédent de chaleur. Si les lumières sont éteintes ou si LOC apparaît sur l’écran du panneau de commande, fermez la porte pendant une heure. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez avec le service certifié par l’usine Sub-Zero. Clignote. Remplacez la cartouche de purification d’air. Remplacez aussi la cartouche s’il y a une odeur à l’intérieur de l’unité. 8 Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur de l’unité. Clignote. Remplacez le filtre à eau. Remplacez aussi le filtre si les glaçons ont mauvais goût, sont décolorés, sont petits ou si le débit d’eau du distributeur est lent. 9 Clignote avec un carillon audible. La porte a été laissée entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la porte. • Vérifiez que le condensateur est propre. • Assurez-vous que la porte se ferme correctement. • Vérifiez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte. 16 • Vérifiez que le joint de la porte n’ait pas de coupures ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service certifié par l’usineSub-Zero. • Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en mouvement constamment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier. Températures élevées, l’unité fonctionne de façon excessive ou émet trop de chaleur. • Vérifiez que le condensateur est propre. • Assurez-vous que la porte se ferme correctement. • Vérifiez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte. • Des températures ambiantes élevées peuvent faire fonctionner les compresseurs plus longtemps. • Si l’affichage de température indique 38° et 0°, mais ne refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820. 16 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 7027030 REV-A 7 / 2013 SUBZERO.COM 800.222.7820
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero BI-48S/S/TH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario