Sub-Zero BI-36R/O-RH Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

BUILT-IN REFRIGERATION
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
BUILT-IN REFRIGERATION
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended
by our customer care center, or select one from our list of
providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi-
ed Service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
Contents
3 Built-In Features
4 Electronic Controls
5 Storage
8 Operation
13 Care Recommendations
14 Technical Data
15 Troubleshooting
19 Sub-Zero Warranty
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
2
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
subzero.com
|
3
Built-In Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Electronic Control Panel and Display
3
Freshness Cards
4
Door Shelves
5
Dairy Compartment
6
Refrigerator Storage Drawers
7
High-Humidity Crisper Drawer
8
Glass Shelves
9
Freezer Baskets
10
Ice Container
11
Air Purication System
12
Water Filtration System (behind grille)
13
Automatic Ice Maker
14
Ice and Water Dispenser (dispenser models)
15
Condenser (behind grille)
BUILT-IN FEATURES
Over-and-under model
1
8
3
9
15
13
7
11
Side-by-side model with internal dispenser
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
4
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
LIGHTS Turns interior accent lighting on or off for glass
door models.
ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable
ice maker during extended vacations.
MAX ICE Activates or deactivates max ice feature which
increases ice production 30% for a 24-hour period.
COLDER
WARMER
Adjusts tem per ature in one-degree increments.
Combination units have separate temperature con-
trols for refrigerator and freezer. Temper atures are
preset at 38°F
(3°C) and 0°F (-18°C).
PURE AIR Activates or deactivates air purication system.
ALARM Activates or deactivates door alarm. An audible
chime indicates door has been left ajar for more than
60 seconds.
POWER Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will
appear in control panel display. Turning power off at
the control panel eliminates the need to unplug or
turn power off at the circuit breaker during service or
extended vacations.
Control panel and display (model BI-30UG shown)
Display
INDICATOR
Illuminates or ashes when electronic control system
has detected a temperature or ice maker problem, or if
condenser needs to be cleaned.
Illuminates when air purication system is activated
and ashes when cartridge needs to be replaced.
After the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for 5 seconds to
reset.
Illuminates when water lter needs to be replaced.
Illuminates when ice maker system is activated.
Illuminates when max ice feature is activated.
Illuminates when door alarm is activated.
Illuminates when accent lighting is activated for glass
door models.
subzero.com
|
5
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system
to keep food fresher longer.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrig-
eration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food
and ice and does not freeze the moisture out of the air in the
fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize food
freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
STORAGE
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from
the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired
position and slide the shelf down onto the guides. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: If door opening is limited to 90°, door
shelves may need to be removed before removing a storage
drawer or glass shelf.
Door shelf removal
6
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
STORAGE
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall,
then lower the front until it locks into position. Refer to the
illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
Glass shelf removal
Refrigerator Storage
STORAGE DRAWERS
To remove a storage drawer, pull forward until the drawer
stops. Lift the front of the drawer slightly, then pull forward.
Refer to the illustration below.
For the French door model, drawer slides may need to be
pushed back manually to provide sufcient clearance for
removal.
To reinstall, push drawer slides in. Align the drawer with
slides and push back until it stops. Press down on the front
of the drawer to engage the slides.
Storage drawer removal
subzero.com
|
7
ICE CONTAINER
BI-36F and over-and-under models: To remove, pull con-
tainer forward until it stops, then lift out.
Side-by-side models: To remove, pull container forward
until it stops, then lift to clear the carrier assembly along the
back. Pull forward and out. Refer to the illustration below.
Dispenser models: To remove, pull container out partially,
then rotate and pull out. Refer to the illustration below.
STORAGE
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
BI-36F and side-by-side models: To remove, pull forward
until basket stops. Pull the two metal clips located behind
the bottom two corners of the basket forward, then lift up
and out. Refer to the illustration below. To reinstall, push
drawer slides in. Align the basket with slides and push
back until it stops. Press down on the front of the basket to
engage slides.
IMPORTANT NOTE: To remove for models BI-36S, BI-42S,
BI-42SID and BI-42SD, the basket must be raised
and pulled through the opening in the door liner after
disengaging.
Over-and-under models: To remove the upper and lower
freezer baskets, lift up and out. Refer to the illustration
below. To reinstall, insert the lower basket into the four
corner retainers. Position the upper basket onto the side
rails and slide back until it clicks.
BI-36F and side-by-side models
Over-and-under models
Side-by-side models
Dispenser models
8
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back
wall.
5 Once the cartridge has been replaced, touch and hold
PURE AIR on the control panel for ve seconds to reset.
The
indicator will appear in the control panel display
but not ash.
Air Purication System
The advanced air purication system of Sub-Zero built-in
models reduces bacteria, odors and ethylene gas, which
causes premature ripening in fruits and vegetables. The
air purication cartridge has been factory installed and is
located inside the refrigerator, on the back wall.
To initiate air purication, touch PURE AIR on the control
panel.
The cartridge will last approximately one year. The
indicator will ash in the control panel display when the
cartridge needs to be replaced.
Replacement Sub-Zero air purication cartridges can be
ordered online at subzerowolfstore.com. For questions,
contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
CAUTION
The air purication system complies with applicable
Federal requirements regarding incidental exposure
to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in
accordance with disposal laws. Visit earth911.com or
call 800-222-7820.
OPERATION
Air purication cartridge
subzero.com
|
9
OPERATION
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the grille assembly and rotate upward.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. Refer to the illustration below.
It is normal for a small amount of water to drip when
the lter is removed. It should be wiped up with a paper
towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, press and hold
the water lter reset button for ve seconds to reset.
Refer to the illustration below.
Water Filtration System
The water ltration system of Sub-Zero built-in models
supplies ltered water to the ice maker and water dispenser
(dispenser models) to produce great-tasting water and ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is neces-
sary to clear any air from the system and allow the lter to
assist in cleaning the water lines. For non-dispenser models,
discard the rst two full containers of ice. For dispenser
models, dispense several glasses of water for a period of
two minutes.
If the water ltration system will not be utilized, it can be
placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year, which-
ever comes rst. The
indicator will illuminate in the
control panel display when the lter needs to be replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero
customer care at 800-222-7820.
Water lter removal
WATER FILTER
Water lter location
WATER FILTER
RESET BUTTON
WATER
FILTER
10
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
OPERATION
Ice and Water Dispenser
The rst time the water dispenser is used, purge the water
system and storage tank for three minutes. This will clear
any air in the system, along with impurities from new
plumbing connections.
Initially, for water to dispense properly, press and hold
WATER or the water dispenser button until water ows from
the dispenser. It may need to be pressed for 60 seconds for
water to ll the internal reservoir tank.
The chilled water reservoir tank holds approximately 40 oz
(1.2 L) of ltered water. It may take several hours to chill the
water to refrigerator temperature during the original ll and
after a large amount of water is dispensed.
CAUTION
Limit continuous ice and water dispenser operation to
seven minutes or less.
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control
panel. After initial start-up, discard the rst few batches
of ice. The ice may contain impurities from new plumbing
connections.
The ice maker will cycle every two hours. If ice is not used
regularly it may fuse together. To avoid, discard ice and
allow ice maker to replenish.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER
on the control panel. ‘OFF’ appears in the control panel
display. Touch and hold POWER for 10 seconds until ‘SAb’
appears in the display indicating Sabbath mode has been
initiated. Lights, ice maker, door alarm and dispenser (if
applicable) will be disabled. To return to normal operating
conditions, touch POWER.
subzero.com
|
11
Ice and Water Dispenser
INTERNAL DISPENSER
For models BI-42SID and BI-48SID, the internal ice and
water dispenser is designed to accommodate a 16-oz
(.5 L)
pint glass. Larger containers may be used but may compro-
mise the effectiveness of the dispenser. Drops of water may
collect in the removable water grille located directly below
the dispenser. Refer to the illustration below.
FUNCTION
ICE Press and hold to dispense ice.
WATER Press and hold to dispense water.
For models with an internal water only dispenser, the
dispenser is located inside the refrigerator on the left wall.
Press a glass against the dispenser to activate water ow.
Water ow will stop when the glass is pulled away. Refer to
the illustration below.
EXTERNAL DISPENSER
Drops of water may collect in the removable water grille.
This is not a drain. Do not pour water into the water grille.
For large quantities of ice, a bulk ice dispenser is located
inside the refrigerator. Refer to the illustrations below.
FUNCTION
LIGHT Press to cycle through lighting options; lights off,
lights on and control panel lights only.
ICE Press and hold to dispense ice.
WATER Press and hold to dispense water.
LOCK Press and hold for 3 seconds to activate or deac-
tivate the dispenser lock. Lock indicator will be
illuminated when dispenser is locked.
BULK ICE Press and hold to dispense large quantities of ice.
OPERATION
WATER
ICE
WATER
GRILLE
WATER DISPENSER
Internal ice and water
dispenser
Internal water dispenser
GRILLE
TRAY
BULK ICE
Removable water grille
Bulk ice dispenser
12
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Interior Lighting
For glass door models, accent lighting can be turned on
and off by touching LIGHTS on the control panel. The
indicator will illuminate when accent lighting is activated.
OPERATION
FREEZER LIGHTING
Over-and-under models: Lighting is located in upper front
section of the freezer compartment. To remove the light
diffuser, gently compress the diffuser to release it from sup-
porting guides.
Side-by-side models: Freezer basket lighting is located
above the ice container. To access the light bulb, remove
the ice container and push the carrier assembly to the back
of the unit. The bulb will be accessible under the xed shelf
in front of the ice maker.
Dispenser models: Lighting above the ice container is
accessible by removing the ice container. Refer to ice
container removal on page 7. Once the container has been
removed, remove the light diffuser as described in overhead
lighting. Lighting below the ice container is accessible by
removing the light diffuser. To remove, press the plastic
lip up and pull the diffuser out of the supporting guides.
Freezer basket lighting is located below the xed shelf on
the back wall of the freezer. To access the light diffuser, rst
remove the freezer basket below the xed shelf. To remove
the light diffuser and access the light bulb, gently compress
the diffuser to release it from supporting guides.
subzero.com
|
13
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
For over-and-under and side-by-side models, the refrig-
erator or freezer may be disabled without disrupting the
other section. To disable a section, touch POWER. Touch
and hold WARMER for the section being disabled, continue
to hold and touch POWER. Double dashes will appear in the
control panel display. Repeat to turn the section back on.
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the ip-up grille. To
access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate
upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove
dust and lint from the condenser. Clean the condenser every
three to six months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh
air in and keep interior dry. Water lter should be replaced
before start up.
Condenser location
CONDENSER
14
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor,
Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran,
1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos.
OPERATING SPECIFICATIONS
Capacity: certied for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months
Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C)
Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
NSF
Standard
Inuent Challenge
Concentration
Average Inuent
Concentration
Product Water Concentration % Reduction
Max Permissable
Product Water
ConcentrationSubstance Average Max Efuent Average Minimum
Chlorine, Taste & Odor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L
0.05 mg/L
0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Particulate 42
At least 10,000
particles/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
to 10
8
bers/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the
system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
This system must be installed, operated, maintained and lters
replaced as required in order for the product to perform as adver-
tised.
Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants
or other substances removed or reduced by this water treatment
system are not necessarily in your water.
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer
care at 800-222-7820.
Change lter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent lter cartridge replacement.
Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when
shipped.
Replace water lter cartridge when the lter indicator is lit or when
water ow becomes too low. Use replacement water lter cartridge
part number 4204490. Replacement lter pricing information can be
found at subzero.com.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc-
tion of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentra-
tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
subzero.com
|
15
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
Illuminated. Touch POWER to turn unit off. Verify con-
denser area is clean. Touch POWER to turn unit on. If
indicator is still illuminated, call Sub-Zero customer care
at 800-222-7820.
Flashing. Contact Sub-Zero Factory Certied Service.
Flashing with audible chime. Contact Sub-Zero Factory
Certied Service.
Flashing. Replace air purication cartridge. Also, replace
cartridge if there is an odor inside unit.
Flashing. Replace water lter. Also, replace lter if ice
tastes bad, is discolored, ice cubes are small or if water
ow from dispenser is slow.
Flashing with audible chime. Door has been left ajar for
more than 60 seconds. Close door.
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
Door/drawer may have been left ajar which has disabled
lights to eliminate excess heat. If lights are out, close
door/drawer for one hour. If lights are still out, contact
Sub-Zero Factory Certied Service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Verify door gasket does not have rips or tears. If it does,
contact Sub-Zero Factory Certied Service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door is closing properly.
Verify door has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
16
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify
indicator appears in control panel display.
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near 0°F.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Verify water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify water lter has been removed if a reverse osmosis
ltration system is being utilized.
Verify
indicator is not ashing. If ashing, touch MAX
ICE and ICE MAKER on the control panel simultaneously.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black ecks in cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
absorb odor.
Hollow cubes.
Clean condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
TROUBLESHOOTING
ODOR
Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
Replace air purication cartridge.
Clean unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
Remove and clean drain pan located behind kickplate,
and reinstall.
subzero.com
|
17
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the
nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the
Support and Service section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2
of this guide.
18
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
2
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN INTEGRADA
Contenido
3 Características integradas
4 Controles electrónicos
5 Almacenamiento
8 Operación
13 Recomendaciones de cuidado
14 Datos técnicos
15 Resolución de problemas
19 Garantía de Sub-Zero
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 3 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero.
Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero
y recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores
de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
subzero.com
|
3
Características integradas
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Tarjetas de frescura
4
Estantes de la puerta
5
Compartimento para lácteos
6
Cajones de almacenamiento del refrigerador
7
Cajón para frutas y verduras de alta humedad
8
Estantes de cristal
9
Cestas del congelador
10
Contenedor de hielo
11
Sistema de puricación de aire
12
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
13
Fabricador automático de hielo
14
Dispensador de hielo y agua (modelos con dispensador)
15
Condensador (detrás de la rejilla)
Modelo arriba y abajo (over-and-under)
1
8
3
9
15
13
7
11
Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
CARACTERÍSTICAS INTEGRADAS
4
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
LIGHTS
(LUCES)
Enciende o apaga la luz de acento interior para
los modelos con puerta de cristal.
ICE MAKER
(FABRICADOR
DE HIELO)
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo
para desactivar el fabricador de hielo durante
temporadas de vacaciones prolongadas.
MAX ICE
(HIELO MÁX.)
Activa o desactiva la función max ice para
aumentar la producción de hielo en un 30%
durante un periodo de 24 horas.
COLDER
WARMER
(MÁS FRÍO O
CALIENTE)
Ajusta la temperatura en incrementos de
un grado. Las unidades combinadas tienen
diferentes controles de temperatura para el
refrigerador y el congelador. Las temperaturas
están preestablecidas en 38°F
(3°C) y 0°F (-18°C).
PURE AIR
(AIRE PURO)
Activa o desactiva el sistema de puricación de
aire.
ALARM
(ALARMA)
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso
sonoro indica que la puerta se quedó abierta por
más de 60 segundos.
POWER
(ENERGÍA)
Enciende o apaga la unidad. Cuando está
apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel
de control. Desactivar la alimentación en el panel
de control elimina la necesidad de desconectar
la unidad o de apagar el suministro eléctrico en
el disyuntor durante el servicio o las vacaciones
prolongadas.
Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG)
Pantalla
INDICADOR
Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control
electrónico detecta un problema con la temperatura o
el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el
condensador.
Se ilumina al activarse el sistema de puricación de aire
y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho.
Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga
presionado PURE AIR en el panel de control durante 5
segundos para reiniciar.
Se ilumina cuando es necesario cambiar un ltro.
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo.
Se ilumina al activarse la función max ice.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
Se ilumina al activarse la luz de acento para los modelos
de puertas de cristal.
subzero.com
|
5
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento
para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo
en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes
antes de extraer un cajón o estante de cristal.
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han
sido diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se conserven durante más tiempo. La
refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los
alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela
la humedad presente en el aire en la sección de alimentos
frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre
cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las
tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO
Extracción del estante de la
puerta
6
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
ALMACENAMIENTO
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua
tibia.
Extracción del estante de cristal
Conservación de los alimentos frescos
CAJONES DE ALMACENAMIENTO
Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia
el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el
cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte
la siguiente ilustración.
En el modelo de puerta francesa, es posible que sea
necesario empujar hacia atrás las correderas del cajón
de forma manual para brindar suciente espacio para su
extracción.
Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia
adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del
cajón para enganchar los lados.
Extracción del cajón de
almacenamiento
subzero.com
|
7
CONTENEDOR DE HIELO
BI-36F y modelos arriba y abajo: Para extraerlo, jale el
contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego
levántelo hasta que salga.
Modelos de lado a lado: Para extraerlo, jale el contenedor
hacia adelante hasta que se detenga, a continuación
levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento
situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante
y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Modelos con dispensador: Para extraer el contenedor,
jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
BI-36F y modelos de lado a lado: Para retirar, jale hacia
adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante
los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás
de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela
hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia
adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que
se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la
cesta para enganchar los lados.
AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos
BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la
cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta
después de desengancharla de las guías.
Modelos arriba y abajo: Para extraer las cestas superior
e inferior del congelador, levántelas hacia arriba y hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver
a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro
retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en
las guías laterales y deslícela hasta que haga clic.
BI-36F y modelos lado a lado
Modelos arriba y abajo
Modelos lado a lado
Modelos con dispensador
8
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN
DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte la siguiente ilustración.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que
cierre contra la pared posterior.
5 Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y
mantenga presionado PURE AIR en el panel de control
durante cinco segundos para reiniciar. El indicador
aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya
no va a parpadear.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos
empotrables de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e
incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura
de frutas y verduras. El cartucho de puricación de aire
viene instalado de fábrica y está situado al interior del
refrigerador, en la pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, toque PURE AIR en el
panel de control.
El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador
parpadea en la pantalla del panel de control cuando
es necesario sustituir el cartucho.
Puede ordenar los cartuchos de puricación de aire
Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene
preguntas, llame a la línea de atención al cliente de
Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos Federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911.
com o llame al 800-222-7820.
OPERACIÓN
Cartucho de puricación de aire
subzero.com
|
9
OPERACIÓN
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale hacia afuera el
borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba.
2 Para extraer el ltro usado, gire el ltro un cuarto de
vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj
y jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua
al extraer el ltro. Debe limpiarla con una servilleta de
papel o un paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, presione y mantenga
presionado el botón para reiniciar el ltro de agua
durante cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la
siguiente ilustración.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos empotrables
de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo
y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para
producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos
sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de
hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios
vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. El indicador
se ilumina en la pantalla del panel de control cuando es
necesario sustituir el ltro.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Extracción del ltro de agua
FILTRO DE AGUA
Ubicación del ltro de agua
BOTÓN DE REINICIO
DEL FILTRO DE AGUA
FILTRO
DE AGUA
10
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
Dispensador de hielo y agua
La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el
sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante
tres minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el
sistema, junto con las impurezas en la nueva conexión de
conductos.
En un principio, para que el agua salga correctamente,
deberá mantener pulsado el botón WATER (AGUA) o
de dispensador de agua hasta que el agua uya del
dispensador. Es posible que tenga que mantenerlo pulsado
durante 60 segundos para que el depósito interno se llene
de agua.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada
para 40 onzas
(1.2 L) de agua ltrada. La primera vez que se
rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la
temperatura del refrigerador.
PRECAUCIÓN
Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete
minutos o menos.
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el
panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche
las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener
impurezas de la nueva conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo cada dos horas. Si
el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para
evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo
vuelva a llenarse.
Modo Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está
encendida, presione el botón POWER en el panel de
control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control.
Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10
segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para
indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el
fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador
(en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las
condiciones normales de funcionamiento, toque POWER.
subzero.com
|
11
Dispensador de hielo y agua
DISPENSADOR INTERNO
En los modelos BI-42SID y BI-48SID, el dispensador interno
de hielo y agua está diseñado para alojar un vaso de 16
onzas (0.5 l). Puede utilizar recipientes más grandes pero
esto puede comprometer la eciencia del dispensador. Se
puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble
situada directamente debajo del depósito. Consulte la
siguiente ilustración.
FUNCIÓN
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
En los modelos con dispensador de agua interno, el dispen-
sador se encuentra en la pared izquierda dentro del refrig-
erador. Oprima un vaso contra el dispensador para activar el
ujo de agua. El ujo de agua se detendrá al retirar el vaso.
Consulte la siguiente ilustración.
DISPENSADOR EXTERNO
Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua
extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador.
No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua.
Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo
a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las
siguientes ilustraciones.
FUNCIÓN
LIGHT
(LUZ)
Presione para recorrer las opciones de iluminación,
luces apagadas, luces encendidas y luces del panel
de control solamente.
ICE
(HIELO)
Presione y mantenga presionado para dispensar
hielo.
WATER
(AGUA)
Presione y mantenga presionado para dispensar
agua.
LOCK
(LOCK)
Presione y manténgalo presionado durante 3
segundos para activar o desactivar el bloqueo del
dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina
cuando se bloquea el dispensador.
BULK ICE
(HIELO A
GRANEL)
Presione y mantenga presionado para dispensar
grandes cantidades de hielo.
OPERACIÓN
AGUA
HIELO
REJILLA
DE AGUA
WATER DISPENSER
Dispensador interno de hielo
y agua
Dispensador interno de agua
DISPENSADOR DE AGUA
Rejilla de agua extraíble
GRILLE
TRAY
Dispensador de hielo a granel
HIELO A
GRANEL
BANDEJA
REJILLA
12
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Iluminación interna
La iluminación interna se enciende al abrir las puertas.
El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales de
40 vatios para electrodomésticos.
OPERACIÓN
ILUMINACIÓN DEL CONGELADOR
Modelos arriba y abajo: La iluminación se encuentra
en la sección superior delantera del compartimento
del congelador. Para extraer el difusor de luz, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan.
Modelos de lado a lado: La iluminación de la cesta del
congelador está situada sobre el contenedor de hielo. Para
obtener acceso al foco, extraiga el contenedor de hielo
y empuje el conjunto de desplazamiento hacia atrás de
la unidad. Podrá acceder al foco debajo del estante jo
delante del fabricador de hielo.
Modelos con dispensador: Para acceder a la iluminación
arriba del contenedor de hielo debe extraer el contenedor
de hielo. Consulte la extracción del contenedor de hielo
en la página 7. Una vez que haya extraído el contenedor,
extraiga el difusor de luz como se describe en iluminación
superior. Para acceder a la iluminación abajo del contenedor
de hielo, debe extraer el difusor de luz. Para extraerlo,
presione el borde de plástico hacia arriba y jale el difusor
para sacarlo de las guías que lo sostienen. La iluminación
de la cesta del congelador se encuentra debajo del estante
jo en la pared posterior del congelador. Para acceder al
difusor de luz, primero extraiga la cesta del congelador
situada debajo del estante jo. Para extraer el difusor de luz
y obtener acceso al foco, apriételo suavemente para soltarlo
de las guías que lo sujetan.
subzero.com
|
13
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado,
el refrigerador o el congelador pueden ser desconectados
sin interrumpir la otra sección. Para desconectar una
sección toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga
presionada la tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la
sección que está siendo desconectada, siga manteniéndola
presionada y toque POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones
dobles en la pantalla del panel de control. Repita el
procedimiento para volver a encender la sección.
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel
de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible.
Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de
la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de
cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del
condensador. Limpie el condensador cada tres a seis
meses. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del
condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura,
o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde
el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de
agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador
CONDENSADOR
14
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de
NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de
Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de
Plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1,4-diclorobenceno,
lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI
42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al
sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en la
norma NSF/ANSI 42/53.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo
de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua del
producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media
Auente
máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 ydg/L 0.06 ydg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos 10,000
partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.153 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 ydg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.150 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 ydg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0003 ydg/L 0.0005 ydg/L 95.00% 91.66% 0.002 ydg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0008 ydg/L 0.0015 ydg/L 86.66% 75.00% 0.002 ydg/L
Atrazina 53 0.009 ydg/L ± 10% 0.009 ydg/L <0.002 ydg/L <0.002 ydg/L 77.77% 77.77% 0.003 ydg/L
Benceno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.014 ydg/L 0.0006 ydg/L 0.0011 ydg/L 95.71% 92.14% 0.005 ydg/L
Carbofurano 53 0.08 ydg/L ± 10% 0.081 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 ydg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 ydg/L ± 10% 0.208 ydg/L <0.0005 ydg/L <0.0005 ydg/L 99.75% 99.75% 0.075 ydg/L
Lindano 53 0.002 ydg/L ± 10% 0.002 ydg/L 0.00003 ydg/L 0.00007 ydg/L 98.50% 96.50% 0.0002 ydg/L
Toxafeno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.015 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 ydg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
a 10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de
desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los
ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo
condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede
variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas
por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se
encuentran en su agua.
AVISOS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden
requerir reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y
servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado
bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número
de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de
repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
subzero.com
|
15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo.
Compruebe si el área del condensador está limpia. Pulse
el botón de POWER para encenderlo. Si el indicador
sigue iluminado, comuníquese a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Parpadea. Póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Parpadea. Cambie el cartucho de puricación de aire.
Además, cambie el cartucho si percibe un olor al interior
de la unidad.
Parpadea. Cambie el ltro de agua. Además, cambie
el ltro de agua si sabe mal, tiene color, los cubos de
hielo son muy pequeños o si el auente de agua del
dispensador es bajo.
Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado
abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desac-
tivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las
luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta o
el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
16
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Verique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en
la pantalla del panel de control.
Verique si el fabricador de hielo ha estado encendido
durante al menos 24 horas.
Verique que la temperatura del congelador sea de 0°F.
Verique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
Verique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
si se está utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
Compruebe que el indicador del contenedor de hielo no
esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e ICE
MAKER simultáneamente en el panel de control.
El hielo tiene color azul o verde.
Probablemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
subzero.com
|
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 3 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 2.
18
|
Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION ENCASTRÉE
Table des matières
3 Caractéristiques des unités encastrées
4 Commandes électroniques
5 Stockage
8 Fonctionnement
13 Conseils d’entretien
14 Données techniques
15 Dépannage
19 Garantie Sub-Zero
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
subzero.com
|
3
Caractéristiques des unités encastrées
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande électronique et afchage
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tiroirs d’entreposage du réfrigérateur
7
Bac à légumes à humidité élevée
8
Tablettes en verre
9
Paniers du congélateur
10
Contenant à glace
11
Système de purication d’air
12
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
13
Machine à glaçons automatique
14
Distributeur de glaçons et d’eau (modèles à distributeur)
15
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES DES UNITÉS ENCASTRÉES
Modèles à congélateur inférieur
1
8
3
9
15
13
7
11
Modèle côte à côte avec distributeur interne
2
6
12
5
4
10
2
8
3
6
15
9
10
13
1
4
12
5
14
7
11
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
LIGHTS
(LUMIÈRES)
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur
pour les modèles à porte en verre.
ICE MAKER
(MACHINE À
GLAÇONS)
Met en marche ou arrête la machine à glaçons.
À utiliser pour désactiver la machine à glaçons
pendant des vacances prolongées.
MAX ICE
(MAXIMUM
DE GLAÇONS)
Active ou désactive la fonction maximum de
glaçons qui augmente la production de glaçons
de 30 % pendant une période de 24 heures.
COLDER
WARMER
(PLUS FROID,
PLUS CHAUD)
Ajuste la température dans des incréments d’un
degré. Les unités combinées ont des commandes
de température séparées pour le réfrigérateur et le
congélateur. Les températures sont préréglées à
38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C).
PURE AIR (AIR
PUR)
Active ou désactive le système de
purication d’air.
ALARM
(ALARME)
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un
carillon audible indique que la porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes.
POWER (ALI-
MENTATION)
Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque
l’alimentation est coupée, le mot OFF apparaît
sur l’afchage du panneau de commande.
Couper l’alimentation au niveau du panneau de
commande élimine le besoin de débrancher ou de
couper le courant avec le disjoncteur pendant tout
service ou des vacances prolongées.
Panneau de commande et afchage (le modèle BI-30UG est illustré)
Afchage
INDICATEUR
S’illumine ou clignote lorsque le système de commande
électronique a détecté un problème de température ou
de machine à glaçons ou si le condensateur doit être
nettoyé.
S’illumine lorsque le système de purication d’air
est activé et clignote lorsque la cartouche doit être
remplacée. Une fois la cartouche remplacée, touchez et
tenez le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser.
S’illumine lorsque le ltre doit être remplacé.
S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons est
activé.
S’illumine lorsque la fonction MAX ICE est activée.
S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée.
S’illumine lorsque l’éclairage d’appoint est activé pour les
modèles à porte en verre.
subzero.com
|
5
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseigne-
ments sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans le
réfrigérateur.
STOCKAGE
Retrait d’un balconnet
Entreposage du réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés
avant d’enlever le tiroir de stockage ou la tablette en verre.
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
STOCKAGE
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
Retrait d’une tablette en verre
Garder la nourriture à son meilleur
TIROIRS DE STOCKAGE
Pour retirer un tiroir de stockage, tirez vers l’avant jusqu’à
ce que le tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement,
puis tirez vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Pour le modèle à porte à deux ventaux, les glissières de tiroir
pourront devoir être poussées vers l'arrière manuellement
pour offrir sufsamment d'espace pour le retrait.
Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le tiroir avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du tiroir pour
enclencher les guides.
Retrait d’un tiroir d’entreposage
subzero.com
|
7
CONTENANT À GLACE
Modèles BI-36F et à congélateur inférieur : Pour retirer,
tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
soulevez vers l’extérieur.
Modèles côte à côte : Pour retirer, tirez le contenant
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez-le
pour dégager l’assemblage du support à l’arrière. Tirez
vers l’avant et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Modèles à distributeur : Pour retirer, tirez le contenant
partiellement vers l’extérieur, puis pivotez et tirez vers
l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
STOCKAGE
Entreposage du congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Modèles BI-36F et côte à côte : Pour retirer, tirez vers
l’avant jusqu’à ce que le panier s’arrête. Tirez les deux
pinces métalliques situées derrière les deux coins inférieurs
du panier vers l’avant, puis soulever vers le haut et
l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour
réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur.
Alignez le panier avec les guides et poussez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du panier pour
enclencher les guides.
REMARQUE IMPORTANTE : pour retirer pour les modèles
BI-36S, BI-42S, BI-42SID et BI-42SD, le panier doit être
soulevé et tiré à travers l’ouverture dans la doublure de
porte après le dégagement.
Modèles à congélateur inférieur : Pour retirer les paniers
supérieur et inférieur du congélateur, soulevez vers le haut
et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour réinstaller, insérez le panier inférieur dans les quatre
dispositifs de retenue en coin. Placez le panier supérieur
sur les rails latéraux et glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Modèles BI-36F et côte à côte
Modèles à congélateur inférieur
Modèles côte à côte
Modèles à distributeur
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il
se ferme contre le mur arrière.
5 Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez
le bouton PURE AIR sur le panneau de commande
pendant cinq secondes pour réinitialiser. L’indicateur
apparaîtra sur l’afchage du panneau de commande,
sans clignoter.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé des modèles
encastrés de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le
gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits
et des légumes. La cartouche de purication d’air a été
installée à l’usine et se trouve à l’intérieur du réfrigérateur
sur le mur arrière.
Pour initier la purication de l’air, touchez à PURE AIR sur le
panneau de commande.
La cartouche durera approximativement un an. Le voyant
lumineux
clignotera sur l’afchage du panneau de
commande lorsqu’elle a besoin d’être remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme
aux exigences fédérales applicables concernant
l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La
lampe contient du mercure. Manipulez conformément
avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou
composez 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
Cartouche de purication d’air
subzero.com
|
9
FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de l’assemblage de la grille et pivotez vers le haut.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal
qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est
retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier
ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le ltre installé, appuyez et tenez le bouton
du ltre à eau pendant cinq secondes pour réinitialiser.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles encastrés de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux
minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. L’indicateur
s’illumine sur
l’afchage du panneau de commande lorsque le ltre a
besoin d’être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
Retrait du ltre à eau
FILTRE À EAU
Emplacement du ltre à eau
BOUTON DE RÉINITIALISATION
DU FILTRE À EAU
FILTRE
À EAU
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau et de glaçons
La première fois que le distributeur d’eau sera utilisé, videz
le système d’eau et le réservoir de stockage pendant trois
minutes. Cela dégagera tout air dans le système, en plus
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
Initialement, pour que l'eau soit distribuée correctement,
appuyez et tenez le bouton WATER (eau) ou de distribution
d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule du distributeur. Il peut
devoir être enfoncé pendant 60 secondes pour que l'eau
remplisse le réservoir interne.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz
(1,2
l)
d’eau ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour
refroidir l’eau à la température du réfrigérateur pendant le
remplissage original ou après la distribution d’une grande
quantité d’eau.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement du distributeur d’eau et de
glaçons à sept minutes ou moins.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la purication de la glace, touchez à ICE
MAKER sur le panneau de commande. Après le démarrage
initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les
glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des
nouvelles connexions de plomberie.
La machine à glaçons s’activera toutes les deux heures.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils
peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les
glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Mode Shabbat
Cet appareil est certié par star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en
marche, touchez à POWER sur le panneau de commande.
Le mot OFF (éteint) apparaît sur l’écran du panneau
de commande. Touchez et tenez POWER pendant 10
secondes jusqu’à ce que « SAb » apparaisse sur l’écran
pour indiquer que le mode Shabbat a été initialisé. Les
lumières, la machine à glaçons, l’alarme de la porte et
le distributeur (le cas échéant) seront désactivés. Pour
retourner aux conditions de fonctionnement normales,
touchez à POWER.
subzero.com
|
11
Distributeur d’eau et de glaçons
DISTRIBUTEUR INTERNE
Pour les modèles BI-42SID et BI-48SID, le distributeur
d’eau de glaçons interne est conçu pour accommoder un
verre de 16 oz
(0,5 l). Des contenants plus gros peuvent
être utilisés, mais ils peuvent compromettre l’efcacité
du distributeur.
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler
dans la grille d’eau amovible située directement sous le
distributeur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTION
GLACE Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
EAU Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
Pour les modèles avec un distributeur d'eau interne, le
distributeur est situé à l'intérieur du réfrigérateur sur le
mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur pour
activer le débit d'eau. Le débit d'eau s'arrête lorsque le
verre est retiré. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
DISTRIBUTEUR EXTERNE
Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau
amovible située au fond du puits à verre. Il ne s’agit pas
d’un drain. Ne versez pas de l’eau dans la grille d’eau.
Pour de grandes quantités de glaçons, un distributeur
de glaçons en vrac est situé à l’intérieur du réfrigérateur.
Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
FONCTION
LIGHT
(LUMIÈRE)
Appuyez pour faire déler les options d’éclairage;
lumières éteintes, lumières allumées et lumières du
panneau de commande seulement.
ICE
(GLACE)
Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons.
WATER (EAU) Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau.
LOCK
(BLOCAGE)
Appuyez et tenez pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver le verrouillage du distributeur.
L’indicateur de verrouillage est illuminé lorsque le
distributeur est verrouillé.
BULK ICE
(GLAÇONS
EN VRAC)
Appuyez et tenez pour distribuer de grandes quan-
tités de glaçons.
FONCTIONNEMENT
EAU
GLACE
GRILLE
D’EAU
WATER DISPENSER
Distributeur d'eau/de glaçons
interne
Distributeur d'eau interne
DISTRIBUTEUR D'EAU
Grille d'eau amovible
GRILLE
TRAY
Distributeur de glaçons en vrac
GLAÇONS
EN VRAC
PLATEAU
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Éclairage intérieur
Pour les modèles à porte en verre, l’éclairage d’appoint peut
être éteint et allumé en touchant LIGHTS (lumières) sur le
panneau de commande. L’indicateur
s’illumine lorsque
l’éclairage d’appoint est activé.
FONCTIONNEMENT
ÉCLAIRAGE DU CONGÉLATEUR
Modèles à congélateur inférieur : L’éclairage est situé
dans la section supérieure avant du compartiment du
congélateur. Pour retirer le diffuseur, comprimez-le
doucement pour le dégager des guides de soutien.
Modèles côte à côte : L’éclairage du panier du congélateur
est situé au-dessus du contenant à glace. Pour accéder
à l’ampoule, retirez le contenant à glace et poussez
l’assemblage du support vers le fond de l’unité. L’ampoule
sera accessible sous la tablette xe devant la machine à
glaçons.
Modèles à distributeur : L’éclairage au-dessus du
contenant à glace est accessible en retirant le contenant
à glace. Reportez-vous au retrait du contenant à glace à
la page 7. Une fois le contenant à glace retiré, retirez le
diffuseur comme il est décrit dans la section sur l’éclairage
au plafond. L’éclairage sous le contenant à glace est
accessible en retirant le diffuseur. Pour le retirer, appuyez
sur la lèvre en plastique et tirez le diffuseur hors des guides
de soutien. L’éclairage du panier du congélateur est situé
sous la tablette xe sur le mur arrière du congélateur.
Pour accéder au diffuseur, retirez d’abord le panier du
congélateur sous la tablette xe. Pour retirer le diffuseur et
accéder à l’ampoule, comprimez doucement le diffuseur
pour le dégager des guides de soutien.
subzero.com
|
13
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour les modèles à congélateur inférieur et réfrigérateur-
congélateur côte à côte, le réfrigérateur ou le congélateur
peuvent être désactivés sans affecter l'autre section.
Pour désactiver une section, touchez à POWER (marche).
Enfoncez et tenez la touche WARMER (plus chaud) pour
la section devant être désactivée, continuez à enfoncer et
tenir POWER (marche). Deux tirets apparaîtront sur l'écran
du panneau de commande. Répétez le processus pour
remettre la section en marche.
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond.
Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de
commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface
intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta-
tion sur le panneau de commande. Portez des gants
pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran-
chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour y
accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et
tournez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et
un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de
la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les
trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager
les ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la
direction des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
Emplacement du condensateur
CONDENSATEUR
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme
à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de
normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des
particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI
pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène,
du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène,
de la turbidité, des spores et de l’amiante.
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/
ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les
normes 42/53 NSF/ANSI.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
(2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 psi (2,8 – 8,2 bars)
Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0.78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en
eau du produit % de réduction
Concentration en
eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Au moins 10 000
particules/ml
5 700 000/ml 30 583/ml 69 000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166 500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99,95 %
Amiante 53 10
7
à 10
8
bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés
au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions
de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce
système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement
dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement
de cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité
des pièces et du service et la garantie standard sont comprises
avec le produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements
sur le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
subzero.com
|
15
DÉPANNAGE
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre l’unité. Vériez
que la zone du condensateur est propre. Touchez à
POWER pour mettre l’unité en marche. Si l’indicateur
est encore illuminé, communiquez avec le service à la
clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Clignote. Communiquez avec un centre de service certié
par l’usine Sub-Zero.
Clignote avec un carillon audible. Communiquez avec un
centre de service certié par l’usine Sub-Zero.
Clignote. Remplacez la cartouche de purication d’air.
Remplacez aussi la cartouche s’il y a une odeur à
l’intérieur de l’unité.
Clignote. Remplacez le ltre à eau. Remplacez aussi le
ltre si les glaçons ont mauvais goût, sont décolorés, sont
petits ou si le débit d’eau du distributeur est lent.
Clignote avec un carillon audible. La porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la
porte.
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l'excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l'usine
Sub-Zero.
L'éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures
ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le
service certié par l’usineSub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez
un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le
sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en
mouvement constamment. Une fois la glace fondue,
essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
16
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de 0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre ait été remplacé au cours des douze
derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Vériez que l’indicateur de glaçons ne clignote pas.
S’il clignote, touchez à MAX ICE et ICE MAKER
simultanément sur le panneau de commande.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
DÉPANNAGE
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située
derrière la plaque de protection et réinstallez-la.
subzero.com
|
17
DÉPANNAGE
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 2.
18
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service
fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero
certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les
heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le
compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient
défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être
précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero
couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en
vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du
produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute
défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9009615 REV-C 2/2018

Transcripción de documentos

B U I LT- I N R E F R I G E R AT I O N USE AND CARE GUIDE CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE B UILT-IN R EF R IGE RATION Contents Customer Care 3 Built-In Features The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this information below for future reference. 4 Electronic Controls 5 Storage 8 Operation 13 Care Recommendations 14 Technical Data SERVICE INFORMATION 15 Troubleshooting Model Number 19 Sub-Zero Warranty Serial Number Date of Installation Certified Service Name WARNING Certified Service Number PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Authorized Dealer Cancer and Reproductive Harm— www.P65Warnings.ca.gov Dealer Number If your product ever needs attention, be sure to use a Sub-Zero Factory Certified Service provider recommended by our customer care center, or select one from our list of providers available at subzero.com/locator. All Factory Certified Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us. Important Note To ensure this product is installed and operated as safely and efficiently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide: IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important. CAUTION indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in parentheses are millimeters unless otherwise specified. 2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 B UILT-IN F EAT URE S Built-In Features 15 12 FEATURES 1 Product Rating Plate 2 Electronic Control Panel and Display 3 Freshness Cards 4 Door Shelves 5 Dairy Compartment 6 Refrigerator Storage Drawers 7 High-Humidity Crisper Drawer 8 Glass Shelves 6 9 Freezer Baskets 7 10 Ice Container 11 Air Purification System 12 Water Filtration System (behind grille) 13 Automatic Ice Maker 14 Ice and Water Dispenser (dispenser models) 15 Condenser (behind grille) 1 2 5 11 4 8 3 13 10 9 Over-and-under model 15 12 1 2 13 5 10 11 14 8 4 3 9 7 6 Side-by-side model with internal dispenser subzero.com | 3 ELECT R O NIC CONTROL S Control Panel Display FUNCTION INDICATOR LIGHTS Turns interior accent lighting on or off for glass door models. ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable ice maker during extended vacations. MAX ICE Activates or deactivates max ice feature which increases ice production 30% for a 24-hour period. COLDER WARMER Adjusts tem­per­ature in one-degree increments. Combination units have separate temperature controls for refrigerator and freezer. Temper­atures are preset at 38°F (3°C) and 0°F (-18°C). PURE AIR Activates or deactivates air purification system. ALARM Activates or deactivates door alarm. An audible chime indicates door has been left ajar for more than 60 seconds. POWER Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will appear in control panel display. Turning power off at the control panel eliminates the need to unplug or turn power off at the circuit breaker during service or extended vacations. Control panel and display (model BI-30UG shown) 4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 Illuminates or flashes when electronic control system has detected a temperature or ice maker problem, or if condenser needs to be cleaned. Illuminates when air purification system is activated and flashes when cartridge needs to be replaced. After the cartridge has been replaced, touch and hold PURE AIR on the control panel for 5 seconds to reset. Illuminates when water filter needs to be replaced. Illuminates when ice maker system is activated. Illuminates when max ice feature is activated. Illuminates when door alarm is activated. Illuminates when accent lighting is activated for glass door models. S TO R AG E Keeping Food At Its Best Refrigerator Storage This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system to keep food fresher longer. D O O R S H ELV ES With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrigeration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food and ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section. To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired position and slide the shelf down onto the guides. Refer to the illustration below. IMPORTANT NOTE: If door opening is limited to 90°, door shelves may need to be removed before removing a storage drawer or glass shelf. For handy tips and information on how to maximize food freshness, refer to the freshness cards stored in the refrigerator. Door shelf removal subzero.com | 5 S TO R AG E Refrigerator Storage S TO R AG E DR AWE RS GLAS S S H ELVES To remove a storage drawer, pull forward until the drawer stops. Lift the front of the drawer slightly, then pull forward. Refer to the illustration below. To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out. To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position. Refer to the illustration below. For the French door model, drawer slides may need to be pushed back manually to provide sufficient clearance for removal. To reinstall, push drawer slides in. Align the drawer with slides and push back until it stops. Press down on the front of the drawer to engage the slides. IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to prevent breakage or scratching the interior. CAUTION Glass shelves should warm to room temperature before immersing in warm water. Storage drawer removal Glass shelf removal 6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 S TO R AG E Freezer Storage F R EEZER B AS KETS I C E C O N TA I N ER BI‑36F and side-by-side models: To remove, pull forward until basket stops. Pull the two metal clips located behind the bottom two corners of the basket forward, then lift up and out. Refer to the illustration below. To reinstall, push drawer slides in. Align the basket with slides and push back until it stops. Press down on the front of the basket to engage slides. BI‑36F and over-and-under models: To remove, pull container forward until it stops, then lift out. IMPORTANT NOTE: To remove for models BI-36S, BI-42S, BI-42SID and BI-42SD, the basket must be raised and pulled through the opening in the door liner after disengaging. Side-by-side models: To remove, pull container forward until it stops, then lift to clear the carrier assembly along the back. Pull forward and out. Refer to the illustration below. Dispenser models: To remove, pull container out partially, then rotate and pull out. Refer to the illustration below. Over-and-under models: To remove the upper and lower freezer baskets, lift up and out. Refer to the illustration below. To reinstall, insert the lower basket into the four corner retainers. Position the upper basket onto the side rails and slide back until it clicks. Side-by-side models Dispenser models BI‑36F and side-by-side models Over-and-under models subzero.com | 7 O PER AT IO N Air Purification System The advanced air purification system of Sub-Zero built-in models reduces bacteria, odors and ethylene gas, which causes premature ripening in fruits and vegetables. The air purification cartridge has been factory installed and is located inside the refrigerator, on the back wall. To initiate air purification, touch PURE AIR on the control panel. The cartridge will last approximately one year. The indicator will flash in the control panel display when the cartridge needs to be replaced. Replacement Sub-Zero air purification cartridges can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820. CAUTION The air purification system complies with applicable Federal requirements regarding incidental exposure to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in accordance with disposal laws. Visit earth911.com or call 800-222-7820. A I R PU R I FI C ATI O N C A RTR I D GE R EPLA C E M E N T 1 To access the air purification cartridge, grasp the outside cover from the bottom and rotate upward. Refer to the illustration below. 2 Grasp the black cover from the top and rotate downward. The cartridge will pop out and can be removed. 3 Remove the new cartridge from packaging and insert with connector pointing downward. 4 Once in position, close the black cover. Then rotate the outside cover downward until it closes against the back wall. 5 Once the cartridge has been replaced, touch and hold PURE AIR on the control panel for five seconds to reset. indicator will appear in the control panel display The but not flash. Air purification cartridge 8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 O PER AT IO N Water Filtration System The water filtration system of Sub-Zero built-in models supplies filtered water to the ice maker and water dispenser (dispenser models) to produce great-tasting water and ice. IMPORTANT NOTE: When using the water filtration system for the first time and after filter replacement, it is necessary to clear any air from the system and allow the filter to assist in cleaning the water lines. For non-dispenser models, discard the first two full containers of ice. For dispenser models, dispense several glasses of water for a period of two minutes. If the water filtration system will not be utilized, it can be placed in water filter bypass mode by removing the filter. The filter is rated for 750 gallons (2839 L) or one year, whichindicator will illuminate in the ever comes first. The control panel display when the filter needs to be replaced. WATER FI LTER R EPLA C EMEN T 1 To access the water filter, pull out on the bottom edge of the grille assembly and rotate upward. 2 To remove the old filter, rotate counterclockwise onequarter turn, then pull out. Refer to the illustration below. It is normal for a small amount of water to drip when the filter is removed. It should be wiped up with a paper towel or cloth. 3 Remove the new filter from packaging and remove plastic cap. 4 Insert the new filter into the manifold and turn clockwise. 5 Once the new filter has been installed, press and hold the water filter reset button for five seconds to reset. Refer to the illustration below. Replacement Sub-Zero water filters can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820. WATER FILTER RESET BUTTON WATER FILTER WATER FILTER Water filter removal Water filter location subzero.com | 9 O PER AT IO N Ice Maker Operation Ice and Water Dispenser To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control panel. After initial start-up, discard the first few batches of ice. The ice may contain impurities from new plumbing connections. The first time the water dispenser is used, purge the water system and storage tank for three minutes. This will clear any air in the system, along with impurities from new plumbing connections. The ice maker will cycle every two hours. If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard ice and allow ice maker to replenish. Initially, for water to dispense properly, press and hold WATER or the water dispenser button until water flows from the dispenser. It may need to be pressed for 60 seconds for water to fill the internal reservoir tank. Sabbath The chilled water reservoir tank holds approximately 40 oz (1.2 L) of filtered water. It may take several hours to chill the water to refrigerator temperature during the original fill and after a large amount of water is dispensed. This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER on the control panel. ‘OFF’ appears in the control panel display. Touch and hold POWER for 10 seconds until ‘SAb’ appears in the display indicating Sabbath mode has been initiated. Lights, ice maker, door alarm and dispenser (if applicable) will be disabled. To return to normal operating conditions, touch POWER. 10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 CAUTION Limit continuous ice and water dispenser operation to seven minutes or less. O PER AT IO N Ice and Water Dispenser I N T ER NAL DIS P E NSE R EX TER N AL D I S P EN S ER For models BI-42SID and BI-48SID, the internal ice and water dispenser is designed to accommodate a 16-oz (.5 L) pint glass. Larger containers may be used but may compromise the effectiveness of the dispenser. Drops of water may collect in the removable water grille located directly below the dispenser. Refer to the illustration below. Drops of water may collect in the removable water grille. This is not a drain. Do not pour water into the water grille. FUNCTION ICE Press and hold to dispense ice. WATER Press and hold to dispense water. For models with an internal water only dispenser, the dispenser is located inside the refrigerator on the left wall. Press a glass against the dispenser to activate water flow. Water flow will stop when the glass is pulled away. Refer to the illustration below. For large quantities of ice, a bulk ice dispenser is located inside the refrigerator. Refer to the illustrations below. FUNCTION LIGHT Press to cycle through lighting options; lights off, lights on and control panel lights only. ICE Press and hold to dispense ice. WATER Press and hold to dispense water. LOCK Press and hold for 3 seconds to activate or deactivate the dispenser lock. Lock indicator will be illuminated when dispenser is locked. BULK ICE Press and hold to dispense large quantities of ice. WATER ICE BULK ICE WATER DISPENSER WATER GRILLE Internal ice and water dispenser TRAY GRILLE Internal water dispenser Removable water grille Bulk ice dispenser subzero.com | 11 O PER AT IO N Interior Lighting For glass door models, accent lighting can be turned on and off by touching LIGHTS on the control panel. The indicator will illuminate when accent lighting is activated. FR EEZER LI GH TI N G Over-and-under models: Lighting is located in upper front section of the freezer compartment. To remove the light diffuser, gently compress the diffuser to release it from supporting guides. Side-by-side models: Freezer basket lighting is located above the ice container. To access the light bulb, remove the ice container and push the carrier assembly to the back of the unit. The bulb will be accessible under the fixed shelf in front of the ice maker. Dispenser models: Lighting above the ice container is accessible by removing the ice container. Refer to ice container removal on page 7. Once the container has been removed, remove the light diffuser as described in overhead lighting. Lighting below the ice container is accessible by removing the light diffuser. To remove, press the plastic lip up and pull the diffuser out of the supporting guides. Freezer basket lighting is located below the fixed shelf on the back wall of the freezer. To access the light diffuser, first remove the freezer basket below the fixed shelf. To remove the light diffuser and access the light bulb, gently compress the diffuser to release it from supporting guides. 12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 C A R E R ECO MMENDATIONS Cleaning I N T ER IO R CLEANING For over-and-under and side-by-side models, the refrigerator or freezer may be disabled without disrupting the other section. To disable a section, touch POWER. Touch and hold WARMER for the section being disabled, continue to hold and touch POWER. Double dashes will appear in the control panel display. Repeat to turn the section back on. To clean interior surfaces and all removable parts, wash with a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control panel. CAUTION Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcoholbased cleaners on any interior surface. S TAINLES S S T E E L E XTE RIOR Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel. C O N D EN S ER C LEAN I N G CAUTION Before cleaning the condenser, turn power off at the control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp condenser fins. The condenser is located behind the flip-up grille. To access, pull out on the bottom edge of the grille and rotate upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint from the condenser. Clean the condenser every three to six months. Refer to the illustration below. IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser fins, vacuum in the direction of the fins. CAUTION Failure to clean the condenser could result in temperature loss, mechanical failure or damage. VA C ATI O N S For extended vacations, turn power off at the control panel. Empty the unit and block doors open slightly to let fresh air in and keep interior dry. Water filter should be replaced before start up. CONDENSER Condenser location subzero.com | 13 T ECHNICAL DATA Sub-Zero Water Filtration System Data R EPLACEMENT CARTRIDGE (4204490) Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor, Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran, 1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos. OPERATING SPECIFICATIONS This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53. Substance Chlorine, Taste & Odor Particulate Influent Challenge NSF Standard Concentration Average Influent Concentration Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar) Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C) Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm) Product Water Concentration Max Permissable Product Water Minimum Concentration % Reduction Average Max Effluent Average 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50% 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85% 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 42 At least 10,000 particles/ml 5,700,000/ml 30,583/ml Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L 1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbestos 53 107 to 10 8 fibers/L† 155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99% **Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length SPECIAL NOTES • Replacement Sub-Zero water filter cartridges can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820. • Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown water quality without adequate disinfection before or after the system. • Change filter cartridge at least every twelve months. High sediment areas may require more frequent filter cartridge replacement. • Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. • Installation and operation instructions, parts and service availability, and standard warranty are included with the product when shipped. • This system must be installed, operated, maintained and filters replaced as required in order for the product to perform as advertised. • Replace water filter cartridge when the filter indicator is lit or when water flow becomes too low. Use replacement water filter cartridge part number 4204490. Replacement filter pricing information can be found at subzero.com. • Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water. Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820 14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 T R O UB LES HO O TING Troubleshooting SERVICE INDICATOR Illuminated. Touch POWER to turn unit off. Verify condenser area is clean. Touch POWER to turn unit on. If indicator is still illuminated, call Sub‑Zero customer care at 800-222-7820. U N I T O PER ATI O N No lights or cooling. • Verify power is on. Flashing. Contact Sub-Zero Factory Certified Service. • Verify electrical power to unit and home circuit breaker is on. Flashing with audible chime. Contact Sub-Zero Factory Certified Service. No lights in refrigerator or freezer. Flashing. Replace air purification cartridge. Also, replace cartridge if there is an odor inside unit. Flashing. Replace water filter. Also, replace filter if ice tastes bad, is discolored, ice cubes are small or if water flow from dispenser is slow. Flashing with audible chime. Door has been left ajar for more than 60 seconds. Close door. • Door/drawer may have been left ajar which has disabled lights to eliminate excess heat. If lights are out, close door/drawer for one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero Factory Certified Service. • LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero Factory Certified Service. Frost, condensation or ice build up inside unit. • Verify condenser is clean. • Verify door is closing properly. • Verify door has not been left ajar. • Verify door gasket does not have rips or tears. If it does, contact Sub-Zero Factory Certified Service. • If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt ice. Hair dryer should be set on low and kept moving at all times. Once ice has melted, wipe up water with a cloth or paper towel. High temperatures, unit runs excessively or unit giving off too much heat. • Verify condenser is clean. • Verify door is closing properly. • Verify door has not been left ajar. • Increased ambient temperatures may cause compressors to run longer. • If temperature display shows 38° and 0°, but is not cooling, unit may be in showroom mode. Contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820. subzero.com | 15 T R O UB LES HO O TING Troubleshooting I C E PR O DUCT ION ODOR No ice. • Unit should be cleaned before using for the first time. This will clear any odors that may have been trapped during shipping. • Verify indicator appears in control panel display. • Verify ice maker has been on for at least 24 hours. • Verify freezer temperature near 0°F. • Verify ice container is properly installed. • Verify ice maker arm in down position. • Verify water is being supplied to unit. • Verify water filter has been replaced within the last 12 months and installed properly. • Verify water filter has been removed if a reverse osmosis filtration system is being utilized. indicator is not flashing. If flashing, touch MAX • Verify ICE and ICE MAKER on the control panel simultaneously. Blue or green ice. • Possible copper supply line corrosion. Contact plumber to clean or replace. Black flecks in cubes. • Stop use and contact Sub-Zero Factory Certified Service. Bad taste. • Defrost freezer and clean with soap and water. • Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to absorb odor. Hollow cubes. • Clean condenser. Contact Sub-Zero Factory Certified Service if unresolved. 16 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 • Replace air purification cartridge. • Clean unit and shelving thoroughly. • Uncovered food could create odor which may require cleaning. • Remove and clean drain pan located behind kickplate, and reinstall. T R O UB LES HO O TING Troubleshooting S E RVICE • Maintain the quality built into your product by contacting Sub‑Zero Factory Certified Service. For the name of the nearest Sub‑Zero Factory Certified Service, check the Support and Service section of our website, subzero.com or call Sub‑Zero customer care at 800-222-7820. • When contacting service, you will need the model and serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. • For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide. subzero.com | 17 Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. 18 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 Sub-Zero Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE FULL TWO YEAR WARRANTY* For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certified service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours. FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY For five years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certified service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours. LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certified service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources. TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair. THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state. To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certified service nearest you, contact Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website, subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820. *Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects. *Replacement water filters and air purification cartridges are not covered by the product warranty. U N IDAD DE R EFRIGE RACIÓN INTE GRADA Contenido 3 Características integradas 4 Controles electrónicos 5 Almacenamiento 8 Operación 13 Recomendaciones de cuidado 14 Datos técnicos 15 Resolución de problemas 19 Garantía de Sub-Zero Atención al cliente El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Anote esta información abajo para referencia futura. INFORMACIÓN PARA SERVICIO Número de modelo Número de serie Fecha de instalación ADVERTENCIA Nombre de servicio certificado PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Número de servicio certificado Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores de servicio certificados de fábrica han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. Aviso importante Para garantizar que este producto sea instalado y operado de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE resalta la información que es especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. 2 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 C AR ACT ER ÍS T ICAS INTE GRADAS Características integradas 15 12 CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto 2 Panel de control y pantalla electrónica 3 Tarjetas de frescura 4 Estantes de la puerta 5 Compartimento para lácteos 6 Cajones de almacenamiento del refrigerador 7 Cajón para frutas y verduras de alta humedad 8 Estantes de cristal 6 9 Cestas del congelador 7 10 Contenedor de hielo 11 Sistema de purificación de aire 12 Sistema de filtrado de agua (detrás de la rejilla) 13 Fabricador automático de hielo 14 Dispensador de hielo y agua (modelos con dispensador) 15 Condensador (detrás de la rejilla) 1 2 5 11 4 8 3 13 10 9 Modelo arriba y abajo (over-and-under) 15 12 1 2 13 5 10 11 14 8 4 3 9 7 6 Modelo de lado a lado (side-by-side) con dispensador interno subzero.com | 3 C ONT R O LES ELE CTRÓNICOS Panel de control Pantalla FUNCIÓN INDICADOR LIGHTS (LUCES) Enciende o apaga la luz de acento interior para los modelos con puerta de cristal. ICE MAKER Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo (FABRICADOR para desactivar el fabricador de hielo durante DE HIELO) temporadas de vacaciones prolongadas. MAX ICE (HIELO MÁX.) Activa o desactiva la función max ice para aumentar la producción de hielo en un 30% durante un periodo de 24 horas. COLDER WARMER (MÁS FRÍO O CALIENTE) Ajusta la temperatura en incrementos de un grado. Las unidades combinadas tienen diferentes controles de temperatura para el refrigerador y el congelador. Las temperaturas están preestablecidas en 38°F (3°C) y 0°F (-18°C). PURE AIR (AIRE PURO) Activa o desactiva el sistema de purificación de aire. ALARM (ALARMA) Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso sonoro indica que la puerta se quedó abierta por más de 60 segundos. POWER (ENERGÍA) Enciende o apaga la unidad. Cuando está apagada, aparecerá OFF en la pantalla del panel de control. Desactivar la alimentación en el panel de control elimina la necesidad de desconectar la unidad o de apagar el suministro eléctrico en el disyuntor durante el servicio o las vacaciones prolongadas. Panel de control y pantalla (se muestra el modelo BI-30UG) 4 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control electrónico detecta un problema con la temperatura o el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el condensador. Se ilumina al activarse el sistema de purificación de aire y parpadea cuando es necesario cambiar un cartucho. Después de cambiar el cartucho, toque y mantenga presionado PURE AIR en el panel de control durante 5 segundos para reiniciar. Se ilumina cuando es necesario cambiar un filtro. Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo. Se ilumina al activarse la función max ice. Se ilumina al activarse la alarma de la puerta. Se ilumina al activarse la luz de acento para los modelos de puertas de cristal. A L MACENAMIENTO Conservación de los alimentos frescos Almacenamiento del refrigerador Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. ES TAN TES D E LA P U ERTA Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos. Para extraer un estante de la puerta o el compartimento para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo en la posición deseada y deslice el estante en las guías. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes antes de extraer un cajón o estante de cristal. Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador. Extracción del estante de la puerta subzero.com | 5 A L MACENAMIENTO Conservación de los alimentos frescos C A J O NES DE ALMACE NAMIE NTO ES TA N TES D E C R I S TA L Para extraer un cajón de almacenamiento, debe jalarlo hacia el frente hasta que llegue al tope. Levante ligeramente el cajón por la parte delantera y jálelo hacia adelante. Consulte la siguiente ilustración. Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración. En el modelo de puerta francesa, es posible que sea necesario empujar hacia atrás las correderas del cajón de forma manual para brindar suficiente espacio para su extracción. Para volver a instalarlo, empuje las guías del cajón hacia adentro. Alinee el cajón con las guías y empuje hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera del cajón para enganchar los lados. AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior. PRECAUCIÓN Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia. Extracción del cajón de almacenamiento Extracción del estante de cristal 6 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 A L MACENAMIENTO Almacenamiento del congelador C E S TAS DEL CONGE L ADOR C O N TEN ED O R D E H I ELO BI‑36F y modelos de lado a lado: Para retirar, jale hacia adelante hasta que se detenga la cesta. Jale hacia adelante los dos sujetadores metálicos que se encuentran detrás de las dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántela hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia adentro. Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la cesta para enganchar los lados. BI‑36F y modelos arriba y abajo: Para extraerlo, jale el contenedor hacia adelante hasta que se detenga, luego levántelo hasta que salga. AVISO IMPORTANTE: Para extraer la cesta en los modelos BI-36S, BI-42S, BI-42SID y BI-42SD, debe levantar la cesta y jalarla a través de la apertura en la guía de la puerta después de desengancharla de las guías. Modelos de lado a lado: Para extraerlo, jale el contenedor hacia adelante hasta que se detenga, a continuación levántelo para dejar libre el conjunto de desplazamiento situado a lo largo de la parte posterior. Jálelo hacia adelante y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Modelos con dispensador: Para extraer el contenedor, jálelo parcialmente hacia afuera, luego gírelo y jale hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Modelos arriba y abajo: Para extraer las cestas superior e inferior del congelador, levántelas hacia arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para volver a instalar, introduzca la cesta inferior en los cuatro retenedores de las esquinas. Coloque la cesta superior en las guías laterales y deslícela hasta que haga clic. Modelos lado a lado BI‑36F y modelos lado a lado Modelos con dispensador Modelos arriba y abajo subzero.com | 7 O PER ACIÓ N Sistema de purificación de aire El avanzado sistema de purificación de aire de los modelos empotrables de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de purificación de aire viene instalado de fábrica y está situado al interior del refrigerador, en la pared trasera. Para iniciar la purificación del aire, toque PURE AIR en el panel de control. El cartucho dura aproximadamente un año. El indicador parpadea en la pantalla del panel de control cuando es necesario sustituir el cartucho. Puede ordenar los cartuchos de purificación de aire Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. PRECAUCIÓN El sistema de purificación de aire cumple con los requisitos Federales aplicables en relación con la exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella, acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911. com o llame al 800-222-7820. S U S TI TU C I Ó N D EL C ARTU C H O D E P U R I F IC A C IÓN D E AI R E 1 Para obtener acceso al cartucho de purificación de aire, sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración. 2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora puede extraerlo. 3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el cartucho en su sitio con el conector hacia abajo. 4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro. Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que cierre contra la pared posterior. 5 Una vez que haya cambiado el cartucho, toque y mantenga presionado PURE AIR en el panel de control durante cinco segundos para reiniciar. El indicador aparecerá en la pantalla del panel de control pero no ya no va a parpadear. Cartucho de purificación de aire 8 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 O PER ACIÓ N Sistema de filtrado de agua El sistema de filtrado de agua de los modelos empotrables de Sub-Zero suministra agua filtrada al fabricador de hielo y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para producir agua y hielo de excelente sabor. AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de filtrado de agua por primera vez y después de cambiar el filtro, es necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el filtro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios vasos de agua durante un periodo de dos minutos. Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en el modo de desviación del filtro de agua al quitar el filtro. El filtro tiene una capacidad para 750 galones (2839 L) o un año de uso, lo que ocurra primero. El indicador se ilumina en la pantalla del panel de control cuando es necesario sustituir el filtro. Puede ordenar los filtros de agua de Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. S U S TI TU C I Ó N D EL FI LTR O D E A GU A 1 Para obtener acceso al filtro de agua, jale hacia afuera el borde inferior de la rejilla y gire hacia arriba. 2 Para extraer el filtro usado, gire el filtro un cuarto de vuelta en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el filtro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño. 3 Extraiga el nuevo filtro de su empaque y retire la tapa de plástico. 4 Inserte el nuevo filtro en el múltiple y gire en sentido de las manecillas del reloj. 5 Una vez que haya instalado el filtro, presione y mantenga presionado el botón para reiniciar el filtro de agua durante cinco segundos para reiniciarlo. Consulte la siguiente ilustración. BOTÓN DE REINICIO DEL FILTRO DE AGUA FILTRO DE AGUA FILTRO DE AGUA Extracción del filtro de agua Ubicación del filtro de agua subzero.com | 9 O PER ACIÓ N Operación del fabricador de hielo Dispensador de hielo y agua Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el panel de control. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos. La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante tres minutos. Esto eliminará todo el aire que haya en el sistema, junto con las impurezas en la nueva conexión de conductos. El fabricador de hielos hará un ciclo cada dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse. Modo Sabbath Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está encendida, presione el botón POWER en el panel de control. Se visualiza OFF en la pantalla del panel de control. Toque y mantenga presionado el botón POWER durante 10 segundos hasta que se visualice "SAb" en la pantalla para indicar que se ha iniciado el modo Sabbath. Las luces, el fabricador de hielo, la alarma de la puerta y el dispensador (en su caso) quedarán desactivados. Para regresar a las condiciones normales de funcionamiento, toque POWER. 10 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 En un principio, para que el agua salga correctamente, deberá mantener pulsado el botón WATER (AGUA) o de dispensador de agua hasta que el agua fluya del dispensador. Es posible que tenga que mantenerlo pulsado durante 60 segundos para que el depósito interno se llene de agua. El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada para 40 onzas (1.2 L) de agua filtrada. La primera vez que se rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la temperatura del refrigerador. PRECAUCIÓN Limite el uso del dispensador de agua y hielo a siete minutos o menos. O PER ACIÓ N Dispensador de hielo y agua D I S PENS ADO R INTE RNO D I S PEN S A D O R EX TER N O En los modelos BI-42SID y BI-48SID, el dispensador interno de hielo y agua está diseñado para alojar un vaso de 16 onzas (0.5 l). Puede utilizar recipientes más grandes pero esto puede comprometer la eficiencia del dispensador. Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble situada directamente debajo del depósito. Consulte la siguiente ilustración. Se puede acumular gotas de agua en la rejilla de agua extraíble situada en el fondo de la unidad del dispensador. No es un drenaje. No vierta agua en la rejilla de agua. Para grandes cantidades de hielo, un dispensador de hielo a granel se encuentra dentro del refrigerador. Consulte las siguientes ilustraciones. FUNCIÓN FUNCIÓN ICE (HIELO) Presione y mantenga presionado para dispensar hielo. WATER (AGUA) Presione y mantenga presionado para dispensar agua. En los modelos con dispensador de agua interno, el dispensador se encuentra en la pared izquierda dentro del refrigerador. Oprima un vaso contra el dispensador para activar el flujo de agua. El flujo de agua se detendrá al retirar el vaso. Consulte la siguiente ilustración. LIGHT (LUZ) Presione para recorrer las opciones de iluminación, luces apagadas, luces encendidas y luces del panel de control solamente. ICE (HIELO) Presione y mantenga presionado para dispensar hielo. WATER (AGUA) Presione y mantenga presionado para dispensar agua. LOCK (LOCK) Presione y manténgalo presionado durante 3 segundos para activar o desactivar el bloqueo del dispensador. El indicador de bloqueo se ilumina cuando se bloquea el dispensador. BULK ICE Presione y mantenga presionado para dispensar (HIELO A grandes cantidades de hielo. GRANEL) HIELO AGUA DISPENSADOR DE AGUA WATER DISPENSER REJILLA DE AGUA BANDEJA TRAY Dispensador interno de hielo y agua Dispensador interno de agua HIELO A GRANEL REJILLA GRILLE Rejilla de agua extraíble Dispensador de hielo a granel subzero.com | 11 O PER ACIÓ N Iluminación interna La iluminación interna se enciende al abrir las puertas. El refrigerador y el congelador utilizan focos especiales de 40 vatios para electrodomésticos. I LU MI N AC I Ó N D EL C O N GELA D O R Modelos arriba y abajo: La iluminación se encuentra en la sección superior delantera del compartimento del congelador. Para extraer el difusor de luz, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan. Modelos de lado a lado: La iluminación de la cesta del congelador está situada sobre el contenedor de hielo. Para obtener acceso al foco, extraiga el contenedor de hielo y empuje el conjunto de desplazamiento hacia atrás de la unidad. Podrá acceder al foco debajo del estante fijo delante del fabricador de hielo. Modelos con dispensador: Para acceder a la iluminación arriba del contenedor de hielo debe extraer el contenedor de hielo. Consulte la extracción del contenedor de hielo en la página 7. Una vez que haya extraído el contenedor, extraiga el difusor de luz como se describe en iluminación superior. Para acceder a la iluminación abajo del contenedor de hielo, debe extraer el difusor de luz. Para extraerlo, presione el borde de plástico hacia arriba y jale el difusor para sacarlo de las guías que lo sostienen. La iluminación de la cesta del congelador se encuentra debajo del estante fijo en la pared posterior del congelador. Para acceder al difusor de luz, primero extraiga la cesta del congelador situada debajo del estante fijo. Para extraer el difusor de luz y obtener acceso al foco, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan. 12 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 R ECO MENDACIONE S DE CUIDADO Limpieza L I MPIEZA INT ERIOR Para los modelos arriba y abajo y los modelos lado a lado, el refrigerador o el congelador pueden ser desconectados sin interrumpir la otra sección. Para desconectar una sección toque POWER (ENERGÍA). Toque y mantenga presionada la tecla WARMER (MÁS TEMPLADO) para la sección que está siendo desconectada, siga manteniéndola presionada y toque POWER (ENERGÍA). Aparecen guiones dobles en la pantalla del panel de control. Repita el procedimiento para volver a encender la sección. Para limpiar las superficies interiores y todas las piezas móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel de control. PRECAUCIÓN No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna superficie interna. LI MPI EZA D EL C O N D EN S A D O R PRECAUCIÓN Antes de limpiar el condensador, apague la unidad desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas. El condensador está situado detrás de la rejilla rebatible. Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador cada tres a seis meses. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del condensador de dañen, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas (de arriba hacia abajo). PRECAUCIÓN Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura, o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo. EX T ER IO R DE ACE RO INOXIDABL E Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. VA C AC I O N ES Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el filtro de agua antes de iniciar las operaciones. CONDENSADOR Ubicación del condensador subzero.com | 13 D AT O S T ÉCNICOS Datos del sistema de filtrado de agua Sub-Zero C A RT UCHO DE RE PUE STO (4204490) Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especificado en la norma NSF/ANSI 42/53. Probado y certificado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de Plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1,4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto. ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN Capacidad: certificado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares) Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C) Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm) Concentración de agua del producto Afluente Media máximo Media Mínimo Concentración máxima de agua del producto permitida 1.88 mg/L 0.05 ydg/L 0.06 ydg/L 97.34% 96.80% ≥ 50% Por lo menos 10,000 partículas/ml 5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85% 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.153 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 ydg/L 53 0.15 ydg/L ± 10% 0.150 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 ydg/L Mercurio a pH 6.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0003 ydg/L 0.0005 ydg/L 95.00% 91.66% 0.002 ydg/L Mercurio a pH 8.5 53 0.006 ydg/L ± 10% 0.006 ydg/L 0.0008 ydg/L 0.0015 ydg/L 86.66% 75.00% 0.002 ydg/L Atrazina 53 0.009 ydg/L ± 10% 0.009 ydg/L <0.002 ydg/L <0.002 ydg/L 77.77% 77.77% 0.003 ydg/L Benceno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.014 ydg/L 0.0006 ydg/L 0.0011 ydg/L 95.71% 92.14% 0.005 ydg/L Carbofurano 53 0.08 ydg/L ± 10% 0.081 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 ydg/L 1,4-diclorobenceno 53 0.225 ydg/L ± 10% 0.208 ydg/L <0.0005 ydg/L <0.0005 ydg/L 99.75% 99.75% 0.075 ydg/L Lindano 53 0.002 ydg/L ± 10% 0.002 ydg/L 0.00003 ydg/L 0.00007 ydg/L 98.50% 96.50% 0.0002 ydg/L Toxafeno 53 0.015 ydg/L ± 10% 0.015 ydg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 ydg/L Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbestos 53 107 a 10 8 fibras/L† 155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99% Norma NSF Concentración de riesgo de afluentes Concentración promedio de afluentes Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% Partículas 42 Plomo a pH 6.5 Plomo a pH 8.5 Sustancia **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum % de reducción † Fibras mayores a 10 μm en longitud AVISOS ESPECIALES • Puede ordenar los filtros de agua Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. • No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema. • Reemplace el cartucho del filtro por lo menos cada doce meses. Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir reemplazar el cartucho del filtro con más frecuencia. • Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden usarse para agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. • Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo. • Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los filtros cuando sea necesario. • Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando se encienda la luz del indicador del filtro o cuando el afluente de agua sea demasiado bajo. Utilice el cartucho del filtro de agua de repuesto con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el filtro de repuesto en subzero.com. • Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de filtrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua. Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820 14 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas INDICADOR DE SERVICIO Iluminado. Pulse el botón de POWER para apagarlo. Compruebe si el área del condensador está limpia. Pulse el botón de POWER para encenderlo. Si el indicador sigue iluminado, comuníquese a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. Parpadea. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Parpadea con un aviso sonoro. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Parpadea. Cambie el cartucho de purificación de aire. Además, cambie el cartucho si percibe un olor al interior de la unidad. Parpadea. Cambie el filtro de agua. Además, cambie el filtro de agua si sabe mal, tiene color, los cubos de hielo son muy pequeños o si el afluente de agua del dispensador es bajo. Parpadea con un aviso sonoro. La puerta ha quedado abierta por más de 60 segundos. Cierre la puerta. O PER AC I Ó N D E LA U N I D AD Las luces no funcionan o no enfría. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. El refrigerador o el congelador no tienen luz. • La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta o el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen apagadas, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. • La luz LED interior la debe cambiar el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe si la puerta cierra correctamente. • Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta. • Compruebe que el empaque de la puerta no tenga rasgaduras ni roturas. Si es así, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. • Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel. Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe si la puerta cierra correctamente. • Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta. • El aumento de la temperatura ambiente puede causar que el compresor funcione durante más tiempo. • Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820. subzero.com | 15 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas P RO DUCCIÓ N DE HIE L O O LO R No sale hielo. • Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío. • Verifique si se visualiza el indicador de cubos de hielo en la pantalla del panel de control. • Verifique si el fabricador de hielo ha estado encendido durante al menos 24 horas. • Verifique que la temperatura del congelador sea de 0°F. • Verifique que el contenedor de hielo esté bien instalado. • Verifique que el brazo del fabricador de hielo se encuentre en la posición hacia abajo. • Compruebe que la unidad tenga suministro de agua. • Compruebe que el filtro de agua haya sido reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado correctamente. • Compruebe que el filtro de agua haya sido extraído o si se está utilizando un sistema de filtrado por ósmosis inversa. • Compruebe que el indicador del contenedor de hielo no esté parpadeando. Si parpadea, toque MAX ICE e ICE MAKER simultáneamente en el panel de control. El hielo tiene color azul o verde. • Probablemente haya corrosión en la línea de suministro de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla. Manchas negras en los cubos de hielo. • Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Mal sabor. • Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón. • Coloque granos de café o pedazos de carbón en el congelador para absorber el olor. Los cubos de hielo están huecos. • Limpie el condensador. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero si el problema no se resuelve. 16 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 • Cambie el cartucho de purificación de aire. • Limpie a fondo la unidad y los estantes. • Los alimentos descubiertos pueden generar olores que pueden hacer necesaria una limpieza. • Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra detrás del zócalo, y vuelva a instalarla. R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas S E RVICIO • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub‑Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub‑Zero más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su unidad. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 2. subzero.com | 17 Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 18 | Línea de atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Garantía limitada de los productos Sub-Zero PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos. *Los filtros de agua de repuesto y los cartuchos de purificación de agua no están cubiertos por la garantía del producto. R ÉF R IG ÉR AT IO N E NCASTRÉ E Table des matières 3 Caractéristiques des unités encastrées 4 Commandes électroniques 5 Stockage 8 Fonctionnement 13 Conseils d’entretien 14 Données techniques 15 Dépannage 19 Garantie Sub-Zero Service à la clientèle Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure. RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE Numéro de modèle Numéro de série AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov Date de l’installation Nom du service certifié Numéro du service certifié Dépositaire autorisé Numéro du dépositaire Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Sub-Zero recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous. Remarque importante Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide : REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants. MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées. REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire. 2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 C A R ACT ÉR IS T IQUE S DE S UNITÉ S E NCASTR ÉES Caractéristiques des unités encastrées 15 12 CARACTÉRISTIQUES 1 Plaque signalétique du produit 2 Panneau de commande électronique et affichage 3 Fiches de fraîcheur 4 Balconnets 5 Compartiment à produits laitiers 6 Tiroirs d’entreposage du réfrigérateur 7 Bac à légumes à humidité élevée 8 Tablettes en verre 6 9 Paniers du congélateur 7 10 Contenant à glace 11 Système de purification d’air 12 Système de filtration d’eau (derrière la grille) 13 Machine à glaçons automatique 14 Distributeur de glaçons et d’eau (modèles à distributeur) 15 Condensateur (derrière la grille) 1 2 5 11 4 8 3 13 10 9 Modèles à congélateur inférieur 15 12 1 2 13 5 10 11 14 8 4 3 9 7 6 Modèle côte à côte avec distributeur interne subzero.com | 3 C OMMANDES ÉL E CTRONIQUE S Panneau de commande Affichage FONCTION INDICATEUR LIGHTS (LUMIÈRES) Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur pour les modèles à porte en verre. ICE MAKER (MACHINE À GLAÇONS) Met en marche ou arrête la machine à glaçons. À utiliser pour désactiver la machine à glaçons pendant des vacances prolongées. MAX ICE Active ou désactive la fonction maximum de (MAXIMUM glaçons qui augmente la production de glaçons DE GLAÇONS) de 30 % pendant une période de 24 heures. COLDER WARMER (PLUS FROID, PLUS CHAUD) Ajuste la température dans des incréments d’un degré. Les unités combinées ont des commandes de température séparées pour le réfrigérateur et le congélateur. Les températures sont préréglées à 38 °F (3 °C) et 0 °F (-18 °C). S’illumine ou clignote lorsque le système de commande électronique a détecté un problème de température ou de machine à glaçons ou si le condensateur doit être nettoyé. S’illumine lorsque le système de purification d’air est activé et clignote lorsque la cartouche doit être remplacée. Une fois la cartouche remplacée, touchez et tenez le bouton PURE AIR sur le panneau de commande pendant cinq secondes pour réinitialiser. S’illumine lorsque le filtre doit être remplacé. S’illumine lorsque le système de la machine à glaçons est activé. PURE AIR (AIR Active ou désactive le système de PUR) purification d’air. S’illumine lorsque la fonction MAX ICE est activée. ALARM (ALARME) Active ou désactive l’alarme de la porte. Un carillon audible indique que la porte a été laissée entrouverte pendant plus de 60 secondes. S’illumine lorsque l’alarme de la porte est activée. POWER (ALIMENTATION) Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque l’alimentation est coupée, le mot OFF apparaît sur l’affichage du panneau de commande. Couper l’alimentation au niveau du panneau de commande élimine le besoin de débrancher ou de couper le courant avec le disjoncteur pendant tout service ou des vacances prolongées. Panneau de commande et affichage (le modèle BI-30UG est illustré) 4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 S’illumine lorsque l’éclairage d’appoint est activé pour les modèles à porte en verre. S TO CKAG E Garder la nourriture à son meilleur Entreposage du réfrigérateur Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double unique pour garder les aliments frais plus longtemps. B ALC O N N ETS Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les systèmes de réfrigération et de congélation individuels ont été conçus pour maintenir des températures précises, constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité dans l’air dans la section des aliments frais. Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur. Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés avant d’enlever le tiroir de stockage ou la tablette en verre. Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments, reportez-vous aux fiches de fraîcheur se trouvant dans le réfrigérateur. Retrait d’un balconnet subzero.com | 5 S TO CKAG E Garder la nourriture à son meilleur T I RO IR S DE S T OCK AGE TA B LETTES EN VER R E Pour retirer un tiroir de stockage, tirez vers l’avant jusqu’à ce que le tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement, puis tirez vers l’avant. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour le modèle à porte à deux ventaux, les glissières de tiroir pourront devoir être poussées vers l'arrière manuellement pour offrir suffisamment d'espace pour le retrait. Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur. Alignez le tiroir avec les guides et poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du tiroir pour enclencher les guides. REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser ou d’égratigner l’intérieur. MISE EN GARDE Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à la température de la pièce avant de les immerger dans de l’eau chaude. Retrait d’un tiroir d’entreposage Retrait d’une tablette en verre 6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 S TO CKAG E Entreposage du congélateur PANIER S DU CONGÉ L ATE UR C O N TEN AN T À GLA C E Modèles BI‑36F et côte à côte : Pour retirer, tirez vers l’avant jusqu’à ce que le panier s’arrête. Tirez les deux pinces métalliques situées derrière les deux coins inférieurs du panier vers l’avant, puis soulever vers le haut et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour réinstaller, poussez les guides du tiroir vers l’intérieur. Alignez le panier avec les guides et poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez sur l’avant du panier pour enclencher les guides. Modèles BI‑36F et à congélateur inférieur : Pour retirer, tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez vers l’extérieur. REMARQUE IMPORTANTE : pour retirer pour les modèles BI-36S, BI-42S, BI-42SID et BI-42SD, le panier doit être soulevé et tiré à travers l’ouverture dans la doublure de porte après le dégagement. Modèles côte à côte : Pour retirer, tirez le contenant vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis soulevez-le pour dégager l’assemblage du support à l’arrière. Tirez vers l’avant et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Modèles à distributeur : Pour retirer, tirez le contenant partiellement vers l’extérieur, puis pivotez et tirez vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Modèles à congélateur inférieur : Pour retirer les paniers supérieur et inférieur du congélateur, soulevez vers le haut et l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour réinstaller, insérez le panier inférieur dans les quatre dispositifs de retenue en coin. Placez le panier supérieur sur les rails latéraux et glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Modèles côte à côte Modèles BI‑36F et côte à côte Modèles à distributeur Modèles à congélateur inférieur subzero.com | 7 F O NCT IO NNEMENT Système de purification d’air Le système de purification d’air avancé des modèles encastrés de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits et des légumes. La cartouche de purification d’air a été installée à l’usine et se trouve à l’intérieur du réfrigérateur sur le mur arrière. Pour initier la purification de l’air, touchez à PURE AIR sur le panneau de commande. La cartouche durera approximativement un an. Le voyant clignotera sur l’affichage du panneau de lumineux commande lorsqu’elle a besoin d’être remplacée. Des cartouches de purification d’air Sub-Zero peuvent être commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820. MISE EN GARDE Le système de purification d’air se conforme aux exigences fédérales applicables concernant l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La lampe contient du mercure. Manipulez conformément avec les lois d’élimination. Visitez earth911.com ou composez 800-222-7820. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION D’AIR 1 Pour accéder à la cartouche de purification d’air, agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. 2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée. 3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez en pointant le connecteur vers le bas. 4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite, pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il se ferme contre le mur arrière. 5  ne fois la cartouche remplacée, touchez et tenez U le bouton PURE AIR sur le panneau de commande pendant cinq secondes pour réinitialiser. L’indicateur apparaîtra sur l’affichage du panneau de commande, sans clignoter. Cartouche de purification d’air 8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 F O NCT IO NNEMENT Système de filtration d’eau Le système de filtration d’eau des modèles encastrés de Sub-Zero fournit de l’eau filtrée à la machine à glaçons et au distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire de l’eau et de la glace qui ont bon goût. REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système de filtration d’eau pour la première fois, il est nécessaire d’éliminer tout air du système et de laisser le filtre faciliter le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler plusieurs verres d’eau pendant une période de deux minutes. Si le système de filtration d’eau ne sera pas utilisé, il peut être mis en mode de dérivation du filtre à eau en retirant le filtre. Le filtre est qualifié pour 750 gallons (2 839 l) ou un an, le s’illumine sur premier des deux prévalant. L’indicateur l’affichage du panneau de commande lorsque le filtre a besoin d’être remplacé. Des filtres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820. R EM P LAC EM EN T D U FI LTR E À EA U 1 Pour accéder au filtre à eau, tirez sur le rebord inférieur de l’assemblage de la grille et pivotez vers le haut. 2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le filtre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier ou un chiffon. 3 Retirez le nouveau filtre de l’emballage et retirez le capuchon en plastique. 4 Insérez le nouveau filtre dans le collecteur et tournez dans le sens horaire. 5 Une fois le filtre installé, appuyez et tenez le bouton du filtre à eau pendant cinq secondes pour réinitialiser. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. BOUTON DE RÉINITIALISATION DU FILTRE À EAU FILTRE À EAU FILTRE À EAU Retrait du filtre à eau Emplacement du filtre à eau subzero.com | 9 F O NCT IO NNEMENT Fonctionnement de la machine à glaçons Distributeur d’eau et de glaçons Pour initier la purification de la glace, touchez à ICE MAKER sur le panneau de commande. Après le démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie. La première fois que le distributeur d’eau sera utilisé, videz le système d’eau et le réservoir de stockage pendant trois minutes. Cela dégagera tout air dans le système, en plus des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie. La machine à glaçons s’activera toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler. Initialement, pour que l'eau soit distribuée correctement, appuyez et tenez le bouton WATER (eau) ou de distribution d'eau jusqu'à ce que l'eau s'écoule du distributeur. Il peut devoir être enfoncé pendant 60 secondes pour que l'eau remplisse le réservoir interne. Mode Shabbat Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz (1,2 l) d’eau filtrée. Il faudra compter plusieurs heures pour refroidir l’eau à la température du réfrigérateur pendant le remplissage original ou après la distribution d’une grande quantité d’eau. Cet appareil est certifié par star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org. Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en marche, touchez à POWER sur le panneau de commande. Le mot OFF (éteint) apparaît sur l’écran du panneau de commande. Touchez et tenez POWER pendant 10 secondes jusqu’à ce que « SAb » apparaisse sur l’écran pour indiquer que le mode Shabbat a été initialisé. Les lumières, la machine à glaçons, l’alarme de la porte et le distributeur (le cas échéant) seront désactivés. Pour retourner aux conditions de fonctionnement normales, touchez à POWER. 10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 MISE EN GARDE Limitez le fonctionnement du distributeur d’eau et de glaçons à sept minutes ou moins. F O NCT IO NNEMENT Distributeur d’eau et de glaçons D I S T R IB UT EUR INTE RNE D I S TR I B U TEU R EX TER N E Pour les modèles BI-42SID et BI-48SID, le distributeur d’eau de glaçons interne est conçu pour accommoder un verre de 16 oz (0,5 l). Des contenants plus gros peuvent être utilisés, mais ils peuvent compromettre l’efficacité du distributeur. Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau amovible située directement sous le distributeur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Des gouttes d’eau peuvent s’accumuler dans la grille d’eau amovible située au fond du puits à verre. Il ne s’agit pas d’un drain. Ne versez pas de l’eau dans la grille d’eau. FONCTION FONCTION GLACE Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons. EAU Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau. Pour les modèles avec un distributeur d'eau interne, le distributeur est situé à l'intérieur du réfrigérateur sur le mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur pour activer le débit d'eau. Le débit d'eau s'arrête lorsque le verre est retiré. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. GLACE Pour de grandes quantités de glaçons, un distributeur de glaçons en vrac est situé à l’intérieur du réfrigérateur. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous. EAU LIGHT (LUMIÈRE) Appuyez pour faire défiler les options d’éclairage; lumières éteintes, lumières allumées et lumières du panneau de commande seulement. ICE (GLACE) Appuyez et tenez pour distribuer des glaçons. WATER (EAU) Appuyez et tenez pour distribuer de l’eau. LOCK (BLOCAGE) Appuyez et tenez pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le verrouillage du distributeur. L’indicateur de verrouillage est illuminé lorsque le distributeur est verrouillé. BULK ICE (GLAÇONS EN VRAC) Appuyez et tenez pour distribuer de grandes quantités de glaçons. DISTRIBUTEUR D'EAU WATER DISPENSER GRILLE D’EAU PLATEAU TRAY Distributeur d'eau/de glaçons interne GLAÇONS EN VRAC Distributeur d'eau interne GRILLE Grille d'eau amovible Distributeur de glaçons en vrac subzero.com | 11 F O NCT IO NNEMENT Éclairage intérieur Pour les modèles à porte en verre, l’éclairage d’appoint peut être éteint et allumé en touchant LIGHTS (lumières) sur le s’illumine lorsque panneau de commande. L’indicateur l’éclairage d’appoint est activé. ÉC LA I R A GE D U C O N GÉLATEU R Modèles à congélateur inférieur : L’éclairage est situé dans la section supérieure avant du compartiment du congélateur. Pour retirer le diffuseur, comprimez-le doucement pour le dégager des guides de soutien. Modèles côte à côte : L’éclairage du panier du congélateur est situé au-dessus du contenant à glace. Pour accéder à l’ampoule, retirez le contenant à glace et poussez l’assemblage du support vers le fond de l’unité. L’ampoule sera accessible sous la tablette fixe devant la machine à glaçons. Modèles à distributeur : L’éclairage au-dessus du contenant à glace est accessible en retirant le contenant à glace. Reportez-vous au retrait du contenant à glace à la page 7. Une fois le contenant à glace retiré, retirez le diffuseur comme il est décrit dans la section sur l’éclairage au plafond. L’éclairage sous le contenant à glace est accessible en retirant le diffuseur. Pour le retirer, appuyez sur la lèvre en plastique et tirez le diffuseur hors des guides de soutien. L’éclairage du panier du congélateur est situé sous la tablette fixe sur le mur arrière du congélateur. Pour accéder au diffuseur, retirez d’abord le panier du congélateur sous la tablette fixe. Pour retirer le diffuseur et accéder à l’ampoule, comprimez doucement le diffuseur pour le dégager des guides de soutien. 12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 C ONS EILS D’EN TRE TIE N Nettoyage N E T T O YAG E INTÉ RIE UR Pour les modèles à congélateur inférieur et réfrigérateurcongélateur côte à côte, le réfrigérateur ou le congélateur peuvent être désactivés sans affecter l'autre section. Pour désactiver une section, touchez à POWER (marche). Enfoncez et tenez la touche WARMER (plus chaud) pour la section devant être désactivée, continuez à enfoncer et tenir POWER (marche). Deux tirets apparaîtront sur l'écran du panneau de commande. Répétez le processus pour remettre la section en marche. Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de commande. MISE EN GARDE N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface intérieure. N ETTO YA GE D U C O N D EN S ATEU R MISE EN GARDE Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation sur le panneau de commande. Portez des gants pour éviter toute blessure causée par les ailettes tranchantes du condensateur. Le condensateur est situé derrière la grille rabattable. Pour y accéder, tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et tournez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager les ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction des ailettes (de haut en bas). MISE EN GARDE L’omission de nettoyer le condensateur pourrait entraîner une perte de température, une défaillance mécanique ou des dommages. EX T ÉR IEUR EN ACIE R INOXYDABL E Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable. VA C AN C ES Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air frais circuler et garder l’intérieur sec. Le filtre à eau doit être remplacé avant la mise en marche. CONDENSATEUR Emplacement du condensateur subzero.com | 13 D ONNÉES T ECH NIQUE S Données sur le système de filtration d’eau Sub-Zero C A RT O UCHE DE RE CHANGE (4204490) Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/ ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI. SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT Capacité : certifié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons (2 838 l); jusqu’à 12 mois Exigence de pression 35 – 120 psi (2,8 – 8,2 bars) Testé et certifié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante. Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C) Vitesse de filtration : 0.78 gal/min (2,9 l/min) Substance Chlore, goût et odeur Norme NSF Concentration Concentration influente d’amorce influente moyenne Concentration en eau du produit Moyenne Concentration en eau max. permise Minimum du produit % de réduction Effluente max. Moyenne 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 % Particules 42 Au moins 10 000 particules/ml 5 700 000/ml 30 583/ml 69 000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 % Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l 1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l 0,003 mg/l Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166 500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99,95 % Amiante 53 107 à 10 8 fibres/l† 155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 % **Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur REMARQUES SPÉCIALES • Des cartouches du filtre à eau Sub-Zero peuvent être commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820. • N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou après le système. • Remplacez le filtre au moins une fois tous les douze mois. Les endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de cartouche plus fréquent. • Les systèmes certifiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables. • Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le produit lorsqu’il est expédié. • Remplacez la cartouche du filtre à eau lorsque l’indicateur du filtre est allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche du filtre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements sur le prix du filtre de rechange se trouvent à subzero.com. • Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les filtres remplacés au besoin afin que le produit fonctionne comme il est annoncé. • Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau. Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820 14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 D É PANNAG E Dépannage INDICATEUR DE SERVICE Illuminé. Touchez à POWER pour éteindre l’unité. Vérifiez que la zone du condensateur est propre. Touchez à POWER pour mettre l’unité en marche. Si l’indicateur est encore illuminé, communiquez avec le service à la clientèle de Sub‑Zero au 800-222-7820. Clignote. Communiquez avec un centre de service certifié par l’usine Sub-Zero. Clignote avec un carillon audible. Communiquez avec un centre de service certifié par l’usine Sub-Zero. Clignote. Remplacez la cartouche de purification d’air. Remplacez aussi la cartouche s’il y a une odeur à l’intérieur de l’unité. FO N C TI O N N EMEN T D E L’ U N I TÉ Pas de lumière ou de refroidissement. • Assurez-vous que l’unité est sous tension. • Vérifiez l’alimentation électrique vers l’unité et que le disjoncteur de la résidence est en marche. Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur. • La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts, ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l'excédent de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/ le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez avec le service certifié par l'usine Sub-Zero. Clignote. Remplacez le filtre à eau. Remplacez aussi le filtre si les glaçons ont mauvais goût, sont décolorés, sont petits ou si le débit d’eau du distributeur est lent. • L'éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le service certifié par l'usine Sub-Zero. Clignote avec un carillon audible. La porte a été laissée entrouverte pendant plus de 60 secondes. Fermez la porte. Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur de l’unité. • Vérifiez que le condensateur est propre. • Assurez-vous que la porte se ferme correctement. • Vérifiez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte. • Vérifiez que le joint de la porte n’ait pas de coupures ou déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service certifié par l’usineSub-Zero. • Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-cheveux doit être réglé sur faible et en mouvement constamment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier. Températures élevées, l’unité fonctionne de façon excessive ou émet trop de chaleur. • Vérifiez que le condensateur est propre. • Assurez-vous que la porte se ferme correctement. • Vérifiez que la porte n’ait pas été laissée entrouverte. • Des températures ambiantes élevées peuvent faire fonctionner les compresseurs plus longtemps. • Si l’affichage de température indique 38° et 0°, mais ne refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820. subzero.com | 15 D É PANNAG E Dépannage P RO DUCT IO N DE GL AÇONS O D EU R Pas de glace. • L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées lors de l’expédition. • Vérifiez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran du panneau de commande. • Vérifiez que la machine à glaçons ait été mise en marche pendant au moins 24 heures. • Vérifiez que la température du congélateur soit près de 0 °F. • Vérifiez que le contenant à glace soit correctement installé. • Vérifiez que le bras de la machine à glaçons est en position abaissée. • Vérifiez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité. • Vérifiez que le filtre ait été remplacé au cours des douze derniers mois et correctement installé. • Vérifiez que le filtre à eau ait été retiré si un système de filtration à osmose inverse est utilisé. • Vérifiez que l’indicateur de glaçons ne clignote pas. S’il clignote, touchez à MAX ICE et ICE MAKER simultanément sur le panneau de commande. Les glaçons sont bleus ou verts. • Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire nettoyer ou remplacer. Flocons noirs sur les glaçons. • Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certifié par l’usine Sub-Zero. Mauvais goût. • Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et du savon. • Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon dans le congélateur pour absorber l’odeur. Glaçons creux. • Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service certifié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le problème. 16 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 • Remplacez la cartouche de purification d’air. • Nettoyez l’unité et les tablettes à fond. • Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur qui peut nécessiter un nettoyage. • Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située derrière la plaque de protection et réinstallez-la. D É PANNAG E Dépannage S E RVICE • Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un service certifié par l’usine Sub‑Zero. Pour obtenir le nom du centre de service Sub‑Zero certifié par l’usine le plus près de chez vous, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de Sub‑Zero au 800-222-7820. • Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main les numéros de modèle et de série de votre unité. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. • Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2. subzero.com | 17 Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays. 18 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 Garantie limitée des produits Sub-Zero POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS* Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certifié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture. GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certifié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture. GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés. LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre. Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certifié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.; vérifiez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820. *Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique. *Les cartouches du filtre à eau et de purification d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit. SUB-Z E RO, I NC. P. O. BOX 44848 MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4 9009615 REV-C 2 / 2018 SU B ZER O . C O M 800.222.7820
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero BI-36R/O-RH Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para