Wolf ICBBI-36S Use & Care Information Manual

Tipo
Use & Care Information Manual
BUILT-IN REFRIGERATION
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE DUTILISATION ET DENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
2
E
NGLISH
Sub-Zero Built-In Refrigeration 3
Sub-Zero Built-In Features 3
Sub-Zero Built-In Models 4
Sub-Zero Built-In Use & Care 7
Keeping Food at Its Best 15
Food Storage Recommendations 17
T
roubleshooting Guide 20
Service Information 21
E
SPAÑOL
Refrigeración Empotrable Sub-Zero 22
C
aracterísticas de los Modelos
Empotrables de Sub-Zero 22
Modelos Empotrables Sub-Zero 23
Uso y Mantenimiento de Productos
Empotrables de Sub-Zero 26
Conservación Óptima de los Alimentos 34
R
ecomendaciones Relativas
a la Conservación de Alimentos 36
Guía de Localización y Solución
de Problemas 39
Información Sobre el Mantenimiento 40
F
RANÇAIS
Appareils de Réfrigération
Encastrables Sub-Zero 41
Caractéristiques des Appareils
Encastrables Sub-Zero 41
M
odéles Encastrables Sub-Zero 42
Utilisation et Entratien des
A
ppareils Encastrables Sub-Zero 45
C
onservation Optimale des Aliments 53
Recommandations pour la
Conservation des Aliments 55
Guide de Dépistage des Pannes 58
Service Aprés-Vente 59
ITALIANO
Frigoriferi da Incasso Sub-Zero 60
Caratteristiche da Incasso Sub-Zero 60
Modelli da Incasso Sub-Zero 61
Utilizzo e Manutenzione delle
Unitá da Incasso Sub-Zero 64
Per Conservare gli Alimenti in
Maniera Ideale 72
Consigli per la Conservazione
degli Alimenti 74
Guida alla Soluzione dei Problemi 77
Informazioni sul Servizio di Assistenza 78
DEUTSCH
Einbaukühltechnik von Sub-Zero 79
Merkmale der Einbaugeräte von Sub-Zero 79
Einbaugerätemodelle von Sub-Zero 80
Bedienung und Pflege von
Einbaumodellen Sub-Zero 83
Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln 91
Empfehlungen zur Lagerung
von Lebensmitteln 93
Fehlersuche und - Behebung 96
Serviceinformationen 97
BUILT-IN FEATURES
Overlay models blend seamlessly into your
o
verall room design and complement sur-
rounding cabinetry.
New flush inset application allows the unit to
be flush with surrounding cabinetry. Options
include using custom panels or Sub-Zero
a
ccessory panels in classic stainless steel.
Classic stainless steel models feature
w
rapped doors, stainless steel tubular han-
dles and flip-up grille, designed specifically to
enhance the aesthetics of today’s professional
looking kitchens.
Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and
ICBBI-36UG offer a unique featurea glass
door. These units each come in the overlay/
flush inset or classic stainless steel design
and meet stringent energy requirements.
Glass door models add a contemporary look
that is quite unique and innovative, with sub-
dued interior lighting.
Shallow-depth design means access is easy
to any area of the refrigerator.
Built-In combination models have the
Sub-Zero dual refrigeration system, which
ensures the freshest food and energy effi-
ciency at the same time. You have precise
independent control of the refrigerator and
freezer sections.
3
THANK YOU
Thank you for purchasing your new Sub-Zero
B
uilt-In unit. With Sub-Zero, you can rely on a
60-year tradition of quality and reliability. The
Built-In line brings together the latest and finest
features in home refrigeration to give you the
freshest food possible.
S
ub-Zero’s design, beauty and quality are
reflected in the broad range of standard features
t
hat put Sub-Zero in a class by itself. The custom
design appearance of the Sub-Zero Built-In line
gives you options no other line offers, whether
you have chosen an overlay/flush inset, stainless
steel or glass door style unit.
This Use & Care Information will answer most of
your questions about the features, operation and
maintenance of your Built-In unit. If you have
questions that are not addressed here, contact
your Sub-Zero dealer or visit our website,
subzero.com.
As you read this Use & Care Information, take
particular note of the CAUTION and WARNING
symbols when they appear. This information is
important for safe and efficient use of the
Sub-Zero equipment.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
SUB-ZERO
®
is a registered trademark of Sub-Zero, Inc.
All Built-In models have a microprocessor to
g
ive you better control, automatic defrosting
that senses, then adapts to your use patterns,
and a service indicator light. Our micro-
processor continuously monitors each sec-
tion, and should a problem arise, the
processor will turn on the indicator in the
control display panel.
Controls are up front and easy to use.
They give you digital readings for quick, easy-
to-read reference. Up-front controls also keep
you informed about the operation of the unit
on a continuous basis.
All Built-In models have a flip-up grille,
making it even easier to clean your con-
denser.
Air Purification—bacteria, odors and gases
are removed by this advanced air purification
system.
Bright lighting spreads even illumination
throughout each section. The source of the
illumination is concealed.
A door alarm will let you know with an
audible chime if your refrigerator or freezer
door is left ajar.
The full-extension, high-humidity crisper
drawer(s) are large and deep, with smooth
sides and removable dividers in most models.
The steel reinforced cantilevered glass
shelves make repositioning quick and easy.
They’re easy to clean and spill proof.
SUB-ZERO BUILT-IN FEA TURES
In-door shelves are adjustable in 25 mm
i
ncrements for complete flexibility.
The dairy compartment is adjustable,
with one-door access. The dairy shelf is mag-
netically sealed to maintain freshness.
Over-and-under models offer a full-extension
freezer drawer.
Ice maker provides high-quality, crescent-
shaped ice.
Max Ice feature increases the rate of ice pro-
duction for a 24 hour period.
Magnetic gaskets around all doors give extra-
tight seals.
Our solid-core doors improve insulation and
structural integrity.
Solid, adjustable kickplate gives a true
built-in look.
SUB-ZERO BUILT-IN REF RIGERATIO N
These appliances are Star-K compliant
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
CAUTION
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WARNING
4
SUB-ZERO BUILT-IN MOD ELS
MODEL ICBBI-36F
A
LL FREEZER
MODEL I CBBI-30U
OVER-AND-UNDER REFRIGER A T O R
|
FREEZER
L
ocation of
rating plate
Four-sided mag-
netic gaskets
Removable
kickplate
Removable ice
container
Adjustable wire
shelves
Lighted, electronic
control panel
Door closer
Freezer storage
baskets
Automatic ice
m
aker
Adjustable door
s
helves
Location of
rating plate
Adjustable dairy
compartment
Two-tier freezer
storage baskets
Removable
kickplate
High-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
proof glass shelves
Air purification
system
Lighted, electronic
control panel
Door closer
Automatic ice
maker
Removable ice
container
Full-extension roll-
out freezer drawer
Refrigerator
storage drawer
Four-sided mag-
netic gaskets
Adjustable door
shelves
User reference
cards
Easy-access,
flip-up grille
Easy-access,
flip-up grille
MODEL I CBBI-36R
A
LL REFRIGERATOR
L
ocation of
rating plate
Adjustable dairy
compartment
Four-sided mag-
netic gaskets
Removable
kickplate
Refrigerator
storage drawers
Adjustable, spill-
proof glass shelves
A
ir purification
system
Lighted, electronic
control panel
Easy-access,
f
lip-up grille
Door closer
U
ser reference
cards
High-humidity
crisper drawer
S
tationary door
shelves
Adjustable door
s
helves
MODEL I CBBI-36RG
ALL REFRIGERATOR WITH GLASS DOOR
Location of
rating plate
Triple-pane, UV-
resistant glass door
Four-sided mag-
netic gaskets
Removable
kickplate
Refrigerator
storage drawers
Adjustable, spill-
proof glass shelves
Air purification
system
Lighted, electronic
control panel
Easy-access,
flip-up grille
Door closer
User reference
cards
High-humidity
crisper drawer
5
MODEL I CBBI-30UG
O
VER-AND-UNDER WITH GLASS DOOR
L
ocation of
rating plate
Triple-pane, UV-
resistant glass door
Two-tier freezer
s
torage baskets
Removable
kickplate
High-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
proof glass shelves
A
ir purification
system
L
ighted, electronic
control panel
Door closer
A
utomatic ice
maker
Removable ice
c
ontainer
Full-extension roll-
out freezer drawer
Refrigerator
s
torage drawer
F
our-sided mag-
netic gaskets
User reference
cards
Easy-access,
f
lip-up grille
SUB-ZERO BUILT-IN MOD ELS
MODEL I CBBI-36U
OVER-AND-UNDER REFRIGER A T O R
|
FREEZER
MODEL I CBBI-36UG
O
VER-AND-UNDER WITH GLASS DOOR
MODEL I CBBI-36S
SIDE-BY-SIDE REFRIGERAT O R
|
FREEZER
Location of
rating plate
Adjustable dairy
compartment
Two-tier freezer
storage baskets
Removable
kickplate
High-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
proof glass shelves
Air purification
system
Lighted, electronic
control panel
Door closer
Automatic ice
maker
Removable ice
container
Full-extension roll-
out freezer drawer
Refrigerator
storage drawer
Four-sided mag-
netic gaskets
Adjustable door
shelves
User reference
cards
L
ocation of
rating plate
Triple-pane, UV-resis-
tant glass door
Two-tier freezer
s
torage baskets
Removable
kickplate
High-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
proof glass shelves
A
ir purification
system
L
ighted, electronic
control panel
Door closer
A
utomatic ice
maker
Removable ice
c
ontainer
Full-extension roll-
out freezer drawer
Refrigerator
s
torage drawer
F
our-sided mag-
netic gaskets
User reference
cards
Easy-access,
flip-up grille
Easy-access,
f
lip-up grille
Adjustable dairy
compartment
Air purification
system
User reference
cards
Removable
kickplate
Removable ice
container
Adjustable
door shelves
Location of
rating plate
Door closers
Easy-access,
flip-up grille
Lighted, electronic
control panel
Freezer storage
baskets
Four-sided mag-
netic gaskets
Refrigerator storage
drawers
Automatic ice
maker
High-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
proof glass shelves
Adjustable door
shelves
6
Air purification
system
Bulk ice
dispenser
User reference
cards
Removable
kickplate
Adjustable
door shelves
Automatic ice
maker
Location of
rating plate
Lighted, electronic
control panel
Easy-access,
flip-up grille
Adjustable dairy
compartment
Freezer storage
baskets
Four-sided mag-
netic gaskets
Refrigerator storage
drawers
Removable ice
container
Door closers
High-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
proof glass shelves
Adjustable door
shelves
SUB-ZERO BUILT-IN MOD ELS
MODEL I CBBI-48S
S
IDE-BY-SIDE REFRIGERATO R
|
F
REEZER
MODEL I CBBI-48SD
SIDE-BY-SIDE WITH ICE
|
WATER DISPENSING
A
djustable dairy
compartment
Air purification
system
User reference
cards
Removable
kickplate
Removable ice
container
Adjustable
door shelves
L
ocation of
rating plate
Door closers
Easy-access,
f
lip-up grille
Lighted, electronic
control panel
F
reezer storage
baskets
Four-sided mag-
netic gaskets
Refrigerator storage
drawers
Automatic ice
m
aker
H
igh-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
p
roof glass shelves
Adjustable door
shelves
Air purification
system
Bulk ice
dispenser
User reference
cards
Removable
kickplate
Adjustable
door shelves
Automatic ice
maker
Location of
rating plate
Lighted, electronic
control panel
Easy-access,
flip-up grille
Adjustable dairy
compartment
Freezer storage
baskets
Four-sided mag-
netic gaskets
Refrigerator storage
drawers
Removable ice
container
Door closers
High-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
proof glass shelves
Adjustable door
shelves
MODEL I CBBI-42SD
SIDE-BY-SIDE WITH ICE
|
WATER DISPENSING
A
djustable dairy
compartment
Air purification
system
User reference
cards
Removable
kickplate
Removable ice
container
Adjustable
door shelves
L
ocation of
rating plate
Door closers
Easy-access,
f
lip-up grille
Lighted, electronic
control panel
F
reezer storage
baskets
Four-sided mag-
netic gaskets
Refrigerator storage
drawers
Automatic ice
m
aker
H
igh-humidity
crisper drawer
Adjustable, spill-
p
roof glass shelves
Adjustable door
shelves
MODEL I CBBI-42S
S
IDE-BY-SIDE REFRIGERATO R
|
F
REEZER
7
ELECTRONIC CONTROL SYSTEM
The Electronic Control System of your Sub-Zero
B
uilt-In unit monitors and accurately displays
temperatures within one degree of your preset
temperature. It also monitors operation of the
unit and lets you know if there’s a problem.
You’ll find the Control Center located in the
refrigerator section of all models, except Model
ICBBI-36F where it is in the freezer section. Refer
to the illustration below.
TEMPERATURE CONTR OL
Your new Built-In unit was thoroughly inspected
and tested before it was shipped from the
Sub-Zero factory. Temperatures are preset at 3˚C
in the refrigerator section and -18˚C in the freezer
section. Temperatures are displayed in the Con-
trol Center display panel.
For combination units, there are two sets of
and key pads on the Control Center, one for
the refrigerator section and the other for the
freezer section. Models ICBBI-36R, ICBBI-36RG
and ICBBI-36F have only one set of and
key pads.
To adjust the temperature in either section,
d
epress the or key padson the Control
Center.
The temperature ranges are -23˚C to -15˚C in the
freezer section, and 1˚C to 7˚C in the refrigerator
section. It is normal for temperatures to fluctuate
s
lightly, depending on external influences such
as an open door, the degree of humidity and
r
oom temperature.
IMPORTANT NOTE:
Always allow 24 hours
for the unit to reach the temperature you set.
POWER
All Sub-Zero Built-In models feature a key
pad on the Control Center. This key pad will turn
off all electrical power to the unit. When the
power is off, the OFF indicator light will be vis-
ible in the Control Center display panel. This
key pad means you don’t have to shut off power
at the circuit breaker or wall receptacle. To
service or replace a light bulb, disconnect power
supply from the receptacle before changing light
bulb. The power cord is located in the far right
corner behind the flip-up grille.
ALARM F EATURE
A
ll Built-In models have an alarm feature with an
audible chime if the door is left ajar.
The alarm will sound after 30 seconds. It can be
deactivated by depressing the key pad. When
the alarm is activated, the indicator will be
v
isible in the Control Center display panel.
ICE MAKER C ONTROL
Built-In models with an ice maker feature an
key pad on the Control Center. This key pad
switches the power to the ice maker system on
or off. When the ice maker system is on, the
indicator will be illuminated in the Control
Center display panel. The ice maker can also be
turned on using the key pad, activating the
Max Ice feature. The indicator will be illumi-
nated in the Control Center display panel when
this feature is on. Use the key pad to shut
down the ice maker during extended vacations.
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
Display
Panel
Colder/Warmer
Key Pads
Electronic control center dis-
play panel
Temperature adjustment key pads
Display Panel
Control Panel (Model ICBBI-30UG)
DUAL REFRIGERATION
The Built-In line continues the Sub-Zero tradition
o
f superior quality and reliability. Sub-Zero pio-
neered the development of our dual refrigeration
system, giving you optimum fresh and freezer
food storage in ideal self-contained sections.
Both refrigerator and freezer maintain accurate,
consistent temperatures. Dual refrigeration
keeps your food fresh longer than any other
system available.
With dual refrigeration, the freezer maintains a
constant temperature within one degree of the
temperature you set within our range of -23˚C to
-15˚C, without unwanted moisture and odor from
the refrigerator. Similarly, you can adjust the
refrigerator temperature within a range of 1˚C to
7˚C, for proper humidity levels tailored for longer
food life expectancy.
The dual refrigeration system also means there
is no transfer of fresh food odors to frozen food
or ice. The Sub-Zero system does not freeze the
moisture out of the air in the fresh food section.
Sub-Zero dual refrigeration is also more energy
efficient than old-fashioned single refrigeration
systems. When the refrigerator is used fre-
quently during the day it does not require the
freezer to circulate its very cold, dry air to the
refrigerator. Instead, the refrigerator uses moist
air to keep fresh foods fresh and energy use
minimal.
8
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
REFRIGERATOR STORAGE
STORAGE DRAWERS
T
o remove a storage drawer in the refrigerator
section, pull the drawer out until it stops. Lift the
f
ont of the drawer slightly and pull the drawer
straight forward. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE:
If the door is limited to a
9
0° door opening, the shallow door shelves will
need to be removed from the bottom of the door
in order to remove a drawer.
To reinstall, push the drawer slides back into the
refrigerator. Align the drawer with the slides,
then push the drawer straight back on to the
slides until it stops. The front of the drawer
should drop slightly and click when it is properly
engaged onto the slides.
DOOR SHELVES AND DAIRY
C
OMPARTMENT
The door shelves and dairy compartment are
a
djustable within the guides of the door liner.
NOTE: Glass door models do not have door
shelves or a dairy compartment.
To remove a shelf or the dairy compartment, lift
i
t up and out from the bottom. To reinstall, push
it down into the guides. Refer to the illustration
below.
Refrigerator storage drawer
removal Door shelf removal
Adjustable glass shelf removal
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Sub-Zero dealer. To
obtain local dealer
information, visit
our website,
subzero.com.
ADJUSTABLE GLASS SHEL VES
B
e sure to read and understand the following
instructions before removing or adjusting
s
helves. To remove or adjust shelves, first tilt the
shelf up at the front, then lift it up and out of the
tracks on the rear wall of the refrigerator. Refer
to the illustration below.
If the door is limited to a 90° opening, you'll
need to clear the door shelves in order to
remove a shelf. Lift and pivot the end of the shelf
nearest the door upward, and remove.
To replace a shelf, insert it in the tracks at the
rear of the refrigerator with the front of the shelf
raised slightly. As you push the shelf in, lower
the front of the shelf until it locks into position.
IMPORTANT NOTE:
Always be careful in han-
dling glass shelves to prevent breaking or
scratching the interior.
ELECTRONIC CONTROL SYSTEM
SABBATH MODE (STAR-K)
A
ll Built-In models feature the Sabbath Mode.
This is for certain religious observances where
t
he lights and ice maker function need to be
turned off.
To initiate Sabbath Mode, while the unit is on
p
ress the key pad so that OFF is visible in the
Control Center display panel. Your unit will be
off.
Then press and hold the key pad for 10 sec-
onds. This will turn the unit back on and will dis-
able the lights and ice maker. To return the unit
to normal operating conditions, press and
release the key pad.
If you have questions about Star-K compliance,
visit www.star-k.org.
VISUAL SERVICE DISPLA Y
The Control Center monitors refrigerator and
freezer temperatures as well as the ice maker
system. If there is a temperature or ice maker
problem, you’ll be alerted by an illuminated or
flashing indicator in the Control Center dis-
play panel. The indicator may also be illumi-
nated if the condenser needs cleaning. Before
calling for service, please check and see if your
condenser area needs cleaning. See Condenser
Cleaning, page 13.
Glass shelves should warm to room
temperature before immersing in warm
water.
CAUTION
9
Over-and-under models:
First, unload the
f
reezer baskets. To remove the upper freezer
basket, lift up on the front and pull forward to
release the basket. To remove the lower freezer
basket, lift the basket directly upward and out.
Refer to the illustration below.
T
o reinstall the lower freezer basket, insert the
basket into the four corner retainers. To reinstall
t
he upper freezer basket, position the basket
onto the slide rails. Slide the basket towards the
back. You should hear an audible click when the
engagement is made.
IMPORTANT NOTE:
Unload the freezer baskets
before removing.
FREEZER STORAGE
FREEZER BASKET REMOVA L
A
ll freezer and side-by-side models:
F
irst,
unload the freezer basket. To remove the basket,
p
ull it out until it stops. Behind the bottom two
corners of the front face of the basket are metal
clips. Pull these clips toward the front of the
basket and lift and rotate the basket up.
IMPORTANT NOTE:
To remove the baskets from
Models ICBBI-36S, ICBBI-42S or ICBBI-42SD, the
basket must be raised and pulled through the
opening in the door liner after disengaging the
basket from the slides.
IMPORTANT NOTE:
If Models ICBBI-36F or
ICBBI-36S are limited to a 90° opening, it may be
necessary to remove the basket and/or shelf
above in order to remove the basket.
To reinstall, push the drawer slides back into the
freezer. Align the basket with the slides, and
push the basket straight back onto the slides
until it stops. Press downward on the front of the
basket to engage the basket clips with the slides.
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD:
To
r
emove the ice bucket, pull the bucket out part of
the way, then rotate the right side of the bucket
as you continue to pull the bucket out. Refer to
the illustration below.
ICE BUCKET REMOVAL
O
ver-and-under models and Model ICBBI-36F:
To remove the ice bucket, pull the freezer drawer
o
r basket out until it stops and lift the ice bucket
out.
Models ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S:
T
o remove the ice bucket, pull the bucket for-
ward until it stops. Next, lift the bucket to clear
the carrier assembly along the back edge of the
bucket. Once the bucket has cleared the
assembly, continue to pull forward and out. If the
door is limited to a 90° opening, repeat the pro-
cedure, but when lifting the ice bucket out, pivot
the right side of the bucket toward you and out.
This will allow the ice bucket to clear the door.
Refer to the illustration below.
Freezer basket removal—all freezer
and side-by-side models
Freezer basket removal—
over-and-under models
Ice bucket removal—Models
ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S
Ice bucket removal—Models
ICBBI-42SD and ICBBI-48SD
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
10
MAX ICE FEATURE
T
he Max Ice feature increases the rate of ice pro-
duction for times where you need more than
n
ormal. The increased ice production will last for
24 hours, at which time it will return to the
normal production level. You can expect about a
40% increase in ice production when this feature
is turned on.
To initiate the Max Ice feature, press the key
pad on the Control Center so that the indi-
cator is visible in the display panel. Refer to the
illustration below.
To turn off the Max Ice feature, simply press the
key pad and the unit will return to normal
ice production.
ICE MAKER O PERATION
The ice maker in your Sub-Zero freezer is fully
a
utomatic and has been tested at the factory. To
start making ice, activate the key pad on the
Control Center.
The ice maker system will not shut off if the ice
bucket is not in place.
When removing the ice bucket for an extended
period, deactivate the ice maker by depressing
t
he key pad on the Control Center.
ICE PRODUCTION
The ice maker is designed to produce enough ice
for normal family use. The timing of ice-making
cycles will vary depending on load conditions,
door openings and room temperature. On
average, you can expect a cycle of ice (eight
cubes per cycle) every two hours.
The ice maker operates on water pressure of 2.1
bar to 6.9 bar. In some cases, a reverse osmosis
water filter system may not be able to maintain
the minimum pressure.
IMPORTANT NOTE:
If ice is not used regularly it
tends to fuse together. To avoid this, empty and
replace the ice in the container as needed.
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
Max Ice
Key Pad
Max Ice key pad
AIR PURIFICATION SYSTEM
All Sub-Zero Built-In models (except Model
I
CBBI-36F) include an advanced air purification
system. This system reduces bacteria, odors,
and even ethylene gas, which causes premature
ripening in fruits and vegetables. The air purifi-
cation cartridge has been factory installed and is
located inside the refrigerator, on the right-hand
side of the back wall.
T
he air purification cartridge will last for approxi-
mately one year. The indicator will flash in
the Control Center display panel when it needs
to be replaced. To replace the cartridge, grab the
outside cover from the bottom and pull it for-
ward. It will flip up and expose another flap and
the cartridge. Refer to the illustration below. Pull
the flap forward from the top, which will cause
the cartridge to pop out of position. Remove the
cartridge.
To replace, put the new cartridge into place, with
the connector pointing down. Once in place,
close the flap until you hear a click. Then flip
down the outside cover until it closes against the
wall.
Once the air purification cartridge has been
replaced, press the keypad on the Control
Center for 5 seconds. This will reset the air purifi-
cation indicator and will no longer be displayed.
Air purification cartridge
REPLACEMENT CARTR IDGES
R
eplacement air purification cartridges can be
ordered by contacting your Sub Zero dealer.
IMPORTANT NOTE:
The warranty for the air
purification cartridge supplied with the unit only
covers defects in materials or workmanship and
not replacement due to normal use.
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Sub-Zero dealer. To
obtain local dealer
information, visit
our website,
subzero.com.
CAUTION
LAMP CONTAINS MERCURY
Manage in accordance with disposal
laws.
11
ICE DISPENSING
M
odels ICBBI-42SD and ICBBI-48SD have a fea-
ture that limits the maximum amount of ice that
i
s dispensed each time the key pad on the
glasswell is pressed.
To dispense ice, hold down the key pad for
a
pproximately two seconds. The dispenser will
meter out ice for about two seconds, collect the
ice directly above the glass, then drop the ice
into the glass. If less ice is desired, hold the
key pad down for less than two seconds. If more
ice is desired, hold the key pad down until the
dispensing cycle repeats.
IMPORTANT NOTE:
Be sure that dispenser key
pads are clean and dry when pressed to avoid
problems with the dispenser operation.
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
ICE AND WATER DISPENSER
For dispenser Models ICBBI-42SD and
I
CBBI-48SD, the automatic ice and water dis-
penser gives you both ice and chilled water
without having to open doors.
ICE DISPENSER OPERATION
T
o operate the ice dispenser for Models
ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the
water grille of the glasswell, and press and hold
the key pad on the glasswell until you have
the ice you need. For larger quantities of ice,
open the refrigerator door and place an ice con-
tainer under the dispenser chute, then press the
BULK ICE
pad on the left hand wall inside the
refrigerator section. Refer to the illustration
below.
After initial ice maker start-up, discard the first
few batches of icethey may be discolored by
the new system plumbing.
Initially, for water to dispense properly, the
k
ey pad must be depressed and held until water
flows from the dispenser. You may have to hold
the key pad for 60 seconds for water to fill the
internal reservoir tank.
IMPORTANT NOTE:
The chilled water reservoir
t
ank is mounted inside the refrigerator section. It
will take several hours to chill the water to the
r
efrigerator temperature during the original fill
or after a lot of water is used.
DISPENSER LIGHTS
For dispenser models, there are three lighting
states than can be cycled by pressing the key
pad on the glasswell.
All lights OFF
All lights ON (blue key pad and white
glasswell)
Key pad lights ON only
During water or ice dispensing, all lights will illu-
minate until dispensing is complete, then lights
will return to their previous state.
ICE DISPENSER OPERATING TIPS
I
f there’s no ice, make sure the ice maker
system is turned on and indicator is illu-
m
inated in the Control Center display panel.
Make sure there is a supply of ice in the ice
bucket. See Ice Bucket Removal, page 9.
Make sure the ice bucket is all the way in and
e
ngaging the auger motor at the back of the
bucket. If it is not all the way back, push on
the ice bucket and depress the key pad on
the glasswell at the same time.
Press the key pad on the glasswell. If you
do not hear auger motor noise, wait five min-
utes, then try again. If you do not hear auger
noise after the second try, contact your
Sub-Zero dealer.
If the ice dispenser is not used for a long
period, the ice may fuse together. To avoid
this, empty the ice bucket as needed.
WATER D ISPENSER OPERATIO N
To operate the water dispenser for Models ICBBI-
42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the water
grille of the glasswell, and press and hold the
key pad on the glasswell until the glass is filled.
The first time you use the water dispenser, purge
the water system and storage tank for three min-
utes. This will clear out any air in the system,
along with foreign material in the new plumbing
connection.
Water
Grille
Ice
Key Pad
Light
Key Pad
Water
Key Pad
Touch Pad
Lock
Indicator
Bezel
Bulk Ice
Glasswell—Models ICBBI-42SD
and ICBBI-48SD
Bulk ice dispenser—Models
ICBBI-42SD and ICBBI-48SD
Limit continuous ice and/or water dispenser
operation to seven minutes or less, to avoid
damaging the equipment.
CAUTION
Use a sturdy glass to catch ice crescents.
Fragile glasses can break. Also, to avoid
breakage, make sure that the glass is sitting
vertically on the water grille.
CAUTION
12
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
OPERATIONS
DOOR AND DRAWER CLOSING
O
ver-and-under models:
Y
our refrigerator door
has a door closing cam to help in closing the
d
oor. With the door opened to about 110°, the
cam will hold in the open position if the door is
stopped. As you close the door, the cam will take
over at about 15° to help close the door.
Your freezer drawer has a self-closing mecha-
nism. The incline, built into roller assemblies on
the drawer, uses gravity to assist in closing the
drawer.
If your Built-In unit is positioned in a corner, you
may want to install an optional door stop, which
limits door opening to 90°. This door stop is pro-
vided with each Built-In model and is shipped in
a plastic bag in the grille area.
DOOR CLOSING
All refrigerator, all freezer and side-by-side
models:
Your refrigerator and freezer doors have
spring-loaded closure mechanisms. As the doors
are closed, the door closure engages to help
close and seal the doors. A 90° door stop is pro-
vided with each unit and is shipped in a plastic
bag in the grille area.
CONDENSER FAN MOTOR
A
ll Sub-Zero Built-In models have a fan behind
the grille to cool the compressor area. This fan
r
uns with either compressor.
AUTOMATIC DEFROST
Your Sub-Zero unit is equipped with an auto-
matic defrost system. The refrigerator section
will defrost during each off cycle of the refriger-
ator compressor. The freezer section is con-
trolled by an energy-saving Adaptive Defrost
system, which defrosts as needed.
SOUNDS
You may hear some noises in the normal opera-
tion of the unit. Surrounding acoustics like walls,
floors and cabinets may affect the sound of your
unit. For example, a gurgling or running water
sound is probably refrigerant circulating through
the tubing. In Models ICBBI-42SD and ICBBI-
48SD, the ice dispenser motor inside the refriger-
ator door closes five seconds after either the
or key pad is released.
During the ice maker cycle you may hear the
sound of ice dropping into the container or the
water valve operating while refilling the ice
maker with water. During the freezer defrost you
may hear crackling and/or sizzling as the heat
from the defrost element clears the frost from
the freezer coil and water runs into the water
pan.
While the compressors are in operation, you
may hear a slight hum. During the start-up and
shutdown of the compressor, you may feel vibra-
tion for a few seconds.
Some of these noises may be enhanced when
the unit door(s) are open.
VA CATION TIME
For extended vacations, shut off power to the
u
nit. Empty the unit and block the doors open
slightly. A 25 mm space will let fresh air in to
keep the interior dry and fresh.
For short vacations, remove all perishable items.
Shut off the ice maker and empty the ice bucket.
D
o not change the control settings.
If the unit is put into service temporarily and
l
ater shut off, block the doors open to allow
fresh air to circulate inside the unit. Be sure to
shut off power to the unit.
If your religious observances (Sabbath Mode)
require turning off the lights and ice maker, see
Sabbath Mode, page 8.
ICE AND WATER DISPENSER
DISPENSER WATER GRILLE
F
or dispenser models, a water grille at the base
of the glasswell will catch and evaporate small
spills. Because there is no drain in this area, do
not pour water into the water grille. To clean the
area, remove the water grille by pressing the
f
ront left corner of the grille and lifting it out.
L
OCK
For dispenser models, the lock feature is used to
prevent unintended ice and water dispensing.
When the dispenser is locked, all key pads on the
glasswell are deactivated to allow cleaning or to
prevent small children from using the dispenser.
To activate the lock feature, hold down the
key pad on the glasswell until the key pad lights
flash once and the red icon is illuminated
(approximately five seconds). The lights will
remain in the state they were in before the lock
feature was activated.
To deactivate the lock feature, hold down the
key pad until the key pad lights flash once and
the red icon is no longer illuminated
(approximately five seconds). The lights will
remain in the state they were in before the lock
feature was deactivated.
Be sure to block doors open when unit is not
in service. Moisture buildup during even the
shortest amount of run time could attack the
interior metal surfaces.
CAUTION
CONDENSER CLEANING
I
n all Sub-Zero Built-In models, the condenser is
located behind the grille. First, pull out on the
b
ottom edge of the grill and tilt forward. Then
using a soft bristle brush, vacuum to remove
dust and lint from the condenser. Refer to the
illustration below for location of the condenser.
NOTE: To avoid bending the condenser fins, be
s
ure to vacuum in the direction of the fins (up
and down). Clean the condenser area every three
to six months.
13
CLEANING
STAINLESS STEEL EXTERIOR
C
lassic stainless steel finish:
T
o clean the exte-
rior of the classic stainless steel finish, use a soft,
n
onabrasive stainless steel cleaner and apply
with a soft 100% lint-free cloth.
Different light types and source locations can
r
esult in variations in shading on different com-
ponents and areas of large appliances.
To bring out the natural luster, lightly wipe the
surface with a water-dampened microfiber cloth
followed by a dry polishing chamois. All work
should follow the grain direction of the finish.
Better results are obtained by keeping the cloth
in continuous contact with the stainless steel.
INTERIOR CLEANING
T
o clean interior surfaces and removable parts,
wash with a mild solution of soap and lukewarm
w
ater with a little baking soda. Rinse and dry
thoroughly. Avoid getting water on lights, Con-
trol Center and display panel.
GLASSWELL CLEANING
To clean the glasswell of Models ICBBI-42SD and
ICBBI-48SD, use a mild solution of soap and
water with a little baking soda. Wipe up spills
after removing the dispenser water grille.
For the stainless steel areas of the glasswell on
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, you may
use the Stainless Steel Exterior cleaning proce-
dure.
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
CLEANING COMB INATION UNITS
F
or over-and-under and side-by side models,
it is possible to turn off one section of your com-
b
ination unit for an extended period without dis-
rupting the other.
First, turn the unit off. Press and hold the
k
ey pad of the section you want to disable. While
holding the key pad, depress the key
pad. Then, release both key pads. The disabled
section will appear blank in the Control Center
display panel. Repeat the process to turn the sec-
tion back on. See Electronic Control System,
page 7.
Display
Panel
Control center display panel
Condenser
Location of condenser
Failure to clean the condenser could result in
temperature loss or mechanical failure or
damage.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other
alcohol-based cleaners on any interior sur-
face.
CAUTION
Do not submerge or pour hot water over cold
glass shelves.
CAUTION
Before cleaning the unit, shut the electricity
off at the control panel. When you clean the
condenser, wear gloves to avoid injury from
the sharp condenser fins.
CAUTION
14
LIGHTING INFORMATION
IMPORTANT NOTE:
When the refrigerator or
f
reezer doors are left open for a long time, the
lights may go off. This protects the internal parts
from overheating. To reset the light system,
close the door for 15 to 30 minutes.
Your Sub-Zero Built-In unit contains unique 40
w
att appliance bulbs (7009935) in refrigerator
and freezer sections.
I
MPORTANT NOTE:
T
o replace a light bulb, dis-
connect power supply from the receptacle before
changing light bulb. The power cord is located in
the far right corner behind the flip-up grille.
SUB-ZERO BUILT-IN USE & CARE
Overhead light shield removal
OVERHEAD LIGHTING
Y
ou’ll need to remove the light shield in the top
of the refrigerator or freezer to replace the bulbs.
P
lace your hands under the light shield and slide
back slowly until the key slots on the sides of the
light shield drop past the mounting studs in the
upper brackets. Then remove the shield. The
bulbs are now accessible. Refer to the illustration
b
elow.
Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and
ICBBI-36UG:
Like all Sub-Zero units, lights in
glass door models will fully illuminate when the
door is open. With the ICBBI-36RG, ICBBI-30UG
and ICBBI-36UG, however, you have the option
of having subdued lighting even with the door
closed. You can easily turn this feature off by
depressing the key pad on the Control
Center. The indicator will appear when
accent lights are enabled.
CRISPER LIGHTING
C
risper drawer lighting is located behind the
upper crisper drawer and mounted to the back
w
all of the refrigerator. To remove the light
shield first remove the crisper drawer. Next
remove the upper crisper shelf. Then place both
hands under the bottom right and left sides of
the light shield and push upward.
S
ee illustration below.
FREEZER LIGHTING
Models ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U
and ICBBI-36UG:
Freezer lighting is located in
upper front section of the freezer compartment.
To remove the light shield, gently compress the
shield to release it from the supporting guides.
Models ICBBI-42S and ICBBI-48S:
Freezer
basket lighting is located above the ice bucket.
To access the bulbs, remove the ice bucket. Next,
push the ice bucket assembly to the back of the
unit. Once the assembly is against the back wall
of the unit, the bulb will be accessible under the
fixed shelf in front of the icemaker.
Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD:
Freezer
l
ighting above the ice bucket is accessible by
removing the ice bucket. See Ice Bucket
Removal, page 9. Once the bucket has been
removed, remove the light shield. See Overhead
Lighting, page 14.
F
reezer lighting below the Ice bucket is acces-
sible by removing the glass light shield. To
r
emove the glass, press the plastic lip up and
pull the glass out of the supporting guides.
Freezer basket lighting is located below the fixed
shelf on the back wall of the freezer. To access
the light first remove the freezer basket below
the fixed shelf. To remove the light shield, gently
compress the shield to release it from the sup-
porting guides.
Light shield removal—crisper
ACCESSORIES
Optional acces-
sories are available
through your
Sub-Zero dealer. To
obtain local dealer
information, visit
our website,
subzero.com.
Disconnect power supply from the receptacle
before changing light bulb. Wear protective
gloves when handling bulbs.
CAUTION
15
KEEPING FOOD AT ITS BEST
KEEPING FOOD FRESH
Your Sub-Zero unit features our unique dual
c
ompressor refrigeration system to keep food
fresher longer. However, the quality and safety of
your food also depends on how you handle it.
The information in this section gives you the
most up-to-date handling and storage recom-
m
endations to help you keep food at its best. If
you have specific questions that are not
a
ddressed here, contact a University or County
Extension Service or your local utility company.
Most food inevitably deteriorates over time.
From the very beginning until it is consumed,
food undergoes changes. Microorganisms get
into food, multiply and cause spoiling.
Enzymes that occur naturally in food continue
the ripening process even after the food is har-
vested. Improper temperatures cause food to
deteriorate faster. Changes in humidity cause
wilting and shriveling that can lead to spoiling.
Sub-Zero’s dual refrigeration system is specifi-
cally designed to combat these changes and
keep your food fresh longer. The individual
refrigerator and freezer systems have been
designed to maintain accurate, consistent tem-
peratures and proper humidity levels for longer
food life expectancy. Dual refrigeration elimi-
nates transfer of fresh food odors to frozen food
or ice and does not freeze the moisture out of
the air in the fresh food section.
In addition, good handling practices can mini-
mize the rate of changes in food.
HANDLING RECOMMEN DATIONS
Follow the recommended storage times and
temperatures in this guide. Your Sub-Zero
u
nit helps to slow the ripening process by tai-
loring temperatures to each section as
needed.
Use specially designed compartments for
dairy foods, deli foods and fresh produce.
These compartments maintain temperature
and humidity levels that keep specific food
groups fresh.
Rotate food in refrigeration units, using a
first-in, first-out system.
When food does spoil, it’s usually obvious. It
becomes moldy, has an off-odor and looks
rotten. But there are times when spoiling may
not be so apparent. If you think a food has
been stored too long, discard it. Don’t taste it
to check if it’s okay.
KEEPING FOOD SAFE TO E AT
Most food-borne illness is caused by bacteria
s
uch a Staphylococcus, Salmonella, E-coli and
Clostridium botulinum, the bacteria that causes
botulism. These bacteria grow rapidly at temper-
atures between 4˚C and 60˚C, a range that’s
called the
Danger Zone
. Never leave food in the
danger zone for more than two hours. When the
bacteria have multiplied to the millions in warm
temperatures, they cause illness. Some bacteria
cause flu-like symptoms, while others cause
serious illness or even death. Young children, the
elderly and people who are already ill are more
likely to become sick from food poisoning.
To reduce your risk of food-borne illness, use the
following techniques to keep your food safe to
eat:
WHEN YOURE SHOPPING
Place packages of raw meat, seafood or
poultry in plastic bags to keep them from
dripping on other foods.
Shop for meat, seafood and poultry last.
Don’t leave these foods in a hot car when
you’ve finished shopping. Take along a cooler
in hot weather or when you have to travel
long distances.
Check
use by
and
sell by
dates on foods to
make sure they’re fresh. Use extra care when
buying deli food. Buy only the amount you
will use in 1–2 days. Discard hot or cold deli
food that has been at room temperature for
more than two hours.
WHEN YOU STORE FOOD
Monitor temperatures of the refrigerator and
freezer sections on the electronic control
p
anel of your Sub-Zero unit. Keep the refrig-
erator temperature at 4˚C or below and
freezer temperature at -18˚C.
Follow the recommended refrigerator and
freezer storage times and temperatures in
this guide.
Store raw meat, poultry and seafood separate
from other foods. Keep juices from these
packages from dripping on other food.
Never taste food that looks or smells strange
to test its freshness. Discard it.
For refrigerator storage, leave raw meat,
poultry and seafood in its original wrapper
unless it is torn. Repeated handling can intro-
duce bacteria to these foods.
Wrap food stored in the refrigerator unit in
foil or plastic wrap, or place it in plastic bags
or airtight containers to keep it from drying
out. Date all packages.
For freezer storage, use freezer wrap, freezer-
quality plastic bags or aluminum foil over the
commercial wrap if foods will be stored in the
freezer for more than a couple of months.
This minimizes dehydration and quality loss.
Single layers of aluminum foil may tear and
cause freezer burn.
16
KEEPING FOOD AT ITS BEST
KEEPING FOOD SAFE TO E AT
WHEN YOU PREPARE FOOD
Clean everything that comes in contact with
food.
Wash your hands for 20 seconds before and
after handling food.
Sanitize counters, equipment and utensils
after handling raw meat, seafood or poultry.
R
inse with a diluted chlorine bleach solution,
5 ml to 1 L of water.
Use clean kitchen towels, sponges and cloths.
Replace sponges every few weeks.
Use disposable plastic gloves if you have an
infected cut or burn on your hands.
Thaw food in the refrigerator or microwave
oven, not on the counter. When you thaw
food in a microwave oven, cook it immedi-
ately.
Marinate food only in the refrigerator.
Rinse poultry and seafood in cold water
before cooking.
Avoid cross-contamination in preparing food.
Keep raw meat, poultry and seafood and their
juices away from other food. For example,
don’t use the same surface and utensils for
preparing raw meat, poultry and seafood that
you use for preparing salad ingredients.
Thoroughly clean your plastic and wooden
cutting boards. Wash with hot water and soap
and rinse with a diluted chlorine bleach solu-
tion of 5 ml to 1 L of water.
WHEN YOU COOK F OOD
Cook meat to an internal temperature of 75˚C
or above, poultry to 80˚C or above. For cuts
m
ore than 51 mm thick, use a meat ther-
mometer to check the temperature. For
thinner cuts, clear juices (not pink) are a sign
of doneness.
If you are cooking frozen meat or poultry that
has not been defrosted, increase the cooking
time to 1
1
/
2
times the time required for
thawed items.
Roast meats or poultry in oven temperatures
of 165˚C or above.
Cook eggs until the yolk and white are firm,
not runny.
Don’t use recipes in which eggs remain raw
or partially cooked.
If your microwave has a temperature probe,
use it. Check temperatures of meat and
poultry in at least three spots. Rotate foods
during microwaving.
Don’t taste raw or partially cooked meat,
poultry, eggs or fish.
FRESH F OOD STORAGE
Shelf life of fresh foods varies depending on
h
ow fresh it is when you buy it. To keep your
food fresher longer, follow the recommended
storage tips.
Vegetables:
Wash vegetables in cool water and
drain. Store in airtight containers or plastic wrap.
V
egetables stay fresh longer in high humidity
storage.
F
ruits:
W
ash and dry fresh fruits. Store more
aromatic fruits in plastic bags. Most fruits stay
fresh longer in low humidity storage.
Prepackaged Meats:
Store in original pack-
aging. After opening, rewrap tightly in plastic
wrap or aluminum foil.
Fresh Meats, Fish and Poultry:
Remove store
wrappings, then rewrap in plastic wrap, foil or
waxed paper and refrigerate immediately.
Eggs:
Store eggs unwashed in their carton or a
portable egg tray. Use within 3 weeks.
Milk, Cream and Cottage Cheese:
Keep carton
closed. Store on refrigerator shelf and use within
1–2 weeks.
Cheese:
Store in original packaging until ready
to use. After opening, rewrap tightly in plastic
wrap or aluminum foil.
Leftovers:
Let cool and cover tightly with plastic
wrap or foil. Airtight plastic containers work well
to prevent drying out and odor transfer.
ETHYLENE
Some fruits and vegetables will produce eth-
ylene, a gas that initiates the ripening process.
Ethylene can cause premature ripening in some
foods, while in others, it can actually cause
damage. To reduce unnecessary spoilage of your
fresh produce, do not store ethylene producing
fruits and vegetables with those that are eth-
ylene sensitive. Refer to the chart on page 18.
WHEN YOU HAVE L EFTOVERS
Refrigerate or freeze cooked leftovers in
small, covered containers within 2 hours after
c
ooking. Make sure there is adequate air
space around the containers so that food can
cool down quickly.
Remove the stuffing from meat or poultry and
store it separately.
Date packages of leftovers and use within a
safe period of time.
Cover and reheat leftovers thoroughly before
serving.
Bring sauces, soups and gravy to a boil. Heat
other foods to 75˚C.
If you think food may be spoiled, discard it.
When in doubt, throw it out.
17
FROZEN FOOD STORAGE
Freezer Storage:
Wrap foods in material
d
esigned for frozen food storage. The wrap must
seal out air and moisture.
Do not refreeze
thawed meats.
Ice Cream:
The firmness of the ice cream will
depend on its cream content. Higher quality ice
c
reams usually have a higher cream content,
requiring colder freezer temperatures to main-
t
ain their firmness. Soft ice cream is not always
an indication of a temperature problem.
Make sure your refrigerator and freezer doors
close freely and completely. Overloading will
affect temperatures inside the unit. Do not fill
your freezer with large quantities of unfrozen
foods expecting them to fast freeze. Give the
freezer ample time to circulate cold air around
unfrozen items before adding additional items.
SUGGESTED FOOD STORAGE
The food storage charts on the following pages
g
ive you specific information to help you keep
food safe and keep it at its best quality. The rec-
ommended storage temperatures will help you
determine optimal storage conditions for your
food. As a general rule, food that is handled
properly and kept at temperatures below 4˚C will
be safe to eat.
S
toring food at temperatures below 4˚C keeps it
out of the
Danger Zone
. The storage times for
refrigeration will help keep food from spoiling or
becoming dangerous to eat. The time limits for
frozen foods are to maintain flavor and texture.
Food kept frozen longer than the recommended
time will still be safe to eat, but its quality may
diminish.
FISH, M EATS AND POULTRY
Recommended
T
emperature
Storage Life
(
refrigerator)
Storage Life
(
freezer)*
C
omments
FRESH FISH & SEAFOOD
c
od, flounder, haddock
sole bluefish, perch
mackerel, salmon
shrimp, oysters
1
˚C
1˚C
1˚C
1˚C
2
days
2 days
4 days
1 day
6
months
2–3 months
5–9 months
6 months
F
reeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
aluminum foil over the commercial wrap if
foods will be frozen for more than a couple
o
f months.
FRESH MEAT
beef steaks, roasts
lamb chops, roasts
p
ork and veal chops, roasts
v
ariety meats (tongue, liver, etc.)
1–2˚C
1–2˚C
1
–2˚C
1
–2˚C
3–5 days
3–5 days
3
–5 days
1
–2 days
6–12 months
6–9 months
4
–6 months
3
–4 months
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
a
luminum foil over the commercial wrap if
f
oods will be frozen for more than a couple
of months.
HAMBURGER, GROUND & STEW MEATS
hamburger, stew meats,
ground turkey, veal, pork, lamb
and mixtures
1–2˚C
1–2 days
3–4 months
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
aluminum foil over the commercial wrap if
f
oods will be frozen for more than a couple
o
f months.
HOT D O G S & LU N C H MEAT S
h
otdogs (opened package)
hotdogs (unopened package)
l
unch meats (opened package)
lunch meats (unopened package)
1
–2˚C
1–2˚C
1
–2˚C
1–2˚C
1
week
2 weeks
3
–5 days
2 weeks
1
–2 months
1–2 months
1
–2 months
1–2 months
F
reeze in freezer wrap. Check ”sell by”
dates. Do not use more than 1 week after
t
his date.
BACON & S A U S AGE
bacon
raw sausage (pork, beef, turkey)
smoked breakfast links or patties
hard sausage (pepperoni, jerky
sticks)
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
7 days
1–2 days
7 days
2–3 weeks
1 month
1–2 months
1–2 months
1–2 months
Keep wrapped, and store at recommended
refrigerator temperatures.
HAM & CORNED BEEF
corned beef
ham, whole
ham, half
ham, slices
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
5–7 days
7 days
3–5 days
3–4 days
1 month
1–2 months
1–2 months
1–2 months
For freezer storage, drain juices.
FRESH POULTRY
chicken or turkey, whole
chicken or turkey, pieces
duck or goose
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2 days
1–2 days
1–2 days
12 months
9 months
6 months
Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use
freezer wrap, freezer-quality plastic bags or
aluminum foil over the commercial wrap if
foods will be frozen for more than a couple
of months.
*Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
FOOD STORAGE RECOMMEN DATIONSKEEPING FOOD AT ITS BEST
18
FRESH V EGETABLES
Recommended
Temperature
Storage Life
(refrigerator)
Comments
FRESH VEGETA B L E S
anise
a
rtichokes
asparagus
b
eans, green/snap/lima*
bean sprouts
beets
belgian endive
bok choy
1–2˚C
1
˚C
1–2˚C
4
–7˚C
1˚C
1˚C
2–3˚C
1˚C
2–3 weeks
1
–2 weeks
2–3 weeks
7
–10 days
7–9 days
3–4 months
2–4 weeks
3 weeks
Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight con-
t
ainer or plastic wrap.
Most vegetables should be stored in higher humidity.
broccoli
brussels sprouts
cabbage
carrots
cauliflower
c
eleriac
celery
chinese broccoli
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1
˚C
1˚C
1˚C
1–2 weeks
3–5 weeks
3–6 weeks
1–5 months
3–4 weeks
6
–8 months
1–2 months
10–14 days
Discard any fresh vegetables that are moldy or have other
signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
For fresh-cut produce, follow storage directions on package.
chinese cabbage
corn, sweet
cucumbers*
d
aikon
eggplant*
endive/escarole
garlic
horseradish
1˚C
1˚C
7˚C
1
˚C
7˚C
1˚C
1˚C
1˚C
2–3 months
5–8 days
10–14 days
4
months
1–2 weeks
2–3 weeks
6–7 months
10–12 months
R
efer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
vegetables and fruits.
jerusalem artichokes
kale
kohlrabi
leeks
lettuce
mushrooms
okra*
onions, bulb
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
7˚C
1˚C
1–2 weeks
1–2 months
10–14 days
2 months
2–3 weeks
1–2 weeks
1–2 weeks
1–6 months
onions, green
parsley
parsnips
peas, pods and shelled
peppers, bell*
peppers, chile
pumpkins*
radicchio
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
7˚C
7˚C
3–7˚C
1˚C
7–10 days
1–2 months
4–5 months
1–2 weeks
2–3 weeks
2–3 weeks
3–4 months
2–3 weeks
*Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the vegetable is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing vegetables. Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
FRESH V EGETABLES
ETHYLENE GAS
Recommended
Temperature
Storage Life
(refrigerator)
Comments
F
RESH VEGETA B L E S
radishes
romaine
rutabagas
salsify
s
hallots
snow peas
spinach
squash, summer*
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1
˚C
1˚C
1˚C
4–7˚C
1–2 months
2–3 weeks
4–6 months
2–4 months
6
months
1–2 weeks
10–14 days
1–2 weeks
Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight con-
tainer or plastic wrap.
M
ost vegetables should be stored in higher humidity.
tamarillos
t
omatoes (ripe)
turnips
water chestnuts
w
atercress
3–4˚C
8
–10˚C
1˚C
1–2˚C
1
˚C
10 weeks
1
–3 weeks
4–5 months
2–4 months
2
–3 weeks
D
iscard any fresh vegetables that are moldy or have other
signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
For fresh-cut produce, follow storage directions on package.
R
efer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
vegetables and fruits.
*Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the vegetable is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing vegetables. Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
ETHYLENE PRODUCING FOODS
apples
apricots
avocados
ripening bananas
cantaloupe
cherimoyas
figs
guavas
honeydew
kiwifruit
mamey sapote
mangoes
mangosteen
nectarines
papayas
passion fruit
peaches
pears
persimmons
plantains
plums
prunes
quince
tomatoes
ETHYLENE SENSITIVE FOODS
unripe bananas
green beans
belgian endive
broccoli
brussels sprouts
cabbage
carrots
cauliflower
chard
cucumbers
eggplant
unripe kiwifruit
leafy greens
lettuce
okra
peas
peppers
spinach
squash
sweet potatoes
watercress
watermelon
NOTE: Do not store ethylene producing foods with ethylene sensitive foods.
FOOD STORAGE RECOMMEN DATIONS
19
FRESH F RUITS
Recommended
Temperature
Storage Life
(refrigerator)
Comments
FRESH FRUITS
apples* (macintosh,
grimes golden,
yellow newtown)
a
pples
apricots
a
sian pears
a
vocados*
b
lackberries
b
lood oranges
blueberries
cantaloupe*
1–4˚C
-
1˚C
1˚C
1
˚C
4
˚C
1
˚C
4
–7˚C
1˚C
2–5˚C
1–2 months
3
–6 months
1–2 weeks
5
–6 months
2
–4 weeks
2
–3 days
3
–8 weeks
10–18 days
2–3 weeks
Wash and dry most fruits, and store in the crisper compart-
ment. (Do not wash berries and cherries until you are ready to
use them, however.)
Most fruits should be stored in lower humidity.
cassavas
cherries, sweet
clementines
cranberries*
f
igs, fresh
grapes
guavas*
honeydew
1˚C
1˚C
4˚C
2–4˚C
1
˚C
1˚C
4–7˚C
7˚C
1–2 months
2–3 weeks
2–4 weeks
2–4 months
7
–10 days
2–3 weeks
2–3 weeks
3–4 weeks
F
ully ripe fruits should be stored in the refrigerator at recom-
mended temperatures to slow down the ripening process.
To hasten the ripening process, you can place unripe fruit in a
p
aper bag that has holes poked in it. Close the bag and set it
on a counter. The fruit will produce ethylene, a gas that initi-
ates the ripening process. Check the bag each day.
k
iwifruit
kumquats
lychees
nectarines
oranges*
papayas*
peaches
pears
1
˚C
4˚C
2˚C
1˚C
1–7˚C
7˚C
1˚C
1˚C
4
–6 weeks
2–4 weeks
3–5 weeks
2–4 weeks
3–8 weeks
1–3 weeks
2–4 weeks
2–3 weeks
Discard any fresh fruits that are moldy or have other signs of
spoilage and wipe out the refrigerator compartment.
Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing
vegetables and fruits.
persimmons
pineapple*
plums and prunes
pomegranates*
quinces
raspberries
rhubarb
strawberries
1˚C
7˚C
1˚C
4˚C
1˚C
1˚C
1˚C
1˚C
3–4 months
2–4 weeks
2–5 weeks
2–3 months
2–3 months
3–6 days
2–3 weeks
7–10 days
tangerines
watermelon*
4˚C
7˚C
2–4 weeks
2–3 weeks
*Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the fruit is returned to a warmer temperature.
NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing fruits. Recommended freezer storage temperature is -18˚C.
DELI FOODS, DAIRY PRODUCTS AND OTHER FOO DS
R
ecommended
T
emperature
S
torage Life
(
refrigerator)
S
torage Life
(
freezer)*
C
omments
DELI FOODS
thinly sliced lunch meats
egg, chicken, tuna and ham salads
macaroni salads
pre-stuffed chops, chicken breasts
store-prepared convenience meals
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2 days
3–5 days
3–5 days
1 day
1–2 days
NR
NR
NR
NR
NR
Check ”use by” or ”sell by” dates. These
foods do not freeze well. If you need to
freeze, do so immediately, not after they
have been held in the refrigerator.
D
AIRY F O O D S
b
utter
cottage or ricotta cheese
cream cheese
natural cheese (cheddar, brick, etc.)
process cheese
grated Parmesan or Romano
yogurt
w
hole, lowfat or skim milk
1
–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1
–2˚C
3
months
1–2 weeks
2 weeks
3–6 months
3–4 weeks
1 year
1 month
1
–2 weeks
1
year
4 weeks
6–8 months
6–8 months
C
heck ”sell by” dates.
Store cheese in original packaging until
ready to use. After opening, rewrap tightly
in plastic wrap or aluminum foil.
Thaw frozen cheese in the refrigerator to
reduce crumbling.
EGGS
fresh, in shell
h
ard cooked
liquid pasteurized or egg substitutes
o
pened
unopened
1˚C
1
–2˚C
1
–2˚C
1–2˚C
3 weeks
1
week
3
days
10 days
NR
N
R
N
R
1 year
Keep fresh eggs refrigerated.
D
o not eat hard cooked eggs that have
been at room temperature for more than
2
hours.
COOKED MEAT & POULTRY L E F TOVERS
cooked meat and meat dishes
gravy and meat broth
fried or plain chicken, pieces
cooked poultry dishes
pieces covered with broth, gravy
chicken nuggets, patties
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
1–2˚C
3–4 days
1–2 days
3–4 days
3–4 days
1–2 days
1–2 days
2–3 months
2–3 months
4 months
4–6 months
6 months
1–3 months
Refrigerate or freeze leftovers in covered
shallow containers within 2 hours after
cooking. Reheat leftovers to 74˚C.
SOUPS & STEWS
vegetable
meat added
1–2˚C
1–2˚C
3–4 days
3–4 days
2–3 months
2–3 months
Reheat to at least 74˚C before serving.
*Recommended freezer storage temperature is -18˚C. (NR) stands for not recommended for freezing.
FOOD STORAGE RECOMMEN DATIONS
20
TROUBLESHOOTI NG GUIDE
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
ICE PRODUCTION
I
MPORTANT NOTE:
M
ake sure that the power is
on for your ice maker. The indicator will be
v
isible in the Control Center display panel.
IMPORTANT NOTE:
Dispose of the first two
buckets of ice produced by your new unit to
e
nsure that pipe residue or other particles asso-
ciated with new water lines are not consumed.
Q:
My ice maker isn’t producing very much ice.
A:
On average, you can expect a cycle of ice
(eight cubes per cycle) every two hours.
Increased ice production can be achieved
with the Max Ice feature.
Q:
My ice is freezing together and clumping.
A:
If ice is not used regularly it tends to fuse
together. You may need to discard the ice and
allow ice to be replenished.
NOISE
Q:
Why do I hear my unit running constantly?
A:
It is normal to hear the operation of fans and
motors. Sounds will be accentuated based on
the placement of the unit and overall room
design.
TEMPERATURE
I
MPORTANT NOTE:
U
nless the unit is being
serviced, make sure the power for your unit is
o
n. If the unit is not on, OFF will be visible in the
Control Center display panel.
Q
:
H
ow do I adjust the temperatures?
A
:
T
o adjust temperatures, refer to Temperature
Control, page 7.
Q:
What are the suggested temperature set-
tings?
A:
The recommended settings are 3˚C for the
refrigerator section and -18˚C for the freezer
section.
Q:
Condensation is forming on the inside and
outside of my unit.
A:
In climates with higher humidity, condensa-
tion will form and is considered normal.
Leaving the door open for a long period of
time may also contribute to condensation
forming on the inside your unit.
Q:
My unit isn’t cooling properly.
A:
Clean the condenser area as outlined on page
13.
DOOR OPERATION
Q:
Why is my door hard to open?
A:
Your unit was designed for an airtight seal. A
vacuum seal can form after the door is
closed. Wait several seconds for pressure to
equalize before reopening the door.
Q:
The door on my unit is opening too fast and
hitting the wall or surrounding cabinets.
A:
The unit may not be leveled properly or a
door stop may be required. Install the
optional 90° door stop provided with the unit.
TROUBLESHOOTING
If your Built-In unit is not operating properly, use
t
he following troubleshooting guide before con-
tacting your Sub-Zero dealer. This guide will
save you time and trouble and may help you
avoid the expense of a service call.
T
he indicator is illuminated or flashing in
the Control Center display panel.
The microprocessor has sensed a problem
with the operating system. There may be
instructions in the Control Center display
panel to solve the problem.
This may also indicate that the condenser
needs cleaning. Follow the Condenser
Cleaning procedure outlined on page 13.
If this occurs, turn the unit off with the key
pad and then restart by depressing the key
pad again. If the indicator is still present,
contact your Sub-Zero dealer.
The flashing with audible chime and
indicators are both flashing in the Control
Center display panel.
Check for excess water near the unit. If you
see excess water, turn off the water at the
shut-off valve. Also, verify temperatures
inside the unit and manage the contents
accordingly. Once you have verified there is
an issue, contact your Sub-Zero dealer. The
audible chime can be reset for 24 hours by
holding the key and depressing the
key.
Refrigerator/Freezer is not running.
Is there electrical power to the unit?
Is the home circuit breaker or fuse off?
Is the refrigerator/freezer control on?
Is the condenser area clean?
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
Has one section been manually disabled? See
Cleaning Combination Units, page 13.
If the unit is still not running, it may be in
defrost mode.
Wait 30 minutes and try to restart again.
Refrigerator/Freezer is warmer than usual.
Is the control set properly?
Is the condenser area clean?
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
Has a large amount of food been added
recently?
21
There is an odor inside the unit.
Replace air purification system cartridge.
Clean the unit thoroughly.
Cover all food tightly.
Clean the unit drain pipe.
Clean the drain pan.
Light bulb needs to be replaced.
See Lighting Information, page 14.
You need service.
If service is necessary, maintain the quality
built into your Sub-Zero unit by contacting a
Sub-Zero dealer.
To obtain the name and number of a
Sub-Zero dealer, check the Showroom
Locator section of our website,
subzero.com
.
When calling for service, you will need the
model and serial number of your unit. Both
numbers are listed on the product rating plate
located at the top of the side frame, inside the
unit, close to the hinge.
TROUBLESHOOTING
Refrigerator/Freezer runs for long periods of
t
ime.
Is the condenser area clean?
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
Has a large amount of food been added
r
ecently?
On hot days and in warm room temperatures,
the motor runs longer.
There may be normal operation noises
related to refrigerant circulation, fan opera-
tion, ice maker operation, defrost cycle or
compressor operation.
Refrigerator/Freezer is frosted up.
Has a door or drawer been left open for an
extended period? Be sure that food is not
obstructing proper door or drawer closing.
Are door(s) and/or drawer closing and
sealing properly? Contact your dealer if
door(s) are not adjusted properly. NOTE:
When opening the freezer drawer, you may
notice a side-to-side motion in the drawer.
This motion is normal, with the tolerance
built into the drawer slides. When the drawer
is closed it will automatically adjust and close
with correct alignment.
You hear unusual noises.
These noises may be normal operating
sounds related to refrigerant circulation, fan
operation, ice maker operation, defrost cycle
or compressor operation. Noises may be
more noticeable when door(s) are open.
TROUBLESHOOTI NG GUIDE
SERVICE INFORMATION
This Use & Care Information book gives you the
t
ools necessary to preserve food at optimum
quality in your Built-In unit. Keep doors and
drawers closed as much as possible whenever
the unit is operating.
If you do need service, be sure to have the
m
odel and serial number when you call. You’ll
find these numbers on the product rating plate
l
ocated at the top of the side frame, inside the
unit, close to the hinge. Refer to pages 4–6 for
location of the rating plate for your specific
model. Record this information below for future
reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Sub-Zero Dealer and Phone
BEFORE CALLING FOR SERVIC E
Before calling a Sub-Zero dealer, refer to the
Troubleshooting Guide on pages 20–21. Check
the household fuse or circuit breaker to see if it
has been blown or tripped and that the electrical
connection to the appliance has not been discon-
nected. A power outage may also have caused a
disruption in service.
The information and images in this guide are the
copyright property of Sub-Zero, Inc. Neither this
book nor any information or images contained
herein may be copied or used in whole or in part
without the express written permission of
Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. all rights reserved.
SERVICE INFORMATI ON
You hear occasional buzzing.
Is the water supply connected to ice maker
and turned on?
Condensation forms inside the unit.
This is normal during periods of higher
humidity (summer) and with frequent door
o
penings.
Are door(s) and/or drawer closing and
sealing properly?
Condensation forms outside the unit.
During periods of high humidity, some con-
densation may appear on outside surfaces.
The condensation will disappear when the
humidity drops. Be sure that door(s) and/or
drawer are closing and sealing properly. If
condensation persists, contact your Sub-Zero
dealer.
Outside of the freezer section heats up.
Clean the condenser area.
There is no ice.
Is the ice bucket in position?
Is the ice maker turned on?
Is the water supply connected?
Shut off power to the unit at the circuit
breaker before replacing light bulbs. Wear
protective gloves when handling bulbs.
WARNING
CARACTERÍSTIC AS DE LOS MODELOS
E
MPOTRABLES
L
os modelos revestibles se integran a la
p
erfección en el diseño global de la
habitación y son el complemento ideal
del mobiliario circundante.
La nueva aplicación empotrable permite que
l
a unidad quede perfectamente al ras con el
resto del mobiliario. Entre las opciones
disponibles se incluye la de utilizar paneles
personalizados o paneles accesorios de
Sub-Zero de acero inoxidable. Los modelos
clásicos de acero inoxidable incluyen
puertas acabadas en este material, tiradores
tubulares de acero inoxidable y una rejilla
que sale hacia arriba: todo ello diseñado
específicamente para mejorar la estética de
las cocinas actuales de aspecto profesional.
Los modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG incorporan una característica
exclusiva—una puerta de cristal. Estas
unidades se entregan con el diseño
revestible/empotrable o en acero inoxidable
clásico y cumplen estrictos requisitos
energéticos.
Los modelos con puerta de cristal ofrecen un
aspecto moderno exclusivo e innovador, con
una iluminación interior tenue.
El diseño de poca profundidad permite el
fácil acceso a cualquier zona del frigorífico.
Todos los modelos combi empotrables
disponen del doble sistema de refrigeración
de Sub-Zero que garantiza la conservación
de los alimentos con la máxima frescura al
tiempo que se consigue un ahorro
energético. De este modo, puede controlar
de forma independiente y precisa los com-
partimentos del frigorífico y del congelador.
GRACIAS
Gracias por comprar el nuevo modelo de unidad
e
mpotrable de Sub-Zero. Con Sub-Zero, puede
c
onfiar en una tradición que avala 60 años de
calidad y fiabilidad. La línea de productos empo-
trable unifica las opciones de decoración más
elegantes y novedosas en refrigeración para el
hogar con el fin de mantener los alimentos con
la máxima frescura posible.
El diseño, la belleza y la calidad de Sub-Zero se
r
eflejan en el amplio conjunto de características
de serie que convierten a Sub-Zero en una clase
en sí misma. La apariencia personalizada de la
línea empotrable de Sub-Zero le da opciones
que no le ofrece ninguna otra línea, tanto si ha
optado por una unidad revestible/ empotrable,
de acero inoxidable o de puerta de cristal.
Esta guía de información de uso y manten-
imiento responderá a la mayoría de las pre-
guntas que puedan surgirle sobre las
características, el funcionamiento y el mante-
nimiento de su unidad empotrable. Si no
encuentra en esta guía respuesta a sus pre-
guntas, póngase en contacto con el distribuidor
de Sub-Zero o visite nuestra página web,
wwwwww..ssuubbzzeerroo..ccoomm..
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento
deberá prestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN
y AVISO. Esta información es importante
para utilizar de forma segura y eficaz el
equipo de Sub-Zero.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE para
resaltar información especialmente importante.
SUB-ZERO
®
es una marca comercial registrada de Sub-Zero, Inc.
T
odos los modelos empotrables disponen de
u
n microprocesador que le permite un mejor
control, un sensor de descongelación
automático y que se adapta a sus patrones
de uso y una luz indicadora de servicio. Nues-
tro microprocesador controla permanente-
mente todos los compartimentos y, en caso
d
e que se produzca un problema, enciende
el indicador del panel de mandos.
Los mandos digitales son de última
generación y fáciles de utilizar.
Le muestran los valores registrados de
forma digital para facilitar y agilizar su
consulta. Asimismo, los mandos digitales
le mantienen permanentemente informado
del funcionamiento de la unidad.
Todos los modelos empotrables tienen
una rejilla que sale hacia arriba, lo que
permite limpiar más fácilmente el
condensador.
Purificación del aire: las bacterias, olores
y gases se eliminan mediante este avanzado
sistema de purificación del aire.
La iluminación brillante se propaga de forma
uniforme por todos los compartimentos. La
fuente de la iluminación permanece oculta.
La alarma de la puerta emitirá un pitido
audible si se ha dejado la puerta del frigorí-
fico o del congelador entreabierta.
Los cajones para frutas y verduras de extrac-
ción total y de alta humedad son grandes y
profundos, con laterales lisos y divisores
extraíbles en la mayoría de los modelos.
Los estantes de cristal de tipo voladizo
reforzados con acero permiten su colocación
de forma rápida y sencilla. Son fáciles de
limpiar y están hechos a prueba de goteo.
Los estantes de la puerta se pueden ajustar
en incrementos de 25 mm, lo que le ofrece
una flexibilidad completa.
CARACTERÍSTIC AS DE LOS MODELOS EMPOTRABLES D E SUB-ZER O
El compartimento de los productos lácteos
es ajustable y consta de una puerta.
Además, dispone de un sistema magnético
de hermeticidad que asegura la frescura de
los productos.
Los modelos combi ofrecen además un
cajón de extracción total para el congelador.
El fabricador de cubitos de hielo proporciona
h
ielo semicircular de alta calidad.
La característica Max Ice aumenta la
velocidad de producción de hielo durante
un período de 24 horas.
Las juntas magnéticas colocadas alrededor
de todas las puertas proporcionan una
hermeticidad adicional.
Las puertas de núcleo sólido de nuestros
modelos mejoran el aislamiento y la
integridad de la estructura.
El zócalo sólido y ajustable proporciona
un aspecto realmente integrado.
REFRIGERACIÓN EMPOTRAB LE SUB-ZERO
Estos aparatos llevan el certificado
Star-K que indica que cumplen
rigurosas normas religiosas junto
con instrucciones específicas que
aparecen en la página www.star-k.org.
indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
PRECAUCIÓN
indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede provocar
la muerte si no se siguen las precauciones
especificadas.
AVISO
22
23
MODELOS EMPOT RABLES SU B-ZERO
MODELO ICBBI- 36F
T
ODO FRIGORÍFICO
MODELO ICBBI- 30U
COMBI FRIGORÍFICO
|
CONGELADOR
U
bicación de
l
a placa de datos
Juntas magnéticas
de cuatro lados
Zócalo
extraíble
Recipiente
extraíble de hielo
Estantes metálicos
ajustables
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de cierre
de puertas
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Estantes en la
puerta ajustables
Ubicación de la placa
de datos
Compartimento para pro-
ductos lácteos ajustable
Cestas del congelador
en dos niveles
Zócalo
extraíble
Cajón para frutas
y verduras de
alta humedad
Estantes de cristal
ajustables a
prueba de goteo
Sistema de
purificación
de aire
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de cierre
de puertas
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Recipiente
extraíble de hielo
Cajón congelador deslizante de
extracción total
Cajón de
almacenamiento
del frigorífico
Juntas magnéticas
de cuatro lados
Estantes en la
puerta ajustables
Fichas de referencia
para el usuario
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
MODELO ICBBI- 36R
T
ODO FRIGORÍFICO
U
bicación de la placa
d
e datos
Compartimento para
p
roductos lácteos
a
justable
Juntas mag-
n
éticas de cuatro
lados
Zócalo
extraíble
Cajones de
almacenamiento
del frigorífico
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Sistema de
purificación de
aire
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Rejilla de fácil acceso,
sale hacia arriba
Sistema de cierre
de puertas
Fichas de
referencia para
e
l usuario
C
ajón para frutas
y verduras de alta
humedad
E
stantes fijos de
l
as puertas
Estantes en la
puerta ajustables
MODELO ICBBI- 36RG
TODO FRIGORÍFICO CON P U E RTA DE CRISTAL
Ubicación de
la placa de datos
Puerta de cristal
triple resistente a
los rayos UV
Juntas
magnéticas
de cuatro
lados
Zócalo
extraíble
Cajones de
almacenamiento
del frigorífico
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Sistema de
purificación
de aire
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Rejilla de fácil acceso,
sale hacia arriba
Sistema de cierre
de puertas
Fichas de
referencia para
el usuario
Cajón para frutas
y verduras de alta
humedad
24
MODELO ICBBI- 30UG
COMBI CON PUERTA DE C R I S TAL
Ubicación de la
p
laca de datos
Puerta de cristal
t
riple resistente
a
los rayos UV
Cestas del
c
ongelador
en dos niveles
Zócalo
extraíble
Cajón para frutas
y verduras de
alta humedad
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
S
istema de purifi-
cación de aire
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de cierre
de puertas
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Recipiente
extraíble de hielo
Cajón congelador
deslizante de
extracción total
Cajón de
almacenamiento
del frigorífico
Juntas
m
agnéticas de
cuatro lados
Fichas de
referencia
para el usuario
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
MODELOS EMPOT RABLES SU B-ZERO
MODELO ICBBI- 36U
COMBI FRIGORÍFICO
|
CONGELADOR
MODELO ICBBI- 36UG
COMBI CON PUERTA DE C R I S TAL
MODELO ICBBI- 36S
SIDE-BY-SIDE FRIGORÍ F I C O
|
CONGELADOR
Ubicación de la placa
de datos
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Cestas del congelador
en dos niveles
Zócalo
extraíble
Cajón para frutas
y verduras de alta
humedad
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Sistema de
purificación
de aire
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de cierre
de puertas
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Recipiente
extraíble de hielo
Cajón congelador deslizante de
extracción total
Cajón de
almacenamiento
del frigorífico
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Estantes en la
puerta ajustables
Fichas de
referencia para
el usuario
U
bicación de la
p
laca de datos
Puerta de cristal triple
r
esistente a los
r
ayos UV
C
estas del congelador
en dos niveles
Zócalo
extraíble
Cajón para frutas
y verduras de
alta humedad
Estantes de cristal
a
justables a
p
rueba de goteo
S
istema de
purificación
de aire
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Sistema de cierre
de puertas
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Recipiente
extraíble de hielo
Cajón congelador deslizante
de extracción total
Cajón de almace-
namiento del
frigorífico
Juntas magnéticas
de cuatro lados
Fichas de referencia
para el usuario
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Sistema de
purificación de aire
Fichas de referencia
para el usuario
Zócalo
extraíble
Recipiente
extraíble de hielo
Estantes en la
puerta ajustables
Ubicación de
la placa de datos
Sistema de cierre
de puertas
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico iluminado
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Cajón para frutas y
verduras de alta
humedad
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Estantes en la
puerta ajustables
25
Sistema de purificación
de aire
Dispensador de hielo
a granel
Fichas de referencia para
el usuario
Zócalo
extraíble
Estantes en
la puerta
ajustables
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Ubicación
de la placa
de datos
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Rejilla de fácil
acceso,
sale hacia arriba
Compartimento para
productos lácteos ajustable
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
Recipiente
extraíble de hielo
Sistema de cierre
de puertas
Cajón para frutas y verduras
de alta humedad
Estantes de cristal
ajustables a prueba de
goteo
Estantes en la puerta
ajustables
MODELOS EMPOT RABLES SU B-ZERO
MODELO ICBBI- 48S
S
IDE-BY-SIDE FRIGORÍF I C O
|
C
ONGELADOR
MODELO ICBBI- 48SD
SIDE-BY-SIDE CON DIS P E N S ADOR DE HIELO
|
AGUA
C
ompartimento
para productos
lácteos ajustable
Sistema de purificación
d
e aire
Fichas de referencia
para el usuario
Zócalo
extraíble
Recipiente
extraíble
de hielo
E
stantes en
la puerta
ajustables
Ubicación de
la placa
de datos
Sistema de
cierre de puertas
Rejilla de
fácil acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico iluminado
C
estas de
a
lmacenamiento
del congelador
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
C
ajón para frutas y
v
erduras de alta
humedad
E
stantes de cristal
a
justables a prueba de
g
oteo
Estantes en la
puerta ajustables
Sistema de purificación de
aire
Dispensador de hielo
a granel
Fichas de referencia para
el usuario
Zócalo
extraíble
Estantes en
la puerta
ajustables
Fabricador de
cubitos de hielo
automático
Ubicación
de la placa
de datos
Panel de mandos
electrónico
iluminado
Rejilla de
fácil acceso,
sale hacia arriba
Compartimento para
productos lácteos
ajustable
Cestas de
almacenamiento
del congelador
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
Recipiente
extraíble de hielo
Sistema de cierre de
puertas
Cajón para frutas y
verduras de alta
humedad
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Estantes en la
puerta ajustables
MODELO ICBBI- 42SD
SIDE-BY-SIDE CON DIS P E N S ADOR DE HIELO
|
AGUA
C
ompartimento para
p
roductos lácteos
ajustable
Sistema de purificación
d
e aire
Fichas de referencia
para el usuario
Zócalo
extraíble
R
ecipiente
e
xtraíble
de hielo
Estantes en
la puerta
ajustables
U
bicación
de la placa
de datos
Sistema de
cierre de puertas
Rejilla de
fácil acceso,
sale hacia arriba
Panel de mandos
electrónico iluminado
Cestas de
almacenamiento
d
el congelador
Juntas
magnéticas de
cuatro lados
Cajones de almacenamiento
del frigorífico
F
abricador de
c
ubitos de hielo
automático
C
ajón para frutas
y
verduras de alta
humedad
Estantes de cristal
ajustables a prueba
de goteo
Estantes en la
puerta ajustables
MODELO ICBBI- 42S
S
IDE-BY-SIDE FRIGORÍF I C O
|
C
ONGELADOR
26
SISTEMA DE CONTROL ELE CTRÓNICO
El sistema de control electrónico de su unidad
e
mpotrable de Sub-Zero controla y muestra con
p
recisión la temperatura de grado en grado con
respecto a la temperatura preseleccionada.
También controla el funcionamiento de la unidad
y le permite saber si existe algún problema.
Encontrará el Centro de control en la sección del
frigorífico en todos los modelos, excepto en el
m
odelo ICBBI-36F, en el que está situado en el
congelador. Observe la siguiente ilustración.
CONTROL DE TE MPERATURA
Su nueva unidad empotrable se ha inspec-
cionado y verificado al completo antes de salir
de la fábrica de Sub-Zero. La preselección de
la temperatura es de 3 °C para el frigorífico y
-18 °C en el congelador. La temperatura se
muestra en el panel del Centro de control.
En el caso de unidades combi, tienen dos
conjuntos de botones y en el Centro
de control, uno para el frigorífico y otro para el
congelador. Los modelos ICBBI-36R, ICBBI-36RG
e ICBBI-36F sólo cuentan con un conjunto de
botones y .
Si desea ajustar la tem per atura de los comparti-
m
entos, pulse los botones o
d
el Centro de control.
La selección de temperatura es de -23 °C a -15 °C
e
n el congelador y de 1 °C a 7 °C en el frigorífico.
Es normal que las temperaturas fluctúen ligera-
mente dependiendo de las circunstancias
externas, por ejemplo, una puerta abierta, el
grado de humedad y la temperatura ambiente.
NOTA IMPORTANTE:
Deje transcurrir siempre
24 horas para que la unidad alcance la
temperatura que ha configurado.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Todos los modelos empotrables de Sub-Zero
incorporan un botón en el Centro de control.
Este botón desconecta el suministro eléctrico de
la unidad. Cuando la unidad esté desconectada,
la luz indicadora de apagado (OFF) aparece en
la pantalla del Centro de control. Este botón
supone que no tiene que desconectar la ali-
mentación en el cortacircuitos o del enchufe.
Para realizar labores de mantenimiento o cam-
biar una bombilla, desconecte la alimentación
eléctrica del enchufe antes de cambiar la bom-
billa. El cable de alimentación está situado en
la esquina del extremo derecho, por detrás de
la rejilla que sale hacia arriba.
OPCIÓN DE AL ARMA
T
odos los modelos empotrables disponen de
una función de alarma que emite un pitido
audible si la puerta queda entreabierta.
L
a alarma suena después de 30 segundos. Se
puede desactivar al pulsar el botón . Cuando
la alarma esté activada, el indicador aparece
en la pantalla del Centro de control.
CONTROL DEL F ABRICADOR DE HIELO
Los modelos empotrables con fabricador de
cubitos de hielo incorporan un botón de
en el Centro de control. Este botón conecta o
desconecta la alimentación del sistema de fabri-
cación de hielo. Si está activado el fabricador de
cubitos de hielo, el indicador se iluminará en
el panel del Centro de control. Asimismo, el fab-
ricador de cubitos de hielo también se puede
encender mediante el botón , que activa la
función Max Ice. El indicador se iluminará
en el panel del Centro de control cuando esté
activada esta función. Utilice el botón para
desconectar el fabricador de cubitos de hielo
durante periodos de vacaciones largos.
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
Panel
Más frío/más
templado
Botones
Panel del centro de control
electrónico
Botones de ajuste de la tem-
peratura
Panel
Panel de mandos (Modelo ICBBI-30UG)
DOBLE REFRIGERACIÓN
La línea empotrable continúa con la tradición
de Sub-Zero de ofrecer una calidad y fiabilidad
superiores. Sub-Zero ha sido pionero en el
desarrollo de nuestro sistema de doble refri-
geración, que permite conservar los alimentos en
su máxima frescura en compartimentos indepen-
dientes. Tanto el frigorífico como el congelador
mantienen temperaturas constantes y precisas.
La doble refrigeración mantiene los alimentos
frescos durante mucho más tiempo que
cualquier otro sistema actual.
Con el sistema de doble refrigeración, el conge-
lador mantiene una temperatura constante que
se selecciona de grado en grado conforme a su
necesidad y que oscila entre -23 °C y -15 °C, evi-
tando así el traspaso de humedades y olores del
frigorífico. De igual manera, la temperatura del
frigorífico se puede seleccionar entre 1 °C y 7 °C
para obtener el nivel de humedad adecuado en el
que los alimentos se conserven durante mucho
más tiempo.
Con el sistema de doble refrigeración, los ali-
mentos frescos no traspasarán sus olores a los
alimentos congelados o al hielo. El sistema
Sub-Zero no congela la humedad del aire en
los compartimentos de los alimentos frescos.
Asimismo, la doble refrigeración de Sub-Zero
ahorra más energía que los sistemas de refri-
geración convencionales. Otra de las diferencias
es que cuando el frigorífico se utiliza con fre-
cuencia a lo largo del día, con la doble refri-
geración el aire seco y frío del congelador no
pasa al compartimento del frigorífico. En su
lugar, el frigorífico utiliza aire húmedo para
mantener los alimentos frescos y así, el
consumo de energía es menor.
27
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
SISTEMA DE ALMACENAJE
D
EL FRIGORÍFICO
C
AJONES DE ALM ACENAMIEN TO
Para extraer un cajón de almacenamiento del
frigorífico, tire del mismo hasta que llegue al
t
ope. Levante la parte delantera ligeramente y
tire del cajón hacia usted. Observe la siguiente
i
lustración.
NOTA IMPORTANTE:
Si la puerta tiene un tope
de apertura de 90°, será necesario extraer los
estantes de poca profundidad de la puerta para
poder sacar el cajón.
Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón
por las guías dentro del frigorífico. Alinee el
cajón con las guías y empuje el cajón hasta que
se detenga. La parte delantera del cajón deberá
caer un poco y hacer clic una vez que esté
correctamente metido en las guías.
ESTANTES DE L A PUERTA Y COMPART I-
MENTO DE PROD UCTOS LÁC TEOS
Los estantes de la puerta y el compartimento
de productos lácteos se regulan según las guías
d
e la puerta.
NOTA: los modelos con puerta de cristal no
tienen estantes en la puerta ni compartimento
d
e productos lácteos.
Si desea extraer un estante o el compartimento
de productos lácteos, levántelo y tire de él desde
la parte inferior. Para volver a colocarlo en su
sitio, presione hasta que encaje en las guías.
Observe la siguiente ilustración.
Extracción del cajón de
almacenamiento del frigorífico Extracción de los estantes
de la puerta
Extracción de los estantes de cristal
ajustables
ACCESORIOS
Podrá disponer de acce-
sorios opcionales a través
de su distribuidor de
Sub-Zero. Para obtener
la información del dis-
tribuidor más cercano,
visite nuestra página web
www.subzero.com
E
STANTES DE CR ISTAL AJU STABLES
Asegúrese de leer y comprender las siguientes
instrucciones antes de extraer o regular los
estantes. Para extraer o ajustar un estante,
incline el estante hacia arriba por la parte
delantera y, a continuación, levántelo y sáquelo
de las guías de la pared trasera del frigorífico.
Observe la siguiente ilustración.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90°,
antes tendrá que vaciar los estantes de la puerta
para poder extraer el estante. Levante y gire
hacia arriba el extremo del estante más cercano
a la puerta y extráigalo.
Para colocar el estante, insértelo en las guías de
la parte trasera del frigorífico con la parte
delantera del estante ligeramente levantada.
A medida que empuja el estante, baje la parte
delantera del mismo hasta que encaje en
la posición adecuada.
NOTA IMPORTANTE:
maneje con cuidado los
estantes de cristal para evitar que se rompa o se
raye el interior.
SISTEMA DE CONTROL ELE CTRÓNICO
MODO SABBATH (STAR-K)
T
odos los modelos empotrables incorporan el
Modo Sabbath. Este modo se utiliza durante
d
eterminadas festividades religiosas de modo
que las luces y la función de fabricación de
h
ielo permanecen desconectadas esos días.
Para iniciar el modo Sabbath cuando la unidad
está encendida, presione el botón para que
se visualice OFF en el panel del Centro de
control. A continuación, la unidad se apaga.
Mantenga presionado el botón durante 10
segundos. Mediante este proceso la unidad
volverá a encenderse, pero con las luces y el
fabricador de cubitos de hielo desactivados.
Para que la unidad vuelva a funcionar de
manera normal, presione y suelte el botón .
Si tiene alguna pregunta referente al cumpli-
miento de la certificación Star-K para productos
kosher, visite la página web www.star-k.org.
PANTALLA INFO RMATIVA D E
MANTENIMIENTO
El Centro de control controla la temperatura
del frigorífico y del congelador, así como la del
sistema del fabricador de cubitos de hielo. Si se
produce algún problema relacionado con la tem-
peratura o el fabricador de cubitos de hielo, se
iluminará o parpadeará un indicador del
panel del Centro de control para avisarle. Es
posible que el indicador se ilumine también
si detecta que es necesario limpiar el conden-
sador. Antes de avisar al servicio técnico, com-
pruebe si es necesario limpiar el área del
condensador. Consulte la sección Limpieza
del condensador, página 32.
Es necesario que los estantes se calienten
a la temperatura ambiente antes de sumer-
girlos en agua caliente.
PRECAUCIÓN
28
Modelos combi:
En primer lugar, descargue las
c
estas del congelador. Si desea extraer la cesta
s
uperior del congelador, levante por la parte
delantera y tire de ella para liberarla. Para sacar
la cesta inferior, levante la cesta directamente
y tire de ella para sacarla. Observe la siguiente
ilustración.
Para volver a colocar la cesta inferior del conge-
lador, introdúzcala en los cuatro retenedores de
l
as esquinas. Para volver a colocar la cesta supe-
rior, colóquela en los rieles guía. Deslice la cesta
hasta el fondo. Cuando se enganche escuchará
un clic.
NOTA IMPORTANTE:
Descargue las cestas del
congelador antes de extraerlas.
ALMACENAMIENTO DEL CON GELADOR
EXTRACCIÓN DE LA CESTA DEL CONGELADOR
Modelos todo congelador y side-by-side:
En
primer lugar, descargue la cesta del congelador.
Para extraerla, tire de ella hasta que llegue al
t
ope. Detrás de las dos esquinas inferiores del
frontal de la cesta hay sujeciones metálicas.
T
ire de estas sujeciones hacia la parte delantera
de la cesta y levante y gire la cesta hacia arriba.
NOTA IMPORTANTE:
si desea extraer las cestas
de los modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S o
ICBBI-42SD, debe levantar la cesta y tirar de
ella a través de la abertura de las guías de la
puerta una vez desenganchada de las guías.
NOTA IMPORTANTE:
si los modelos ICBBI-36F
o ICBBI-36S tienen la apertura de la puerta limi-
tada a 90 grados, es posible que sea necesario
extraer la cesta y/o el estante superior para
poder hacerlo.
Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón
por las guías dentro del congelador. Alinee la
cesta con las guías y empújela por las mismas
hasta que se detenga. Presione hacia abajo en
la parte delantera de la cesta para enganchar
las sujeciones de ésta con las guías.
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:
Para
e
xtraer la cubeta del hielo, saque la cubeta
p
arcialmente y a continuación gire el lado
derecho de la misma mientras continúa
tirando. Observe la siguiente ilustración.
EXTRACCIÓN DE LA CUBET A DEL HIE LO
M
odelos combi y modelo ICBBI-36F:
P
ara
extraer la cubeta del hielo, saque el cajón o la
cesta del congelador hasta que llegue al tope
y levante la cubeta del hielo hasta que salga.
Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S:
Para extraer la cubeta del hielo, tire de ésta hasta
que llegue al tope. A continuación, levántela
para dejar libre el conjunto de desplazamiento
situado a lo largo del borde posterior de la
cubeta. Una vez llegado a este punto, sigua
tirando hacia fuera. Si la apertura de la puerta
está limitada a 90 grados, repita el proce-
dimiento, pero al levantar la cubeta del hielo
para sacarla, gire el lado derecho de la misma
hacia usted y sáquela. Esto permitirá que la
cubeta de hielo pueda salir por la puerta.
Observe la siguiente ilustración.
Extracción de las cestas
de congelador — modelos todo
congelador y side-by-side
Extracción de las cestas
de congelador — modelos combi
Extracción de la cubeta del hielo —
Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e
ICBBI-48S
Extracción de la cubeta del hielo —
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
29
F
UNCIÓN MAX IC E
La función Max Ice aumenta la velocidad de
producción de hielo en aquellos momentos en
l
os que necesita más de lo normal. El aumento
en la producción de hielo dura 24 horas, después
d
e las cuales el nivel de producción vuelve a su
ritmo normal. Si activa esta función, el aumento
en la producción de hielo es de aproximada-
mente un 40%.
Para activar la función Max Ice, pulse el botón
del Centro de control hasta que aparezca el
indicador en el panel. Observe la siguiente
ilustración.
Para desactivar la función Max Ice, pulse el
botón y la producción de la unidad
volverá al ritmo normal.
FUNCIONAMIENTO DEL FABRICADOR
D
E CUBITOS DE HIELO
E
l fabricador de cubitos de hielo de su conge-
l
ador Sub-Zero es completamente automático
y se ha sometido a numerosas pruebas en la
fábrica. Para que comience a producir hielo,
active el botón del Centro de control.
El sistema del fabricador de cubitos de hielo no
se desconecta si la cubeta no está en su sitio.
Si va a extraer la cubeta del hielo durante un
periodo prolongado de tiempo, desactive el
fabricador de cubitos de hielo al pulsar el
botón del Centro de control.
FABRICACIÓN D EL HIELO
El fabricador de cubitos de hielo está diseñado
para que fabrique hielo suficiente para el uso
normal de una familia. La duración de los ciclos
de fabricación de los cubitos de hielo varía
según las condiciones de carga, apertura de la
puerta y temperatura ambiente. Normalmente,
se produce un ciclo de fabricación de hielo cada
dos horas (ocho cubitos de hielo por ciclo).
El fabricador de cubitos de hielo funciona con
presiones de agua entre 2,1 bares y 6,9 bares.
En algunas ocasiones, es posible que el sistema
de filtrado de agua por ósmosis invertida no sea
capaz de mantener la presión de agua mínima.
NOTA IMPORTANTE:
Si los cubitos de hielo
no se utilizan de manera regular, el hielo tiende
a fundirse. Para evitarlo, vacíe y sustituya el
hielo del contenedor según sea conveniente.
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
Botón
Max Ice
Botón Max Ice
SISTEMA DE PURIFICACIÓ N DE AIRE
T
odos los modelos empotrables de Sub-Zero
(
excepto el modelo ICBBI-36F) incluyen un
sistema avanzado de purificación de aire. Este
sistema reduce las bacterias, los olores e incluso
el etileno, que provoca la maduración prematura
de frutas y verduras. El cartucho de purificación
de aire viene instalado de fábrica y está situado
e
n el frigorífico, en el lado derecho de la pared
trasera.
El cartucho de purificación del aire dura aproxi-
madamente un año. El indicador parpadea
en el panel del Centro de control cuando es
necesario sustituirlo. Para sustituir el cartucho,
sujete la cubierta externa por la parte inferior y
tire de ella. Ésta saldrá hacia arriba y dejará al
descubierto otra solapa y el cartucho. Observe
la siguiente ilustración. Tire de la solapa por la
parte superior, lo que provocará que el cartucho
salga de su posición. Extraiga el cartucho.
Para volver a colocarlo, ponga el cartucho nuevo
en su sitio con el conector hacia abajo. Una vez
que esté en su lugar, cierre la solapa hasta que
haga clic. A continuación coloque la cubierta
exterior hasta que se cierre contra la pared.
Una vez colocado el cartucho de purificación
de aire, pulse el botón del Centro de control
durante cinco segundos. De esta manera se
restablecerá el indicador de purificación del
aire y ya no aparecerá.
Cartucho de purificación de aire
C
ARTUCHOS DE S USTITUCIÓ N
Puede pedir los repuestos de cartuchos de
purificación de aire al ponerse en contacto con
s
u distribuidor de Sub Zero.
NOTA IMPORTANTE:
La garantía del cartucho
de purificación del aire que se suministra con
la unidad cubre únicamente defectos de los
materiales o mano de obra, pero no su
sustitución por el uso normal.
ACCESORIOS
Podrá disponer de acceso-
rios opcionales a través
de su distribuidor de
Sub-Zero. Para obtener
la información del dis-
tribuidor más cercano,
visite nuestra página web
www.subzero.com
PRECAUCIÓN
LA BOMBILLA CONTIENE MERCURIO
A la hora de deshacerse de ella,
observe las leyes vigentes al respecto.
30
DISPENSADOR D E CUBITOS DE HIELO
Los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD cuentan
con una función que limita la cantidad máxima
d
e hielo que se dispensa cada vez que se pulsa
el botón del hueco para vasos.
Para utilizar el dispensador de hielo, mantenga
pulsado el botón durante aproximadamente
d
os segundos. El dispensador medirá el hielo
durante alrededor de dos segundos, recogerá
los cubitos directamente encima del vaso y a
continuación los dejará caer dentro de éste. Si
desea menos hielo, mantenga pulsado el botón
menos de dos segundos. Si desea más hielo,
mantenga pulsado el botón hasta que se
repita el ciclo de dispensación.
NOTA IMPORTANTE:
asegúrese de que los
botones del dispensador estén limpios y secos
al pulsarlos para así evitar problemas en el
funcionamiento del mismo.
CONSEJOS DE F UNCIONAMI ENTO DEL
DISPENSADOR D E HIELO
Si no hay hielo, compruebe que el sistema
del fabricador de cubitos de hielo esté encen-
dido y que el indicador esté iluminado en
el panel del Centro de control.
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA
En los dispensadores de los modelos ICBBI-42SD
e
ICBBI-48SD, el dispensador automático de
a
gua y hielo le proporciona hielo y agua fría
sin necesidad de abrir la puerta.
FUNCIONAMIENT O DEL DIS PENSADOR DE
CUBITOS DE HI ELO
Para utilizar el dispensador de cubitos de hielo
en los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD,
coloque un vaso en la rejilla del agua del hueco
para vasos y pulse de manera continua el botón
del hueco para vasos hasta tener el hielo que
necesite. Si necesita cantidades más grandes
de hielo, abra la puerta del frigorífico y coloque
un contenedor de hielo bajo la tolva del dispen-
sador, pulse el botón
BULK ICE
situado en la
pared izquierda del interior del frigorífico.
Observe la siguiente ilustración.
Tras la puesta en marcha inicial del fabricador de
cubitos de hielo, deseche las primeras tandas de
hielo—pueden aparecer descoloridas por los
nuevos conductos del sistema.
Al principio, para que el agua salga correcta-
mente, deberá pulsar el botón y mantenerlo
pulsado hasta que el agua fluya del dispensador.
Es posible que tenga que mantener pulsado el
botón durante 60 segundos para que se rellene
de agua el depósito interno.
NOTA IMPORTANTE:
El depósito de agua fría
s
e instala en el interior del compartimento del
frigorífico. La primera vez que se rellena el
d
epósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua se tarda varias horas en enfriar el agua
a la temperatura del frigorífico.
LUCES DEL DIS PENSADOR
En los modelos con dispensador hay tres
estados de iluminación cuyos ciclos se pueden
pasar al pulsar el botón del hueco para
vasos.
Todas las luces APAGADAS
Todas las luces ENCENDIDAS (botón azul
y hueco para vasos blanco)
Sólo luces de los botones ENCENDIDAS
Al dispensar agua o cubitos de hielo, todas
las luces se iluminarán hasta que finalice la
operación, momento en el que las luces
vuelven a su estado anterior.
Asegúrese de que haya producción de hielo
en la cubeta del hielo. Consulte Extracción
d
e la cubeta del hielo, página 28.
Asegúrese de que la cubeta del hielo esté
totalmente metida y conectada con el motor
transportador de la parte trasera de la misma.
Si no está totalmente introducida, empuje la
cubeta del hielo y pulse el botón del hueco
para vasos simultáneamente.
Pulse el botón del hueco para vasos. Si
no escucha el ruido del motor transportador,
espere cinco minutos y vuelva a intentarlo. Si
tampoco escucha el ruido del transportador
tras el segundo intento, póngase en contacto
con su distribuidor de Sub-Zero.
Si no se utiliza el dispensador de hielo
durante un periodo de tiempo prolongado,
es posible que el hielo se funda. Para evitarlo,
vacíe la cubeta del hielo según sea necesario.
FUNCIONAMIENT O DEL DIS PENSADOR
DE AGUA
Para utilizar el dispensador de agua de los mo-
delos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, coloque un vaso
en la rejilla del agua del hueco para vasos y
pulse de manera continua el botón del hueco
para vasos hasta que se haya llenado el vaso.
La primera vez que utilice el dispensador de
agua, purgue el sistema de agua y el depósito de
almacenamiento durante tres minutos. Con ello
eliminará todo el aire que haya en el sistema, así
como los posibles elementos extraños de la
nueva conexión de conductos.
Rejilla
del agua
Botón
para el hielo
Botón
para la luz
Botón
para el agua
Indicador
de bloqueo
Mando digital
Bisel
Hielo
a granel
Hueco para vasos—Modelos
ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
Dispensador de hielo a granel
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-
48SD
No utilice el dispensador de hielo y/o agua
durante más de siete minutos seguidos para
evitar dañar el equipo.
PRECAUCIÓN
Utilice un vaso resistente para recoger los
cubitos de hielo. Si utiliza un vaso frágil,
éste se puede romper. Asimismo, para
evitar roturas, compruebe que el vaso esté
en posición vertical sobre la rejilla del agua.
PRECAUCIÓN
31
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
FUNCIONAMIENTO
CIERRE DE LA PUERTA Y LOS CAJON ES
Modelos combi:
La puerta del refrigerador
dispone de una leva de cierre que le ayuda a
cerrarla. Si la puerta está abierta a aproximada-
m
ente 110 grados, la leva la mantiene en posi-
ción abierta si se detiene. Al cerrar la puerta, la
l
eva se hace cargo al llegar a aproximadamente
15 grados para ayudarle a cerrar la puerta.
El cajón del congelador tiene un mecanismo
de cierre automático. El conjunto, inclinado y
montado sobre ruedas en el cajón, utiliza la
gravedad para ayudarle a cerrarlo.
Si la unidad empotrada va instalada en una
esquina, puede instalar un tope de puerta
opcional que limita su apertura a 90 grados.
Este tope se suministra con todos los modelos
empotrables y se encuentra dentro de una
bolsa de plástico en la zona de la rejilla.
CIERRE DE LA PUERTA
Modelos todo frigorífico, todo congelador
y side-by-side:
Las puertas del frigorífico y del
congelador incorporan mecanismos de cierre
accionados por muelles. Al cerrar las puertas,
el sistema de cierre de puertas se acopla para
facilitar el cierre hermético de las mismas. Todas
las unidades incluyen un tope de puerta de 90
grados, el cual se encuentra dentro de una
bolsa de plástico en la zona de la rejilla.
MOTOR DEL VEN TILADOR D EL
C
ONDENSADOR
Todos los modelos empotrables de Sub-Zero
disponen de un ventilador situado detrás de la
r
ejilla para refrigerar la zona del compresor. Este
ventilador funciona con todos los compresores.
DESCONGELACIÓN AUTOTICA
Su unidad Sub-Zero está equipada con un
sistema de descongelación automática. El
compartimento del frigorífico se descongela
con cada ciclo de desconexión del compresor del
frigorífico. El compartimento del congelador está
controlado por un sistema de descongelación
adaptada de consumo energético eficiente que
descongela la unidad cuando es necesario.
SONIDOS
Durante el funcionamiento normal de la unidad
se pueden escuchar algunos sonidos. La acústica
que se genera alrededor del aparato por las
paredes, los suelos y los armarios puede acen-
tuar ese sonido. Por ejemplo, un sonido de gor-
goteo o de agua que cae, es posible que se deba
a la circulación del gas refrigerante por el tubo.
En los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, el
motor del dispensador de hielo del interior de
la puerta del frigorífico se cierra durante cinco
segundos después de soltar el botón o .
Durante el ciclo de fabricación de cubitos de
hielo se puede oír el sonido de los cubitos al caer
en el recipiente o el funcionamiento de la válvula
de agua cuando el fabricador de cubitos de hielo
se rellena de agua. También, durante la descon-
gelación del congelador puede oír crujidos y/o
chisporroteos que produce el calor del elemento
de descongelación cuando elimina el hielo del
congelador y el agua cae en su bandeja.
Cuando los compresores están funcionando,
puede oír un ligero zumbido. Además, cuando
el compresor se pone en marcha o se apaga,
puede sentir ciertas vibraciones durante unos
segundos.
Si las puertas están abiertas, es posible que estos
sonidos se oigan más altos.
MODO DE VACACIONES
Si no va a utilizar la unidad durante un tiempo
p
rolongado, por ejemplo en vacaciones,
d
esconecte la unidad de la red eléctrica. Vacíe
el contenido de la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas. Si deja un espacio de
25 mm, permitirá la entrada de aire para que
el interior se mantenga seco y fresco.
Durante periodos de vacaciones cortos,
saque los productos que se puedan caducar.
D
esconecte el fabricador de cubitos de hielo
y vacíe la cubeta del hielo. No cambie los
ajustes de control.
Si la unidad se pone en funcionamiento tempo-
ralmente y a continuación se apaga, deje las
puertas abiertas para permitir que circule aire
fresco en la unidad. Asegúrese de desconectar
la unidad de la red eléctrica.
Si para cumplir los preceptos religiosos (modo
Sabbath) necesita que las luces y el fabricador
de cubitos de hielo permanezcan desconectados,
consulte Modo Sabbath en la página 27.
DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA
REJILLA DEL A GUA DEL D ISPENSADO R
Los modelos con dispensador incorporan una
rejilla del agua situada en la base del hueco para
vasos que recoge y evapora pequeños derrames.
D
ado que esta zona no tiene drenaje, no vierta
agua en esta rejilla. Para limpiar la zona, extraiga
la rejilla del agua al presionar la esquina
delantera izquierda de la misma y elevarla.
BLOQUEO
En los modelos con dispensador, la función de
bloqueo se utiliza para evitar la dispensación
involuntaria de hielo o agua. Si el dispensador
está bloqueado, todos los botones del hueco
para vasos están desactivados, lo que permite
su limpieza y evita que los niños puedan utilizar
el dispensador.
Para activar la función de bloqueo, mantenga
pulsado el botón del hueco para vasos hasta
que parpadeen una vez las luces de los botones
y se ilumine el icono rojo (aproximada-
mente cinco segundos). Las luces se manten-
drán en el estado en el que se encontraban
antes de activar la opción de bloqueo.
Para desactivar la función de bloqueo, mantenga
pulsado el botón hasta que parpadeen una
vez las luces de los botones y se apague el icono
rojo (aproximadamente cinco segundos).
Las luces se mantendrán en el estado en el
que se encontraban antes de desactivar la
opción de bloqueo.
Asegúrese de dejar las puertas bloqueadas
en posición abierta cuando la unidad no
esté en funcionamiento. La acumulación
de humedad que se produce incluso en
intervalos breves de funcionamiento puede
dañar las superficies metálicas interiores.
PRECAUCIÓN
32
LIMPIEZA DEL CONDENSAD OR
En todos los modelos empotrables de
Sub-Zero el condensador está situado detrás
d
e la rejilla. En primer lugar, tire del borde
inferior de la rejilla e inclínela hacia adelante.
D
espués, elimine el polvo y la pelusa del
condensador con un cepillo de cerdas suaves.
Consulte la siguiente ilustración para ver
dónde está el condensador. NOTA: Para evitar
que las aletas del condensador se doblen,
asegúrese de aspirar siguiendo la dirección
de las aletas (de arriba hacia abajo). Limpie
el área del condensador entre periodos de
tres a seis meses.
LIMPIEZA
EXTERIOR EN A CERO INOX IDABLE
Acabado en acero inoxidable:
Para limpiar el
acabado exterior de acero inoxidable de tipo
clásico, utilice un producto de limpieza para el
a
cero inoxidable suave y no abrasivo y aplíquelo
con un paño también suave que no deje pelusas.
Las diferentes iluminaciones y ubicaciones
pueden producir diferentes tonalidades en los
distintos componentes y zonas de los aparatos
de gran tamaño.
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo
natural, frote suavemente la superficie con un
paño de microfibra empapado en agua y con
una gamuza seca para pulir. La limpieza deberá
realizarse siguiendo la dirección del acabado.
Obtendrá mejores resultados si mantiene
siempre el paño en contacto con el acero
inoxidable.
LIMPIEZA INTE RIOR
Para limpiar las superficies interiores y las partes
extraíbles, lávelas con una mezcla de jabón
s
uave y agua tibia con un poco de bicarbonato
sódico. Aclárela y, a continuación, séquela com-
p
letamente. Evite que las luces, el Centro de con-
trol y el panel entren en contacto con el agua.
LIMPIEZA DEL HUECO PAR A VASOS
Si desea limpiar el hueco para vasos de los
modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, utilice una
mezcla suave de jabón y agua con un poco
de bicarbonato sódico. Limpie las pequeñas
acumulaciones de líquido que quedan al
extraer la rejilla del agua del dispensador.
Para las zonas de acero inoxidable del hueco
para vasos de los modelos ICBBI-42SD e
ICBBI-48SD, puede utilizar el procedimiento
de limpieza de exteriores de acero inoxidable
que se describe en esta página.
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
LIMPIEZA DE L AS UNIDAD ES COMBI
En los modelos combi y side-by side es posible
apagar un compartimento de la unidad combi
durante un periodo prolongado sin tener que
a
pagar también el otro.
Primero desconecte la unidad. Pulse y mantenga
pulsado el botón del compartimento que
quiere desactivar. Mientras mantiene pulsado
el botón , pulse el botón . A continuación,
deje de pulsar ambos botones. La sección desac-
tivada aparecerá en blanco en el panel de la pan-
talla del Centro de control. Repita el proceso
para volver a encender la sección. Consulte
Sistema de control electrónico, página 26.
Panel del centro de control
Condensador
Ubicación del condensador
Si no lo hace, es posible que el condensador
pueda perder temperatura o que se produzca
un fallo o daño mecánico en el mismo.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros
productos de limpieza con alcohol en
ninguna de las superficies del interior.
PRECAUCIÓN
No use ni derrame agua caliente en los
estantes de cristal fríos.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar la unidad, desconéctela
desde el panel de mandos. Cuando limpie el
condensador, póngase guantes para evitar
que las aletas afiladas del condensador
puedan provocarle heridas.
PRECAUCIÓN
33
INFORMACIÓN SOBRE LA I LUMINACIÓN
NOTA IMPORTANTE:
Las luces pueden
a
pagarse si se dejan abiertas las puertas del
f
rigorífico o del congelador durante mucho
tiempo. Así se evita el sobrecalentamiento
del interior. Para reiniciar el sistema de ilumi-
nación, mantenga la puerta cerrada entre
15 y 30 minutos.
La unidad empotrable de Sub-Zero incluye
bombillas exclusivas de 40 vatios (pieza N
7
009935) en los compartimentos del frigorífico
y del congelador.
NOTA IMPORTANTE:
Si va a cambiar una
bombilla, desconecte la alimentación eléctrica
del enchufe antes de hacerlo. El cable de
alimentación está situado en la esquina del
extremo derecho, por detrás de la rejilla
que sale hacia arriba.
USO Y MANTENI MIENTO DE PRODUCTO S EM POTRABLES DE SUB-Z ERO
Extracción del protector
de las luces
ILUMINACIÓN S UPERIOR
Para cambiar las bombillas debe extraer la
protección de la iluminación en la parte superior
d
el frigorífico o del congelador. Coloque las
manos debajo de este protector y deslícelo hacia
a
trás hasta que las ranuras laterales del mismo
se caigan al pasar por los montantes en los
montantes superiores. A continuación extraiga
el protector. Ahora ya tendrá acceso a las
bombillas. Observe la siguiente ilustración.
Modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG:
Al igual que todas las unidades de
Sub-Zero, las luces de los modelos con puerta
de cristal se iluminan completamente al abrir
la puerta. Sin embargo, en los modelos ICBBI-
36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG tiene la opción
de mantener una luz tenue incluso con la puerta
cerrada. Puede desactivar esta función al pulsar
el botón del Centro de control. El indicador
aparecerá cuando se activen las luces
decorativas.
ILUMINACIÓN D EL CAJÓN PARA FRUT AS
Y
VERDURAS
La iluminación del cajón para frutas y verduras
está situada detrás del cajón superior para frutas
y
verduras y va instalada en la pared trasera del
frigorífico. Extraiga dicho cajón para poder sacar
e
l protector de la luz. A continuación, extraiga el
estante superior para verduras. Después coloque
las manos bajo los laterales derecho e izquierdo
inferiores del protector de la luz y empuje hacia
arriba. Observe la siguiente ilustración.
ILUMINACIÓN D EL CONGEL ADOR
Modelos ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U
e ICBBI-36UG:
La iluminación del congelador
se encuentra en la parte superior delantera de
dicho compartimento. Para extraer el protector
de la luz, apriételo suavemente para soltarlo de
las guías que lo sujetan.
Modelos ICBBI-42S e ICBBI-48S:
La iluminación
de la cesta del congelador está situada sobre la
cubeta de hielo. Para acceder a las bombillas,
extraiga la cubeta. A continuación, empuje el
conjunto de la cubeta del hielo hacia la parte
trasera de la unidad. Una vez que el conjunto
esté en la parte trasera de la unidad podrá
acceder a la bombilla debajo del estante fijo
delante del fabricador de cubitos de hielo.
Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:
La ilumi-
nación del congelador situada sobre la cubeta de
h
ielo es accesible si se extrae la cubeta. Consulte
Extracción de la cubeta de hielo, página 28. Una
vez retirada la cubeta, extraiga el protector de la
luz. Consulte Iluminación superior, esta página.
La iluminación del congelador debajo de la
cubeta de hielo es accesible si se extrae el
protector de cristal de la iluminación. Para
retirar el cristal, presione el borde de plástico
hacia arriba y tire del cristal para sacarlo de las
guías que lo sujetan.
La iluminación de la cesta del congelador está
situada bajo el estante fijo de la pared trasera
del congelador. Para acceder a la luz, extraiga
antes la cesta situada debajo del estante fijo.
Para extraer el protector de la luz, apriételo
suavemente para soltarlo de las guías que
lo sujetan.
Extracción del protector de las luces
ACCESORIOS
Podrá disponer de acce-
sorios opcionales a través
de su distribuidor de
Sub-Zero. Para obtener
la información del dis-
tribuidor más cercano,
visite nuestra página web
www.subzero.com
Desconecte la alimentación eléctrica del
enchufe antes de cambiar la bombilla.
Lleve guantes de protección cuando esté
manejando las bombillas.
PRECAUCIÓN
34
CONSERVACIÓN ÓPTIMA DE LOS ALIM ENTO S
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS
F
RESCOS
S
u unidad Sub-Zero incorpora nuestro exclusivo
s
istema de refrigeración de compresor doble
para mantener los alimentos frescos durante
más tiempo. No obstante, la calidad y la
seguridad de los alimentos depende asimismo
de cómo los manipule.
La información de esta sección le ofrece las
recomen daciones más actualizadas en cuanto
a
la manipulación y el almacenamiento para ayu-
darle a mantener sus alimentos en las mejores
condiciones. Si tiene preguntas específicas que
no aparezcan aquí, póngase en contacto con el
servicio técnico de su empresa de servicios.
Es inevitable que la mayor parte de los ali-
mentos se deterioren con el paso del tiempo.
Desde el principio y hasta que se consumen,
estos experimentan cambios. Los microorga-
nismos penetran en los alimentos, se multiplican
y hacen que se estropeen.
Las enzimas que aparecen de forma natural
en los alimentos continúan el proceso de madu-
ración incluso después de su recolección. Si la
temperatura es inadecuada, los alimentos se
deterioran más rápidamente. Los cambios de
humedad hacen que se marchiten y resequen,
lo que puede hacer que se acaben estropeando.
El sistema de refrigeración doble de Sub-Zero
está diseñado específicamente para combatir
estos cambios y mantener sus alimentos frescos
durante más tiempo. Los sistemas individuales
del frigorífico y del congelador se han diseñado
para mantener una temperatura precisa y cons-
tante, así como niveles de humedad adecuados
para que los alimentos se mantengan durante
más tiempo. La refrigeración doble elimina el
traspaso de olores de los alimentos frescos a los
congelados o al hielo y no congela la humedad
presente en el aire de la sección de alimentos
frescos.
Asimismo, desarrollar buenas prácticas de
manipulación puede reducir al mínimo los
cambios en los alimentos.
R
ECOMENDACIONE S DE MANI PULACIÓN
Observe las recomendaciones en cuanto a
tiempo y temperatura de almacenamiento
q
ue se ofrecen en esta guía. Su unidad Sub-
Zero contribuye a ralentizar el proceso de
m
aduración al adaptar la temperatura de
cada sección según sea conveniente.
Utilice los compartimentos especialmente
diseñados para los lácteos, embutidos y
productos frescos. Estos compartimentos
mantienen los niveles de temperatura y
humedad que conservan frescos grupos
específicos de alimentos.
Mantenga una rotación de los alimentos en
las unidades de refrigeración, de forma que
consuma primero los más antiguos.
Cuando la comida se estropea, normalmente
resulta obvio. Aparece moho, despide cierto
olor y parece podrida. No obstante, hay
ocasiones en las que es posible que no sea
tan reconocible. Si cree que un alimento
ha permanecido almacenado demasiado
tiempo, deséchelo. No lo pruebe para ver
si está bien.
CÓMO CONSERVAR LOS ALIMENTOS
S
ANOS PAR A SU CONSUMO
L
a mayor parte de las enfermedades alimenta-
r
ias están causadas por bacterias como el
estafilococo, la salmonela, E-coli y la
Clostridium botulinum, la bacteria que provoca
el botulismo. Estas bacterias crecen rápidamente
a temperaturas de entre 4 °C y 60 °C, un inter-
valo que recibe el nombre de
zona de peligro
.
N
o deje nunca alimentos dentro de esta zona
de peligro durante más de dos horas. Una vez
que las bacterias se multiplican por millones en
temperaturas cálidas, provocan enfermedades.
Algunas de ellas causan síntomas similares a los
de la gripe, mientras que otras provocan enfer-
medades graves o incluso la muerte. Los niños
pequeños, las personas mayores y los enfermos
tienen más probabilidades de resultar intoxi-
cados a causa de los alimentos.
Para reducir el riesgo de enfermedades rela-
cionadas con los alimentos, siga estas técnicas
para mantener los alimentos sanos para su
consumo:
A LA HORA DE COMPRAR
Coloque los paquetes de carne cruda,
pescado o aves en bolsas de plástico para
evitar que goteen sobre otros alimentos.
Compre la carne, el pescado y las aves en
último lugar. No deje la carne en el coche
si hace calor una vez que haya terminado de
comprar. Lleve consigo una nevera portátil
cuando haga calor o si tiene que viajar
largas distancias.
Compruebe las fechas
de consumo prefe-
rente
y
de venta
de los alimentos para ase-
gurarse de que sean frescos. Tenga especial
cuidado en la compra de fiambres. Compre
solamente la cantidad que vaya a utilizar
en 1–2 días. Deseche los fiambres fríos o
calientes que hayan estado a temperatura
ambiente durante más de dos horas.
A
LMACENAMIENTO DE LOS A LIMENTOS
Controle la temperatura del frigorífico y del
congelador en el panel de mandos elec-
t
rónico de la unidad Sub-Zero. Mantenga
la temperatura del frigorífico en 4 °C o
m
enos y la del congelador a -18 °C.
Observe las recomendaciones en cuanto a
tiempo y temperatura de almacenamiento
del frigorífico y congelador que se ofrecen
en esta guía.
Guarde la carne cruda, las aves y el pescado
separados del resto de alimentos. Evite que
se derramen líquidos de estos paquetes
sobre otros alimentos.
No pruebe nunca comida que tenga un
aspecto raro o que huela para comprobar
su frescura. Deséchela.
Para el frigorífico, deje la carne cruda, las
aves y el pescado en su envase original
hasta que lo abra. Su manipulación reiterada
hará que se introduzcan bacterias en los
alimentos.
Envuelva los alimentos del frigorífico con
papel de aluminio o plástico o colóquelos
en bolsas de plástico o contenedores her-
méticos para evitar que se sequen. Ponga
fecha a todos los paquetes.
Para el almacenamiento en el congelador
utilice envoltorios especiales, bolsas de plás-
tico para congelador o papel de aluminio
por encima del envoltorio comercial si los
alimentos se van a mantener congelados
durante más de dos meses. Esto reduce al
mínimo la deshidratación y la pérdida de
calidad. Una capa única de papel de alu-
minio puede romperse y hacer que se
quemen con el hielo.
35
CONSERVACIÓN ÓPTIMA DE LOS ALIM ENTO S
CÓMO CONSERVAR LOS ALIMENTOS
S
ANOS PAR A SU CONSUMO
P
REPARACIÓN DE LOS ALIM ENTOS
Limpie todo aquello que entre en contacto
con los alimentos.
Lávese las manos durante 20 segundos
antes y después de manipular los alimentos.
Limpie la encimera, el equipo y los utensilios
después de manipular carne cruda, pescado
o aves. Enjuague con una solución de blan-
queador de cloro diluido, 5 ml por cada
litro de agua.
Utilice toallas, estropajos y paños de cocina
limpios. Cambie los estropajos a las pocas
semanas.
Póngase guantes desechables si tiene una
herida infectada o una quemadura en las
manos.
Descongele la comida en el frigorífico o en el
microondas, no sobre la encimera. Después
de descongelar alimentos en el microondas,
cocínelos inmediatamente.
Si desea marinar alimentos, hágalo
únicamente dentro del frigorífico.
Enjuague las aves y el pescado con agua fría
antes de cocinarlos.
Evite la contaminación cruzada de los ali-
mentos al prepararlos. Mantenga la carne
cruda, las aves, el pescado y sus líquidos
alejados del resto de alimentos. Por ejemplo,
no utilice la misma superficie y utensilios
para preparar carne cruda, aves o pescado
que utiliza para preparar ensaladas.
Limpie a fondo las tablas de corte de plás-
tico o madera. Límpielos con agua caliente
y jabón, y aclárelos con una mezcla de blan-
queador de cloro diluido con 5 ml por cada
litro de agua.
COCCIÓN DE LO S ALIMENT OS
C
ocine la carne a una temperatura interna de
75 °C o más y las aves a 80 °C o más. Si la
p
ieza tiene más de 51 mm de grosor, utilice
un termómetro de carne para comprobar la
t
emperatura. Con piezas más finas, los
líquidos transparentes (no rosados) señalan
q
ue el alimento ya está hecho.
Si va a cocinar carne o aves congeladas que
no se hayan descongelado previamente,
aumente el tiempo de cocción 1
1
/
2
veces
con respecto al tiempo necesario para ali-
mentos descongelados.
Ase las carnes y las aves a temperaturas
superiores a 165 °C en el horno.
Cocine los huevos hasta que la yema y la
clara estén sólidas, no gelatinosas.
No utilice recetas en las que se coman los
huevos crudos o poco hechos.
Si su microondas dispone de una sonda de
temperatura, utilícela. Compruebe la tempe-
ratura de la carne y las aves en al menos tres
puntos. Gire los alimentos cuando los cocine
en el microondas.
No pruebe la carne, las aves, los huevos o el
pescado si están crudos o poco hechos.
Fruta:
Lave y seque la fruta fresca. Guarde la
fruta más aromática en bolsas de plástico. La
mayoría de las frutas se mantienen frescas
durante más tiempo en compartimentos de
b
aja humedad.
Carnes preenvasadas:
Consérvelas en el envase
o
riginal. Una vez abiertas, envuélvalas con papel
de aluminio o plástico.
Carne, pescado y aves frescos:
Quite el
envoltorio de la tienda y envuélvalos en papel
de aluminio, plástico o encerado y colóquelos
inmediatamente en el frigorífico.
Huevos:
Guarde los huevos sin lavar en su
cartón o en una bandeja de huevos portátil.
Consúmalos antes de tres semanas.
Leche, nata y requesón:
Conserve el envase
cerrado. Guárdelos en el frigorífico y utilícelos
antes de 1-2 semanas.
Queso:
Guárdelo en el paquete original hasta
que se vaya a consumir. Una vez abierto,
envuélvalo con papel de aluminio o plástico.
Sobras:
Deje que se enfríen y cúbralas bien con
papel de plástico o aluminio. Los recipientes
herméticos de plástico vienen muy bien para
evitar la transmisión de olores y que se sequen
los alimentos.
ETILENO
Determinadas frutas y verduras producen
etileno, un gas que inicia el proceso de madu-
ración. El etileno puede provocar la maduración
prematura de algunos alimentos, mientras que
en otros puede provocar que se estropeen. Para
evitar que se estropeen los productos frescos, no
guarde frutas y verduras que produzcan etileno
junto a aquellos alimentos que sean sensibles a
este gas. Consulte la gráfica de la página 34.
QUÉ HACER CON LAS SOBR AS
G
uarde las sobras en el frigorífico o en el
congelador en recipientes pequeños y
tapados antes de que hayan pasado dos
horas después de haberlos cocinado.
Asegúrese de que quede suficiente espacio
alrededor de los recipientes para que la
comida se pueda enfriar rápidamente.
Extraiga el relleno de la carne y las aves,
y guárdelo por separado.
Ponga fecha a los paquetes de sobras
y utilícelos dentro de un periodo de
tiempo seguro.
Cubra y vuelva a calentar bien las sobras
antes de servirlas.
En el caso de salsas y sopas, llévelas a ebu-
llición. Caliente el resto de alimentos a 75 °C.
Si sospecha que la comida puede
estar estropeada, deséchela. En
caso de duda, tírela.
ALMACENAMIENTO FRESCO
DE LOS ALIMENTOS
La duración de los productos frescos depende
de la frescura que tuvieran al comprarlos. Para
mantener sus alimentos frescos durante más
tiempo, siga las recomendaciones de almace-
namiento.
Verduras:
Limpie las verduras con agua fresca
y escúrralas. Guárdelas en contenedores her-
méticos o envueltas en plástico. Las verduras
se mantienen frescas durante más tiempo si
se almacenan en un compartimento de alta
humedad.
36
ALMACENAMIENTO DE ALIM ENTOS
C
ONGELADOS
A
lmacenamiento en el congelador:
E
nvuelva
l
os alimentos en un material específico para
conservar productos congelados. El envoltorio
debe ser hermético al aire y la humedad.
No
vuelva a congelar carne descongelada
previamente.
Helados:
La firmeza del helado dependerá de
su contenido de crema. Los helados de mayor
c
alidad normalmente tienen más crema, por lo
que necesitan temperaturas más bajas de con-
gelación para mantener su firmeza. El hecho
de que el helado esté blando no indica necesa-
riamente un problema de temperatura.
Asegúrese de que las puertas del frigorífico y
del congelador se cierren totalmente y sin
obstáculos. Si la unidad está sobrecargada,
esto afectará la temperatura interior. Si llena el
congelador con gran cantidad de alimentos
descongelados, no espere que se congelen
rápidamente. Déle tiempo suficiente para que
circule aire frío alrededor de los productos sin
congelar antes de meter más.
ALMACENAMIENTO RECOMEN DADO
DE ALIMENTOS
Las gráficas de almacenamiento de alimentos de
la página siguiente le ofrecen información
específica que le ayudará a mantener los ali-
mentos sanos y con la mejor calidad. Las temp-
era turas recomendadas de almacenamiento le
ayudarán a determinar las mejores condiciones
para sus alimentos. Por lo general, los alimentos
que se manipulan correctamente y se mantienen
a
temperaturas inferiores a 4 °C son seguras
para su consumo.
La conservación de alimentos por debajo de los
4 °C los mantiene fuera de la
zona de peligro
.
Los tiempos de almacenamiento para refri-
geración le ayudará a evitar que se estropeen los
alimentos o que su consumo se vuelva peli-
groso. Los límites de tiempo de los alimentos
congelados se ofrecen para mantener su sabor y
textura. Los alimentos que se mantengan conge-
lados por encima del tiempo recomendado
seguirán siendo comestibles, pero es posible
que disminuya su calidad.
PESCADO, CARNE Y AVES
T
emperatura
recomendada
T
iempo de
a
lmacenamiento
(frigorífico)
T
iempo de
a
lmacenamiento
(congelador)*
Observaciones
P
ESCADO Y MARISCO FRESCO
bacalao, platija, abadejo
lenguado, perca
caballa, salmón
gambas, ostras
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
2 días
2 días
4 días
1 día
6 meses
2–3 meses
5–9 meses
6 meses
Congelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio co-
mercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
C
ARNE FRESCA
b
istecs, chuletas
de cordero asadas, chuletas de cerdo
y venado
asadas, carnes diversas
asadas (lengua, hígado, etc.)
1
–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3
–5 días
3–5 días
3–5 días
1–2 días
6
–12 meses
6–9 meses
4–6 meses
3–4 meses
C
ongelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio co-
mercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
H
AMBURGUESAS, CARNE PICADA Y ESTO FADOS
h
amburguesas, estofados de carne,
pavo, ciervo, cerdo, cordero picado
y mezclas
1
–2 °C
1
–2 días
3
–4 meses
C
ongelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio co-
mercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
PERRITO S C A L I E N T E S Y F I A M B R E S
perritos calientes (paquete abierto)
perritos calientes (paquete cerrado)
f
iambres (paquete abierto)
fiambres (paquete cerrado)
1–2 °C
1–2 °C
1
–2 °C
1–2 °C
1 semana
2 semanas
3
–5 días
2 semanas
1-2 meses
1-2 meses
1
-2 meses
1-2 meses
Congelar con envoltorio para congelador.
Compruebe la fecha de venta preferente. No
u
tilice el alimento si ha pasado más de una
semana después de esta fecha.
BACÓN Y SALC H I C H A S
bacón
salchicha cruda (cerdo, ternera, pavo)
salchichas o hamburguesas de
desayuno ahumadas
salchichas curadas (salchichón,
cecina)
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
7 días
1–2 días
7 días
2–3 semanas
1 mes
1–2 meses
1–2 meses
1–2 meses
Mantener envuelto y guardar a la tempe-
ratura de frigorífico recomendada.
JAMÓN Y TERNERA EN CONSERVA
ternera en conserva
jamón, jamón
entero, medio
jamón, lonchas
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
5–7 días
7 días
3–5 días
3–4 días
1 mes
1–2 meses
1–2 meses
1–2 meses
Retire los líquidos antes de meter un
alimento en el congelador.
AV E S F R E S C A S
pollo o pavo, pollo o pavo
entero, trozos de
pavo u oca
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 días
1–2 días
1–2 días
12 meses
9 meses
6 meses
Congelar en envoltorio original hasta dos
semanas. Utilice envoltorios especiales,
bolsas de plástico para congelador o papel
de aluminio por encima del envoltorio co-
mercial si los alimentos se van a mantener
congelados durante más de dos meses.
*La temperatura recomendada de congelación es -18 °C.
RECOMENDACION ES RELATI VAS A LA CONSERVACIÓN DE ALIMEN TOSCONSERVACIÓN ÓPTIMA DE LOS ALIM ENTOS
37
VERDURAS FRESCAS
T
emperatura
recomendada
T
iempo de
a
lmacenamiento
(frigorífico)
Observaciones
VERDURAS FRESCAS
anís
alcachofas
e
spárragos
judías, brotes de judías
verdes/cortadas/lima*
remolacha
endibia
b
ok choy
1–2 °C
1 °C
1
–2 °C
4–7 °C
1 °C
1 °C
2–3 °C
1
°C
2–3 semanas
1–2 semanas
2
–3 semanas
7–10 días
7–9 días
3–4 meses
2–4 semanas
3
semanas
Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en
un recipiente hermético o envueltas en plástico.
La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta
h
umedad.
b
rócoli
c
oles de bruselas
r
epollo
zanahorias
c
oliflor
r
ábano
a
pio
b
rócoli chino
1
°C
1
°C
1
°C
1 °C
1
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1
–2 semanas
3
–5 semanas
3
–6 semanas
1–5 meses
3
–4 semanas
6
–8 meses
1
–2 meses
1
0–14 días
D
eseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos de
deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Para productos recién cortados, siga las instrucciones de almace-
namiento del paquete.
col china
maíz, pepino
dulce*
daikon
berenjena*
endivia/escarola
ajo
rábano picante
1 °C
1 °C
7 °C
1 °C
7 °C
1 °C
1 °C
1 °C
2–3 meses
5–8 días
10–14 días
4 meses
1–2 semanas
2–3 semanas
6–7 meses
10–12 meses
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que
s
on sensibles a este gas.
alcachofas de Jerusalén
col rizada
colinabo
puerros
lechuga
champiñones
quingombó*
cebollas, bulbo
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
1 °C
1–2 semanas
1–2 meses
10–14 días
2 meses
2–3 semanas
1–2 semanas
1–2 semanas
1–6 meses
cebollas, perejil
verde
chirivias
guisantes, vainas y
pimientos con cáscara,
pimientos*
calabaza de chile*
radiquio
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
7 °C
3–7 °C
1 °C
7–10 días
1–2 meses
4–5 meses
1–2 semanas
2–3 semanas
2–3 semanas
3–4 meses
2–3 semanas
*Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una temperatura más cálida.
NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar verduras. La temperatura recomendada de
congelación es -18 °C.
VERDURAS FRESCAS
ETILENO
Temperatura
recomendada
Tiempo de
almacenamiento
(frigorífico)
Observaciones
VERDURAS FRESCAS
r
abanitos
l
echuga romana
c
olinabo
s
alsifí
c
halotas
guisantes
espinacas
c
alabaza, verduras de
verano*
1
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1
°C
1 °C
1 °C
4
–7 °C
1
–2 meses
2
–3 semanas
4
–6 meses
2
–4 meses
6
meses
1–2 semanas
10–14 días
1
–2 semanas
L
impie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en
u
n recipiente hermético o envueltas en plástico.
La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta
humedad.
tamarillos
tomates (maduros)
nabos
castaña de agua
berros
3–4 °C
8–10 °C
1 °C
1–2 °C
1 °C
10 semanas
1–3 semanas
4–5 meses
2–4 meses
2–3 semanas
Deseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos
de deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Para productos recién cortados, siga las instrucciones
de almacenamiento del paquete.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno
y que son sensibles a este gas.
*Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una temperatura más cálida.
N
OTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar verduras. La temperatura recomendada
de congelación es -18 °C.
ALIMENTO S Q U E P R O D U C E N E T I L E N O
manzanas
albaricoques
aguacates
plátanos maduro
cantalupo
chirimoyas
higos
guayaba
melón
kiwi
mamey sapote
mangos
mangostán
nectarinas
papayas
fruta de la pasión
melocotones
peras
caquis
plátanos grandes
ciruelas
pasas
membrillo
tomates
ALIMENTO S S E N S I B L E S A L E T I L E N O
plátanos no maduros
judías verdes
endibias
brócoli
coles de bruselas
repollo
zanahorias
coliflor
acelgas
pepinos
berenjena
kiwis no maduros
verduras con hojas
lechuga
quingombó
guisantes
pimientos
espinacas
calabaza
patatas dulces
berros
sandía
NOTA: No guarde alimentos que produzcan etileno junto a otros que sean sensibles a este gas.
RECOMENDACION ES RELATI VAS A LA CONS ERVACIÓN DE ALIMEN TOS
38
FRUTA FRESCA
T
emperatura
r
ecomendada
Tiempo de
a
lmacenamiento
(
frigorífico)
O
bservaciones
F
RUTA F R E S C A
m
anzanas* (macintosh,
g
olden,
a
marilla)
m
anzanas
a
lbaricoques
peras asiáticas
aguacates*
m
oras
naranjas sanguinas
arándanos
cantalupo*
1
–4 °C
-
1 °C
1
°C
1 °C
4 °C
1
°C
4–7 °C
1 °C
2–5 °C
1
–2 meses
3
–6 meses
1
–2 semanas
5–6 meses
2–4 semanas
2
–3 días
3–8 semanas
10–18 días
2–3 semanas
L
ave y seque la mayoría de las frutas y guárdelas en el comparti-
m
ento de frutas y verduras. (No lave las bayas y cerezas hasta el
m
omento de consumirlas).
La mayor parte de las frutas se deben almacenar con baja
humedad.
mandiocas
cerezas, clementinas
dulces
arándanos*
higos, uvas
frescas
guayabas*
melón
1 °C
1 °C
4 °C
2–4 °C
1 °C
1 °C
4–7 °C
7 °C
1–2 meses
2–3 semanas
2–4 semanas
2–4 meses
7–10 días
2–3 semanas
2–3 semanas
3–4 semanas
L
a fruta ya madura se debe almacenar en el frigorífico a la tem-
peratura recomendada para ralentizar el proceso de maduración.
Si desea acelerar el proceso de maduración, coloque la fruta
verde en una bolsa de papel con agujeros. Cierre la bolsa y
póngala en la encimera. La fruta produce etileno, un gas que
inicia el proceso de maduración. Compruebe la bolsa todos
los días.
k
iwi
n
aranjitas chinas
lichis
nectarinas
n
aranjas*
papayas*
melocotones
peras
1
°C
4
°C
2 °C
1 °C
1
–7 °C
7 °C
1 °C
1 °C
4
–6 semanas
2
–4 semanas
3–5 semanas
2–4 semanas
3
–8 semanas
1–3 semanas
2–4 semanas
2–3 semanas
Deseche las frutas frescas que tengan moho u otros signos de
deterioro y limpie el compartimento del frigorífico.
Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno
y que son sensibles a este gas.
caquis
piña*
ciruelas y pasas
granadas*
membrillos
frambuesa
ruibarbos
fresas
1 °C
7 °C
1 °C
4 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
3–4 meses
2–4 semanas
2–5 semanas
2–3 meses
2–3 meses
3–6 días
2–3 semanas
7–10 días
mandarinas
sandía*
4 °C
7 °C
2–4 semanas
2–3 semanas
*Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la fruta vuelve a ponerse a una temperatura más cálida.
NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar frutas. La temperatura recomendada
de congelación es -18 °C.
EMBUTIDOS, PRODUCTOS L ÁCTEOS Y OTROS ALIMENT OS
Temperatura
r
ecomendada
T
iempo de
almacenamiento
(
frigorífico)
T
iempo de
almacenamiento
(
congelador)*
O
bservaciones
E
MBUTIDOS
fiambres loncheados finos
ensaladas de huevo, pollo, atún y
jamón
ensaladas de pasta
chuletas rellenas, pechugas de pollo
comidas precocinadas
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 días
3–5 días
3–5 días
1 día
1–2 días
NR
NR
NR
NR
NR
Compruebe la fecha de consumo preferente
y venta. Estos alimentos no se congelan
bien. Si necesita congelarlos, hágalo inme-
diatamente, no después de haberlo tenido
en el frigorífico.
PRODUCTO S LÁCTEOS
mantequilla
requesón
queso crema
queso natural (cheddar, brick, etc.)
queso fundido
parmesano o romano rallado
yogur
leche entera, semidesnatada o
desnatada
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3 meses
1–2 semanas
2 semanas
3–6 meses
3–4 semanas
1 año
1 mes
1–2 semanas
1 año
4 semanas
6–8 meses
6–8 meses
Compruebe la fecha de venta preferente.
Guarde el queso en el paquete original hasta
que se vaya a consumir. Una vez abierto,
e
nvuélvalo con papel de aluminio o plástico.
Descongele el queso en el frigorífico para
evitar que se desmenuce.
HUEVOS
f
rescos, con cáscara
duros cocidos
líquidos pasteurizados o sustitutos
de huevo
a
biertos
s
in abrir
1
°C
1–2 °C
1–2 °C
1
–2 °C
3
semanas
1 semana
3 días
1
0 días
N
R
NR
NR
1
año
M
antenga refrigerados los huevos frescos.
No consuma huevos cocidos que lleven a
temperatura ambiente más de dos horas.
CARNE COCINADA Y S O B R A S D E AV E S
carne cocinada y platos de carne
sopa y caldo de carne
pollo frito o a la plancha, trozos
platos de ave cocinados
trozos con caldo, sopa
nuggets de pollo, hamburguesas
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3–4 días
1–2 días
3–4 días
3–4 días
1–2 días
1–2 días
2–3 meses
2–3 meses
4 meses
4–6 meses
6 meses
1–3 meses
Guarde las sobras en el frigorífico o en el
congelador en recipientes de poca profun-
didad y tapados antes de que hayan pasado
dos horas después de haberlos cocinado.
Vuelva a calentar las sobras a 74 °C.
SOPA S Y ESTOFA D O S
verduras
con carne
1–2 °C
1–2 °C
3–4 días
3–4 días
2–3 meses
2–3 meses
Vuelva a calentar al menos a 74 °C antes de
consumir.
*La temperatura recomendada de congelación es -18 °C. (NR) significa que no se recomienda congelar.
RECOMENDACION ES RELATI VAS A LA CONSERVACIÓN DE ALIMEN TOS
39
GUÍA DE LOCAL IZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS MÁS FREC UENTES
FABRICACIÓN D EL HIELO
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de que esté
encendido el fabricador de cubitos de hielo. El
indicador aparecerá en el panel de la pantalla
d
el Centro de control.
NOTA IMPORTANTE:
Tire las dos primeras
cubetas de cubitos de hielo que fabrique cuando
conecte el aparato por primera vez para asegu-
rarse de que no consume los residuos de las
tuberías u otras partículas asociadas a conductos
de agua nuevos.
P:
El fabricador de cubitos de hielo está
fabricando poco hielo.
R:
Normalmente, se produce un ciclo de fabri-
cación de hielo cada dos horas (ocho cubitos
de hielo por ciclo). Con la función Max Ice
puede incrementar la producción de hielo.
P:
Los hielos se están agrupando en bloques.
R:
Si los cubitos de hielo no se utilizan de
manera regular, el hielo tiende a fundirse.
Es posible que sea necesario tirar el hielo
y dejar que la cubeta se llene de nuevo.
RUIDO
P:
¿Por qué se escucha el ruido de fun-
cionamiento de la unidad constantemente?
R:
Es normal escuchar el funcionamiento de
los ventiladores y motores. El sonido se
acentuará dependiendo del lugar de
colocación de la unidad y del diseño
general de la habitación.
TEMPERATURA
NOTA IMPORTANTE:
A menos que se
estén realizando tareas de mantenimiento en
la unidad, compruebe que el aparato está
e
ncendido. Si la unidad no está encendida, en
el panel del Centro de control aparecerá OFF.
P:
¿Cómo puedo regular las temperaturas?
R:
Para regular las temperaturas, consulte
la sección Control de temperatura en
la página 26.
P:
¿Cuáles son las temperaturas más
recomendables?
R:
Las temperaturas que se recomiendan son
3 °C para el frigorífico y 18 °C para el conge-
lador.
P:
Se crea condensación dentro y fuera de la
unidad.
R:
En climas que tienen un grado de humedad
alto, la condensación que se forma se con-
sidera normal. Dejar la puerta abierta
durante un periodo de tiempo largo también
puede contribuir a que se forme conden-
sación en el interior de la unidad.
P:
La unidad no está enfriando correctamente.
R:
Limpie el área del condensador tal y como
se indica en la página 32.
FUNCIONAMIENT O DE LA P UERTA
P:
¿Por qué cuesta abrir la puerta?
R:
La unidad está diseñada con un sistema de
cierre hermético. Se puede producir una
presión al vacío después de cerrar la puerta.
Espere varios segundos para que la presión
se regule antes de volver a abrir la puerta.
P:
La puerta de la unidad se abre demasiado
rápido y golpea la pared o el mobiliario
que está alrededor.
R:
Es posible que la unidad no esté nivelada
correctamente o que necesite un tope de
puerta. Coloque el tope opcional de 90°
para la apertura de la puerta que incluye
la unidad.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓ N
D
E PROBLEMAS
S
i la unidad empotrable no funciona correcta-
m
ente, utilice la siguiente guía de localización y
solución de problemas antes de llamar al dis-
tribuidor de Sub-Zero. Esta guía le ahorrará
tiempo y le evitará problemas, así como el gasto
de una llamada al servicio técnico.
El indicador se ilumina o parpadea en el
p
anel del Centro de control
El microprocesador ha detectado un
problema en el sistema operativo. Es posible
que haya instrucciones en el panel del
Centro de control para solucionar el pro-
blema.
También puede indicar que es necesario
limpiar el condensador. Siga el proce-
dimiento Limpieza del condensador que
se describe en la página 32.
Si esto ocurre, apague la unidad con el
botón y vuelva a encenderla con el
mismo botón. Si sigue apareciendo el indi-
cador , póngase en contacto con su dis-
tribuidor de Sub-Zero.
El parpadeo con pitido y los indicadores
se encuentran parpadeando en la pantalla
del Centro de control
Compruebe si hay un exceso de agua cerca
de la unidad. Si observa que éste es el caso,
corte el agua al cerrar la válvula. Asimismo,
compruebe la temperatura en el interior de
la unidad y manipule el contenido según sea
necesario. Una vez que haya constatado que
hay un problema, póngase en contacto con
su distribuidor de Sub-Zero. El pitido se
puede reiniciar durante 24 horas al mantener
pulsado el botón y pulsando el botón .
El frigorífico y/o el congelador no funciona
¿Está la unidad conectada a la red eléctrica?
¿Ha comprobado que funciona la red
eléctrica de la casa o que no estén fundidos
los fusibles?
¿Está el mando del frigorífico/congelador
encendido en el panel de mandos?
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
están obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Se ha desactivado manualmente algún
compartimento? Consulte Limpieza de
las unidades combi, página 32.
Si la unidad sigue sin funcionar, puede que
se encuentre en modo de descongelación.
Espere 30 minutos e intente ponerla
en marcha de nuevo.
El frigorífico y/o congelador está más
caliente de lo habitual
¿Está configurado el mando de control
de manera correcta?
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
estén obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Ha introducido recientemente mucha
cantidad de alimentos?
40
E
l interior de la unidad despide olor
Sustituya el cartucho del sistema de
purificación del aire.
Limpie a fondo la unidad.
Tape bien todos los alimentos.
Limpie el tubo de drenaje de la unidad.
Limpie el depósito de desagüe.
Es necesario cambiar la bombilla
Consulte la sección Información sobre
la iluminación en la página 33.
Necesita asistencia técnica
Si necesita recurrir a un servicio técnico para
una reparación, conserve la alta calidad de
su unidad Sub-Zero al ponerse en contacto
con el distribuidor de Sub-Zero.
Para obtener el nombre y el número de un
distribuidor de Sub-Zero, visite la sección
de localización de distribuidores en nuestra
página web,
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
Le recomendamos que anote la referencia
del modelo y el número de serie de la
unidad cuando llame para solicitar asistencia
técnica. Esta información se muestra en la
placa de datos del producto situada en la
parte superior del marco lateral de la unidad,
cerca de la bisagra.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓ N
D
E PROBLEMAS
E
l frigorífico y/o congelador funciona durante
p
eriodos de tiempo largos
¿Está limpia el área del condensador?
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
e
stén obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Ha introducido recientemente mucha
cantidad de alimentos?
En días calurosos y cuando la temperatura
ambiente es caliente, el motor funciona
durante más tiempo.
Existen ruidos que se consideran normales y
que están relacionados con la circulación de
gas del refrigerante, con el funcionamiento
del ventilador o del fabricador de cubitos de
hielo y con el ciclo de descongelación o el
funcionamiento del compresor.
El frigorífico y/o congelador forma escarcha
¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos
durante un periodo de tiempo largo?
Asegúrese de que no hay alimentos que
estén obstruyendo el cierre de la puerta
o cajón.
¿Se cierran herméticamente las puertas y/o
los cajones? Póngase en contacto con su
distribuidor si las puertas no están ajustadas
correctamente. NOTA: Cuando abra el cajón
del congelador, es posible que observe que
se mueve ligeramente de lado a lado. Este
movimiento es normal teniendo en cuenta la
tolerancia del sistema de desplazamiento de
los cajones. Cuando el cajón está cerrado, se
ajusta automáticamente y se cierra con la
alineación correcta.
Escucha ruidos poco habituales
Estos ruidos son normales y están rela-
cionados con la circulación del gas refri-
gerante, con el funcionamiento del venti-
lador y del fabricador de cubitos de hielo,
con el ciclo de descongelación y con el
funcionamiento del compresor. Los ruidos
pueden hacerse más audibles con las
puertas abiertas.
GUÍA DE LOCAL IZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
INFORMACN SOBRE EL MANTENIMIENTO
E
sta guía de uso y mantenimiento le propor-
c
iona las herramientas necesarias para que con-
serve los alimentos con una calidad óptima en la
unidad empotrable. Mantenga las puertas y
los cajones cerrados el máximo tiempo posible
cuando la unidad esté en funcionamiento.
Le recomendamos que anote el modelo y el
número de serie de su aparato cuando llame
p
ara solicitar ayuda. Esta información se
muestra en la placa de datos del producto
situada en la parte superior del marco lateral
de la unidad, cerca de la bisagra. Consulte las
páginas 23-25 para conocer la ubicación de la
placa de datos de su modelo específico. Guarde
la siguiente información para tenerla como
referencia en el futuro.
Referencia de modelo,
número de serie,
fecha de instalación,
tienda donde adquirió el producto y número
de teléfono
ANTES DE LLAM AR AL SER VICIO TÉC NICO
Antes de llamar a un distribuidor de Sub-Zero,
consulte la Guía de localización y solución de
problemas de la página 39-esta página. Com-
pruebe que los fusibles de su hogar no estén
fundidos y que la red eléctrica funcione, y
compruebe también que el aparato no esté
desconectado. Un corte de electricidad también
puede causar la interrupción del servicio.
La información y las imágenes que se incluyen
en esta guía son propiedad de Sub-Zero, Inc.
Este documento y la información y las imágenes
que en él se incluyen no puede copiarse ni
utilizarse total ni parcialmente sin el consen-
timiento por escrito de Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. se reserva todos los derechos.
INFORMACIÓN S OBRE EL MANTENIMI ENTO
E
scucha zumbidos de forma ocasional
¿
Está conectado el suministro de agua
al fabricador de cubitos de hielo y está
encendido?
Se forma condensación dentro de la unidad
Esto es normal durante periodos de
humedad alta (verano) y si abre las puertas
con frecuencia.
¿Se cierran herméticamente las puertas y/o
los cajones?
Se forma condensación fuera de la unidad
Durante periodos de humedad alta puede
aparecer algo de condensación en las super-
ficies exteriores. La condensación desapare-
cerá cuando baje el nivel de humedad.
Asegúrese de que las puertas y/o el cajón se
cierre herméticamente. Si continúa habiendo
condensación, póngase en contacto con el
distribuidor de Sub-Zero.
La parte exterior del compartimento del
congelador se recalienta
Limpie el área del condensador.
No hay hielo
¿Está en su sitio la cubeta del hielo?
¿Está encendido el fabricador de cubitos
de hielo?
¿Está conectado el suministro de agua?
Asegúrese de desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de cambiar las bombillas.
Lleve guantes de protección cuando esté
manejando las bombillas.
AVISO
41
CARACTÉRISTIQUES DES A PPAREILS
E
NCASTRABLES
L
es modèles habillables se fondent dans
l
’ensemble du décor de votre pièce et
s’harmonisent avec les éléments de
cuisine avoisinants.
La nouvelle application avec panneau
d’affleurement permet à l’appareil d’être
installé à fleur des meubles adjacents. Vous
pouvez choisir entre les panneaux sur
m
esure ou les panneaux accessoires de
Sub-Zero en acier inoxydable Classique. Les
modèles en acier inoxydable Classique sont
équipés de portes enveloppantes, de
poignées tubulaires en acier inoxydable et
d’une grille rabattable, spécialement conçus
pour rehausser l’esthétique des cuisines au
design professionnel en vogue.
Les modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et
ICBBI-36UG sont exclusivement équipés
d’une porte vitrée. Ces appareils sont livrés
en version avec panneaux d’habillage/d’af-
fleurement ou en acier inoxydable
Classique et satisfont aux contraintes les
plus strictes en terme de consommation
d’énergie.
Les modèles à porte vitrée apportent une
touche contemporaine à la fois unique et
innovante, mise en valeur par un éclairage
intérieur tamisé.
Les modèles sont moins profonds pour
accéder aisément à toutes les sections du
réfrigérateur.
Tous les modèles encastrables combinés
sont équipés du système de réfrigération
double Sub-Zero, qui assure la plus grande
fraîcheur des denrées tout en optimisant l’ef-
ficacité énergétique. Vous disposez de deux
commandes précises et distinctes pour les
sections du réfrigérateur et du congélateur.
MERCI
M
erci d’avoir fait confiance à Sub-Zero et d’avoir
c
hoisi un appareil encastrable. Avec Sub-Zero,
vous pouvez compter sur une tradition de qualité
et de fiabilité qui se perpétue depuis soixante
ans. La gamme des appareils encastrables
représente l’amalgame des caractéristiques
d’avant-garde et les plus pointues en matière
d
e réfrigération résidentielle afin de vous assurer
la fraîcheur optimale de vos denrées.
Le design, la beauté et la qualité de Sub-Zero
sont présents dans le vaste éventail des
caractéristiques de série qui mettent Sub-Zero
dans une classe à part. Le look personnalisé
de la gamme des appareils encastrables de
Sub-Zero vous donne des options que vous
ne trouverez nulle part ailleurs, que vous ayez
choisi un appareil avec panneau d’habillage/
panneaux d’affleurement, en acier inoxydable
ou avec porte vitrée.
Le présent Guide d’utilisation et d’entretien
répond à la plupart des questions relatives aux
caractéristiques, au fonctionnement et à l’entre-
tien de votre appareil encastrable. Si vous avez
des questions qui ne sont pas traitées dans ce
guide, contactez votre revendeur Sub-Zero ou
consultez notre site Internet,
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE
EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à
vous fournir des recommandations importantes
afin d’assurer la sécurité et l’efficacité du
matériel Sub-Zero.
De plus, toue mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement particulière-
ment important.
L
e microprocesseur de tous les modèles
encastrables vous assure un meilleur con-
trôle, une fonction dégivrage automatique
qui détecte votre profil d’utilisation et s’y
adapte, ainsi qu’un témoin de maintenance.
N
otre microprocesseur surveille en perma-
nence chaque section et, en cas de prob-
l
ème, déclenche le témoin sur le
panneau des commandes.
Les commandes conviviales se trouvent sur
l’avant de l’appareil et affichent les données
numériques aux fins de consultation rapide
et facile. Grâce à ces commandes, vous êtes
au courant en permanence sur le fonction-
nement de l’appareil.
Tous les modèles encastrables présentent
une grille rabattable qui permet de nettoyer
plus facilement votre condensateur.
Purification de l’air—Ce système de purifica-
tion de l’air avancé permet d’éliminer les
bactéries, les odeurs et les gaz indésirables.
Une lumière vive éclaire uniformément
chaque section. La source d’éclairage
est dissimulée.
Une alarme de porte vous avertit à l’aide
d’une tonalité sonore si la porte du réfrigéra-
teur ou du congélateur est entrouverte.
Les bacs à légumes coulissants avec régula-
teur d’humidité sont spacieux et profonds
et dotés de côtés lisses et de séparateurs
amovibles dans la plupart des modèles.
Les clayettes en verre disposées en saillie
avec armature en acier assurent un reposi-
tionnement facile et rapide. Elles sont
faciles à nettoyer et anti-débordement.
CARACTÉRISTIQ UES DES A PPAREILS ENCASTRABLES SUB-ZERO
T
outes les étagères situées sur la porte
peuvent être ajustées par incrément de
25 mm pour une flexibilité totale en
terme de positionnement.
Le compartiment destiné aux produits
laitiers est réglable, doté d’une porte
unique pour y accéder. L’étagère de ce
casier est scellée magnétiquement pour
m
aintenir la fraîcheur.
Les modèles bottom présentent un tiroir
congélateur coulissant entièrement.
La fabrique de glace fournit des glaçons de
haute qualité, en forme de croissant.
La fonction « Glace Max » permet d’accroître
la production de glace pour une période de
24 heures.
Les joints magnétiques disposés autour
des portes assurent une fermeture très her-
métique.
Les portes principales pleines de nos
modèles améliorent l’isolation et favorisent
l’intégrité structurelle.
La plinthe pleine et réglable est en harmonie
avec le look encastrable du modèle.
APPAREILS DE RÉFRIGÉRA TION
ENCASTRABLES SUB-ZERO
Ces appareils électroménagers ont reçu
la certification Star-K. Ils répondent aux
strictes exigences religieuses établies et
aux instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
signale un danger qui pourrait causer une
blessure légère ou endommager le produit
si vous ne suivez pas les instructions.
MISE EN GARDE
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
AVERTISSEMENT
SUB-ZERO
®
est une marque déposée de Sub-Zero, Inc.
MODÈLES ENCAS TRABLES S UB-ZERO
MODÈLE ICBBI- 36F
A
RMOIRE CONGÉLATEUR
MODÈLE ICBBI- 30U
RÉFRIGÉRATEUR
|
CONGÉLATEUR BOTTOM
E
mplacement
d
e la plaque des
caractéristiques
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Plinthe
amovible
Bac à glace
amovible
Clayettes
métalliques
réglables
Panneau des
commandes
é
lectroniques
éclairé
Ferme-porte
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Fabrique de
glace
automatique
Balconnets de
porte réglables
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
Casier produits
laitiers réglable
Paniers de rangement de
congélateur superposés
Plinthe
amovible
Tiroir de range-
ment de
réfrigérateur
Clayettes réglables
en verre, anti-
débordement
Système de
purification
de l’air
Panneau des com-
mandes électro-
niques éclairé
Ferme-porte
Fabrique de
glace automa-
tique
Bac à glace
amovible
Tiroir congélateur
totalement coulissant
Tiroir de
rangement de
réfrigérateur
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Balconnets de porte
réglables
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Grille rabattable
d’accès facile
Grille rabattable
d’accès facile
MODÈLE ICBBI- 36R
A
RMOIRE RÉFRIGÉRATEUR
E
mplacement de
l
a plaque des
caractéristiques
Casier produits
l
aitiers réglable
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Plinthe
amovible
T
iroirs de rangement
de réfrigérateur
Clayettes
r
églables en
v
erre, anti-
d
ébordement
S
ystème de
p
urification
de l’air
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
B
alconnets de
p
orte fixes
Balconnets de porte
réglables
MODÈLE ICBBI- 36RG
ARMOIRE RÉFRIGÉRATEU R A V EC PORTE VITRÉE
Emplacement de
la plaque des ca-
ractéristiques
Porte vitrée triple
épaisseur résistant
aux UV
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Plinthe
amovible
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
Clayettes
réglables en
verre, anti-
débordement
Système de
purification
de l’air
Panneau des com-
mandes électro-
niques éclairé
Grille rabattable
d’accès facile
Ferme-porte
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
42
43
MODÈLE ICBBI- 30UG
M
ODÈLE BOTTOM AVEC PO R T E VITRÉE
E
mplacement de
la plaque des ca-
ractéristiques
Porte vitrée triple
é
paisseur résistant
a
ux UV
Paniers de rangement de
c
ongélateur superposés
Plinthe
amovible
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Clayettes réglables
e
n verre, anti-
d
ébordement
Système de
p
urification
de l’air
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Ferme-porte
F
abrique de
g
lace automa-
tique
Bac à glace
amovible
Tiroir congélateur
totalement coulissant
Tiroir de range-
ment de
réfrigérateur
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Grille rabattable
d’accès facile
MODÈLES ENCAS TRABLES S UB-ZERO
MODÈLE ICBBI- 36UG
M
ODÈLE BOTTOM AVEC PO R T E VITRÉE
MODÈLE ICBBI- 36S
RÉFRIGÉRATEUR
|
CONGÉLATEUR SIDE-BY- S I D E
Casier produits
laitiers réglable
Système de purification
de l’air
Cartes de référence
pour l’utilisateur
Plinthe
amovible
Bac à glace
amovible
Balconnets
de porte
réglables
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Ferme-porte
Grille rabattable
d’accès facile
Panneau des com-
mandes électroniques
éclairé
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Joints
magnétiques sur
quatre côtés
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
Fabrique de
glace automa-
tique
Bac à légumes avec
régulateur d’humidité
Clayettes réglables en
verre, anti-déborde-
ment
Balconnets de
porte réglables
Emplacement de
la plaque des ca-
ractéristiques
Porte vitrée triple
é
paisseur résistant
aux UV
P
aniers de rangement de
c
ongélateur superposés
Plinthe
amovible
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Clayettes réglables
e
n verre, anti-
débordement
S
ystème de
p
urification
de l’air
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Ferme-porte
Fabrique de
glace automa-
tique
B
ac à glace
a
movible
Tiroir congélateur
totalement coulissant
Tiroir de range-
m
ent de
réfrigérateur
Joints magnétiques
sur quatre côtés
C
artes de
r
éférence pour
l
’utilisateur
Grille rabattable
d
’accès facile
MODÈLE ICBBI- 36U
RÉFRIGÉRATEUR
|
CONGÉLATEUR BOTTOM
Emplacement de la plaque
des caractéristiques
Casier produits
laitiers réglable
Paniers de rangement de
congélateur superposés
Plinthe
amovible
Tiroir de
rangement de
réfrigérateur
Clayettes réglables
en verre, anti-
débordement
Système de
purification
de l’air
Panneau des com-
mandes électro-
niques éclairé
Ferme-porte
Fabrique de
glace
automatique
Bac à glace
amovible
Tiroir congélateur
totalement coulissant
Tiroir de
rangement de
réfrigérateur
Joints magnétiques
sur quatre côtés
Balconnets de porte
réglables
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Grille rabattable
d’accès facile
44
Système de purification
de l’air
Distributeur
de glaçons en vrac
Cartes de référence
pour l’utilisateur
Plinthe
amovible
Balconnets
de porte
réglables
Fabrique de glace
automatique
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Panneau des
commandes
électroniques
éclairé
Grille rabattable
d’accès facile
Casier produits
laitiers réglable
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Joints
magnétiques
sur quatre côtés
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
Bac à glace
amovible
Ferme-porte
Bac à légumes avec
régulateur d’humidité
Clayettes réglables en
verre, anti-débordement
Balconnets de
porte réglables
MODÈLES ENCAS TRABLES S UB-ZERO
MODÈLE ICBBI- 48S
R
ÉFRIGÉRATEUR
|
C
ONGÉLATEUR SIDE-BY-S I D E
MODÈLE ICBBI- 48SD
MODÈLE SIDE-BY-SIDE A V E C DISTRIBUTEUR DE GLAÇONS E T DEAU
C
asier produits
l
aitiers réglable
Système de purification
d
e l’air
Cartes de référence
pour l’utilisateur
Plinthe
amovible
Bac à glace
amovible
Balconnets
d
e porte
r
églables
E
mplacement de
la plaque des
caractéristiques
Ferme-porte
Grille rabattable
d’accès facile
Panneau des commandes
électroniques éclairé
Tiroirs de
rangement de
c
ongélateur
J
oints
magnétiques
sur quatre côtés
Tiroirs de rangement
de réfrigérateur
Fabrique de
glace automa-
tique
B
ac à légumes avec
r
égulateur d’humidité
Clayettes réglables en
verre, anti-débordement
Balconnets de
porte réglables
Système de
purification
de l’air
Distributeur
de glaçons en vrac
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Plinthe
amovible
Balconnets
de porte réglables
Fabrique de
glace automa-
tique
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Panneau des
commandes élec-
troniques éclai
Grille rabattable
d’accès facile
Casier produits
laitiers réglable
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Joints
magnétiques sur
quatre côtés
Tiroirs de rangement de
réfrigérateur
Bac à glace
amovible
Ferme-porte
Bac à légumes
avec régulateur
d’humidité
Clayettes réglables
en verre, anti-
débordement
Balconnets de
porte réglables
MODÈLE ICBBI- 42SD
MODÈLE SIDE-BY-SIDE A V E C DISTRIBUTEUR DE GLAÇONS E T DEAU
C
asier produits
l
aitiers réglable
Système de purification
d
e l’air
Cartes de
référence pour
l’utilisateur
Plinthe
amovible
Bac à glace
amovible
Balconnets
de porte
réglables
E
mplacement de
la plaque des
caractéristiques
Ferme-porte
Grille rabattable
d’accès facile
P
anneau des commandes
é
lectroniques éclairé
Tiroirs de
rangement de
congélateur
Joints
magnétiques sur
q
uatre côtés
Tiroirs de rangement de
réfrigérateur
F
abrique de
g
lace automa-
t
ique
Bac à légumes
avec régulateur
d
’humidité
C
layettes réglables
e
n verre, anti-
d
ébordement
Balconnets de
porte réglables
MODÈLE ICBBI- 42S
R
ÉFRIGÉRATEUR
|
C
ONGÉLATEUR SIDE-BY-S I D E
45
SYSTÈME DE CONTRÔLE ÉL ECTRONIQU E
Le système de contrôle électronique de votre
a
ppareil encastrable Sub-Zero surveille et
a
ffiche avec précision les températures des
compartiments à un degré près par rapport aux
températures que vous avez préréglées. Il sur-
veille également le fonctionnement de l’appareil
et vous avertit en cas de problème. Le panneau
de contrôle se trouve dans la partie réfrigérateur
d
e tous les modèles, à l’exception du modèle
ICBBI-36F où il se trouve dans la section congéla-
teur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
CONTRÔLE DE L A TEMPÉRA TURE
Votre nouvel appareil encastrable a été minu-
tieusement inspecté et testé avant de quitter
l’usine Sub-Zero. Les températures sont
préréglées à 3 °C pour la section réfrigérateur
et à -18 °C pour la section congélateur. Les
températ ures sont affichées à l’afficheur du
panneau de contrôle.
Pour les appareils combinés, vous avez deux
jeux de touches et sur le panneau
de contrôle, l’un pour la section réfrigérateur,
l’autre pour la section congélateur. Les modèles
ICBBI-36R, ICBBI-36RG et ICBBI-36F n’ont qu’un
jeu de touches et .
Pour régler la tem péra ture de l’une des sections,
e
nfoncez les touches ou sur le
p
anneau de contrôle.
Les plages de températures sont de -23 °C à
-
15 °C dans la section congélateur et de 1 °C à
7 °C dans la section réfrigérateur. Prenez note
qu’il est normal que les températures fluctuent
légèrement selon les conditions extérieures
telles qu’une porte ouverte, le degré d’humidité
o
u la température de la pièce.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’appareil a
toujours besoin d’un délai de 24 heures
pour atteindre la température que vous
avez définie.
ALIMENTATION ÉLECTRIQU E
Le panneau de contrôle de tous les modèles
encastrables Sub-Zero possède une touche .
Cette touche permet de coudelle courant
alimentant l’appareil. Lorsque l’alimentation
électrique est coupée, le témoin OFF apparaît à
l’afficheur du panneau de contrôle. Cette touche
vous permet d’éviter d’avoir à couper
le courant au disjoncteur ou de débrancher
l’appareil. Pour l’entretien ou le remplacement
d’une ampoule, débranchez l’appareil à la prise
avant de changer l’ampoule. Le cordon élec-
trique se trouve dans le coin extrême droit
derrière la grille rabattable.
FONCTION DAL ARME
T
ous les appareils encastrables sont pourvus
d’une fonction d’alarme qui émet un bip sonore
si une porte reste entrouverte.
C
ette alarme retentit au bout de trente secondes.
Elle peut être désactivée en appuyant sur
la touche . Lorsque l’alarme est activée,
le témoin apparaît à l’afficheur du panneau
de contrôle.
CONTRÔLE DE L A FABRIQU E DE GLAC E
Le panneau de contrôle des modèles encastra-
bles dotés d’une fabrique de glace possède une
touche . Cette touche permet d’activer
ou de désactiver la fabrique de glace. Lorsque la
fabrique de glace est activée, le témoin s’illu-
mine à l’afficheur du panneau de contrôle.
Il est également possible d’activer la fabrique
de glace à l’aide de la touche , qui active la
fonction « Glace Max ». Le témoin
s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle
lorsque cette fonction est activée. Utilisez la
touche pour arrêter le fonctionnement
de la fabrique de glace pendant les périodes
d’absence prolongée.
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
Afficheur
Touches
plus froid/
plus chaud
Afficheur du panneau
de contrôle électronique
Touches de réglage des
températures
Afficheur
Panneau des commandes (Modèle ICBBI-30UG)
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION DOUBLE
La gamme des appareils encastrables perpétue la
tradition de qualité et de fiabilité supérieures de
Sub-Zero. Sub-Zero a été le précurseur dans la
m
ise au point d’un système de réfrigération
d
ouble offrant une fraîcheur des denrées
optimale et une congélation idéale dans des
compartiments indépendants parfaits. Le
réfrigérateur et le congélateur maintiennent
des températures précises et constantes. La
réfrigération double conserve la fraîcheur des
denrées plus longtemps que tout autre système.
Elle permet aussi au congélateur de maintenir
une température constante à un degré près par
rapport à celle que vous avez définie dans la
plage de -23 °C à -15 °C que nous vous pro-
posons, sans avoir à subir l’humidité et les
odeurs indésirables du réfrigérateur. Parallèle-
ment, vous pouvez régler la température du
réfrigérateur selon une plage de 1 °C à 7 °C, afin
d’obtenir les degrés d’humidité prévus pour une
conservation plus longue des denrées.
Ajoutons qu’avec la réfrigération double, les
odeurs des denrées fraîches ne sont transférées
ni aliments congelés ni aux glaçons. Le système
Sub-Zero ne congèle pas l’humidité de l’air dans
les compartiments réservés aux aliments frais.
Enfin, le système de réfrigération double Sub-
Zero est plus éconergétique que les systèmes de
réfrigération simple traditionnels. En effet,
lorsque le réfrigérateur est fréquemment ouvert
pendant la journée, le congélateur n’a pas besoin
de transférer d’air très froid et sec vers le
réfrigérateur. Celui-ci utilise plutôt l’air humide
pour conserver les denrées au frais, ce qui réduit
la consommation d’énergie.
46
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
RANGEMENT DANS LE RÉFR IGÉRATEUR
TIROIRS DE RA NGEMENT
Pour retirer un tiroir de rangement dans la sec-
tion réfrigérateur, tirez le tiroir jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Soulevez légèrement le devant du tiroir
e
t tirez le tiroir vers l’avant sans l’incliner.
Reportez-vous à la figure ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’ouverture
de la porte est limitée à un angle de 90°, les
balconnets de porte peu profonds devront être
retirés en bas de la porte pour permettre le
retrait d’un tiroir.
Pour le remettre en place, poussez les coulisses
du tiroir dans le réfrigérateur. Alignez le tiroir sur
les coulisses, puis enfoncez le tiroir directement
sur celles-ci jusqu’au fond. Le devant du tiroir
doit tomber légèrement et s’enclencher une fois
qu’il est correctement engagé dans les coulisses.
BALCONNETS DE PORTE ET COMPARTI -
MENT DESTINÉ AUX PRODU ITS LAITI ERS
Les balconnets de porte et le compartiment
destiné aux produits laitiers peuvent se régler
d
ans les guides des montants de porte.
REMARQUE : Les modèles à porte vitrée n’ont ni
balconnet de porte, ni compartiment destiné aux
produits laitiers.
Pour retirer un balconnet ou le compartiment
destiné aux produits laitiers, soulevez l’un ou
l’autre pour le dégager par le bas. Pour
les remettre en place, enfoncez-les dans les
guides en appuyant dessus. Reportez-vous
à la figure ci-après.
Retrait des tiroirs de range-
ment de réfrigérateur Retrait de balconnet de porte
Retrait de clayette réglable en verre
ACCESSOIRES
Des accessoires
sont offerts en
option chez votre
revendeur
Sub-Zero. Pour
obtenir les coor-
données de votre
revendeur le plus
proche, consultez
notre site
Internet,
subzero.com.
CLAYETTES AJU STABLES E N VERRE
V
eillez à lire et bien comprendre les directives
ci-après avant de retirer ou d’ajuster les
clayettes. Pour retirer ou ajuster les clayettes,
soulevez d’abord la clayette à l’avant, puis
s
oulevez-la et enlevez-la des guides de la paroi
arrière du réfrigérateur. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
S
i l’ouverture de la porte est limitée à un angle
de 90°, les balconnets de porte devront être
retirés pour permettre le retrait d’une clayette.
Soulevez et faites pivoter l’extrémité de la
clayette la plus proche de la porte vers le haut
puis retirez-la.
Pour replacer une clayette, insérez-la dans les
guides à l’arrière du réfrigérateur en soulevant
légèrement l’avant de l’étagère. Tandis que vous
poussez l’étagère, abaissez la partie avant de
celle-ci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
REMARQUE IMPORTANTE :
Manipulez
toujours les clayettes en verre avec précaution
pour ne pas les casser ou rayer l’intérieur.
SYSTÈME DE CONTRÔLE ÉL ECTRONIQUE
MODE SHABBAT (STAR-K)
Tous les modèles encastrables proposent le
mode Shabbat, afin d’observer certains rites
religieux exigeant que les éclairages et la
fabrique de glace soient éteints.
Pour activer le mode Shabbat alors que l’appareil
e
st en marche, appuyez sur la touche . Le mot
«
OFF » apparaît aussitôt dans l’afficheur du
panneau de contrôle. Votre appareil est alors
hors tension.
Appuyez ensuite sur la touche et maintenez-la
enfoncée pendant 10 secondes. Ceci a pour effet
de remettre l’appareil sous tension et d’éteindre
les éclairages et la fabrique de glace. Pour
revenir au fonctionnement normal, pressez puis
relâchez la touche .
Pour de plus amples renseignements sur la
conformité aux normes Star-K, consultez le site
www.star-k.org.
AFFICHAGE VISUEL DES AVERTISSEMENTS
DE MAINTENANCE
Le panneau de contrôle surveille les tempéra-
tures du réfrigérateur et du congélateur, ainsi
que la fabrique à glace. En cas de problème
de température ou de fabrication de glace, vous
en serez averti(e) par un témoin clignotant ou
illuminé à l’afficheur du panneau de
contrôle. Ce témoin peut également être
illuminé si le condensateur a besoin d’être
nettoyé. Avant de contacter un réparateur,
vérifiez si la zone de votre condensateur a besoin
d’être nettoyée. Reportez-vous à la section sur le
nettoyage du condensateur, page 51.
Veillez à toujours réchauffer les clayettes en
verre à température ambiante avant de les
mettre dans l’eau chaude.
MISE EN GARDE
47
Modèles bottom :
Videz d’abord les paniers du
c
ongélateur. Pour retirer le panier supérieur du
c
ongélateur, soulevez le devant et tirez vers
l’avant pour dégager le panier. Pour retirer le
panier inférieur du congélateur, soulevez le
panier directement vers le haut pour le sortir.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour remettre le panier inférieur du congélateur,
insérez le panier dans les dispositifs de retenue
a
ux quatre coins. Pour remettre le panier
supérieur du congélateur, posez le panier sur les
coulisses. Faites coulissez le panier vers l’arrière.
Vous entendrez un cliquetis lorsqu’il sera
enclenché.
REMARQUE IMPORTANTE :
Videz d’abord les
paniers du congélateur avant de les retirer.
RANGEMENT DANS LE CONG ÉLATEUR
RETRAIT DES P ANIERS DU CONGÉLAT EUR
Modèles Armoire congélateur et side-by-side :
Videz d’abord le panier du congélateur. Pour
retirer le panier, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête.
V
ous trouverez deux pinces en métal derrière les
deux coins inférieurs du devant du panier. Tirez
c
es pinces vers l’avant du panier, puis soulevez
et faites basculer le panier vers le haut.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pour retirer les
paniers des modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S ou
ICBBI-42SD, il faut soulever le panier et le sortir
par l’ouverture dans les montants de porte après
l’avoir désengagé des coulisses.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’ouverture de
la porte des modèles ICBBI-36F ou ICBBI-36S est
limitée à un angle de 90°, il sera peut-être
nécessaire de retirer le panier et/ou l’étagère qui
se trouve au-dessus avant de pouvoir enlever
le panier.
Pour le remettre en place, poussez les coulisses
du tiroir dans le congélateur. Alignez le panier
sur les coulisses, puis enfoncez le panier
directement sur celles-ci jusqu’au fond. Appuyez
l’avant du panier vers le bas afin d’engager
les pinces du panier sur les coulisses.
Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD :
Pour
retirer le bac à glace, tirez le bac partiellement,
puis faites tourner le côté droit du bac tout en
c
ontinuant à le tirer pour le faire sortir. Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
RETRAIT DU BA C À GLACE
M
odèles bottom et modèle ICBBI-36F :
P
our
retirer le bac à glace, tirez le tiroir du congélateur
ou le panier jusqu’à ce qu’il s’arrête, soulevez le
bac à glace pour le retirer.
Modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S :
Pour retirer le bac à glace, tirez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Soulevez ensuite le bac pour dégager le
dispositif de support le long du rebord arrière
du bac. Une fois le bac dégagé du support,
continuez à le tirer jusqu’à ce qu’il soit sorti. Si
l’ouverture de la porte est limitée à un angle de
90°, répétez la procédure, mais lorsque vous
soulevez le bac à glace, faites pivoter le côté
droit du bac vers vous pour le sortir. Ainsi le
bac à glace évitera de heurter la porte. Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
Retrait de paniers du congélateur—
Modèles Armoire congélateur et
side-by-side
Retrait de paniers du congélateur—
Modèles bottom
Retrait du bac à glace—Modèles
ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S
Retrait du bac à glace—Modèles
ICBBI-42SD et ICBBI-48SD
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
48
F
ONCTION « GLA CE MAX »
La fonction « Glace Max » permet d’accroître la
production de glace pour faire face à un surcroît
t
emporaire de demande. La production de glace
accrue durera 24 heures à l’issue de quoi, la
p
roduction reviendra à son niveau normal. Vous
pouvez prévoir une augmentation de 40 % dans
la production de glace lorsque cette fonction
est activée.
Pour activer la fonction « Glace Max », appuyez
sur la touche du panneau de contrôle
de sorte que le témoin s’illumine dans
l’afficheur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour désactiver la fonction « Glace Max », il
vous suffit d’appuyer sur la touche et
l’appareil reviendra au niveau normal de
production de glace.
FONCTIONNEMENT DE LA FABRIQUE
D
E GLACE
L
a fabrique de glace de votre congélateur Sub-
Z
ero est entièrement automatique et a été testée
à l’usine. Pour commencer à fabriquer des
glaçons, activez la touche sur le panneau
de contrôle.
La fabrique de glace ne s’interrompt pas lorsque
le bac à glace n’est pas en place.
Lorsque vous retirez le bac à glace pour une
longue période, désactivez la fabrique de glace
en enfonçant la touche sur le panneau de
contrôle.
PRODUCTION DE GLACE
La fabrique de glace est conçue pour produire
suffisamment de glace pour un usage familial
normal. La fréquence des cycles de production
de glace varie selon la charge, l’ouverture des
portes et la température ambiante. En moyenne,
un cycle de production de glace (huit glaçons par
cycle) devrait avoir lieu toutes les deux heures.
La fabrique de glace fonctionne selon une pres-
sion d’eau de 2,1 à 6,9 bars. Dans certains cas,
un système de filtration à osmose inversé peut
ne pas suffire pour maintenir une pression
minimale.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si les glaçons ne
sont pas utilisés régulièrement, ils ont tendance
à s’agglutiner. Pour éviter cette situation, videz le
bac pour renouveler les glaçons le cas échéant.
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
Touche
« Glace
Max »
Touche « Glace Max »
SYSTÈME DE PURIFICATION DE L’AIR
T
ous les modèles encastrables Sub-Zero, à
l
’exception du modèle ICBBI-36F, sont équipés
d’un système de purification de l’air avancé.
Ce système permet de réduire les bactéries,
les odeurs et le gaz éthylène à l’origine du
mûrissement prématuré des fruits et légumes.
La cartouche de purification de l’air a été
i
nstallée en usine et se trouve dans le
réfrigérateur, à droite sur la paroi arrière.
La cartouche de purification de l’air dure environ
un an. Le témoin s’illumine à l’afficheur du
panneau de contrôle lorsqu’il faut la remplacer.
Pour cela, saisissez le couvercle extérieur par le
bas et tirez-le vers l’avant. Il va se rabattre vers
le haut et exposer un autre rabat et la cartouche.
Reportez-vous à l’illustration ci-après. Tirez le
rabat vers l’avant par le haut pour faire sortir la
cartouche de son logement. Retirez la cartouche.
Pour la replacer, mettez la nouvelle cartouche en
place, le connecteur dirigé vers le bas. Une fois
en place, refermez le rabat jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Rabattez le couvercle
extérieur jusqu’à ce qu’il soit fermé contre
la paroi.
Une fois la cartouche de purification de l’air
remplacée, appuyez sur la touche du
panneau de contrôle pendant cinq secondes.
Cela va réinitialiser le témoin de purification de
l’air et il va s’éteindre.
Cartouche de purification de l’air
C
ARTOUCHES DE REMPLACEM ENT
Vous pouvez commander des cartouches de
purification de l’air de remplacement auprès
d
e votre revendeur Sub-Zero.
REMARQUE IMPORTANTE :
La garantie pour
la cartouche de purification de l’air fournie avec
l’appareil ne couvre que les défauts de matériau
ou vices de fabrication et non pas le remplace-
ment du fait de l’utilisation normale.
ACCESSOIRES
Des accessoires
sont offerts en
option chez votre
revendeur
Sub-Zero. Pour
obtenir les coor-
données de votre
revendeur le plus
proche, consultez
notre site Internet,
subzero.com.
M
ISE EN GARDE
LAMPE CONTENANT DU MERCURE
Gérez conformément à la législation
sur la mise au rebut de produits de même
nature.
DISTRIBUTEUR DE GLAÇON S
Les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD sont
dotés d’une fonction permettant de limiter la
quantité maximale de glace distribuée chaque
f
ois que l’on appuie sur la touche .
Pour recevoir des glaçons, maintenez la touche
enfoncée pendant environ deux secondes.
Le distributeur va mesurer les glaçons pendant
environ deux secondes, les accumuler
directement au-dessus du verre, puis les faire
tomber dans le verre. Si l’on désire moins de
glaçons, maintenez la touche enfoncée
pendant moins de deux secondes. Si l’on
désire plus de glaçons, maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que le cycle de distribution
recommence.
REMARQUE IMPORTANTE :
Veillez à ce que les
touches du distributeur soient propres et sèches
lorsque vous y appuyez dessus pour éviter tout
problème lors de l’utilisation du distributeur.
CONSEILS POUR LE FONCT IONNEMENT
DU DISTRIBUTE UR DE GLA ÇONS
S’il n’y a pas de glace, veillez à ce que la fab-
rique de glace soit activée et le témoin
allumé à l’afficheur du panneau de contrôle.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment de
glaçons dans le bac à glace. Reportez-vous
à la section sur le retrait du bac à glace,
page 47.
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
DISTRIBUTEUR DEAU ET DE GLACE
Pour les modèles à distributeur ICBBI-42SD et
I
CBBI-48SD, le distributeur automatique d’eau et
d
e glaçons vous permet d’avoir des glaçons et
de l’eau glacée sans avoir à ouvrir les portes.
FONCTIONNEMEN T DU DIST RIBUTEUR DE
GLAÇONS
Pour utiliser le distributeur de glaçons pour les
modèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD,
posez un verre sur la grille d’eau du distributeur,
puis appuyez sur la touche sur le distributeur
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous
ayez tous les glaçons dont vous avez besoin.
Pour obtenir des quantités plus importantes de
glace, ouvrez la porte du réfrigérateur et mettez
un récipient sous la goulotte du distributeur, puis
appuyez sur la touche
GLACE EN VRAC
sur la
paroi gauche à l’intérieur de la section réfrigéra-
teur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Lorsque vous aurez mis la fabrique de glace en
marche la première fois, débarrassez-vous des
premiers glaçons produits —car ils risquent
d’être décolorés du fait des nouvelles
tuyauteries.
Au départ, pour que l’eau coule correctement
du distributeur, il faut enfoncer la touche et
la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’eau
coule librement du distributeur. Il vous faudra
peut-être maintenir la touche enfoncée pendant
s
oixante secondes, le temps que le réservoir
interne se remplisse d’eau.
REMARQUE IMPORTANTE :
Le réservoir d’eau
glacée est fixé à l’intérieur du réfrigérateur. Il
faudra plusieurs heures pour refroidir l’eau à la
température du réfrigérateur la première fois ou
après s’être servi plusieurs fois du distributeur.
ÉCLAIRAGE DU DISTRIBUT EUR
Pour les modèles avec distributeur, vous avez
trois modes d’éclairage pouvant être obtenus
l’un après l’autre en appuyant sur la touche
du distributeur.
Toutes les lumières OFF
Toutes les lumières ON
(touche bleue et distributeur blanc)
Lumières des touches ON uniquement
Lorsque vous vous servez du distributeur (eau
ou glaçons), toutes les lumières s’allument
jusqu’à ce que vous ayez terminé. L’éclairage
reprend ensuite le mode choisi antérieurement.
Assurez-vous que le bac à glace est bien
enfoncé et qu’il engage le moteur de la vis
sans fin à l’arrière du bac. S’il n’est pas
complètement enfoncé, appuyez sur le bac
à glace et appuyez sur la touche du
d
istributeur simultanément.
Appuyez sur la touche du distributeur. Si
vous n’entendez pas le bruit du moteur de
la vis sans fin, attendez cinq minutes puis
essayez à nouveau. Si vous n’entendez pas
le bruit du moteur de la vis sans fin après
cette deuxième tentative, contactez votre
revendeur Sub-Zero.
Si le distributeur de glaçons n’a pas servi
pendant longtemps, les glaçons se seront
peut-être collés les uns au autres. Pour éviter
cette situation, videz le bac pour renouveler
les glaçons le cas échéant.
FONCTIONNEMEN T DU DIST RIBUTEUR
DEAU
Pour utiliser le distributeur d’eau pour les mo-
dèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, posez
un verre sur la grille d’eau du distributeur, puis
appuyez sur la touche sur le distributeur et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le verre
soit rempli.
La première fois que vous utiliserez le distribu-
teur d’eau, purgez le système d’eau et le réser-
voir pendant trois minutes. Cela permettra de
purger tout l’air présent dans le système ainsi
que toute matière étrangère présente dans la
nouvelle tuyauterie.
Grille
d’eau
Touche
pour
les glaçons
Touche
pour
la lumière
Touche
pour l’eau
Témoin
de
verrouillage
Panneau
de commande
Encadrement
Glace
en vrac
Encadrement du distributeur
pour les modèles ICBBI-42SD
et ICBBI-48SD
Distributeur de glace en
vrac sur les modèles
ICBBI-42SD et ICBBI-48SD
Limitez le fonctionnement ininterrompu du
distributeur d’eau et/ou de glaçons à sept
minutes au plus pour éviter d’endommager
l’équipement.
MISE EN GARDE
Utilisez un verre stable pour récupérer les
glaçons. Les verres fragiles peuvent se
casser. Pour éviter aussi de casser les verres,
veillez à ce qu’ils soient posés verticalement
sur la grille d’eau.
MISE EN GARDE
49
50
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
FONCTIONNEMENT
FERMETURE DES PORTES E T TIROIR
Modèles bottom :
La porte de votre réfrigéra-
teur est équipée d’un système de fermeture de
porte à came pour aider à la fermer. Lorsque la
p
orte est ouverte à environ 110 degrés, la came
va maintenir la position ouverte si la porte
s
’arrête. Lorsque vous fermez la porte, la came
prend le relais lorsque l’ouverture n’est plus
qu’à 15 degrés pour aider à refermer la porte.
Le tiroir du congélateur est doté d’un mécanisme
d’auto-fermeture. L’inclinaison, intégrée aux
mécanismes de roulement du tiroir, utilise la
pesanteur pour aider à fermer le tiroir.
Si votre appareil encastrable est installé en coin,
il serait peut-être souhaitable d’installer un arrêt
de porte optionnel dont le but est de limiter
l’angle d’ouverture de la porte à 90 degrés. Cet
arrêt de porte est fourni avec chaque modèle
encastrable et expédié dans un sac en plastique
placé à l’endroit où se trouve la grille.
FERMETURE DE LA PORTE
Modèles Armoire réfrigérateur, Armoire
congélateur et side-by-side :
Les portes de
votre réfrigérateur et de votre congélateur sont
dotées de mécanismes de fermeture à ressort.
Lors de la fermeture des portes, le ferme-
porte s’engage pour assurer une fermeture
hermétique de celles-ci. Un arrêt de porte à
90 degrés est fourni avec chaque appareil et
expédié dans un sac en plastique placé à
l’endroit où se trouve la grille.
MOTEUR DU VEN TILATEUR
D
U CONDENSATEU R
Tous les modèles encastrables Sub-Zero ont
un ventilateur derrière la grille destiné à
r
efroidisseur la zone du condensateur. Ce
ventilateur fonctionne avec n’importe lequel
d
es deux compresseurs.
DÉGIVRAGE AUT OMATIQUE
Votre appareil Sub-Zero est équipé d’un système
de dégivrage automatique. La section réfrigéra-
teur va se dégivrer pendant chaque cycle d’arrêt
du compresseur du réfrigérateur. La section
congélateur est contrôlée par un système de
dégivrage adaptatif économiseur d’énergie
qui dégivre lorsque c’est nécessaire.
BRUITS
Pendant le fonctionnement normal de l’appareil,
certains bruits peuvent être perçus. L’acoustique
environnante, comme les murs, le sol et les
meubles peuvent influer sur les sons émis par
votre appareil. Par exemple, un gargouillis ou un
bruit d’écoulement d’eau indique généralement
que du fluide frigorigène circule dans la tuyau-
terie. Dans les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-
48SD, le moteur du distributeur de glaçons à
l’intérieur de la porte du réfrigérateur se coupe
cinq secondes après que la touche ou a
été relâchée.
Pendant la fabrication des glaçons, il est possible
d’entendre le bruit de la glace tombant dans
le bac ou le bruit du robinet de prise d’eau qui
remplit la fabrique de glace d’eau. Pendant
le dégivrage du congélateur, vous pourriez
entendre des crépitements et/ou des grésille-
ments tandis que la chaleur du système de
dégivrage enlève le givre du serpentin du
congélateur et que l’eau coule dans la cuve.
Pendant le fonctionnement des compresseurs,
vous pourriez entendre un léger bourdon-
nement. Lors de la mise en marche ou de l’arrêt
du compresseur, vous pourriez percevoir des
vibrations pendant quelques secondes.
Certains de ces bruits peuvent s’accentuer
lorsque les portes sont ouvertes.
ABSENCE PROLO NGÉE
Si vous vous absentez pour une période
prolongée, coupez le courant à l’appareil. Videz
tout le contenu et bloquez les portes de façon
à
ce qu’elles demeurent entrouvertes. Un
espace de 25 mm laissera pénétrer l’air frais et
m
aintiendra l’intérieur sec et exempt d’odeur.
Pour une courte absence, enlevez toutes les
denrées périssables. Arrêtez le fonctionnement
de la fabrique de glace et videz le bac à glaçons.
Ne changez pas les réglages des commandes.
Si l’appareil est mis en service provisoirement
et hors service ensuite, laissez les portes
entrouvertes pour laisser circuler l’air frais
dans l’appareil. N’oubliez pas de coudelle
courant alimentant l’appareil.
Si l’observation de votre religion exige que
vous éteigniez l’éclairage et arrêtiez le fonction-
nement de la fabrique de glace (mode Shabbat),
reportez-vous à la section sur le Mode Shabbat,
page 46.
DISTRIBUTEUR DEAU ET DE GLAÇONS
GRILLE DEAU DU DISTRI BUTEUR
Pour les modèles avec distributeur, la grille
d’eau se trouvant sur la surface d’accueil du dis-
tributeur permet de récupérer les déversements
p
eu importants pour qu’ils puissent ensuite s’é-
vaporer. Il n’y a pas de drain à cet endroit-là.
V
eillez donc à ne pas verser d’eau dans la grille
d’eau. Pour nettoyer, retirez la grille d’eau en
appuyant sur l’angle avant gauche de la grille et
en la soulevant.
VERROUILLAGE
Pour les modèles avec distributeur, la fonction
verrouillage sert à empêcher toute distribution
d’eau ou de glaçons par inadvertance. Lorsque
le distributeur est verrouillé, toutes les touches
du distributeur sont désactivées afin de pouvoir
nettoyer ou d’empêcher de jeunes enfants
d’utiliser le distributeur.
Pour activer la fonction verrouillage, maintenez
la touche enfoncée sur le distributeur
jusqu’à ce que la touche clignote une fois que
l’icône rouge s’allume (environ cinq sec-
ondes). L’éclairage restera au mode choisi avant
que la fonction verrouillage ne soit activée.
Pour désactiver la fonction verrouillage,
maintenez la touche enfoncée sur le
distributeur jusqu’à ce que la touche clignote
une fois que que l’icône rouge s’éteigne
(environ cinq secondes). L’éclairage restera au
mode choisi avant que la fonction verrouillage
ne soit désactivée.
Maintenez les portes ouvertes lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil. L’accumulation
d’humidité, même pendant les périodes les
plus courtes pourraient avoir un effet corrosif
sur les surfaces en métal intérieures.
MISE EN GARDE
51
NETTOYAGE DU CONDENSAT EUR
S
ur tous les modèles intégrables Sub-Zero,
le condensateur est situé derrière la grille. Tirez
d’abord sur le bord inférieur de la grille et
faites-la basculer vers l’avant. Ensuite, à l’aide
d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur,
enlevez la poussière et les peluches du
c
ondensateur. Pour repérer l’emplacement du
condensateur, reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. REMARQUE : Pour éviter de plier
les ailettes du condensateur, assurez-vous de
passer l’aspirateur dans le sens des ailettes
(de haut en bas). Le condensateur doit être
nettoyé tous les trois à six mois.
NETTOYAG E
EXTÉRIEUR EN ACIER INO XYDABLE
Finition en acier inoxydable Classique :
Pour
nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en
acier inoxydable Classique, utilisez un nettoyant
d
oux et non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux
1
00 % non pelucheux.
Selon l’emplacement et le type de votre
éclairage, les effets d’ombres peuvent varier sur
les composants et les zones des gros appareils.
Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez
légèrement la surface avec un chiffon en
microfibre humide, puis avec une peau de
chamois sèche. Allez toujours dans le sens du
grain de la finition. Vous obtiendrez de meilleurs
résultats en maintenant le chiffon en contact
permanent avec l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DE LINTÉRIE UR
P
our nettoyer les surfaces intérieures et les
pièces amovibles, utilisez une solution douce
composée de savon doux, d’eau tiède et d’un
peu de bicarbonate de soude. Rincez et séchez
complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les
éclairages, sur le panneau de contrôle et l’af-
f
icheur.
NETTOYAGE DU DISTRIBUT EUR
Pour nettoyer l’emplacement du distributeur
des modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, utilisez
une solution douce composée de savon doux,
d’eau tiède et d’un peu de bicarbonate de soude.
Essuyez les éclaboussures après avoir retiré la
grille d’eau du distributeur.
Pour les parties en acier inoxydable du distribu-
teur sur les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD,
il est possible d’avoir recours à la procédure de
nettoyage de l’extérieur en acier inoxydable
décrite plus tôt.
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
NETTOYAGE DES APPAREIL S COMBINÉ S
Pour les modèles bottom et side-by-side,
il est possible de désactiver une section de votre
appareil pendant une longue période dans que
l
’autre section en soit affectée.
Désactivez d’abord l’appareil. Appuyez ensuite
sur la touche de la section que vous voulez
désactiver et maintenez-la enfoncée. Tout en
maintenant la touche enfoncée, appuyez sur
la touche . Puis relâchez les deux touches.
La section désactivée disparaît à l’afficheur du
panneau de contrôle. Répétez le processus pour
remettre cette section en marche Consultez la
section sur le Système de contrôle électronique,
page 45.
Afficheur
Afficheur du panneau de contrôle
Condensateur
Emplacement du condensateur
Si vous ne nettoyez pas le condensateur,
des pertes de température, des défaillances
mécaniques ou des dommages pourraient
se produire.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction
ni de produits nettoyants à base d’alcool sur
les surfaces intérieures.
MISE EN GARDE
Ne plongez pas les clayettes en verre froides
dans de l’eau chaude. N’y versez pas d’eau
chaude dessus non plus.
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer l’appareil, coupez
l’alimentation électrique au panneau des
commandes. Lorsque vous nettoyez le
condensateur, mettez des gants afin d’éviter
de vous blesser avec les bords coupants des
ailettes du condensateur.
MISE EN GARDE
52
ÉCLAIRAGE
REMARQUE IMPORTANTE :
Lorsque les portes
d
u réfrigérateur ou du congélateur sont laissés
o
uverts pendant longtemps, la lumière peut
s’éteindre. Cela permet d’éviter que les pièces
internes ne surchauffent. Pour réinitialiser l’é-
clairage, fermez la porte pendant 15 à 30 minutes.
Votre appareil encastrable Sub-Zero est doté
d’ampoules d’appareil électroménager uniques
de 40 watts (réf. N° 7009935) dans les sections
r
éfrigérateur et congélateur.
REMARQUE IMPORTANTE :
Débranchez
l’appareil avant de remplacer une ampoule. Le
cordon électrique se trouve dans le coin extrême
droit derrière la grille rabattable.
UTILISATION E T ENTRETI EN DES AP PAREILS ENCAS TRABLES S UB-ZERO
Retrait de l’écran protecteur
ÉCLAIRAGE PAR PLAFONNI ER
Pour remplacer les ampoules, vous devez
d’abord retirer l’écran protecteur du plafonnier
du réfrigérateur ou du congélateur. Soutenez
l
’écran d’une main et faites-le glisser délicate-
ment jusqu’à ce que les encoches situées sur
l
e côté de l’écran protecteur de lampe dépassent
les goujons de fixation sur les supports
supérieurs. Retirez ensuite l’écran. Vous
pouvez maintenant accéder aux ampoules.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et
ICBBI-36UG :
Comme pour tous les appareils
Sub-Zero, les éclairages des modèles à porte
vitrée s’allument tous lorsque la porte est
ouverte. Dans le cas des appareils ICBBI-36RG,
ICBBI-30UG et ICBBI-36UG, vous pouvez
toutefois avoir un éclairage tamisé même
lorsque la porte est fermée. Vous pouvez
facilement désactiver cette fonction en appuyant
sur la touche du panneau de contrôle. Le
témoin apparaît lorsque l’éclairage ambiant
est activé.
ÉCLAIRAGE DES BACS À L ÉGUMES
L’éclairage des bacs à légumes se situe derrière
le bac à légumes supérieur et est fixé à la paroi
arrière du réfrigérateur. Pour retirer l’écran
protecteur, il faut tout d’abord sortir le bac à
légumes. Retirez ensuite la clayette du bac à
légumes supérieur. Puis mettez les deux mains
sous les côtés droit et gauche inférieurs de
l’écran protecteur et poussez vers le haut.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
ÉCLAIRAGE DU CONGÉLATE UR
Modèles ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U et
ICBBI-36UG :
L’éclairage du congélateur se situe
dans la partie avant supérieure du compartiment
du congélateur. Pour retirer l’écran protecteur de
lampe, appuyez délicatement sur celui-ci pour le
dégager des guides.
Modèles ICBBI-42S et ICBBI-48S :
L’éclairage
des paniers du congélateur se trouve au-dessus
du bac à glace. Pour accéder aux ampoules,
retirez le bac. Poussez ensuite le bac vers le fond
de l’appareil. Une fois que le bac à glace se
trouve contre la paroi arrière de l’appareil, vous
pourrez accéder à l’ampoule sous la clayette fixe
se trouvant devant la fabrique de glace.
Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD :
Pour
accéder à l’éclairage du congélateur au-dessus
d
u bac à glace, il suffit de retirer le bac à glace.
Reportez-vous à la section sur le retrait du bac à
glace, page 47. Une fois celui-ci retiré, enlevez
l’écran protecteur. Reportez-vous à la section sur
l’éclairage par plafonnier, sur cette page.
Pour accéder à l’éclairage du congélateur au-
dessous du bac à glace, il suffit de retirer l’écran
protecteur en verre. Pour cela, appuyez
la languette en plastique vers le haut et sortez
le verre en le faisant glisser sur les guides.
Retrait de l’écran protecteur
ACCESSOIRES
Des accessoires
sont offerts en
option chez votre
revendeur
Sub-Zero. Pour
obtenir les coor-
données de votre
revendeur le plus
proche, consultez
notre site Internet,
subzero.com.
Débranchez l’appareil avant de remplacer
une ampoule. Mettez des gants de protection
lorsque vous manipulez les ampoules.
MISE EN GARDE
53
CONSERVATION OPTIMALE DES ALIME NTS
GARDER LES ALIMENTS FR AIS
Votre appareil Sub-Zero est doté d’un système
d
e réfrigération unique à deux compresseurs
g
râce auquel les aliments restent frais plus
longtemps. Toutefois, la qualité des aliments
et l’hygiène alimentaire dépendent également
de la manière dont vous vous les manipulez.
Cette section est consacrée aux dernières recom-
mandations sur la manipulation et le rangement
pour une conservation optimale des aliments.
P
our toute question qui ne serait pas traitée
dans la présente, veuillez vous adresser à un
organisme universitaire, administratif ou un
service public.
La plupart des aliments se détériorent au fil du
temps. Les aliments subissent des modifications,
de la cueillette ou préparation jusqu’à leur
consommation. Les micro-organismes les
attaquent, se multiplient et les contaminent.
Les enzymes qui existent naturellement dans
les aliments continuent le processus de mûrisse-
ment même après la cueillette. Des températures
inadéquates peuvent accélérer la détérioration
des aliments. Les aliments peuvent se flétrir ou
se recroqueviller du fait des fluctuations de
l’humidité.
Le système de double réfrigération Sub-Zero est
conçu spécialement pour remédier à ces fluctua-
tions et pour conserver vos denrées fraîches le
plus longtemps possible. Les systèmes indi-
viduels de réfrigération et de congélation ont
été conçus afin de maintenir des températures
précises et constantes, ainsi que des taux d’hu-
midité adéquats pour une conservation plus
longue des aliments. La double réfrigération
élimine le transfert des odeurs des aliments
frais vers les aliments congelés et ne congèle
pas l’humidité de l’air dans les compartiments
réservés aux aliments frais.
De plus, une manipulation correcte des aliments
peut limiter les altérations qu’ils subissent.
RECOMMANDATIO NS DE MAN IPULATION
Respectez les délais et températures de con-
servation suggérés dans ce guide. Votre
appareil Sub-Zero contribue à ralentir le
processus de mûrissement en adaptant les
températures de chaque section en fonction
d
es besoins.
Utilisez les compartiments spécifiquement
conçus pour les produits laitiers, la charcu-
terie et les fruits et légumes. Ces comparti-
ments maintiennent des taux d’humidité et
des températures spécifiquement adaptés à
la conservation optimale de chaque groupe
d’aliments.
Dans les réfrigérateurs, adoptez un système
de roulement des aliments (premier entré,
premier sorti).
Lorsqu’un aliment est abîmé, c’est souvent
évident. Il se moisit, présente une odeur
désagréable et des signes de pourrissement
apparaîssent. Parfois, la détérioration n’est
pas aussi évidente. Si vous pensez qu’un
aliment se trouve dans le réfrigérateur
depuis trop longtemps, jetez-le. Ne le
goûtez pas pour savoir s’il est encore bon.
PRÉSERVER LA QUALIT É DES ALIMENTS
La plupart des maladies d’origine alimentaire
s
ont causées par des bactéries comme le staphy-
l
ocoque, la salmonelle, l’E. coli et le Clostridium
botulinum, la bactérie responsable du botulisme.
Ces bactéries prolifèrent rapidement dans la
ffoouurrcchheettttee ddeess
t
t
e
e
m
m
p
p
é
é
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
s
s
d
d
a
a
n
n
g
g
e
e
r
r
e
e
u
u
s
s
e
e
s
s
,
soit entre 4 °C et 60 °C. Ne laissez jamais de
nourriture dans cette plage de température
p
endant plus de deux heures. Une fois que le
nombre des bactéries se chiffre en millions, elles
peuvent provoquer des maladies. Certaines bac-
téries peuvent provoquer des symptômes simi-
laires à la grippe, alors que d’autres peuvent
être responsables de maladies plus graves,
voire mortelles. Les jeunes enfants, les per-
sonnes âgées et les personnes déjà malades
ont moins de résistance vis-à-vis des intoxica-
tions d’origine alimentaire.
Pour réduire le risque d’une maladie d’origine
alimentaire, utilisez les techniques suivantes
d’hygiène alimentaire :
LORSQUE VOUS FAITES VO S COURSES
Mettez les paquets de viandes, poissons ou
volailles crus dans des sacs en plastique
pour éviter le contact des fuites éventuelles
avec les autres aliments.
Achetez les viandes, poissons et volailles en
dernier. Ne les laissez jamais dans la voiture
chaude lorsque vous avez fini vos courses.
Prenez une glacière par temps chaud ou
lorsque vous devez parcourir un long trajet.
Vérifiez les dates
d’expiration
et de
limite
de vente
sur les aliments pour vous assurer
de leur fraîcheur. Faites particulièrement
attention lorsque vous achetez de la charcu-
terie. N’achetez que les quantités dont vous
aurez besoin pour 1 à 2 jours. Jetez les pro-
duits de charcuterie chauds ou froids qui
sont restés à température ambiante pendant
plus de deux heures.
LORSQUE VOUS ENTREPOSE Z VOS
A
LIMENTS
Surveillez les températures de vos sections
r
éfrigérateur et congélateur depuis le
p
anneau de commandes électroniques de
votre appareil Sub-Zero. La température du
réfrigérateur doit rester à 4 °C ou moins et
celle du congélateur à -18 °C.
R
espectez les délais et températures de
conservation pour le réfrigérateur et le
congélateur suggérés dans ce guide.
Rangez les viandes, poissons et volailles
crus à l’écart des autres aliments. Empêchez
les fuites de ces paquets d’entrer en contact
avec d’autres aliments.
Ne goûtez jamais des aliments dont l’aspect
ou l’odeur seraient suspects pour en tester
la fraîcheur. Jetez-les.
Pour le rangement au réfrigérateur, laissez
les viandes, poissons et volailles crus dans
leur emballage d’origine à moins qu’il
ne soit déchiré. Une manipulation à
répétition de ces aliments peut introduire
des bactéries.
Emballez les aliments conservés dans le
réfrigérateur dans du papier d’aluminium ou
cellophane ou bien mettez-les dans des sacs
en plastique ou des conteneurs étanches
pour les empêcher de se déshydrater.
Inscrivez la date sur tous les paquets.
Pour la conservation au congélateur, utilisez
du papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
Cela minimise le risque de déshydratation et
de perte de la qualité. Une couche simple en
aluminium peut se déchirer et causer une
brûlure par le froid.
54
CONSERVATION OPTIMALE DES ALIME NTS
PRÉSERVER LA QUALIT É DES ALIMENTS
LORSQUE VOUS PRÉPAREZ VOS
A
LIMENTS
N
ettoyez tout ce qui entre en contact avec
l
es aliments.
Lavez-vous les mains pendant 20 secondes
avant et après avoir touché les aliments.
Désinfectez les tables de travail, l’équipe-
ment et les ustensiles de cuisine après avoir
t
ouché de la viande, du poisson ou de la
volaille crus. Rincez avec une solution javel-
lisée diluée (5 ml pour 1 l d’eau).
Utilisez des torchons de cuisine, des
éponges et des chiffons propres. Remplacez
régulièrement les éponges.
Utilisez des gants en plastique jetables si
vous avez une plaie ou une brûlure sur
les mains.
Décongelez vos aliments dans le
réfrigérateur ou le micro-ondes, pas sur
le plan de travail. Lorsque vous décongelez
vos aliments dans le micro-ondes, cuisez-les
immédiatement après.
Le seul endroit pour mariner vos aliments
doit être le réfrigérateur.
Rincez les volailles et poissons à l’eau froide
avant de les préparer.
Évitez la contamination croisée lors de vos
préparations. Gardez les viandes, poissons
et volailles crus et leurs jus à l’écart des
autres aliments. Par exemple, n’utilisez pas
la même surface, ni les mêmes ustensiles
de cuisine pour préparer les aliments crus
(viande, volaille, poisson) et la salade.
Nettoyez soigneusement les planches en
bois et plastique utilisées pour découdelles
aliments. Lavez à l’eau chaude savonneuse
et rincez avec une solution javellisée diluée
(5 ml pour 1 l d’eau).
LORSQUE VOUS CUISEZ VO S ALIMENT S
Cuisez toujours la viande à une température
interne minimale de 75 °C, les volailles à
80 °C ou plus. Pour les morceaux de plus de
51 mm d’épaisseur, utilisez un thermomètre
à
viande pour vérifier la température. Pour
les morceaux plus minces, la cuisson est ter-
minée lorsque les jus sont transparents (pas
roses).
S
i vous cuisez de la viande ou de la volaille
congelée n’ayant pas été décongelée, multi-
pliez la durée de cuisson suggérée pour les
ingrédients décongelés par 1,5 fois.
Faites rôtir les viandes ou les volailles au
four à des températures de 165 °C ou plus.
Cuisez les œufs jusqu’à ce que le blanc et le
jaune soient fermes, pas coulants.
N’utilisez pas de recettes où les œufs ne sont
pas cuits ou ne sont que partiellement cuits.
Si votre micro-ondes est équipé d’une sonde
thermique, servez-vous en. Vérifiez les tem-
pératures des viandes et volailles à trois
endroits différents au moins. Faites tourner
les aliments pendant la cuisson au micro-
ondes.
Ne goûtez pas les viandes, volailles, œufs ou
poissons crus ou partiellement cuits.
CONSERVATION DES ALIMENTS FR AIS
La durée de conservation des aliments frais
d
épend de leur fraîcheur lorsque vous les
achetez. Pour conserver vos aliments frais le plus
longtemps possible, suivez ces conseils en terme
de conservation.
Légumes :
Lavez les légumes à l’eau froide et
égouttez-les. Rangez-les dans des conteneurs
étanches ou sous cellophane. Les légumes
r
estent frais plus longtemps lorsqu’ils ont
conservés dans un milieu à forte humidité.
Fruits :
Lavez et séchez les fruits frais. Rangez
les fruits les plus aromatiques dans des sacs en
plastique. La plupart des fruits restent frais plus
longtemps lorsqu’ils ont conservés dans un
milieu à faible humidité.
Viandes pré-emballées :
Rangez dans leur
emballage d’origine. Une fois l’emballage ouvert,
réemballez hermétiquement dans du cellophane
ou du papier aluminium.
Viandes, poissons et volailles frais :
Retirez les
emballages du magasin et réemballez dans du
cellophane, du papier aluminium ou du papier
paraffiné, puis mettez immédiatement au
réfrigérateur.
Œufs :
Rangez les œufs non lavés dans leur
carton ou un casier à œufs. Utilisez dans les
trois semaines.
Lait, crème et produits laitiers en pot :
Gardez
les emballages fermés. Conservez sur une
clayette de réfrigérateur et utilisez dans la
semaine ou les quinze jours qui suivent.
Fromages :
Rangez dans leur emballage d’o-
rigine jusqu’à ce que vous les consommiez. Une
fois l’emballage ouvert, réemballez hermétique-
ment dans du cellophane ou du papier alu-
minium.
Restes :
Laissez-les refroidir, puis recouvrez
hermétiquement avec du cellophane ou du
papier aluminium. Les conteneurs en plastique
hermétiques sont parfaits pour empêcher la
déshydratation ou le transfert des odeurs.
ÉTHYLÈNE
Certains fruits et légumes produisent de
l’éthylène, un gaz à l’origine du processus de
mûrissement. L’éthylène peut entraîner le
mûrissement prématuré de certains aliments,
mais pour d’autres, il peut favoriser leur détério-
ration. Pour réduire toute détérioration inutile de
vos fruits et légumes, ne rangez pas les fruits et
légumes produisant de l’éthylène au même
endroit que ceux qui y sont sensibles. Reportez-
vous au tableau figurant page 56.
LORSQUE VOUS AVEZ DES RESTES
Mettez les restes au réfrigérateur ou au con-
gélateur dans de petits conteneurs fermés
dans les deux heures qui suivent la cuisson.
Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place
a
utour des conteneurs pour que les aliments
p
uissent se refroidir rapidement.
R
etirez la farce des viandes ou volailles et
rangez-la à part.
I
nscrivez la date sur les restes emballés et
consommez-les dans les délais prescrits.
Recouvrez et réchauffez les restes entière-
ment avant de les servir.
Portez les sauces, soupes et jus à ébullition.
Chauffez les autres aliments à 75 °C.
Si vous pensez qu’un aliment risque d’être
abîmé, jetez-le. En cas de doute, débar-
rassez-vous en.
55
CONSERVATION DES ALIMENTS CONGELÉS
Conservation au congélateur :
Enveloppez
l
es aliments dans des matériaux prévus pour la
c
onservation des aliments congelés. L’emballage
doit être hermétique à l’air et à l’humidité.
Ne
recongelez pas les viandes décongelées.
Glace :
La dureté de la glace dépend de la pro-
portion de crème qui entre dans sa composition.
Les glaces de meilleure qualité ont généralement
plus de crème et exigent des températures de
c
ongélation plus froides pour éviter qu’elles
ne se ramollissent. Les glaces ramollies ne
suggèrent pas toujours un problème de
température.
Veillez à ce que les portes de votre réfrigérateur
et de votre congélateur se ferment librement et
entièrement. Le fait de mettre trop d’aliments à
l’intérieur de l’appareil aura des conséquences
sur les températures internes. Ne remplissez pas
votre congélateur de larges quantités d’aliments
non congelés en espérant les congeler rapide-
ment. Donnez suffisamment de temps à votre
congélateur pour que l’air circule autour des
aliments non congelés avant d’ajouter d’autres
aliments.
SUGGESTIONS POUR LA CO NSERVATION
D
ES ALIMENTS
Les tableaux de conservation des aliments
f
igurant aux pages suivantes vous donnent
d
es indications précises pour la conservation
optimale de vos aliments, en termes d’hygiène
et de qualité. Les températures de conservation
recommandées vous aideront à déterminer les
conditions de conservation optimales pour vos
aliments. En règle générale, les aliments manip-
u
lés correctement et conservés à des tempéra-
tures inférieures à 4 °C peuvent être consommés
sans problème.
Le fait de conserver les aliments à des tempéra-
tures inférieures à 4 °C permet de rester en
dehors de la
fourchette des températures
dangereuses
. La durée de conservation pour
la réfrigération permet d’empêcher que les
aliments ne se détériorent ou deviennent
toxiques. Les durées maximales pour les
aliments congelés sont établies pour maintenir
le goût et la texture. Les aliments congelés plus
longtemps que les délais suggérés peuvent être
consommés sans problème, mais leur qualité
risque d’en souffrir.
VIANDES, POISSONS ET V OLAILLES
T
empérature
r
ecommandée
D
urée de
c
onservation
(
réfrigérateur)
D
urée de
c
onservation
(
congélateur*)
C
ommentaires
P
OISSONS ET FRUITS DE MER FRAIS
c
abillaud, limande, églefin
s
ole, rascasse noire, perche
m
aquereau, saumon
c
revettes, huîtres
1
°C
1
°C
1
°C
1
°C
2
jours
2
jours
4
jours
1
jour
6
mois
2
–3 mois
5
–9 mois
6
mois
C
ongelez dans leur emballage d’origine
(
deux semaines maximum). Utilisez du
p
apier à congélation, des sacs à plastique
p
our congélation ou du papier aluminium
p
our recouvrir les emballages commerciaux
s
i les aliments doivent être conservés au
c
ongélateur pendant plus de deux mois.
VIANDES FRAÎCHES
steaks, rôtis de bœuf
côtelettes et rôtis d’agneau
côtelettes et rôtis de porc et de veau
autres viandes (abats, langue, foie,
etc.)
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3-5 jours
3-5 jours
3-5 jours
1-2 jours
6-12 mois
6–9 mois
4–6 mois
3-4 mois
Congelez dans leur emballage d’origine
(deux semaines maximum). Utilisez du
papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
HAMBURGER, VIANDES HACHÉES ET POUR RAGOÛT
v
iandes pour hamburgers et ragoûts
viande hachée : dinde, veau, porc,
agneau et mélanges
1
–2 °C
1
–2 jours
3
–4 mois
C
ongelez dans leur emballage d’origine
(
deux semaines maximum). Utilisez du
p
apier à congélation, des sacs à plastique
p
our congélation ou du papier aluminium
p
our recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
HOT-DOGS ET VIANDES PRÉTRANCHÉES POUR SANDWICH
hot-dogs (emballage ouvert)
hot-dogs (emballage intact)
viandes prétranchées (emballage
o
uvert)
viandes prétranchées (emballage
intact)
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1 semaine
2 semaines
3-5 jours
2 semaines
1-2 mois
1-2 mois
1-2 mois
1-2 mois
Congelez dans un papier à congélation. Véri-
fiez les dates limites de vente. N’utilisez plus
d’une semaine après la date limite de vente
mentionnée.
BACON & S A U C I S S E S
bacon
saucisse crue (porc, bœuf, dinde)
saucisses fumées ou chair à saucisse
saucisses sèches (saucissons et
autres salaisons)
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
7 jours
1-2 jours
7 jours
2-3 semaines
1 mois
1-2 mois
1-2 mois
1-2 mois
Gardez le produit emballé et conservez aux
températures de réfrigérateur suggérées.
JAMBON ET CORNED-BEEF
corned-beef
jambon entier
moitié de jambon
tranches de jambon
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
5-7 jours
7 jours
3-5 jours
3-4 jours
1 mois
1-2 mois
1-2 mois
1-2 mois
Pour la conservation au congélateur, faites
égoutter les jus.
VOLAILLES FRAÎCHES
poulet ou dinde, entier
poulet ou dinde, morceaux
canard ou oie
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1-2 jours
1-2 jours
1-2 jours
12 mois
9 mois
6 mois
Congelez dans leur emballage d’origine
(deux semaines maximum). Utilisez du
papier à congélation, des sacs à plastique
pour congélation ou du papier aluminium
pour recouvrir les emballages commerciaux
si les aliments doivent être conservés au
congélateur pendant plus de deux mois.
*La température de conservation au congélateur est -18 °C.
RECOMMANDATIO NS POUR LA CONSER VATI ON DES AL IMENTSCONSERVATION OPTIMALE DES ALIME NTS
56
LÉGUMES FRAIS
T
empérature
recommandée
D
urée de conservation
(réfrigérateur) Commentaires
LÉGUMES FRAIS
a
nis
artichauts
a
sperges
h
aricots, verts/ mange-
t
out/de Madagascar*
germes de soja
betteraves
endives
P
ak choï
1
–2 °C
1 °C
1
–2 °C
4
–7 °C
1 °C
1 °C
2–3 °C
1
°C
2
–3 semaines
1–2 semaines
2
–3 semaines
7
–10 jours
7–9 jours
3–4 mois
2–4 semaines
3
semaines
L
avez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans
des conteneurs étanches ou sous cellophane.
La plupart des légumes doivent être conservés dans un milieu
à humidité plus élevée.
brocoli
choux de Bruxelles
c
hou
carottes
chou fleur
céleri rave
c
éleri
b
rocoli chinois
1 °C
1 °C
1
°C
1 °C
1 °C
1 °C
1
°C
1
°C
1-2 semaines
3–5 semaines
3
–6 semaines
1-5 mois
3–4 semaines
6–8 mois
1
–2 mois
1
0-14 jours
Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes
de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
P
our les légumes frais emballés, respectez les directions
i
nscrites sur l’emballage en terme de conservation.
c
hou chinois
maïs, doux
concombres*
daikon
a
ubergine*
chicorée/scarole
ail
raifort
1
°C
1 °C
7 °C
1 °C
7
°C
1 °C
1 °C
1 °C
2
-3 mois
5-8 jours
10-14 jours
4 mois
1
–2 semaines
2–3 semaines
6–7 mois
10-12 mois
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles
à l’éthylène.
topinambour
chou fourrager
chou-rave
poireaux
laitue
champignons
gombo*
oignons, entier
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
1 °C
1-2 semaines
1-2 mois
10-14 jours
2 mois
2-3 semaines
1-2 semaines
1–2 semaines
1-6 mois
oignons, verts
persil
panais
pois, entiers et écossés
piments carrés, doux*
piments de Cayenne
citrouille*
radicchio
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
7 °C
3-7 °C
1 °C
7-10 jours
1-2 mois
4-5 mois
1-2 semaines
2-3 semaines
2-3 semaines
3-4 mois
2-3 semaines
*Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. Laltération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la température ambiante.
REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des légumes. La température
de conservation au congélateur est -18 °C.
LÉGUMES FRAIS
GAZ ÉTHYLÈNE
Température
r
ecommandée
Durée de conservation
(
réfrigérateur)
C
ommentaires
LÉGUMES FRAIS
radis
r
omaine
c
hou navet
salsifis
échalote
pois mange-tout
épinards
courgette*
1 °C
1
°C
1
°C
1 °C
1 °C
1 °C
7 °C
4-7 °C
1-2 mois
2
-3 semaines
4
–6 mois
2-4 mois
6 mois
1-2 semaines
10–14 jours
1-2 semaines
Lavez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans
d
es conteneurs étanches ou sous cellophane.
L
a plupart des légumes doivent être conservés dans un milieu
à
humidité plus élevée.
tamarillos
tomates (mûres)
n
avets
c
hâtaignes d’eau
c
resson
3–4 °C
8–10 °C
1
°C
1
–2 °C
1
°C
10 semaines
1-3 semaines
4
-5 mois
2
-4 mois
2
–3 semaines
Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes
d
e détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
Pour les légumes frais emballés, respectez les directions inscrites
sur l’emballage en terme de conservation.
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles
à l’éthylène.
*Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. Laltération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la température ambiante.
REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des légumes. La température
de conservation au congélateur est -18 °C.
ALIMENTS PRODUISANT LE GAZ ÉTHYLÈNE
abricot des Antilles
abricots
avocats
bananes en train de
mûrir
bananes plantains
chérimoles
coing
figues
fruit de la passion
goyaves
kakis
kiwi
mangoustan
mangues
melon
melon miel
nectarines
papayes
pêches
poires
pommes
pruneaux
prunes
tomates
ALIMENTS SENSIBLES AU GAZ ÉTHYLÈNE
aubergine
bananes non mûres
bette
brocoli
carottes
chou
chou fleur
chou fleur
choux de Bruxelles
concombres
courges
cresson
endive
épinards
gombo
haricots verts
kiwi non mûr
laitue
légumes à feuilles
alimentaires
melon d’eau
patates douces
petits pois
poivrons
REMARQUE : Ne rangez pas les aliments produisant de l’éthylène avec ceux qui y sont sensibles.
RECOMMANDATIO NS POUR LA CONSER VATION DES AL IMENTS
57
FRUITS FRAIS
Température
recommandée
Durée de conservation
(réfrigérateur)
Commentaires
FRUITS FRAIS
pommes* (macintosh,
grimes golden,
newton jaunes)
pommes
abricots
p
oires asiatiques
a
vocats*
mûres
oranges sanguines
myrtilles
m
elon*
1–4 °C
-1 °C
1 °C
1
°C
4
°C
1 °C
4-7 °C
1 °C
2
-5 °C
1–2 mois
3–6 mois
1–2 semaines
5
–6 mois
2
–4 semaines
2–3 jours
3–8 semaines
10–18 jours
2
–3 semaines
Lavez et essuyez la plupart des fruits, puis rangez dans le bac
à légumes. (Ne lavez les baies et les cerises qu’au moment
de les manger.)
L
a plupart des fruits doivent être conservés dans un milieu
à humidité faible.
m
anioc
c
erises, douces
clémentines
canneberges*
f
igues fraîches
r
aisins
g
oyaves*
melon miel
1
°C
1
°C
4 °C
2–4 °C
1
°C
1
°C
4
–7 °C
7 °C
1
–2 mois
2
–3 semaines
2–4 semaines
2–4 mois
7
–10 jours
2
–3 semaines
2
–3 semaines
3–4 semaines
Les fruits mûrs doivent être conservés au réfrigérateur aux tem-
pératures recommandées afin de ralentir leur maturation.
Pour accélérer la maturation, vous pouvez mettre les fruits non
mûrs dans un sac en papier percés de trous. Fermez le sac et
posez-le sur le plan de travail. Le fruit produira de l’éthylène, un
g
az qui déclenche le processus de mûrissement. Vérifiez le sac
t
ous les jours.
kiwi
kumquats
litchi
nectarines
oranges*
papayes*
pêches
poires
1 °C
4 °C
2 °C
1 °C
1–7 °C
7 °C
1 °C
1 °C
4-6 semaines
2-4 semaines
3-5 semaines
2-4 semaines
3-8 semaines
1-3 semaines
2-4 semaines
2-3 semaines
Jetez tout fruit frais moisi ou présentant d’autres signes de
détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur.
Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à
l’éthylène.
kakis
ananas*
prunes et pruneaux
grenades*
coings
framboises
rhubarbe
fraises
1 °C
7 °C
1 °C
4 °C
1 °C
1 °C
1 °C
1 °C
3-4 mois
2-4 semaines
2-5 semaines
2-3 mois
2-3 mois
3-6 jours
2-3 semaines
7-10 jours
orange de Tanger
melon d’eau*
4 °C
7 °C
2–4 semaines
2–3 semaines
*Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le fruit revenu à la température
ambiante.
REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des fruits.
La température de conservation au congélateur est -18 °C.
CHARCUTERIE, PRODUITS LAITIERS ET AUTRES ALI MENTS
T
empérature
recommandée
Durée de
c
onservation
(réfrigérateur)
Durée de
c
onservation
(congélateur*)
Commentaires
CHARCUTERIE
V
iandes en tranches fines
salades variées (aux œufs, au poulet,
au thon et au jambon)
s
alades de pâtes
c
ôtelettes et filets de poulet farcis
r
epas traiteur
1
–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1
–2 °C
1
–2 °C
1
-2 jours
3-5 jours
3-5 jours
1
jour
1
-2 jours
N
R
NR
NR
N
R
N
R
V
érifiez les dates d’expiration et les dates
limites de vente. Ces aliments ne se congè-
lent pas bien. Si vous devez les congeler,
f
aites-le immédiatement par après les avoir
c
onservés au réfrigérateur.
PRODUITS LAITIERS
b
eurre
f
romage cottage ou ricotta
f
romage frais du type Kiri
f
romage naturel (cheddar, brick, etc.)
f
romage fondu
Parmesan ou Romano râpé
yaourt
l
ait entier, en faible teneur en
m
atières grasses, écrémé
1
–2 °C
1
–2 °C
1
–2 °C
1
–2 °C
1
–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1
–2 °C
3
mois
1
-2 semaines
2
semaines
3
-6 mois
3
-4 semaines
1 an
1 mois
1
–2 semaines
1
an
4
semaines
6
-8 mois
6
-8 mois
V
érifiez les dates limites de vente.
Rangez le fromage dans son emballage
d’origine jusqu’à ce que vous le consom-
miez. Une fois l’emballage ouvert, réem-
b
allez hermétiquement dans du cellophane
o
u du papier aluminium.
Faites décongeler le fromage au réfrigérateur
p
our réduire l’émiettement.
Œ
UFS
frais, dans leur coquille
durs (cuits)
liquides pasteurisés ou succédanés
d’œufs
brique ouverte
brique non ouverte
1 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3 semaines
1 semaine
3 jours
10 jours
NR
NR
NR
1 an
Conservez les œufs frais au réfrigérateur.
Ne mangez pas les œufs durs qui seraient
r
estés à température ambiante pendant
p
lus de 2 heures.
RESTES CUITS DE VIANDES & VO L A I L L E S
p
lats préparés à la viande ou viandes
cuites
jus ou bouillon de viande
poulet frit ou nature, morceaux
plats de volaille préparés
morceaux recouverts de bouillon ou
de jus croquettes ou fricadelles de
poulet
1
–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
1–2 °C
3
-4 jours
1-2 jours
3-4 jours
3-4 jours
1-2 jours
1-2 jours
2
–3 mois
2–3 mois
4 mois
4–6 mois
6 mois
1–3 mois
M
ettez les restes au réfrigérateur ou au con-
gélateur dans de petits conteneurs fermés
dans les deux heures qui suivent la cuisson.
Réchauffez les restes à 74 °C.
SOUPES & RAGOÛTS
avec des légumes
avec de la viande
1–2 °C
1–2 °C
3-4 jours
3-4 jours
2–3 mois
2–3 mois
Réchauffez à 74 °C au moins de servir.
*La température de conservation au congélateur est -18 °C. (NR) : congélation non recommandée.
RECOMMANDATIO NS POUR LA CONSER VATION DES AL IMENTS
58
GUIDE DE DÉPI STAGE DES PANNES
QUESTIONS LES PLUS FRÉ QUENTES
PRODUCTION DE GLACE
R
EMARQUE IMPORTANTE :
A
ssurez-vous que
la fabrique de glace est en activée et branchée.
Le témoin apparaît à l’afficheur du panneau
de contrôle.
REMARQUE IMPORTANTE :
Jetez les deux
premiers bacs de glaçons produits par votre
nouvel appareil pour vous assurer de ne pas
consommer des résidus de tuyau ou autres
particules provenant de la nouvelle
tuyauterie d’eau.
Q :
Ma fabrique de glace ne produit pas
beaucoup de glaçons.
R :
En moyenne, un cycle de production
de glace (huit glaçons par cycle) devrait
se produire toutes les deux heures.
Il est possible d’accroître la production de
glace grâce à la fonction « Glace Max ».
Q :
Les glaçons se congèlent en bloc et
s’agglutinent.
R :
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulière-
ment, ils ont tendance à s’agglutiner. Vous
devez jeter les glaçons et laisser le bac se
remplir à nouveau.
BRUIT
Q :
Mon appareil est bruyant en permanence.
Pourquoi ?
R :
Le bruit du fonctionnement des ventilateurs
et des moteurs est tout à fait normal.
Certains sont accentués en raison de
l’emplacement de l’appareil ou de
l’agencement de la pièce.
TEMPÉRATURE
REMARQUE IMPORTANTE :
Sauf si l’appareil
est en train d’être dépanné, assurez-vous qu’il
est alimenté en électricité. Lorsque l’appareil
n
’est pas activé, le mot OFF apparaît à l’afficheur
du panneau de contrôle.
Q :
Comment puis-je régler les températures ?
R :
Pour régler les températures, reportez-
vous à la section Contrôle des températures,
page 45.
Q :
Quels sont les réglages de température
recommandés ?
R :
Les températures recommandées sont de
3°C dans la section réfrigérateur et de
- 18°C dans la section congélateur.
Q :
De la condensation se forme à l’intérieur
et à l’extérieur de l’appareil.
R :
Durant les périodes où le taux d’humidité
est élevé, la formation de condensation est
normale. Elle peut également se former sur
l’intérieur de l’appareil si la porte est restée
ouverte pendant une période prolongée.
Q :
L’appareil ne refroidit pas correctement.
R :
Nettoyez le condensateur tel qu’indiqué
à la page 51.
FONCTIONNEMEN T DE LA P ORTE
Q :
Pourquoi ma porte est-elle difficile à ouvrir ?
R :
Votre appareil a été conçu pour se fermer
hermétiquement. Une pression par le vide
peut se former dès que la porte se referme.
Patientez quelques secondes avant de
rouvrir la porte afin de permettre à la
pression de s’égaliser.
Q :
La porte de mon appareil s’ouvre trop vite
et cogne le mur ou les meubles adjacents.
R :
L’appareil n’est peut-être pas de niveau
ou vous avez peut-être besoin d’un arrêt
de porte. Installez l’arrêt de porte à 90°
en option livré avec votre appareil.
DÉPISTAGE DES PAN NES
Si votre appareil encastrable ne fonctionne
p
as correctement, reportez-vous au guide de
d
épistage des pannes ci-après avant de vous
adresser à votre revendeur Sub-Zero. Ce guide
vous permettra de gagner du temps, d’éviter
des inconvénients et peut-être aussi les
dépenses liées au dépannage.
Le témoin apparaît à l’afficheur du
p
anneau de contrôle (soit en continu, soit
en clignotant).
Le microprocesseur a détecté un problème
dans le système. L’afficheur du panneau de
contrôle peut indiquer les instructions à
suivre pour résoudre le problème.
Ceci pourrait également indiquer que le
condensateur doit être nettoyé. Reportez-
vous à la procédure Nettoyage du condensa-
teur décrite page 51.
Si c’est le cas, arrêtez le fonctionnement
de l’appareil en appuyant sur la touche ,
puis remettez-le en marche en appuyant de
nouveau sur cette touche. Si le témoin
reste affiché, adressez-vous à votre
revendeur Sub-Zero.
Le témoin clignotant avec tonalité et
les témoins clignotent à l’afficheur
du panneau de contrôle
Vérifiez qu’il n’y ait de l’eau à proximité
de l’appareil. Si c’est le cas, coupez
l’alimentation d’eau au robinet-vanne.
Vérifiez également les températures à
l’intérieur de l’appareil et occupez-vous du
contenu en conséquence. Une fois que vous
avez identifié le problème, adressez-vous
à votre revendeur Sub-Zero. La tonalité
peut être réinitialisée pour 24 heures en
maintenant la touche enfoncée et en
appuyant sur la touche .
L
e réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas.
L’appareil est-il alimenté en électricité ?
Le disjoncteur ou fusible de votre maison est-
il coupé ?
Le réfrigérateur/congélateur est-il sous
tension ?
L
a zone du condensateur est-elle propre ?
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurez-
vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Une section a-t-elle été désactivée
manuellement ? Reportez-vous à la section sur
le nettoyage des appareils combinés, page 51.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
il est peut-être en mode de dégivrage.
Patientez 30 minutes et reessayez à nouveau
de relancer l’appareil.
Le réfrigérateur/congélateur est plus chaud
que d’habitude.
La commande est-elle réglée correctement ?
La zone du condensateur est-elle propre ?
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurez-
vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Avez-vous récemment ajouté une grande
quantité de nourriture ?
59
Une odeur se dégage à l’intérieur de
l’appareil.
Remplacez la cartouche de purification de
l
’air.
Nettoyez minutieusement l’appareil.
Couvrez hermétiquement tous les aliments.
Nettoyez le conduit de vidange de l’appareil.
Nettoyez le bac de vidange.
L’ampoule doit être remplacée.
Reportez vous à la section sur l’éclairage,
page 52.
Votre appareil doit être dépanné.
Si un service après-vente est nécessaire,
faites appel à un revendeur Sub-Zero afin
de préserver la qualité inhérente à votre
appareil.
Pour obtenir le nom et le numéro de télé-
phone d’un revendeur Sub-Zero, consultez
la section « Showroom Locator » de notre
site Internet,
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
Si vous nous contactez pour un service
après-vente, vous devrez fournir la
référence modèle et le numéro de série
de votre appareil. Ces deux numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques
du produit située sur le cadre supérieur
de votre appareil à l’intérieur de la porte,
près de la charnière.
DÉPISTAGE DES PAN NES
Le moteur du réfrigérateur/congélateur tourne
pendant de longues périodes.
La zone du condensateur est-elle propre ?
U
ne porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurez-
vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Avez-vous récemment ajouté une grande
quantité de nourriture ?
Pendant les journées chaudes et lorsque la
température de la pièce est élevée, le moteur
tourne plus longtemps.
La circulation du fluide frigorigène, les
ventilateurs, la fabrique de glace, le cycle
de dégivrage ou le compresseur peuvent
émettre des bruits de fonctionnement qui
sont normaux.
Le réfrigérateur/congélateur est givré.
Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert
pendant une période prolongée ? Assurez-
vous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture
adéquate de la porte ou d’un tiroir.
Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils
correctement et hermétiquement ? Contactez
votre dépositaire si les portes ne sont pas
correctement ajustées. REMARQUE :
Lorsque vous ouvrez le tiroir du congélateur,
vous pourriez noter un mouvement de roulis
dans le tiroir. Ce mouvement est normal,
conforme à la marge de tolérance prévue
pour les coulisses de tiroir. Lorsque le tiroir
est fermé, il s’ajuste automatiquement et se
ferme en s’alignant correctement.
Vous entendez des bruits inhabituels.
Il peut s’agir des bruits normaux de la
circulation du fluide frigorigène, des ventila-
teurs, de la fabrique de glace, du cycle de
dégivrage ou du compresseur. Vous risquez
de remarquer davantage les bruits lorsque
les portes sont ouvertes.
GUIDE DE DÉPI STAGE DES PANNES
SERVICE APRÈS-VENTE
Le présent Guide d’utilisation et d’entretien vous
f
ournit les outils nécessaires pour une conserva-
t
ion optimale des aliments dans votre appareil
encastrable. Dans la mesure du possible,
maintenez les portes et les tiroirs fermés
lorsque votre appareil est en marche.
Si vous avez besoin de contacter le service
après-vente, assurez-vous de disposer de la
référence modèle et du numéro de série lorsque
v
ous appelez. Ces deux numéros figurent sur la
plaque des caractéristiques du produit située sur
le cadre supérieur de votre appareil à l’intérieur
de la porte, près de la charnière. Reportez-vous
aux pages 42-44 pour repérer l’emplacement de
la plaque des caractéristiques de votre modèle
spécifique. Consignez ces renseignements pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du revendeur
Sub-Zero
AVANT DE CONT ACTER LE SERVICE
APRÈS-VENTE
Avant de contacter un revendeur Sub-Zero,
reportez-vous au Guide de dépistage des
pannes, pages 58 à cette page. Vérifiez si le
fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté
ou grillé ou si le branchement électrique de l’ap-
pareil a été déconnecté. Une panne d’électricité
peut également provoquer une interruption de
l’alimentation électrique.
Les informations et les images contenues dans
ce guide sont protégées par des droits d’auteur
et sont la propriété de Sub-Zero, Inc. Ni le guide,
ni ces informations et images ne peuvent être
copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans
l’autorisation écrite expresse de Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. Tous droits réservés.
SERVICE APRÈS -VENTE
Vous entendez un bourdonnement inhabituel.
L’alimentation d’eau a-t-elle été raccordée
et établie à la fabrique de glace ?
De la condensation se forme à l’intérieur
de l’appareil.
Ceci est normal pendant les périodes ou
l’humidité est élevée (été) ou lorsque les
portes sont fréquemment ouvertes.
Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils
correctement et hermétiquement ?
De la condensation se forme à l’extérieur
de l’unité.
Pendant les périodes ou le degré d’humidité
est élevé, de la condensation peut se former
sur les surfaces extérieures. Elle disparaîtra
lorsque le pourcentage d’humidité dimi-
nuera. Veillez à ce que les portes et/ou les
tiroirs se ferment correctement et hermé-
tiquement. Si la condensation persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero.
L’extérieur du compartiment du congélateur
chauffe.
Nettoyez la zone du condensateur.
Il n’y a pas de glace
Le bac à glace est-il bien placé ?
La fabrique de glace est-elle en marche ?
L’alimentation d’eau est-elle raccordée ?
Coupez l’alimentation électrique de l’unité au
disjoncteur avant de remplacer les ampoules.
Mettez des gants de protection lorsque vous
manipulez les ampoules.
AVERTISSEMENT
60
CARATTERISTICHE DA INCASSO
I modelli a sovrapposizione si integrano alla
perfezione nel design di una stanza, sposan-
d
osi perfettamente con i pensili circostanti.
L
a nuova applicazione con inserto a filo con-
sente all’unità di essere a filo con i mobili cir-
costanti. Le opzioni includono l’uso di
pannelli personalizzati o pannelli accessori
Sub-Zero nel design classico in acciaio inos-
sidabile. I modelli classici in acciaio inossid-
abile presentano porte complete, maniglie
tubolari in acciaio inossidabile e una griglia
inclinabile concepita in modo specifico per
esaltare l’aspetto delle moderne cucine dal-
l’aspetto professionale.
I modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG offrono una caratteristica unica—
la porta in vetro. Queste unità sono disponi-
bili nei design a sovrapposizione/con inserto
a filo oppure in acciaio inossidabile e soddis-
fano severi requisiti energetici.
I modelli con porta in vetro donano un
aspetto contemporaneo, unico e innovativo
grazie alla tenue illuminazione interna.
Il design meno profondo offre un più facile
accesso a tutte le aree del frigorifero.
Tutti i modelli da incasso a combinazione
sono dotati di un sistema Sub-Zero a doppia
refrigerazione che garantisce alimenti sempre
freschi e allo stesso tempo un grosso
risparmio energetico. L’utente potrà control-
lare in modo indipendente i vani frigorifero e
freezer.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato la nuova unità da
i
ncasso Sub-Zero. Con Sub-Zero potete affidarvi
a
60 anni di tradizione che si traducono in qualità
e credibilità. La linea da incasso combina le
ultime novità in fatto di tecnologie e caratteris-
tiche per la refrigerazione in ambienti residen-
ziali, per garantire la massima freschezza
degli alimenti.
Il design, l’estetica e la qualità Sub-Zero sono
p
ienamente riflessi nell’ampia gamma di carat-
teristiche standard che rendono Sub-Zero una
categoria a sé stante. L’aspetto dal design per-
sonalizzato della linea da incasso Sub-Zero offre
opzioni uniche e introvabili nelle altre linee, sia
se si sceglie uno stile a sovrapposizione/con
inserto a filo, sia con uno stile in acciaio
inossidabile o con porta in vetro.
Queste Informazioni su uso e manutenzione
rispondono a molte delle vostre domande sulle
funzioni, il funzionamento e la manutenzione del
frigorifero da incasso che avete scelto. In caso di
domande non trattate in questa sede, rivolgersi
al proprio rivenditore Sub-Zero di zona o visitare
il sito Web all’indirizzo
ssuubbzzeerroo..ccoomm..
Nel leggere queste informazioni su uso e
manutenzione, prestare particolare attenzione
ai simboli di ATTENZIONE e PERICOLO. Queste
informazioni sono importanti per garantire un
utilizzo sicuro ed efficiente degli elettro-
domestici Sub-Zero.
All’interno di queste informazioni potrebbe
inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE
che evidenzia informazioni a cui prestare
particolare attenzione.
SUB-ZERO
®
è un \marchio depositato di Sub-Zero, Inc.
Tutti i modelli da incasso sono dotati di un
microprocessore per garantire un controllo
o
ttimale, lo sbrinamento automatico che
rileva le abitudini dell’utente adattandovisi e
u
na spia di servizio. Il microprocessore con-
trolla in maniera continua tutti i comparti e in
caso di problemi il processore fa illuminare la
spia sul pannello di controllo.
I comandi si trovano in alto sulla parte ante-
riore e sono facili da usare; offrono letture
digitali per un riferimento rapido e facile da
leggere. I comandi anteriori tengono inoltre
continuamente informati sul funzionamento
dell’unità.
Tutti i modelli da incasso prevedono una
griglia inclinabile che rende più facile la
pulizia del condensatore.
Purificazione dell’aria—questo sistema
avanzato di purificazione dell’aria elimina
batteri, odori e gas.
La brillante illuminazione distribuisce
uniformemente la luce in tutto il vano.
La fonte di illuminazione è nascosta.
Un allarme avvisa con un segnale acustico
quando la porta del frigo o del freezer
rimane aperta.
Il cassetto salvafreschezza completamente
estraibile ad alta umidità è di grandi dimen-
sioni e profondo, con lati levigati e divisori
rimovibili nella maggior parte dei modelli.
I ripiani a sbalzo in vetro con rinforzo in
acciaio sono facili e rapidi da riposizionare.
Sono inoltre facili da pulire e a tenuta stagna.
CARATTERISTIC HE DA INC ASSO SUB- ZERO
Tutti i ripiani per porta sono regolabili con
s
catti da 25 mm per garantire la massima
flessibilità.
Il vano per latticini è regolabile ed è
accessibile tramite uno sportello. Il ripiano
p
er latticini è a tenuta magnetica per garan-
tire la massima freschezza degli alimenti.
I modelli frigo sopra e freezer sotto sono
d
otati di un cassetto freezer completamente
estraibile.
Il fabbricatore di ghiaccio offre ghiaccio di
alta qualità a forma di mezza luna.
La funzione “Max Ice” accelera i tempi di
formazione del ghiaccio per un periodo
di 24 ore.
Le guarnizioni magnetiche intorno alle
porte aumentano notevolmente la tenuta.
Le porte massicce aumentano il livello
di isolamento e l’integrità strutturale.
Lo zoccolo pieno regolabile dona un
piacevole aspetto a incasso.
FRIGORIFERI D A INCASSO SUB-ZERO
Questi elettrodomestici sono certificati da
Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti
religiosi ed istruzioni specifiche che sono
contenute sul sito www.star-k.org.
segnala i casi in cui possono verificarsi
lesioni di lieve entità o danni al prodotto
in caso di mancata osservanza.
ATTENZIONE
indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata
osservanza.
PERICOLO
61
MODELLI DA IN CASSO SUB -ZERO
MODELLO ICBBI -36F
S
OLO FREEZER
MODELLO ICBBI -30U
FRIGORIFERO SOPRA
|
FREEZER SOTTO
P
osizione
d
ell’etichetta
identificativa
Guarnizioni magnetiche
a quattro lati
Zoccolo
rimovibile
Contenitore del
ghiaccio asportabile
Ripiani metallici
regolabili
Pannello di
controllo
elettronico
illuminato
Meccanismo di
chiusura della
porta
Cestelli freezer
Fabbricatore di
ghiaccio automatico
Ripiani in vetro
regolabili
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Vano per latticini
regolabile
Cestello metallico a
due livelli
Zoccolo
rimovibile
Cassetto sal-
vafreschezza ad
alta umidità
Ripiani in vetro a
tenuta stagna
regolabili
Sistema di
purificazione
dell’aria
Pannello di controllo
elettronico illuminato
Meccanismo di
chiusura della porta
Fabbricatore di
ghiaccio automatico
Contenitore del
ghiaccio asportabile
Cassetto freezer
scorrevole completamente
estraibile
Cassetto portavi-
vande frigorifero
Guarnizioni
magnetiche a
quattro lati
Ripiani in vetro
regolabili
Schede utenti di
riferimento
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
MODELLO ICBBI -36R
S
OLO FRIGORIFERO
Posizione
d
ell’etichetta
identificativa
Vano per latticini
r
egolabile
Guarnizioni
magnetiche a
quattro lati
Zoccolo
rimovibile
Cassetti porta-
vivande del frig-
o
rifero
Ripiani in vetro
a
tenuta stagna
r
egolabili
S
istema di
purificazione
d
ell’aria
Pannello di controllo
elettronico illuminato
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
M
eccanismo di
c
hiusura della
porta
Schede
utenti di
riferimento
Cassetto sal-
vafreschezza ad
alta umidità
R
ipiani porta fissi
Ripiani in vetro
regolabili
MODELLO ICBBI -36RG
SOLO FRIGORIFERO CON P O R TA IN VETRO
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Porta in vetro a tre
pannelli, resistente
ai raggi UV
Guarnizioni
magnetiche a
quattro lati
Zoccolo
rimovibile
Cassetti per la
conservazione
del frigorifero
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Sistema di purifi-
cazione dell’aria
Pannello di con-
trollo elettronico
illuminato
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
Meccanismo di
chiusura della porta
Schede utenti di
riferimento
Cassetto sal-
vafreschezza
ad alta umidità
62
MODELLO ICBBI -30UG
F
RIGORIFERO SOPRA/FRE E Z E R SOTTO CON PORTA IN VETR O
P
osizione dell’etichetta
identificativa
Porta in vetro a tre
p
annelli, resistente
a
i raggi UV
Cestello metallico a
due livelli
Zoccolo
rimovibile
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
R
ipiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Sistema di
purificazione
dell’aria
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Meccanismo di chiusura
della porta
F
abbricatore
d
i ghiaccio
automatico
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Cassetto freezer scorrevole
completamente estraibile
Cassetto
portavivande
frigorifero
Guarnizioni magnetiche
a quattro lati
Schede utenti di
riferimento
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
MODELLI DA IN CASSO SUB -ZERO
MODELLO ICBBI -36U
FRIGORIFERO SOPRA
|
FREEZER SOTTO
MODELLO ICBBI -36UG
FRIGORIFERO SOPRA/FR E E Z E R SOTTO CON PORTA IN VET R O
MODELLO ICBBI -36S
FRIGORIFERO
|
FREEZER SIDE-BY-SIDE
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Vano per latticini
regola
Cestello metallico
a due livelli
Zoccolo
rimovibile
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Sistema di
purificazione
dell’aria
Pannello di
controllo elettronico
illuminato
Meccanismo di
chiusura della
porta
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Cassetto freezer scorrevole
completamente estendibile
Cassetto
portavivande
frigorifero
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Ripiani in vetro
regolabili
Schede utenti
di riferimento
Posizione
d
ell’etichetta
identificativa
Porta in vetro a tre
pannelli, resistente
ai raggi UV
Cestello metallico a
due livelli
Zoccolo
rimovibile
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
Ripiani in vetro
a
tenuta stagna
r
egolabili
S
istema di
p
urificazione
dell’aria
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Meccanismo di
chiusura della
porta
F
abbricatore di
g
hiaccio automatico
C
ontenitore
del ghiaccio
asportabile
Cassetto freezer scorrevole com-
pletamente estraibile
Cassetto
portavivande
frigorifero
G
uarnizioni magnetiche
a
quattro lati
Schede utenti di
riferimento
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Vano per latticini
regolabile
Sistema di purificazione
dell’aria
Schede utenti
di riferimento
Zoccolo
rimovibile
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Ripiani
regolabili
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Meccanismi
di chiusura della
porta
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Pannello di controllo
elettronico illuminato
Cestelli per
freezer
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Cassetti portavivande
frigorifero
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Cassetto salvafreschezza
ad alta umidità
Ripiani in vetro a tenuta
stagna regolabili
Ripiani in vetro
regolabili
63
Sistema di purifi-
cazione dell’aria
Erogatore di
ghiaccio
Schede utenti di
riferimento
Zoccolo
rimovibile
Ripiani
regolabili
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Vano per latticini
regolabile
Cestelli per
freezer
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Cassetti portavivande
frigorifero
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Meccanismi di chiusura
della porta
Cassetto salvafreschezza
ad alta umidità
Ripiani in vetro a tenuta
stagna regolabili
Ripiani in vetro
regolabili
MODELLI DA IN CASSO SUB -ZERO
MODELLO ICBBI -48S
F
RIGORIFERO
|
F
REEZER SIDE-BY-SIDE
MODELLO ICBBI -48SD
SIDE-BY-SIDE CON ERO G A T O RE ACQUA
|
GHIACCIO
V
ano per latticini
r
egolabile
Sistema di purificazione
d
ell’aria
Schede utenti di
riferimento
Zoccolo
rimovibile
C
ontenitore
d
el ghiaccio
asportabile
Ripiani
r
egolabili
P
osizione
dell’etichetta
identificativa
Meccanismi
di chiusura
della porta
Griglia sollevabile
facilmente accessibile
Pannello di controllo
elettronico illuminato
C
estelli per
f
reezer
Guarnizioni
m
agnetiche
a
quattro lati
Cassetti portavivande
frigorifero
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
C
assetto salvafreschezza
a
d alta umidità
Ripiani in vetro a tenuta
stagna regolabili
Ripiani in vetro
regolabili
Sistema di
purificazione
dell’aria
Erogatore di
ghiaccio
Schede utenti
di riferimento
Zoccolo
rimovibile
Ripiani
regolabili
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Posizione
dell’etichetta
identificativa
Pannello di controllo
elettronico
illuminato
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Vano per latticini
regolabile
Cestelli per
freezer
Guarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Cassetti portavivande
frigorifero
Contenitore
del ghiaccio
asportabile
Meccanismi di
chiusura della porta
Cassetto
salvafreschezza
ad alta umidità
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Ripiani in vetro
regolabili
MODELLO ICBBI -42SD
SIDE-BY-SIDE CON ERO G A T O RE ACQUA
|
GHIACCIO
V
ano per latticini
r
egolabile
Sistema di purifi-
c
azione dell’aria
Schede utenti
di riferimento
Zoccolo
rimovibile
C
ontenitore
d
el ghiaccio
asportabile
Ripiani
r
egolabili
P
osizione
d
ell’etichetta
identificativa
Meccanismi
di chiusura
della porta
Griglia sollevabile
facilmente
accessibile
Pannello di
controllo elettronico
illuminato
C
estelli per
f
reezer
G
uarnizioni
magnetiche
a quattro lati
Cassetti portavivande
frigorifero
Fabbricatore
di ghiaccio
automatico
Cassetto sal-
vafreschezza
a
d alta umidità
Ripiani in vetro
a tenuta stagna
regolabili
Ripiani in vetro
regolabili
MODELLO ICBBI -42S
F
RIGORIFERO
|
F
REEZER SIDE-BY-SIDE
64
SISTEMA DI CONTROLLO E LETTRONIC O
Il sistema di controllo elettronico dell’unità
S
ub-Zero da incasso controlla e visualizza con
p
recisione la temperatura dei vari comparti
entro un grado dalle tempera ture prestabilite.
Controlla inoltre il funzionamento dell’unità ed
avvisa l’utente in caso di problemi. Il pannello
di controllo si trova nel comparto frigorifero di
tutti i modelli eccetto il modello ICBBI-36F in
c
ui è previsto nel comparto freezer. Vedere
l’illustrazione che segue.
CONTROLLO TEM PERATURA
L’unità da incasso è stata ispezionata e testata
con cura prima di essere spedita dalla fabbrica
Sub-Zero. Le temper ature sono preimpostate su
3°C nel comparto frigo e -18°C nel comparto
freezer. Le temper ature vengono visualizzate sul
display del pannello di controllo.
Delle unità a combinazione vi sono due serie di
tasti e sul pannello di controllo, una per
il comparto frigo e una per il comparto freezer. I
modelli ICBBI-36R, ICBBI-36RG e ICBBI-36F sono
dotati di una sola serie di tasti e .
Per regolare la tem per atura in entrambi i com-
p
arti, premere i tasti o sul pannello
d
i controllo.
Gli intervalli di temperatura sono compresi tra
-
23 °C e -15 °C nel comparto freezer e tra 1 °C e
7 °C nel comparto frigorifero. È normale che le
temperature fluttuino leggermente, secondo
fattori esterni quali una porta aperta, il livello
di umidità e la temperatura ambiente.
NOTA IMPORTANTE:
attendere sempre
24 ore perché i comparti possano raggiungere
la temperatura impostata.
ACCENSIONE
Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati
del tasto sul pannello di controllo. Questo
tasto interrompe l’alimentazione all’unità. Con
l’alimentazione disattivata, la spia di indicazione
OFF sarà visibile sul display del pannello di
controllo. Con questo tasto non occorre
scollegare l’interruttore automatico o l’unità
dall’alimentazione. Per riparare o sostituire
una lampadina, scollegare l’unità dalla presa
di corrente prima di procedere. Il cavo di
alimentazione si trova nell’angolo a destra
dietro la griglia inclinabile.
FUNZIONE DI A LLARME
Tutti i modelli da incasso hanno una funzione
di allarme con segnalazione acustica quando
la porta rimane aperta.
L’allarme suona dopo 30 secondi. L’allarme si
disattiva premendo il tasto . Quando l’allarme
è attivo, la spia di indicazione sarà visibile
nel display del pannello di controllo.
COMANDO FABBR ICATORE D I GHIACCI O
Tutti i modelli da incasso con fabbricatore di
ghiaccio sono dotati del tasto sul pannello
di controllo. Questo tasto accende o spegne il
fabbricatore di ghiaccio. Quando il fabbricatore
di ghiaccio è attivo, la spia di indicazione si
illumina sul display del pannello di controllo.
Il fabbricatore di ghiaccio può anche essere uti-
lizzato usando il tasto attivando la funzione
Max Ice. Quando questa funzione è attiva, la spia
di indicazione si illumina sul display del
pannello di controllo. Usare il tasto di comando
per spegnere il fabbricatore di ghiaccio
durante periodi di tempo prolungati.
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
Pannello
display
Tasti più
freddo/
più caldo
Pannello di controllo elettronico
con display
Tasti per la regolazione della
temperatura
Display
Pannello di controllo (modello ICBBI-30UG)
DOPPIA REFRIGERAZIONE
La linea da incasso mantiene invariata la
t
radizione Sub-Zero di qualità e affidabilità
i
nsuperabili. Sub-Zero è il leader del settore in
termini di svilu ppo di esclusivi sistemi a doppia
refrigerazione, garantendo alimenti perfetti in
comparti isolati ideali per alimenti sia congelati
che freschi. Il frigorifero il freezer mantengono
temperature precise e costanti. La doppia
r
efrigerazione mantiene gli alimenti freschi più a
lungo di qualsiasi altro sistema disponibile.
Con la doppia refrigerazione, il freezer mantiene
una temperatura costante entro un grado da
quella prestabilita compresa tra - 23 °C e -15 °C,
senza umidità ed odori indesiderati nel frig-
orifero. È possibile anche regolare la temper-
atura del frigorifero in un intervallo compreso tra
1 °C e 7 °C, per livelli di umid ità adatti a conser-
vare gli alimenti più a lungo.
Il sistema a doppia refrigerazione impedisce
inoltre il trasferimento degli odori al freezer
e al ghiaccio. Il sistema Sub-Zero non congela
l’umidità dell’aria nel comparto degli alimenti
freschi.
Il sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero
offre inoltre un livello superiore di efficienza
energetica rispetto ai vecchi sistemi a refriger-
azione singola. Se il frigorifero viene usato fre-
quentemente durante il corso della giornata,
non occorre che l’aria fredda e secca del freezer
circoli nel frigorifero. Il frigorifero usa invece
l’aria umida per tenere freschi gli alimenti e
ridurre al minimo il consumo energetico.
65
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
CONSERVAZIONE IN FRIGORIFERO
CASSETTI PORT AVIVANDE
Per rimuovere un cassetto portavivande dal
comparto frigorifero, estrarre il cassetto fino a
che non si arresta. Sollevare delicatamente la
p
arte anteriore del cassetto facendolo fuoriuscire
in maniera perpendicolare. Vedere la figura in
b
asso.
NOTA IMPORTANTE:
se la porta è vincolata a
un’apertura di 90 gradi, i ripiani vanno rimossi
dalla parte inferiore della porta per consentire
la rimozione del cassetto.
Per la reinstallazione, reinserire le guide del
cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il
cassetto con le guide quindi inserirlo facendolo
scivolare sulle guide finché non si arresta. La
parte anteriore del cassetto scende delicata-
mente e fa uno scatto quando è correttamente
agganciata alle guide.
RIPIANI PORTA E VANO L ATTICINI
I ripiani della porta ed il vano per latticini sono
regolabili grazie alle guide presenti sul rivesti-
mento della porta.
NOTA: i modelli con porta in vetro non preve-
dono i ripiani della porta e il vano per latticini.
Per rimuovere i ripiani della porta o il vano per
latticini, sollevarli ed estrarli dal fondo. Per la
reinstallazione, reinserirli sulle guide. Vedere
la figura in basso.
Rimozione del cassetto
portavivande del frigorifero Rimozione dei ripiani della porta
Rimozione dei ripiani in vetro
regolabili
ACCESSORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili presso il
proprio rivenditore
Wolf di fiducia.
Per ottenere le
informazioni sui
rivenditori di zona,
visitare il nostro
sito all’indirizzo
subzero.com.
RIPIANI IN VE TRO REGOL ABILI
A
ccertarsi di aver letto e compreso le seguenti
istruzioni prima della rimozione o regolazione
dei ripiani. Per rimuovere o regolare i ripiani,
ribaltare verso l’alto la parte anteriore, sollevarla
ed estrarla dai binari sulla parete posteriore del
frigorifero. Fare riferimento alla figura di seguito.
Se la porta è limitata ad un’apertura di 90 gradi,
è necessario rimuovere i ripiani della porta per
poter rimuovere un ripiano dal frigorifero. Solle-
vare e ruotare l’estremità del ripiano più vicino
alla porta, quindi rimuoverlo.
Per rimontare un ripiano, inserirlo nei binari
sulla parete posteriore del frigori fero, con la
parte anteriore leggermente sollevata. Man
mano che lo si spinge indietro, sollevarne
la parte anteriore fin quando non si blocca
in posizione.
NOTA IMPORTANTE:
maneggiare i ripiani in
vetro con estrema cura per impedirne la rottura
o di graffiarne l’interno.
SISTEMA DI CONTROLLO E LETTRONIC O
MODALITÀ GIOR NO SABBAT ICO (STAR -K)
Tutti i modelli da incasso sono dotati della
modalità giorno sabbatico. Ciò per consentire
lo spegnimento delle luci e del fabbricatore di
g
hiaccio in base ad alcune pratiche religiose.
Per avviare la modalità giorno sabbatico con l’u-
nità accesa, premere il tasto in modo da visu-
alizzare OFF sul display del pannello di controllo.
L’unità è spenta.
Tenere premuto il tasto per 10 secondi. Ciò
consente di ricollegare l’unità disabilitando le
luci e il fabbricatore di ghiaccio. Per tornare alle
normali condizioni di funzionamento, premere e
rilasciare il tasto .
In caso di domande sulla conformità Star-K, vis-
itare il sito Web www.star-k.org.
DISPLAY DI MA NUTENZION E VISIVA
Il sistema di controllo regola la temperatura dei
comparti frigorifero e freezer e del fabbricatore
di ghiaccio. In caso di problemi con la temper-
atura o con il fabbricatore di ghiaccio, l’utente
viene avvisato con una spia di indicazione
fissa o lampeggiante sul display del pannello
di controllo. Questa stessa spia lampeggia
anche se occorre pulire il condensatore. Prima
di contattare l’assistenza controllare se nel’area
del condensatore c'è necessità di interventi di
pulizia. Consultare Pulizia del condensatore a
pagina 25.
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura
ambiente prima di immergerli in acqua calda.
ATTENZIONE
66
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto:
in
p
rimo luogo, svuotare i cestelli del freezer. Per
r
imuovere il cestello freezer superiore, sollevarlo
dalla parte anteriore ed tirarlo in fuori per rila-
sciarlo. Per rimuovere il cestello freezer inferiore,
sollevarlo direttamente verso l’alto ed estrarlo.
Fare riferimento alla figura di seguito.
Per la reinstallazione del cestello inferiore,
inserire il cestello nei quattro fermi degli angoli.
P
er la reinstallazione del cestello superiore,
posizionare il cestello nei binari a scorrimento.
Fare scivolare il carrello all’indietro. Dovrebbe
udirsi uno scatto quando avviene l’incastro.
NOTA IMPORTANTE:
svuotare i cestelli del
freezer prima della rimozione.
CONSERVAZIONE IN FREEZER
RIMOZIONE CES TELLO FRE EZER
Modelli solo freezer e side-by-side:
in primo
luogo, svuotare il cestello del freezer. Per
rimuovere i cestello, estrarlo finché non si
a
rresta. Dietro ai due angoli inferiori della
facciata anteriore del cestello ci sono due
m
orsetti. Tirare i morsetti verso la parte ante-
riore del cestello sollevandolo e ruotandolo.
NOTA IMPORTANTE:
per rimuovere i cestelli
dei modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S o ICBBI-42SD,
il cestello va sollevato e tirato attraverso l’aper-
tura nel rivestimento della porta dopo averlo
sganciato dalle guide.
NOTA IMPORTANTE:
se i modelli ICBBI-36F
e ICBBI-36S sono limitati a un’apertura porte
di 90 gradi potrebbe essere necessario rimuo-
vere il cestello e/o il ripiano superiore per
poter procedere.
Per la reinstallazione, reinserire le guide del
cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il
cestello con le guide quindi inserirlo facendolo
scivolare sulle guide finché non si arresta. Spin-
gere all’indietro sulla parte anteriore per aggan-
ciare i morsetti del cestello alle guide.
Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:
per
r
imuovere il secchiello del ghiaccio, estrarre
i
l secchiello parzialmente quindi ruotare il lato
destro continuando a estrarlo. Fare riferimento
alla figura di seguito.
RIMOZIONE DEL SECCHIEL LO DEL
GHIACCIO
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto e
modello ICBBI-36F:
per rimuovere il secchiello
del ghiaccio, tirare completamente in fuori il
cassetto o il cestello del freezer fin quando non
si arresta, sollevare il secchiello del ghiaccio d
e
strarlo.
Modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S:
per
rimuovere il secchiello del ghiaccio, tirarlo in
avanti finché non si arresta. Successivamente,
sollevare il cestello per togliere il gruppo del
carrello lungo il bordo posteriore del secchiello.
Una volta tolto il secchiello dal carrello, conti-
nuare a tirarlo in avanti ed estrarlo. Se la porta è
limitata a un’apertura di 90 gradi, basta ripetere
la procedura ma quando si solleva il secchiello
per estrarlo è necessario ruotare il lato destro
del secchiello verso di sé. Ciò per consentire al
secchiello del ghiaccio di liberare la porta. Fare
riferimento alla figura di seguito.
Rimozione cestello freezermodelli
solo freezer e side-by-side
Rimozione cestello freezer—
modelli frigorifero sopra / freezer sotto
Rimozione secchiello ghiaccio—
modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S
e ICBBI-48S
Rimozione secchiello ghiaccio—
modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
67
F
UNZIONE MAX I CE
La funzione “Max Ice” accelera i tempi di for-
mazione del ghiaccio in base alle proprie esi-
g
enze. L’aumento di produzione di ghiaccio dura
24 ore allo scadere delle quali torna al normale
l
ivello di produzione. Quando la funzione è attiva
la produzione di ghiaccio aumenta fino al 40%.
Per avviare la funzione Max Ice, premere il tasto
sul pannello di controllo per visualizzare
la spia sul display del pannello. Fare
riferimento alla figura di seguito.
Per disattivare la funzione Max Ice, basta
premere il tasto e l’unità ritorna alla
normale produzione di ghiaccio.
FUNZIONAMENTO DEL FABBRICATORE
D
I GHIACCIO
I
l fabbricatore di ghiaccio nel freezer Sub-Zero
è
completamente automatico e collaudato in
fabbrica. Per iniziare a produrre ghiaccio, attivare
il tasto sul pannello di controllo.
Il fabbricatore non si spegne se il secchiello non
è in posizione.
Q
uando si rimuove il secchiello del ghiaccio per
lunghi periodi, disattivare il fabbricatore del
ghiaccio premendo il tasto sul pannello di
controllo.
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Il fabbricatore di ghiaccio è concepito per creare
ghiaccio sufficiente per l’uso regolare di una
famiglia. Il tempo necessario per i cicli di for-
mazione di ghiaccio dipende dalle condizioni di
carico, dall’apertura delle porte e dalla tempe-
ratura ambiente. In media è possibile prevedere
un ciclo di ghiaccio (otto cubetti per ciclo)
ogni 2 ore.
Il fabbricatore di ghiaccio funziona con una
pressione idrica compresa tra 2,1 e 6,9 bar. In
alcuni casi, un impianto con filtro ad osmosi
inversa potrebbe non riuscire a mantenere
costante la pressione idrica minima.
NOTA IMPORTANTE:
se il ghiaccio non viene
usato regolarmente, i cubetti tendono a
sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Per
evirare che ciò accada, sostituire il ghiaccio nel
contenitore in base alle proprie esigenze.
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
Tasto
Max Ice
Tasto Max Ice
SISTEMA DI PURIFICAZIO NE DELL’ ARIA
Tutte le unità Sub-Zero da incasso, tranne il
modello ICBBI-36F, includono il sistema avanzato
di purificazione dell’aria. Questo sistema riduce
l
a presenza di batteri, odori e persino di gas
etilene che causa il deterioramento prematuro
d
i frutta e verdura. Una cartuccia di purificazione
dell’aria installata in fabbrica è posizionata
all’interno del comparto frigorifero, nella parte
destra della parete posteriore.
La cartuccia di purificazione dell’aria dura all’in-
circa un anno. Quando questa funzione è attiva,
viene visualizzata la spia sul display del pan-
nello di controllo. Per sostituire la cartuccia,
afferrare la parte inferiore della copertura
esterna ed estrarla. Ciò la farà inclinare sco-
prendo un’altro coperchio e la cartuccia. Fare
riferimento alla figura di seguito. Tirare in
avanti il coperchio dalla parte superiore per
estrarre la cartuccia dalla propria posizione.
Rimuovere la cartuccia.
Per riposizionarla, mettere la nuova cartuccia in
posizione con il connettore rivolto verso il basso.
Una volta posizionata, chiudere il coperchio fino
a che non si sente uno scatto. A questo, punto
abbassare la copertura esterna fino a che non si
blocca contro la parete.
Una volta riposizionata la cartuccia per la purifi-
cazione dell’aria, tenere premuto il tasto sul
pannello di controllo per 5 secondi. Ciò per
resettare la spia di purificazione dell’aria che
non sarà più visibile.
Cartucce di purificazione dell’aria
CARTUCCE SOST ITUTIVE
Le cartucce sostitutive possono essere ordinate
contattando il proprio rivenditore Sub-Zero.
NOTA IMPORTANTE:
la garanzia delle cartucce
di purificazione dell’aria in dotazione con
l’unità copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione e non la sostituzione dovuta alla
normale usura.
ACCESSORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili
attraverso il
proprio rivenditore
Wolf di fiducia.
Per ottenere le
informazioni sui
rivenditori di zona,
visitare il nostro
sito all’indirizzo
subzero.com.
ATTENZIONE
LA LAMPADA CONTIENE MERCURIO
Rispettare le normative di smaltimento.
68
EROGAZIONE DI GHIACCIO
I modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD sono dotati
di una funzione che limita la quantità massima
di ghiaccio erogato ogni volta che si preme il
t
asto nel vano per bicchiere.
Per erogare il ghiaccio, tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi. L’erogatore doserà il
ghiaccio per circa 2 secondi, quindi raccoglierà
tutto il ghiaccio al di sopra del bicchiere e lo
verserà nel bicchiere. Per erogare meno ghiac-
cio, tenere premuto il tasto per meno di
2 secondi. Per erogare più ghiaccio, tenere
premuto il tasto fino a ripetere il ciclo di
erogazione.
NOTA IMPORTANTE:
accertarsi che i tasti
dell’erogatore siano asciutti e puliti quando
vengono premuti per evitare problemi al
funzionamento dell’erogatore.
SUGGERIMENTI SUL FUNZI ONAMENTO
DELLEROGATOR E DI GHIA CCIO
Quando non esce ghiaccio, accertarsi che il
fabbricatore di ghiaccio sia in funzione e che
la spia sia illuminata sul display del pan-
nello di controllo.
Accertarsi che ci siano scorte di ghiaccio nel
secchiello del ghiaccio. Consultare Rimozione
del secchiello a pagina 66.
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
EROGATORE GHIACCIO E ACQUA
Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD con
e
rogatore, l’erogatore automatico di acqua
e
ghiaccio offre ghiaccio e acqua fresca senza
dover aprire gli sportelli.
FUNZIONAMENTO DELLERO GATORE DI
GHIACCIO
Per far funzionare l’erogatore di ghiaccio nei
modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare un
bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano per il
bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano
fino a che non si ottiene la quantità di ghiaccio
desiderata. Per maggiori quantità di ghiaccio
aprire la porta del frigorifero e posizionare un
contenitore per ghiaccio al di sotto del condotto
del ghiaccio, quindi premere il tasto
BULK ICE
Fare riferimento alla figura di seguito.
Alla prima attivazione del fabbricatore di
ghiaccio, gettare via i primi cubetti di ghiaccio
poiché potrebbero assumere un sapore spi-
acevole a causa delle nuove condutture idriche.
Inizialmente. per un’erogazione corretta, tenere
premuto il tasto fino a che l’acqua non fluisce
dal dispenser. Potrebbero essere necessari 60
s
econdi per il riempimento della tanica interna
dell’acqua.
NOTA IMPORTANTE:
la tanica dell’acqua fredda
è installata all’interno del comparto frigorifero.
C
i vogliono diverse ore per raffreddare l’acqua
alla temperatura del frigorifero durante il primo
riempimento o dopo aver usato molta acqua.
ILLUMINAZIONE DELLERO GATORE
Per i modelli con erogatore, esistono tre livelli
di illuminazione che ricorrono ciclicamente
premendo il tasto sul vano bicchiere.
Tutte le luci SPENTE
Tutte le luci ACCESE (tasto blu e vano
bicchiere bianca)
Solo luci tasti ACCESE
Durante l’erogazione dell’acqua, si accendono
tutte le luci fino a che l’erogazione non è com-
pleta, quindi ritornano allo stato precedente.
Accertarsi che il secchiello del ghiaccio sia
correttamente inserito e agganci la trivella
dietro al secchiello. Se non è completamente
inserito, premere sul secchiello e il tasto
sul vano bicchiere contemporaneamente.
Premere il tasto sul vano bicchiere. Se non
s
i sente il rumore di trivella, attendere 5
minuti e riprovare. Se non si sente il rumore
di trivella dopo il secondo tentativo, con-
tattare il proprio rivenditore Sub-Zero.
Se l’erogatore del ghiaccio resta inutilizzato
per lunghi periodi, i cubetti di ghiaccio
potrebbero fondersi tra di loro. Per evirare
che ciò accada, svuotare il secchiello.
FUNZIONAMENTO DELLERO GATORE
DELLACQUA
Per far funzionare l’erogatore dell’acqua nei
modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare
un bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano
bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano
fino a che non si riempie il bicchiere.
La prima volta che si utilizza l’erogatore del-
l’acqua, far spurgare l’impianto idrico e la tanica
per 3 minuti. Ciò per eliminare l’aria contenuta
nel sistema e i materiali residui dovuti alle tuba-
ture nuove.
Griglia
acqua
Tastierino
ghiaccio
Tastierino
luci
Tastierino
acqua
Indicatore
di blocco
Touch Pad
Mascherina
Bulk Ice
Vano bicchiere—Modelli ICBBI-42SD
e ICBBI-48SD
Erogatore Bulk Ice—Modelli
ICBBI-42SD e ICBBI-48SD
Limitare l’erogazione continua di acqua e/o
ghiaccio a sette minuti o meno per evitare
danni al dispositivo.
ATTENZIONE
Usare un bicchiere robusto per raccogliere
i cubetti a mezzaluna. I bicchieri fragili
potrebbero rompersi. Inoltre, per evitare
rotture, accertarsi che il bicchiere sia riposto
sulla griglia verticalmente.
ATTENZIONE
69
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
OPERAZIONI
C
HIUSURA PORTE E CASSET TI
Modelli frigorifero sopra / freezer sotto:
il
frigorifero è dotato di una camma per agevolare
l
a chiusura della porta. Con la porta aperta di
circa 110 gradi, la camma si mantiene in
p
osizione di apertura se la porta viene bloccata.
Mentre si chiude la porta, la camma incorporata
ne accompagna la chiusura per gli ultimi
15 gradi.
Il cassetto del freezer è dotato di un meccanismo
di autochiusura. Un piano inclinato, integrato nei
gruppi rotelle del cassetto, sfrutta la gravità per
assecondare la chiusura del cassetto.
Se l’unità da incasso è posizionata in un angolo,
è necessario installare un fermaporta opzionale
per limitare l’apertura della porta a 90°. Il
fermaporta è in dotazione con ogni modello
da incasso e viene spedito in un sacchetto di
plastica nell’area della griglia.
CHIUSURA DELL A PORTA
Modelli solo frigorifero, solo freezer e side-
by-side:
le porte dei frigoriferi e dei freezer sono
dotate di meccanismi di chiusura a molla.
Quando la porta viene chiusa, il meccanismo di
chiusura ha la funzione di agevolare la chiusura
e di tenere sigillata la porta. Un fermaporta da
90 gradi è in dotazione con ogni unità e viene
spedito in un sacchetto di plastica nell’area
della griglia.
V
ENTOLA DEL CO NDENSATOR E
Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati
di una ventola dietro alla griglia per il raffredda-
mento dell’area del condensatore. Questa
ventola funziona con entrambi i compressori.
S
BRINATORE AUT OMATICO
Le unità Sub-Zero sono dotate di un sistema di
sbrinamento automatico. Il comparto frigorfero
si sbrina durante lo spegnimento di ogni ciclo
del compressore del frigorifero. Il comparto
freezer è controllato da un sistema di sbrina-
mento adattivo a risparmio energetico che
sbrina in base alle esigenze.
RUMORI
In condizioni di utilizzo regolare dell’unità si
potrebbero sentire alcuni rumori. L’acustica
circostante, quale pareti, pavimenti e pensili
possono incidere sui rumori emessi dall’unità.
Ad esempio, un rumore di acqua che scorre è
probabilmente refrigerante che circola attraverso
la tubazione. Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-
48SD, il rumore del motorino dell’erogatore del
ghiaccio all’interno della porta del frigorifero si
interrompe per 5 secondi dopo aver rilasciato il
tasto o .
Durante il ciclo di fabbricazione del ghiaccio si
potrebbe sentire il rumore dei cubi di ghiaccio
che cadono nel contenitore o dell’acqua azionata
durante il riempimento del fabbricatore del ghi-
accio. Durante lo scongelamento del freezer è
possibile sentire dei leggeri schioppettii man
mano che il calore dall’elemento scongelante
elimina il gelo dalla bobina del freezer e l’acqua
scorre nella bacinella.
Quando i compressori sono in funzione si
potrebbe sentire un leggero ronzio. Durante
l’accesione e lo spegnimento del compressore
è possibile percepire delle vibrazioni per alcuni
secondi.
Alcuni di questi rumori potrebbe essere amplifi-
cati se si aprono le porte dell’unità.
PERIODI DI INATTIV I
I
n caso di vacanze prolungate, scollegare dalla
c
orrente l’unità. Svuotare completamente l’u-
nità e bloccare le porte in posizione legger-
mente aperta. Uno spazio di 25 mm consente
l’ingresso di aria pulita per mantenere l’interno
fresco e asciutto.
Per periodi di inattività brevi, eliminare tutti gli
alimenti deperibili. Spegnere il fabbricatore del
g
hiaccio e svuotare il secchiello. Non cambiare
le impostazioni di controllo.
Se il frigorifero viene messo in funzione tempo-
raneamente e quindi spento, bloccare le porte
in posizione aperta per far circolare aria all’in-
terno dei comparti. Assicurarsi di scollegare
l’unità dalla presa di corrente.
L’osservanza di talune feste religiose (modalità
giorno sabbatico) richiede lo spegnimento
delle luci e del fabbricatore del ghiaccio; con-
sultare la sezione Modalità giorno sabbatico
a pagina 65.
SUGGERIMENTI SUL FUNZI ONAMENTO
D
ELLEROGATORE D I GHIACCIO
G
RIGLIA DELLE ROGATORE
I modelli con erogatore sono dotati di una griglia
alla base del vano bicchiere che raccoglie e
f
a evaporare le piccole fuoriuscite d’acqua.
Dal momento che non esiste uno scarico in
quest’area, evitare di versare l’acqua sulla
griglia. Per pulire l’area, rimuovere la griglia
per l’acqua, premere l’angolo anteriore sinistro
d
ella griglia, sollevarlo ed estrarlo.
BLOCCO
Nei modelli con erogatore, la funzione blocco
serve a prevenire l’erogazione involontaria di
ghiaccio e acqua. Quando l’erogatore è bloccato,
tutti i tasti sul vano bicchiere vengono disattivati
per consentire la pulizia o evitare che i bambini
usino l’erogatore.
Per attivare la funzione di blocco, tenere
premuto il tasto sul vano bicchiere finché le
luci dei tasti non lampeggiano una volta e l’icona
rossa non si illumina (per circa 5 secondi).
Le luci rimarranno nello stato in cui si trovavano
prima dell’attivazione della funzione di blocco.
Per disattivare la funzione di blocco, tenere
premuto il tasto finché le luci dei tasti non
lampeggiano una volta e l’icona rossa non si
spegne (per circa 5 secondi). Le luci rimarranno
nello stato in cui si trovavano prima della disatti-
vazione della funzione di blocco.
Accertarsi di bloccare le porte in posizione
aperta quando l’unità non è in funzione. Lu-
midità formatasi durante anche brevi preiodi
di funzionamento potrebbe attaccare le
superfici metalliche interne.
ATTENZIONE
70
PULIZIA DEL C ONDENSATO RE
P
er tutti i modelli da incasso Sub-Zero, il con-
densatore si trova dietro la griglia. In primo
luogo, estrarre il bordo inferiore della griglia
e inclinarla verso l’alto. Usare una spazzola
morbida ed un aspirapolvere per togliere polvere
e lanuggine dal condensatore. Fare riferimento
a
lla figura in basso per la posizione del conden-
satore. NOTA: per evitare di piegare le lamelle
del condensatore, assicurarsi di aspirare nella
stessa direzione della lamelle (dall’alto verso il
basso). Pulire il condensatore ogni
tre-sei mesi.
PULIZIA
ESTERNO IN AC CIAIO INO SSIDABILE
Finitura classica in acciaio inossidabile:
per
pulire l’esterno delle finiture in acciaio inossid-
abile classico, usare un detergente neutro e non
a
brasivo per acciaio inossidabile ed applicarlo
con un panno morbido e senza filaccia.
Diversi tipi di luce di ambienti possono portare a
giochi di ombre sui componenti e le aree degli
elettrodomestici di dimensioni superiori.
Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire
delicatamente la superficie con un panno in
microfibre umido e poi con un panno di
camoscio asciutto. Procedere nella direzione
naturale della satinatura dell’acciaio. Per
ottenere risultati ottimali tenere il panno a
continuo contatto con l’acciaio inossidabile.
PULZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superfici interne e le parti rimovibili,
lavare con detersivo neutro, acqua tiepida e un
cucchiaino di bicarbonato. Sciacquare e asciu-
g
are bene. Evitare di far passare acqua sulle luci,
su l pannello di controllo e sul display.
PULIZIA DEL V ANO BICCH IERE
Per pulire il vano bicchiere dei modelli ICBBI-
42SD e ICBBI-48SD, utilizzare una soluzione di
acqua e detergente neutro con un cucchiaino di
bicarbonato. Asciugare le eventuali furiuscite
nell’estrarre la griglia dell’erogatore dell’acqua.
Delle aree in acciaio inossidabile del vano bic-
chiere nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD,
seguire la procedura di pulizia degli esterni in
acciaio inossidabile descritta in questa pagina.
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
PULIZIA DELLE UNITÀ A COMBINAZI ONE
N
ei modelli frigorifero sopra / freezer sotto e
side-by-side, è possibile spegnere uno dei com-
partimenti dell’unità a combinazione per un
periodo prolungato senza interferire con l’altro.
In primo luogo spegnere l’unità. Tenere premuto
il tasto del comparto che si desidera disatti-
vare. Tenendo premuto il tasto , premere il
tasto . A questo punto rilasciare entrambi i
tasti. Il comparto disattivato viene visualizzato in
bianco sul display del pannello di controllo.
Ripetere la procedura per riattivare il comparto.
Consultare Sistema di controllo elettronico a
pagina 64.
Pannello di controllo con display
Condensatore
Posizione del condensatore
La mancata pulizia del condensatore
potrebbe causare un calo della temperatura,
guasti meccanici o danni.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a
base di alcol sulle superfici interne.
ATTENZIONE
Non immergere i ripiani in vetro freddo in
acqua calda e non versarvi sopra acqua calda.
ATTENZIONE
Prima di pulire il frigorifero, disattivare il pan-
nello di controllo. Prima di pulire il conden-
satore, indossare guanti onde evitare di
tagliarsi con le lamelle appuntite del
condensatore.
ATTENZIONE
71
INFORMAZIONI SUL SISTE MA
D
I ILLUMINAZIONE
N
OTA IMPORTANTE:
q
uando le porte del
f
rigorifero o del freezer rimangono aperte per
periodi prolungati, potrebbero spegnersi le luci.
Ciò per proteggere le parti interne dal surriscal-
damento. Per resettare il sistema di illumi-
nazione, chiudere le porte per 15-30 minuti.
Ciacuna unità Sub-Zero da incasso contiene
lampadine uniche da 40 W (n. parte 7009935)
n
ei comparti frigorifero e freezer.
NOTA IMPORTANTE:
per sostituire una lam-
padina, scollegare l’unità dalla presa di corrente
prima di procedere. Il cavo di alimentazione
si trova nell’angolo a destra dietro la griglia
inclinabile.
UTILIZZO E MA NUTENZION E DELLE U NITÀ DA INCAS SO SUB-ZE RO
Rimozione dello schermo
illuminato
I
LLUMINAZIONE SUPERIORE
Per sostituire le lampadine nella parte superiore
del frigorifero o del freezer occorre rimuovere
l
o scudo che le ricopre. Posizionare le mani al di
sotto dello scudo e farlo scivolare delicatamente
a
ll’indietro fino a quando le fessure laterali
dello schermo non scendono oltre i perni di
montaggio nelle staffe superiori. A questo punto
togliere lo scudo. Le lampadine sono ora acces-
sibili. Fare riferimento alla figura di seguito.
Modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG:
come per tutte le unità Sub-Zero, le
luci nei modelli con porta in vetro si illuminano
completamente quando la porta è aperta. Tut-
tavia, nei modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e
ICBBI-36UG, è possibile scegliere un’illumi-
nazione tenue anche con porta chiusa. La fun-
zione si disattiva semplicemente premendo il
tasto sul pannello di controllo. Viene visualiz-
zata la spia quando tale illuminazione è
attivata.
I
LLUMINAZIONE DEL CASSE TTO
SALVAFRESCHEZ ZA
Le luci del cassetto salvafreschezza si trovano
dietro al cassetto savafreschezza superiore
e sono applicate alla parete posteriore del
frigorifero. Per rimuovere lo scudo delle luci
rimuovere prima il cassetto salvafreschezza.
Quindi rimuovere il ripiano del cassetto
superiore. A questo punto posizionare le
mani al di sotto dei lati desto e sinistro
inferiori dello scudo e spingere verso l’alto.
Consultare la figura in basso.
ILLUMINAZIONE DEL FREE ZER
Modelli ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U e
ICBBI-36UG:
l'illuminazione del freezer si trova
in alto nella parte anteriore del comparto freezer.
Per rimuovere lo schermo, esercitare una leg-
gera pressione per farlo staccare dalle guide di
supporto.
Modelli ICBBI-42S e ICBBI-48S:
l'illuminazione
del cestello del freezer si trova al di sopra del
secchiello del ghiaccio. Per accedere alle lampa-
dine, rimuovere il secchiello del ghiaccio. Suc-
cessivamente, spingere il gruppo del secchiello
nella parte posteriore dell’unità. Una volta che
il gruppo si trova contro la parete posteriore
dell’unità, la lampadina può essere raggiunta al
di sotto del ripiano fisso di fronte al fabbricatore
del ghiaccio.
M
odelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD:
l
e luci del
freezer al di sopra del secchiello del ghiaccio
sono raggiungibili rimuovendo il secchiello del
ghiaccio. Vedere Rimozione del secchiello del
ghiaccio a pagina 66. Una volta che il secchiello
è
stato rimosso, rimuovere lo scudo delle luci.
Consultare Illuminazione superiore in questa
p
agina.
L
e luci del freezer al di sotto del secchiello del
ghiaccio sono raggiungibili rimuovendo lo scudo
in vetro. Per rimuovere il vetro, premere il bordo
in plastica ed estrarre il vetro dalle guide di
supporto. Le luci del cestello del freezer si
trovano al di sotto del ripiano fisso nella parete
posteriore del freezer. Per accedere alla luci in
pimo luogo rimuovere il cestello del freezer al
di sotto del ripiano fisso. Per rimuovere lo
schermo, esercitare una leggera pressione
per farlo staccare dalle guide di supporto.
Rimozione dello schermo illuminato
ACCESSORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili presso il
proprio rivenditore
Wolf di fiducia.
Per ottenere le
informazioni sui
rivenditori di zona,
visitare il nostro
sito all’indirizzo
subzero.com.
Per sostituire una lampadina, scollegare
l’unità dalla presa di corrente prima di
procedere. Indossare guanti di protezione
prima di toccare le lampadine.
ATTENZIONE
72
PER CONSERVAR E GLI ALI MENTI IN MANIERA IDEAL E
ALIMENTI SEMPRE FRESCH I
Tutte le unità Sub-Zero sono dotate del nostro
u
nico sistema a doppia refrigerazione per
m
antenere gli alimenti freschi più a lungo.
Tuttavia, la qualità e la sicurezza degli alimenti
dipendono da come vengono gestiti.
Le informazioni contenute in questa sezione
forniscono le raccomanda zioni più aggiornate
su come trattare e conservare gli alimenti per
ottenere il massimo della freschezza. In caso
d
i domande specifiche che non sono trattate
in questa sede, contattare gli uffici universitari
competenti o gli enti di servizio locali.
La maggior parte degli alimenti si deteriorano
inevitabilmente con il passare del tempo. Dal
principio al momento in cui vengono consumati,
gli alimenti subiscono delle trasformazioni.
I microrganismi che si formano in essi si molti-
plicano e ne causano il deterioramento.
Gli enzimi che si trovano naturalmente negli
alimenti continuano il processo di alterazione
anche dopo la loro raccolta. Temperature
inadeguate fanno alterare i cibi più rapidamente.
I cambiamenti di umidità provocano l’appassi-
mento e l’avvizzimento che portano al deteriora-
mento.
Il sistema di doppia refrigerazione Sub-Zero è
progettato in modo specifico per contrastare
questi cambiamenti e mantenere gli alimenti
freschi più a lungo. I sistemi che prevedono la
separazione di frigorifero e freezer sono stati
progettati per mantenere le temperature costanti
e adeguate e i corretti livelli di umidità per
allungare in modo significativo la durata degli
alimenti. La doppia refrigerazione elimina il
trasferimento di odori degli alimenti freschi
agli alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che
l’umidità che si forma nell’aria nel vano dei cibi
freschi non si congeli.
Inoltre, buone pratiche nella gestione degli
alimenti riducono al minimo il tasso di alter-
azione degli alimenti.
CONSIGLI PER LA GESTI ONE DEGLI
A
LIMENTI
Seguire i tempi e le temperature per la
conservazione degli alimenti contenute
in questa guida. Tutte le unità Sub-Zero
contribuiscono a rallentare il processo di
deterioramento stabilendo temperature
a
deguate a ciascun comparto in base alle
esigenze.
Utilizzare i compartimenti specifici per i
latticini, per i salumi e per i prodotti freschi.
Tali compartimenti mantengono i livelli di
temperatura e di umidità tali a mantenere
freschi i vari gruppi specifici di alimenti.
Ruotare gli alimenti all’interno del comparto
frigorifero, usando il sistema “il primo a
entrare è il primo a uscire”.
Quando un alimento si deteriora è di subito
evidente. Diventa ammuffito, emana un cat-
tivo odore e ha un aspetto guasto. Tuttavia,
a volte, l’alterazione non è così evidente. Se si
è convinti che un alimento è stato conservato
troppo a lungo va gettato via. Non bisogna
assaggiare per controllarne lo stato.
PER CONSERVARE GLI AL IMENTI INTEGRI
Molte delle malattie legate al cibo sono causate
d
a batteri quali Stafilococco, Salmonella, E. coli
e
Clostridio botulino, il batterio che provoca
il botulismo. Questi batteri si riproducono
rapidamente a temperature tra i 4 e i 60 °C,
intervallo chiamato
Zona di pericolo
. Mai
lasciare gli alimenti nella zona di pericolo per più
di due ore. Una volta che i batteri si sono molti-
p
licati nell’ordine di milioni a temperature calde
possono provocare malattie. Alcuni batteri
causano i sintomi dell'influenza mentre altri
causano malattie più gravi o persino la morte.
I bambini, gli anziani o le persone che sono
già malate sono più soggetti alle intossicazioni
alimentari.
Per ridurre il rischio di intossicazioni alimentari,
utilizzare le seguenti tecniche per la sicurezza
degli alimenti:
QUANDO SI ACQ UISTA
Riporre le confezioni di carne, pesce o
pollame crudo in sacchetti di plastica per
prevenire che colino sugli altri alimenti.
Acquistare carne, pesce e pollame per ultimi.
Non lasciare tali alimenti nelle automobili al
caldo una volta terminati gli acquisti. Portare
con sè una borsa termica nelle giornate più
calde o quando si percorrono lunghe
distanze.
Controllare le date di
scadenza
e
confeziona-
mento
sulle confezioni per accertarsi che
gli alimenti siano freschi. Prestare estrema
attenzione quando si acquistano i salumi.
Acquistare solo la quantità necessaria per
1–2 giorni. Gettare via i salumi che sono
rimasti a temperatura ambiente per più
di due ore.
QUANDO SI CON SERVANO G LI ALIMEN TI
C
ontrollare le temperature dei comparti
frigo e freezer sul pannello di controllo
e
lettronico della propria unità Sub-Zero. Man-
tenere la temperatura del frigo a 4 °C o al di
sotto e la temperatura del freezer a -18 °C.
S
eguire i tempi e le temperature per frig-
orifero e freezer consigliate in questa guida.
Conservare carne, persce e pollame crudi
separatamente rispetto agli altri alimenti.
Evitare che i liquidi dei sacchetti colino sulle
altre pietanze.
Non assaggiare mai il cibo che ha un odore
dubbio per appurarne la freschezza. Questi
alimenti vanno gettati via.
Lasciare la carne, il pesce e il pollame crudo
nelle confezioni originali in frigorifero a meno
che queste non siano danneggiate. Una
manipolazione frequente degli alimenti può
causare l’annidamento di batteri.
Avvolgere gli alimenti conservati in frigorifero
con pellicola o alluminio, oppure in sacchetti
di plastica o contenitori sigillati per evitare
che si secchino. Datare tutte le confezioni.
Per il freezer, utilizzare pellicola da freezer,
sacchetti in plastica o alluminio al di sopra
della confezione originale se gli alimenti
resteranno in freezer per più di due mesi. Ciò
per prevenire la disidratazione e la perdita di
qualità. Gli strati singoli di allumino potreb-
bero strapparsi e causare il congelamento.
73
PER CONSERVAR E GLI ALI MENTI IN MANIERA IDEAL E
PER CONSERVARE GLI AL IMENTI INTEGRI
QUANDO SI PRE PARANO GL I ALIMENT I
Pulire tutto ciò che entra in contatto con
g
li alimenti.
Lavarsi le mani per 20 secondi prima e dopo
aver maneggiato gli alimenti.
Disinfettare ripiani, elettrodomestici e
u
tensili dopo aver maneggiato carne, pesce e
pollame crudi. Sciacquare con una soluzione
di 5 ml di clorina diluita in 1 l d’acqua.
Utilizzare panni, spugne e strofinacci puliti.
Sostituire le spugne periodicamente.
Utilizzare guanti in gomma monouso se si
hanno tagli o bruciature infette sulle mani.
Scongelare gli alimenti in frigorifero o nel
forno a microonde, non sul piano di lavoro.
Quando si scongelano gli alimenti in
microonde vanno cucinati immediatamente.
Marinare gli alimenti esclusivamente in
frogorifero.
Sciacquare pollame e pesce con acqua fresca
prima della cottura.
Evitare la contaminazione incrociata nella
preparazione degli alimenti. Tenere carne,
persce e pollame crudi e i rispettivi liquidi
lontano dagli altri alimenti. Ad esempio,
non utilizzare le stesse superfici e gli stessi
utensili usati per la preparazione di carne,
pollame e pesce crudi per preparare le
insalate.
Pulire accuratamente i taglieri in plastica e
in legno. Lavare con acqua e detergente e
sciacquare con una soluzione di 5 ml di
clorina diluita in 1 l d’acqua.
QUANDO SI CUC INA
Cuocere la carne a una temperatura interna
p
ari o superiore a 75 °C, il pollame a una
temperatura interna pari o superiore a 80 °C.
Per i tagli spessi più di 51 mm, utilizzare un
termometro per controllare la temperatura.
Per tagli meno spessi, liquidi chiari (non rosa)
s
ono un chiaro segno di alterazione.
Se si sta cucinando carne o pollame non
scongelati precedentemente, aumentare
i tempi di cottura di 1
1
/
2
rispetto al tempo
richiesto per quell’alimento normalmente
scongelato.
Arrostire carne o pollo in forno a temperature
pari o superiori a 165°C.
Cuocere le uova fino a che il tuorlo e
l’albume non siano solidi.
Non utilizzare ricette che prevedono uova
crude o parzialmente cotte.
Utilizzare la sonda termica del microonde
se se ne possiede una. Controllare le tempera-
ture di cottura di carne e pollo almeno in tre
momenti diversi. Ruotare gli alimenti durante
la cottura a microonde.
Non assaggiare la carne, il pollo, il pesce o le
uova quando sono crude o parzialmente cotte.
CONSERVAZIONE ALIMENTI FRESCHI
La durata “sugli scaffali” degli alimenti freschi
d
ipende dalla loro freschezza al momento
d
ell’acquisto. Per mantenere gli alimenti
più freschi e più a lungo, segure i suggerimenti
sulla loro conservazione.
Verdure:
lavare le verdure in acqua fredda e
lasciarle asciugare. Conservare in un contenitore
sottovuoto o un sacchetto di plastica. Le verdure
restano fresche più a lungo in luoghi ad alta
u
midità.
Frutta:
la vare e asciugare la frutta fresca.
Conservare la frutta più aromatica in sacchetti
di plastica. Molti tipi di frutta restano freschi più
a lungo in luoghi a bassa umidità.
Carni preconfezionate:
conservare nelle
confezioni originali. Dopo l’apertura, avvolgerli
nella pellicola trasparente o nella carta alluminio.
Carne, pesce e pollame freschi:
rimuovere
la confezione originale, quindi avvolgerli in
pellicola, alluminio o carta cerata e riporli in
frigo immediatamente.
Uova:
conservare le uova non lavate nella
propria confezione originale. Utilizzare entro
3 settimane.
Latte, panna e formaggi freschi:
mantenere
le confezioni chiuse. Conservare sui ripiani frigo-
rifero e utilizzare entro 1-2 settimane.
Formaggio:
conservare nelle confezioni originali
fino a che non sono pronti per essere serviti.
Dopo l’apertura, riavvolgerli nella pellicola
trasparente o nella carta alluminio.
Avanzi:
lasciarli raffreddare e sigillarli con
pellicola o alluminio. I contenitori a tenuta
stagna prevengono meglio l’asciugamento
e il trasferimento di odori.
ETILENE
Alcuni tipi di frutta e verdura producono etilene,
un gas che avvia il processo di deterioramento.
L’etilene causa il deterioramento prematuro in
alcuni alimenti mentre in altri può addirittura
diventare nocivo. Per ridurre l’alterazione inutile
degli alimenti freschi, non conservare frutta e
verdura che producono etilene con gli alimenti
sensibili all’etilene. Fare riferimento alla tabella
a pagina 75.
CON GLI ALIME NTI AVANZ ATI
Conservare in frigo o in freezer gli alimenti
c
ucinati avanzati in contenitori sigillati entro
2 ore dalla cottura. Accertarsi che vi sia uno
spazio adeguato attorno ai contenitori affin-
ché i cibi si raffreddino più rapidamente.
Rimuovere il ripieno da carne o pollame
e conservarlo separatamente.
Datare le confezioni degli avanzi e usarli in
un breve periodo di tempo.
Coprire e riscaldare accuratamente gli
alimenti avanzati prima di servirli.
Portare le salse, le zuppe e i sughi a ebol-
lizione. Riscaldare gli altri alimenti a 75 °C.
Se si pensa che qualche alimento si sia
guastato, gettarlo via. Se si è nel dubbio,
gettarlo via ugualmente.
74
CONSERVAZIONE ALIMENTI SURGELATI
Conservazione in freezer:
avvolgere gli alimenti
i
n materiali destinati alla conservazione dei
s
urgelati. Le confezioni devono essere a prova
di aria e di umidità.
Non ricongelare la carne
già scongelata.
Gelati:
la consistenza dei gelati dipende dal
contenuto di panna. I gelati di alta qualità hanno
normalmente un più alto contenuto di panna e
richiedono temperature freezer più basse per
m
antenerne la consistenza. La morbidezza del
gelato non è sempre indice di un problema di
temperatura.
Accertarsi che le porte del frigo e del freezer
siano sgomberee si chiudano completamente.
Il sovraccaricamento influisce sulle temperature
all’interno dell’unità. Non riempire il freezer con
grandi quantità di alimenti non congelati
aspettandosi che si congelino rapidamente.
È necessario concedere al freezer il tempo per
far circolare l’aria sugli alimenti non congelati
prima di aggiungere altri alimenti.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
C
ONSIGLIATA
Le tabelle sulla conservazione degli alimenti
n
elle pagine che seguono forniscono informa -
z
ioni specifiche per favorire una conservazione
sicura delle pietanze e garantirne la migiore
qualità. Le tempera ture consigliate aiutano a
determinare le condizioni ottimali di conser-
vazione degli alimenti. Come regola generale,
gli alimenti conservati correttamente e man-
t
enuti a temperature al di sotto dei 4 °C sono
sicuri da mangiare.
La conservazione degli alimenti al di sotto dei
4 °C è eslusa dalla
Zona di pericolo
. I tempi di
conservazione per il comparto frigorifero aiutano
ad evitare che gli alimenti si guastino o diventino
pericolosi da mangiare. I limiti di tempo per i cibi
congelati servono a conservare i sapori e la con-
sistenza. Gli alimenti congelati oltre i tempi con-
sigliati sono sicuri da mangiare ma la qualità
potrebbe risultare ridotta.
CARNE, PESCE E POLLAME
T
emperatura
c
onsigliata
D
urata
(
frigorifero)
D
urata
(
freezer)*
C
ommenti
P
ESCE E FRUTTI DI MARE FRESCHI
m
erluzzo, platessa, eglefino
s
ogliola, pesce azzurro, persico
s
gombro, salmone
g
amberetti, ostriche
1
°C
1
°C
1
°C
1
°C
2
giorni
2
giorni
4
giorni
1
giorno
6
mesi
2
–3 mesi
5
–9 mesi
6
mesi
C
ongelare nella confezione originale fino
a
due settimane. Ricoprire la confezione
o
riginale con involucri e sacchetti per il
f
reezer o carta alluminio se il pesce rimarrà
c
ongelato per oltre due mesi.
CARNE FRESCA
bistecche di manzo, arrosti
costata di agnello, arrosti
costata di maiale e vitello, arrosti
carni varie (lingua, fegato ecc.)
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3–5 giorni
3–5 giorni
3–5 giorni
1–2 giorni
6–12 mesi
6–9 mesi
4–6 mesi
3–4 mesi
Congelare nella confezione originale fino
a due settimane. Ricoprire la confezione
originale con involucri e sacchetti per il
freezer o carta alluminio se la carne
rimarrà congelata per oltre due mesi.
HAMBURGER, CARNI MACINATE E STUFATE
h
amburger, carni stufate,
tacchino macinato, vitello, maiale,
agnello
e
miste
1
–2°C
1
–2 giorni
3
–4 mesi
C
ongelare nella confezione originale fino
a due settimane. Ricoprire la confezione
originale con involucri e sacchetti per il
freezer o carta alluminio se la carne rimarrà
c
ongelata per oltre due mesi.
WURSTEL E CARNI IN SCATOLA
wurstel (conf. aperta)
wurstel (conf. chiusa)
carni in scatola (confez. aperta)
c
arni in scatola (conf. chiusa)
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1
–2°C
1 sett.
2 sett.
3–5 giorni
2
sett.
1–2 mesi
1–2 mesi
1–2 mesi
1
–2 mesi
Congelare avvolgendo in carta da freezer.
Controllare le date di “scadenza”. Non usare
più di una settimana oltre la data di
s
cadenza.
PA N C E T TA E S A LSICCE
pancetta
salsicce crude (maiale, manzo,
tacchino)
smoked breakfast links (cotiche
affumicate) o pasticci
salsicce dure (salami piccanti, jerky
sticks - bastoncini di manzo
affumicato
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
7 giorni
1–2 giorni
7 giorni
2–3 sett.
1 mese
1–2 mesi
1–2 mesi
1–2 mesi
Incartare e conservare alle temperature
consigliate.
PROSCIUTTO E M A N Z O S OTTO S A L E
manzo sotto sale
prosciutto, intero
prosciutto, metà
prosciutto, fette
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
5–7 giorni
7 giorni
3–5 giorni
3–4 giorni
1 mese
1–2 mesi
1–2 mesi
1–2 mesi
Per congelare in freezer, scolare i liquidi.
POLLAME FRESCO
pollo e tacchino, intero
pollo e tacchino, pezzi
anatra e oca
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2 giorni
1–2 giorni
1–2 giorni
12 mesi
9 mesi
6 mesi
Congelare nella confezione originale fino
a due settimane. Ricoprire la confezione
originale con involucri e sacchetti per il
freezer o carta alluminio se il pollame
rimarrà congelato per oltre due mesi.
*La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
CONSIGLI PER LA CONSER VAZIONE D EGLI ALIMENTICONSERVARE GL I ALIMENT I IN MANI ERA IDEALE
75
VERDURE FRESCHE
T
emperatura
consigliata
D
urata
(frigorifero) Commenti
VERDURE FRESCHE
a
nice
carciofi
a
sparagi
f
agioli, fagiolin i/fagioli
s
ecchi/lima*
germogli di fagioli
barbabietole
indivia belga
c
avolo cinese
1
–2°C
1°C
1
–2°C
4
–7°C
1°C
1°C
2–3°C
1
°C
2
–3 settimane
1–2 settimane
2
–3 settimane
7
–10 giorni
7–9 giorni
3–4 mesi
2–4 settimane
3
settimane
L
avare le verdure con acqua fredda e lasciarle asciugare. Conser-
vare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto di plastica.
La maggior parte delle verdure vanno conservate in luoghi ad
alta umidità
broccoli
cavolini di Bruxelles
v
erza
carote
cavolfiore
rapa
s
edano
b
roccoli cinesi
1°C
1°C
1
°C
1°C
1°C
1°C
1
°C
1
°C
1–2 settimane
3–5 settimane
3
–6 settimane
1–5 settimane
3–4 settimane
6–8 mesi
1
–2 mesi
1
0–14 giorni
Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento
e lavare lo scomparto del frigo.
P
er i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione.
c
avolo cinese
mais dolce
cetrioli*
daikon (ravanello
g
iapponese)
melenzana*
indivia/scarola
aglio
rafano
1
°C
1°C
7°C
1°C
7°C
1°C
1°C
1°C
2
–3 mesi
5–8 giorni
10–14 giorni
4 mesi
1–2 settimane
2–3 settimane
6–7 mesi
10–12 mesi
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene
e che producono etilene.
topinambur
cavolo riccio
verza naona
porri
lattuga
finghi
ocra*
cipolle, tuberi
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
1°C
7°C
1°C
1–2 settimane
1–2 mesi
10–14 giorni
2 giorni
2–3 settimane
1–2 settimane
1–2 settimane
1–6 mesi
cipolle verdi
prezzemolo
pstinaca
piselli, baccelli e sgusciati
peperoni*
peperoncini
zucca*
radicchio
1°C
1°C
1°C
1°C
7°C
7°C
3–7°C
1°C
7–10 giorni
1–2 mesi
4–5 mesi
1–2 settimane
2–3 settimane
2–3 settimane
3–4 mesi
2–3 settimane
*Sensibile a danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una
temperatura più elevata.
NOTA: per istruzioni dettagliate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazione degli alimenti.
La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
VERDURE FRESCHE
GAS ETILENE
Temperatura
c
onsigliata
Durata
(
frigorifero)
C
ommenti
VERDURE FRESCHE
ravanello
l
attuga romana
r
apa bianca
salsefica
scalogno
piselli
spinaci
zucchine gialle*
1°C
1
°C
1
°C
1°C
1°C
1°C
1°C
4–7°C
1–2 mesi
2
–3 settimane
4
–6 mesi
2–4 mesi
6 mesi
1–2 settimane
10–14 giorni
1–2 settimane
Lavare le verdure in acqua fredda e lasciarle asciugare.
C
onservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto
d
i plastica.
L
a maggior parte delle verdure vanno conservate in luoghi
a
d alta umidità
tamarillo (stagionati)
pomodori
r
ape
c
astagne d’acqua
c
rescione
3–4°C
8–10°C
1
°C
1
–2°C
1
°C
10 settimane
1-3 settimane
4
–5 mesi
2
–4 mesi
2
–3 settimane
Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento
e
lavare lo scomparto del frigo.
Per i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione.
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdure sensibili all’etilene
e che producono etilene.
*Sensibile a danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una
t
emperatura più elevata.
NOTA: per istruzioni dettagliate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazione degli alimenti.
La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
ALIMENTI CHE PRODUCONO ETILENE
mele
albicocche
avocado
banane mature
cantalupo
annona cherimola
fichi
guava
ambrosia
kiwi
mamey sapote
mango
mangostano
pesche nettarine
papaya
passion fruit
pesche
pere
cachi
platani
susine
prugne
cotogne
pomodori
ALIMENTI SENSIBILI ALL’ E T I L E N E
banane acerbe
fagiolini
indiva belga
broccoli
cavolini di Bruxelles
verza
carote
cavolfiore
bietole
cetrioli
melenzane
kiwi acerbi
verdure con foglie
lattuga
ocra
piselli
peperoni
spinaci
zucca
patate dolci
crescione
anguria
NOTA: non conservare gli alimenti che producono etilene insieme agli alimenti sensibili all’etilene.
CONSIGLI PER LA CONSER VAZIONE D EGLI ALIMENTI
76
FRUTTA FRESCA
Temperatura
consigliata
Durata
(frigorifero)
Commenti
FRUTTA FRESCA
mele* (macintosh,
golden,
newtown gialle)
mele
albicocche
p
ere asiatiche
a
vocado*
more
arance sanguigne
mirtilli
c
antalupo*
1–4°C
-1°C
1°C
1
°C
4
°C
1°C
4–7°C
1°C
2
–5°C
1–2 mesi
3–6 mesi
1–2 settimane
5
–6 mesi
2
–4 settimane
2–3 giorni
3–8 settimane
10–18 giorni
2
–3 settimane
Lavare e asciugare la frutta conservandola nel comparto degli
alimenti freschi. (Non lavare i frutti di bosco e le ciliegie se non
quando si è pronti a servirli).
L
a maggior parte della frutta va conservata in luoghi con bassa
umidità.
m
anioca
c
iliegie,
clementine
mirtilli*
f
ichi,
u
va
g
uava*
ambrosia
1
°C
1
°C
4°C
2–4°C
1
°C
1
°C
4
–7°C
7°C
1
–2 mesi
2
–3 settimane
2–4 settimane
2–4 mesi
7
–10 giorni
2
–3 settimane
2
–3 settimane
3–4 settimane
La frutta completamente matura va conservata in frigorifero
alle temperature consigliate per rallentare il processo di
d
eterioramento.
Per accelerare il processo di maturazione, conservare la frutta
acerba in un sacchetto di plastica bucherellato. Chiudere il
s
acchetto e lasciarlo su un piano di lavoro. Alcuni tipi di frutta
e
verdura producono etilene, un gas che avvia il processo di
deterioramento. Controllare il sacchetto quotidianamente.
kiwi
fortunelle
lychee
pesche nettarine
arance*
papaya*
pesche
pere
1°C
4°C
2°C
1°C
1–7°C
7°C
1°C
1°C
4–6 settimane
2–4 settimane
3–5 settimane
2–4 settimane
3–8 settimane
1–3 settimane
2–4 settimane
2–3 settimane
Eliminare la frutta marcia o che mostrano segni di avvizzimento e
lavare lo scomparto del frigo.
Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene
e che producono etilene.
cachi
ananas*
susine e prugne
melagrana*
cotogne
ribes
rabarbaro
fragole
1°C
7°C
1°C
4°C
1°C
1°C
1°C
1°C
3–4 mesi
2–4 settimane
2–5 settimane
2–3 mesi
2–3 mesi
3–6 giorni
2–3 settimane
7–10 giorni
crescione
anguria*
4°C
7°C
2–4 settimane
2–3 settimane
*Sensibile ai danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una
temperatura più elevata.
NOTA: Per istruzioni dettagliate sul congelamento della frutta, consultare la guida sulla conservazione degli alimenti.
La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C.
SALUMI, LATTICINI E ALTRI ALIMENTI
T
emperatura
consigliata
D
urata
(frigorifero)
D
urata
(freezer)*
Commenti
SALU M I E P I E TANZE
f
ettine sottili di carne insaccata
insalate di uova, pollo, tonno
e prosciutto
i
nsalate di pasta
c
ostate ripiene, petti di pollo
c
ibi precotti
1
–2°C
1–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
–2 giorni
3–5 giorni
3
–5 giorni
1
giorno
1
–2 giorni
N
R
NR
N
R
N
R
N
R
C
ontrollare le date di “scadenza”. Questi ali-
menti non si congelano bene. Congelare gli
alimenti immediatamente e non dopo averli
c
onservati in frigorifero.
LATTICINI
b
urro
r
icotta o formaggio fresco
f
ormaggio spalmabile
f
ormaggi naturali (cheddar,
p
rovolone, ecc.)
formaggi strgionati
parmiggiano o pecorino grattuggiati
y
ogurt
i
ntero, ligh o scemato
1
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1
–2°C
1–2°C
1–2°C
1
–2°C
1
–2°C
3
mesi
1
–2 settimane
2
settimane
3
–6 mesi
3–4 settimane
1 anno
1
mese
1
–2 settimane
1
anno
4
settimane
6
–8 mesi
6–8 mesi
C
ontrollare le date di “scadenza”.
Conservare nelle confezioni originali fino
a che non sono pronti per essere serviti.
Dopo l’apertura, riavvolgerli nella pellicola
t
rasparente o nella carta alluminio.
Scongelare il formaggio congelato in
frigorifero per evitare che si sbricioli.
U
OVA
fresche, con guscio
sode
liquide pastorizzate o sostituiti delle
uova
aperte
non aperte
1°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3 settimane
1 settimana
3 giorni
10 giorni
NR
NR
NR
1 anno
Conservare le uova fresche in frigorifero.
Gettare via le uova sode che sono rimaste
a
temperatura ambiente per più di
2
ore.
AVANZI DI CARNE E POLLA M E C U C I N AT I
c
arne cotta e pietanze a base di carne
sugo e brodo di carne
pollo fritto o non fritto, pezzi
pietanze a base di pollo
pezzi ricoperti di brodo, sugo
pepite di pollo, pasticci
1
–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
1–2°C
3
–4 giorni
1–2 giorni
3–4 giorni
3–4 giorni
1–2 giorni
1–2 giorni
2
–3 mesi
2–3 mesi
4 mesi
4–6 mesi
6 mesi
1–3 mesi
C
onservare in frigo o in freezer gli alimenti
cucinati avanzati in contenitori bassi sigillati
entro 2 ore dalla cottura. Riscaldare gli
avanzi a 74°C.
ZUPPE E STUFAT I
verdure
carni aggiunte
1–2°C
1–2°C
3–4 giorni
3–4 giorni
2–3 mesi
2–3 mesi
Riscaldare almeno a 74°C prima di servire.
*La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C. (NR) sta per non raccomandato per il congelamento.
CONSIGLI PER LA CONSER VAZIONE D EGLI ALIMENTI
77
GUIDA ALLA SO LUZIONE D EI PROBLE MI
DOMANDE PIU FREQUENTI
FORMAZIONE DI GHIACCIO
N
OTA IMPORTANTE:
a
ccertarsi che il fabbrica-
tore di ghiaccio sia acceso. La spia sarà
visibile nel display del pannello di controllo.
N
OTA IMPORTANTE:
g
ettare il contenuto del
primo ghiaccio prodotto dal fabbricatore, per
accertarsi che non vi siano residui delle nuove
tubazioni idriche.
D:
Il mio fabbricatore di ghiaccio non produce
molto ghiaccio.
R:
In media è possibile prevedere un ciclo di
ghiaccio (otto cubetti per ciclo) ogni 2 ore.
La funzione Max Ice fa aumentare la
produzione di ghiaccio.
D:
Il mio ghiaccio si scioglie e forma blocchi.
R:
Se il ghiaccio non viene usato regolarmente,
i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi
gli uni con gli altri. Si consiglia di gettare
il ghiaccio e di attendere che si riformi.
RUMORE
D:
Sento che il frigorifero funziona di continuo;
perché?
R:
È normale sentire che le ventole e i motori
dell’unità siano in funzione. I rumori
vengono accentuati dalla posizione
dell’unità e dal design della stanza.
TEMPERATURA
NOTA IMPORTANTE:
accertarsi che il frigorifero
sia collegato elettricamente a meno che non si
stia eseguendo la riparazione. Quando l’unità è
s
penta, l’indicazione OFF sarà visibile nel display
del pannello di controllo.
D:
Come si regola la temperatura?
R:
Per regolare la temperatura, consultare
la sezione Controllo della temperatura,
a pagina 64.
D:
Quali sono le impostazioni suggerite per
la temperatura?
R:
Le impostazioni consigliate sono 3 °C per la
zona frigorifero e -18 °C per la zona freezer.
D:
All’interno ed all’esterno del frigorifero si
forma della condensa.
R:
In ambienti con umidità elevata, la
formazione di condensazione è normale.
Anche una porta aperta per un periodo
di tempo prolungato contribuisce alla for-
mazione di condensa all’interno dell’unità.
D:
La cantina non raffredda correttamente.
R:
Pulire il condensatore, come spiegato
a pagina 70.
FUNZIONAMENTO DELLA PO RTA
D:
Perché la mia porta si apre a fatica?
R:
Il frigorifero è stato concepito con un sis-
tema a tenuta stagna. In questo caso, dopo
la chiusura della porta si forma il vuoto.
Attendere alcuni secondi affinché la pres-
sione si stabilizzi ed aprire quindi la porta.
D:
La porta del frigorifero si apre troppo in
fretta e batte contro la parete o i pensili
circostanti.
R:
Il frigorifero potrebbe non essere livellato
correttamente o potrebbe essere necessario
un fermaporta. Installare il fermaporta da
90 gradi opzionale in dotazione con il
frigorifero.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’unità da incasso non funziona correttamente,
c
onsultare la guide alla soluzione dei problemi
p
rima di chiamare il proprio rivenditore Sub-
Zero. Questa guida consente di risparmiare
tempo e denaro, evitando l’intervento di un
tecnico.
La spia si illumina o lampeggia nel display
del pannello di controllo
Il microprocessore ha rilevato un problema
con il sistema di funzionamento. Il display del
pannello di controllo potrebbe riportare delle
istruzioni per risolvere il problema.
Questo potrebbe indicare anche che occorre
pulire il condensatore. Attenersi alla proce-
dura per la pulitura del condensatore delin-
eata a pagina 70.
Se si verifica ciò, spegnere l’unità con il tasto
e riavviarla premendo nuovamente il
tasto. Se la spia è ancora presente,
rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero.
La spia lampeggiante con il segnale
acustico e la spia lampeggiano entrambe
sul display del pannello di controllo
Controllare che non vi sia acqua in eccesso in
prossimità dell’unità. In caso di eccesso
di acqua, chiudere la valvola di arresto. Verifi-
care inoltre le temperature all’interno dell’u-
nità e occuparsi adeguatamente del
contenuto. Una volta appurata l’esistenza
di un problema, contattare il rivenditore
Sub-Zero. Il segnale acustico può essere
reimpostato per 24 ore tenendo premuto
il tasto e premendo il tasto .
Il frigorifero/freezer non funziona
L'unità è collegata all’alimentazione?
L
’interruttore automatico di casa è staccato?
Il controllo del frigorifero/freezer è azionato?
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato?
Accertarsi che non vi siano alimenti che
ostruiscono la chiusura della porta o dei
cassetti.
Uno dei comparti è stato disattivato manual-
mente? Consultare Pulizia delle unità a
combinazione a pagina 70.
Se l’unità ancora non funziona potrebbe
essere attiva la modalità di sbrinamento.
Attendere 30 minuti e riprovare.
Il frigorifero/freezer è più caldo del solito
Il pannello di controllo è impostato
correttamente?
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato? Accer-
tarsi che non vi siano alimenti che ostruis-
cono la chiusura della porta o dei cassetti.
Si è aggiunta di recente una grossa quantità
di alimenti?
78
All’interno dell’unità si sente un cattivo odore
Sostituire le cartucce di purificazione dell’aria.
Pulire con cura l’unità.
C
oprire bene tutti gli alimenti.
Pulire il condotto di scarico dell’unità.
Pulire la vaschetta di scarico.
Occorre sostituire la lampadina
Consultare la sezione sul sistema di
illuminazione, a pagina 71.
Occorre assistenza
In caso di assistenza, garantire la qualità
tipica tipica dei prodotti Sub-Zero rivolgen-
dosi ad un rivenditore autorizzato Sub-Zero.
Per ottenere il nome e il numero di telefono
di un centro di assistenzaSub-Zero autoriz-
zato, visitare la sezione Showroom Locator
del nostro sito Web,
ssuubbzzeerroo..ccoomm
.
Prima di contattare l’assistenza, individuare
i numeri di modello e di serie dell’unità.
Entrambi i numeri sono elencati sulla piast-
rina di identificazione del prodotto situata
sul lato superiore del telaio laterale accanto
al cardine.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il frigorifero/freezer funziona per periodi
p
rolungati di tempo
Il condensatore è pulito?
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato?
A
ccertarsi che non vi siano alimenti che
o
struiscono la chiusura della porta o dei
cassetti.
Si è aggiunta di recente una grossa quantità
di alimenti?
Quando fa molto caldo ed a temperatura
ambiente calda, il motore funziona più a
lungo.
Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento
regolari tipici della circolazione del refriger-
ante, del funzionamento della ventola, del
funzionamento del fabbricatore di ghiaccio,
del ciclo di sbrinamento o del funzionamento
del compressore.
Il frigorifero/freezer presenta formazioni
di brina
Una porta o un cassetto sono rimasti aperti
per un periodo di tempo prolungato? Accer-
tarsi che non vi siano alimenti che ostruis-
cono la chiusura della porta o dei cassetti.
Le porte e/o i cassetti si chiudono ed
aderiscono correttamente? Rivolgersi al
distributore di zona se le porte non sono
regolate correttamente. NOTA: durante l’aper-
tura del cassetto del freezer si potrebbe
notare un movimento laterale. Questo
movimento è normale, dato un margine
di tolleranza incorporato sugli scorrimenti.
Quando il cassetto si chiude, si regola
automaticamente e si chiude con l’allinea-
mento giusto.
Si sentono rumori insoliti
Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento
regolari tipici della circolazione del refriger-
ante, del funzionamento della ventola, del
funzionamento del fabbricante di ghiaccio,
del ciclo di sbrinamento o del funzionamento
del compressore. I rumori potrebbero essere
più accentuati con le porte aperte.
GUIDA ALLA SO LUZIONE D EI PROBLE MI
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Queste informazioni sull’uso e sulla manutenzione
o
ffrono gli strumenti necessari per conservare gli
alimenti nel modo ottimale all’interno della propria
unità da incasso. Con il frigorifero in funzione, tenere
porte e cassetti chiusi il più possibile.
Per ottenere assistenza, prima di chiamare accertarsi
di avere a disposizione il numero di modello o di serie.
Q
uesti numeri sono elencati sulla piastrina di identifi-
cazione del prodotto situata sul lato superiore del
telaio laterale accanto al cardine. Consultare le pagine
61–63 per la posizione della piastrina identificativa
del modello in dotazione. Annotare le seguenti
informazioni come riferimento futuro.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Sub-Zero e telefono
PRIMA DI RICH IEDERE AS SISTENZA
Prima di chiamare il distributore Sub-Zero, consultare
la Guida alla soluzione dei problemi a pagina 77-
questa pagina. Controllare che il fusibile o l’interrut-
tore automatico di casa non si sia bruciato o non sia
scattato e che la connessione elettrica all’elet-
trodomestico non sia scollegata. All’origine dell’inter-
ruzione del servizio potrebbe esserci anche un
blackout.
Le informazioni e le immagini contenute in
questa sede sono protette da copyright della
Sub-Zero, Inc. Questo documento e le infor-
mazioni o le immagini qui contenute non
potranno essere copiati o usati, in parte o nella
loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto
della Sub-Zero, Inc.
©Sub-Zero, Inc. Tutti i diritti riservati.
INFORMAZIONI SUL SERVI ZIO DI AS SISTENZA
Si sente un ronzio occasionale
Il collegamento all’acqua è aperto, il
fabbricatore di ghiaccio è acceso?
A
ll’interno dell’unità si forma della condensa
Questo è normale durante periodi di umidità
elevata (estate) e se le porte vengono aperte
di frequente.
Le porte e/o i cassetti si chiudono ed
aderiscono correttamente?
All’esterno dell’unità si forma della condensa
Durante periodi di umidità elevata, sulle
superfici esterne potrebbe formarsi della
condensa. La condensa sparisce con il calare
dell’umidità. Accertarsi che le porte e/o i
cassetti si chiudano e aderiscano corretta-
mente. Se la condensa continua, rivolgersi
al proprio rivenditore Sub-Zero.
L’esterno del comparto freezer si riscalda
Pulire il condensatore.
Non c’è ghiaccio
Il secchiello del ghiaccio è inserito?
Il fabbricatore di ghiaccio è acceso?
Il collegamento all’acqua è aperto?
Prima di sostituire le lampadine spegnere
il frigorifero dall’interruttore automatico.
Indossare guanti di protezione prima di
toccare le lampadine.
PERICOLO
EINBAUMERKMALE
Verkleidungsmodelle fügen sich nahtlos
i
n das Gesamtdesign Ihres Raums ein und
b
ilden eine Ergänzung zu den restlichen
Möbeln.
D
urch eine neue bündige/voll integrierte
Ausführung kann das Gerät bündig in die
angrenzenden Schränke integriert werden.
Zu den Optionen zählen maßangefertigte
Platten oder Zubehörplatten von Sub-Zero
i
n klassischem Edelstahl. Klassische Edel-
stahlmodelle sind mit Ummantelungstüren,
Rundgriffen aus Edelstahl und einem hochk-
lappbaren Gitter ausgestattet, die speziell
zur Verschönerung moderner, professionell
aussehender Küchen konzipiert wurden.
Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und
ICBBI-36UG sind mit einem besonderen
Leistungsmerkmal ausgestattet – einer
Glastür. Diese Geräte sind als Verkleidungs-
bzw. bündige/voll integrierte oder klassische
Edelstahlkonstruktion erhältlich und erfüllen
strenge Energieauflagen.
Glastürmodelle sorgen für einen modernen
Look, der zugleich auffallend und innovativ
ist, und enthalten eine dezente Innen-
beleuchtung.
Das Design mit einer flachen Tiefe bedeutet,
dass auf jeden Teil des Kühlschranks prob-
lemlos zugegriffen werden kann.
Alle Einbaukombinationsmodelle sind mit
dem Doppelkühlsystem von Sub-Zero aus-
gestattet, das die Frischhaltung der Lebens-
mittel und gleichzeitig einen möglichst
energiesparenden Betrieb gewährleistet.
Sie verfügen über eine präzise, unabhängige
Steuerung von Kühlschrank- und Gefrier-
schrankteilen.
79
VIELEN DANK
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein neues
E
inbaugerät von Sub-Zero entschieden haben.
M
it Sub-Zero können Sie auf eine 60 Jahre alte
Tradition der Qualität und Zuverlässigkeit bauen.
Die Einbauproduktgruppe vereint die neuesten
und fortgeschrittensten Leistungsmerkmale
im Bereich Heimkühltechnik in sich und
gewährleistet die absolute Frische der
g
elagerten Lebensmittel.
D
esign, Schönheit und Qualität der Geräte von
Sub-Zero spiegeln sich in einer breiten Palette
von Standardmerkmalen wider, die Sub-Zero
eine ganz besondere Klasse verleihen. Das
maßangefertigte Aussehen der Einbauprodukt-
gruppe von Sub-Zero stellt Ihnen Optionen zur
Verfügung, die keine andere Produktgruppe an-
=bietet, ganz egal, ob Sie sich für ein Verklei-
dungs- bzw. /bündiges/voll integriertes Modell
oder für ein Gerät mit Edelstahl- oder Glastüren
entscheiden.
Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung beant-
wortet die meisten Ihrer Fragen über die Funk-
tion, die Bedienung und Pflege Ihres
Einbaugeräts. Falls Sie irgendwelche Fragen
haben, die hier nicht angesprochen sind,
wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Händler oder
besuchen Sie unsere Website
ssuubbzzeerroo..ccoomm..
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und
Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole
„VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informa-
tionen sind für den sicheren und effizienten
Betrieb von Sub-Zero-Geräten wichtig.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs-
und Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE
auf besonders wichtige Informationen.
SUB-ZERO
®
ist eine eingetragene Marke der Sub-Zero, Inc.
Alle Einbaumodelle sind mit einem
M
ikroprozessor ausgestattet, der Ihnen
e
ine bessere Kontrolle verschafft, einer
automatischen Abtaufunktion, die Ihr
Nutzungsmuster erkennt und sich daran
anpasst, sowie eine Wartungsanzeige-
leuchte. Unser Mikroprozessor überwacht
ständig jedes Teil, und sollte einmal ein
P
roblem auftreten, schaltet der Prozessor
die Anzeige im Steuerungs-Displayfeld
ein.
Die Steuerelemente befinden sich vorne am
Gerät und sind benutzerfreundlich in der
Bedienung. Sie sorgen für digitale Mess-
werte, die schnell und leicht abgelesen
werden können. Die vorne angebrachten
Steuerelemente halten Sie außerdem
bezüglich des Gerätebetriebs kontinuierlich
auf dem Laufenden.
Alle Einbaumodelle sind mit einem hoch-
klappbaren Gitter ausgestattet, sodass
der Kondensator noch leichter gereinigt
werden kann.
Luftreinigung – Bakterien, Gerüche und Gase
werden durch dieses fortgeschrittene
Luftreinigungssystem ausgefiltert.
Die helle Beleuchtung verteilt das Licht
gleichmäßig in jedem Teil. Die Beleuch-
tungsquelle ist verdeckt.
Ein Türalarm informiert Sie durch einen hör-
baren Glockenton, wenn Ihre Kühlschrank-
oder Gefrierschranktür offen gelassen
wurde.
Die ganz herausziehbaren Kühlschubladen
mit hoher Feuchtigkeit sind groß und tief
und verfügen in den meisten Modellen über
glatte Seiten und herausnehmbare Teiler.
Die mit Stahl verstärkten Auslegerregale aus
Glas machen eine Umpositionierung schnell
und einfach. Sie sind leicht zu reinigen und
haben einen Überlaufschutz.
MERKMALE DER EINBAUGER ÄTE VON S UB-ZERO
Türregale lassen sich in Abständen von
25 mm verstellen und sind somit äußerst
flexibel.
Das Fach für Milchprodukte ist verstellbar
und bietet Zugriff mit einer Tür. Das Regal
für Milchprodukte ist magnetisch
abgedichtet, um eine optimale Frische zu
g
ewährleisten.
Ü
bereinander-Modelle haben eine Gefrier-
fachschublade, die sich vollständig heraus-
ziehen lässt.
Der Eiswürfelbereiter stelt hochwertige,
halbmondförmige Eiswürfel her.
Die Max-Eis-Funktion erhöht die Eisherstel-
lungsrate für einen Zeitraum von 24
Stunden.
Magnetische Dichtungen um alle Türen
sorgen für eine besonders hohe Dichtkraft.
Unsere Türen mit Massivkern verbessern die
Isolierung und strukturelle Beständigkeit.
Die robuste, verstellbare Sockelleiste
verleiht dem Gerät einen echten Einbaulook.
EINBAUKÜHLTEC HNIK VON SUB-ZERO
Diese Geräte erfüllen die Star-K-
Auflagen und entsprechen den
strengen religiösen Vorschriften
im Zusammenhang mit spezifischen
Anweisungen, die unter
www.star-k.org zu finden sind.
weist auf eine Situation hin, in der geringfügige
Verletzungen oder Produktschäden auftreten,
wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
VORSICHT
benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften
Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn
die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten
werden.
ACHTUNG
80
EINBAUGERÄTEM ODELLE VO N SUB-ZERO
MODEL ICBBI-3 6F
N
UR GEFRIERSCHRANK
MODEL ICBBI-3 0U
ÜBEINANDER-MODELL KÜ H L S C HRANK
|
GEFRIERSCHRANK
P
osition des
Typenschilds
Vierseitige Magnet-
dichtungen
Ausbaubare
Sockelleiste
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Verstellbare
D
rahtregale
Beleuchtetes elektro-
nisches Bedienfeld
Türschließer
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Verstellbare
Türregale
Position des
Typenschilds
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Ausbaubare
Sockelleiste
Frischhal-
teschublade mit
hoher Luft-
feuchtigkeit
Verstellbare, gegen
Überlaufen
geschützte
Glasregale
Luftreini-
gungssystem
Beleuchtetes elektro-
nisches Bedienfeld
Türschließer
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Vollständig
herausrollbare
Gefrierschublade
Kühlschrank-
lagerungs-
schublade
Vierseitige Mag-
netdichtungen
Verstellbare
Türregale
Benutzer-
referenzkarten
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
MODEL ICBBI-3 6R
N
UR KÜHLSCHRANK
P
osition des
T
ypenschilds
Verstellbares Fach
f
ür Milchprodukte
Vierseitige Magnet-
dichtungen
Ausbaubare
Sockelleiste
Kühlschrank-
lagerungss-
chubladen
Verstellbare, gegen
Ü
berlaufen
g
eschützte
G
lasregale
L
uftreini-
g
ungssystem
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Leichter Zugriff,
hochklappbares Gitter
Türschließer
B
enutzer-
r
eferenzkarten
F
rischhat-
e
schublade mit
h
oher Luft-
feuchtigkeit
S
tationäre
T
ürregale
Verstellbare
Türregale
MODEL ICBBI-3 6RG
NUR KÜHLSCHRANK MIT G L A S TÜR
Position des
Typenschilds
UV-beständige
Glastür mit
Dreifachscheibe
Vierseitige Mag-
netdichtungen
Ausbaubare
Sockelleiste
Kühlschrank-
lagerungs-
schubladen
Verstellbare, gegen
Überlaufen
geschützte Glasre-
gale
Luftreini-
gungssystem
Beleuchtetes elektro-
nisches Bedienfeld
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Türschließer
Benutzer-
referenzkarten
Frischhal-
teschublade mit
hoher Luft-
feuchtigkeit
81
MODELL ICBBI- 30UG
Ü
BEREINANDER-MODELL M I T G LASTÜR
Position des
Typenschilds
UV-beständige
Glastür mit
D
reifachscheibe
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Ausbaubare
Sockelleiste
Frischhalteschublade
mit hoher Luft-
feuchtigkeit
Verstellbare,
gegen Über-
laufen geschützte
G
lasregale
L
uftreini-
g
ungssystem
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Türschließer
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Vollständig heraus-
rollbare Gefrier-
schublade
K
ühlschrank-
lagerungs-
schublade
V
ierseitige Mag-
n
etdichtungen
Benutzerreferen-
zkarten
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
EINBAUGERÄTEM ODELLE VO N SUB-ZERO
MODELL ICBBI- 36U
ÜBEINANDER-MODELL KÜ H L S C HRANK
|
GEFRIERSCHRANKSCHRAN K
MODELL ICBBI- 36UG
ÜBEREINANDER-MODELL MIT GLASTÜR
MODELL ICBBI- 36S
SIDE-BY-SIDE-MODELL K Ü H L SCHRANK
|
GEFRIERSCHRANK
Position des
Typenschilds
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Ausbaubare
Sockelleiste
Frischhalteschublade
mit hoher Luft-
feuchtigkeit
Verstellbare,
gegen Überlaufen
geschützte
Glasregale
Luftreini-
gungssystem
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Türschließer
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Vollständig heraus-
rollbare Gefrier-
schublade
Kühlschrank-
lagerungs-
schublade
Vierseitige Mag-
netdichtungen
Verstellbare
Türregale
Benutzer-
referenzkarten
P
osition des
T
ypenschilds
UV-beständige
G
lastür mit
D
reifachscheibe
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
auf zwei Ebenen
Ausbaubare
Sockelleiste
Frischhal-
teschublade mit
h
oher Luft-
feuchtigkeit
Verstellbare, gegen
Ü
berlaufen
geschützte
Glasregale
L
uftreinigungs-
s
ystem
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Türschließer
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Vollständig heraus-
rollbare Gefrier-
schublade
Kühlschrank-
lagerungs-
schublade
V
ierseitige
M
agnetdichtungen
Benutzer-
referenzkarten
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Luftreini-
gungssystem
Benutzerreferenzkarten
Ausbaubare
Sockelleiste
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Verstellbare
Türregale
Position des
Typenschilds
Türschließer
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
Vierseitige
Magnetdich-
tungen
Kühlschrank-
lagerungsschubladen
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Frischhal-
teschublade mit
hoher Luft-
feuchtigkeit
Verstellbare,
gegen Überlaufen
geschützte
Glasregale
Verstellbare
Türregale
82
Luftreinigungssystem
Eisspender
für große Mengen
Benutzerreferenzkarten
Ausbaubare
Sockelleiste
Verstellbare
Türregale
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Position des
Typenschilds
Beleuchtetes elektro-
nisches Bedienfeld
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
Vierseitige Mag-
netdichtungen
Kühlschranklagerungsschubladen
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Türschließer
Frischhalteschublade
mit hoher Luft-
feuchtigkeit
Verstellbare, gegen
Überlaufen geschützte
Glasregale
Verstellbare
Türregale
EINBAUGERÄTEM ODELLE VO N SUB-ZERO
MODELL ICBBI- 48S
SIDE-B Y-SIDE-MO D ELL KÜHLS C HRANK
|
GEFRIE RSCHRANK
MODELL ICBBI- 48SD
SIDE-BY-SIDE-MODELL M I T EIS-
|
WASSERSPENDER
V
erstellbares Fach
f
ür Milchprodukte
Luftreinigungssystem
Benutzerreferenzkarten
Ausbaubare
Sockelleiste
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Verstellbare
T
ürregale
P
osition des
T
ypenschilds
Türschließer
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Beleuchtetes elektro-
nisches Bedienfeld
G
efrierschrank-
L
agerungskörbe
Vierseitige Mag-
netdichtungen
Kühlschranklagerungsschubladen
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Frischhalteschublade mit
h
oher Luftfeuchtigkeit
Verstellbare, gegen
Überlaufen geschützte
G
lasregale
V
erstellbare
Türregale
Luftreinigungs-
system
Eisspender
für große Mengen
Benutzerreferenzkarten
Ausbaubare
Sockelleiste
Verstellbare
Türregale
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Position des
Typenschilds
Beleuchtetes elektro-
nisches Bedienfeld
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Verstellbares Fach
für Milchprodukte
Gefrierschrank-
Lagerungskörbe
Vierseitige Mag-
netdichtungen
Kühlschranklagerungs-
schubladen
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Türschließer
Frischhalteschublade
mit hoher Luft-
feuchtigkeit
Verstellbare, gegen
Überlaufen geschützte
Glasregale
Verstellbare
Türregale
MODELL ICBBI- 42SD
SIDE-BY-SIDE-MODELL M I T EIS-
|
WASSERSPENDER
Verstellbares Fach
f
ür Milchprodukte
Luftreini-
g
ungssystem
Benutzer-
referenzkarten
Ausbaubare
Sockelleiste
Herausnehmbarer
Eisbehälter
Verstellbare
T
ürregale
P
osition des
T
ypenschilds
Türschließer
Leichter Zugriff,
hochklappbares
Gitter
Beleuchtetes
elektronisches
Bedienfeld
G
efrierschrank-
L
agerungskörbe
Vierseitige Mag-
netdichtungen
Kühlschranklagerungs-
schubladen
Automatischer
Eiswürfelbereiter
Frischhalteschublade
mit hoher Luft-
feuchtigkeit
V
erstellbare, gegen
Ü
berlaufen geschützte
Glasregale
Verstellbare Tür-
regale
MODELL ICBBI- 42S
S
IDE-BY-SIDE-MODELL K Ü H L S CHRANK
|
G
EFRIERSCHRANK
83
ELEKTRONISCHE S STEUERS YSTEM
Das elektronische Steuersystem Ihres
E
inbaugeräts von Sub-Zero sorgt für eine
Ü
berwachung und präzisen Anzeige der Tempe-
ratur, die maximal um ein Grad von Ihrer vor-
eingestellten Temperatur abweicht. Außerdem
überwacht sie den Betrieb des Geräts und
meldet Ihnen eventuelle Probleme. Das
Steuerungszentrum befindet sich bei allen
M
odellen im Kühlschrankteil des Geräts, außer
bei Modell ICBBI-36F, wo es sich im Gefrier-
schrankteil befindet. Siehe die Abbildung unten.
TEMPERATURREG ELUNG
Ihr neues Einbaugerät wurde gründlich inspiziert
und getestet, bevor es vom Sub-Zero-Werk ver-
sandt wurde. Die Temperaturen sind im Kühl-
schrankteil auf 3 ˚C und im -Gefrierschrankteil
auf -18 ˚C voreingestellt. Die Temperaturen
werden auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum
angezeigt.
Bei Kombinationsgeräten gibt es zwei Sätze mit
den Tastenfeldern und im Kontrollzen-
trum, einen für den Kühlschrankteil und einen
für den Gefrierschrankteil. Modelle ICBBI-36R,
ICBBI-36RG und ICBBI-36F verfügen nur über
einen Satz der Tastenfelder und .
Z
ur Einstellung der Temperatur in jedem Teil die
Tastenfelder oder im Kontrollzentrum
drücken.
D
ie Temperaturbereiche liegen bei -23 ˚C bis
-15˚C im Gefrierschrankteil und bei 1 ˚C bis 7 ˚C
im Kühlschrankteil. Es ist normal, dass die
Temperaturen je nach äußeren Einflüssen, wie
beispielsweise eine offene Tür, der Grad der
Luftfeuchtigkeit und die Raumtemperatur,
leicht schwanken.
WICHTIGER HINWEIS:
Stets 24 Stunden
warten, bis das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
STROM
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über
das Tastenfeld auf dem Kontrollzentrum.
Dieses Tastenfeld schaltet jegliche Stromver-
sorgung zum Gerät aus. Bei ausgeschalteter
Stromzufuhr ist die Anzeigelampe AUS auf
dem Displayfeld im Kontrollzentrum sichtbar.
Dieses Tastenfeld bedeutet, dass Sie die
Stromzufuhr nicht am Schutzschalter oder an
der Netzsteckdose auszuschalten brauchen.
Zum Warten oder Ersetzen einer Glühbirne
das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor
Sie die Glühbirne auswechseln. Das Netzkabel
befindet sich ganz rechts in der Ecke hinter
dem hochklappbaren Gitter.
A
LARMFUNKTION
Alle Einbaumodelle verfügen über eine Alarm-
f
unktion mit einem hörbaren Glockenton, wenn
die Tür offen gelassen wird.
Der Alarm ertönt nach 30 Sekunden. Er kann
durch Drücken des Tastenfelds deaktiviert
werden. Wenn der Alarm aktiviert wird, ist
die Anzeige im Displayfeld des Kontrollzen-
trums sichtbar.
STEUERUNG DES EISWÜRFE LBEREITER S
Einbaumodelle mit einer Eiswürfelbereiterfunk-
tion sind mit dem Tastenfeld im Kontrollzen-
trum ausgestattet. Dieses Tastenfeld schaltet die
Stromversorgung zum Eiswürfelbereitersystem
ein oder aus. Wenn das Eiswürfelbereitersystem
eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige im
Displayfeld des Kontrollzentrums. Der Eiswürfel-
bereiter kann außerdem mit dem Tastenfeld
eingeschaltet werden, das die Max-Eis-Funktion
aktiviert. Die Anzeige leuchtet am Dis-
playfeld im Kontrollzentrum, wenn diese
Funktion eingeschaltet ist. Verwenden Sie das
Tastenfeld , um den Eiswürfelbereiter bei
einem längeren Urlaub auszuschalten.
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
Displayfeld
Kälter/Wärmer-
Tastenfelder
Displayfeld im elektronischen
Kontrollzentrum
Tastenfelder zum Einstellen der
Temperatur
Displayfeld
Bedienfeld (Modell ICBBI-30UG)
DOPPELKÜHLUNG
Die Einbauproduktgruppe knüpft an die Tradition
e
rstklassiger Qualität und Zuverlässigkeit von
S
ub-Zero an. Sub-Zero leistete Pionierarbeit bei der
Entwicklung seines Doppelkühlsystems und
gewährleistet eine optimale Lagerung von frischen
Lebensmitteln und Tiefkühlkost in idealen, in sich
geschlossenen Abschnitten. Sowohl derhl-
schrank als auch der Gefrierschrank halten präzise,
k
onstante Temperaturen aufrecht. Die Doppelkühl-
technik sorgt dar, dass Ihre Lebensmittel länger
frisch bleiben als in anderen verfügbaren Systemen.
Mithilfe der Doppelkühltechnik erhält der Gefrier-
schrank eine konstante Temperatur aufrecht, die Sie
aus einem Bereich von -23 ˚C bis -15 ˚Chlen und
bis auf ein Grad präzise ist. Dabei gibt es keine uner-
nschte Feuchtigkeit und Gerüche vom
hlschrank. Auf ähnliche Weise können Sie die
hlschranktemperatur innerhalb eines Bereichs
von 1 ˚C bis 7 ˚C einstellen, damit sich Lebensmittel
bei genau der richtigen Feuchtigkeit nger halten.
Das Doppelkühltechniksystem bedeutet außerdem,
dass keine Gerüche von frischen Lebensmitteln auf
Tiefkühlkost oder Eis übertragen werden. Das Sub-
Zero-System gefriert nicht die Feuchtigkeit in der
Luft des Abteils für frische Lebensmittel.
Darüber hinaus ist die Doppelkühlung von Sub-Zero
energiesparender als hermmliche Einzelhlsys-
teme. Wenn derhlschrank tagsüberufig
benutzt wird, muss der Gefrierschrank seine sehr
kalte, trockene Luft nicht zum Kühlschrank
zirkulieren. Statt dessen verwendet derhlschrank
feuchte Luft, um frische Lebensmittel frisch zu
halten und den Energieverbrauch auf ein Minimum
zu beschnken.
84
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
KÜHLSCHRANKLA GERUNG
LAGERUNGSSCHU BLADEN
Zum Ausbauen einer Lagerungsschublade
aus dem Kühlschrankteil die Schublade bis
zum Anschlag herausziehen. Die Vorderseite
d
es Schublade leicht anheben, und die
Schublade gerade nach vorne ziehen. Siehe
d
ie Abbildung unten.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn die Tür auf eine
Türöffnung von 90 Grad begrenzt ist, müssen
die kurzen Türregale aus der Unterseite der Tür
herausgenommen werden, um eine Schublade
zu entfernen.
Zum erneuten Einbauen die Schubladen-
führungen wieder in den Kühlschrank hinein-
schieben. Die Schublade auf die Führungen
ausrichten, und anschließend die Schublade
bis zum Anschlag gerade nach hinten auf die
Führungen schieben. Die Vorderseite der
Schublade sollte leicht nach unten abkippen
und klicken, wenn sie richtig in die Führungen
eingreift.
T
ÜRREGALE UND FACH
FÜR MILCHPROD UKTE
D
ie Türregale und das Fach für Milchprodukte
sind in den Führungen der Türauskleidung
v
erstellbar.
HINWEIS: Glastürmodelle verfügen nicht über
Türregale bzw. ein Fach für Milchprodukte.
Zum Ausbauen eines Regals oder Fachs für
Milchprodukte dieses anheben und aus dem
Unterteil herausheben. Zum Einbauen wird
es wieder in die Führungen hineingedrückt.
Siehe die Abbildung unten.
Ausbauen der Kühlschrank-
lagerungsschublade
Ausbauen des Türregals
Ausbauen des verstellbaren
Glasregals
ZUBEHÖR
Optionale Zube-
hörteile können
von Ihrem
Sub-Zero-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
auf unserer Web-
site subzero.com.
V
ERSTELLBARE G LASREGALE
Die folgenden Anweisungen müssen genau
g
elesen und verstanden werden, bevor
irgendwelche Regale ausgebaut oder verstellt
w
erden. Zum Ausbauen oder Verstellen der
Regale zuerst das Regal vorne nach oben kippen,
dann hoch- und aus den Schienen der Rückwand
der Kühlschranks herausheben. Siehe die
Abbildung unten.
Wenn die Tür auf eine 90-Grad-Öffnung begrenzt
ist, müssen Sie die Türregale räumen, um ein
Regal auszubauen. Das Ende des Regals, das
sich am nächsten zur Tür befindet, anheben,
drehen und herausnehmen.
Zum Einbauen eines Regals wird dieses so in die
Schienen hinten im Kühlschrank eingeführt, dass
die Vorderseite des Regals leicht angehoben ist.
Während Sie das Regal hineinschieben, die
Vorderseite des Regals so weit absenken, bis
es in Position einrastet.
WICHTIGER HINWEIS:
Bei Umgang mit
Glasregalen stets vorsichtig vorgehen, um ein
Beschädigen oder Verkratzen des Innenraums
zu vermeiden.
ELEKTRONISCHE S STEUERS YSTEM
SABBATMODUS ( STAR-K)
Alle Einbaumodelle sind mit dem Sabbatmodus
a
usgestattet. Damitnnen während bestimmter
religiöser Feiertage die Lampen und die Eiswürfel-
bereiterfunktion ausgeschaltet bleiben.
Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschal-
tetem Get das Tastenfeld drücken, damit auf
dem Displayfeld im Kontrollzentrum OFF (Aus)
sichtbar ist. Ihr Gerät ist ausgeschaltet.
Anschließend das Tastenfeld 10 Sekunden lang
drücken und gedrückt halten. Dadurch wird das
Gerät wieder eingeschaltet, und die Lampen und
der Eiswürfelbereiter werden deaktiviert. Um die
normalen Betriebsbedingungen des Geräts wieder-
herzustellen, das Tastenfeld drücken und
loslassen.
Wenn Sie Fragen zur Konformit mit Star-K haben,
besuchen Sie www.star-k.org.
VISUELLE SERV ICEANZEIG E
Das Kontrollzentrum überwacht die Kühlschrank-
und Gefrierschranktemperaturen sowie das Eiswür-
felbereitersystem. Wenn es ein Problem mit der
Temperatur oder dem Eiswürfelbereiter gibt,
werden Sie durch eine beleuchtete oder blinkende
Anzeige auf dem Displayfeld im Kontrollzen-
trum darauf aufmerksam gemacht. Die Anzeige
kann auch aufleuchten, wenn der Kondensator
gereinigt werden muss. Bevor Sie den Kunden-
dienst anrufen, prüfen Sie, ob der Kondensator-
bereich gereinigt werden muss. Siehe „Reinigung
des Kondensatorsauf Seite 89.
Glasregale sollten sich zuerst auf Zim-
mertemperatur erwärmen, bevor sie in
warmes Wasser eingetaucht werden.
VORSICHT
85
Übereinander-Modelle:
Zuerst die Gefrier-
schrankkörbe ausräumen. Zum Ausbauen des
oberen Gefrierschrankkorbs den Korb an der
Vorderseite anheben und nach vorne ziehen, um
den Korb zu lösen. Zum Ausbauen des unteren
G
efrierschrankkorbs den Korb direkt nach oben
und heraus heben. Siehe die Abbildung unten.
Zum Wiedereinbauen des unteren Gefrier-
schrankkorbs diesen in die vier Eckenhal-
terungen einführen. Zum Wiedereinbauen
des oberen Gefrierschrankkorbs diesen auf die
Führungsschienen positionieren. Den Korb nach
hinten schieben. Sie sollten ein hörbares Klicken
vernehmen, wenn der Korb einrastet.
WICHTIGER HINWEIS:
Vor dem Ausbauen
die Gefrierschrankkörbe ausräumen.
GEFRIERSCHRAN KLAGERUNG
AUSBAUEN DES GEFRIER-
S
CHRANKKORBS
Alle Gefrierschrank- und Side-by-Side-Mo-
delle:
Zuerst den Gefrierschrankkorb aus-
r
äumen. Zum Herausnehmen des Korbs diesen
bis zum Anschlag herausziehen. Hinter den
u
nteren zwei Ecken der Frontfläche des Korbs
befinden sich Metallklammern. Diese Klammern
im Korb nach vorne ziehen, und den Korb
anheben und drehen.
WICHTIGER HINWEIS:
Zum Herausnehmen
der Körbe bei Modellen ICBBI-36S, ICBBI-42S
oder ICBBI-42SD muss der Korb angehoben
und durch die Öffnung in der Türauskleidung
gezogen werden, nachdem der Korb aus den
Führungen ausgerastet wurde.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn Modelle ICBBI-36F
oder ICBBI-36S durch eine 90-Grad-Öffnung
begrenzt sind, müssen der Korb und/oder das
Regal darüber eventuell ausgebaut werden,
damit dieser Korb ebenfalls herausgenommen
werden kann.
Zum erneuten Einbauen die Schubladenfüh-
rungen wieder in den Gefrierschrank hinein-
schieben. Den Korb auf die Führungen aus-
richten, und anschließend den Korb bis zum
Anschlag gerade nach hinten auf die Führungen
schieben. Den Korb vorne nach unten drücken,
um die Korbklammern in die Führungen
einrasten zu lassen.
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD:
Zum
Ausbauen des Eisbehälters diesen teilweise
herausziehen, dann die rechte Seite des
Behälters drehen und den Behälter weiter
herausziehen. Siehe die Abbildung unten.
AUSBAUEN DES EISBEHÄLT ERS
Übereinander-Modelle und Modell ICBBI-36F:
Zum Ausbauen des Eisbehälters die Gefrierschrank-
s
chublade bzw. den Korb bis zum Anschlag heraus-
ziehen und den Eisbehälter herausheben.
M
odelle ICBBI-36S, ICBBI-42S und ICBBI-48S:
Zum Ausbauen des Eisbehälters diesen bis zum
A
nschlag herausziehen. Als Nächstes den Behälter
anheben, damit er die Trägerbaugruppe entlang der
hinteren Kante des Behälters passiert. Nachdem der
Korb die Baugruppe passiert hat, wird er weiter nach
vorne und ganz herausgezogen. Wenn die Tür auf
eine 90-Grad-Öffnung begrenzt ist, das Verfahren
wiederholen; wenn jedoch der Eisbehälter herausge-
hoben wird, muss die rechte Seite des Behälters auf
Sie zu und herausgedreht werden. Dadurch kann der
Korb die Tür passieren. Siehe die Abbildung unten.
Ausbauen des Gefrierschrankkorbs –
Nur-Kühlschrank- und Side-by-Side-
Modelle
Ausbauen des Gefrierschrankkorbs –
Übereinander-Modelle
Ausbauen des Eisbehälters –
Modelle ICBBI-36S, ICBBI-42S
und ICBBI-48S
Ausbauen des Eisbehälters –
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
86
MAX-EIS-FUNKT ION
Die Max-Eis-Funktion erhöht die Geschwindig-
k
eit der Eisherstellung für den Fall, dass Sie
einmal mehr Eis als gewohnt brauchen. Die
erhöhte Eisherstellung dauert 24 Stunden;
danach kehrt sie wieder zum normalen Niveau
zurück. Sie können mit einer Erhöhung der Eis-
h
erstellung von ca. 40 % rechnen, wenn diese
Funktion eingeschaltet ist.
Zum Einleiten der Max-Eis-Funktion das Tasten-
feld im Kontrollzentrum so drücken, dass
die Anzeige im Displayfeld sichtbar ist.
Siehe die Abbildung unten.
Zum Ausschalten der Max-Eis-Funktion ganz ein-
fach das Tastenfeld drücken, und das Gerät
kehrt zum normalen Eisproduktionsniveau
zurück.
BEDIENUNG DES EISWÜRFE LBEREITER S
Der Eiswürfelbereiter in Ihrem Sub-Zero-Gefrier-
s
chrank ist vollautomatisch und wurde ab Werk
g
etestet. Um mit der Eiswürfelbereitung zu
beginnen, das Tastenfeld im Kontrollzentrum
aktivieren.
Das Eiswürfelbereitersystem schaltet sich nicht
aus, wenn sich der Eisbehälter nicht in Position
befindet.
Wenn der Eisbehälter für längere Zeit heraus-
genommen wird, den Eiswürfelbereiter deak-
tivieren, indem Sie das Tastenfeld im
Kontrollzentrum drücken.
EISHERSTELLUN G
Der Eiswürfelbereiter ist so konzipiert, dass genü-
gend Eis für den normalen Verbrauch einer Familie
hergestellt wird. Die Zeitgebung von Eisherstel-
lungszyklen hängt von Belastungsbedingungen,
dem Öffnen der Tür und der Zimmertemperatur
ab. Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht Eiswürfel
pro Zyklus) alle zwei Stunden zu erwarten.
Der Eiswürfelbereiter arbeitet mit einem Wasser-
druck von 2,1 bar bis 6,9 bar. In manchen Fällen
kann ein Umkehrosmose-Wasserfiltersystem den
Mindestdruck nicht aufrechterhalten.
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn Eis nicht regelmäßig
benutzt wird, neigt es zum Zusammenkleben. Um
dies zu verhindern, das Eis im Behälter nach
Bedarf entleeren und ersetzen.
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
Max-Eis-
Tastenfeld
Max-Eis-Tastenfeld
LUFTREINIGUNGSSYSTEM
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero (mit Aus-
n
ahme von Modell ICBBI-36F) sind mit einem
f
ortgeschrittenen Luftreinigungssystem ausges-
tattet. Dieses System reduziert Bakterien,
Gerüche und selbst Ethylengas, was zum
frühzeitigen Reifen von Obst und Gemüse führt.
Eine ab Werk installierte Luftreinigungskassette
befindet sich im Kühlschrank auf der rechten
S
eite der Rückwand.
D
ie Luftreinigungskassette hält ca. ein Jahr lang.
Die Anzeige blinkt auf dem Displayfeld im
Kontrollzentrum, wenn sie ersetzt werden muss.
Zum Auswechseln der Kassette die Außenab-
deckung von der Unterseite aus packen und
nach vorne ziehen. Sie wird nach oben geklappt
und legt eine weitere Klappe und die Kassette
frei. Siehe die Abbildung unten. Die Klappe vom
Oberteil aus nach vorne ziehen; dadurch springt
die Kassette aus ihrer Position heraus. Die Kas-
sette herausnehmen.
Zum Wiedereinbauen die neue Kassette so in
Position bringen, dass das Anschlussteil nach
unten weist. Wenn sie in Position ist, die
Klappe schließen, bis Sie ein Klicken hören.
Anschließend die Außenabdeckung nach unten
klappen, bis sie geschlossen ist und an der
Wand ruht.
Nach dem Auswechseln der Luftreinigungskas-
sette das Tastenfeld im Kontrollzentrum 5
Sekunden lang drücken. Dadurch wird die
Luftreinigungsanzeige zurückgesetzt und nicht
mehr eingeblendet.
Luftreinigungskassette
ERSATZKASSETT EN
Ersatzluftreinigungskassetten können über Ihren
S
ub-Zero-Händler bezogen werden.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Garantie für die
Luftreinigungskassette, die im Lieferumfang des
Geräts enthalten ist, erstreckt sich lediglich auf
Materialmängel oder Herstellungsmängel und
nicht auf einen Ersatz, der aufgrund des nor-
malen Gebrauchs erforderlich ist.
ZUBEHÖR
Optionale Zube-
hörteile können
von Ihrem
Sub-Zero-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
auf unserer Web-
site subzero.com.
VORSICHT
LAMPE ENTHÄLT QUECKSILBER
Umgang in Übereinstimmung mit
Entsorgungsvorschriften.
87
EISABGABE
Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD sind mit
Funktionen ausgestattet, die die Höchstmenge
E
is begrenzen, die bei jedem Drücken des Tas-
tenfelds auf dem Glasbett abgegeben werden.
Z
um Spenden von Eis das Tastenfeld ca. zwei
Sekunden lang gedrückt halten. Der Spender
g
ibt ca. zwei Sekunden lang eine bemessene Eis-
menge ab, sammelt das Eis direkt über dem Glas
und wirft es dann in das Glas ab. Wenn weniger
Eis benötigt wird, das Tastenfeld weniger als
zwei Sekunden lang gedrückt halten. Wenn mehr
Eis benötigt wird, das Tastenfeld gedrückt
halten, bis sich der Abgabezyklus wiederholt.
WICHTIGER HINWEIS:
Es muss sichergestellt
werden, dass die Tastenfelder des Spenders
beim Drücken sauber und trocken sind, um Prob-
leme bei Spenderbetrieb zu vermeiden.
BEDIENUNGSHIN WEISE FÜR DEN
EISSPENDER
Wenn kein Eis vorhanden ist, stellen Sie sicher,
dass der Eiswürfelbereiter eingeschaltet und
die Anzeige im Displayfeld des Kontrol
lzentrums beleuchtet ist.
Sicherstellen, dass im Eisbehälter ein Eisvorrat
vorhanden ist. Siehe „Ausbauen des Eisbehäl-
ters“ auf Seite 85.
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
EIS- UND WASSER SPENDER
Bei Spendermodellen ICBBI-42SD und ICBBI-
4
8SD liefert der automatische Eis- und Wasser-
s
pender sowohl Eis als auch gekühltes Wasser,
ohne dass die Türen geöffnet werden müssen.
BEDIENUNG DES EISSPEND ERS
Zur Bedienung des Eisspenders bei Modellen
ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das
Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tas-
tenfeld drücken und gedrückt halten, bis das
benötigte Eis abgegeben wurde. Bei größeren
Eismengen die Kühlschranktür öffnen und einen
Eisbehälter unter den Auswurfschacht halten.
Dann das Feld
BULK ICE
(Große Eismengen)
auf der linken Wand im Kühlschrankteil drücken.
Siehe die Abbildung unten.
Nach der anfänglichen Inbetriebnahme des
Eiswürfelbereiters müssen die ersten Eismengen
weggeworfen werden – sie sind eventuell von
der neuen Systemverrohrung verfärbt.
Damit das Wasser richtig abgegeben wird, muss
das Tastenfeld anfänglich gedrückt und gedrückt
gehalten werden, bis das Wasser aus dem
Spender fließt. Sie müssen das Tastenfeld
eventuell 60 Sekunden lang gedrückt halten, damit
s
ich der innere Vorratstank mit Wasser füllen kann.
W
ICHTIGER HINWEIS:
D
er Vorratstank für
gekühltes Wasser ist im Kühlschrankteil montiert.
Es dauert mehrere Stunden, um das Wasser auf
Kühlschranktemperatur zu kühlen, wenn der Tank
zum ersten Mal gefüllt wird oder wenn viel Wasser
verwendet wird.
SPENDERLAMPEN
Für Spendermodelle gibt es drei Beleuch-
tungszustände, die durch Drücken des Tasten-
felds durchlaufen werden können.
Alle Lampen AUS
Alle Lampen EIN (blaues Tastenfeld und
weißes Glasbett)
Nur Tastenfeldlampen EIN
Während der Abgabe von Wasser oder Eis
leuchten alle Lampen, bis die Abgabe
abgeschlossen ist; dann kehren die Lampen
zu ihrem vorherigen Zustand zurück.
Sicherstellen, dass der Eisbehälter ganz einge-
führt ist und in den Schneckenmotor an der
Rückseite des Behälters eingreift. Wenn er sich
nicht ganz hinten befindet, auf den Eisbehälter
drücken und gleichzeitig das Tastenfeld auf
d
em Glasbett betätigen.
Das Tastenfeld auf dem Glasbett drücken.
W
enn Sie keine Geräusche vom Schnecken-
motor hören, fünf Minuten warten, und es
dann erneut versuchen. Wenn Sie nach dem
zweiten Versuch keine Motorgeräusche hören,
setzen Sie sich mit Ihrem Sub-Zero-Händler
in Verbindung.
Wenn der Eisspender über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, kann das Eis
zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, den
Eisbehälter nach Bedarf entleeren.
BEDIENUNG DES WASSERSP ENDERS
Zur Bedienung des Wasserspenders für Modelle
ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das
Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tasten-
feld auf dem Glasbett drücken und gedrückt
halten, bis das Glas voll ist.
Bei der erstmaligen Verwendung des Wasser-
spenders das Wassersystem und den Vorratstank
drei Minuten lang durchspülen. Dadurch werden
die im System befindliche Luft sowie jegliche
Fremdkörper in der neuen Verrohrung ausgespült.
Wasser-
gitter
Eis-
tastenfeld
Lampen-
tastenfeld
Wasser-
tastenfeld
Verriege-
lungs-
anzeige
Tastenfeld
Ein-
fassung
Eis
in großen
Mengen
Glasbett – Modelle ICBBI-42SD
und ICBBI-48SD
Eisspender für große Mengen
Modelle ICBBI-42SD und
ICBBI-48SD
Um eine Beschädigung des Systems zu ver-
meiden, begrenzen Sie den kontinuierlichen
Betrieb des Eis- und/oder Wasserspenders
auf sieben Minuten oder weniger.
VORSICHT
Zum Auffangen der Eiswürfel ein robustes
Glas verwenden. Dünne Gläser können zer-
brechen. Um ein Zerbrechen zu vermeiden,
muss auch sichergestellt werden, dass das
Glas senkrecht auf dem Wassergitter steht.
VORSICHT
88
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
BEDIENUNG
SCHLIESSEN VO N TÜREN U ND
S
CHUBLADEN
Übereinander-Modelle:
Ihre Kühlschranktür ist
mit einer Schließnocke ausgestattet, die das
S
chließen der Tür unterstützt. Wenn die Tür um
ca. 110 Grad geöffnet ist, hält die Nocke sie in
g
eöffneter Position, wenn die Tür stillsteht.
Wenn die Tür geschlossen wird, übernimmt die
Nocke bei ca. 15 Grad, um den Schließvorgang
zu unterstützen.
Ihre Gefrierschrankschublade verfügt über einen
selbstschließenden Mechanismus. Die in die Rol-
lenbaugruppe der Schublade integrierte Neigung
verwendet Schwerkraft zur Unterstützung des
Schließvorgangs.
Wenn Ihr Einbaugerät in einer Ecke aufgestellt
ist, können Sie einen optionalen Türanschlag
installieren, der die Türöffnung auf 90 Grad
begrenzt. Dieser Türanschlag ist im Lieferum-
fang jedes Einbaumodells enthalten und wird in
einer Plastiktüte im Gitterbereich mitgeliefert.
SCHLIESSEN DE R TÜR
Alle Kühlschrank-, Gefrierschrank- und
Side-by-Side-Modelle:
Ihre Kühlschrank- und
Gefrierschranktüren verfügen über Schließ-
mechanismen mit Federbelastung. Beim
Schließen der Türen greift der Türschließer ein
und dichtet die Türen ab. Ein 90-Grad-Türan-
schlag ist im Lieferumfang jedes Geräts
enthalten und wird in einer Plastiktüte im
Gitterbereich mitgeliefert.
MOTOR DES KON DENSATORV ENTILATOR S
Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über
einen Ventilator hinter dem Gitter, der den Kom-
pressorbereich kühlt. Dieser Ventilator läuft mit
b
eiden Kompressoren.
AUTOMATISCHES ABTAUEN
Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit einem automatischen
Abtausystem ausgestattet. Der Kühlschrankteil
taut nach jedem Zyklus des Kühlschrankkom-
pressors ab. Der Gefrierschrankteil wird von
einem energiesparenden automatischen
Abtausystem gesteuert, das nach Bedarf abtaut.
GERÄUSCHE
Beim normalen Betrieb des Geräts sind eventuell
einige Geräusche zu hören. Die umgebende
Akustik wie beispielsweise Wände, Böden und
Schränke können sich auf das vom Gerät ausge-
hende Geräusch auswirken. Beispielsweise ist
ein gurgelndes Geräusch oder das Geräusch
laufenden Wassers wahrscheinlich das
Kühlmittel, das durch die Schläuche zirkuliert.
Bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD
schließt der Eisspendermotor in der
Kühlschranktür fünf Sekunden, nachdem das
Tastenfeld oder losgelassen wird.
Während des Eiswürfelbereiterzyklus hören Sie
u. U. des Geräusch von Eiswürfeln, die in den
Behälter fallen, oder den Betrieb des Wasserven-
tils, während der Eiswürfelbereiter sich mit
Wasser füllt. Während des Abtauens des Gefrier-
schranks hören Sie eventuell ein knackendes
und/oder zischendes Geräusch, wenn die Wärme
vom Abtauelement den Frost von der Gefrier-
schlange abtaut und wenn Wasser in die Wasser-
schale läuft.
Während die Kompressoren in Betrieb sind,
hören Sie eventuell ein leichtes Summen.
Während des Ein- und Ausschaltens des Kom-
pressors spüren Sie u. U. wenige Sekunden lang
eine Vibration.
Einige der Geräusche werden eventuell verstärkt,
wenn die Gerätetüren offen sind.
URLAUBSZEIT
Bei längerem Urlaub die Stromzufuhr zum
G
erät ausschalten. Das Gerät ausräumen und
d
ie Türen in leicht leicht geöffneter Position
blockieren. Eine Öffnung von 25 mm lässt frische
Luft in das Gerät, damit das Innere trocken und
frisch bleibt.
Bei kurzer Abwesenheit alle verderblichen
Artikel herausnehmen. Den Eiswürfelbereiter
ausschalten und den Eisbehälter leeren. Nicht
d
ie Steuereinstellungen ändern.
Wenn das Gerät für kurze Zeit in Betrieb
genommen und später ausgeschaltet wird, die
Türen in geöffneter Position blockieren, damit
frische Luft im Gerät zirkulieren kann. Darauf
achten, dass die Stromzufuhr zum Gerät
ausgeschaltet ist.
Wenn zum Einhalten religiöser Feiertage
(Sabbatmodus) die Lampen und der Eiswürfel-
bereiter ausgeschaltet werden müssen, siehe
„Sabbatmodus“ auf Seite 84.
EIS- UND WASSER SPENDER
WASSERGITTER DES SPEND ERS
Bei Spendermodellen fängt ein Wassergitter am
Unterteil des Glasbetts kleine Verschüttungen
auf und verdunstet sie. Da in diesem Bereich
k
ein Abfluss vorhanden ist, darf kein Wasser in
das Wassergitter geschüttet werden. Zur Reini-
gung des Bereichs das Wassergitter heraus-
nehmen, indem Sie die vordere linke Ecke des
Gitters drücken und es herausheben.
VERRIEGELUNG
Bei Spendermodellen wird die Verriegelungs-
funktion benutzt, um eine unbeabsichtigte
Abgabe von Eis und Wasser zu verhindern.
Wenn der Spender verriegelt ist, werden alle Tas-
tenfelder auf dem Glasbett deaktiviert, um eine
Reinigung zu ermöglichen oder kleine Kinder
am Herumspielen mit dem Spender zu hindern.
Zur Aktivierung der Verriegelungsfunktion das
Tastenfeld auf dem Glasbett gedrückt halten,
bis die Tastenfeldlampen einmal blinken und
das rote Symbol leuchtet (ca. fünf Sekunden
lang). Die Lampen bleiben in dem Zustand,
in dem Sie sich vor Aktivierung der Funktion
befanden.
Zur Deaktivierung der Verriegelungsfunktion
das Tastenfeld gedrückt halten, bis die Tas-
tenfeldlampen einmal blinken und das rote
Symbol nicht mehr leuchtet (ca. fünf
Sekunden lang). Die Lampen bleiben in dem
Zustand, in dem sie sich vor Deaktivierung
der Funktion befanden.
Es muss darauf geachtet werden, dass die
Türen in geöffneter Position blockiert sind,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Selbst
nur kurzfristige Feuchtigkeitsansammlungen
könnten die Metallflächen innen angreifen.
VORSICHT
REINIGUNG DES KONDENSA TORS
Bei allen Einbaumodellen von Sub-Zero
befindet sich der Kondensator hinter dem
Gitter. Zunächst die untere Kante des Gitters
n
ach vorne ziehen und nach oben kippen. Dann
mit einer Bürste mit weichen Borsten den Kon-
d
ensator zum Entfernen von Staub und Fusseln
absaugen. Die Position des Kondensators ent-
nehmen Sie der nachstehenden Abbildung.
HINWEIS: Um ein Verbiegen der Kondensator-
rippen zu vermeiden, darf nur in Richtung
der Rippen gesaugt werden (auf und ab).
Der Kondensator sollte alle drei bis sechs
Monate gereinigt werden.
89
REINIGUNG
AUSSENFINISH AUS EDELS TAHL
Klassisches Edelstahlfinish:
Zum Reinigen
der Außenseite eines Finish im klassischen Edel-
stahl wird ein weicher, nicht scheuernder Edel-
s
tahlreiniger mit einem weichen, zu 100 %
fusselfreien Tuch aufgetragen.
Unterschiedliche Beleuchtungsarten und Posi-
tionen der Lichtquellen können zu Schat-
tierungsvariationen auf den verschiedenen
Komponenten und Bereichen von großen
Haushaltsgeräten führen.
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie
die Oberfläche mit einem feuchten Mikrofaser-
tuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht
abwischen. Stets in Richtung der Maserung der
Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht
von der Edelstahloberfläche abnehmen.
REINIGUNG DES INNENRAU MS
Zum Reinigen der Innenflächen und heraus-
nehmbaren Teile diese mit einer milden Lösung
aus Seife und lauwarmem Wasser mit etwas
N
atriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und
gründlich trocknen. Es darf nach Möglichkeit
k
ein Wasser auf die Lampen, das Kontrollzen-
trum und Displayfeld kommen.
REINIGUNG DES GLASBETT S
Zum Reinigen des Glasbetts von Modellen ICBBI-
42SD und ICBBI-48SD eine milde Lösung aus
Seife und warmem Wasser mit ein wenig Na-
triumbikarbonat verwenden. Verschüttetes
Wasser nach dem Herausnehmen des Spender-
wassergitters aufwischen.
Für die Edelstahlbereiche des Glasbetts bei
Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD können
Sie das auf dieser Seite beschriebene Verfahren
zur Reinigung von Außenflächen aus Edelstahl
verwenden.
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
REINIGUNG VON KOMBINATIONS-
G
ERÄTEN
Bei Übereinander- und Side-by-Side-Modellen
ist es möglich, einen Teil Ihres Kombinations-
g
eräts längere Zeit auszuschalten, ohne den
Betrieb des anderen Teils zu unterbrechen.
Zuerst das Gerät ausschalten. Das Tastenfeld
des zu aktivierenden Teils drücken und
gedrückt halten. Während das Tastenfeld
gedrückt bleibt, das Tastenfeld betätigen.
Dann beide Tastenfelder loslassen. Im deak-
tivierten Teil erscheint das Displayfeld auf dem
Kontrollzentrum leer. Diesen Vorgang wieder-
holen, um diesen Teil wieder einzuschalten.
Siehe „Elektronisches Steuersystem“
auf Seite 83.
Displayfeld
Displayfeld im Kontrollzentrum
Kondensator
Position des Kondensators
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird,
könnte ein Temperaturverlust, ein mechani-
sches Versagen oder eine Beschädigung
die Folge sein.
VORSICHT
Auf den Innenflächen keinen Essig bzw.
Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol
basierte Reiniger verwenden.
VORSICHT
Kalte Glasregale nicht in heißes Wasser
eintauchen bzw. kein heißes Wasser auf
sie gießen.
V
ORSICHT
Vor dem Reinigen des Geräts den Strom am
Bedienfeld ausschalten. Wenn Sie den Kon-
densator reinigen, sollten Sie Handschuhe
tragen, um Verletzungen durch die scharfen
Kondensatorrippen zu vermeiden.
VORSICHT
90
INFORMATIONEN ZUR BELEUCHTUNG
WICHTIGER HINWEIS:
Wenn die Kühlschrank-
o
der Gefrierschranktüren längere Zeit offen
g
elassen werden, können sich die Lampen
eventuell ausschalten. Dadurch werden die
internen Elemente vor einem Überhitzen
geschützt. Um das Beleuchtungssystem
zurückzusetzen, die Tür 15 bis 30 Minuten
lang schließen.
Ihr Einbaugerät von Sub-Zero enthält spezielle
4
0-Watt-Gerätebirnen (Teilenr. 7009935)
im Kühlschrank- und Gefrierschrankteil.
WICHTIGER HINWEIS:
Zum Warten oder
Ersetzen einer Glühbirne das Netzkabel aus
der Steckdose ziehen, bevor Sie die Glühbirne
auswechseln. Das Netzkabel befindet sich
ganz rechts in der Ecke hinter dem hoch-
klappbaren Gitter.
BEDIENUNG UND PFLEGE V ON EINBAU MODELLEN VON SUB-ZERO
Ausbauen der Lampenabschirmung
DECKENBELEUCH TUNG
Zum Auswechseln der Birnen müssen Sie die
Lampenabschirmung oben im Kühlschrank oder
Gefrierschrank ausbauen. Mit den Händen unter
d
ie Lampenabschirmung greifen und diese
langsam zurückschieben, bis die Nutenschlitze
a
uf der Seite der Lampenabschirmung die
Montagebolzen in den oberen Halterungen
passiert haben. Dann die Abschirmung heraus-
nehmen. Die Glühbirnen sind jetzt zugänglich.
Siehe die Abbildung unten.
Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und
ICBBI-36UG:
Wie bei allen Sub-Zero-Geräten
schaltet sich die Beleuchtung in Glastürmodellen
bei geöffneter Tür vollständig ein. Bei den Mo-
dellen ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG
haben Sie jedoch die Option einer dezenten
Beleuchtung selbst bei geschlossener Tür. Diese
Funktion kann durch Drücken des Tastenfelds
im Kontrollzentrum leicht eingeschaltet werden.
Die Anzeige erscheint, wenn die
Akzentleuchten aktiviert sind.
B
ELEUCHTUNG DER FRISCHHAL-
TESCHUBLADE
Die Beleuchtung der Frischhalteschublade
befindet sich hinter der oberen Frischhal-
t
eschublade und ist an der Rückwand montiert.
Zum Entfernen der Lampenabschirmung zuerst
die Frischhalteschublade herausnehmen. Als
Nächstes das obere Frischhalteregal entfernen.
Dann mit beiden Händen unter die untere rechte
und linke Seite der Lampenabschirmung greifen
und nach oben drücken. Siehe Abbildung unten.
GEFRIERSCHRAN KBELEUCHT UNG
Modelle ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U
und ICBBI-36UG:
Die Gefrierschrankbeleuch-
tung befindet sich im oberen, vorderen Abschnitt
des Gefrierfachs. Zum Ausbauen der Lampenab-
schirmung diese vorsichtig zusammendrücken,
um sie aus den Stützführungen zu lösen.
Modelle ICBBI-42S und ICBBI-48S:
Die
Beleuchtung des Gefrierschrankkorbs befindet
sich über dem Eisbehälter. Um auf die Birnen
zugreifen zu können, muss der Eisbehälter ent-
fernt werden. Als Nächstes die Eisbehälterbau-
gruppe im Gerät nach hinten schieben. Wenn
sich die Baugruppe an der Rückwand des Geräts
befindet, ist die Birne unter dem stationären
Regal vor dem Eiswürfelbereiter zugänglich.
M
odelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD:
D
ie
Gefrierschrankbeleuchtung über dem Eisbehälter
ist durch Ausbauen des Eisbehälters zugänglich.
Siehe „Ausbauen des Eisbehälters“ auf Seite 85.
Nachdem der Behälter ausgebaut wurde, die
Lampenabschirmung entfernen. Siehe „Decken-
beleuchtung“ auf diese Seite.
Die Gefrierschrankbeleuchtung unter dem Eisbe-
hälter ist durch Ausbauen der Lampenabschir-
mung aus Glas zugänglich. Zum Ausbauen des
Glases den Kunststoffvorsprung nach oben
drücken und das Glas aus den Stützführungen
herausziehen.
Ausbauen der Lampenabschirmung
ZUBEHÖR
Optionale Zube-
hörteile können
von Ihrem
Sub-Zero-Händler
bezogen werden.
Ihren örtlichen
Händler finden Sie
auf unserer Web-
site subzero.com.
Das Netzteil aus der Steckdose ziehen,
bevor die Glühbirne ausgewechselt wird.
Beim Umgang mit Glühbirnen Schutzhand-
schuhe tragen.
VORSICHT
91
OPTIMALE AUFB EWAHRUNG VON LEBEN SMITTELN
LEBENSMITTEL FRISCH HA LTEN
Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit unserem speziellen
K
ühlsystem mit zwei Kompressoren ausge-
s
tattet, damit Lebensmittel länger frisch bleiben.
Die Qualität und Sicherheit Ihrer Lebensmittel
hängen außerdem davon ab, wie sie behandelt
werden.
Die Informationen in diesem Abschnitt enthalten
die neuesten Empfehlungen bezüglich Behand-
lung und Lagerung, um Ihre Lebensmittel so
f
risch wie möglich zu halten. Wenn Sie spezielle
Fragen haben, die hier nicht angesprochen
werden, wenden Sie sich an einen Universitäts-
oder Kreisservice oder an Ihr örtliches Stromver-
sorgungsunternehmen.
Die Qualität der meisten Lebensmittel ver-
schlechtert sich im Laufe der Zeit. Von Anfang an
und bis Lebensmittel verbraucht werden, durch-
laufen sie Änderungen. Mikroorganismen
gelangen in Lebensmittel, vermehren sich
und verursachen das Verderben.
Enzyme, die von Natur aus in Lebensmitteln
enthalten sind, setzen den Reifungsprozess fort,
nachdem die Lebensmittel geerntet wurden.
Inkorrekte Temperaturen führen dazu, dass
Lebensmittel schneller schlecht werden.
Änderungen der Luftfeuchtigkeit führen zum
Verwelken und Schrumpfen, das letztendlich
zum Verderben führt.
Das Doppelkühlsystem von Sub-Zero ist
speziell so konzipiert, dass diese Änderungen
bekämpft werden und Ihre Lebensmittel länger
frisch bleiben. Die einzelnen Kühlschrank- und
Gefrierschranksysteme sind so ausgelegt, dass
zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebens-
mitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen
und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechter-
halten werden. Eine Doppelkühlung verhindert
die Übertragung von Gerüchen, die von frischen
Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost oder
Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im
Frischhaltefach nicht aus der Luft gefroren wird.
Außerdem können gute Praktiken beim Umgang
mit Lebensmitteln die Geschwindigkeit der
Änderung minimieren.
EMPFEHLUNGEN ZUM UMGAN G
Die empfohlenen Lagerungszeiten und Tem-
peraturen in dieser Anleitung befolgen. Ihre
Sub-Zero-Gerät verlangsamt den Reifungs-
p
rozess, indem die Temperaturen nach
Bedarf an jedes Fach angepasst werden.
Verwenden Sie für Milchprodukte, Feinkost
und frisches Obst und Gemüse spezielle
entwickelte Fächer. In diesen Fächern wird
ein Temperatur- und Feuchtigkeitsniveau
aufrechterhalten, das spezielle Lebensmittel-
gruppen frisch hält.
Die Lebensmittel so in Kühlabschnitten
unterbringen, dass immer die ältesten
Nahrungsmittel zuerst verzehrt werden.
Wenn Lebensmittel verderben, ist das in der
Regel offensichtlich. Wenn Sie schimmlig
werden, verbreiten sie einen schlechten
Geruch und sehen verfault aus. Manchmal
ist es jedoch nicht gleich offenkundig, wenn
etwas verdorben ist. Wenn Sie der Meinung
sind, dass Lebensmittel zu lange gelagert
wurden, werfen Sie sie weg. Probieren Sie
sie auf keinen Fall, um festzustellen, ob sie
noch genießbar sind.
LEBENSMITTEL FÜR DEN V ERZEHR
S
ICHER AUFBEWAHR EN
Die meisten über Lebensmittel verbreitete
K
rankheiten werden von Bakterien verursacht,
z
. B.
S
taphylokokken
,
S
almonellen
,
E
-coli
u
nd
Clostridium botulinum
, d. h. Bakterien, die Botu-
lismus verursachen. Diese Bakterien vermehren
sich bei Temperaturen zwischen 4 ˚C und 60 ˚C
sehr schnell; dieser Bereich wird auch als
Gefahrenzone
bezeichnet. Auf keinen Fall
L
ebensmittel mehr als zwei Stunden lang in
dieser Gefahrenzone belassen. Wenn die Bakte-
rien sich in warmen Temperaturen auf Millionen
vermehrt haben, verursachen sie Krankheiten.
Manche Bakterien führen zu grippeähnlichen
Symptomen, andere wiederum verursachen
ernsthafte Krankheiten, manchmal sogar mit
Todesfolgen. Kleine Kinder, ältere Leute und
Personen, die bereits krank sind, erkranken
leichter an Lebensmittelvergiftung.
Um das Risiko von über Lebensmittel verbreitete
Krankheiten zu reduzieren, benutzen Sie die
folgenden Techniken, um Lebensmittel für
den Verzehr sicher zu halten:
WENN SIE EINK AUFEN
Packungen mit rohem Fleisch, Meeres-
früchten und Geflügel in Plastiktüten aufbe-
wahren, damit sie nicht auf andere
Lebensmittel tropfen.
Fleisch, Meeresfrüchte und Geflügel zuletzt
in den Einkaufswagen legen. Diese Lebens-
mittel nicht in einem heißen Auto lassen,
wenn Sie mit dem Einkaufen fertig sind. Bei
heißem Wetter oder wenn Sie lange unter-
wegs sind, eine Kühltasche mitnehmen.
Das
Verfalldatum
und
Haltbarkeitsdatum
auf Lebensmitteln prüfen, um sicher-
zustellen, dass sie frisch sind. Beim Einkauf
von Feinkost von der Theke besonders vor-
sichtig sein. Nur die Menge einkaufen, die
Sie in 12 Tagen verbrauchen. Warme oder
kalte Feinkost, die mehr als zwei Stunden
bei Zimmertemperatur aufbewahrt wurde,
sollte weggeworfen werden.
WENN SIE LEBE NSMITTEL LAGERN
Temperaturen der Kühlschrank- und Gefrier-
schrankteile auf dem elektronischen Bedien-
feld Ihres Sub-Zero-Geräts überwachen. Die
K
ühlschranktemperatur bei 4 ˚C oder
darunter und die Gefrierschranktemperatur
b
ei -18 ˚C aufrechterhalten.
Die empfohlenen Lagerungszeiten und
Temperaturen für Kühlschrank und Gefrier-
schrank in dieser Anleitung befolgen.
Rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte
separat von anderen Lebensmitteln lagern.
Säfte von diesen Packungen nicht auf
andere Lebensmittel tropfen lassen.
Auf keinen Fall Lebensmittel, die seltsam
aussehen oder riechen, probieren, um ihre
Frische zu testen. Sie müssen weggeworfen
werden.
Für die Lagerung im Kühlschrank rohes
Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte in der
Originalverpackung lassen, sofern diese
nicht eingerissen ist. Durch wiederholtes
Berühren können Bakterien auf diese
Lebensmittel transferiert werden.
Im Kühlschrank gelagerte Lebensmittel in
Alu- oder Plastikfolie einwickeln oder in
Plastikbeutel oder luftdichten Containern
verpacken, damit sie nicht austrocknen.
Alle Packungen mit Datum versehen.
Beim Lagern im Gefrierschrank Tiefkühlfolie,
Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie
zusätzlich über der bereits abgepackten
Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr
als ein paar Monate im Gefrierschrank
gelagert werden. Dadurch wird die Dehydra-
tion und der Qualitätsverlust minimiert.
Einzelne Lagen Aluminiumfolie können
reißen und zu Gefrierbrand führen.
92
OPTIMALE AUFB EWAHRUNG VON LEBEN SMITTELN
L
EBENSMITTEL FÜR DEN VE RZEHR
SICHER AUFBEWAH REN
WENN SIE LEBE NSMITTEL ZUBEREITE N
Alles, was mit den Lebensmitteln in
Berührung kommt, reinigen.
Die Hände 20 Sekunden vor und nach dem
Umgang mit Lebensmitteln waschen.
Arbeitsplatten, Geräte und Utensilien nach
der Handhabung von rohem Fleisch,
Meeresfrüchten oder Geflügel hygienisch
reinigen. Mit einer verdünnten Lösung aus
Chlorbleiche in einem Verhältnis von 5 ml
zu 1 l Wasser spülen.
Saubere Küchenhandtücher, Schwämme
und Tücher verwenden. Schwämme alle
paar Wochen ersetzen.
Wegwerfhandschuhe aus Kunststoff
verwenden, wenn Sie an der Hand eine
infizierte Schnitt- oder Brandwunde haben.
Lebensmittel im Kühlschrank oder Mikro-
wellenherd, nicht auf der Arbeitsplatte
auftauen lassen. Wenn Sie Lebensmittel
im Mikrowellenherd auftauen, müssen sie
sofort gegart werden.
Lebensmittel nur im Kühlschrank
marinieren.
Geflügel und Meeresfrüchte vor dem
Garen in kaltem Wasser abspülen.
Bei der Zubereitung von Lebensmitteln eine
Kreuzkontaminierung vermeiden. Rohes
Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte sowie
ihre Säfte von anderen Lebensmittel fern-
halten. Beispielsweise dürfen Sie nicht
dieselbe Arbeitsfläche und dieselben Uten-
silien für die Zubereitung von rohem Fleisch,
Geflügel und Meeresfrüchte und für die
Zubereitung von Salat verwenden.
Schneidbretter aus Kunststoff und Holz
gründlich reinigen. Mit heißem Wasser
und Seife waschen, und mit einer verdünn-
ten Lösung aus Chlorbleiche in einem
Verhältnis von 5 ml zu 1 l Wasser spülen.
WENN SIE LEBE NSMITTEL GAREN
Fleisch auf eine Innentemperatur von 75 ˚C
oder höher, Geflügel auf 80 ˚C oder höher
erwärmen. Bei Fleischstücken, die mehr als
5
1 mm dick sind, zum Überprüfen der Tem-
peratur ein Fleischthermometer verwenden.
B
ei dünner geschnittenen Fleischstücken
sind klare Säfte (nicht rosa) ein Zeichen
dafür, dass sie durchgebraten sind.
Wenn Sie gefrorenes Fleisch oder Geflügel
garen, das nicht aufgetaut wurde, die Garzeit
auf das 1
1
/
2
-fach der Zeit erhöhen, die für
aufgetaute Speisen notwendig ist.
Fleisch oder Geflügel im Backofen bei Tem-
peraturen von mehr als 165 ˚C braten.
Eier so lange kochen, bis das Eigelb und
Eiweiß nicht mehr flüssig, sondern fest sind.
Keine Rezepte verwenden, in denen Eier roh
bleiben oder nur teilweise gegart werden.
Wenn Ihr Mikrowellenherd über eine Tem-
peratursonde verfügt, benutzen Sie sie.
Temperaturen von Fleisch und Geflügel an
mindestens drei Stellen überprüfen. Lebens-
mittel beim Garen im Mikrowellenherd
drehen.
Fleisch, Geflügel, Eier oder Fisch, die
roh oder nur teilweise gegart sind, nicht
probieren.
LAGERUNG VON FRISCHEN
LEBENSMITTELN
D
ie Haltbarkeit von frischen Lebensmitteln hängt
d
avon ab, wie frisch sie beim Einkauf sind. Um
Ihre Lebensmittel länger frisch zu halten, die fol-
genden Empfehlungen zur Lagerung befolgen.
G
emüse:
G
emüse in kühlem Wasser waschen
u
nd abtropfen lassen. In luftdichten Behältern
oder Plastikfolie aufbewahren. Gemüse bleibt
bei einer Lagerung mit hoher Luftfeuchtigkeit
länger frisch.
Obst:
Frisches Obst waschen und abtrocknen.
Aromatischere Früchte in Plastikbeuteln aufbe-
wahren. Die meisten Früchte bleiben bei einer
Lagerung mit niedriger Feuchtigkeit länger
frisch.
Abgepacktes Fleisch:
In der Originalverpackung
aufbewahren. Nach dem Öffnen fest mit Plastik-
oder Aluminiumfolie umwickeln.
Frisches Fleisch, Geflügel und frischer Fisch:
Verpackungsmaterial vom Geschäft entfernen,
dann erneut in Plastik- oder Aluminiumfolie
oder in Wachspapier einwickeln und sofort in
den Kühlschrank legen.
Eier:
Eier ungewaschen im Karton oder einem
tragbaren Eierbehälter aufbewahren. Innerhalb
von 3 Wochen verbrauchen.
Milch, Sahne und Quark:
Karton geschlossen
lassen. Auf dem Kühlschrankregal lagern und
innerhalb von 1-2 Wochen aufbrauchen.
Käse:
In der Originalverpackung aufbewahren,
bis er verzehrbereit ist. Nach dem Öffnen fest
mit Plastik- oder Aluminiumfolie umwickeln.
Essensreste:
Abkühlen lassen und mit Plastik-
oder Aluminiumfolie fest umwickeln. Luftdichte
Plastikbehälter eigenen sich sehr gut und verhin-
dern ein Austrocknen und die Übertragung von
Gerüchen.
ETHYLEN
Manches Obst und Gemüse produziert Ethylen,
ein Gas, das den Reifeprozess einleitet. Ethylen
kann bei manchen Lebensmitteln zu vorzeitigem
Reifen führen, während es bei anderen tatsäch-
lich zu Schäden führen kann. Um ein unnötiges
Verderben von frischem Obst und Gemüse zu
minimieren, ethylenproduzierendes Obst und
Gemüse nicht zusammen mit Lebensmitteln
aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen
reagieren. Siehe das Diagramm auf Seite 94.
WENN SIE ESSE NSRESTE H ABEN
E
ssensreste in kleinen Behältern mit Deckel
innerhalb von zwei Stunden nach dem
K
ochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank
aufbewahren. Sicherstellen, dass um die
Behälter eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist, damit die Lebensmittel
schnell abkühlen können.
B
ei Fleisch oder Geflügel mit Füllung diese
herausnehmen und separat aufbewahren.
Packungen mit Essensresten mit Datum
versehen und innerhalb einer sicheren
Zeit verbrauchen.
Vor dem Servieren Essensreste abdecken
und gut aufwärmen.
Saucen und Suppen zum Kochen bringen.
Andere Speisen auf 75 ˚C aufwärmen.
Wenn Sie denken, dass Lebensmittel ver-
dorben sind, sollten Sie sie wegwerfen.
Im Zweifelsfall immer wegwerfen.
93
LAGERUNG VON TIEFKÜHLK OST
Lagerung im Gefrierschrank:
Lebensmittel in
M
aterialien einpacken, die speziell für Tiefkühl-
k
ost geeignet sind. Die Verpackung muss Luft
und Feuchtigkeit abhalten.
Aufgetautes
Fleisch nicht erneut einfrieren.
Speiseeis:
Die Festigkeit von Speiseeis hängt
vom Sahnegehalt ab. Speiseeis höherer Qualität
hat in der Regel einen höheren Sahnegehalt,
sodass kältere Gefriertemperaturen notwendig
s
ind, um die Festigkeit zu gewährleisten.
Weiches Speiseeis ist nicht unbedingt ein
Anzeichen für ein Temperaturproblem.
Achten Sie darauf, dass sich Kühlschrank und
Gefrierschrank leicht und vollständig schließen
lassen. Ein zu volles Gerät hat Auswirkungen
auf die Temperaturen. Den Gefrierschrank nicht
mit großen Mengen ungefrorener Lebensmittel
füllen und dann erwarten, dass sie schnell ein-
frieren. Der Gefrierschrank muss genügend
Zeit haben, kalte Luft um ungefrorene Produkte
zu zirkulieren, bevor zusätzliche Artikel
hineingelegt werden.
VORSCHLÄGE ZUR LEBENSM ITTEL-
L
AGERUNG
Die Diagramme zur Lebensmittellagerung auf
d
en folgenden Seiten enthalten spezifische Infor-
m
ationen für die sichere Aufbewahrung von
Lebensmitteln und die Gewährleistung einer
optimalen Qualität. Die empfohlenen Lagerungs-
temperaturen helfen Ihnen dabei, die optimalen
Lagerungsbedingungen für Ihre Lebensmittel zu
bestimmen. Allgemein gilt, dass Lebensmittel,
d
ie richtig behandelt und bei Temperaturen unter
4 ˚C aufbewahrt werden, für den Verzehr unbe-
denklich sind.
Eine Lagerung von Lebensmitteln bei Tempera-
turen unter 4 ˚C hält sie aus der
Gefahrenzone
fern. Die Lagerungszeiten für die Kühlung hilft
dabei, ein Verderben von Lebensmitteln zu ver-
hindern. Die Zeitlimits für Tiefkühlkost dienen
dazu, den Geschmack und die Struktur aufrecht-
zuerhalten. Tiefkühlkost, die länger als die em-
pfohlene Zeit gefroren aufbewahrt wird, kann
trotzdem noch unbedenklich verzehrt werden;
die Qualität leidet jedoch.
FISCH, FLEISCH UND GEF LÜGEL
E
mpfohlene
T
emperatur
H
altbarkeit
(
Kühlschrank)
H
altbarkeit
(
Gefrierschrank)*
K
ommentare
F
RISCHER FISCH & MEERESFRÜCHTE
K
abeljau, Flunder, Schellfisch
S
eezunge, Blaufisch, Barsch
M
akrele, Lachs
G
arnelen, Austern
1
˚C
1
˚C
1
˚C
1
˚C
2
Tage
2
Tage
4
Tage
1
Tag
6
Monate
2
–3 Monate
5
–9 Monate
6
Monate
I
n der Originalverpackung bis zu 2 Wochen
e
infrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel
o
der Aluminiumfolie zusätzlich über der
b
ereits abgepackten Ware verwenden, wenn
L
ebensmittel mehr als ein paar Monate im
G
efrierschrank gelagert werden.
FRISCHES FLEISCH
Beefsteak, Braten
Lammkoteletts, Braten
Schweinefleisch und Kalbsschnitzel,
Braten
verschiedene Fleischsorten (Zunge,
Leber usw.)
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3–5 Tage
3–5 Tage
3–5 Tage
1–2 Tage
6–12 Monate
6–9 Monate
4–6 Monate
3–4 Monate
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen ein-
frieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder
Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits
abgepackten Ware verwenden, wenn Lebens-
mittel mehr als ein paar Monate im Gefrier-
schrank gelagert werden.
HAMBURGER, HACKFLEISCH & FLEISCH FÜR EINTO P F
H
amburger, Fleisch für Eintopf,
Truthahn-, Kalb-, Schweine-,
Lammhackfleisch
u
nd Kombinationen
1
–2 ˚C
1
–2 Tage
3
–4 Monate
I
n der Originalverpackung bis zu 2 Wochen ein-
frieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder
Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits
abgepackten Ware verwenden, wenn Lebens-
m
ittel mehr als ein paar Monate im Gefrier-
schrank gelagert werden.
HOT D O G S & W U R S TAUFSCHNITT
Hotdogs (geöffnete Packung)
Hotdogs (ungeöffnete Packung)
Wurstaufschnitt (geöffnete Packung)
W
urstaufschnitt (ungeöffnete
Packung)
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1
–2 ˚C
1 Woche
2 Wochen
3–5 Tage
2
Wochen
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 Monate
1
–2 Monate
In Tiefkühlfolie einfrieren. Haltbarkeitsdatum
prüfen. Nicht mehr als 1 Woche nach diesem
Datum verzehren.
SCHINKEN & WÜRSTE
Schinken
rohe Wurst (Schweine- und Rind-
fleisch, Truthahn)
geräucherte Frühstückswürstchen
Hartwurst (Salami, Dörr- oder
Rauchfleisch)
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
7 Tage
1–2 Tage
7 Tage
2–3 Wochen
1 Monat
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 Monate
Verpackt lassen und bei empfohlenen
Kühlschranktemperaturen aufbewahren.
KOCHSCHINKEN & CO R N E D B E E F
Corned Beef
Kochschinken, ganz
Kochschinken, halb
Kochschinken, Scheiben
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
5–7 Tage
7 Tage
3–5 Tage
3–4 Tage
1 Monat
1–2 Monate
1–2 Monate
1–2 Monate
Für die Lagerung im Gefrierschrank Säfte
ablaufen lassen.
FRISCHES GEF G E L
Hühnchen oder Truthahn, ganz
Hühnchen oder Truthahn, Stücke
Ente oder Gans
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 Tage
1–2 Tage
1–2 Tage
12 Monate
9 Monate
6 Monate
In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen ein-
frieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder
Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits
abgepackten Ware verwenden, wenn Lebens-
mittel mehr als ein paar Monate im Gefrier-
schrank gelagert werden.
*Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
EMPFEHLUNGEN ZUR LAGER UNG VON L EBEN SMITTELNOPTIMALE AUFB EWAHRUNG VON
LEBENSMITTELN
94
FRISCHES GEMÜSE
E
mpfohlene
Temperatur
H
altbarkeit
(Kühlschrank) Kommentare
FRISCHES GEMÜSE
A
nis
Artischocken
S
pargel
B
ohnen, grün/Brech-
b
ohnen/Limabohnen*
Bohnensprossen
Beete
Belgische Endivien
P
ok Choy
1
–2 ˚C
1 ˚C
1
–2 ˚C
4
–7 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
2–3 ˚C
1
˚C
2
–3 Wochen
1–2 Wochen
2
–3 Wochen
7
–10 Tage
7–9 Tage
3–4 Monate
2–4 Wochen
3
Wochen
G
emüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen. In luft-
dichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren.
Die meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit
gelagert werden.
Brokkoli
Rosenkohl
W
eißkohl
Karotten
Blumenkohl
Knollensellerie
S
ellerie
C
hinesischer Brokkoli
1 ˚C
1 ˚C
1
˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1
˚C
1
˚C
1–2 Wochen
3–5 Wochen
3
–6 Wochen
1–5 Monate
3–4 Wochen
6–8 Monate
1
–2 Monate
1
0–14 Tage
Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von
Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
B
ei frisch geschnittenem Gemüse die Anweisungen auf der
P
ackung befolgen.
C
hinakohl
Gemüsemais
Gurken*
Daikon-Rettich
A
uberginen*
Endivien/gek u selte
Knoblauch
Meerrettich
1
˚C
1 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
7
˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
2
–3 Monate
5–8 Tage
10–14 Tage
4 Monate
1
–2 Wochen
2–3 Wochen
6–7 Monate
10–12 Monate
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethy-
lenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
Jerusalemartischocken
Grünkohl
Kohlrabi
Lauch
Kopfsalat
Pilze
Okra*
Knollenzwiebel
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
1–2 Wochen
1–2 Monate
10–14 Tage
2 Monate
2–3 Wochen
1–2 Wochen
1–2 Wochen
1–6 Monate
Zwiebel, grün
Petersilie
Pastinakwurzel
Erbsen, in der Schote und
enthülst
Paprikaschoten*
Chilipfeffer
Kürbis*
Radicchio
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
7 ˚C
7 ˚C
3–7 ˚C
1 ˚C
7–10 Tage
1–2 Monate
4–5 Monate
1–2 Wochen
2–3 Wochen
2–3 Wochen
3–4 Monate
2–3 Wochen
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder
wärmere Temperaturen annimmt.
HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum
Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
FRISCHES GEMÜSE
ETHYLENGAS
Empfohlene
T
emperatur
Haltbarkeit
(
Kühlschrank)
K
ommentare
FRISCHES GEMÜSE
Radieschen
R
ömersalat
K
ohlrüben
Schwarzwurzeln
Schalotten
Kaiserschoten
Spinat
Sommerkürbis*
1 ˚C
1
˚C
1
˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
4–7 ˚C
1–2 Monate
2
–3 Wochen
4
–6 Monate
2–4 Monate
6 Monate
1–2 Wochen
10–14 Tage
1–2 Wochen
Gemüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen.
I
n luftdichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren.
D
ie meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit
g
elagert werden.
Tamarillos
Tomaten (reif)
S
teckrüben
W
asserkastanien
B
runnenkresse
3–4 ˚C
8–10 ˚C
1
˚C
1
–2 ˚C
1
˚C
10 Wochen
1–3 Wochen
4
–5 Monate
2
–4 Monate
2
–3 Wochen
Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von
F
äulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
Bei frisch geschnittenem Gemüse die Anweisungen auf der
Packung befolgen.
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und
ethylenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder
wärmere Temperaturen annimmt.
HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum
Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C.
ETHYLENPRODUZIERENDE LEBENSMITTEL
Äpfel
Aprikosen
Avokados
reifende Bananen
Cantaloupe
Cherimoyas
Feigen
Guaven
Honigmelone
Kiwis
Große Sapoten
Mangos
Mangostanen
Nektarinen
Papayas
Passionsfrucht
Pfirsiche
Birnen
Dattelpflaumen
Kochbananen
Pflaumen
Dörrpflaumen
Quitten
Tomaten
AUF ETHYLEN EMPFINDLICH REAGIERENDE LEBENSMITT E L
unreife Bananen
grünen Bohnen
Belgische Endivien
Brokkoli
Rosenkohl
Weißkohl
Karotten
Blumenkohl
Mangold
Gurken
Auberginen
unreife Kiwis
Blattgemüse
Kopfsalat
Okra
Erbsen
Paprikaschoten
Spinat
Sommerkürbis
Süßkartoffeln
Brunnenkresse
Wassermelone
HINWEIS: Ethylenproduzierende Lebensmittel nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen reagieren.
EMPFEHLUNGEN ZUR LAGER UNG VON L EBEN SMITTELN
95
FRISCHES OBST
Empfohlene
Temperatur
Haltbarkeit
(Kühlschrank)
Kommentare
FRISCHES OBST
Äpfel* (Macintosh,
Grimes Golden,
gelbe Newtown)
Äpfel
Aprikosen
a
siatische Birnen
A
vokados*
Brombeeren
Blutorangen
Heidelbeeren
C
antaloupe*
1–4 ˚C
-1 ˚C
1 ˚C
1
˚C
4
˚C
1 ˚C
4–7 ˚C
1 ˚C
2
–5 ˚C
1–2 Monate
3–6 Monate
1–2 Wochen
5
–6 Monate
2
–4 Wochen
2–3 Tage
3–8 Wochen
10–18 Tage
2
–3 Wochen
Die meisten Früchte waschen und trocknen und im Frischhalte-
fach aufbewahren. (Beeren und Kirschen allerdings erst direkt
vor dem Verzehr waschen.)
D
ie meisten Früchte sollten bei niedrigerer Feuchtigkeit gelagert
werden.
M
aniokwurzeln
S
üßkirschen
Klementinen
Preiselbeeren*
f
rische Feigen
T
rauben
G
uaven*
Honigmelone
1
˚C
1
˚C
4 ˚C
2–4 ˚C
1
˚C
1
˚C
4
–7 ˚C
7 ˚C
1
–2 Monate
2
–3 Wochen
2–4 Wochen
2–4 Monate
7
–10 Tage
2
–3 Wochen
2
–3 Wochen
3–4 Wochen
Ganz reife Früchte sollten bei den empfohlenen Temperaturen im
Kühlschrank gelagert werden, um den Reifungsprozess zu ver-
l
angsamen.
Um den Reifungsprozess zu beschleunigen, können Sie eine
unreife Frucht in eine Papiertüte geben und Löcher in die Tüte
s
tanzen. Die Tüte verschließen und auf eine Abstellfläche legen.
D
ie Frucht produziert Ethylen, ein Gas, das den Reifeprozess ein-
leitet. Die Tüte jeden Tag überprüfen.
Kiwis
Kumquats
Litschis
Nektarinen
Orangen*
Papayas*
Pfirsiche
Birnen
1 ˚C
4 ˚C
2 ˚C
1 ˚C
1–7 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
4–6 Wochen
2–4 Wochen
3–5 Wochen
2–4 Wochen
3–8 Wochen
1–3 Wochen
2–4 Wochen
2–3 Wochen
Frisches Obst, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von
Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen.
Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethy-
lenproduzierende Gemüse- und Obstsorten.
Dattelpflaumen
Ananas*
Pflaumen und Dör-
rpflaumen
Granatäpfel*
Quitten
Himbeeren
Rhabarber
Erdbeeren
1 ˚C
7 ˚C
1 ˚C
4 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
1 ˚C
3–4 Monate
2–4 Wochen
2–5 Wochen
2–3 Monate
2–3 Monate
3–6 Tage
2–3 Wochen
7–10 Tage
Mandarinen
Wassermelone*
4 ˚C
7 ˚C
2–4 Wochen
2–3 Wochen
*Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Obst wieder
wärmere Temperaturen annimmt.
HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Obst finden Sie in der Anleitung zum Kon-
servieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C
FEINKOST, MILCH PRODUKTE UND SONSTIGE NAHRUNGSM ITTEL
E
mpfohlene
Temperatur
H
altbarkeit
(Kühlschrank)
H
altbarkeit
(Gefrierschrank)*
Kommentare
FEINKOST
d
ünn geschnittener Wurstaufschnitt
Eier-, Hühner-, Thunfisch- und Schinken-
salate
N
udelsalate
g
efüllte Koteletts, Hühnerbrust
F
ertiggerichte
1
–2 ˚C
1–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 Tage
3–5 Tage
3
–5 Tage
1
Tag
1
–2 Tage
N
E
NE
NE
N
E
N
E
D
as Verfall- bzw. Haltbarkeitsdatum prüfen.
Diese Lebensmittel lassen sich nicht gut ein-
frieren. Wenn sie eingefroren werden
m
üssen, sollte dies sofort geschehen, nicht
n
achdem sie einige Zeit im Kühlschrank
g
elagert wurden.
MILC H P R O D U K T E
B
utter
Q
uark oder Hüttenkäse
F
rischkäse
N
aturkäse (Cheddar, Backsteinkäse usw.)
S
chmelzkäse
geriebener Parmesan- oder Romanokäse
Joghurt
V
ollmilch, Magermilch und fettarme
M
ilch
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1
–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1
–2 ˚C
3
Monate
1
–2 Wochen
2
Wochen
3
–6 Monate
3
–4 Wochen
1 Jahr
1 Monat
1
–2 Wochen
1
Jahr
4
Wochen
6
–8 Monate
6
–8 Monate
H
altbarkeitsdatum prüfen.
Käse in der Originalverpackung aufbe-
wahren, bis er verzehrbereit ist. Nach dem
Öffnen fest mit Plastik- oder Aluminiumfolie
u
mwickeln.
Gefrorenen Käse im Kühlschrank auftauen
lassen, damit er nicht so stark krümelt.
E
IER
frisch, in der Schale
hartgekocht
flüssig, pasteurisiert oder Ei-Ersatz
geöffnet
ungeöffnet
1 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3 Wochen
1 Woche
3 Tage
10 Tage
NE
NE
NE
1 Jahr
Frische Eier im Kühlschrank aufbewahren.
Keine hartgekochten Eier essen, die länger
a
ls 2 Stunden bei Zimmertemperatur
a
ufbewahrt wurden.
RESTE VON G E KOCHTEM FLEISCH & GEF G E L
g
ekochtes Fleisch und Fleischgerichte
Soße und Fleischbrühe
gebratenes oder gekochtes Huhn, Stücke
gekochte Geflügelgerichte
Stücke in Brühe oder Soße
Hühnchen-Nuggets, Frikadellen
1
–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3
–4 Tage
1–2 Tage
3–4 Tage
3–4 Tage
1–2 Tage
1–2 Tage
2
–3 Monate
2–3 Monate
4 Monate
4–6 Monate
6 Monate
1–3 Monate
E
ssensreste in flachen Behältern mit Deckel
innerhalb von zwei Stunden nach dem
Kochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank
aufbewahren. Essensreste bis zu 74 ˚C
aufwärmen.
SUPPEN & EIN P F E
Gemüse
mit Fleisch
1–2 ˚C
1–2 ˚C
3–4 Tage
3–4 Tage
2–3 Monate
2–3 Monate
Vor dem Servieren auf mindestens 74˚C
erwärmen.
*Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C. (NE) steht für nicht empfohlen zum Einfrieren.
EMPFEHLUNGEN ZUR LAGER UNG VON L EBEN SMITTELN
96
FEHLERSUCHE U ND -BEHEB UNG
HÄUFIG GESTELLTE F RAGEN
EISHERSTELLUN G
WICHTIGER HINWEIS:
Sicherstellen, dass
die Stromzufuhr für den Eiswürfelbereiter
eingeschaltet ist. Die Anzeige ist auf dem
D
isplayfeld im Kontrollzentrum sichtbar.
WICHTIGER HINWEIS:
Die beiden ersten Eisbe-
hälterinhalte mit neu hergestelltem Eis weg-
werfen, um zu gewährleisten, dass Ablager-
ungen im Rohr oder sonstige Partikel, die bei
neuen Wasserleitungen auftreten, nicht konsum-
iert werden.
F:
Mein Eiswürfelbereiter produziert nur
wenig Eis.
A:
Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht
Eiswürfel pro Zyklus) alle zwei Stunden zu
erwarten. Eine Erhöhung der Eisproduktion
kann mit der Max-Eis-Funktion erzielt
werden.
F:
Mein Eis friert zusammen und klumpt.
A:
Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird,
neigt es zum Zusammenkleben. Sie müssen
das Eis eventuell wegwerfen und neues Eis
produzieren lassen.
GERÄUSCHE
F:
Warum höre ich mein Gerät ständig laufen?
A:
Es ist normal, wenn man die Ventilatoren
und Motoren während des Betriebs hört. Die
Geräusche können je nach Platzierung des
Geräts und Raumgesamtdesign etwas ver-
stärkt werden.
TEMPERATUR
WICHTIGER HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass die
Stromzufuhr für Ihr Gerät eingeschaltet ist, es sei
denn, das Gerät wird gewartet. Wenn das Gerät
n
icht eingeschaltet ist, erscheint OFF auf dem
Displayfeld im Kontrollzentrum.
F:
Wie stelle ich die Temperaturen ein?
A:
Zur Einstellung der Temperaturen siehe
„Temperaturregelung“ auf Seite 83.
F:
Was sind die empfohlenen Temperatureinstel-
lungen?
A:
Die empfohlenen Einstellungen sind 3 ˚C
für den Kühlschrankteil und -18 ˚C für den
Gefrierschrankteil.
F:
Auf der Innen- und Außenseite meines Geräts
bildet sich Kondensation.
A:
In Klimazonen mit höherer Luftfeuchtigkeit
bildet sich immer Kondensation. Dies ist ganz
normal. Wenn die Tür längere Zeit offen
gelassen wird, kann dies ebenfalls dazu
führen, dass sich auf der Innenseite Ihres
Geräts Kondensation bildet.
F:
Mein Gerät kühlt nicht richtig.
A:
Reinigen Sie den Kondensatorbereich wie auf
Seite 89 beschrieben.
BEDIENUNG DER TÜR
F:
Warum lässt sich meine Tür nur schwer
öffnen?
A:
Ihr Gerät wurde mit einer luftdichten Abdich-
tung konzipiert. Nach Schließen der Tür kann
eine Unterdruckabdichtung entstehen. Warten
Sie mehrere Sekunden lang, bis sich der Druck
ausgeglichen hat, bevor Sie die Tür erneut
öffnen.
F:
Die Tür an meinem Gerät öffnet sich zu schnell
und schlägt gegen die Wand oder angren-
zende Schränke.
A:
Das Gerät ist eventuell nicht richtig nivelliert,
oder es ist ein Türanschlag erforderlich. Den
optionalen 90-Grad-Türanschlag installieren,
der im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten ist.
FEHLERSUCHE
Wenn Ihr Einbaugerät nicht richtig funktioniert,
v
erwenden Sie die folgende Anleitung zur
F
ehlersuche, bevor Sie sich an Ihren Sub-Zero-
Händler wenden. Diese Anleitung spart Zeit
und erspart Ihnen Probleme, sodass ein teurer
Besuch eines Kundendienstvertreters eventuell
nicht notwendig ist.
Die Anzeige leuchtet oder blinkt auf dem
D
isplayfeld im Kontrollzentrum
Der Mikroprozessor hat ein Problem im
Betriebssystem erkannt. Zur Lösung des
Problems finden Sie eventuell Anweisungen
auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum.
Dies kann auch ein Hinweis dafür sein, dass
der Kondensator gereinigt werden muss.
Das auf Seite 89 beschriebene Verfahren
zum Reinigen des Kondensators befolgen.
Wenn diese Situation eintritt, das Gerät mit
dem Tastenfeld ausschalten und dann
durch erneutes Drücken des Tastenfelds neu
starten. Wenn die Anzeige immer noch
erscheint, setzen Sie sich mit Ihrem
Sub-Zero-Händler in Verbindung.
Das blinkende Symbol mit hörbarem
Glockenton und die Anzeige blinken beide
auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum
Auf überschüssiges Wasser in der Nähe des
Geräts prüfen. Wenn Sie überschüssiges
Wasser sehen, die Wasserzufuhr am
Absperrventil unterbrechen. Außerdem
die Temperaturen im Gerät überprüfen
und den Inhalt entsprechend versorgen.
Wenn Sie festgestellt haben, dass ein
Problem vorliegt, wenden Sie sich an Ihren
Sub-Zero-Händler. Der hörbare Glockenton
kann für 24 Stunden zurückgesetzt werden,
indem die Taste niedergehalten und die
Taste gedrückt werden.
Kühlschrank/Gefrierschrank läuft nicht
Wird dem Gerät Strom zugeführt?
Ist der Schutzschalter bzw. die Sicherung
ausgeschaltet?
I
st die Kühlschrank-/Gefrierschrank-
Steuerung eingeschaltet?
I
st der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher-
stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Wurde ein Teil des Geräts manuell deak-
tiviert? Siehe „Reinigung von Kombinations-
geräten“ auf Seite 89.
Wenn das Gerät immer noch nicht läuft,
befindet es sich eventuell im Abtaumodus.
30 Minuten warten und dann einen Neustart
probieren.
Kühlschrank/Gefrierschrank ist wärmer als
gewöhnlich
Ist der Regler richtig eingestellt?
Ist der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher-
stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Wurde vor kurzem eine große Menge
Lebensmittel hineingelegt?
97
Im Gerät ist ein Geruch bemerkbar
Luftreinigungskassette auswechseln.
G
erät gründlich reinigen.
Alle Lebensmittel gut abdecken.
Das Abflussrohr des Geräts reinigen.
Die Ablaufwanne reinigen.
Glühbirne muss ersetzt werden
Siehe „Beleuchtungsinformationen“ auf
Seite 90.
Sie benötigen Kundendienst
Wenn Serviceleistungen erforderlich sind,
halten Sie die in Ihr Sub-Zero-Gerät inte-
grierte Qualität aufrecht, indem Sie sich an
einen Sub-Zero-Händler wenden.
Den Namen und die Telefonnummer eines
von Sub-Zero autorisierten Kundendienst-
zentrums finden Sie im Abschnitt unserer
Website mit Kontakt- und Supportinforma-
tionen unter
ssuubbzzeerroo..ccoomm..
Wenn Sie den Kundendienst anrufen,
benötigen Sie die Modell- und Serien-
nummer Ihres Geräts. Beide Nummern
befinden sich auf dem Produkttypenschild,
das oben am Seitenrahmen im Gerät in der
Nähe des Scharniers angebracht ist.
FEHLERSUCHE
Kühlschrank/Gefrierschrank läuft sehr lange
Ist der Kondensatorbereich sauber?
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher-
stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Wurde vor kurzem eine große Menge
Lebensmittel hineingelegt?
An heißen Tagen und bei warmen Raumtem-
peraturen läuft der Motor länger.
Es können normale Betriebsgeräusche
auftreten, die im Zusammenhang mit der
Kühlmittelzirkulation, dem Ventilatorbetrieb,
Eiswürfelbereiterbetrieb, Abtauzyklus oder
Kompressorbetrieb stehen.
Kühlschrank/Gefrierschrank ist mit Eis
bedeckt
Wurde eine Tür oder Schublade für einen
längeren Zeitraum offen gelassen? Sicher-
stellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht
durch irgendwelche Lebensmittel am
Schließen gehindert werden.
Schließen die Türen und/oder Schubladen
richtig und dichten sie richtig ab? Wenden
Sie sich an Ihren Händler, wenn die Türen
nicht richtig eingestellt sind. HINWEIS: Beim
Öffnen der Gefrierschrankschublade
bemerken Sie eventuell eine seitliche Bewe-
gung in der Schublade. Diese Bewegung
ist aufgrund der in die Schubladenführungen
integrierte Toleranz normal. Wenn die
Schublade geschlossen ist, passt sie sich
automatisch an und schließt in richtiger
Ausrichtung.
Sie hören ungewöhnliche Geräusche
Dabei kann es sich um normale Betriebs-
geräusche handeln, die im Zusammenhang
mit der Kühlmittelzirkulation, dem Ventilator-
betrieb, Eiswürfelbereiterbetrieb,
Abtauzyklus oder Kompressorbetrieb stehen.
Die Geräusche sind eventuell auffallender,
wenn die Tür(en) offen ist/sind.
FEHLERSUCHE U ND -BEHEB UNG
SERVICEINFORMAT IONEN
Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung enthält
d
ie Hilfsmittel, die Sie benötigen, um Ihre
Lebensmittel bei optimaler Qualität in Ihrem
Einbaugerät aufzubewahren. Halten Sie Türen
und Schubladen nach Möglichkeit meistens
geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Kundendienstarbeiten erforderlich sind,
m
üssen Sie für den Anruf die Modell- und
Se-riennummer bereithalten. Diese Nummern
befinden sich auf dem Produkttypenschild, das
oben am Seitenrahmen im Gerät in der Nähe
des Scharniers angebracht ist. Die Position des
Typen-schilds für Ihr spezifisches Modell finden
Sie auf den Seiten 80–82. Zeichnen Sie die
nachstehenden Informationen für zukünftige
Nachschlagezwecke auf.
Modellnummer
Seriennummer
Installationsdatum
Sub-Zero-Händler und Telefon
BEVOR SIE DEN KUNDENDI ENST
ANRUFEN
Lesen Sie sich die Anweisungen in „Fehlersuche
und -behebung“ auf Seite 96–diese Seite durch,
bevor Sie sich an den Sub-Zero-Händler wenden.
Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchge-
brannt ist oder ein Schutzschalter ausgelöst
wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unter-
brochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann
auch durch einen Stromausfall verursacht
worden sein.
Die Informationen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte
Eigentum der Sub-Zero, Inc. Weder dieses
Handbuch noch darin enthaltene Informationen
oder Abbildungen dürfen insgesamt oder
teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Sub-Zero, Inc. kopiert
oder verwendet werden.
©Sub-Zero, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
SERVICEINFORM ATIONEN
Sie hören gelegentlich ein Summen
Ist die Wasserversorgung am Eiswürfelbe-
reiter angeschlossen und eingeschaltet?
Im Gerät bildet sich Kondensation
Dies ist bei höherer Luftfeuchtigkeit (im
Sommer) und beim häufigen Öffnen der
Tür normal
Schließen die Türen und/oder Schubladen
richtig und dichten sie richtig ab?
An der Außenseite des Geräts bildet sich
Kondensation
Während längerer Zeiträume mit hoher Luft-
feuchtigkeit kann sich auf den Außenflächen
Kondensation bilden. Die Kondensation ver-
schwindet, wenn die Feuchtigkeit abnimmt.
Achten Sie darauf, dass die Türen und/oder
Schubladen richtig abschließen und richtig
abdichten? Wenn sich weiterhin Kondensa-
tion bildet, wenden Sie sich an Ihren Sub-
Zero-Händler.
Der Teil außerhalb des Gefrierschrank heizt
sich auf
Kondensatorbereich reinigen.
Es ist kein Eis vorhanden
Befindet sich der Eisbehälter in Position?
Ist der Eiswürfelbereiter eingeschaltet?
Ist die Wasserversorgung angeschlossen?
Die Stromzufuhr am Schutzschalter unter-
brechen, bevor Glühbirnen ausgewechselt
werden. Beim Umgang mit Glühbirnen
Schutzhandschuhe tragen.
ACHTUNG
SUB-ZERO, INC.
PO BOX 44130
MADISON, WI 53744 USA
SUBZERO.COM
7 0 0 9 8 2 8 8 / 2 0 0 8
98

Transcripción de documentos

BUILT-IN REFRIGERATION USE & CARE INFORMATION GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG ENGL ISH ESP AÑO L FR A NÇA I S Sub-Zero Built-In Refrigeration 3 Refrigeración Empotrable Sub-Zero 22 Sub-Zero Built-In Features 3 Appareils de Réfrigération Encastrables Sub-Zero 41 Sub-Zero Built-In Models 4 Características de los Modelos Empotrables de Sub-Zero 22 Caractéristiques des Appareils Encastrables Sub-Zero 41 Sub-Zero Built-In Use & Care 7 Modelos Empotrables Sub-Zero 23 Modéles Encastrables Sub-Zero 42 Uso y Mantenimiento de Productos Empotrables de Sub-Zero 26 Utilisation et Entratien des Appareils Encastrables Sub-Zero 45 Conservación Óptima de los Alimentos 34 Conservation Optimale des Aliments 53 Recomendaciones Relativas a la Conservación de Alimentos 36 Recommandations pour la Conservation des Aliments 55 Guía de Localización y Solución de Problemas 39 Guide de Dépistage des Pannes 58 Información Sobre el Mantenimiento 40 Service Aprés-Vente 59 Keeping Food at Its Best 15 Food Storage Recommendations 17 Troubleshooting Guide 20 Service Information 21 DEUT SCH I TAL IA N O Frigoriferi da Incasso Sub-Zero 60 Einbaukühltechnik von Sub-Zero 79 Caratteristiche da Incasso Sub-Zero 60 Merkmale der Einbaugeräte von Sub-Zero 79 Modelli da Incasso Sub-Zero 61 Einbaugerätemodelle von Sub-Zero 80 64 Bedienung und Pflege von Einbaumodellen Sub-Zero 83 Optimale Aufbewahrung von Lebensmitteln 91 Empfehlungen zur Lagerung von Lebensmitteln 93 Fehlersuche und - Behebung 96 Serviceinformationen 97 Utilizzo e Manutenzione delle Unitá da Incasso Sub-Zero Per Conservare gli Alimenti in Maniera Ideale 72 Consigli per la Conservazione degli Alimenti 74 Guida alla Soluzione dei Problemi 77 Informazioni sul Servizio di Assistenza 78 2 S UB-ZE R O BU IL T- IN REF RI GE RA T ION SU B -Z ER O B UIL T- IN F EA TURES T HAN K Y O U BUI LT- IN F EAT U RE S Thank you for purchasing your new Sub-Zero Built-In unit. With Sub-Zero, you can rely on a 60-year tradition of quality and reliability. The Built-In line brings together the latest and finest features in home refrigeration to give you the freshest food possible. • Overlay models blend seamlessly into your overall room design and complement surrounding cabinetry. • New flush inset application allows the unit to be flush with surrounding cabinetry. Options include using custom panels or Sub-Zero accessory panels in classic stainless steel. Classic stainless steel models feature wrapped doors, stainless steel tubular handles and flip-up grille, designed specifically to enhance the aesthetics of today’s professional looking kitchens. Sub-Zero’s design, beauty and quality are reflected in the broad range of standard features that put Sub-Zero in a class by itself. The custom design appearance of the Sub-Zero Built-In line gives you options no other line offers, whether you have chosen an overlay/ flush inset, stainless steel or glass door style unit. This Use & Care Information will answer most of your questions about the features, operation and maintenance of your Built-In unit. If you have questions that are not addressed here, contact your Sub-Zero dealer or visit our website, subzero.com. As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Sub-Zero equipment. • Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and ICBBI-36UG offer a unique feature—a glass door. These units each come in the overlay/ flush inset or classic stainless steel design and meet stringent energy requirements. • Glass door models add a contemporary look that is quite unique and innovative, with subdued interior lighting. • Shallow-depth design means access is easy to any area of the refrigerator. • Built-In combination models have the Sub-Zero dual refrigeration system, which ensures the freshest food and energy efficiency at the same time. You have precise independent control of the refrigerator and freezer sections. • • All Built-In models have a microprocessor to give you better control, automatic defrosting that senses, then adapts to your use patterns, and a service indicator light. Our microprocessor continuously monitors each section, and should a problem arise, the processor will turn on the indicator in the control display panel. Controls are up front and easy to use. They give you digital readings for quick, easyto-read reference. Up-front controls also keep you informed about the operation of the unit on a continuous basis. • All Built-In models have a flip-up grille, making it even easier to clean your condenser. • Air Purification—bacteria, odors and gases are removed by this advanced air purification system. • Bright lighting spreads even illumination throughout each section. The source of the illumination is concealed. • A door alarm will let you know with an audible chime if your refrigerator or freezer door is left ajar. • The full-extension, high-humidity crisper drawer(s) are large and deep, with smooth sides and removable dividers in most models. • The steel reinforced cantilevered glass shelves make repositioning quick and easy. They’re easy to clean and spill proof. • In-door shelves are adjustable in 25 mm increments for complete flexibility. • The dairy compartment is adjustable, with one-door access. The dairy shelf is magnetically sealed to maintain freshness. • Over-and-under models offer a full-extension freezer drawer. • Ice maker provides high-quality, crescentshaped ice. • Max Ice feature increases the rate of ice production for a 24 hour period. • Magnetic gaskets around all doors give extratight seals. • Our solid-core doors improve insulation and structural integrity. • Solid, adjustable kickplate gives a true built-in look. These appliances are Star-K compliant to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. CAUTION signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important. SUB-ZERO ® is a registered trademark of Sub-Zero, Inc. 3 SUB -Z ER O B UI LT-IN M O D ELS MODE L IC BB I -36R MOD EL I C BBI- 36F ALL REFRI GERATOR ALL F REE ZE R Easy-access, flip-up grille Easy-access, flip-up grille Lighted, electronic control panel Lighted, electronic control panel Door closer Air purification system Location of rating plate Adjustable, spillproof glass shelves Adjustable dairy compartment Adjustable wire shelves Adjustable door shelves Automatic ice maker Refrigerator storage drawers Door closer Location of rating plate Adjustable door shelves Removable ice container User reference cards Stationary door shelves High-humidity crisper drawer Four-sided magnetic gaskets Freezer storage baskets Removable kickplate Removable kickplate MODE L IC BB I -36R G MOD EL I C BB I- 30U Four-sided magnetic gaskets OVER -AND- UND ER RE FRI GERAT OR | FREEZER A LL REFRI GERATOR WI TH GL ASS DO OR Easy-access, flip-up grille Easy-access, flip-up grille Door closer Lighted, electronic control panel Door closer Lighted, electronic control panel Air purification system Location of rating plate Air purification system Location of rating plate Adjustable, spillproof glass shelves Triple-pane, UVresistant glass door Adjustable, spillproof glass shelves Adjustable dairy compartment Refrigerator storage drawer Adjustable door shelves Refrigerator storage drawers High-humidity crisper drawer User reference cards User reference cards Automatic ice maker Four-sided magnetic gaskets Removable ice container Two-tier freezer storage baskets High-humidity crisper drawer Removable kickplate 4 Four-sided magnetic gaskets Removable kickplate Full-extension rollout freezer drawer SUB -Z ER O B UI LT-IN M O D ELS MODE L IC BB I -30U G MOD EL I C BB I- 36U G OVER - A ND-U NDER WI TH G LASS DOOR OVER -AND- UND ER WITH GLAS S DO O R Door closer Easy-access, flip-up grille Lighted, electronic control panel Door closer Easy-access, flip-up grille Lighted, electronic control panel Air purification system Location of rating plate Air purification system Location of rating plate Adjustable, spillproof glass shelves Triple-pane, UVresistant glass door Adjustable, spillproof glass shelves Triple-pane, UV-resistant glass door Refrigerator storage drawer Refrigerator storage drawer High-humidity crisper drawer User reference cards High-humidity crisper drawer User reference cards Automatic ice maker Four-sided magnetic gaskets Automatic ice maker Four-sided magnetic gaskets Removable ice container Two-tier freezer storage baskets Removable ice container Two-tier freezer storage baskets Removable kickplate Full-extension rollout freezer drawer Removable kickplate MODE L I CB B I- 36U Full-extension rollout freezer drawer MOD EL I C BB I- 36S OVER - A ND-U NDER REFRI G ERA TO R | F R E EZ E R SID E -BY-S ID E REFRIGER AT O R | FREEZER Easy-access, flip-up grille Door closer Lighted, electronic control panel Easy-access, flip-up grille Door closers Lighted, electronic control panel Air purification system Location of rating plate Location of rating plate Adjustable dairy compartment Adjustable, spillproof glass shelves Adjustable dairy compartment Adjustable door shelves Air purification system Refrigerator storage drawer Adjustable door shelves Automatic ice maker Adjustable, spillproof glass shelves High-humidity crisper drawer User reference cards Removable ice container Adjustable door shelves Automatic ice maker Four-sided magnetic gaskets Freezer storage baskets High-humidity crisper drawer Removable ice container Two-tier freezer storage baskets Four-sided magnetic gaskets User reference cards Removable kickplate Full-extension rollout freezer drawer Removable kickplate Refrigerator storage drawers 5 SUB -Z ER O B UI LT-IN M O D ELS MODE L IC BB I -42S MOD EL I C BBI- 48S SID E- B Y-SIDE REFRIG ERATOR | F R EE Z E R SID E-BY -S ID E RE FRIGE RATO R | FREEZER Easy-access, flip-up grille Easy-access, flip-up grille Door closers Lighted, electronic control panel Door closers Lighted, electronic control panel Location of rating plate Adjustable dairy compartment Location of rating plate Adjustable dairy compartment Adjustable door shelves Air purification system Adjustable door shelves Air purification system Automatic ice maker Adjustable, spillproof glass shelves Automatic ice maker Adjustable, spillproof glass shelves Removable ice container Adjustable door shelves Removable ice container Adjustable door shelves Freezer storage baskets High-humidity crisper drawer Freezer storage baskets High-humidity crisper drawer Four-sided magnetic gaskets User reference cards Four-sided magnetic gaskets User reference cards Removable kickplate Refrigerator storage drawers MODE L IC BB I -42S D Removable kickplate Refrigerator storage drawers MOD EL I C BB I- 48SD S ID E- B Y-SIDE WITH IC E | WATER DI S PE N SI N G SID E -BY-S ID E WIT H ICE | WA TER DISPENSING Easy-access, flip-up grille Easy-access, flip-up grille Door closers Door closers Lighted, electronic control panel Adjustable dairy compartment Lighted, electronic control panel Adjustable dairy compartment Location of rating plate Air purification system Location of rating plate Air purification system Automatic ice maker Bulk ice dispenser Automatic ice maker Bulk ice dispenser Removable ice container Adjustable, spillproof glass shelves Removable ice container Adjustable, spillproof glass shelves Adjustable door shelves Adjustable door shelves Adjustable door shelves Adjustable door shelves Freezer storage baskets High-humidity crisper drawer Freezer storage baskets High-humidity crisper drawer Four-sided magnetic gaskets User reference cards Four-sided magnetic gaskets User reference cards Removable kickplate 6 Refrigerator storage drawers Removable kickplate Refrigerator storage drawers SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E D U AL RE F RI GE R ATI ON E LE C T R ONIC C ONT ROL S Y S TEM The Built-In line continues the Sub-Zero tradition of superior quality and reliability. Sub-Zero pioneered the development of our dual refrigeration system, giving you optimum fresh and freezer food storage in ideal self-contained sections. Both refrigerator and freezer maintain accurate, consistent temperatures. Dual refrigeration keeps your food fresh longer than any other system available. The Electronic Control System of your Sub-Zero Built-In unit monitors and accurately displays temperatures within one degree of your preset temperature. It also monitors operation of the unit and lets you know if there’s a problem. You’ll find the Control Center located in the refrigerator section of all models, except Model ICBBI-36F where it is in the freezer section. Refer to the illustration below. With dual refrigeration, the freezer maintains a constant temperature within one degree of the temperature you set within our range of -23˚C to -15˚C, without unwanted moisture and odor from the refrigerator. Similarly, you can adjust the refrigerator temperature within a range of 1˚C to 7˚C, for proper humidity levels tailored for longer food life expectancy. The dual refrigeration system also means there is no transfer of fresh food odors to frozen food or ice. The Sub-Zero system does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section. Sub-Zero dual refrigeration is also more energy efficient than old-fashioned single refrigeration systems. When the refrigerator is used frequently during the day it does not require the freezer to circulate its very cold, dry air to the refrigerator. Instead, the refrigerator uses moist air to keep fresh foods fresh and energy use minimal. To adjust the temperature in either section, depress the or key padson the Control Center. The temperature ranges are -23˚C to -15˚C in the freezer section, and 1˚C to 7˚C in the refrigerator section. It is normal for temperatures to fluctuate slightly, depending on external influences such as an open door, the degree of humidity and room temperature. IMPORTANT NOTE: Always allow 24 hours for the unit to reach the temperature you set. TE MP ERA T U RE CONTR OL Your new Built-In unit was thoroughly inspected and tested before it was shipped from the Sub-Zero factory. Temperatures are preset at 3˚C in the refrigerator section and -18˚C in the freezer section. Temperatures are displayed in the Control Center display panel. For combination units, there are two sets of and key pads on the Control Center, one for the refrigerator section and the other for the freezer section. Models ICBBI-36R, ICBBI-36RG and ICBBI-36F have only one set of and key pads. P OW ER All Sub-Zero Built-In models feature a key pad on the Control Center. This key pad will turn off all electrical power to the unit. When the power is off, the OFF indicator light will be visible in the Control Center display panel. This key pad means you don’t have to shut off power at the circuit breaker or wall receptacle. To service or replace a light bulb, disconnect power supply from the receptacle before changing light bulb. The power cord is located in the far right corner behind the flip-up grille. ALA RM FEA TURE All Built-In models have an alarm feature with an audible chime if the door is left ajar. The alarm will sound after 30 seconds. It can be deactivated by depressing the key pad. When the alarm is activated, the indicator will be visible in the Control Center display panel. ICE MAKER CONTROL Built-In models with an ice maker feature an key pad on the Control Center. This key pad switches the power to the ice maker system on or off. When the ice maker system is on, the indicator will be illuminated in the Control Center display panel. The ice maker can also be turned on using the key pad, activating the Max Ice feature. The indicator will be illuminated in the Control Center display panel when this feature is on. Use the key pad to shut down the ice maker during extended vacations. Control Panel (Model ICBBI-30UG) Display Panel Electronic control center display panel Colder / Warmer Key Pads Temperature adjustment key pads Display Panel 7 SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E E L E C TRONI C CO NTR OL S Y S TE M RE F RI GE R AT OR S T O RA G E SABB A TH MO D E ( S TA R- K) ST ORA G E DR A W ERS All Built-In models feature the Sabbath Mode. This is for certain religious observances where the lights and ice maker function need to be turned off. To remove a storage drawer in the refrigerator section, pull the drawer out until it stops. Lift the font of the drawer slightly and pull the drawer straight forward. Refer to the illustration below. To initiate Sabbath Mode, while the unit is on press the key pad so that OFF is visible in the Control Center display panel. Your unit will be off. IMPORTANT NOTE: If the door is limited to a 90° door opening, the shallow door shelves will need to be removed from the bottom of the door in order to remove a drawer. Then press and hold the key pad for 10 seconds. This will turn the unit back on and will disable the lights and ice maker. To return the unit to normal operating conditions, press and release the key pad. To reinstall, push the drawer slides back into the refrigerator. Align the drawer with the slides, then push the drawer straight back on to the slides until it stops. The front of the drawer should drop slightly and click when it is properly engaged onto the slides. If you have questions about Star-K compliance, visit www.star-k.org. DO OR S H EL VES AN D DA I RY COM P A RT MENT The door shelves and dairy compartment are adjustable within the guides of the door liner. NOTE: Glass door models do not have door shelves or a dairy compartment. To remove a shelf or the dairy compartment, lift it up and out from the bottom. To reinstall, push it down into the guides. Refer to the illustration below. ADJUS TA BLE GLA SS SHELV E S Be sure to read and understand the following instructions before removing or adjusting shelves. To remove or adjust shelves, first tilt the shelf up at the front, then lift it up and out of the tracks on the rear wall of the refrigerator. Refer to the illustration below. If the door is limited to a 90° opening, you'll need to clear the door shelves in order to remove a shelf. Lift and pivot the end of the shelf nearest the door upward, and remove. To replace a shelf, insert it in the tracks at the rear of the refrigerator with the front of the shelf raised slightly. As you push the shelf in, lower the front of the shelf until it locks into position. IMPORTANT NOTE: Always be careful in handling glass shelves to prevent breaking or scratching the interior. V I SU A L S ER V I CE D I S P L A Y The Control Center monitors refrigerator and freezer temperatures as well as the ice maker system. If there is a temperature or ice maker problem, you’ll be alerted by an illuminated or flashing indicator in the Control Center display panel. The indicator may also be illuminated if the condenser needs cleaning. Before calling for service, please check and see if your condenser area needs cleaning. See Condenser Cleaning, page 13. CAUTION Glass shelves should warm to room temperature before immersing in warm water. A CCES S ORIES Optional accessories are available through your Sub-Zero dealer. To obtain local dealer information, visit our website, subzero.com. Refrigerator storage drawer removal 8 Adjustable glass shelf removal Door shelf removal SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E FR EE Z E R S TORA GE FREEZER B A S K ET RE MO VA L All freezer and side-by-side models: First, unload the freezer basket. To remove the basket, pull it out until it stops. Behind the bottom two corners of the front face of the basket are metal clips. Pull these clips toward the front of the basket and lift and rotate the basket up. IMPORTANT NOTE: To remove the baskets from Models ICBBI-36S, ICBBI-42S or ICBBI-42SD, the basket must be raised and pulled through the opening in the door liner after disengaging the basket from the slides. IMPORTANT NOTE: If Models ICBBI-36F or ICBBI-36S are limited to a 90° opening, it may be necessary to remove the basket and/or shelf above in order to remove the basket. Over-and-under models: First, unload the freezer baskets. To remove the upper freezer basket, lift up on the front and pull forward to release the basket. To remove the lower freezer basket, lift the basket directly upward and out. Refer to the illustration below. To reinstall the lower freezer basket, insert the basket into the four corner retainers. To reinstall the upper freezer basket, position the basket onto the slide rails. Slide the basket towards the back. You should hear an audible click when the engagement is made. IMPORTANT NOTE: Unload the freezer baskets before removing. IC E BUC KET REMOVA L Over-and-under models and Model ICBBI-36F: To remove the ice bucket, pull the freezer drawer or basket out until it stops and lift the ice bucket out. Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD: To remove the ice bucket, pull the bucket out part of the way, then rotate the right side of the bucket as you continue to pull the bucket out. Refer to the illustration below. Models ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S: To remove the ice bucket, pull the bucket forward until it stops. Next, lift the bucket to clear the carrier assembly along the back edge of the bucket. Once the bucket has cleared the assembly, continue to pull forward and out. If the door is limited to a 90° opening, repeat the procedure, but when lifting the ice bucket out, pivot the right side of the bucket toward you and out. This will allow the ice bucket to clear the door. Refer to the illustration below. To reinstall, push the drawer slides back into the freezer. Align the basket with the slides, and push the basket straight back onto the slides until it stops. Press downward on the front of the basket to engage the basket clips with the slides. Freezer basket removal—all freezer and side-by-side models Freezer basket removal— over-and-under models Ice bucket removal—Models ICBBI-36S, ICBBI-42S and ICBBI-48S Ice bucket removal—Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD 9 SUB-Z E RO B UI LT-IN US E & CA R E IC E MAK E R O PE RATI O N The ice maker in your Sub-Zero freezer is fully automatic and has been tested at the factory. To start making ice, activate the key pad on the Control Center. The ice maker system will not shut off if the ice bucket is not in place. When removing the ice bucket for an extended period, deactivate the ice maker by depressing the key pad on the Control Center. I C E P R O D U CT IO N The ice maker is designed to produce enough ice for normal family use. The timing of ice-making cycles will vary depending on load conditions, door openings and room temperature. On average, you can expect a cycle of ice (eight cubes per cycle) every two hours. AIR P UR IF ICAT ION SYS T EM MAX ICE F EA T U R E The Max Ice feature increases the rate of ice production for times where you need more than normal. The increased ice production will last for 24 hours, at which time it will return to the normal production level. You can expect about a 40% increase in ice production when this feature is turned on. To initiate the Max Ice feature, press the key pad on the Control Center so that the indicator is visible in the display panel. Refer to the illustration below. To turn off the Max Ice feature, simply press the key pad and the unit will return to normal ice production. All Sub-Zero Built-In models (except Model ICBBI-36F) include an advanced air purification system. This system reduces bacteria, odors, and even ethylene gas, which causes premature ripening in fruits and vegetables. The air purification cartridge has been factory installed and is located inside the refrigerator, on the right-hand side of the back wall. The air purification cartridge will last for approximately one year. The indicator will flash in the Control Center display panel when it needs to be replaced. To replace the cartridge, grab the outside cover from the bottom and pull it forward. It will flip up and expose another flap and the cartridge. Refer to the illustration below. Pull the flap forward from the top, which will cause the cartridge to pop out of position. Remove the cartridge. To replace, put the new cartridge into place, with the connector pointing down. Once in place, close the flap until you hear a click. Then flip down the outside cover until it closes against the wall. The ice maker operates on water pressure of 2.1 bar to 6.9 bar. In some cases, a reverse osmosis water filter system may not be able to maintain the minimum pressure. IMPORTANT NOTE: If ice is not used regularly it tends to fuse together. To avoid this, empty and replace the ice in the container as needed. Once the air purification cartridge has been replaced, press the keypad on the Control Center for 5 seconds. This will reset the air purification indicator and will no longer be displayed. A CCES S ORIES Optional accessories are available through your Sub-Zero dealer. To obtain local dealer information, visit our website, subzero.com. Max Ice Key Pad Max Ice key pad 10 Air purification cartridge R EP LACE MENT CA RTR I DGE S Replacement air purification cartridges can be ordered by contacting your Sub Zero dealer. CAUTION LAMP CONTAINS MERCURY Manage in accordance with disposal laws. IMPORTANT NOTE: The warranty for the air purification cartridge supplied with the unit only covers defects in materials or workmanship and not replacement due to normal use. SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E ICE AND WAT ER DI SPENS ER For dispenser Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, the automatic ice and water dispenser gives you both ice and chilled water without having to open doors. I C E D IS P ENS ER O P E RA T IO N To operate the ice dispenser for Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the water grille of the glasswell, and press and hold the key pad on the glasswell until you have the ice you need. For larger quantities of ice, open the refrigerator door and place an ice container under the dispenser chute, then press the BULK ICE pad on the left hand wall inside the refrigerator section. Refer to the illustration below. IC E DIS P E NS I NG Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD have a feature that limits the maximum amount of ice that is dispensed each time the key pad on the glasswell is pressed. To dispense ice, hold down the key pad for approximately two seconds. The dispenser will meter out ice for about two seconds, collect the ice directly above the glass, then drop the ice into the glass. If less ice is desired, hold the key pad down for less than two seconds. If more ice is desired, hold the key pad down until the dispensing cycle repeats. IMPORTANT NOTE: Be sure that dispenser key pads are clean and dry when pressed to avoid problems with the dispenser operation. After initial ice maker start-up, discard the first few batches of ice—they may be discolored by the new system plumbing. IC E D IS P EN S ER OP ERA TI N G TI PS If there’s no ice, make sure the ice maker system is turned on and indicator is illuminated in the Control Center display panel. Make sure there is a supply of ice in the ice bucket. See Ice Bucket Removal, page 9. Make sure the ice bucket is all the way in and engaging the auger motor at the back of the bucket. If it is not all the way back, push on the ice bucket and depress the key pad on the glasswell at the same time. Press the key pad on the glasswell. If you do not hear auger motor noise, wait five minutes, then try again. If you do not hear auger noise after the second try, contact your Sub-Zero dealer. If the ice dispenser is not used for a long period, the ice may fuse together. To avoid this, empty the ice bucket as needed. CAUTION WA T ER DISPENS ER OPER AT ION Use a sturdy glass to catch ice crescents. Fragile glasses can break. Also, to avoid breakage, make sure that the glass is sitting vertically on the water grille. To operate the water dispenser for Models ICBBI42SD and ICBBI-48SD, set a glass on the water grille of the glasswell, and press and hold the key pad on the glasswell until the glass is filled. The first time you use the water dispenser, purge the water system and storage tank for three minutes. This will clear out any air in the system, along with foreign material in the new plumbing connection. Initially, for water to dispense properly, the key pad must be depressed and held until water flows from the dispenser. You may have to hold the key pad for 60 seconds for water to fill the internal reservoir tank. IMPORTANT NOTE: The chilled water reservoir tank is mounted inside the refrigerator section. It will take several hours to chill the water to the refrigerator temperature during the original fill or after a lot of water is used. CAUTION Limit continuous ice and/or water dispenser operation to seven minutes or less, to avoid damaging the equipment. DISP ENS ER L IGHTS For dispenser models, there are three lighting states than can be cycled by pressing the key pad on the glasswell. All lights OFF All lights ON (blue key pad and white glasswell) Key pad lights ON only During water or ice dispensing, all lights will illuminate until dispensing is complete, then lights will return to their previous state. Water Key Pad Ice Key Pad Lock Indicator Touch Pad Bulk Ice Light Key Pad Water Grille Bezel Glasswell—Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD Bulk ice dispenser—Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD 11 SUB -Z ER O B UI LT-IN U S E & CA R E IC E AN D WAT E R DI S PEN S ER VA CAT I O N T I ME D ISP EN S ER W A TE R G RI L LE For extended vacations, shut off power to the unit. Empty the unit and block the doors open slightly. A 25 mm space will let fresh air in to keep the interior dry and fresh. For dispenser models, a water grille at the base of the glasswell will catch and evaporate small spills. Because there is no drain in this area, do not pour water into the water grille. To clean the area, remove the water grille by pressing the front left corner of the grille and lifting it out. LO C K For dispenser models, the lock feature is used to prevent unintended ice and water dispensing. When the dispenser is locked, all key pads on the glasswell are deactivated to allow cleaning or to prevent small children from using the dispenser. To activate the lock feature, hold down the key pad on the glasswell until the key pad lights flash once and the red icon is illuminated (approximately five seconds). The lights will remain in the state they were in before the lock feature was activated. To deactivate the lock feature, hold down the key pad until the key pad lights flash once and the red icon is no longer illuminated (approximately five seconds). The lights will remain in the state they were in before the lock feature was deactivated. OP ERAT ION S DOOR A N D DR A WER CLOSI N G COND EN SER FA N MOTOR All Sub-Zero Built-In models have a fan behind the grille to cool the compressor area. This fan runs with either compressor. For short vacations, remove all perishable items. Shut off the ice maker and empty the ice bucket. Do not change the control settings. Over-and-under models: Your refrigerator door has a door closing cam to help in closing the door. With the door opened to about 110°, the cam will hold in the open position if the door is stopped. As you close the door, the cam will take over at about 15° to help close the door. If the unit is put into service temporarily and later shut off, block the doors open to allow fresh air to circulate inside the unit. Be sure to shut off power to the unit. Your freezer drawer has a self-closing mechanism. The incline, built into roller assemblies on the drawer, uses gravity to assist in closing the drawer. If your religious observances (Sabbath Mode) require turning off the lights and ice maker, see Sabbath Mode, page 8. If your Built-In unit is positioned in a corner, you may want to install an optional door stop, which limits door opening to 90°. This door stop is provided with each Built-In model and is shipped in a plastic bag in the grille area. CAUTION Be sure to block doors open when unit is not in service. Moisture buildup during even the shortest amount of run time could attack the interior metal surfaces. DO OR CL OS I N G All refrigerator, all freezer and side-by-side models: Your refrigerator and freezer doors have spring-loaded closure mechanisms. As the doors are closed, the door closure engages to help close and seal the doors. A 90° door stop is provided with each unit and is shipped in a plastic bag in the grille area. AUT OMATI C D EFROST Your Sub-Zero unit is equipped with an automatic defrost system. The refrigerator section will defrost during each off cycle of the refrigerator compressor. The freezer section is controlled by an energy-saving Adaptive Defrost system, which defrosts as needed. SOUND S You may hear some noises in the normal operation of the unit. Surrounding acoustics like walls, floors and cabinets may affect the sound of your unit. For example, a gurgling or running water sound is probably refrigerant circulating through the tubing. In Models ICBBI-42SD and ICBBI48SD, the ice dispenser motor inside the refrigerator door closes five seconds after either the or key pad is released. During the ice maker cycle you may hear the sound of ice dropping into the container or the water valve operating while refilling the ice maker with water. During the freezer defrost you may hear crackling and/or sizzling as the heat from the defrost element clears the frost from the freezer coil and water runs into the water pan. While the compressors are in operation, you may hear a slight hum. During the start-up and shutdown of the compressor, you may feel vibration for a few seconds. Some of these noises may be enhanced when the unit door(s) are open. 12 S UB-ZE RO B UI LT-IN US E & CA R E C LE AN IN G STA IN LES S S T E EL E XT E RIO R IN TE R IO R C L EA N IN G CON DENS ER C LE AN ING CLE ANI NG COMBINATION UNITS Classic stainless steel finish: To clean the exterior of the classic stainless steel finish, use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft 100% lint-free cloth. To clean interior surfaces and removable parts, wash with a mild solution of soap and lukewarm water with a little baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on lights, Control Center and display panel. In all Sub-Zero Built-In models, the condenser is located behind the grille. First, pull out on the bottom edge of the grill and tilt forward. Then using a soft bristle brush, vacuum to remove dust and lint from the condenser. Refer to the illustration below for location of the condenser. NOTE: To avoid bending the condenser fins, be sure to vacuum in the direction of the fins (up and down). Clean the condenser area every three to six months. For over-and-under and side-by side models, it is possible to turn off one section of your combination unit for an extended period without disrupting the other. Different light types and source locations can result in variations in shading on different components and areas of large appliances. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. All work should follow the grain direction of the finish. Better results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the stainless steel. CAUTION Do not submerge or pour hot water over cold glass shelves. CAUTION Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-based cleaners on any interior surface. GL AS SWE L L CL E A NING To clean the glasswell of Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, use a mild solution of soap and water with a little baking soda. Wipe up spills after removing the dispenser water grille. CAUTION First, turn the unit off. Press and hold the key pad of the section you want to disable. While holding the key pad, depress the key pad. Then, release both key pads. The disabled section will appear blank in the Control Center display panel. Repeat the process to turn the section back on. See Electronic Control System, page 7. Before cleaning the unit, shut the electricity off at the control panel. When you clean the condenser, wear gloves to avoid injury from the sharp condenser fins. CAUTION Failure to clean the condenser could result in temperature loss or mechanical failure or damage. For the stainless steel areas of the glasswell on Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD, you may use the Stainless Steel Exterior cleaning procedure. Condenser Location of condenser Display Panel Control center display panel 13 S UB-ZE RO B UI LT-IN US E & C AR E L IGH TI NG I NFO R MATI O N IMPORTANT NOTE: When the refrigerator or freezer doors are left open for a long time, the lights may go off. This protects the internal parts from overheating. To reset the light system, close the door for 15 to 30 minutes. Your Sub-Zero Built-In unit contains unique 40 watt appliance bulbs (7009935) in refrigerator and freezer sections. IMPORTANT NOTE: To replace a light bulb, disconnect power supply from the receptacle before changing light bulb. The power cord is located in the far right corner behind the flip-up grille. OVER H EA D L IG H T ING CR IS P ER LI GH TI N G You’ll need to remove the light shield in the top of the refrigerator or freezer to replace the bulbs. Place your hands under the light shield and slide back slowly until the key slots on the sides of the light shield drop past the mounting studs in the upper brackets. Then remove the shield. The bulbs are now accessible. Refer to the illustration below. Crisper drawer lighting is located behind the upper crisper drawer and mounted to the back wall of the refrigerator. To remove the light shield first remove the crisper drawer. Next remove the upper crisper shelf. Then place both hands under the bottom right and left sides of the light shield and push upward. See illustration below. Models ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and ICBBI-36UG: Like all Sub-Zero units, lights in glass door models will fully illuminate when the door is open. With the ICBBI-36RG, ICBBI-30UG and ICBBI-36UG, however, you have the option of having subdued lighting even with the door closed. You can easily turn this feature off by depressing the key pad on the Control Center. The indicator will appear when accent lights are enabled. Models ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U and ICBBI-36UG: Freezer lighting is located in upper front section of the freezer compartment. To remove the light shield, gently compress the shield to release it from the supporting guides. FREEZE R LI GH T IN G Models ICBBI-42S and ICBBI-48S: Freezer basket lighting is located above the ice bucket. To access the bulbs, remove the ice bucket. Next, push the ice bucket assembly to the back of the unit. Once the assembly is against the back wall of the unit, the bulb will be accessible under the fixed shelf in front of the icemaker. A CCES S ORIES Optional accessories are available through your Sub-Zero dealer. To obtain local dealer information, visit our website, subzero.com. Overhead light shield removal 14 Light shield removal—crisper Models ICBBI-42SD and ICBBI-48SD: Freezer lighting above the ice bucket is accessible by removing the ice bucket. See Ice Bucket Removal, page 9. Once the bucket has been removed, remove the light shield. See Overhead Lighting, page 14. Freezer lighting below the Ice bucket is accessible by removing the glass light shield. To remove the glass, press the plastic lip up and pull the glass out of the supporting guides. Freezer basket lighting is located below the fixed shelf on the back wall of the freezer. To access the light first remove the freezer basket below the fixed shelf. To remove the light shield, gently compress the shield to release it from the supporting guides. CAUTION Disconnect power supply from the receptacle before changing light bulb. Wear protective gloves when handling bulbs. KEE P IN G F OO D A T IT S BE S T KEE PING FO OD S AFE TO E AT K E E PI NG FO O D FR ES H Your Sub-Zero unit features our unique dual compressor refrigeration system to keep food fresher longer. However, the quality and safety of your food also depends on how you handle it. • The information in this section gives you the most up-to-date handling and storage recommendations to help you keep food at its best. If you have specific questions that are not addressed here, contact a University or County Extension Service or your local utility company. Follow the recommended storage times and temperatures in this guide. Your Sub-Zero unit helps to slow the ripening process by tailoring temperatures to each section as needed. • Use specially designed compartments for dairy foods, deli foods and fresh produce. These compartments maintain temperature and humidity levels that keep specific food groups fresh. Most food inevitably deteriorates over time. From the very beginning until it is consumed, food undergoes changes. Microorganisms get into food, multiply and cause spoiling. Enzymes that occur naturally in food continue the ripening process even after the food is harvested. Improper temperatures cause food to deteriorate faster. Changes in humidity cause wilting and shriveling that can lead to spoiling. Sub-Zero’s dual refrigeration system is specifically designed to combat these changes and keep your food fresh longer. The individual refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrigeration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food or ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section. In addition, good handling practices can minimize the rate of changes in food. HA NDL IN G R EC OMME ND A T IO NS • Rotate food in refrigeration units, using a first-in, first-out system. • When food does spoil, it’s usually obvious. It becomes moldy, has an off-odor and looks rotten. But there are times when spoiling may not be so apparent. If you think a food has been stored too long, discard it. Don’t taste it to check if it’s okay. Most food-borne illness is caused by bacteria such a Staphylococcus, Salmonella, E-coli and Clostridium botulinum, the bacteria that causes botulism. These bacteria grow rapidly at temperatures between 4˚C and 60˚C, a range that’s called the Danger Zone. Never leave food in the danger zone for more than two hours. When the bacteria have multiplied to the millions in warm temperatures, they cause illness. Some bacteria cause flu-like symptoms, while others cause serious illness or even death. Young children, the elderly and people who are already ill are more likely to become sick from food poisoning. WHE N Y OU S TOR E F OOD • Monitor temperatures of the refrigerator and freezer sections on the electronic control panel of your Sub-Zero unit. Keep the refrigerator temperature at 4˚C or below and freezer temperature at -18˚C. • Follow the recommended refrigerator and freezer storage times and temperatures in this guide. • Store raw meat, poultry and seafood separate from other foods. Keep juices from these packages from dripping on other food. • Never taste food that looks or smells strange to test its freshness. Discard it. • Place packages of raw meat, seafood or poultry in plastic bags to keep them from dripping on other foods. For refrigerator storage, leave raw meat, poultry and seafood in its original wrapper unless it is torn. Repeated handling can introduce bacteria to these foods. • Shop for meat, seafood and poultry last. Don’t leave these foods in a hot car when you’ve finished shopping. Take along a cooler in hot weather or when you have to travel long distances. Wrap food stored in the refrigerator unit in foil or plastic wrap, or place it in plastic bags or airtight containers to keep it from drying out. Date all packages. • For freezer storage, use freezer wrap, freezerquality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be stored in the freezer for more than a couple of months. This minimizes dehydration and quality loss. Single layers of aluminum foil may tear and cause freezer burn. To reduce your risk of food-borne illness, use the following techniques to keep your food safe to eat: WH EN Y OU’R E SH OPP I NG • • • Check use by and sell by dates on foods to make sure they’re fresh. Use extra care when buying deli food. Buy only the amount you will use in 1–2 days. Discard hot or cold deli food that has been at room temperature for more than two hours. 15 KEE P IN G F OO D A T IT S BE S T FRES H FO O D STORAGE K E E PI NG FO O D S A FE TO E AT WH E N Y O U P R EP A RE F O O D WHEN Y OU CO OK F OOD WH EN Y OU H A VE L EFT OVER S • Clean everything that comes in contact with food. • • • Wash your hands for 20 seconds before and after handling food. • Sanitize counters, equipment and utensils after handling raw meat, seafood or poultry. Rinse with a diluted chlorine bleach solution, 5 ml to 1 L of water. • Use clean kitchen towels, sponges and cloths. Replace sponges every few weeks. • Use disposable plastic gloves if you have an infected cut or burn on your hands. • Thaw food in the refrigerator or microwave oven, not on the counter. When you thaw food in a microwave oven, cook it immediately. • Marinate food only in the refrigerator. • Rinse poultry and seafood in cold water before cooking. • Avoid cross-contamination in preparing food. Keep raw meat, poultry and seafood and their juices away from other food. For example, don’t use the same surface and utensils for preparing raw meat, poultry and seafood that you use for preparing salad ingredients. • Thoroughly clean your plastic and wooden cutting boards. Wash with hot water and soap and rinse with a diluted chlorine bleach solution of 5 ml to 1 L of water. • Cook meat to an internal temperature of 75˚C or above, poultry to 80˚C or above. For cuts more than 51 mm thick, use a meat thermometer to check the temperature. For thinner cuts, clear juices (not pink) are a sign of doneness. If you are cooking frozen meat or poultry that has not been defrosted, increase the cooking time to 1 1/2 times the time required for thawed items. • Roast meats or poultry in oven temperatures of 165˚C or above. • Cook eggs until the yolk and white are firm, not runny. • Don’t use recipes in which eggs remain raw or partially cooked. • If your microwave has a temperature probe, use it. Check temperatures of meat and poultry in at least three spots. Rotate foods during microwaving. • Don’t taste raw or partially cooked meat, poultry, eggs or fish. Refrigerate or freeze cooked leftovers in small, covered containers within 2 hours after cooking. Make sure there is adequate air space around the containers so that food can cool down quickly. • Remove the stuffing from meat or poultry and store it separately. • Date packages of leftovers and use within a safe period of time. • Cover and reheat leftovers thoroughly before serving. • Bring sauces, soups and gravy to a boil. Heat other foods to 75˚C. • If you think food may be spoiled, discard it. When in doubt, throw it out. Shelf life of fresh foods varies depending on how fresh it is when you buy it. To keep your food fresher longer, follow the recommended storage tips. Vegetables: Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight containers or plastic wrap. Vegetables stay fresh longer in high humidity storage. Fruits: Wash and dry fresh fruits. Store more aromatic fruits in plastic bags. Most fruits stay fresh longer in low humidity storage. Prepackaged Meats: Store in original packaging. After opening, rewrap tightly in plastic wrap or aluminum foil. Fresh Meats, Fish and Poultry: Remove store wrappings, then rewrap in plastic wrap, foil or waxed paper and refrigerate immediately. Eggs: Store eggs unwashed in their carton or a portable egg tray. Use within 3 weeks. Milk, Cream and Cottage Cheese: Keep carton closed. Store on refrigerator shelf and use within 1–2 weeks. Cheese: Store in original packaging until ready to use. After opening, rewrap tightly in plastic wrap or aluminum foil. Leftovers: Let cool and cover tightly with plastic wrap or foil. Airtight plastic containers work well to prevent drying out and odor transfer. ETHYLENE Some fruits and vegetables will produce ethylene, a gas that initiates the ripening process. Ethylene can cause premature ripening in some foods, while in others, it can actually cause damage. To reduce unnecessary spoilage of your fresh produce, do not store ethylene producing fruits and vegetables with those that are ethylene sensitive. Refer to the chart on page 18. 16 K EEP IN G F OO D AT IT S BE ST FO OD S T ORAG E R E COMME ND ATIONS F ROZ E N FO O D S TO R AG E SU G GE S TE D F O OD S TOR AGE Freezer Storage: Wrap foods in material designed for frozen food storage. The wrap must seal out air and moisture. Do not refreeze thawed meats. The food storage charts on the following pages give you specific information to help you keep food safe and keep it at its best quality. The recommended storage temperatures will help you determine optimal storage conditions for your food. As a general rule, food that is handled properly and kept at temperatures below 4˚C will be safe to eat. Ice Cream: The firmness of the ice cream will depend on its cream content. Higher quality ice creams usually have a higher cream content, requiring colder freezer temperatures to maintain their firmness. Soft ice cream is not always an indication of a temperature problem. Make sure your refrigerator and freezer doors close freely and completely. Overloading will affect temperatures inside the unit. Do not fill your freezer with large quantities of unfrozen foods expecting them to fast freeze. Give the freezer ample time to circulate cold air around unfrozen items before adding additional items. Storing food at temperatures below 4˚C keeps it out of the Danger Zone. The storage times for refrigeration will help keep food from spoiling or becoming dangerous to eat. The time limits for frozen foods are to maintain flavor and texture. Food kept frozen longer than the recommended time will still be safe to eat, but its quality may diminish. F ISH , ME AT S AN D PO U LTRY Recommended Temperature Storage Life (refrigerator) Storage Life (freezer)* 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 2 days 2 days 4 days 1 day 6 months 2–3 months 5–9 months 6 months Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use freezer wrap, freezer-quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be frozen for more than a couple of months. 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 3–5 days 3–5 days 3–5 days 1–2 days 6–12 months 6–9 months 4–6 months 3–4 months Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use freezer wrap, freezer-quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be frozen for more than a couple of months. 1–2˚C 1–2 days 3–4 months Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use freezer wrap, freezer-quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be frozen for more than a couple of months. 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1 week 2 weeks 3–5 days 2 weeks 1–2 months 1–2 months 1–2 months 1–2 months Freeze in freezer wrap. Check ”sell by” dates. Do not use more than 1 week after this date. 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 7 days 1–2 days 7 days 2–3 weeks 1 month 1–2 months 1–2 months 1–2 months Keep wrapped, and store at recommended refrigerator temperatures. 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 5–7 days 7 days 3–5 days 3–4 days 1 month 1–2 months 1–2 months 1–2 months For freezer storage, drain juices. 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2 days 1–2 days 1–2 days 12 months 9 months 6 months Freeze in original wrap up to 2 weeks. Use freezer wrap, freezer-quality plastic bags or aluminum foil over the commercial wrap if foods will be frozen for more than a couple of months. Comments FRESH FISH & SEAFOOD cod, flounder, haddock sole bluefish, perch mackerel, salmon shrimp, oysters F R E S H M E AT beef steaks, roasts lamb chops, roasts pork and veal chops, roasts variety meats (tongue, liver, etc.) H A M B U R G E R , G R O U N D & S T E W M E AT S hamburger, stew meats, ground turkey, veal, pork, lamb and mixtures H OT D O G S & LU N C H M E AT S hotdogs (opened package) hotdogs (unopened package) lunch meats (opened package) lunch meats (unopened package) BACON & S AU S AG E bacon raw sausage (pork, beef, turkey) smoked breakfast links or patties hard sausage (pepperoni, jerky sticks) HAM & CORNED BEEF corned beef ham, whole ham, half ham, slices F R E S H P O U LT R Y chicken or turkey, whole chicken or turkey, pieces duck or goose * Recommended freezer storage temperature is -18˚C. 17 F OOD S T OR A GE R E C OM ME ND A TIONS F RE S H V E GE TA B LE S FR ES H VEGETAB LES Recommended Temperature Storage Life (refrigerator) anise artichokes asparagus beans, green / snap / lima* bean sprouts beets belgian endive bok choy Storage Life (refrigerator) radishes romaine rutabagas salsify shallots snow peas spinach squash, summer* 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 4–7˚C 1–2 months 2–3 weeks 4–6 months 2–4 months 6 months 1–2 weeks 10–14 days 1–2 weeks Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight container or plastic wrap. tamarillos tomatoes (ripe) turnips water chestnuts watercress 3–4˚C 8–10˚C 1˚C 1–2˚C 1˚C 10 weeks 1–3 weeks 4–5 months 2–4 months 2–3 weeks Discard any fresh vegetables that are moldy or have other signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment. Comments F R E S H V E G E TA B L E S 1–2˚C 1˚C 1–2˚C 4–7˚C 1˚C 1˚C 2–3˚C 1˚C 2–3 weeks 1–2 weeks 2–3 weeks 7–10 days 7–9 days 3–4 months 2–4 weeks 3 weeks broccoli brussels sprouts cabbage carrots cauliflower celeriac celery chinese broccoli 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1–2 weeks 3–5 weeks 3–6 weeks 1–5 months 3–4 weeks 6–8 months 1–2 months 10–14 days chinese cabbage corn, sweet cucumbers* daikon eggplant* endive / escarole garlic horseradish 1˚C 1˚C 7˚C 1˚C 7˚C 1˚C 1˚C 1˚C 2–3 months 5–8 days 10–14 days 4 months 1–2 weeks 2–3 weeks 6–7 months 10–12 months jerusalem artichokes kale kohlrabi leeks lettuce mushrooms okra* onions, bulb 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 7˚C 1˚C 1–2 weeks 1–2 months 10–14 days 2 months 2–3 weeks 1–2 weeks 1–2 weeks 1–6 months 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 7˚C 7˚C 3–7˚C 1˚C 7–10 days 1–2 months 4–5 months 1–2 weeks 2–3 weeks 2–3 weeks 3–4 months 2–3 weeks onions, green parsley parsnips peas, pods and shelled peppers, bell* peppers, chile pumpkins* radicchio Recommended Temperature Comments F R E S H V E G E TA B L E S Wash vegetables in cool water and drain. Store in airtight container or plastic wrap. Most vegetables should be stored in higher humidity. Discard any fresh vegetables that are moldy or have other signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment. For fresh-cut produce, follow storage directions on package. Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing vegetables and fruits. * Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the vegetable is returned to a warmer temperature. NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing vegetables. Recommended freezer storage temperature is -18˚C. Most vegetables should be stored in higher humidity. For fresh-cut produce, follow storage directions on package. Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing vegetables and fruits. * Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the vegetable is returned to a warmer temperature. NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing vegetables. Recommended freezer storage temperature is -18˚C. ETH Y L ENE GA S ETHYLENE PRODUCING FOODS apples apricots avocados ripening bananas cantaloupe cherimoyas figs guavas honeydew kiwifruit mamey sapote mangoes mangosteen nectarines papayas passion fruit peaches pears persimmons plantains plums prunes quince tomatoes eggplant unripe kiwifruit leafy greens lettuce okra peas peppers spinach squash sweet potatoes watercress watermelon ETHYLENE SENSITIVE FOODS unripe bananas green beans belgian endive broccoli brussels sprouts cabbage carrots cauliflower chard cucumbers NOTE: Do not store ethylene producing foods with ethylene sensitive foods. 18 F OOD S T OR A GE R E C OM ME ND A TIONS F RE S H F RUI TS D EL I F OOD S , D A I RY PR O DU C T S AN D OTH ER FOOD S Recommended Temperature Storage Life (refrigerator) Comments apples* (macintosh, grimes golden, yellow newtown) apples apricots asian pears avocados* blackberries blood oranges blueberries cantaloupe* Recommended Temperature Storage Life (refrigerator) Storage Life (freezer)* 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2 days 3–5 days 3–5 days 1 day 1–2 days NR NR NR NR NR 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 3 months 1–2 weeks 2 weeks 3–6 months 3–4 weeks 1 year 1 month 1–2 weeks 1 year 4 weeks 6–8 months 6–8 months 1˚C 1–2˚C 3 weeks 1 week NR NR 1–2˚C 1–2˚C 3 days 10 days NR 1 year 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 1–2˚C 3–4 days 1–2 days 3–4 days 3–4 days 1–2 days 1–2 days 2–3 months 2–3 months 4 months 4–6 months 6 months 1–3 months Refrigerate or freeze leftovers in covered shallow containers within 2 hours after cooking. Reheat leftovers to 74˚C. 1–2˚C 1–2˚C 3–4 days 3–4 days 2–3 months 2–3 months Reheat to at least 74˚C before serving. Comments DELI FOODS FRESH FRUITS 1–4˚C 1–2 months -1˚C 1˚C 1˚C 4˚C 1˚C 4–7˚C 1˚C 2–5˚C 3–6 months 1–2 weeks 5–6 months 2–4 weeks 2–3 days 3–8 weeks 10–18 days 2–3 weeks cassavas cherries, sweet clementines cranberries* figs, fresh grapes guavas* honeydew 1˚C 1˚C 4˚C 2–4˚C 1˚C 1˚C 4–7˚C 7˚C 1–2 months 2–3 weeks 2–4 weeks 2–4 months 7–10 days 2–3 weeks 2–3 weeks 3–4 weeks kiwifruit kumquats lychees nectarines oranges* papayas* peaches pears 1˚C 4˚C 2˚C 1˚C 1–7˚C 7˚C 1˚C 1˚C 4–6 weeks 2–4 weeks 3–5 weeks 2–4 weeks 3–8 weeks 1–3 weeks 2–4 weeks 2–3 weeks persimmons pineapple* plums and prunes pomegranates* quinces raspberries rhubarb strawberries 1˚C 7˚C 1˚C 4˚C 1˚C 1˚C 1˚C 1˚C 3–4 months 2–4 weeks 2–5 weeks 2–3 months 2–3 months 3–6 days 2–3 weeks 7–10 days tangerines watermelon* 4˚C 7˚C 2–4 weeks 2–3 weeks Wash and dry most fruits, and store in the crisper compartment. (Do not wash berries and cherries until you are ready to use them, however.) Most fruits should be stored in lower humidity. thinly sliced lunch meats egg, chicken, tuna and ham salads macaroni salads pre-stuffed chops, chicken breasts store-prepared convenience meals Check ”use by” or ”sell by” dates. These foods do not freeze well. If you need to freeze, do so immediately, not after they have been held in the refrigerator. DA I R Y F O O D S Fully ripe fruits should be stored in the refrigerator at recommended temperatures to slow down the ripening process. To hasten the ripening process, you can place unripe fruit in a paper bag that has holes poked in it. Close the bag and set it on a counter. The fruit will produce ethylene, a gas that initiates the ripening process. Check the bag each day. Discard any fresh fruits that are moldy or have other signs of spoilage and wipe out the refrigerator compartment. Refer to the list of ethylene sensitive and ethylene producing vegetables and fruits. butter cottage or ricotta cheese cream cheese natural cheese (cheddar, brick, etc.) process cheese grated Parmesan or Romano yogurt whole, lowfat or skim milk Check ”sell by” dates. Store cheese in original packaging until ready to use. After opening, rewrap tightly in plastic wrap or aluminum foil. Thaw frozen cheese in the refrigerator to reduce crumbling. EGGS fresh, in shell hard cooked liquid pasteurized or egg substitutes opened unopened Keep fresh eggs refrigerated. Do not eat hard cooked eggs that have been at room temperature for more than 2 hours. C O O K E D M E AT & P O U LT R Y L E F TO V E R S cooked meat and meat dishes gravy and meat broth fried or plain chicken, pieces cooked poultry dishes pieces covered with broth, gravy chicken nuggets, patties SOUPS & STEWS vegetable meat added * Recommended freezer storage temperature is -18˚C. (NR) stands for not recommended for freezing. * Sensitive to chill injury, a cause of spoilage. Damage may not be apparent until the fruit is returned to a warmer temperature. NOTE: See food preservation guide for complete instructions on freezing fruits. Recommended freezer storage temperature is -18˚C. 19 T RO U BLE S HO O TING G U ID E TRO UB L ES H OO T ING FR EQ U ENTLY A S KED Q UE S TION S I C E P RO DU CT I O N TE MP ERA TU RE IMPORTANT NOTE: Make sure that the power is on for your ice maker. The indicator will be visible in the Control Center display panel. IMPORTANT NOTE: Unless the unit is being serviced, make sure the power for your unit is on. If the unit is not on, OFF will be visible in the Control Center display panel. IMPORTANT NOTE: Dispose of the first two buckets of ice produced by your new unit to ensure that pipe residue or other particles associated with new water lines are not consumed. If your Built-In unit is not operating properly, use the following troubleshooting guide before contacting your Sub-Zero dealer. This guide will save you time and trouble and may help you avoid the expense of a service call. Q: How do I adjust the temperatures? The indicator is illuminated or flashing in the Control Center display panel. A: To adjust temperatures, refer to Temperature Control, page 7. • Q: My ice maker isn’t producing very much ice. A: On average, you can expect a cycle of ice (eight cubes per cycle) every two hours. Increased ice production can be achieved with the Max Ice feature. Q: What are the suggested temperature settings? A: The recommended settings are 3˚C for the refrigerator section and -18˚C for the freezer section. Q: My ice is freezing together and clumping. A: If ice is not used regularly it tends to fuse together. You may need to discard the ice and allow ice to be replenished. N OIS E Q: Why do I hear my unit running constantly? A: It is normal to hear the operation of fans and motors. Sounds will be accentuated based on the placement of the unit and overall room design. Q: My unit isn’t cooling properly. A: Clean the condenser area as outlined on page 13. DO OR OP E R A T I ON Q: Why is my door hard to open? A: Your unit was designed for an airtight seal. A vacuum seal can form after the door is closed. Wait several seconds for pressure to equalize before reopening the door. Q: The door on my unit is opening too fast and hitting the wall or surrounding cabinets. A: The unit may not be leveled properly or a door stop may be required. Install the optional 90° door stop provided with the unit. 20 • This may also indicate that the condenser needs cleaning. Follow the Condenser Cleaning procedure outlined on page 13. • If this occurs, turn the unit off with the key pad and then restart by depressing the key pad again. If the indicator is still present, contact your Sub-Zero dealer. Q: Condensation is forming on the inside and outside of my unit. A: In climates with higher humidity, condensation will form and is considered normal. Leaving the door open for a long period of time may also contribute to condensation forming on the inside your unit. The microprocessor has sensed a problem with the operating system. There may be instructions in the Control Center display panel to solve the problem. Refrigerator/Freezer is not running. • Is there electrical power to the unit? • Is the home circuit breaker or fuse off? • Is the refrigerator/freezer control on? • Is the condenser area clean? • Has a door or drawer been left open for an extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing. • Has one section been manually disabled? See Cleaning Combination Units, page 13. • If the unit is still not running, it may be in defrost mode. • Wait 30 minutes and try to restart again. Refrigerator/Freezer is warmer than usual. • Is the control set properly? • Is the condenser area clean? The flashing with audible chime and indicators are both flashing in the Control Center display panel. • Has a door or drawer been left open for an extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing. • • Has a large amount of food been added recently? Check for excess water near the unit. If you see excess water, turn off the water at the shut-off valve. Also, verify temperatures inside the unit and manage the contents accordingly. Once you have verified there is an issue, contact your Sub-Zero dealer. The audible chime can be reset for 24 hours by holding the key and depressing the key. T RO U B LE S H O O TING G U ID E SERV I CE INFOR MA TI ON TR OU BLE S HOO T I NG SE RVI C E INFORM ATIO N Refrigerator/Freezer runs for long periods of time. • Is the condenser area clean? • Has a door or drawer been left open for an extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing. • Has a large amount of food been added recently? • On hot days and in warm room temperatures, the motor runs longer. • There may be normal operation noises related to refrigerant circulation, fan operation, ice maker operation, defrost cycle or compressor operation. You hear occasional buzzing. There is an odor inside the unit. • • Replace air purification system cartridge. • Clean the unit thoroughly. Condensation forms inside the unit. • • • • Has a door or drawer been left open for an extended period? Be sure that food is not obstructing proper door or drawer closing. Are door(s) and/or drawer closing and sealing properly? Contact your dealer if door(s) are not adjusted properly. NOTE: When opening the freezer drawer, you may notice a side-to-side motion in the drawer. This motion is normal, with the tolerance built into the drawer slides. When the drawer is closed it will automatically adjust and close with correct alignment. You hear unusual noises. • This is normal during periods of higher humidity (summer) and with frequent door openings. Are door(s) and/or drawer closing and sealing properly? • Cover all food tightly. • Clean the unit drain pipe. • Clean the drain pan. Light bulb needs to be replaced. • Condensation forms outside the unit. Refrigerator/Freezer is frosted up. • Is the water supply connected to ice maker and turned on? During periods of high humidity, some condensation may appear on outside surfaces. The condensation will disappear when the humidity drops. Be sure that door(s) and/or drawer are closing and sealing properly. If condensation persists, contact your Sub-Zero dealer. Clean the condenser area. Is the ice bucket in position? • Is the ice maker turned on? • Is the water supply connected? Model Number Serial Number Installation Date You need service. • If service is necessary, maintain the quality built into your Sub-Zero unit by contacting a Sub-Zero dealer. • To obtain the name and number of a Sub-Zero dealer, check the Showroom Locator section of our website, subzero.com. There is no ice. • If you do need service, be sure to have the model and serial number when you call. You’ll find these numbers on the product rating plate located at the top of the side frame, inside the unit, close to the hinge. Refer to pages 4–6 for location of the rating plate for your specific model. Record this information below for future reference. WARNING Shut off power to the unit at the circuit breaker before replacing light bulbs. Wear protective gloves when handling bulbs. Outside of the freezer section heats up. • See Lighting Information, page 14. This Use & Care Information book gives you the tools necessary to preserve food at optimum quality in your Built-In unit. Keep doors and drawers closed as much as possible whenever the unit is operating. • When calling for service, you will need the model and serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate located at the top of the side frame, inside the unit, close to the hinge. Sub-Zero Dealer and Phone BEFORE CALLING F OR SE RV I CE Before calling a Sub-Zero dealer, refer to the Troubleshooting Guide on pages 20–21. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service. These noises may be normal operating sounds related to refrigerant circulation, fan operation, ice maker operation, defrost cycle or compressor operation. Noises may be more noticeable when door(s) are open. The information and images in this guide are the copyright property of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Sub-Zero, Inc. ©Sub-Zero, Inc. all rights reserved. 21 R E FR IG ER A CI Ó N EM P OT RA BL E SU B - Z ER O CA R AC T ER ÍS T I CA S DE L O S MO D EL OS E MP OT RA BLES DE S U B - ZE RO G RA C IA S C A R AC T ER ÍS T I C A S DE L OS M ODE L OS EMP OT R A BL E S Gracias por comprar el nuevo modelo de unidad empotrable de Sub-Zero. Con Sub-Zero, puede confiar en una tradición que avala 60 años de calidad y fiabilidad. La línea de productos empotrable unifica las opciones de decoración más elegantes y novedosas en refrigeración para el hogar con el fin de mantener los alimentos con la máxima frescura posible. El diseño, la belleza y la calidad de Sub-Zero se reflejan en el amplio conjunto de características de serie que convierten a Sub-Zero en una clase en sí misma. La apariencia personalizada de la línea empotrable de Sub-Zero le da opciones que no le ofrece ninguna otra línea, tanto si ha optado por una unidad revestible/ empotrable, de acero inoxidable o de puerta de cristal. Esta guía de información de uso y mantenimiento responderá a la mayoría de las preguntas que puedan surgirle sobre las características, el funcionamiento y el mantenimiento de su unidad empotrable. Si no encuentra en esta guía respuesta a sus preguntas, póngase en contacto con el distribuidor de Sub-Zero o visite nuestra página web, w ww. s u b z e r o . c o m . Los modelos revestibles se integran a la perfección en el diseño global de la habitación y son el complemento ideal del mobiliario circundante. La nueva aplicación empotrable permite que la unidad quede perfectamente al ras con el resto del mobiliario. Entre las opciones disponibles se incluye la de utilizar paneles personalizados o paneles accesorios de Sub-Zero de acero inoxidable. Los modelos clásicos de acero inoxidable incluyen puertas acabadas en este material, tiradores tubulares de acero inoxidable y una rejilla que sale hacia arriba: todo ello diseñado específicamente para mejorar la estética de las cocinas actuales de aspecto profesional. Los modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG incorporan una característica exclusiva—una puerta de cristal. Estas unidades se entregan con el diseño revestible/ empotrable o en acero inoxidable clásico y cumplen estrictos requisitos energéticos. Los modelos con puerta de cristal ofrecen un aspecto moderno exclusivo e innovador, con una iluminación interior tenue. El diseño de poca profundidad permite el fácil acceso a cualquier zona del frigorífico. Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y AVISO. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Sub-Zero. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. AVISO indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante. SUB-ZERO ® es una marca comercial registrada de Sub-Zero, Inc. 22 Todos los modelos combi empotrables disponen del doble sistema de refrigeración de Sub-Zero que garantiza la conservación de los alimentos con la máxima frescura al tiempo que se consigue un ahorro energético. De este modo, puede controlar de forma independiente y precisa los compartimentos del frigorífico y del congelador. Todos los modelos empotrables disponen de un microprocesador que le permite un mejor control, un sensor de descongelación automático y que se adapta a sus patrones de uso y una luz indicadora de servicio. Nuestro microprocesador controla permanentemente todos los compartimentos y, en caso de que se produzca un problema, enciende el indicador del panel de mandos. Los mandos digitales son de última generación y fáciles de utilizar. Le muestran los valores registrados de forma digital para facilitar y agilizar su consulta. Asimismo, los mandos digitales le mantienen permanentemente informado del funcionamiento de la unidad. Todos los modelos empotrables tienen una rejilla que sale hacia arriba, lo que permite limpiar más fácilmente el condensador. Purificación del aire: las bacterias, olores y gases se eliminan mediante este avanzado sistema de purificación del aire. La iluminación brillante se propaga de forma uniforme por todos los compartimentos. La fuente de la iluminación permanece oculta. La alarma de la puerta emitirá un pitido audible si se ha dejado la puerta del frigorífico o del congelador entreabierta. Los cajones para frutas y verduras de extracción total y de alta humedad son grandes y profundos, con laterales lisos y divisores extraíbles en la mayoría de los modelos. Los estantes de cristal de tipo voladizo reforzados con acero permiten su colocación de forma rápida y sencilla. Son fáciles de limpiar y están hechos a prueba de goteo. Los estantes de la puerta se pueden ajustar en incrementos de 25 mm, lo que le ofrece una flexibilidad completa. El compartimento de los productos lácteos es ajustable y consta de una puerta. Además, dispone de un sistema magnético de hermeticidad que asegura la frescura de los productos. Los modelos combi ofrecen además un cajón de extracción total para el congelador. El fabricador de cubitos de hielo proporciona hielo semicircular de alta calidad. La característica Max Ice aumenta la velocidad de producción de hielo durante un período de 24 horas. Las juntas magnéticas colocadas alrededor de todas las puertas proporcionan una hermeticidad adicional. Las puertas de núcleo sólido de nuestros modelos mejoran el aislamiento y la integridad de la estructura. El zócalo sólido y ajustable proporciona un aspecto realmente integrado. Estos aparatos llevan el certificado Star-K que indica que cumplen rigurosas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en la página www.star-k.org. MODE LOS E MP O TR A BL E S S UB - ZER O MODE LO I CB B I-3 6R MO DEL O IC BBI- 3 6F TO DO FRIG ORÍFICO TO DO F RI GO RÍF I CO Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Panel de mandos electrónico iluminado Sistema de purificación de aire Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Sistema de cierre de puertas Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Panel de mandos electrónico iluminado Ubicación de la placa de datos Compartimento para productos lácteos ajustable Estantes en la puerta ajustables Cajones de almacenamiento del frigorífico Ubicación de la placa de datos Estantes metálicos ajustables Fabricador de cubitos de hielo automático Estantes en la puerta ajustables Recipiente extraíble de hielo Fichas de referencia para el usuario Estantes fijos de las puertas Cajón para frutas y verduras de alta humedad Juntas magnéticas de cuatro lados Cestas de almacenamiento del congelador Zócalo extraíble Zócalo extraíble MODE LO I CB B I-3 6RG MOD EL O IC BBI- 3 0U Juntas magnéticas de cuatro lados COM B I FR I GOR Í FI CO | CONGE LA DO R TODO FRIG ORÍFICO C O N PUER T A DE CR IS T AL Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Panel de mandos electrónico iluminado Sistema de cierre de puertas Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Sistema de cierre de puertas Sistema de cierre de puertas Sistema de purificación de aire Panel de mandos electrónico iluminado Ubicación de la placa de datos Sistema de purificación de aire Ubicación de la placa de datos Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Puerta de cristal triple resistente a los rayos UV Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Compartimento para productos lácteos ajustable Cajón de almacenamiento del frigorífico Estantes en la puerta ajustables Cajón para frutas y verduras de alta humedad Fichas de referencia para el usuario Fabricador de cubitos de hielo automático Juntas magnéticas de cuatro lados Recipiente extraíble de hielo Cestas del congelador en dos niveles Cajones de almacenamiento del frigorífico Fichas de referencia para el usuario Cajón para frutas y verduras de alta humedad Zócalo extraíble Juntas magnéticas de cuatro lados Zócalo extraíble Cajón congelador deslizante de extracción total 23 MODE LOS E MP O TR A BL E S S UB - ZER O MODE LO I CB B I-3 0UG MOD EL O IC BBI- 3 6U G COM BI C ON PUERTA DE CR I ST AL COM B I CON PUERT A D E CRI STA L Sistema de cierre de puertas Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Panel de mandos electrónico iluminado Panel de mandos electrónico iluminado Ubicación de la placa de datos Sistema de purificación de aire Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Puerta de cristal triple resistente a los rayos UV Cajón de almacenamiento del frigorífico Fichas de referencia para el usuario Cajón para frutas y verduras de alta humedad Juntas magnéticas de cuatro lados Fabricador de cubitos de hielo automático Cestas del congelador en dos niveles Recipiente extraíble de hielo Zócalo extraíble Cajón congelador deslizante de extracción total Sistema de purificación de aire Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Cajón de almacenamiento del frigorífico Cajón para frutas y verduras de alta humedad Fabricador de cubitos de hielo automático Recipiente extraíble de hielo Zócalo extraíble MODE LO I CB B I-3 6U Sistema de cierre de puertas Ubicación de la placa de datos Puerta de cristal triple resistente a los rayos UV Fichas de referencia para el usuario Juntas magnéticas de cuatro lados Cestas del congelador en dos niveles Cajón congelador deslizante de extracción total MOD EL O IC BBI- 3 6S COM BI FRIGORÍFI CO | CONG ELADO R Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba SID E -BY -S ID E F RIGOR ÍF ICO | CONG EL ADO R Sistema de cierre de puertas Panel de mandos electrónico iluminado Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Sistema de cierre de puertas Panel de mandos electrónico iluminado Sistema de purificación de aire Ubicación de la placa de datos Ubicación de la placa de datos Compartimento para productos lácteos ajustable Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Compartimento para productos lácteos ajustable Estantes en la puerta ajustables Sistema de purificación de aire Cajón de almacenamiento del frigorífico Estantes en la puerta ajustables Fabricador de cubitos de hielo automático Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Fichas de referencia para el usuario Recipiente extraíble de hielo Estantes en la puerta ajustables Juntas magnéticas de cuatro lados Cestas de almacenamiento del congelador Cestas del congelador en dos niveles Juntas magnéticas de cuatro lados Cajón para frutas y verduras de alta humedad Fabricador de cubitos de hielo automático Recipiente extraíble de hielo Zócalo extraíble 24 Cajón congelador deslizante de extracción total Zócalo extraíble Cajón para frutas y verduras de alta humedad Fichas de referencia para el usuario Cajones de almacenamiento del frigorífico MODE LOS E MP O TR A BL E S S UB - ZER O MODE LO I CB B I-4 2S MO DEL O IC BBI- 4 8S SID E- B Y -SI DE FRIG ORÍ FI CO | CONG E LA DOR SID E- BY -SID E FR IGOR Í FI CO | CONGE L ADO R Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Panel de mandos electrónico iluminado Sistema de cierre de puertas Ubicación de la placa de datos Compartimento para productos lácteos ajustable Sistema de cierre de puertas Panel de mandos electrónico iluminado Ubicación de la placa de datos Compartimento para productos lácteos ajustable Sistema de purificación de aire Estantes en la puerta ajustables Sistema de purificación de aire Estantes en la puerta ajustables Fabricador de cubitos de hielo automático Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Fabricador de cubitos de hielo automático Recipiente extraíble de hielo Estantes en la puerta ajustables Recipiente extraíble de hielo Estantes en la puerta ajustables Cajón para frutas y verduras de alta humedad Cestas de almacenamiento del congelador Cajón para frutas y verduras de alta humedad Fichas de referencia para el usuario Juntas magnéticas de cuatro lados Fichas de referencia para el usuario Cestas de almacenamiento del congelador Juntas magnéticas de cuatro lados Zócalo extraíble Cajones de almacenamiento del frigorífico MODE LO I CB B I-4 2SD Zócalo extraíble Cajones de almacenamiento del frigorífico MOD EL O IC BBI- 4 8SD S ID E- B Y -SI DE CON D ISP EN SADO R DE H IE L O | AG U A SID E -BY -S ID E CON DISP ENSADOR DE HIEL O | AGUA Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Rejilla de fácil acceso, sale hacia arriba Panel de mandos electrónico iluminado Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Sistema de cierre de puertas Compartimento para productos lácteos ajustable Panel de mandos electrónico iluminado Sistema de cierre de puertas Compartimento para productos lácteos ajustable Ubicación de la placa de datos Sistema de purificación de aire Ubicación de la placa de datos Sistema de purificación de aire Fabricador de cubitos de hielo automático Dispensador de hielo a granel Fabricador de cubitos de hielo automático Dispensador de hielo a granel Recipiente extraíble de hielo Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Recipiente extraíble de hielo Estantes de cristal ajustables a prueba de goteo Estantes en la puerta ajustables Estantes en la puerta ajustables Estantes en la puerta ajustables Estantes en la puerta ajustables Cestas de almacenamiento del congelador Cajón para frutas y verduras de alta humedad Cestas de almacenamiento del congelador Cajón para frutas y verduras de alta humedad Juntas magnéticas de cuatro lados Fichas de referencia para el usuario Juntas magnéticas de cuatro lados Fichas de referencia para el usuario Zócalo extraíble Cajones de almacenamiento del frigorífico Zócalo extraíble Cajones de almacenamiento del frigorífico 25 U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O D O BLE R EFR I GER A C I ÓN SI S T E MA D E C ON T RO L E LEC TRÓ N I C O La línea empotrable continúa con la tradición de Sub-Zero de ofrecer una calidad y fiabilidad superiores. Sub-Zero ha sido pionero en el desarrollo de nuestro sistema de doble refrigeración, que permite conservar los alimentos en su máxima frescura en compartimentos independientes. Tanto el frigorífico como el congelador mantienen temperaturas constantes y precisas. La doble refrigeración mantiene los alimentos frescos durante mucho más tiempo que cualquier otro sistema actual. El sistema de control electrónico de su unidad empotrable de Sub-Zero controla y muestra con precisión la temperatura de grado en grado con respecto a la temperatura preseleccionada. También controla el funcionamiento de la unidad y le permite saber si existe algún problema. Encontrará el Centro de control en la sección del frigorífico en todos los modelos, excepto en el modelo ICBBI-36F, en el que está situado en el congelador. Observe la siguiente ilustración. Con el sistema de doble refrigeración, el congelador mantiene una temperatura constante que se selecciona de grado en grado conforme a su necesidad y que oscila entre -23 °C y -15 °C, evitando así el traspaso de humedades y olores del frigorífico. De igual manera, la temperatura del frigorífico se puede seleccionar entre 1 °C y 7 °C para obtener el nivel de humedad adecuado en el que los alimentos se conserven durante mucho más tiempo. Con el sistema de doble refrigeración, los alimentos frescos no traspasarán sus olores a los alimentos congelados o al hielo. El sistema Sub-Zero no congela la humedad del aire en los compartimentos de los alimentos frescos. Si desea ajustar la temperatura de los compartimentos, pulse los botones o del Centro de control. La selección de temperatura es de -23 °C a -15 °C en el congelador y de 1 °C a 7 °C en el frigorífico. Es normal que las temperaturas fluctúen ligeramente dependiendo de las circunstancias externas, por ejemplo, una puerta abierta, el grado de humedad y la temperatura ambiente. NOTA IMPORTANTE: Deje transcurrir siempre 24 horas para que la unidad alcance la temperatura que ha configurado. C ON T R O L DE T EMP E RA TU R A Su nueva unidad empotrable se ha inspeccionado y verificado al completo antes de salir de la fábrica de Sub-Zero. La preselección de la temperatura es de 3 °C para el frigorífico y -18 °C en el congelador. La temperatura se muestra en el panel del Centro de control. En el caso de unidades combi, tienen dos conjuntos de botones y en el Centro de control, uno para el frigorífico y otro para el congelador. Los modelos ICBBI-36R, ICBBI-36RG e ICBBI-36F sólo cuentan con un conjunto de botones y . Asimismo, la doble refrigeración de Sub-Zero ahorra más energía que los sistemas de refrigeración convencionales. Otra de las diferencias es que cuando el frigorífico se utiliza con frecuencia a lo largo del día, con la doble refrigeración el aire seco y frío del congelador no pasa al compartimento del frigorífico. En su lugar, el frigorífico utiliza aire húmedo para mantener los alimentos frescos y así, el consumo de energía es menor. A L IMEN T AC I ÓN EL ÉC T RI CA Todos los modelos empotrables de Sub-Zero incorporan un botón en el Centro de control. Este botón desconecta el suministro eléctrico de la unidad. Cuando la unidad esté desconectada, la luz indicadora de apagado (OFF) aparece en la pantalla del Centro de control. Este botón supone que no tiene que desconectar la alimentación en el cortacircuitos o del enchufe. Para realizar labores de mantenimiento o cambiar una bombilla, desconecte la alimentación eléctrica del enchufe antes de cambiar la bombilla. El cable de alimentación está situado en la esquina del extremo derecho, por detrás de la rejilla que sale hacia arriba. Panel de mandos (Modelo ICBBI-30UG) Panel Panel del centro de control electrónico 26 Más frío/más templado Botones Botones de ajuste de la temperatura Panel OP CI ÓN D E ALA RMA Todos los modelos empotrables disponen de una función de alarma que emite un pitido audible si la puerta queda entreabierta. La alarma suena después de 30 segundos. Se puede desactivar al pulsar el botón . Cuando la alarma esté activada, el indicador aparece en la pantalla del Centro de control. C ON T ROL DE L FA BR IC A DOR DE H IE LO Los modelos empotrables con fabricador de cubitos de hielo incorporan un botón de en el Centro de control. Este botón conecta o desconecta la alimentación del sistema de fabricación de hielo. Si está activado el fabricador de cubitos de hielo, el indicador se iluminará en el panel del Centro de control. Asimismo, el fabricador de cubitos de hielo también se puede encender mediante el botón , que activa la función Max Ice. El indicador se iluminará en el panel del Centro de control cuando esté activada esta función. Utilice el botón para desconectar el fabricador de cubitos de hielo durante periodos de vacaciones largos. U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O SIS T E MA D E CO N TR OL E L E C T RÓN I C O SI S T E MA D E A LM AC E N A J E D E L F RI G OR Í FI C O MODO SA B B AT H (S T A R- K) C AJON E S DE A L MA C E N A MI EN T O Todos los modelos empotrables incorporan el Modo Sabbath. Este modo se utiliza durante determinadas festividades religiosas de modo que las luces y la función de fabricación de hielo permanecen desconectadas esos días. Para extraer un cajón de almacenamiento del frigorífico, tire del mismo hasta que llegue al tope. Levante la parte delantera ligeramente y tire del cajón hacia usted. Observe la siguiente ilustración. Para iniciar el modo Sabbath cuando la unidad está encendida, presione el botón para que se visualice OFF en el panel del Centro de control. A continuación, la unidad se apaga. NOTA IMPORTANTE: Si la puerta tiene un tope de apertura de 90°, será necesario extraer los estantes de poca profundidad de la puerta para poder sacar el cajón. Mantenga presionado el botón durante 10 segundos. Mediante este proceso la unidad volverá a encenderse, pero con las luces y el fabricador de cubitos de hielo desactivados. Para que la unidad vuelva a funcionar de manera normal, presione y suelte el botón . ES T A N T E S D E L A P UE RTA Y COM P ARTI MEN TO D E PROD UC TO S LÁ C TEOS Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón por las guías dentro del frigorífico. Alinee el cajón con las guías y empuje el cajón hasta que se detenga. La parte delantera del cajón deberá caer un poco y hacer clic una vez que esté correctamente metido en las guías. Los estantes de la puerta y el compartimento de productos lácteos se regulan según las guías de la puerta. NOTA: los modelos con puerta de cristal no tienen estantes en la puerta ni compartimento de productos lácteos. Si desea extraer un estante o el compartimento de productos lácteos, levántelo y tire de él desde la parte inferior. Para volver a colocarlo en su sitio, presione hasta que encaje en las guías. Observe la siguiente ilustración. Si tiene alguna pregunta referente al cumplimiento de la certificación Star-K para productos kosher, visite la página web www.star-k.org. ES TANTES D E CR I STAL AJUST ABLES Asegúrese de leer y comprender las siguientes instrucciones antes de extraer o regular los estantes. Para extraer o ajustar un estante, incline el estante hacia arriba por la parte delantera y, a continuación, levántelo y sáquelo de las guías de la pared trasera del frigorífico. Observe la siguiente ilustración. Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, antes tendrá que vaciar los estantes de la puerta para poder extraer el estante. Levante y gire hacia arriba el extremo del estante más cercano a la puerta y extráigalo. Para colocar el estante, insértelo en las guías de la parte trasera del frigorífico con la parte delantera del estante ligeramente levantada. A medida que empuja el estante, baje la parte delantera del mismo hasta que encaje en la posición adecuada. NOTA IMPORTANTE: maneje con cuidado los estantes de cristal para evitar que se rompa o se raye el interior. PRECAUCIÓN P AN TA LLA IN F O R MAT IV A D E MAN TE NI MI EN TO El Centro de control controla la temperatura del frigorífico y del congelador, así como la del sistema del fabricador de cubitos de hielo. Si se produce algún problema relacionado con la temperatura o el fabricador de cubitos de hielo, se iluminará o parpadeará un indicador del panel del Centro de control para avisarle. Es posible que el indicador se ilumine también si detecta que es necesario limpiar el condensador. Antes de avisar al servicio técnico, compruebe si es necesario limpiar el área del condensador. Consulte la sección Limpieza del condensador, página 32. Es necesario que los estantes se calienten a la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua caliente. A CCES O RIO S Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Sub-Zero. Para obtener la información del distribuidor más cercano, visite nuestra página web www.subzero.com Extracción del cajón de almacenamiento del frigorífico Extracción de los estantes de la puerta Extracción de los estantes de cristal ajustables 27 U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O AL MAC E NA MI EN TO DE L CO NG E LAD O R EXTRACCIÓN DE LA CESTA DEL CONGELADOR Modelos todo congelador y side-by-side: En primer lugar, descargue la cesta del congelador. Para extraerla, tire de ella hasta que llegue al tope. Detrás de las dos esquinas inferiores del frontal de la cesta hay sujeciones metálicas. Tire de estas sujeciones hacia la parte delantera de la cesta y levante y gire la cesta hacia arriba. NOTA IMPORTANTE: si desea extraer las cestas de los modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S o ICBBI-42SD, debe levantar la cesta y tirar de ella a través de la abertura de las guías de la puerta una vez desenganchada de las guías. NOTA IMPORTANTE: si los modelos ICBBI-36F o ICBBI-36S tienen la apertura de la puerta limitada a 90 grados, es posible que sea necesario extraer la cesta y/o el estante superior para poder hacerlo. Modelos combi: En primer lugar, descargue las cestas del congelador. Si desea extraer la cesta superior del congelador, levante por la parte delantera y tire de ella para liberarla. Para sacar la cesta inferior, levante la cesta directamente y tire de ella para sacarla. Observe la siguiente ilustración. Para volver a colocar la cesta inferior del congelador, introdúzcala en los cuatro retenedores de las esquinas. Para volver a colocar la cesta superior, colóquela en los rieles guía. Deslice la cesta hasta el fondo. Cuando se enganche escuchará un clic. NOTA IMPORTANTE: Descargue las cestas del congelador antes de extraerlas. EXT RA C C IÓN DE L A C UB ETA DEL H I ELO Modelos combi y modelo ICBBI-36F: Para extraer la cubeta del hielo, saque el cajón o la cesta del congelador hasta que llegue al tope y levante la cubeta del hielo hasta que salga. Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: Para extraer la cubeta del hielo, saque la cubeta parcialmente y a continuación gire el lado derecho de la misma mientras continúa tirando. Observe la siguiente ilustración. Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S: Para extraer la cubeta del hielo, tire de ésta hasta que llegue al tope. A continuación, levántela para dejar libre el conjunto de desplazamiento situado a lo largo del borde posterior de la cubeta. Una vez llegado a este punto, sigua tirando hacia fuera. Si la apertura de la puerta está limitada a 90 grados, repita el procedimiento, pero al levantar la cubeta del hielo para sacarla, gire el lado derecho de la misma hacia usted y sáquela. Esto permitirá que la cubeta de hielo pueda salir por la puerta. Observe la siguiente ilustración. Para volver a ponerlo en su sitio, deslice el cajón por las guías dentro del congelador. Alinee la cesta con las guías y empújela por las mismas hasta que se detenga. Presione hacia abajo en la parte delantera de la cesta para enganchar las sujeciones de ésta con las guías. Extracción de las cestas de congelador — modelos todo congelador y side-by-side 28 Extracción de las cestas de congelador — modelos combi Extracción de la cubeta del hielo — Modelos ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S Extracción de la cubeta del hielo — Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O F U N C I O N A MI E NTO D E L FAB R IC AD OR D E C UB I TOS DE H I E L O El fabricador de cubitos de hielo de su congelador Sub-Zero es completamente automático y se ha sometido a numerosas pruebas en la fábrica. Para que comience a producir hielo, active el botón del Centro de control. El sistema del fabricador de cubitos de hielo no se desconecta si la cubeta no está en su sitio. Si va a extraer la cubeta del hielo durante un periodo prolongado de tiempo, desactive el fabricador de cubitos de hielo al pulsar el botón del Centro de control. FAB RIC A CI Ó N D EL HI E L O El fabricador de cubitos de hielo está diseñado para que fabrique hielo suficiente para el uso normal de una familia. La duración de los ciclos de fabricación de los cubitos de hielo varía según las condiciones de carga, apertura de la puerta y temperatura ambiente. Normalmente, se produce un ciclo de fabricación de hielo cada dos horas (ocho cubitos de hielo por ciclo). S IS TE MA DE PU RIFI CA CI ÓN D E A IRE FU N C I Ó N MA X I C E La función Max Ice aumenta la velocidad de producción de hielo en aquellos momentos en los que necesita más de lo normal. El aumento en la producción de hielo dura 24 horas, después de las cuales el nivel de producción vuelve a su ritmo normal. Si activa esta función, el aumento en la producción de hielo es de aproximadamente un 40%. Para activar la función Max Ice, pulse el botón del Centro de control hasta que aparezca el indicador en el panel. Observe la siguiente ilustración. Para desactivar la función Max Ice, pulse el botón y la producción de la unidad volverá al ritmo normal. Todos los modelos empotrables de Sub-Zero (excepto el modelo ICBBI-36F) incluyen un sistema avanzado de purificación de aire. Este sistema reduce las bacterias, los olores e incluso el etileno, que provoca la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de purificación de aire viene instalado de fábrica y está situado en el frigorífico, en el lado derecho de la pared trasera. El cartucho de purificación del aire dura aproximadamente un año. El indicador parpadea en el panel del Centro de control cuando es necesario sustituirlo. Para sustituir el cartucho, sujete la cubierta externa por la parte inferior y tire de ella. Ésta saldrá hacia arriba y dejará al descubierto otra solapa y el cartucho. Observe la siguiente ilustración. Tire de la solapa por la parte superior, lo que provocará que el cartucho salga de su posición. Extraiga el cartucho. C A RTUC H O S D E SUSTIT UC I ÓN Puede pedir los repuestos de cartuchos de purificación de aire al ponerse en contacto con su distribuidor de Sub Zero. PRECAUCIÓN LA BOMBILLA CONTIENE MERCURIO A la hora de deshacerse de ella, observe las leyes vigentes al respecto. NOTA IMPORTANTE: La garantía del cartucho de purificación del aire que se suministra con la unidad cubre únicamente defectos de los materiales o mano de obra, pero no su sustitución por el uso normal. Para volver a colocarlo, ponga el cartucho nuevo en su sitio con el conector hacia abajo. Una vez que esté en su lugar, cierre la solapa hasta que haga clic. A continuación coloque la cubierta exterior hasta que se cierre contra la pared. El fabricador de cubitos de hielo funciona con presiones de agua entre 2,1 bares y 6,9 bares. En algunas ocasiones, es posible que el sistema de filtrado de agua por ósmosis invertida no sea capaz de mantener la presión de agua mínima. Una vez colocado el cartucho de purificación de aire, pulse el botón del Centro de control durante cinco segundos. De esta manera se restablecerá el indicador de purificación del aire y ya no aparecerá. NOTA IMPORTANTE: Si los cubitos de hielo no se utilizan de manera regular, el hielo tiende a fundirse. Para evitarlo, vacíe y sustituya el hielo del contenedor según sea conveniente. A CCES ORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Sub-Zero. Para obtener la información del distribuidor más cercano, visite nuestra página web www.subzero.com Botón Max Ice Botón Max Ice Cartucho de purificación de aire 29 U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O D IS PE N S A DO R D E HI E L O Y AG U A En los dispensadores de los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, el dispensador automático de agua y hielo le proporciona hielo y agua fría sin necesidad de abrir la puerta. F UN CIO N A MI E N TO D E L D IS P E N SA DOR DE C U B I TOS D E HIE LO Para utilizar el dispensador de cubitos de hielo en los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, coloque un vaso en la rejilla del agua del hueco para vasos y pulse de manera continua el botón del hueco para vasos hasta tener el hielo que necesite. Si necesita cantidades más grandes de hielo, abra la puerta del frigorífico y coloque un contenedor de hielo bajo la tolva del dispensador, pulse el botón BULK ICE situado en la pared izquierda del interior del frigorífico. Observe la siguiente ilustración. Tras la puesta en marcha inicial del fabricador de cubitos de hielo, deseche las primeras tandas de hielo—pueden aparecer descoloridas por los nuevos conductos del sistema. PRECAUCIÓN Utilice un vaso resistente para recoger los cubitos de hielo. Si utiliza un vaso frágil, éste se puede romper. Asimismo, para evitar roturas, compruebe que el vaso esté en posición vertical sobre la rejilla del agua. DISP EN S A D OR D E C U B IT O S DE H IEL O Los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD cuentan con una función que limita la cantidad máxima de hielo que se dispensa cada vez que se pulsa el botón del hueco para vasos. Para utilizar el dispensador de hielo, mantenga pulsado el botón durante aproximadamente dos segundos. El dispensador medirá el hielo durante alrededor de dos segundos, recogerá los cubitos directamente encima del vaso y a continuación los dejará caer dentro de éste. Si desea menos hielo, mantenga pulsado el botón menos de dos segundos. Si desea más hielo, mantenga pulsado el botón hasta que se repita el ciclo de dispensación. NOTA IMPORTANTE: asegúrese de que los botones del dispensador estén limpios y secos al pulsarlos para así evitar problemas en el funcionamiento del mismo. C ON S EJO S DE F U N C I ON A MI EN T O DEL DISP EN S A D OR D E H I EL O Si no hay hielo, compruebe que el sistema del fabricador de cubitos de hielo esté encendido y que el indicador esté iluminado en el panel del Centro de control. Botón para el hielo Hielo a granel Botón para la luz Mando digital Rejilla del agua Bisel Hueco para vasos—Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD 30 Asegúrese de que la cubeta del hielo esté totalmente metida y conectada con el motor transportador de la parte trasera de la misma. Si no está totalmente introducida, empuje la cubeta del hielo y pulse el botón del hueco para vasos simultáneamente. Pulse el botón del hueco para vasos. Si no escucha el ruido del motor transportador, espere cinco minutos y vuelva a intentarlo. Si tampoco escucha el ruido del transportador tras el segundo intento, póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero. Si no se utiliza el dispensador de hielo durante un periodo de tiempo prolongado, es posible que el hielo se funda. Para evitarlo, vacíe la cubeta del hielo según sea necesario. FUN C IO N AMI E NTO D EL DI SPEN SA DOR DE A GU A Para utilizar el dispensador de agua de los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, coloque un vaso en la rejilla del agua del hueco para vasos y pulse de manera continua el botón del hueco para vasos hasta que se haya llenado el vaso. La primera vez que utilice el dispensador de agua, purgue el sistema de agua y el depósito de almacenamiento durante tres minutos. Con ello eliminará todo el aire que haya en el sistema, así como los posibles elementos extraños de la nueva conexión de conductos. Botón para el agua Indicador de bloqueo Asegúrese de que haya producción de hielo en la cubeta del hielo. Consulte Extracción de la cubeta del hielo, página 28. Dispensador de hielo a granel Modelos ICBBI-42SD e ICBBI48SD Al principio, para que el agua salga correctamente, deberá pulsar el botón y mantenerlo pulsado hasta que el agua fluya del dispensador. Es posible que tenga que mantener pulsado el botón durante 60 segundos para que se rellene de agua el depósito interno. NOTA IMPORTANTE: El depósito de agua fría se instala en el interior del compartimento del frigorífico. La primera vez que se rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad de agua se tarda varias horas en enfriar el agua a la temperatura del frigorífico. PRECAUCIÓN No utilice el dispensador de hielo y/o agua durante más de siete minutos seguidos para evitar dañar el equipo. LUC E S DEL DI SP ENSA DOR En los modelos con dispensador hay tres estados de iluminación cuyos ciclos se pueden pasar al pulsar el botón del hueco para vasos. Todas las luces APAGADAS Todas las luces ENCENDIDAS (botón azul y hueco para vasos blanco) Sólo luces de los botones ENCENDIDAS Al dispensar agua o cubitos de hielo, todas las luces se iluminarán hasta que finalice la operación, momento en el que las luces vuelven a su estado anterior. U S O Y MA N TE NIM IE NT O D E PR O DU C T OS E M P OT R AB L ES D E S U B - ZE R O D I S PE N S A DO R DE HI E L O Y A G U A MOD O D E VA C AC I O N E S REJIL LA DEL AGU A D E L D I S P EN S ADO R Si no va a utilizar la unidad durante un tiempo prolongado, por ejemplo en vacaciones, desconecte la unidad de la red eléctrica. Vacíe el contenido de la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas. Si deja un espacio de 25 mm, permitirá la entrada de aire para que el interior se mantenga seco y fresco. Los modelos con dispensador incorporan una rejilla del agua situada en la base del hueco para vasos que recoge y evapora pequeños derrames. Dado que esta zona no tiene drenaje, no vierta agua en esta rejilla. Para limpiar la zona, extraiga la rejilla del agua al presionar la esquina delantera izquierda de la misma y elevarla. B L OQ U E O En los modelos con dispensador, la función de bloqueo se utiliza para evitar la dispensación involuntaria de hielo o agua. Si el dispensador está bloqueado, todos los botones del hueco para vasos están desactivados, lo que permite su limpieza y evita que los niños puedan utilizar el dispensador. Para activar la función de bloqueo, mantenga pulsado el botón del hueco para vasos hasta que parpadeen una vez las luces de los botones y se ilumine el icono rojo (aproximadamente cinco segundos). Las luces se mantendrán en el estado en el que se encontraban antes de activar la opción de bloqueo. Para desactivar la función de bloqueo, mantenga pulsado el botón hasta que parpadeen una vez las luces de los botones y se apague el icono rojo (aproximadamente cinco segundos). Las luces se mantendrán en el estado en el que se encontraban antes de desactivar la opción de bloqueo. Durante periodos de vacaciones cortos, saque los productos que se puedan caducar. Desconecte el fabricador de cubitos de hielo y vacíe la cubeta del hielo. No cambie los ajustes de control. Si la unidad se pone en funcionamiento temporalmente y a continuación se apaga, deje las puertas abiertas para permitir que circule aire fresco en la unidad. Asegúrese de desconectar la unidad de la red eléctrica. Si para cumplir los preceptos religiosos (modo Sabbath) necesita que las luces y el fabricador de cubitos de hielo permanezcan desconectados, consulte Modo Sabbath en la página 27. PRECAUCIÓN Asegúrese de dejar las puertas bloqueadas en posición abierta cuando la unidad no esté en funcionamiento. La acumulación de humedad que se produce incluso en intervalos breves de funcionamiento puede dañar las superficies metálicas interiores. FU N C IO N A MI EN T O C IERRE DE LA PU ERT A Y LO S CA JON ES Modelos combi: La puerta del refrigerador dispone de una leva de cierre que le ayuda a cerrarla. Si la puerta está abierta a aproximadamente 110 grados, la leva la mantiene en posición abierta si se detiene. Al cerrar la puerta, la leva se hace cargo al llegar a aproximadamente 15 grados para ayudarle a cerrar la puerta. El cajón del congelador tiene un mecanismo de cierre automático. El conjunto, inclinado y montado sobre ruedas en el cajón, utiliza la gravedad para ayudarle a cerrarlo. Si la unidad empotrada va instalada en una esquina, puede instalar un tope de puerta opcional que limita su apertura a 90 grados. Este tope se suministra con todos los modelos empotrables y se encuentra dentro de una bolsa de plástico en la zona de la rejilla. MOTOR DE L VE N TILADO R DE L CON DEN SA DOR Todos los modelos empotrables de Sub-Zero disponen de un ventilador situado detrás de la rejilla para refrigerar la zona del compresor. Este ventilador funciona con todos los compresores. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Su unidad Sub-Zero está equipada con un sistema de descongelación automática. El compartimento del frigorífico se descongela con cada ciclo de desconexión del compresor del frigorífico. El compartimento del congelador está controlado por un sistema de descongelación adaptada de consumo energético eficiente que descongela la unidad cuando es necesario. SO NIDOS CIERRE DE LA PU ERT A Modelos todo frigorífico, todo congelador y side-by-side: Las puertas del frigorífico y del congelador incorporan mecanismos de cierre accionados por muelles. Al cerrar las puertas, el sistema de cierre de puertas se acopla para facilitar el cierre hermético de las mismas. Todas las unidades incluyen un tope de puerta de 90 grados, el cual se encuentra dentro de una bolsa de plástico en la zona de la rejilla. Durante el funcionamiento normal de la unidad se pueden escuchar algunos sonidos. La acústica que se genera alrededor del aparato por las paredes, los suelos y los armarios puede acentuar ese sonido. Por ejemplo, un sonido de gorgoteo o de agua que cae, es posible que se deba a la circulación del gas refrigerante por el tubo. En los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, el motor del dispensador de hielo del interior de la puerta del frigorífico se cierra durante cinco segundos después de soltar el botón o . Durante el ciclo de fabricación de cubitos de hielo se puede oír el sonido de los cubitos al caer en el recipiente o el funcionamiento de la válvula de agua cuando el fabricador de cubitos de hielo se rellena de agua. También, durante la descongelación del congelador puede oír crujidos y/o chisporroteos que produce el calor del elemento de descongelación cuando elimina el hielo del congelador y el agua cae en su bandeja. Cuando los compresores están funcionando, puede oír un ligero zumbido. Además, cuando el compresor se pone en marcha o se apaga, puede sentir ciertas vibraciones durante unos segundos. Si las puertas están abiertas, es posible que estos sonidos se oigan más altos. 31 U S O Y MA N T E NIMIE NT O D E P R ODU C T OS EM P OT R A B L ES D E S U B - ZE R O L IMPIE Z A E XTE RIO R E N A C ERO I NOXI DA B LE LI MP IE Z A I N T ER IOR LI MP I E ZA DEL CON DEN SAD OR LIMPI EZA DE LAS UN ID ADES COMB I Acabado en acero inoxidable: Para limpiar el acabado exterior de acero inoxidable de tipo clásico, utilice un producto de limpieza para el acero inoxidable suave y no abrasivo y aplíquelo con un paño también suave que no deje pelusas. Para limpiar las superficies interiores y las partes extraíbles, lávelas con una mezcla de jabón suave y agua tibia con un poco de bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela completamente. Evite que las luces, el Centro de control y el panel entren en contacto con el agua. En todos los modelos empotrables de Sub-Zero el condensador está situado detrás de la rejilla. En primer lugar, tire del borde inferior de la rejilla e inclínela hacia adelante. Después, elimine el polvo y la pelusa del condensador con un cepillo de cerdas suaves. Consulte la siguiente ilustración para ver dónde está el condensador. NOTA: Para evitar que las aletas del condensador se doblen, asegúrese de aspirar siguiendo la dirección de las aletas (de arriba hacia abajo). Limpie el área del condensador entre periodos de tres a seis meses. En los modelos combi y side-by side es posible apagar un compartimento de la unidad combi durante un periodo prolongado sin tener que apagar también el otro. Las diferentes iluminaciones y ubicaciones pueden producir diferentes tonalidades en los distintos componentes y zonas de los aparatos de gran tamaño. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. La limpieza deberá realizarse siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene siempre el paño en contacto con el acero inoxidable. PRECAUCIÓN No use ni derrame agua caliente en los estantes de cristal fríos. PRECAUCIÓN No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros productos de limpieza con alcohol en ninguna de las superficies del interior. LIMPIE Z A DE L H U EC O P A RA VA S OS Si desea limpiar el hueco para vasos de los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, utilice una mezcla suave de jabón y agua con un poco de bicarbonato sódico. Limpie las pequeñas acumulaciones de líquido que quedan al extraer la rejilla del agua del dispensador. Primero desconecte la unidad. Pulse y mantenga pulsado el botón del compartimento que quiere desactivar. Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el botón . A continuación, deje de pulsar ambos botones. La sección desactivada aparecerá en blanco en el panel de la pantalla del Centro de control. Repita el proceso para volver a encender la sección. Consulte Sistema de control electrónico, página 26. PRECAUCIÓN Antes de limpiar la unidad, desconéctela desde el panel de mandos. Cuando limpie el condensador, póngase guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas. PRECAUCIÓN Si no lo hace, es posible que el condensador pueda perder temperatura o que se produzca un fallo o daño mecánico en el mismo. Para las zonas de acero inoxidable del hueco para vasos de los modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, puede utilizar el procedimiento de limpieza de exteriores de acero inoxidable que se describe en esta página. Condensador Ubicación del condensador 32 Panel Panel del centro de control U S O Y MA NT E NIM IE NT O D E P R ODU C TO S EM P OT R A B L ES D E S U B - ZE R O IN F ORM AC I ÓN S O BRE L A I L UMIN A C I Ó N NOTA IMPORTANTE: Las luces pueden apagarse si se dejan abiertas las puertas del frigorífico o del congelador durante mucho tiempo. Así se evita el sobrecalentamiento del interior. Para reiniciar el sistema de iluminación, mantenga la puerta cerrada entre 15 y 30 minutos. La unidad empotrable de Sub-Zero incluye bombillas exclusivas de 40 vatios (pieza N.° 7009935) en los compartimentos del frigorífico y del congelador. NOTA IMPORTANTE: Si va a cambiar una bombilla, desconecte la alimentación eléctrica del enchufe antes de hacerlo. El cable de alimentación está situado en la esquina del extremo derecho, por detrás de la rejilla que sale hacia arriba. IL UMI N A C I Ó N D EL CAJ ÓN PAR A FRU TAS Y VERD U R AS IL U MIN A C I ÓN S U P ER I OR Para cambiar las bombillas debe extraer la protección de la iluminación en la parte superior del frigorífico o del congelador. Coloque las manos debajo de este protector y deslícelo hacia atrás hasta que las ranuras laterales del mismo se caigan al pasar por los montantes en los montantes superiores. A continuación extraiga el protector. Ahora ya tendrá acceso a las bombillas. Observe la siguiente ilustración. Modelos ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG: Al igual que todas las unidades de Sub-Zero, las luces de los modelos con puerta de cristal se iluminan completamente al abrir la puerta. Sin embargo, en los modelos ICBBI36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG tiene la opción de mantener una luz tenue incluso con la puerta cerrada. Puede desactivar esta función al pulsar el botón del Centro de control. El indicador aparecerá cuando se activen las luces decorativas. La iluminación del cajón para frutas y verduras está situada detrás del cajón superior para frutas y verduras y va instalada en la pared trasera del frigorífico. Extraiga dicho cajón para poder sacar el protector de la luz. A continuación, extraiga el estante superior para verduras. Después coloque las manos bajo los laterales derecho e izquierdo inferiores del protector de la luz y empuje hacia arriba. Observe la siguiente ilustración. Modelos ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: La iluminación del congelador situada sobre la cubeta de hielo es accesible si se extrae la cubeta. Consulte Extracción de la cubeta de hielo, página 28. Una vez retirada la cubeta, extraiga el protector de la luz. Consulte Iluminación superior, esta página. La iluminación del congelador debajo de la cubeta de hielo es accesible si se extrae el protector de cristal de la iluminación. Para retirar el cristal, presione el borde de plástico hacia arriba y tire del cristal para sacarlo de las guías que lo sujetan. IL UMI N A C I Ó N D EL C ONGELA DOR Modelos ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U e ICBBI-36UG: La iluminación del congelador se encuentra en la parte superior delantera de dicho compartimento. Para extraer el protector de la luz, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan. Modelos ICBBI-42S e ICBBI-48S: La iluminación de la cesta del congelador está situada sobre la cubeta de hielo. Para acceder a las bombillas, extraiga la cubeta. A continuación, empuje el conjunto de la cubeta del hielo hacia la parte trasera de la unidad. Una vez que el conjunto esté en la parte trasera de la unidad podrá acceder a la bombilla debajo del estante fijo delante del fabricador de cubitos de hielo. La iluminación de la cesta del congelador está situada bajo el estante fijo de la pared trasera del congelador. Para acceder a la luz, extraiga antes la cesta situada debajo del estante fijo. Para extraer el protector de la luz, apriételo suavemente para soltarlo de las guías que lo sujetan. PRECAUCIÓN Desconecte la alimentación eléctrica del enchufe antes de cambiar la bombilla. Lleve guantes de protección cuando esté manejando las bombillas. A CCES O RIO S Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Sub-Zero. Para obtener la información del distribuidor más cercano, visite nuestra página web www.subzero.com Extracción del protector de las luces Extracción del protector de las luces 33 C O N S ER V A CI Ó N ÓP T IMA D E L O S AL IME N T OS CÓ MO C ON SE RVA R L OS ALI M E NTOS SA N OS PAR A SU CON S U M O C ON S E RVAC I Ó N DE L OS AL I M E N TO S F R ES C O S Su unidad Sub-Zero incorpora nuestro exclusivo sistema de refrigeración de compresor doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. No obstante, la calidad y la seguridad de los alimentos depende asimismo de cómo los manipule. La información de esta sección le ofrece las recomendaciones más actualizadas en cuanto a la manipulación y el almacenamiento para ayudarle a mantener sus alimentos en las mejores condiciones. Si tiene preguntas específicas que no aparezcan aquí, póngase en contacto con el servicio técnico de su empresa de servicios. Es inevitable que la mayor parte de los alimentos se deterioren con el paso del tiempo. Desde el principio y hasta que se consumen, estos experimentan cambios. Los microorganismos penetran en los alimentos, se multiplican y hacen que se estropeen. Las enzimas que aparecen de forma natural en los alimentos continúan el proceso de maduración incluso después de su recolección. Si la temperatura es inadecuada, los alimentos se deterioran más rápidamente. Los cambios de humedad hacen que se marchiten y resequen, lo que puede hacer que se acaben estropeando. El sistema de refrigeración doble de Sub-Zero está diseñado específicamente para combatir estos cambios y mantener sus alimentos frescos durante más tiempo. Los sistemas individuales del frigorífico y del congelador se han diseñado para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se mantengan durante más tiempo. La refrigeración doble elimina el traspaso de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire de la sección de alimentos frescos. Asimismo, desarrollar buenas prácticas de manipulación puede reducir al mínimo los cambios en los alimentos. 34 R EC O M E N DA C IO N ES DE M A N IP U L A C I ÓN Observe las recomendaciones en cuanto a tiempo y temperatura de almacenamiento que se ofrecen en esta guía. Su unidad SubZero contribuye a ralentizar el proceso de maduración al adaptar la temperatura de cada sección según sea conveniente. Utilice los compartimentos especialmente diseñados para los lácteos, embutidos y productos frescos. Estos compartimentos mantienen los niveles de temperatura y humedad que conservan frescos grupos específicos de alimentos. Mantenga una rotación de los alimentos en las unidades de refrigeración, de forma que consuma primero los más antiguos. Cuando la comida se estropea, normalmente resulta obvio. Aparece moho, despide cierto olor y parece podrida. No obstante, hay ocasiones en las que es posible que no sea tan reconocible. Si cree que un alimento ha permanecido almacenado demasiado tiempo, deséchelo. No lo pruebe para ver si está bien. La mayor parte de las enfermedades alimentarias están causadas por bacterias como el estafilococo, la salmonela, E-coli y la Clostridium botulinum, la bacteria que provoca el botulismo. Estas bacterias crecen rápidamente a temperaturas de entre 4 °C y 60 °C, un intervalo que recibe el nombre de zona de peligro. No deje nunca alimentos dentro de esta zona de peligro durante más de dos horas. Una vez que las bacterias se multiplican por millones en temperaturas cálidas, provocan enfermedades. Algunas de ellas causan síntomas similares a los de la gripe, mientras que otras provocan enfermedades graves o incluso la muerte. Los niños pequeños, las personas mayores y los enfermos tienen más probabilidades de resultar intoxicados a causa de los alimentos. Para reducir el riesgo de enfermedades relacionadas con los alimentos, siga estas técnicas para mantener los alimentos sanos para su consumo: A L A H ORA D E COMPRA R Coloque los paquetes de carne cruda, pescado o aves en bolsas de plástico para evitar que goteen sobre otros alimentos. Compre la carne, el pescado y las aves en último lugar. No deje la carne en el coche si hace calor una vez que haya terminado de comprar. Lleve consigo una nevera portátil cuando haga calor o si tiene que viajar largas distancias. Compruebe las fechas de consumo preferente y de venta de los alimentos para asegurarse de que sean frescos. Tenga especial cuidado en la compra de fiambres. Compre solamente la cantidad que vaya a utilizar en 1–2 días. Deseche los fiambres fríos o calientes que hayan estado a temperatura ambiente durante más de dos horas. ALMA CE NA MI EN TO DE LOS ALIM EN TOS Controle la temperatura del frigorífico y del congelador en el panel de mandos electrónico de la unidad Sub-Zero. Mantenga la temperatura del frigorífico en 4 °C o menos y la del congelador a -18 °C. Observe las recomendaciones en cuanto a tiempo y temperatura de almacenamiento del frigorífico y congelador que se ofrecen en esta guía. Guarde la carne cruda, las aves y el pescado separados del resto de alimentos. Evite que se derramen líquidos de estos paquetes sobre otros alimentos. No pruebe nunca comida que tenga un aspecto raro o que huela para comprobar su frescura. Deséchela. Para el frigorífico, deje la carne cruda, las aves y el pescado en su envase original hasta que lo abra. Su manipulación reiterada hará que se introduzcan bacterias en los alimentos. Envuelva los alimentos del frigorífico con papel de aluminio o plástico o colóquelos en bolsas de plástico o contenedores herméticos para evitar que se sequen. Ponga fecha a todos los paquetes. Para el almacenamiento en el congelador utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses. Esto reduce al mínimo la deshidratación y la pérdida de calidad. Una capa única de papel de aluminio puede romperse y hacer que se quemen con el hielo. C O N S ER V A CI Ó N ÓP T IMA D E L O S AL IME N T OS C ÓMO CO NS E RVA R L O S A L I M E N T O S S A N OS PA R A SU C ON S UMO P R EP A R A C IÓ N D E L O S A L I MEN T OS Limpie todo aquello que entre en contacto con los alimentos. Lávese las manos durante 20 segundos antes y después de manipular los alimentos. Limpie la encimera, el equipo y los utensilios después de manipular carne cruda, pescado o aves. Enjuague con una solución de blanqueador de cloro diluido, 5 ml por cada litro de agua. Utilice toallas, estropajos y paños de cocina limpios. Cambie los estropajos a las pocas semanas. Póngase guantes desechables si tiene una herida infectada o una quemadura en las manos. Descongele la comida en el frigorífico o en el microondas, no sobre la encimera. Después de descongelar alimentos en el microondas, cocínelos inmediatamente. C OC C IÓ N DE L OS A L I MEN TO S Guarde las sobras en el frigorífico o en el congelador en recipientes pequeños y tapados antes de que hayan pasado dos horas después de haberlos cocinado. Asegúrese de que quede suficiente espacio alrededor de los recipientes para que la comida se pueda enfriar rápidamente. Si va a cocinar carne o aves congeladas que no se hayan descongelado previamente, aumente el tiempo de cocción 1 1/2 veces con respecto al tiempo necesario para alimentos descongelados. Extraiga el relleno de la carne y las aves, y guárdelo por separado. Ase las carnes y las aves a temperaturas superiores a 165 °C en el horno. Cocine los huevos hasta que la yema y la clara estén sólidas, no gelatinosas. No utilice recetas en las que se coman los huevos crudos o poco hechos. Si desea marinar alimentos, hágalo únicamente dentro del frigorífico. Si su microondas dispone de una sonda de temperatura, utilícela. Compruebe la temperatura de la carne y las aves en al menos tres puntos. Gire los alimentos cuando los cocine en el microondas. Enjuague las aves y el pescado con agua fría antes de cocinarlos. No pruebe la carne, las aves, los huevos o el pescado si están crudos o poco hechos. Evite la contaminación cruzada de los alimentos al prepararlos. Mantenga la carne cruda, las aves, el pescado y sus líquidos alejados del resto de alimentos. Por ejemplo, no utilice la misma superficie y utensilios para preparar carne cruda, aves o pescado que utiliza para preparar ensaladas. Limpie a fondo las tablas de corte de plástico o madera. Límpielos con agua caliente y jabón, y aclárelos con una mezcla de blanqueador de cloro diluido con 5 ml por cada litro de agua. QUÉ H A C ER CON L AS S OB RAS Cocine la carne a una temperatura interna de 75 °C o más y las aves a 80 °C o más. Si la pieza tiene más de 51 mm de grosor, utilice un termómetro de carne para comprobar la temperatura. Con piezas más finas, los líquidos transparentes (no rosados) señalan que el alimento ya está hecho. Ponga fecha a los paquetes de sobras y utilícelos dentro de un periodo de tiempo seguro. Cubra y vuelva a calentar bien las sobras antes de servirlas. En el caso de salsas y sopas, llévelas a ebullición. Caliente el resto de alimentos a 75 °C. Si sospecha que la comida puede estar estropeada, deséchela. En caso de duda, tírela. ALM AC E N A MIEN TO F RE SC O DE LOS AL IMEN T OS La duración de los productos frescos depende de la frescura que tuvieran al comprarlos. Para mantener sus alimentos frescos durante más tiempo, siga las recomendaciones de almacenamiento. Verduras: Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en contenedores herméticos o envueltas en plástico. Las verduras se mantienen frescas durante más tiempo si se almacenan en un compartimento de alta humedad. Fruta: Lave y seque la fruta fresca. Guarde la fruta más aromática en bolsas de plástico. La mayoría de las frutas se mantienen frescas durante más tiempo en compartimentos de baja humedad. Carnes preenvasadas: Consérvelas en el envase original. Una vez abiertas, envuélvalas con papel de aluminio o plástico. Carne, pescado y aves frescos: Quite el envoltorio de la tienda y envuélvalos en papel de aluminio, plástico o encerado y colóquelos inmediatamente en el frigorífico. Huevos: Guarde los huevos sin lavar en su cartón o en una bandeja de huevos portátil. Consúmalos antes de tres semanas. Leche, nata y requesón: Conserve el envase cerrado. Guárdelos en el frigorífico y utilícelos antes de 1-2 semanas. Queso: Guárdelo en el paquete original hasta que se vaya a consumir. Una vez abierto, envuélvalo con papel de aluminio o plástico. Sobras: Deje que se enfríen y cúbralas bien con papel de plástico o aluminio. Los recipientes herméticos de plástico vienen muy bien para evitar la transmisión de olores y que se sequen los alimentos. ET ILE NO Determinadas frutas y verduras producen etileno, un gas que inicia el proceso de maduración. El etileno puede provocar la maduración prematura de algunos alimentos, mientras que en otros puede provocar que se estropeen. Para evitar que se estropeen los productos frescos, no guarde frutas y verduras que produzcan etileno junto a aquellos alimentos que sean sensibles a este gas. Consulte la gráfica de la página 34. 35 C O N S ER V A C IÓ N Ó PT IM A D E L OS ALIME N T OS RE C OM EN D AC ION ES R ELA TIVA S A LA C ONS ERV ACI ÓN DE ALIMEN TO S AL MACE N A MI EN TO DE A L I M EN T OS C O NG E LADO S A LMAC E N A M I E N TO RE C OM EN D AD O D E A L IM E N T OS Almacenamiento en el congelador: Envuelva los alimentos en un material específico para conservar productos congelados. El envoltorio debe ser hermético al aire y la humedad. No vuelva a congelar carne descongelada previamente. Las gráficas de almacenamiento de alimentos de la página siguiente le ofrecen información específica que le ayudará a mantener los alimentos sanos y con la mejor calidad. Las temperaturas recomendadas de almacenamiento le ayudarán a determinar las mejores condiciones para sus alimentos. Por lo general, los alimentos que se manipulan correctamente y se mantienen a temperaturas inferiores a 4 °C son seguras para su consumo. Helados: La firmeza del helado dependerá de su contenido de crema. Los helados de mayor calidad normalmente tienen más crema, por lo que necesitan temperaturas más bajas de congelación para mantener su firmeza. El hecho de que el helado esté blando no indica necesariamente un problema de temperatura. Asegúrese de que las puertas del frigorífico y del congelador se cierren totalmente y sin obstáculos. Si la unidad está sobrecargada, esto afectará la temperatura interior. Si llena el congelador con gran cantidad de alimentos descongelados, no espere que se congelen rápidamente. Déle tiempo suficiente para que circule aire frío alrededor de los productos sin congelar antes de meter más. La conservación de alimentos por debajo de los 4 °C los mantiene fuera de la zona de peligro. Los tiempos de almacenamiento para refrigeración le ayudará a evitar que se estropeen los alimentos o que su consumo se vuelva peligroso. Los límites de tiempo de los alimentos congelados se ofrecen para mantener su sabor y textura. Los alimentos que se mantengan congelados por encima del tiempo recomendado seguirán siendo comestibles, pero es posible que disminuya su calidad. P ES C AD O, CA RN E Y AVE S Temperatura recomendada Tiempo de Tiempo de almacenamiento almacenamiento (frigorífico) (congelador)* Observaciones PESCADO Y MARISCO FRESCO bacalao, platija, abadejo lenguado, perca caballa, salmón gambas, ostras 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 2 días 2 días 4 días 1 día 6 meses 2–3 meses 5–9 meses 6 meses Congelar en envoltorio original hasta dos semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses. 1–2 °C 1–2 °C 3–5 días 3–5 días 6–12 meses 6–9 meses 1–2 °C 1–2 °C 3–5 días 1–2 días 4–6 meses 3–4 meses Congelar en envoltorio original hasta dos semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses. 1–2 °C 1–2 días 3–4 meses Congelar en envoltorio original hasta dos semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses. 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1 semana 2 semanas 3–5 días 2 semanas 1-2 meses 1-2 meses 1-2 meses 1-2 meses Congelar con envoltorio para congelador. Compruebe la fecha de venta preferente. No utilice el alimento si ha pasado más de una semana después de esta fecha. 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 7 días 1–2 días 7 días 1 mes 1–2 meses 1–2 meses Mantener envuelto y guardar a la temperatura de frigorífico recomendada. 1–2 °C 2–3 semanas 1–2 meses 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 5–7 días 7 días 3–5 días 3–4 días 1 mes 1–2 meses 1–2 meses 1–2 meses Retire los líquidos antes de meter un alimento en el congelador. 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 días 1–2 días 1–2 días 12 meses 9 meses 6 meses Congelar en envoltorio original hasta dos semanas. Utilice envoltorios especiales, bolsas de plástico para congelador o papel de aluminio por encima del envoltorio comercial si los alimentos se van a mantener congelados durante más de dos meses. CARNE FRESCA bistecs, chuletas de cordero asadas, chuletas de cerdo y venado asadas, carnes diversas asadas (lengua, hígado, etc.) H A M B U R G U E S A S , C A R N E P I C A DA Y E S TO FA D O S hamburguesas, estofados de carne, pavo, ciervo, cerdo, cordero picado y mezclas P E R R I TO S C A L I E N T E S Y F I A M B R E S perritos calientes (paquete abierto) perritos calientes (paquete cerrado) fiambres (paquete abierto) fiambres (paquete cerrado) BA C Ó N Y S A LC H I C H A S bacón salchicha cruda (cerdo, ternera, pavo) salchichas o hamburguesas de desayuno ahumadas salchichas curadas (salchichón, cecina) J A M Ó N Y T E R N E R A E N C O N S E R VA ternera en conserva jamón, jamón entero, medio jamón, lonchas AV E S F R E S C A S pollo o pavo, pollo o pavo entero, trozos de pavo u oca * La temperatura recomendada de congelación es -18 °C. 36 R EC O ME ND A C ION ES REL A T IV AS A L A C ON SER V AC IÓN DE A L I M E N T O S VE R D U RAS FRE S C A S VE RD U RA S FRE SC AS Temperatura recomendada Tiempo de almacenamiento (frigorífico) 1–2 °C 1 °C 1–2 °C 4–7 °C 1 °C 1 °C 2–3 °C 1 °C 2–3 semanas 1–2 semanas 2–3 semanas 7–10 días 7–9 días 3–4 meses 2–4 semanas 3 semanas Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en un recipiente hermético o envueltas en plástico. brócoli coles de bruselas repollo zanahorias coliflor rábano apio brócoli chino 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1–2 semanas 3–5 semanas 3–6 semanas 1–5 meses 3–4 semanas 6–8 meses 1–2 meses 10–14 días Deseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos de deterioro y limpie el compartimento del frigorífico. col china maíz, pepino dulce* daikon berenjena* endivi a / escarola ajo rábano picante 1 °C 1 °C 7 °C 1 °C 7 °C 1 °C 1 °C 1 °C 2–3 meses 5–8 días 10–14 días 4 meses 1–2 semanas 2–3 semanas 6–7 meses 10–12 meses alcachofas de Jerusalén col rizada colinabo puerros lechuga champiñones quingombó* cebollas, bulbo 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 1 °C 1–2 semanas 1–2 meses 10–14 días 2 meses 2–3 semanas 1–2 semanas 1–2 semanas 1–6 meses cebollas, perejil verde chirivias guisantes, vainas y pimientos con cáscara, pimientos* calabaza de chile* radiquio 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 7 °C 3–7 °C 1 °C 7–10 días 1–2 meses 4–5 meses 1–2 semanas 2–3 semanas 2–3 semanas 3–4 meses 2–3 semanas Observaciones VERDURAS FRESCAS anís alcachofas espárragos judías, brotes de judías verdes / cortadas / lima* remolacha endibia bok choy La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta humedad. Para productos recién cortados, siga las instrucciones de almacenamiento del paquete. Temperatura recomendada Tiempo de almacenamiento (frigorífico) rabanitos lechuga romana colinabo salsifí chalotas guisantes espinacas calabaza, verduras de verano* 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 4–7 °C 1–2 meses 2–3 semanas 4–6 meses 2–4 meses 6 meses 1–2 semanas 10–14 días 1–2 semanas Limpie las verduras con agua fresca y escúrralas. Guárdelas en un recipiente hermético o envueltas en plástico. tamarillos tomates (maduros) nabos castaña de agua berros 3–4 °C 8–10 °C 1 °C 1–2 °C 1 °C 10 semanas 1–3 semanas 4–5 meses 2–4 meses 2–3 semanas Deseche las verduras frescas que tengan moho u otros signos de deterioro y limpie el compartimento del frigorífico. Observaciones VERDURAS FRESCAS La mayor parte de las verduras se deben almacenar con alta humedad. Para productos recién cortados, siga las instrucciones de almacenamiento del paquete. Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que son sensibles a este gas. * Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una temperatura más cálida. Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que son sensibles a este gas. NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar verduras. La temperatura recomendada de congelación es -18 °C. ETI L EN O A L I M E N TO S Q U E P R O D U C E N E T I L E N O * Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la verdura vuelve a ponerse a una temperatura más cálida. NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar verduras. La temperatura recomendada de congelación es -18 °C. manzanas albaricoques aguacates plátanos maduro cantalupo chirimoyas higos guayaba melón kiwi mamey sapote mangos mangostán nectarinas papayas fruta de la pasión melocotones peras caquis plátanos grandes ciruelas pasas membrillo tomates berenjena kiwis no maduros verduras con hojas lechuga quingombó guisantes pimientos espinacas calabaza patatas dulces berros sandía A L I M E N TO S S E N S I B L E S A L E T I L E N O plátanos no maduros judías verdes endibias brócoli coles de bruselas repollo zanahorias coliflor acelgas pepinos NOTA: No guarde alimentos que produzcan etileno junto a otros que sean sensibles a este gas. 37 REC O ME NDA CI O N ES REL A T IV AS A L A C ON SER V AC I ÓN DE A L I M EN T O S F RU TA F RE S C A E M BU T IDO S , PRO DU C TOS L ÁC TEO S Y OTROS ALIMEN T OS Temperatura recomendada Tiempo de almacenamiento (frigorífico) 1–4 °C 1–2 meses -1 °C 1 °C 1 °C 4 °C 1 °C 4–7 °C 1 °C 2–5 °C 3–6 meses 1–2 semanas 5–6 meses 2–4 semanas 2–3 días 3–8 semanas 10–18 días 2–3 semanas mandiocas cerezas, clementinas dulces arándanos* higos, uvas frescas guayabas* melón 1 °C 1 °C 4 °C 2–4 °C 1 °C 1 °C 4–7 °C 7 °C 1–2 meses 2–3 semanas 2–4 semanas 2–4 meses 7–10 días 2–3 semanas 2–3 semanas 3–4 semanas kiwi naranjitas chinas lichis nectarinas naranjas* papayas* melocotones peras 1 °C 4 °C 2 °C 1 °C 1–7 °C 7 °C 1 °C 1 °C 4–6 semanas 2–4 semanas 3–5 semanas 2–4 semanas 3–8 semanas 1–3 semanas 2–4 semanas 2–3 semanas caquis piña* ciruelas y pasas granadas* membrillos frambuesa ruibarbos fresas 1 °C 7 °C 1 °C 4 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 3–4 meses 2–4 semanas 2–5 semanas 2–3 meses 2–3 meses 3–6 días 2–3 semanas 7–10 días mandarinas sandía* 4 °C 7 °C 2–4 semanas 2–3 semanas Lave y seque la mayoría de las frutas y guárdelas en el compartimento de frutas y verduras. (No lave las bayas y cerezas hasta el momento de consumirlas). La mayor parte de las frutas se deben almacenar con baja humedad. fiambres loncheados finos ensaladas de huevo, pollo, atún y jamón ensaladas de pasta chuletas rellenas, pechugas de pollo comidas precocinadas 1–2 °C 1–2 °C 1–2 días 3–5 días NR NR Compruebe la fecha de consumo preferente y venta. Estos alimentos no se congelan bien. Si necesita congelarlos, hágalo inmediatamente, no después de haberlo tenido en el frigorífico. 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 3–5 días 1 día 1–2 días NR NR NR 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 3 meses 1–2 semanas 2 semanas 3–6 meses 3–4 semanas 1 año 1 mes 1–2 semanas 1 año 4 semanas 1 °C 1–2 °C 3 semanas 1 semana NR NR 1–2 °C 1–2 °C 3 días 10 días NR 1 año 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 3–4 días 1–2 días 3–4 días 3–4 días 1–2 días 1–2 días 2–3 meses 2–3 meses 4 meses 4–6 meses 6 meses 1–3 meses Guarde las sobras en el frigorífico o en el congelador en recipientes de poca profundidad y tapados antes de que hayan pasado dos horas después de haberlos cocinado. Vuelva a calentar las sobras a 74 °C. 1–2 °C 1–2 °C 3–4 días 3–4 días 2–3 meses 2–3 meses Vuelva a calentar al menos a 74 °C antes de consumir. P R O D U C TO S L Á C T E O S La fruta ya madura se debe almacenar en el frigorífico a la temperatura recomendada para ralentizar el proceso de maduración. Si desea acelerar el proceso de maduración, coloque la fruta verde en una bolsa de papel con agujeros. Cierre la bolsa y póngala en la encimera. La fruta produce etileno, un gas que inicia el proceso de maduración. Compruebe la bolsa todos los días. Deseche las frutas frescas que tengan moho u otros signos de deterioro y limpie el compartimento del frigorífico. Consulte la lista de verduras y frutas que producen etileno y que son sensibles a este gas. * Sensible al frío, causa de deterioro. El daño puede no ser visible hasta que la fruta vuelve a ponerse a una temperatura más cálida. NOTA: Consulte la guía de conservación de alimentos para ver las instrucciones completas para congelar frutas. La temperatura recomendada de congelación es -18 °C. 38 Tiempo de Tiempo de almacenamiento almacenamiento (frigorífico) (congelador)* Observaciones EMBUTIDOS F R U TA F R E S C A manzanas* (macintosh, golden, amarilla) manzanas albaricoques peras asiáticas aguacates* moras naranjas sanguinas arándanos cantalupo* Temperatura recomendada Observaciones mantequilla requesón queso crema queso natural (cheddar, brick, etc.) queso fundido parmesano o romano rallado yogur leche entera, semidesnatada o desnatada 6–8 meses 6–8 meses Compruebe la fecha de venta preferente. Guarde el queso en el paquete original hasta que se vaya a consumir. Una vez abierto, envuélvalo con papel de aluminio o plástico. Descongele el queso en el frigorífico para evitar que se desmenuce. H U E VO S frescos, con cáscara duros cocidos líquidos pasteurizados o sustitutos de huevo abiertos sin abrir Mantenga refrigerados los huevos frescos. No consuma huevos cocidos que lleven a temperatura ambiente más de dos horas. C A R N E C O C I N A DA Y S O B R A S D E AV E S carne cocinada y platos de carne sopa y caldo de carne pollo frito o a la plancha, trozos platos de ave cocinados trozos con caldo, sopa nuggets de pollo, hamburguesas S O PA S Y E S TO FA D O S verduras con carne * La temperatura recomendada de congelación es -18 °C. (NR) significa que no se recomienda congelar. G UÍA DE LOC A LI ZA C I ÓN Y S O L U C IÓN DE P R OB L EMAS LOC AL I ZACI ÓN Y SOL UC IÓ N D E PROBLE MAS PR EG UN TA S MÁ S FR ECU E N TE S F ABR IC A CI Ó N D EL H IE L O TE MP ERA TU R A NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que esté encendido el fabricador de cubitos de hielo. El indicador aparecerá en el panel de la pantalla del Centro de control. NOTA IMPORTANTE: A menos que se estén realizando tareas de mantenimiento en la unidad, compruebe que el aparato está encendido. Si la unidad no está encendida, en el panel del Centro de control aparecerá OFF. NOTA IMPORTANTE: Tire las dos primeras cubetas de cubitos de hielo que fabrique cuando conecte el aparato por primera vez para asegurarse de que no consume los residuos de las tuberías u otras partículas asociadas a conductos de agua nuevos. P: El fabricador de cubitos de hielo está fabricando poco hielo. R: Normalmente, se produce un ciclo de fabricación de hielo cada dos horas (ocho cubitos de hielo por ciclo). Con la función Max Ice puede incrementar la producción de hielo. P: Los hielos se están agrupando en bloques. R: Si los cubitos de hielo no se utilizan de manera regular, el hielo tiende a fundirse. Es posible que sea necesario tirar el hielo y dejar que la cubeta se llene de nuevo. RU IDO P: ¿Por qué se escucha el ruido de funcionamiento de la unidad constantemente? R: Es normal escuchar el funcionamiento de los ventiladores y motores. El sonido se acentuará dependiendo del lugar de colocación de la unidad y del diseño general de la habitación. P: ¿Cómo puedo regular las temperaturas? R: Para regular las temperaturas, consulte la sección Control de temperatura en la página 26. P: ¿Cuáles son las temperaturas más recomendables? R: Las temperaturas que se recomiendan son 3 °C para el frigorífico y 18 °C para el congelador. P: Se crea condensación dentro y fuera de la unidad. R: En climas que tienen un grado de humedad alto, la condensación que se forma se considera normal. Dejar la puerta abierta durante un periodo de tiempo largo también puede contribuir a que se forme condensación en el interior de la unidad. P: La unidad no está enfriando correctamente. R: Limpie el área del condensador tal y como se indica en la página 32. FU N C I O N A M IE N TO DE L A P U E RT A P: ¿Por qué cuesta abrir la puerta? R: La unidad está diseñada con un sistema de cierre hermético. Se puede producir una presión al vacío después de cerrar la puerta. Espere varios segundos para que la presión se regule antes de volver a abrir la puerta. P: Si la unidad empotrable no funciona correctamente, utilice la siguiente guía de localización y solución de problemas antes de llamar al distribuidor de Sub-Zero. Esta guía le ahorrará tiempo y le evitará problemas, así como el gasto de una llamada al servicio técnico. El indicador se ilumina o parpadea en el panel del Centro de control El frigorífico y/o el congelador no funciona ¿Está la unidad conectada a la red eléctrica? ¿Ha comprobado que funciona la red eléctrica de la casa o que no estén fundidos los fusibles? ¿Está el mando del frigorífico/congelador encendido en el panel de mandos? ¿Está limpia el área del condensador? El microprocesador ha detectado un problema en el sistema operativo. Es posible que haya instrucciones en el panel del Centro de control para solucionar el problema. También puede indicar que es necesario limpiar el condensador. Siga el procedimiento Limpieza del condensador que se describe en la página 32. Si esto ocurre, apague la unidad con el botón y vuelva a encenderla con el mismo botón. Si sigue apareciendo el indicador , póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero. El parpadeo con pitido y los indicadores se encuentran parpadeando en la pantalla del Centro de control Compruebe si hay un exceso de agua cerca de la unidad. Si observa que éste es el caso, corte el agua al cerrar la válvula. Asimismo, compruebe la temperatura en el interior de la unidad y manipule el contenido según sea necesario. Una vez que haya constatado que hay un problema, póngase en contacto con su distribuidor de Sub-Zero. El pitido se puede reiniciar durante 24 horas al mantener pulsado el botón y pulsando el botón . ¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que están obstruyendo el cierre de la puerta o cajón. ¿Se ha desactivado manualmente algún compartimento? Consulte Limpieza de las unidades combi, página 32. Si la unidad sigue sin funcionar, puede que se encuentre en modo de descongelación. Espere 30 minutos e intente ponerla en marcha de nuevo. El frigorífico y/o congelador está más caliente de lo habitual ¿Está configurado el mando de control de manera correcta? ¿Está limpia el área del condensador? ¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que estén obstruyendo el cierre de la puerta o cajón. ¿Ha introducido recientemente mucha cantidad de alimentos? La puerta de la unidad se abre demasiado rápido y golpea la pared o el mobiliario que está alrededor. R: Es posible que la unidad no esté nivelada correctamente o que necesite un tope de puerta. Coloque el tope opcional de 90° para la apertura de la puerta que incluye la unidad. 39 G UÍA DE LOC A LI ZA C I ÓN Y S O L U C IÓN D E P ROBLEMA S IN FOR MAC IÓ N SOB RE EL MANTE NI MI E NTO L OC A LIZ A C I Ó N Y S O L U CI ÓN D E PRO BL E M A S INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO El frigorífico y/o congelador funciona durante periodos de tiempo largos ¿Está limpia el área del condensador? ¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que estén obstruyendo el cierre de la puerta o cajón. ¿Ha introducido recientemente mucha cantidad de alimentos? En días calurosos y cuando la temperatura ambiente es caliente, el motor funciona durante más tiempo. Existen ruidos que se consideran normales y que están relacionados con la circulación de gas del refrigerante, con el funcionamiento del ventilador o del fabricador de cubitos de hielo y con el ciclo de descongelación o el funcionamiento del compresor. El frigorífico y/o congelador forma escarcha ¿Ha dejado alguna puerta o cajón abiertos durante un periodo de tiempo largo? Asegúrese de que no hay alimentos que estén obstruyendo el cierre de la puerta o cajón. ¿Se cierran herméticamente las puertas y/o los cajones? Póngase en contacto con su distribuidor si las puertas no están ajustadas correctamente. NOTA: Cuando abra el cajón del congelador, es posible que observe que se mueve ligeramente de lado a lado. Este movimiento es normal teniendo en cuenta la tolerancia del sistema de desplazamiento de los cajones. Cuando el cajón está cerrado, se ajusta automáticamente y se cierra con la alineación correcta. Escucha zumbidos de forma ocasional ¿Está conectado el suministro de agua al fabricador de cubitos de hielo y está encendido? Se forma condensación dentro de la unidad Esto es normal durante periodos de humedad alta (verano) y si abre las puertas con frecuencia. ¿Se cierran herméticamente las puertas y/o los cajones? El interior de la unidad despide olor Sustituya el cartucho del sistema de purificación del aire. Limpie a fondo la unidad. Tape bien todos los alimentos. Limpie el tubo de drenaje de la unidad. Limpie el depósito de desagüe. Es necesario cambiar la bombilla Consulte la sección Información sobre la iluminación en la página 33. Se forma condensación fuera de la unidad Durante periodos de humedad alta puede aparecer algo de condensación en las superficies exteriores. La condensación desaparecerá cuando baje el nivel de humedad. Asegúrese de que las puertas y/o el cajón se cierre herméticamente. Si continúa habiendo condensación, póngase en contacto con el distribuidor de Sub-Zero. La parte exterior del compartimento del congelador se recalienta Limpie el área del condensador. No hay hielo ¿Está conectado el suministro de agua? Le recomendamos que anote el modelo y el número de serie de su aparato cuando llame para solicitar ayuda. Esta información se muestra en la placa de datos del producto situada en la parte superior del marco lateral de la unidad, cerca de la bisagra. Consulte las páginas 23-25 para conocer la ubicación de la placa de datos de su modelo específico. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro. AVISO Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de cambiar las bombillas. Lleve guantes de protección cuando esté manejando las bombillas. Referencia de modelo, número de serie, fecha de instalación, Necesita asistencia técnica Si necesita recurrir a un servicio técnico para una reparación, conserve la alta calidad de su unidad Sub-Zero al ponerse en contacto con el distribuidor de Sub-Zero. Para obtener el nombre y el número de un distribuidor de Sub-Zero, visite la sección de localización de distribuidores en nuestra página web, s ub z er o. co m. ¿Está en su sitio la cubeta del hielo? ¿Está encendido el fabricador de cubitos de hielo? Esta guía de uso y mantenimiento le proporciona las herramientas necesarias para que conserve los alimentos con una calidad óptima en la unidad empotrable. Mantenga las puertas y los cajones cerrados el máximo tiempo posible cuando la unidad esté en funcionamiento. Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el número de serie de la unidad cuando llame para solicitar asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto situada en la parte superior del marco lateral de la unidad, cerca de la bisagra. tienda donde adquirió el producto y número de teléfono AN TES DE L LA MAR A L S ERV IC I O T É CN I CO Antes de llamar a un distribuidor de Sub-Zero, consulte la Guía de localización y solución de problemas de la página 39-esta página. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funcione, y compruebe también que el aparato no esté desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio. Escucha ruidos poco habituales Estos ruidos son normales y están relacionados con la circulación del gas refrigerante, con el funcionamiento del ventilador y del fabricador de cubitos de hielo, con el ciclo de descongelación y con el funcionamiento del compresor. Los ruidos pueden hacerse más audibles con las puertas abiertas. La información y las imágenes que se incluyen en esta guía son propiedad de Sub-Zero, Inc. Este documento y la información y las imágenes que en él se incluyen no puede copiarse ni utilizarse total ni parcialmente sin el consentimiento por escrito de Sub-Zero, Inc. ©Sub-Zero, Inc. se reserva todos los derechos. 40 APP A REI LS DE R ÉF R IG É RA T IO N E N C A S T R A BL ES S U B- ZE RO CAR A C TÉR I S TIQ UE S DE S A P P A RE IL S ENC A S T R A BL ES S U B - ZE RO ME RC I C A R AC T É R I S TI Q U ES D E S APPA R EI L S E N C A S TR AB LE S Merci d’avoir fait confiance à Sub-Zero et d’avoir choisi un appareil encastrable. Avec Sub-Zero, vous pouvez compter sur une tradition de qualité et de fiabilité qui se perpétue depuis soixante ans. La gamme des appareils encastrables représente l’amalgame des caractéristiques d’avant-garde et les plus pointues en matière de réfrigération résidentielle afin de vous assurer la fraîcheur optimale de vos denrées. Le design, la beauté et la qualité de Sub-Zero sont présents dans le vaste éventail des caractéristiques de série qui mettent Sub-Zero dans une classe à part. Le look personnalisé de la gamme des appareils encastrables de Sub-Zero vous donne des options que vous ne trouverez nulle part ailleurs, que vous ayez choisi un appareil avec panneau d’habillage/ panneaux d’affleurement, en acier inoxydable ou avec porte vitrée. Le présent Guide d’utilisation et d’entretien répond à la plupart des questions relatives aux caractéristiques, au fonctionnement et à l’entretien de votre appareil encastrable. Si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce guide, contactez votre revendeur Sub-Zero ou consultez notre site Internet, su bz e ro .c om . Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à vous fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité du matériel Sub-Zero. MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une blessure légère ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. Les modèles habillables se fondent dans l’ensemble du décor de votre pièce et s’harmonisent avec les éléments de cuisine avoisinants. La nouvelle application avec panneau d’affleurement permet à l’appareil d’être installé à fleur des meubles adjacents. Vous pouvez choisir entre les panneaux sur mesure ou les panneaux accessoires de Sub-Zero en acier inoxydable Classique. Les modèles en acier inoxydable Classique sont équipés de portes enveloppantes, de poignées tubulaires en acier inoxydable et d’une grille rabattable, spécialement conçus pour rehausser l’esthétique des cuisines au design professionnel en vogue. Les modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et ICBBI-36UG sont exclusivement équipés d’une porte vitrée. Ces appareils sont livrés en version avec panneaux d’habillage/ d’affleurement ou en acier inoxydable Classique et satisfont aux contraintes les plus strictes en terme de consommation d’énergie. Les modèles à porte vitrée apportent une touche contemporaine à la fois unique et innovante, mise en valeur par un éclairage intérieur tamisé. Les modèles sont moins profonds pour accéder aisément à toutes les sections du réfrigérateur. Tous les modèles encastrables combinés sont équipés du système de réfrigération double Sub-Zero, qui assure la plus grande fraîcheur des denrées tout en optimisant l’efficacité énergétique. Vous disposez de deux commandes précises et distinctes pour les sections du réfrigérateur et du congélateur. Le microprocesseur de tous les modèles encastrables vous assure un meilleur contrôle, une fonction dégivrage automatique qui détecte votre profil d’utilisation et s’y adapte, ainsi qu’un témoin de maintenance. Notre microprocesseur surveille en permanence chaque section et, en cas de problème, déclenche le témoin sur le panneau des commandes. Les commandes conviviales se trouvent sur l’avant de l’appareil et affichent les données numériques aux fins de consultation rapide et facile. Grâce à ces commandes, vous êtes au courant en permanence sur le fonctionnement de l’appareil. Tous les modèles encastrables présentent une grille rabattable qui permet de nettoyer plus facilement votre condensateur. Purification de l’air—Ce système de purification de l’air avancé permet d’éliminer les bactéries, les odeurs et les gaz indésirables. Une lumière vive éclaire uniformément chaque section. La source d’éclairage est dissimulée. Une alarme de porte vous avertit à l’aide d’une tonalité sonore si la porte du réfrigérateur ou du congélateur est entrouverte. Toutes les étagères situées sur la porte peuvent être ajustées par incrément de 25 mm pour une flexibilité totale en terme de positionnement. Le compartiment destiné aux produits laitiers est réglable, doté d’une porte unique pour y accéder. L’étagère de ce casier est scellée magnétiquement pour maintenir la fraîcheur. Les modèles bottom présentent un tiroir congélateur coulissant entièrement. La fabrique de glace fournit des glaçons de haute qualité, en forme de croissant. La fonction « Glace Max » permet d’accroître la production de glace pour une période de 24 heures. Les joints magnétiques disposés autour des portes assurent une fermeture très hermétique. Les portes principales pleines de nos modèles améliorent l’isolation et favorisent l’intégrité structurelle. La plinthe pleine et réglable est en harmonie avec le look encastrable du modèle. Les bacs à légumes coulissants avec régulateur d’humidité sont spacieux et profonds et dotés de côtés lisses et de séparateurs amovibles dans la plupart des modèles. Les clayettes en verre disposées en saillie avec armature en acier assurent un repositionnement facile et rapide. Elles sont faciles à nettoyer et anti-débordement. Ces appareils électroménagers ont reçu la certification Star-K. Ils répondent aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org. AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. De plus, toue mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrement important. SUB-ZERO ® est une marque déposée de Sub-Zero, Inc. 41 MODÈ LE S EN CA S TRA BL ES S U B - ZE R O MODÈ LE IC B BI-3 6R MO DÈL E I CBBI- 3 6F ARM O I RE RÉFRIGÉRATEU R ARM OIRE CONGÉ LA TE U R Grille rabattable d’accès facile Grille rabattable d’accès facile Panneau des commandes électroniques éclairé Ferme-porte Système de purification de l’air Emplacement de la plaque des caractéristiques Clayettes réglables en verre, antidébordement Casier produits laitiers réglable Clayettes métalliques réglables Balconnets de porte réglables Fabrique de glace automatique Tiroirs de rangement de réfrigérateur Panneau des commandes électroniques éclairé Balconnets de porte fixes Bac à légumes avec régulateur d’humidité Joints magnétiques sur quatre côtés Plinthe amovible MODÈ LE IC B BI-3 6R G MOD ÈL E I CBB I-3 0U Grille rabattable d’accès facile Grille rabattable d’accès facile Ferme-porte Panneau des commandes électroniques éclairé Système de purification de l’air Emplacement de la plaque des caractéristiques Système de purification de l’air Clayettes réglables en verre, antidébordement Porte vitrée triple épaisseur résistant aux UV Tiroirs de rangement de réfrigérateur Cartes de référence pour l’utilisateur 42 Joints magnétiques sur quatre côtés RÉ FR IGÉ RATEU R | CONGÉL AT EUR BO TT OM A RM O I RE RÉFRIGÉRATEU R AVEC P O R T E V I T R ÉE Plinthe amovible Balconnets de porte réglables Tiroirs de rangement de congélateur Plinthe amovible Bac à légumes avec régulateur d’humidité Emplacement de la plaque des caractéristiques Bac à glace amovible Cartes de référence pour l’utilisateur Panneau des commandes électroniques éclairé Ferme-porte Joints magnétiques sur quatre côtés Clayettes réglables en verre, antidébordement Ferme-porte Emplacement de la plaque des caractéristiques Casier produits laitiers réglable Tiroir de rangement de réfrigérateur Balconnets de porte réglables Tiroir de rangement de réfrigérateur Cartes de référence pour l’utilisateur Fabrique de glace automatique Joints magnétiques sur quatre côtés Bac à glace amovible Plinthe amovible Paniers de rangement de congélateur superposés Tiroir congélateur totalement coulissant MODÈ LE S EN CA S TRA BL ES S U B - ZE R O MODÈ LE IC B BI-3 0U G MO DÈL E I CBBI- 3 6U G MODÈL E BOTTO M AVEC POR T E VI T R ÉE Grille rabattable d’accès facile MO DÈ L E B OT TOM AV EC P ORTE VITRÉE Ferme-porte Panneau des commandes électroniques éclairé Système de purification de l’air Clayettes réglables en verre, antidébordement Tiroir de rangement de réfrigérateur Bac à légumes avec régulateur d’humidité Fabrique de glace automatique Bac à glace amovible Plinthe amovible Panneau des commandes électroniques éclairé Emplacement de la plaque des caractéristiques Porte vitrée triple épaisseur résistant aux UV Cartes de référence pour l’utilisateur Joints magnétiques sur quatre côtés Paniers de rangement de congélateur superposés Tiroir congélateur totalement coulissant Emplacement de la plaque des caractéristiques Système de purification de l’air Porte vitrée triple épaisseur résistant aux UV Clayettes réglables en verre, antidébordement Tiroir de rangement de réfrigérateur Cartes de référence pour l’utilisateur Bac à légumes avec régulateur d’humidité Joints magnétiques sur quatre côtés Fabrique de glace automatique Paniers de rangement de congélateur superposés Bac à glace amovible Plinthe amovible Tiroir congélateur totalement coulissant MOD ÈL E I CBB I-3 6S MODÈ LE IC B BI-3 6U RÉ FR IGÉ RATEU R | CONGÉL AT E UR SIDE-B Y- SIDE R ÉFR IG ÉRATEU R | CONG ÉL ATEU R B O TT OM Grille rabattable d’accès facile Ferme-porte Grille rabattable d’accès facile Ferme-porte Panneau des commandes électroniques éclairé Grille rabattable d’accès facile Ferme-porte Panneau des commandes électroniques éclairé Emplacement de la plaque des caractéristiques Casier produits laitiers réglable Casier produits laitiers réglable Balconnets de porte réglables Système de purification de l’air Tiroir de rangement de réfrigérateur Balconnets de porte réglables Fabrique de glace automatique Tiroir de rangement de réfrigérateur Cartes de référence pour l’utilisateur Fabrique de glace automatique Joints magnétiques sur quatre côtés Système de purification de l’air Clayettes réglables en verre, antidébordement Bac à glace amovible Plinthe amovible Emplacement de la plaque des caractéristiques Paniers de rangement de congélateur superposés Tiroir congélateur totalement coulissant Bac à glace amovible Clayettes réglables en verre, anti-débordement Balconnets de porte réglables Tiroirs de rangement de congélateur Bac à légumes avec régulateur d’humidité Joints magnétiques sur quatre côtés Cartes de référence pour l’utilisateur Plinthe amovible Tiroirs de rangement de réfrigérateur 43 MODÈ LE S EN CA S TRA BL ES S U B - ZE R O MODÈ LE IC B BI-4 2S MO DÈL E I CBBI- 4 8S R ÉFR IG ÉRATEU R | CONGÉLAT EUR SI DE -B Y-SIDE RÉ FR IGÉ RATEU R | CONGÉL AT EUR SIDE-BY- SIDE Grille rabattable d’accès facile Grille rabattable d’accès facile Panneau des commandes électroniques éclairé Ferme-porte Emplacement de la plaque des caractéristiques Casier produits laitiers réglable Emplacement de la plaque des caractéristiques Balconnets de porte réglables Système de purification de l’air Fabrique de glace automatique Clayettes réglables en verre, antidébordement Bac à glace amovible Ferme-porte Panneau des commandes électroniques éclairé Casier produits laitiers réglable Balconnets de porte réglables Système de purification de l’air Fabrique de glace automatique Clayettes réglables en verre, anti-débordement Balconnets de porte réglables Bac à glace amovible Balconnets de porte réglables Tiroirs de rangement de congélateur Bac à légumes avec régulateur d’humidité Tiroirs de rangement de congélateur Bac à légumes avec régulateur d’humidité Joints magnétiques sur quatre côtés Cartes de référence pour l’utilisateur Joints magnétiques sur quatre côtés Cartes de référence pour l’utilisateur Plinthe amovible Tiroirs de rangement de réfrigérateur MODÈ LE IC B BI-4 2S D Plinthe amovible Tiroirs de rangement de réfrigérateur MOD ÈL E I CBB I-4 8S D MODÈL E SIDE-BY-S IDE AVEC DIS T R I B U T EUR DE G LA Ç O NS E T D ’ E AU MO DÈ L E S I DE- B Y- S IDE A VEC DI STRIBUT EUR D E GL AÇO NS ET D ’EAU Grille rabattable d’accès facile Grille rabattable d’accès facile Panneau des commandes électroniques éclairé Emplacement de la plaque des caractéristiques Fabrique de glace automatique Bac à glace amovible Balconnets de porte réglables Tiroirs de rangement de congélateur Joints magnétiques sur quatre côtés Plinthe amovible 44 Ferme-porte Ferme-porte Casier produits laitiers réglable Panneau des commandes électroniques éclairé Système de purification de l’air Emplacement de la plaque des caractéristiques Système de purification de l’air Distributeur de glaçons en vrac Fabrique de glace automatique Distributeur de glaçons en vrac Clayettes réglables en verre, antidébordement Balconnets de porte réglables Bac à légumes avec régulateur d’humidité Cartes de référence pour l’utilisateur Tiroirs de rangement de réfrigérateur Casier produits laitiers réglable Bac à glace amovible Clayettes réglables en verre, anti-débordement Balconnets de porte réglables Balconnets de porte réglables Tiroirs de rangement de congélateur Bac à légumes avec régulateur d’humidité Joints magnétiques sur quatre côtés Plinthe amovible Cartes de référence pour l’utilisateur Tiroirs de rangement de réfrigérateur U TILIS A T ION E T EN T RET IE N DE S AP PA R EIL S ENC AS T RA B L E S S UB - ZE R O SYS T È ME D E RÉ FRI G É R ATION D OU B LE SYS TÈ M E D E C ON TRÔ L E É L EC TRON IQU E La gamme des appareils encastrables perpétue la tradition de qualité et de fiabilité supérieures de Sub-Zero. Sub-Zero a été le précurseur dans la mise au point d’un système de réfrigération double offrant une fraîcheur des denrées optimale et une congélation idéale dans des compartiments indépendants parfaits. Le réfrigérateur et le congélateur maintiennent des températures précises et constantes. La réfrigération double conserve la fraîcheur des denrées plus longtemps que tout autre système. Le système de contrôle électronique de votre appareil encastrable Sub-Zero surveille et affiche avec précision les températures des compartiments à un degré près par rapport aux températures que vous avez préréglées. Il surveille également le fonctionnement de l’appareil et vous avertit en cas de problème. Le panneau de contrôle se trouve dans la partie réfrigérateur de tous les modèles, à l’exception du modèle ICBBI-36F où il se trouve dans la section congélateur. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Elle permet aussi au congélateur de maintenir une température constante à un degré près par rapport à celle que vous avez définie dans la plage de -23 °C à -15 °C que nous vous proposons, sans avoir à subir l’humidité et les odeurs indésirables du réfrigérateur. Parallèlement, vous pouvez régler la température du réfrigérateur selon une plage de 1 °C à 7 °C, afin d’obtenir les degrés d’humidité prévus pour une conservation plus longue des denrées. Ajoutons qu’avec la réfrigération double, les odeurs des denrées fraîches ne sont transférées ni aliments congelés ni aux glaçons. Le système Sub-Zero ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux aliments frais. Enfin, le système de réfrigération double SubZero est plus éconergétique que les systèmes de réfrigération simple traditionnels. En effet, lorsque le réfrigérateur est fréquemment ouvert pendant la journée, le congélateur n’a pas besoin de transférer d’air très froid et sec vers le réfrigérateur. Celui-ci utilise plutôt l’air humide pour conserver les denrées au frais, ce qui réduit la consommation d’énergie. C O N T R Ô L E DE L A TEM P ÉR A TU RE Votre nouvel appareil encastrable a été minutieusement inspecté et testé avant de quitter l’usine Sub-Zero. Les températures sont préréglées à 3 °C pour la section réfrigérateur et à -18 °C pour la section congélateur. Les températures sont affichées à l’afficheur du panneau de contrôle. Pour les appareils combinés, vous avez deux jeux de touches et sur le panneau de contrôle, l’un pour la section réfrigérateur, l’autre pour la section congélateur. Les modèles ICBBI-36R, ICBBI-36RG et ICBBI-36F n’ont qu’un jeu de touches et . Pour régler la température de l’une des sections, enfoncez les touches ou sur le panneau de contrôle. Les plages de températures sont de -23 °C à -15 °C dans la section congélateur et de 1 °C à 7 °C dans la section réfrigérateur. Prenez note qu’il est normal que les températures fluctuent légèrement selon les conditions extérieures telles qu’une porte ouverte, le degré d’humidité ou la température de la pièce. REMARQUE IMPORTANTE : L’appareil a toujours besoin d’un délai de 24 heures pour atteindre la température que vous avez définie. A L IMEN T ATI ON ÉL ECT R IQU E Le panneau de contrôle de tous les modèles encastrables Sub-Zero possède une touche . Cette touche permet de coudelle courant alimentant l’appareil. Lorsque l’alimentation électrique est coupée, le témoin OFF apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle. Cette touche vous permet d’éviter d’avoir à couper le courant au disjoncteur ou de débrancher l’appareil. Pour l’entretien ou le remplacement d’une ampoule, débranchez l’appareil à la prise avant de changer l’ampoule. Le cordon électrique se trouve dans le coin extrême droit derrière la grille rabattable. FON C TION D’ALARME Tous les appareils encastrables sont pourvus d’une fonction d’alarme qui émet un bip sonore si une porte reste entrouverte. Cette alarme retentit au bout de trente secondes. Elle peut être désactivée en appuyant sur la touche . Lorsque l’alarme est activée, le témoin apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle. CON TRÔL E DE LA FA BR IQ UE DE GL A CE Le panneau de contrôle des modèles encastrables dotés d’une fabrique de glace possède une touche . Cette touche permet d’activer ou de désactiver la fabrique de glace. Lorsque la fabrique de glace est activée, le témoin s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle. Il est également possible d’activer la fabrique de glace à l’aide de la touche , qui active la fonction « Glace Max ». Le témoin s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle lorsque cette fonction est activée. Utilisez la touche pour arrêter le fonctionnement de la fabrique de glace pendant les périodes d’absence prolongée. Panneau des commandes (Modèle ICBBI-30UG) Afficheur Afficheur du panneau de contrôle électronique Touches plus froid/ plus chaud Touches de réglage des températures Afficheur 45 U TILIS A T ION E T ENT RET I EN D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O SYS T È ME D E C O NTR ÔL E É L E C T RO N I QU E RAN G E M E N T D A N S LE RÉ F RI GÉ RAT E U R B A L C ON N ET S D E P OR TE ET CO MP AR TI MEN T D ES TI N É AU X P ROD UIT S LA ITI E RS MODE SHABBAT (STAR-K) TIROIR S DE RA N G E ME N T Tous les modèles encastrables proposent le mode Shabbat, afin d’observer certains rites religieux exigeant que les éclairages et la fabrique de glace soient éteints. Pour retirer un tiroir de rangement dans la section réfrigérateur, tirez le tiroir jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soulevez légèrement le devant du tiroir et tirez le tiroir vers l’avant sans l’incliner. Reportez-vous à la figure ci-après. Pour activer le mode Shabbat alors que l’appareil est en marche, appuyez sur la touche . Le mot « OFF » apparaît aussitôt dans l’afficheur du panneau de contrôle. Votre appareil est alors hors tension. Appuyez ensuite sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes. Ceci a pour effet de remettre l’appareil sous tension et d’éteindre les éclairages et la fabrique de glace. Pour revenir au fonctionnement normal, pressez puis relâchez la touche . Pour de plus amples renseignements sur la conformité aux normes Star-K, consultez le site www.star-k.org. REMARQUE IMPORTANTE : Si l’ouverture de la porte est limitée à un angle de 90°, les balconnets de porte peu profonds devront être retirés en bas de la porte pour permettre le retrait d’un tiroir. Pour le remettre en place, poussez les coulisses du tiroir dans le réfrigérateur. Alignez le tiroir sur les coulisses, puis enfoncez le tiroir directement sur celles-ci jusqu’au fond. Le devant du tiroir doit tomber légèrement et s’enclencher une fois qu’il est correctement engagé dans les coulisses. Les balconnets de porte et le compartiment destiné aux produits laitiers peuvent se régler dans les guides des montants de porte. REMARQUE : Les modèles à porte vitrée n’ont ni balconnet de porte, ni compartiment destiné aux produits laitiers. Pour retirer un balconnet ou le compartiment destiné aux produits laitiers, soulevez l’un ou l’autre pour le dégager par le bas. Pour les remettre en place, enfoncez-les dans les guides en appuyant dessus. Reportez-vous à la figure ci-après. C LA YE TTES A JU ST ABLE S E N VE RR E Veillez à lire et bien comprendre les directives ci-après avant de retirer ou d’ajuster les clayettes. Pour retirer ou ajuster les clayettes, soulevez d’abord la clayette à l’avant, puis soulevez-la et enlevez-la des guides de la paroi arrière du réfrigérateur. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Si l’ouverture de la porte est limitée à un angle de 90°, les balconnets de porte devront être retirés pour permettre le retrait d’une clayette. Soulevez et faites pivoter l’extrémité de la clayette la plus proche de la porte vers le haut puis retirez-la. Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides à l’arrière du réfrigérateur en soulevant légèrement l’avant de l’étagère. Tandis que vous poussez l’étagère, abaissez la partie avant de celle-ci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les clayettes en verre avec précaution pour ne pas les casser ou rayer l’intérieur. AFFICHAGE VISUEL DES AVERTISSEMENTS DE MAINTENANCE Le panneau de contrôle surveille les températures du réfrigérateur et du congélateur, ainsi que la fabrique à glace. En cas de problème de température ou de fabrication de glace, vous en serez averti(e) par un témoin clignotant ou illuminé à l’afficheur du panneau de contrôle. Ce témoin peut également être illuminé si le condensateur a besoin d’être nettoyé. Avant de contacter un réparateur, vérifiez si la zone de votre condensateur a besoin d’être nettoyée. Reportez-vous à la section sur le nettoyage du condensateur, page 51. MISE EN GARDE Veillez à toujours réchauffer les clayettes en verre à température ambiante avant de les mettre dans l’eau chaude. A CCES S OI RES Des accessoires sont offerts en option chez votre revendeur Sub-Zero. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur le plus proche, consultez notre site Internet, subzero.com. 46 Retrait des tiroirs de rangement de réfrigérateur Retrait de clayette réglable en verre Retrait de balconnet de porte U TILIS A T I ON ET EN T RE T I E N D ES AP PA R EIL S E N C A S T R A B LE S S U B - Z E R O RAN G E ME N T D ANS L E CO N G É LAT E U R RE TR A IT D ES P ANI ERS D U C O N GÉLAT EU R Modèles Armoire congélateur et side-by-side : Videz d’abord le panier du congélateur. Pour retirer le panier, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vous trouverez deux pinces en métal derrière les deux coins inférieurs du devant du panier. Tirez ces pinces vers l’avant du panier, puis soulevez et faites basculer le panier vers le haut. REMARQUE IMPORTANTE : Pour retirer les paniers des modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S ou ICBBI-42SD, il faut soulever le panier et le sortir par l’ouverture dans les montants de porte après l’avoir désengagé des coulisses. REMARQUE IMPORTANTE : Si l’ouverture de la porte des modèles ICBBI-36F ou ICBBI-36S est limitée à un angle de 90°, il sera peut-être nécessaire de retirer le panier et/ou l’étagère qui se trouve au-dessus avant de pouvoir enlever le panier. Modèles bottom : Videz d’abord les paniers du congélateur. Pour retirer le panier supérieur du congélateur, soulevez le devant et tirez vers l’avant pour dégager le panier. Pour retirer le panier inférieur du congélateur, soulevez le panier directement vers le haut pour le sortir. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Pour remettre le panier inférieur du congélateur, insérez le panier dans les dispositifs de retenue aux quatre coins. Pour remettre le panier supérieur du congélateur, posez le panier sur les coulisses. Faites coulissez le panier vers l’arrière. Vous entendrez un cliquetis lorsqu’il sera enclenché. REMARQUE IMPORTANTE : Videz d’abord les paniers du congélateur avant de les retirer. RET RA IT D U BA C À GL AC E Modèles bottom et modèle ICBBI-36F : Pour retirer le bac à glace, tirez le tiroir du congélateur ou le panier jusqu’à ce qu’il s’arrête, soulevez le bac à glace pour le retirer. Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD : Pour retirer le bac à glace, tirez le bac partiellement, puis faites tourner le côté droit du bac tout en continuant à le tirer pour le faire sortir. Reportezvous à l’illustration ci-après. Modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S : Pour retirer le bac à glace, tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soulevez ensuite le bac pour dégager le dispositif de support le long du rebord arrière du bac. Une fois le bac dégagé du support, continuez à le tirer jusqu’à ce qu’il soit sorti. Si l’ouverture de la porte est limitée à un angle de 90°, répétez la procédure, mais lorsque vous soulevez le bac à glace, faites pivoter le côté droit du bac vers vous pour le sortir. Ainsi le bac à glace évitera de heurter la porte. Reportezvous à l’illustration ci-après. Pour le remettre en place, poussez les coulisses du tiroir dans le congélateur. Alignez le panier sur les coulisses, puis enfoncez le panier directement sur celles-ci jusqu’au fond. Appuyez l’avant du panier vers le bas afin d’engager les pinces du panier sur les coulisses. Retrait de paniers du congélateur— Modèles Armoire congélateur et side-by-side Retrait de paniers du congélateur— Modèles bottom Retrait du bac à glace—Modèles ICBBI-36S, ICBBI-42S et ICBBI-48S Retrait du bac à glace—Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD 47 UTILIS A T I ON E T EN T RE T I EN D ES AP PA R EI L S EN C A ST R A B L E S S U B - Z E RO F ON C T I ON NE M E NT DE L A FABR IQU E D E GLA C E La fabrique de glace de votre congélateur SubZero est entièrement automatique et a été testée à l’usine. Pour commencer à fabriquer des glaçons, activez la touche sur le panneau de contrôle. La fabrique de glace ne s’interrompt pas lorsque le bac à glace n’est pas en place. Lorsque vous retirez le bac à glace pour une longue période, désactivez la fabrique de glace en enfonçant la touche sur le panneau de contrôle. PR O DU C T ION DE G LA CE La fabrique de glace est conçue pour produire suffisamment de glace pour un usage familial normal. La fréquence des cycles de production de glace varie selon la charge, l’ouverture des portes et la température ambiante. En moyenne, un cycle de production de glace (huit glaçons par cycle) devrait avoir lieu toutes les deux heures. SY S TÈ M E D E PU RIF IC ATIO N D E L’A IR FO N C T ION « G L A C E M A X » La fonction « Glace Max » permet d’accroître la production de glace pour faire face à un surcroît temporaire de demande. La production de glace accrue durera 24 heures à l’issue de quoi, la production reviendra à son niveau normal. Vous pouvez prévoir une augmentation de 40 % dans la production de glace lorsque cette fonction est activée. Pour activer la fonction « Glace Max », appuyez sur la touche du panneau de contrôle de sorte que le témoin s’illumine dans l’afficheur. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Pour désactiver la fonction « Glace Max », il vous suffit d’appuyer sur la touche et l’appareil reviendra au niveau normal de production de glace. Tous les modèles encastrables Sub-Zero, à l’exception du modèle ICBBI-36F, sont équipés d’un système de purification de l’air avancé. Ce système permet de réduire les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène à l’origine du mûrissement prématuré des fruits et légumes. La cartouche de purification de l’air a été installée en usine et se trouve dans le réfrigérateur, à droite sur la paroi arrière. La cartouche de purification de l’air dure environ un an. Le témoin s’illumine à l’afficheur du panneau de contrôle lorsqu’il faut la remplacer. Pour cela, saisissez le couvercle extérieur par le bas et tirez-le vers l’avant. Il va se rabattre vers le haut et exposer un autre rabat et la cartouche. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Tirez le rabat vers l’avant par le haut pour faire sortir la cartouche de son logement. Retirez la cartouche. Pour la replacer, mettez la nouvelle cartouche en place, le connecteur dirigé vers le bas. Une fois en place, refermez le rabat jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Rabattez le couvercle extérieur jusqu’à ce qu’il soit fermé contre la paroi. La fabrique de glace fonctionne selon une pression d’eau de 2,1 à 6,9 bars. Dans certains cas, un système de filtration à osmose inversé peut ne pas suffire pour maintenir une pression minimale. Une fois la cartouche de purification de l’air remplacée, appuyez sur la touche du panneau de contrôle pendant cinq secondes. Cela va réinitialiser le témoin de purification de l’air et il va s’éteindre. REMARQUE IMPORTANTE : Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils ont tendance à s’agglutiner. Pour éviter cette situation, videz le bac pour renouveler les glaçons le cas échéant. A CCES S OI RES Des accessoires sont offerts en option chez votre revendeur Sub-Zero. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur le plus proche, consultez notre site Internet, subzero.com. Touche « Glace Max » Touche « Glace Max » 48 Cartouche de purification de l’air C ARTOU CH ES DE REMP LA CEMENT Vous pouvez commander des cartouches de purification de l’air de remplacement auprès de votre revendeur Sub-Zero. MISE EN GARDE LAMPE CONTENANT DU MERCURE Gérez conformément à la législation sur la mise au rebut de produits de même nature. REMARQUE IMPORTANTE : La garantie pour la cartouche de purification de l’air fournie avec l’appareil ne couvre que les défauts de matériau ou vices de fabrication et non pas le remplacement du fait de l’utilisation normale. U TILIS A T ION E T ENT RET I EN D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O D I S TR I BUT E UR D ’ E AU E T D E G L AC E Pour les modèles à distributeur ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, le distributeur automatique d’eau et de glaçons vous permet d’avoir des glaçons et de l’eau glacée sans avoir à ouvrir les portes. F ON C TI ONN EM EN T D U DI S T RI B U T EU R D E G LA Ç ON S Pour utiliser le distributeur de glaçons pour les modèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, posez un verre sur la grille d’eau du distributeur, puis appuyez sur la touche sur le distributeur et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez tous les glaçons dont vous avez besoin. Pour obtenir des quantités plus importantes de glace, ouvrez la porte du réfrigérateur et mettez un récipient sous la goulotte du distributeur, puis appuyez sur la touche GLACE EN VRAC sur la paroi gauche à l’intérieur de la section réfrigérateur. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Lorsque vous aurez mis la fabrique de glace en marche la première fois, débarrassez-vous des premiers glaçons produits —car ils risquent d’être décolorés du fait des nouvelles tuyauteries. DIST R IB U T E U R D E G L A Ç ON S Les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD sont dotés d’une fonction permettant de limiter la quantité maximale de glace distribuée chaque fois que l’on appuie sur la touche . Pour recevoir des glaçons, maintenez la touche enfoncée pendant environ deux secondes. Le distributeur va mesurer les glaçons pendant environ deux secondes, les accumuler directement au-dessus du verre, puis les faire tomber dans le verre. Si l’on désire moins de glaçons, maintenez la touche enfoncée pendant moins de deux secondes. Si l’on désire plus de glaçons, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le cycle de distribution recommence. REMARQUE IMPORTANTE : Veillez à ce que les touches du distributeur soient propres et sèches lorsque vous y appuyez dessus pour éviter tout problème lors de l’utilisation du distributeur. C O N SE I L S P OU R L E F O N C T ION N EM EN T DU D IS TRI BU T E U R DE G L A Ç ON S S’il n’y a pas de glace, veillez à ce que la fabrique de glace soit activée et le témoin allumé à l’afficheur du panneau de contrôle. MISE EN GARDE Utilisez un verre stable pour récupérer les glaçons. Les verres fragiles peuvent se casser. Pour éviter aussi de casser les verres, veillez à ce qu’ils soient posés verticalement sur la grille d’eau. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de glaçons dans le bac à glace. Reportez-vous à la section sur le retrait du bac à glace, page 47. Assurez-vous que le bac à glace est bien enfoncé et qu’il engage le moteur de la vis sans fin à l’arrière du bac. S’il n’est pas complètement enfoncé, appuyez sur le bac à glace et appuyez sur la touche du distributeur simultanément. Appuyez sur la touche du distributeur. Si vous n’entendez pas le bruit du moteur de la vis sans fin, attendez cinq minutes puis essayez à nouveau. Si vous n’entendez pas le bruit du moteur de la vis sans fin après cette deuxième tentative, contactez votre revendeur Sub-Zero. Au départ, pour que l’eau coule correctement du distributeur, il faut enfoncer la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’eau coule librement du distributeur. Il vous faudra peut-être maintenir la touche enfoncée pendant soixante secondes, le temps que le réservoir interne se remplisse d’eau. REMARQUE IMPORTANTE : Le réservoir d’eau glacée est fixé à l’intérieur du réfrigérateur. Il faudra plusieurs heures pour refroidir l’eau à la température du réfrigérateur la première fois ou après s’être servi plusieurs fois du distributeur. MISE EN GARDE Si le distributeur de glaçons n’a pas servi pendant longtemps, les glaçons se seront peut-être collés les uns au autres. Pour éviter cette situation, videz le bac pour renouveler les glaçons le cas échéant. Limitez le fonctionnement ininterrompu du distributeur d’eau et/ou de glaçons à sept minutes au plus pour éviter d’endommager l’équipement. ÉC LAI RA GE DU DISTRIBU TE UR FON C T I ON N EME NT DU D IS TRI BU TEU R D’EA U Pour utiliser le distributeur d’eau pour les modèles Models ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, posez un verre sur la grille d’eau du distributeur, puis appuyez sur la touche sur le distributeur et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le verre soit rempli. La première fois que vous utiliserez le distributeur d’eau, purgez le système d’eau et le réservoir pendant trois minutes. Cela permettra de purger tout l’air présent dans le système ainsi que toute matière étrangère présente dans la nouvelle tuyauterie. Pour les modèles avec distributeur, vous avez trois modes d’éclairage pouvant être obtenus l’un après l’autre en appuyant sur la touche du distributeur. Toutes les lumières OFF Toutes les lumières ON (touche bleue et distributeur blanc) Lumières des touches ON uniquement Lorsque vous vous servez du distributeur (eau ou glaçons), toutes les lumières s’allument jusqu’à ce que vous ayez terminé. L’éclairage reprend ensuite le mode choisi antérieurement. Touche pour l’eau Témoin de verrouillage Panneau de commande Touche pour les glaçons Glace en vrac Touche pour la lumière Grille d’eau Encadrement Encadrement du distributeur pour les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD Distributeur de glace en vrac sur les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD 49 U TILIS A T ION E T ENT RET I EN D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O D I S TR I BU TE U R D’ E AU E T DE G L AÇ ON S FON C T IO NN EME N T G RILL E D’ E A U DU DIS T RIBU T E U R AB SE N C E P R OL ON G ÉE FER MET U RE DES P ORT ES ET TIROIR Pour les modèles avec distributeur, la grille d’eau se trouvant sur la surface d’accueil du distributeur permet de récupérer les déversements peu importants pour qu’ils puissent ensuite s’évaporer. Il n’y a pas de drain à cet endroit-là. Veillez donc à ne pas verser d’eau dans la grille d’eau. Pour nettoyer, retirez la grille d’eau en appuyant sur l’angle avant gauche de la grille et en la soulevant. Si vous vous absentez pour une période prolongée, coupez le courant à l’appareil. Videz tout le contenu et bloquez les portes de façon à ce qu’elles demeurent entrouvertes. Un espace de 25 mm laissera pénétrer l’air frais et maintiendra l’intérieur sec et exempt d’odeur. Modèles bottom : La porte de votre réfrigérateur est équipée d’un système de fermeture de porte à came pour aider à la fermer. Lorsque la porte est ouverte à environ 110 degrés, la came va maintenir la position ouverte si la porte s’arrête. Lorsque vous fermez la porte, la came prend le relais lorsque l’ouverture n’est plus qu’à 15 degrés pour aider à refermer la porte. VER RO UI LLA GE Pour les modèles avec distributeur, la fonction verrouillage sert à empêcher toute distribution d’eau ou de glaçons par inadvertance. Lorsque le distributeur est verrouillé, toutes les touches du distributeur sont désactivées afin de pouvoir nettoyer ou d’empêcher de jeunes enfants d’utiliser le distributeur. Pour activer la fonction verrouillage, maintenez la touche enfoncée sur le distributeur jusqu’à ce que la touche clignote une fois que l’icône rouge s’allume (environ cinq secondes). L’éclairage restera au mode choisi avant que la fonction verrouillage ne soit activée. Pour désactiver la fonction verrouillage, maintenez la touche enfoncée sur le distributeur jusqu’à ce que la touche clignote une fois que que l’icône rouge s’éteigne (environ cinq secondes). L’éclairage restera au mode choisi avant que la fonction verrouillage ne soit désactivée. Pour une courte absence, enlevez toutes les denrées périssables. Arrêtez le fonctionnement de la fabrique de glace et videz le bac à glaçons. Ne changez pas les réglages des commandes. Si l’appareil est mis en service provisoirement et hors service ensuite, laissez les portes entrouvertes pour laisser circuler l’air frais dans l’appareil. N’oubliez pas de coudelle courant alimentant l’appareil. Si l’observation de votre religion exige que vous éteigniez l’éclairage et arrêtiez le fonctionnement de la fabrique de glace (mode Shabbat), reportez-vous à la section sur le Mode Shabbat, page 46. Le tiroir du congélateur est doté d’un mécanisme d’auto-fermeture. L’inclinaison, intégrée aux mécanismes de roulement du tiroir, utilise la pesanteur pour aider à fermer le tiroir. Si votre appareil encastrable est installé en coin, il serait peut-être souhaitable d’installer un arrêt de porte optionnel dont le but est de limiter l’angle d’ouverture de la porte à 90 degrés. Cet arrêt de porte est fourni avec chaque modèle encastrable et expédié dans un sac en plastique placé à l’endroit où se trouve la grille. FER MET U R E DE LA PO RTE MISE EN GARDE Maintenez les portes ouvertes lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. L’accumulation d’humidité, même pendant les périodes les plus courtes pourraient avoir un effet corrosif sur les surfaces en métal intérieures. Modèles Armoire réfrigérateur, Armoire congélateur et side-by-side : Les portes de votre réfrigérateur et de votre congélateur sont dotées de mécanismes de fermeture à ressort. Lors de la fermeture des portes, le fermeporte s’engage pour assurer une fermeture hermétique de celles-ci. Un arrêt de porte à 90 degrés est fourni avec chaque appareil et expédié dans un sac en plastique placé à l’endroit où se trouve la grille. MOTEU R D U V ENTILATE UR DU C ON DE NS ATE UR Tous les modèles encastrables Sub-Zero ont un ventilateur derrière la grille destiné à refroidisseur la zone du condensateur. Ce ventilateur fonctionne avec n’importe lequel des deux compresseurs. DÉGI VRAGE AUTOMATIQ UE Votre appareil Sub-Zero est équipé d’un système de dégivrage automatique. La section réfrigérateur va se dégivrer pendant chaque cycle d’arrêt du compresseur du réfrigérateur. La section congélateur est contrôlée par un système de dégivrage adaptatif économiseur d’énergie qui dégivre lorsque c’est nécessaire. B RU I TS Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, certains bruits peuvent être perçus. L’acoustique environnante, comme les murs, le sol et les meubles peuvent influer sur les sons émis par votre appareil. Par exemple, un gargouillis ou un bruit d’écoulement d’eau indique généralement que du fluide frigorigène circule dans la tuyauterie. Dans les modèles ICBBI-42SD et ICBBI48SD, le moteur du distributeur de glaçons à l’intérieur de la porte du réfrigérateur se coupe cinq secondes après que la touche ou a été relâchée. Pendant la fabrication des glaçons, il est possible d’entendre le bruit de la glace tombant dans le bac ou le bruit du robinet de prise d’eau qui remplit la fabrique de glace d’eau. Pendant le dégivrage du congélateur, vous pourriez entendre des crépitements et/ou des grésillements tandis que la chaleur du système de dégivrage enlève le givre du serpentin du congélateur et que l’eau coule dans la cuve. Pendant le fonctionnement des compresseurs, vous pourriez entendre un léger bourdonnement. Lors de la mise en marche ou de l’arrêt du compresseur, vous pourriez percevoir des vibrations pendant quelques secondes. Certains de ces bruits peuvent s’accentuer lorsque les portes sont ouvertes. 50 U TILIS A T ION E T EN T RE T IE N DE S AP PA R EIL S E N C A ST R A BL E S S U B- Z E R O N E TTO YAGE E XTÉ RIEUR E N A CI ER IN OX Y DA B L E N E TT OYA G E DE L ’ IN T ÉR I EU R NET T OY A GE DU C ON D EN S ATE UR N ETT OYA GE DE S APPA REI LS CO MB INÉS Finition en acier inoxydable Classique : Pour nettoyer les surfaces extérieures d’un modèle en acier inoxydable Classique, utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux 100 % non pelucheux. Pour nettoyer les surfaces intérieures et les pièces amovibles, utilisez une solution douce composée de savon doux, d’eau tiède et d’un peu de bicarbonate de soude. Rincez et séchez complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les éclairages, sur le panneau de contrôle et l’afficheur. Sur tous les modèles intégrables Sub-Zero, le condensateur est situé derrière la grille. Tirez d’abord sur le bord inférieur de la grille et faites-la basculer vers l’avant. Ensuite, à l’aide d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur, enlevez la poussière et les peluches du condensateur. Pour repérer l’emplacement du condensateur, reportez-vous à l’illustration ci-dessous. REMARQUE : Pour éviter de plier les ailettes du condensateur, assurez-vous de passer l’aspirateur dans le sens des ailettes (de haut en bas). Le condensateur doit être nettoyé tous les trois à six mois. Pour les modèles bottom et side-by-side, il est possible de désactiver une section de votre appareil pendant une longue période dans que l’autre section en soit affectée. Selon l’emplacement et le type de votre éclairage, les effets d’ombres peuvent varier sur les composants et les zones des gros appareils. Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec l’acier inoxydable. MISE EN GARDE Ne plongez pas les clayettes en verre froides dans de l’eau chaude. N’y versez pas d’eau chaude dessus non plus. MISE EN GARDE N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction ni de produits nettoyants à base d’alcool sur les surfaces intérieures. N ETT OYA G E DU DIS T R I BU T EU R Pour nettoyer l’emplacement du distributeur des modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, utilisez une solution douce composée de savon doux, d’eau tiède et d’un peu de bicarbonate de soude. Essuyez les éclaboussures après avoir retiré la grille d’eau du distributeur. Désactivez d’abord l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche de la section que vous voulez désactiver et maintenez-la enfoncée. Tout en maintenant la touche enfoncée, appuyez sur la touche . Puis relâchez les deux touches. La section désactivée disparaît à l’afficheur du panneau de contrôle. Répétez le processus pour remettre cette section en marche Consultez la section sur le Système de contrôle électronique, page 45. MISE EN GARDE Avant de nettoyer l’appareil, coupez l’alimentation électrique au panneau des commandes. Lorsque vous nettoyez le condensateur, mettez des gants afin d’éviter de vous blesser avec les bords coupants des ailettes du condensateur. MISE EN GARDE Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes de température, des défaillances mécaniques ou des dommages pourraient se produire. Pour les parties en acier inoxydable du distributeur sur les modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD, il est possible d’avoir recours à la procédure de nettoyage de l’extérieur en acier inoxydable décrite plus tôt. Condensateur Emplacement du condensateur Afficheur Afficheur du panneau de contrôle 51 U TILIS A T ION E T EN T RET IE N D ES A PP AR E IL S EN C AS T R A BL E S S U B- Z E R O É C LAI RA GE REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque les portes du réfrigérateur ou du congélateur sont laissés ouverts pendant longtemps, la lumière peut s’éteindre. Cela permet d’éviter que les pièces internes ne surchauffent. Pour réinitialiser l’éclairage, fermez la porte pendant 15 à 30 minutes. Votre appareil encastrable Sub-Zero est doté d’ampoules d’appareil électroménager uniques de 40 watts (réf. N° 7009935) dans les sections réfrigérateur et congélateur. REMARQUE IMPORTANTE : Débranchez l’appareil avant de remplacer une ampoule. Le cordon électrique se trouve dans le coin extrême droit derrière la grille rabattable. ÉC LA IR A G E P A R P L A F O N N IER ÉC L A I RA GE DE S B AC S À L ÉGU ME S Pour remplacer les ampoules, vous devez d’abord retirer l’écran protecteur du plafonnier du réfrigérateur ou du congélateur. Soutenez l’écran d’une main et faites-le glisser délicatement jusqu’à ce que les encoches situées sur le côté de l’écran protecteur de lampe dépassent les goujons de fixation sur les supports supérieurs. Retirez ensuite l’écran. Vous pouvez maintenant accéder aux ampoules. Reportez-vous à l’illustration ci-après. L’éclairage des bacs à légumes se situe derrière le bac à légumes supérieur et est fixé à la paroi arrière du réfrigérateur. Pour retirer l’écran protecteur, il faut tout d’abord sortir le bac à légumes. Retirez ensuite la clayette du bac à légumes supérieur. Puis mettez les deux mains sous les côtés droit et gauche inférieurs de l’écran protecteur et poussez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Modèles ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et ICBBI-36UG : Comme pour tous les appareils Sub-Zero, les éclairages des modèles à porte vitrée s’allument tous lorsque la porte est ouverte. Dans le cas des appareils ICBBI-36RG, ICBBI-30UG et ICBBI-36UG, vous pouvez toutefois avoir un éclairage tamisé même lorsque la porte est fermée. Vous pouvez facilement désactiver cette fonction en appuyant sur la touche du panneau de contrôle. Le témoin apparaît lorsque l’éclairage ambiant est activé. Modèles ICBBI-42S et ICBBI-48S : L’éclairage des paniers du congélateur se trouve au-dessus du bac à glace. Pour accéder aux ampoules, retirez le bac. Poussez ensuite le bac vers le fond de l’appareil. Une fois que le bac à glace se trouve contre la paroi arrière de l’appareil, vous pourrez accéder à l’ampoule sous la clayette fixe se trouvant devant la fabrique de glace. Des accessoires sont offerts en option chez votre revendeur Sub-Zero. Pour obtenir les coordonnées de votre revendeur le plus proche, consultez notre site Internet, subzero.com. 52 Pour accéder à l’éclairage du congélateur audessous du bac à glace, il suffit de retirer l’écran protecteur en verre. Pour cela, appuyez la languette en plastique vers le haut et sortez le verre en le faisant glisser sur les guides. ÉCL A I RA GE DU C ON GÉL AT EUR Modèles ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U et ICBBI-36UG : L’éclairage du congélateur se situe dans la partie avant supérieure du compartiment du congélateur. Pour retirer l’écran protecteur de lampe, appuyez délicatement sur celui-ci pour le dégager des guides. A CCES S OI RES Retrait de l’écran protecteur Modèles ICBBI-42SD et ICBBI-48SD : Pour accéder à l’éclairage du congélateur au-dessus du bac à glace, il suffit de retirer le bac à glace. Reportez-vous à la section sur le retrait du bac à glace, page 47. Une fois celui-ci retiré, enlevez l’écran protecteur. Reportez-vous à la section sur l’éclairage par plafonnier, sur cette page. Retrait de l’écran protecteur MISE EN GARDE Débranchez l’appareil avant de remplacer une ampoule. Mettez des gants de protection lorsque vous manipulez les ampoules. C O N S ER V A TI O N O PT IM A L E D E S A L IME N TS PRÉS E RV ER LA Q UA LI T É DE S ALIME N TS G AR D E R L E S AL IM E NTS FR A I S Votre appareil Sub-Zero est doté d’un système de réfrigération unique à deux compresseurs grâce auquel les aliments restent frais plus longtemps. Toutefois, la qualité des aliments et l’hygiène alimentaire dépendent également de la manière dont vous vous les manipulez. Cette section est consacrée aux dernières recommandations sur la manipulation et le rangement pour une conservation optimale des aliments. Pour toute question qui ne serait pas traitée dans la présente, veuillez vous adresser à un organisme universitaire, administratif ou un service public. La plupart des aliments se détériorent au fil du temps. Les aliments subissent des modifications, de la cueillette ou préparation jusqu’à leur consommation. Les micro-organismes les attaquent, se multiplient et les contaminent. Les enzymes qui existent naturellement dans les aliments continuent le processus de mûrissement même après la cueillette. Des températures inadéquates peuvent accélérer la détérioration des aliments. Les aliments peuvent se flétrir ou se recroqueviller du fait des fluctuations de l’humidité. Le système de double réfrigération Sub-Zero est conçu spécialement pour remédier à ces fluctuations et pour conserver vos denrées fraîches le plus longtemps possible. Les systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont été conçus afin de maintenir des températures précises et constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats pour une conservation plus longue des aliments. La double réfrigération élimine le transfert des odeurs des aliments frais vers les aliments congelés et ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments réservés aux aliments frais. De plus, une manipulation correcte des aliments peut limiter les altérations qu’ils subissent. R EC O M MA N DA T IO N S DE MAN I P U L A T I ON Respectez les délais et températures de conservation suggérés dans ce guide. Votre appareil Sub-Zero contribue à ralentir le processus de mûrissement en adaptant les températures de chaque section en fonction des besoins. Utilisez les compartiments spécifiquement conçus pour les produits laitiers, la charcuterie et les fruits et légumes. Ces compartiments maintiennent des taux d’humidité et des températures spécifiquement adaptés à la conservation optimale de chaque groupe d’aliments. Dans les réfrigérateurs, adoptez un système de roulement des aliments (premier entré, premier sorti). Lorsqu’un aliment est abîmé, c’est souvent évident. Il se moisit, présente une odeur désagréable et des signes de pourrissement apparaîssent. Parfois, la détérioration n’est pas aussi évidente. Si vous pensez qu’un aliment se trouve dans le réfrigérateur depuis trop longtemps, jetez-le. Ne le goûtez pas pour savoir s’il est encore bon. La plupart des maladies d’origine alimentaire sont causées par des bactéries comme le staphylocoque, la salmonelle, l’E. coli et le Clostridium botulinum, la bactérie responsable du botulisme. Ces bactéries prolifèrent rapidement dans la f o ur ch e t t e de s t e m p é r a t u r e s d a n g e r e u s e s, soit entre 4 °C et 60 °C. Ne laissez jamais de nourriture dans cette plage de température pendant plus de deux heures. Une fois que le nombre des bactéries se chiffre en millions, elles peuvent provoquer des maladies. Certaines bactéries peuvent provoquer des symptômes similaires à la grippe, alors que d’autres peuvent être responsables de maladies plus graves, voire mortelles. Les jeunes enfants, les personnes âgées et les personnes déjà malades ont moins de résistance vis-à-vis des intoxications d’origine alimentaire. Pour réduire le risque d’une maladie d’origine alimentaire, utilisez les techniques suivantes d’hygiène alimentaire : LO R S Q U E VO U S FA I TE S VO S C O U R S ES Mettez les paquets de viandes, poissons ou volailles crus dans des sacs en plastique pour éviter le contact des fuites éventuelles avec les autres aliments. Achetez les viandes, poissons et volailles en dernier. Ne les laissez jamais dans la voiture chaude lorsque vous avez fini vos courses. Prenez une glacière par temps chaud ou lorsque vous devez parcourir un long trajet. Vérifiez les dates d’expiration et de limite de vente sur les aliments pour vous assurer de leur fraîcheur. Faites particulièrement attention lorsque vous achetez de la charcuterie. N’achetez que les quantités dont vous aurez besoin pour 1 à 2 jours. Jetez les produits de charcuterie chauds ou froids qui sont restés à température ambiante pendant plus de deux heures. LOR S QU E VO U S EN TR EP O S E Z VO S AL I ME N T S Surveillez les températures de vos sections réfrigérateur et congélateur depuis le panneau de commandes électroniques de votre appareil Sub-Zero. La température du réfrigérateur doit rester à 4 °C ou moins et celle du congélateur à -18 °C. Respectez les délais et températures de conservation pour le réfrigérateur et le congélateur suggérés dans ce guide. Rangez les viandes, poissons et volailles crus à l’écart des autres aliments. Empêchez les fuites de ces paquets d’entrer en contact avec d’autres aliments. Ne goûtez jamais des aliments dont l’aspect ou l’odeur seraient suspects pour en tester la fraîcheur. Jetez-les. Pour le rangement au réfrigérateur, laissez les viandes, poissons et volailles crus dans leur emballage d’origine à moins qu’il ne soit déchiré. Une manipulation à répétition de ces aliments peut introduire des bactéries. Emballez les aliments conservés dans le réfrigérateur dans du papier d’aluminium ou cellophane ou bien mettez-les dans des sacs en plastique ou des conteneurs étanches pour les empêcher de se déshydrater. Inscrivez la date sur tous les paquets. Pour la conservation au congélateur, utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages commerciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois. Cela minimise le risque de déshydratation et de perte de la qualité. Une couche simple en aluminium peut se déchirer et causer une brûlure par le froid. 53 C O N S ER V A TI O N O PT IM A L E D E S A L IME N TS PR ÉS E RVE R L A Q UA L I TÉ DE S A L IM E N T S L OR S Q UE V OU S P R É P A REZ VOS A LIME NT S Nettoyez tout ce qui entre en contact avec les aliments. Lavez-vous les mains pendant 20 secondes avant et après avoir touché les aliments. Désinfectez les tables de travail, l’équipement et les ustensiles de cuisine après avoir touché de la viande, du poisson ou de la volaille crus. Rincez avec une solution javellisée diluée (5 ml pour 1 l d’eau). Utilisez des torchons de cuisine, des éponges et des chiffons propres. Remplacez régulièrement les éponges. Utilisez des gants en plastique jetables si vous avez une plaie ou une brûlure sur les mains. Décongelez vos aliments dans le réfrigérateur ou le micro-ondes, pas sur le plan de travail. Lorsque vous décongelez vos aliments dans le micro-ondes, cuisez-les immédiatement après. Le seul endroit pour mariner vos aliments doit être le réfrigérateur. Rincez les volailles et poissons à l’eau froide avant de les préparer. Évitez la contamination croisée lors de vos préparations. Gardez les viandes, poissons et volailles crus et leurs jus à l’écart des autres aliments. Par exemple, n’utilisez pas la même surface, ni les mêmes ustensiles de cuisine pour préparer les aliments crus (viande, volaille, poisson) et la salade. Nettoyez soigneusement les planches en bois et plastique utilisées pour découdelles aliments. Lavez à l’eau chaude savonneuse et rincez avec une solution javellisée diluée (5 ml pour 1 l d’eau). C ON SE RVATION D ES ALI ME NT S F RA I S LOR S QU E V OU S C U I S EZ VO S ALI ME N T S Cuisez toujours la viande à une température interne minimale de 75 °C, les volailles à 80 °C ou plus. Pour les morceaux de plus de 51 mm d’épaisseur, utilisez un thermomètre à viande pour vérifier la température. Pour les morceaux plus minces, la cuisson est terminée lorsque les jus sont transparents (pas roses). Si vous cuisez de la viande ou de la volaille congelée n’ayant pas été décongelée, multipliez la durée de cuisson suggérée pour les ingrédients décongelés par 1,5 fois. Faites rôtir les viandes ou les volailles au four à des températures de 165 °C ou plus. Cuisez les œufs jusqu’à ce que le blanc et le jaune soient fermes, pas coulants. N’utilisez pas de recettes où les œufs ne sont pas cuits ou ne sont que partiellement cuits. Si votre micro-ondes est équipé d’une sonde thermique, servez-vous en. Vérifiez les températures des viandes et volailles à trois endroits différents au moins. Faites tourner les aliments pendant la cuisson au microondes. Ne goûtez pas les viandes, volailles, œufs ou poissons crus ou partiellement cuits. LO RS QU E VOU S AVEZ D ES RES TES Mettez les restes au réfrigérateur ou au congélateur dans de petits conteneurs fermés dans les deux heures qui suivent la cuisson. Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place autour des conteneurs pour que les aliments puissent se refroidir rapidement. Retirez la farce des viandes ou volailles et rangez-la à part. Inscrivez la date sur les restes emballés et consommez-les dans les délais prescrits. Recouvrez et réchauffez les restes entièrement avant de les servir. Portez les sauces, soupes et jus à ébullition. Chauffez les autres aliments à 75 °C. Si vous pensez qu’un aliment risque d’être abîmé, jetez-le. En cas de doute, débarrassez-vous en. La durée de conservation des aliments frais dépend de leur fraîcheur lorsque vous les achetez. Pour conserver vos aliments frais le plus longtemps possible, suivez ces conseils en terme de conservation. Légumes : Lavez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans des conteneurs étanches ou sous cellophane. Les légumes restent frais plus longtemps lorsqu’ils ont conservés dans un milieu à forte humidité. Fruits : Lavez et séchez les fruits frais. Rangez les fruits les plus aromatiques dans des sacs en plastique. La plupart des fruits restent frais plus longtemps lorsqu’ils ont conservés dans un milieu à faible humidité. Viandes pré-emballées : Rangez dans leur emballage d’origine. Une fois l’emballage ouvert, réemballez hermétiquement dans du cellophane ou du papier aluminium. Viandes, poissons et volailles frais : Retirez les emballages du magasin et réemballez dans du cellophane, du papier aluminium ou du papier paraffiné, puis mettez immédiatement au réfrigérateur. Œufs : Rangez les œufs non lavés dans leur carton ou un casier à œufs. Utilisez dans les trois semaines. Lait, crème et produits laitiers en pot : Gardez les emballages fermés. Conservez sur une clayette de réfrigérateur et utilisez dans la semaine ou les quinze jours qui suivent. Fromages : Rangez dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les consommiez. Une fois l’emballage ouvert, réemballez hermétiquement dans du cellophane ou du papier aluminium. Restes : Laissez-les refroidir, puis recouvrez hermétiquement avec du cellophane ou du papier aluminium. Les conteneurs en plastique hermétiques sont parfaits pour empêcher la déshydratation ou le transfert des odeurs. ÉTHYLÈNE 54 Certains fruits et légumes produisent de l’éthylène, un gaz à l’origine du processus de mûrissement. L’éthylène peut entraîner le mûrissement prématuré de certains aliments, mais pour d’autres, il peut favoriser leur détérioration. Pour réduire toute détérioration inutile de vos fruits et légumes, ne rangez pas les fruits et légumes produisant de l’éthylène au même endroit que ceux qui y sont sensibles. Reportezvous au tableau figurant page 56. C O N S ER V A T ION O P T I MA LE DE S A L IMEN TS RE C OM MA N D A TI ONS PO UR LA CON SERVA TION D E S ALI MEN TS CONSERVATION DES ALIMENTS CONGELÉS SU G G ES T I ON S POU R L A C ON S ERVATI ON D E S A LI ME N T S Conservation au congélateur : Enveloppez les aliments dans des matériaux prévus pour la conservation des aliments congelés. L’emballage doit être hermétique à l’air et à l’humidité. Ne recongelez pas les viandes décongelées. Les tableaux de conservation des aliments figurant aux pages suivantes vous donnent des indications précises pour la conservation optimale de vos aliments, en termes d’hygiène et de qualité. Les températures de conservation recommandéesvous aideront à déterminer les conditions de conservation optimales pour vos aliments. En règle générale, les aliments manipulés correctement et conservés à des températures inférieures à 4 °C peuvent être consommés sans problème. Glace : La dureté de la glace dépend de la proportion de crème qui entre dans sa composition. Les glaces de meilleure qualité ont généralement plus de crème et exigent des températures de congélation plus froides pour éviter qu’elles ne se ramollissent. Les glaces ramollies ne suggèrent pas toujours un problème de température. Veillez à ce que les portes de votre réfrigérateur et de votre congélateur se ferment librement et entièrement. Le fait de mettre trop d’aliments à l’intérieur de l’appareil aura des conséquences sur les températures internes. Ne remplissez pas votre congélateur de larges quantités d’aliments non congelés en espérant les congeler rapidement. Donnez suffisamment de temps à votre congélateur pour que l’air circule autour des aliments non congelés avant d’ajouter d’autres aliments. Le fait de conserver les aliments à des températures inférieures à 4 °C permet de rester en dehors de la fourchette des températures dangereuses. La durée de conservation pour la réfrigération permet d’empêcher que les aliments ne se détériorent ou deviennent toxiques. Les durées maximales pour les aliments congelés sont établies pour maintenir le goût et la texture. Les aliments congelés plus longtemps que les délais suggérés peuvent être consommés sans problème, mais leur qualité risque d’en souffrir. VIA N D E S, PO ISS ON S E T VOLA ILLE S Température recommandée Durée de conservation (réfrigérateur) Durée de conservation (congélateur*) Commentaires POISSONS ET FRUITS DE MER FRAIS cabillaud, limande, églefin sole, rascasse noire, perche maquereau, saumon crevettes, huîtres 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 2 jours 2 jours 4 jours 1 jour 6 mois 2–3 mois 5–9 mois 6 mois Congelez dans leur emballage d’origine (deux semaines maximum). Utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages commerciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois. 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 3-5 jours 3-5 jours 3-5 jours 1-2 jours 6-12 mois 6–9 mois 4–6 mois 3-4 mois Congelez dans leur emballage d’origine (deux semaines maximum). Utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages commerciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois. 3–4 mois Congelez dans leur emballage d’origine (deux semaines maximum). Utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages commerciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois. Congelez dans un papier à congélation. Vérifiez les dates limites de vente. N’utilisez plus d’une semaine après la date limite de vente mentionnée. VIANDES FRAÎCHES steaks, rôtis de bœuf côtelettes et rôtis d’agneau côtelettes et rôtis de porc et de veau autres viandes (abats, langue, foie, etc.) HAMBURGER, VIANDES HACHÉES ET POUR RAGOÛT viandes pour hamburgers et ragoûts viande hachée : dinde, veau, porc, agneau et mélanges 1–2 °C 1–2 jours H OT- D O G S E T V I A N D E S P R É T R A N C H É E S P O U R S A N D W I C H hot-dogs (emballage ouvert) hot-dogs (emballage intact) viandes prétranchées (emballage ouvert) viandes prétranchées (emballage intact) 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1 semaine 2 semaines 3-5 jours 1-2 mois 1-2 mois 1-2 mois 1–2 °C 2 semaines 1-2 mois 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 7 jours 1-2 jours 7 jours 2-3 semaines 1 mois 1-2 mois 1-2 mois 1-2 mois Gardez le produit emballé et conservez aux températures de réfrigérateur suggérées. 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 5-7 jours 7 jours 3-5 jours 3-4 jours 1 mois 1-2 mois 1-2 mois 1-2 mois Pour la conservation au congélateur, faites égoutter les jus. 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1-2 jours 1-2 jours 1-2 jours 12 mois 9 mois 6 mois Congelez dans leur emballage d’origine (deux semaines maximum). Utilisez du papier à congélation, des sacs à plastique pour congélation ou du papier aluminium pour recouvrir les emballages commerciaux si les aliments doivent être conservés au congélateur pendant plus de deux mois. BA C O N & S AU C I S S E S bacon saucisse crue (porc, bœuf, dinde) saucisses fumées ou chair à saucisse saucisses sèches (saucissons et autres salaisons) JAMBON ET CORNED-BEEF corned-beef jambon entier moitié de jambon tranches de jambon VO L A I L L E S F R A Î C H E S poulet ou dinde, entier poulet ou dinde, morceaux canard ou oie * La température de conservation au congélateur est -18 °C. 55 R EC O MMA NDA TIO N S P OU R L A C ON SE RV ATION DE S A LI M EN T S LÉ GU M E S FRA I S LÉG U ME S FR AI S Température recommandée 2–3 semaines 1–2 semaines 2–3 semaines 7–10 jours 1 °C 1 °C 2–3 °C 1 °C 7–9 jours 3–4 mois 2–4 semaines 3 semaines brocoli choux de Bruxelles chou carottes chou fleur céleri rave céleri brocoli chinois 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1-2 semaines 3–5 semaines 3–6 semaines 1-5 mois 3–4 semaines 6–8 mois 1–2 mois 10-14 jours chou chinois maïs, doux concombres* daikon aubergine* chicorée / scarole ail raifort 1 °C 1 °C 7 °C 1 °C 7 °C 1 °C 1 °C 1 °C 2-3 mois 5-8 jours 10-14 jours 4 mois 1–2 semaines 2–3 semaines 6–7 mois 10-12 mois topinambour chou fourrager chou-rave poireaux laitue champignons gombo* oignons, entier 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 1 °C 1-2 semaines 1-2 mois 10-14 jours 2 mois 2-3 semaines 1-2 semaines 1–2 semaines 1-6 mois 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 7 °C 3-7 °C 1 °C 7-10 jours 1-2 mois 4-5 mois 1-2 semaines 2-3 semaines 2-3 semaines 3-4 mois 2-3 semaines oignons, verts persil panais pois, entiers et écossés piments carrés, doux* piments de Cayenne citrouille* radicchio Durée de conservation (réfrigérateur) Commentaires LÉGUMES FRAIS 1–2 °C 1 °C 1–2 °C 4–7 °C anis artichauts asperges haricots, verts/ mangetout/ de Madagascar* germes de soja betteraves endives Pak choï Température recommandée Durée de conservation (réfrigérateur) Commentaires LÉGUMES FRAIS Lavez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans des conteneurs étanches ou sous cellophane. La plupart des légumes doivent être conservés dans un milieu à humidité plus élevée. Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur. Pour les légumes frais emballés, respectez les directions inscrites sur l’emballage en terme de conservation. radis romaine chou navet salsifis échalote pois mange-tout épinards courgette* 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 7 °C 4-7 °C 1-2 mois 2-3 semaines 4–6 mois 2-4 mois 6 mois 1-2 semaines 10–14 jours 1-2 semaines Lavez les légumes à l’eau froide et égouttez-les. Rangez-les dans des conteneurs étanches ou sous cellophane. tamarillos tomates (mûres) navets châtaignes d’eau cresson 3–4 °C 8–10 °C 1 °C 1–2 °C 1 °C 10 semaines 1-3 semaines 4-5 mois 2-4 mois 2–3 semaines Jetez tout légume frais moisi ou présentant d’autres signes de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur. La plupart des légumes doivent être conservés dans un milieu à humidité plus élevée. Pour les légumes frais emballés, respectez les directions inscrites sur l’emballage en terme de conservation. Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à l’éthylène. Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à l’éthylène. * Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la température ambiante. REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des légumes. La température de conservation au congélateur est -18 °C. * Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le légume revenu à la température ambiante. REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des légumes. La température de conservation au congélateur est -18 °C. GAZ ÉTH Y LÈN E ALIMENTS PRODUISANT LE GAZ ÉTHYLÈNE abricot des Antilles abricots avocats bananes en train de mûrir bananes plantains chérimoles coing figues fruit de la passion goyaves kakis kiwi mangoustan mangues melon melon miel nectarines papayes pêches poires pommes pruneaux prunes tomates courges cresson endive épinards gombo haricots verts kiwi non mûr laitue légumes à feuilles alimentaires melon d’eau patates douces petits pois poivrons A L I M E N T S S E N S I B L E S AU G A Z É T H Y L È N E aubergine bananes non mûres bette brocoli carottes chou chou fleur chou fleur choux de Bruxelles concombres REMARQUE : Ne rangez pas les aliments produisant de l’éthylène avec ceux qui y sont sensibles. 56 R EC O MMA NDA TIO N S P OU R L A C ON SE RV ATION DE S A LI M EN T S F RU I T S FRA I S C HAR C U TE RIE, PROD U IT S LAITIE RS E T AU TR E S ALIMEN TS Température recommandée Durée de conservation Commentaires (réfrigérateur) manioc cerises, douces clémentines canneberges* figues fraîches raisins goyaves* melon miel kiwi kumquats litchi nectarines oranges* papayes* pêches poires Durée de conservation (réfrigérateur) Durée de conservation (congélateur*) Commentaires 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1-2 jours 3-5 jours 3-5 jours 1 jour 1-2 jours NR NR NR NR NR 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 3 mois 1-2 semaines 2 semaines 3-6 mois 3-4 semaines 1 an 1 mois 1–2 semaines 1 an 4 semaines 1 °C 1–2 °C 3 semaines 1 semaine NR NR 1–2 °C 1–2 °C 3 jours 10 jours NR 1 an 1–2 °C 3-4 jours 2–3 mois 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1–2 °C 1-2 jours 3-4 jours 3-4 jours 1-2 jours 1-2 jours 2–3 mois 4 mois 4–6 mois 6 mois 1–3 mois 1–2 °C 1–2 °C 3-4 jours 3-4 jours 2–3 mois 2–3 mois CHARCUTERIE FRUITS FRAIS pommes* (macintosh, grimes golden, newton jaunes) pommes abricots poires asiatiques avocats* mûres oranges sanguines myrtilles melon* Température recommandée 1–4 °C 1–2 mois -1 °C 1 °C 1 °C 4 °C 1 °C 4-7 °C 1 °C 2-5 °C 3–6 mois 1–2 semaines 5–6 mois 2–4 semaines 2–3 jours 3–8 semaines 10–18 jours 2–3 semaines 1 °C 1 °C 4 °C 2–4 °C 1 °C 1 °C 4–7 °C 7 °C 1–2 mois 2–3 semaines 2–4 semaines 2–4 mois 7–10 jours 2–3 semaines 2–3 semaines 3–4 semaines 1 °C 4 °C 2 °C 1 °C 1–7 °C 7 °C 1 °C 1 °C 4-6 semaines 2-4 semaines 3-5 semaines 2-4 semaines 3-8 semaines 1-3 semaines 2-4 semaines 2-3 semaines kakis ananas* prunes et pruneaux grenades* coings framboises rhubarbe fraises 1 °C 7 °C 1 °C 4 °C 1 °C 1 °C 1 °C 1 °C 3-4 mois 2-4 semaines 2-5 semaines 2-3 mois 2-3 mois 3-6 jours 2-3 semaines 7-10 jours orange de Tanger melon d’eau* 4 °C 7 °C 2–4 semaines 2–3 semaines Lavez et essuyez la plupart des fruits, puis rangez dans le bac à légumes. (Ne lavez les baies et les cerises qu’au moment de les manger.) La plupart des fruits doivent être conservés dans un milieu à humidité faible. Viandes en tranches fines salades variées (aux œufs, au poulet, au thon et au jambon) salades de pâtes côtelettes et filets de poulet farcis repas traiteur Vérifiez les dates d’expiration et les dates limites de vente. Ces aliments ne se congèlent pas bien. Si vous devez les congeler, faites-le immédiatement par après les avoir conservés au réfrigérateur. PRODUITS LAITIERS Les fruits mûrs doivent être conservés au réfrigérateur aux températures recommandées afin de ralentir leur maturation. Pour accélérer la maturation, vous pouvez mettre les fruits non mûrs dans un sac en papier percés de trous. Fermez le sac et posez-le sur le plan de travail. Le fruit produira de l’éthylène, un gaz qui déclenche le processus de mûrissement. Vérifiez le sac tous les jours. Jetez tout fruit frais moisi ou présentant d’autres signes de détérioration. Essuyez le compartiment du réfrigérateur. Consultez la liste des fruits et légumes produisant ou sensibles à l’éthylène. beurre fromage cottage ou ricotta fromage frais du type Kiri fromage naturel (cheddar, brick, etc.) fromage fondu Parmesan ou Romano râpé yaourt lait entier, en faible teneur en matières grasses, écrémé 6-8 mois 6-8 mois Vérifiez les dates limites de vente. Rangez le fromage dans son emballage d’origine jusqu’à ce que vous le consommiez. Une fois l’emballage ouvert, réemballez hermétiquement dans du cellophane ou du papier aluminium. Faites décongeler le fromage au réfrigérateur pour réduire l’émiettement. ŒUFS frais, dans leur coquille durs (cuits) liquides pasteurisés ou succédanés d’œufs brique ouverte brique non ouverte Conservez les œufs frais au réfrigérateur. Ne mangez pas les œufs durs qui seraient restés à température ambiante pendant plus de 2 heures. R E S T E S C U I T S D E V I A N D E S & VO L A I L L E S plats préparés à la viande ou viandes cuites jus ou bouillon de viande poulet frit ou nature, morceaux plats de volaille préparés morceaux recouverts de bouillon ou de jus croquettes ou fricadelles de poulet Mettez les restes au réfrigérateur ou au congélateur dans de petits conteneurs fermés dans les deux heures qui suivent la cuisson. Réchauffez les restes à 74 °C. SOUPES & RAGOÛTS avec des légumes avec de la viande Réchauffez à 74 °C au moins de servir. * La température de conservation au congélateur est -18 °C. (NR) : congélation non recommandée. * Sensible au froid, peut entraîner une dégradation des aliments. L’altération ne sera visible qu’une fois le fruit revenu à la température ambiante. REMARQUE : Consultez le guide sur la conservation des aliments pour de plus amples détails sur la congélation des fruits. La température de conservation au congélateur est -18 °C. 57 G UIDE DE DÉ P I S TA G E D ES P A N N E S D ÉPIS TA GE DE S PAN N ES QUE S TI ON S L ES P L US FR É QU E NT E S PRO DU C TI ON DE GLA C E TE MP ÉRA TU R E REMARQUE IMPORTANTE : Assurez-vous que la fabrique de glace est en activée et branchée. Le témoin apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle. REMARQUE IMPORTANTE : Sauf si l’appareil est en train d’être dépanné, assurez-vous qu’il est alimenté en électricité. Lorsque l’appareil n’est pas activé, le mot OFF apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle. REMARQUE IMPORTANTE : Jetez les deux premiers bacs de glaçons produits par votre nouvel appareil pour vous assurer de ne pas consommer des résidus de tuyau ou autres particules provenant de la nouvelle tuyauterie d’eau. Q : Ma fabrique de glace ne produit pas beaucoup de glaçons. R : En moyenne, un cycle de production de glace (huit glaçons par cycle) devrait se produire toutes les deux heures. Il est possible d’accroître la production de glace grâce à la fonction « Glace Max ». Q : Les glaçons se congèlent en bloc et s’agglutinent. Q : Comment puis-je régler les températures ? R : Pour régler les températures, reportezvous à la section Contrôle des températures, page 45. Q : Quels sont les réglages de température recommandés ? R : Les températures recommandées sont de 3°C dans la section réfrigérateur et de - 18°C dans la section congélateur. Q : De la condensation se forme à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. R : Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils ont tendance à s’agglutiner. Vous devez jeter les glaçons et laisser le bac se remplir à nouveau. R : Durant les périodes où le taux d’humidité est élevé, la formation de condensation est normale. Elle peut également se former sur l’intérieur de l’appareil si la porte est restée ouverte pendant une période prolongée. B RU I T Q : L’appareil ne refroidit pas correctement. Q : Mon appareil est bruyant en permanence. Pourquoi ? R : Nettoyez le condensateur tel qu’indiqué à la page 51. R : Le bruit du fonctionnement des ventilateurs et des moteurs est tout à fait normal. Certains sont accentués en raison de l’emplacement de l’appareil ou de l’agencement de la pièce. FO N C T IO N N EM EN T D E L A P OR T E Q : Pourquoi ma porte est-elle difficile à ouvrir ? R : Votre appareil a été conçu pour se fermer hermétiquement. Une pression par le vide peut se former dès que la porte se referme. Patientez quelques secondes avant de rouvrir la porte afin de permettre à la pression de s’égaliser. Q : La porte de mon appareil s’ouvre trop vite et cogne le mur ou les meubles adjacents. R : L’appareil n’est peut-être pas de niveau ou vous avez peut-être besoin d’un arrêt de porte. Installez l’arrêt de porte à 90° en option livré avec votre appareil. 58 Si votre appareil encastrable ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au guide de dépistage des pannes ci-après avant de vous adresser à votre revendeur Sub-Zero. Ce guide vous permettra de gagner du temps, d’éviter des inconvénients et peut-être aussi les dépenses liées au dépannage. Le témoin apparaît à l’afficheur du panneau de contrôle (soit en continu, soit en clignotant). Le microprocesseur a détecté un problème dans le système. L’afficheur du panneau de contrôle peut indiquer les instructions à suivre pour résoudre le problème. Ceci pourrait également indiquer que le condensateur doit être nettoyé. Reportezvous à la procédure Nettoyage du condensateur décrite page 51. Si c’est le cas, arrêtez le fonctionnement de l’appareil en appuyant sur la touche , puis remettez-le en marche en appuyant de nouveau sur cette touche. Si le témoin reste affiché, adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero. Le témoin clignotant avec tonalité et les témoins clignotent à l’afficheur du panneau de contrôle Vérifiez qu’il n’y ait de l’eau à proximité de l’appareil. Si c’est le cas, coupez l’alimentation d’eau au robinet-vanne. Vérifiez également les températures à l’intérieur de l’appareil et occupez-vous du contenu en conséquence. Une fois que vous avez identifié le problème, adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero. La tonalité peut être réinitialisée pour 24 heures en maintenant la touche enfoncée et en appuyant sur la touche . Le réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas. L’appareil est-il alimenté en électricité ? Le disjoncteur ou fusible de votre maison estil coupé ? Le réfrigérateur/congélateur est-il sous tension ? La zone du condensateur est-elle propre ? Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir. Une section a-t-elle été désactivée manuellement ? Reportez-vous à la section sur le nettoyage des appareils combinés, page 51. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, il est peut-être en mode de dégivrage. Patientez 30 minutes et reessayez à nouveau de relancer l’appareil. Le réfrigérateur/congélateur est plus chaud que d’habitude. La commande est-elle réglée correctement ? La zone du condensateur est-elle propre ? Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir. Avez-vous récemment ajouté une grande quantité de nourriture ? G UIDE DE DÉ P I S TA G E D ES P A N N E S SERV I CE A PRÈ S-VEN TE D É PI S TA GE D ES PA NNE S SERVIC E A PR ÈS -V E NT E Le moteur du réfrigérateur/congélateur tourne pendant de longues périodes. La zone du condensateur est-elle propre ? Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir. Avez-vous récemment ajouté une grande quantité de nourriture ? Pendant les journées chaudes et lorsque la température de la pièce est élevée, le moteur tourne plus longtemps. La circulation du fluide frigorigène, les ventilateurs, la fabrique de glace, le cycle de dégivrage ou le compresseur peuvent émettre des bruits de fonctionnement qui sont normaux. Le réfrigérateur/congélateur est givré. Une porte ou un tiroir a-t-il été laissé ouvert pendant une période prolongée ? Assurezvous qu’aucun aliment ne gêne la fermeture adéquate de la porte ou d’un tiroir. Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils correctement et hermétiquement ? Contactez votre dépositaire si les portes ne sont pas correctement ajustées. REMARQUE : Lorsque vous ouvrez le tiroir du congélateur, vous pourriez noter un mouvement de roulis dans le tiroir. Ce mouvement est normal, conforme à la marge de tolérance prévue pour les coulisses de tiroir. Lorsque le tiroir est fermé, il s’ajuste automatiquement et se ferme en s’alignant correctement. Vous entendez des bruits inhabituels. Il peut s’agir des bruits normaux de la circulation du fluide frigorigène, des ventilateurs, de la fabrique de glace, du cycle de dégivrage ou du compresseur. Vous risquez de remarquer davantage les bruits lorsque les portes sont ouvertes. Vous entendez un bourdonnement inhabituel. L’alimentation d’eau a-t-elle été raccordée et établie à la fabrique de glace ? De la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil. Ceci est normal pendant les périodes ou l’humidité est élevée (été) ou lorsque les portes sont fréquemment ouvertes. Les portes et/ou les tiroirs se ferment-ils correctement et hermétiquement ? De la condensation se forme à l’extérieur de l’unité. Pendant les périodes ou le degré d’humidité est élevé, de la condensation peut se former sur les surfaces extérieures. Elle disparaîtra lorsque le pourcentage d’humidité diminuera. Veillez à ce que les portes et/ou les tiroirs se ferment correctement et hermétiquement. Si la condensation persiste, adressez-vous à votre revendeur Sub-Zero. Une odeur se dégage à l’intérieur de l’appareil. Remplacez la cartouche de purification de l’air. Nettoyez minutieusement l’appareil. Couvrez hermétiquement tous les aliments. Nettoyez le conduit de vidange de l’appareil. Nettoyez le bac de vidange. L’ampoule doit être remplacée. Reportez vous à la section sur l’éclairage, page 52. Nettoyez la zone du condensateur. Il n’y a pas de glace Le bac à glace est-il bien placé ? Référence modèle Numéro de série Date d’installation Si un service après-vente est nécessaire, faites appel à un revendeur Sub-Zero afin de préserver la qualité inhérente à votre appareil. Pour obtenir le nom et le numéro de téléphone d’un revendeur Sub-Zero, consultez la section « Showroom Locator » de notre site Internet, s u bz er o .c om. La fabrique de glace est-elle en marche ? L’alimentation d’eau est-elle raccordée ? Si vous avez besoin de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer de la référence modèle et du numéro de série lorsque vous appelez. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le cadre supérieur de votre appareil à l’intérieur de la porte, près de la charnière. Reportez-vous aux pages 42-44 pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques de votre modèle spécifique. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation électrique de l’unité au disjoncteur avant de remplacer les ampoules. Mettez des gants de protection lorsque vous manipulez les ampoules. Votre appareil doit être dépanné. L’extérieur du compartiment du congélateur chauffe. Le présent Guide d’utilisation et d’entretien vous fournit les outils nécessaires pour une conservation optimale des aliments dans votre appareil encastrable. Dans la mesure du possible, maintenez les portes et les tiroirs fermés lorsque votre appareil est en marche. Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le cadre supérieur de votre appareil à l’intérieur de la porte, près de la charnière. Nom et numéro de téléphone du revendeur Sub-Zero AVAN T DE C ON TAC TE R LE SER VI C E APRÈS-VENTE Avant de contacter un revendeur Sub-Zero, reportez-vous au Guide de dépistage des pannes, pages 58 à cette page. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a sauté ou grillé ou si le branchement électrique de l’appareil a été déconnecté. Une panne d’électricité peut également provoquer une interruption de l’alimentation électrique. Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Sub-Zero, Inc. Ni le guide, ni ces informations et images ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Sub-Zero, Inc. ©Sub-Zero, Inc. Tous droits réservés. 59 F RIGOR IF E RI DA IN CA S S O S U B - ZER O C A R ATT ER I S T IC H E DA I N C A S S O S U B- ZE RO G RAZ I E C A R AT T ER I S TI C H E D A I N C A S S O Grazie per aver acquistato la nuova unità da incasso Sub-Zero. Con Sub-Zero potete affidarvi a 60 anni di tradizione che si traducono in qualità e credibilità. La linea da incasso combina le ultime novità in fatto di tecnologie e caratteristiche per la refrigerazione in ambienti residenziali, per garantire la massima freschezza degli alimenti. Il design, l’estetica e la qualità Sub-Zero sono pienamente riflessi nell’ampia gamma di caratteristiche standard che rendono Sub-Zero una categoria a sé stante. L’aspetto dal design personalizzato della linea da incasso Sub-Zero offre opzioni uniche e introvabili nelle altre linee, sia se si sceglie uno stile a sovrapposizione/ con inserto a filo, sia con uno stile in acciaio inossidabile o con porta in vetro. Queste Informazioni su uso e manutenzione rispondono a molte delle vostre domande sulle funzioni, il funzionamento e la manutenzione del frigorifero da incasso che avete scelto. In caso di domande non trattate in questa sede, rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero di zona o visitare il sito Web all’indirizzo s ub z er o. co m . Nel leggere queste informazioni su uso e manutenzione, prestare particolare attenzione ai simboli di ATTENZIONE e PERICOLO. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente degli elettrodomestici Sub-Zero. ATTENZIONE segnala i casi in cui possono verificarsi lesioni di lieve entità o danni al prodotto in caso di mancata osservanza. PERICOLO indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza. All’interno di queste informazioni potrebbe inoltre essere segnalata una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni a cui prestare particolare attenzione. SUB-ZERO ® è un \marchio depositato di Sub-Zero, Inc. 60 I modelli a sovrapposizione si integrano alla perfezione nel design di una stanza, sposandosi perfettamente con i pensili circostanti. La nuova applicazione con inserto a filo consente all’unità di essere a filo con i mobili circostanti. Le opzioni includono l’uso di pannelli personalizzati o pannelli accessori Sub-Zero nel design classico in acciaio inossidabile. I modelli classici in acciaio inossidabile presentano porte complete, maniglie tubolari in acciaio inossidabile e una griglia inclinabile concepita in modo specifico per esaltare l’aspetto delle moderne cucine dall’aspetto professionale. I modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG offrono una caratteristica unica— la porta in vetro. Queste unità sono disponibili nei design a sovrapposizione/ con inserto a filo oppure in acciaio inossidabile e soddisfano severi requisiti energetici. I modelli con porta in vetro donano un aspetto contemporaneo, unico e innovativo grazie alla tenue illuminazione interna. Il design meno profondo offre un più facile accesso a tutte le aree del frigorifero. Tutti i modelli da incasso a combinazione sono dotati di un sistema Sub-Zero a doppia refrigerazione che garantisce alimenti sempre freschi e allo stesso tempo un grosso risparmio energetico. L’utente potrà controllare in modo indipendente i vani frigorifero e freezer. Tutti i modelli da incasso sono dotati di un microprocessore per garantire un controllo ottimale, lo sbrinamento automatico che rileva le abitudini dell’utente adattandovisi e una spia di servizio. Il microprocessore controlla in maniera continua tutti i comparti e in caso di problemi il processore fa illuminare la spia sul pannello di controllo. I comandi si trovano in alto sulla parte anteriore e sono facili da usare; offrono letture digitali per un riferimento rapido e facile da leggere. I comandi anteriori tengono inoltre continuamente informati sul funzionamento dell’unità. Tutti i modelli da incasso prevedono una griglia inclinabile che rende più facile la pulizia del condensatore. Purificazione dell’aria—questo sistema avanzato di purificazione dell’aria elimina batteri, odori e gas. La brillante illuminazione distribuisce uniformemente la luce in tutto il vano. La fonte di illuminazione è nascosta. Tutti i ripiani per porta sono regolabili con scatti da 25 mm per garantire la massima flessibilità. Il vano per latticini è regolabile ed è accessibile tramite uno sportello. Il ripiano per latticini è a tenuta magnetica per garantire la massima freschezza degli alimenti. I modelli frigo sopra e freezer sotto sono dotati di un cassetto freezer completamente estraibile. Il fabbricatore di ghiaccio offre ghiaccio di alta qualità a forma di mezza luna. La funzione “Max Ice” accelera i tempi di formazione del ghiaccio per un periodo di 24 ore. Le guarnizioni magnetiche intorno alle porte aumentano notevolmente la tenuta. Le porte massicce aumentano il livello di isolamento e l’integrità strutturale. Lo zoccolo pieno regolabile dona un piacevole aspetto a incasso. Un allarme avvisa con un segnale acustico quando la porta del frigo o del freezer rimane aperta. Il cassetto salvafreschezza completamente estraibile ad alta umidità è di grandi dimensioni e profondo, con lati levigati e divisori rimovibili nella maggior parte dei modelli. I ripiani a sbalzo in vetro con rinforzo in acciaio sono facili e rapidi da riposizionare. Sono inoltre facili da pulire e a tenuta stagna. Questi elettrodomestici sono certificati da Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche che sono contenute sul sito www.star-k.org. MODE LLI D A IN CA S S O S U B-Z ER O MODE LLO I CB B I- 36R MOD EL L O I CBBI - 36 F SOLO F RI GORIFERO Pannello di controllo elettronico illuminato Sistema di purificazione dell’aria Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili SOL O FR EE Z ER Griglia sollevabile facilmente accessibile Meccanismo di chiusura della porta Posizione dell’etichetta identificativa Vano per latticini regolabile Ripiani in vetro regolabili Cassetti portavivande del frigorifero Griglia sollevabile facilmente accessibile Pannello di controllo elettronico illuminato Ripiani metallici regolabili Fabbricatore di ghiaccio automatico Ripiani porta fissi Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Guarnizioni magnetiche a quattro lati Cestelli freezer Zoccolo rimovibile Zoccolo rimovibile MODE LLO I CB B I- 36RG MOD EL L O I CB BI -30 U Griglia sollevabile facilmente accessibile Meccanismo di chiusura della porta Sistema di purificazione dell’aria Posizione dell’etichetta identificativa Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Porta in vetro a tre pannelli, resistente ai raggi UV Cassetti per la conservazione del frigorifero Griglia sollevabile facilmente accessibile Guarnizioni magnetiche a quattro lati Guarnizioni magnetiche a quattro lati Meccanismo di chiusura della porta Pannello di controllo elettronico illuminato Sistema di purificazione dell’aria Posizione dell’etichetta identificativa Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Vano per latticini regolabile Cassetto portavivande frigorifero Ripiani in vetro regolabili Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Schede utenti di riferimento Zoccolo rimovibile Ripiani in vetro regolabili FR IGOR I FE RO SOP RA | F REE ZE R SOT TO S OLO F RI GORIFERO CO N POR TA I N V E T R O Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Posizione dell’etichetta identificativa Contenitore del ghiaccio asportabile Schede utenti di riferimento Pannello di controllo elettronico illuminato Meccanismo di chiusura della porta Schede utenti di riferimento Fabbricatore di ghiaccio automatico Guarnizioni magnetiche a quattro lati Contenitore del ghiaccio asportabile Cestello metallico a due livelli Zoccolo rimovibile Cassetto freezer scorrevole completamente estraibile 61 MODE LLI D A IN CA S S O S U B-Z ER O MODE LLO I CB B I- 30UG MOD EL L O I CB BI -36 UG FRI GO RI FERO SO PRA/FREEZER S OT T O C ON P ORT A IN VE T R O Griglia sollevabile facilmente accessibile FR IGOR I FE RO SOP RA/FRE EZ E R SOTTO CON PO RTA IN V ETRO Meccanismo di chiusura della porta Pannello di controllo elettronico illuminato Sistema di purificazione dell’aria Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Posizione dell’etichetta identificativa Porta in vetro a tre pannelli, resistente ai raggi UV Cassetto portavivande frigorifero Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Fabbricatore di ghiaccio automatico Contenitore del ghiaccio asportabile Zoccolo rimovibile Guarnizioni magnetiche a quattro lati Cestello metallico a due livelli Cassetto freezer scorrevole completamente estraibile Sistema di purificazione dell’aria Posizione dell’etichetta identificativa Sistema di purificazione dell’aria Porta in vetro a tre pannelli, resistente ai raggi UV Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Schede utenti di riferimento Fabbricatore di ghiaccio automatico Guarnizioni magnetiche a quattro lati Contenitore del ghiaccio asportabile Cestello metallico a due livelli Zoccolo rimovibile Cassetto freezer scorrevole completamente estraibile MOD EL L O I CB BI -36 S FR I GO RI FERO SO PRA | FR EEZER S OT TO Pannello di controllo elettronico illuminato Pannello di controllo elettronico illuminato Cassetto portavivande frigorifero Schede utenti di riferimento MODE LLO I CB B I- 36U Griglia sollevabile facilmente accessibile Meccanismo di chiusura della porta Griglia sollevabile facilmente accessibile FR IGOR I FE RO | F RE EZ E R SID E - BY-SIDE Meccanismo di chiusura della porta Posizione dell’etichetta identificativa Griglia sollevabile facilmente accessibile Meccanismi di chiusura della porta Pannello di controllo elettronico illuminato Posizione dell’etichetta identificativa Vano per latticini regolabile Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Vano per latticini regola Ripiani regolabili Sistema di purificazione dell’aria Cassetto portavivande frigorifero Ripiani in vetro regolabili Fabbricatore di ghiaccio automatico Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Contenitore del ghiaccio asportabile Ripiani in vetro regolabili Guarnizioni magnetiche a quattro lati Cestelli per freezer Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Cestello metallico a due livelli Guarnizioni magnetiche a quattro lati Schede utenti di riferimento Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Fabbricatore di ghiaccio automatico Contenitore del ghiaccio asportabile Zoccolo rimovibile 62 Schede utenti di riferimento Cassetto freezer scorrevole completamente estendibile Zoccolo rimovibile Cassetti portavivande frigorifero MODE LLI D A IN CA S S O S U B-Z ER O MODE LLO I CB B I- 42S MOD EL L O I CBBI - 48 S FRI GO RI FERO | FREE Z ER SI DE-BY -SIDE FR IGOR I FE RO | FR E E ZE R S I DE- B Y-SIDE Griglia sollevabile facilmente accessibile Griglia sollevabile facilmente accessibile Pannello di controllo elettronico illuminato Meccanismi di chiusura della porta Pannello di controllo elettronico illuminato Posizione dell’etichetta identificativa Vano per latticini regolabile Posizione dell’etichetta identificativa Vano per latticini regolabile Ripiani regolabili Sistema di purificazione dell’aria Ripiani regolabili Sistema di purificazione dell’aria Fabbricatore di ghiaccio automatico Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Meccanismi di chiusura della porta Fabbricatore di ghiaccio automatico Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Contenitore del ghiaccio asportabile Ripiani in vetro regolabili Contenitore del ghiaccio asportabile Ripiani in vetro regolabili Cestelli per freezer Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Cestelli per freezer Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Guarnizioni magnetiche a quattro lati Schede utenti di riferimento Guarnizioni magnetiche a quattro lati Schede utenti di riferimento Zoccolo rimovibile Cassetti portavivande frigorifero MODE LLO I CB B I- 42S D Zoccolo rimovibile Cassetti portavivande frigorifero MOD EL L O I CB BI -48 SD S ID E- B Y -SI DE CON ER OG ATORE A C QU A | G H IAC CIO SID E -BY -S ID E CON E RO GATOR E ACQUA | GHIACCIO Griglia sollevabile facilmente accessibile Griglia sollevabile facilmente accessibile Meccanismi di chiusura della porta Meccanismi di chiusura della porta Pannello di controllo elettronico illuminato Vano per latticini regolabile Pannello di controllo elettronico illuminato Posizione dell’etichetta identificativa Sistema di purificazione dell’aria Posizione dell’etichetta identificativa Sistema di purificazione dell’aria Fabbricatore di ghiaccio automatico Erogatore di ghiaccio Fabbricatore di ghiaccio automatico Erogatore di ghiaccio Contenitore del ghiaccio asportabile Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Contenitore del ghiaccio asportabile Ripiani in vetro a tenuta stagna regolabili Vano per latticini regolabile Ripiani regolabili Ripiani in vetro regolabili Ripiani regolabili Ripiani in vetro regolabili Cestelli per freezer Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Cestelli per freezer Cassetto salvafreschezza ad alta umidità Guarnizioni magnetiche a quattro lati Schede utenti di riferimento Guarnizioni magnetiche a quattro lati Zoccolo rimovibile Schede utenti di riferimento Cassetti portavivande frigorifero Zoccolo rimovibile Cassetti portavivande frigorifero 63 U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O D O P PI A REF R I GER A Z I ON E SI S T E MA D I C ON T ROL LO EL E TTRON I C O La linea da incasso mantiene invariata la tradizione Sub-Zero di qualità e affidabilità insuperabili. Sub-Zero è il leader del settore in termini di sviluppo di esclusivi sistemi a doppia refrigerazione, garantendo alimenti perfetti in comparti isolati ideali per alimenti sia congelati che freschi. Il frigorifero il freezer mantengono temperature precise e costanti. La doppia refrigerazione mantiene gli alimenti freschi più a lungo di qualsiasi altro sistema disponibile. Il sistema di controllo elettronico dell’unità Sub-Zero da incasso controlla e visualizza con precisione la temperatura dei vari comparti entro un grado dalle temperature prestabilite. Controlla inoltre il funzionamento dell’unità ed avvisa l’utente in caso di problemi. Il pannello di controllo si trova nel comparto frigorifero di tutti i modelli eccetto il modello ICBBI-36F in cui è previsto nel comparto freezer. Vedere l’illustrazione che segue. Con la doppia refrigerazione, il freezer mantiene una temperatura costante entro un grado da quella prestabilita compresa tra - 23 °C e -15 °C, senza umidità ed odori indesiderati nel frigorifero. È possibile anche regolare la temperatura del frigorifero in un intervallo compreso tra 1 °C e 7 °C, per livelli di umidità adatti a conservare gli alimenti più a lungo. Il sistema a doppia refrigerazione impedisce inoltre il trasferimento degli odori al freezer e al ghiaccio. Il sistema Sub-Zero non congela l’umidità dell’aria nel comparto degli alimenti freschi. Per regolare la temperatura in entrambi i comparti, premere i tasti o sul pannello di controllo. Gli intervalli di temperatura sono compresi tra -23 °C e -15 °C nel comparto freezer e tra 1 °C e 7 °C nel comparto frigorifero. È normale che le temperature fluttuino leggermente, secondo fattori esterni quali una porta aperta, il livello di umidità e la temperatura ambiente. NOTA IMPORTANTE: attendere sempre 24 ore perché i comparti possano raggiungere la temperatura impostata. C ON T R O L LO T EM P ER A T U RA L’unità da incasso è stata ispezionata e testata con cura prima di essere spedita dalla fabbrica Sub-Zero. Le temperature sono preimpostate su 3°C nel comparto frigo e -18°C nel comparto freezer. Le temperature vengono visualizzate sul display del pannello di controllo. Delle unità a combinazione vi sono due serie di tasti e sul pannello di controllo, una per il comparto frigo e una per il comparto freezer. I modelli ICBBI-36R, ICBBI-36RG e ICBBI-36F sono dotati di una sola serie di tasti e . Il sistema a doppia refrigerazione Sub-Zero offre inoltre un livello superiore di efficienza energetica rispetto ai vecchi sistemi a refrigerazione singola. Se il frigorifero viene usato frequentemente durante il corso della giornata, non occorre che l’aria fredda e secca del freezer circoli nel frigorifero. Il frigorifero usa invece l’aria umida per tenere freschi gli alimenti e ridurre al minimo il consumo energetico. A C C EN S ION E Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati del tasto sul pannello di controllo. Questo tasto interrompe l’alimentazione all’unità. Con l’alimentazione disattivata, la spia di indicazione OFF sarà visibile sul display del pannello di controllo. Con questo tasto non occorre scollegare l’interruttore automatico o l’unità dall’alimentazione. Per riparare o sostituire una lampadina, scollegare l’unità dalla presa di corrente prima di procedere. Il cavo di alimentazione si trova nell’angolo a destra dietro la griglia inclinabile. Pannello di controllo (modello ICBBI-30UG) Pannello display Pannello di controllo elettronico con display 64 Tasti più freddo/ più caldo Tasti per la regolazione della temperatura Display FUN ZI ONE DI ALLAR ME Tutti i modelli da incasso hanno una funzione di allarme con segnalazione acustica quando la porta rimane aperta. L’allarme suona dopo 30 secondi. L’allarme si disattiva premendo il tasto . Quando l’allarme è attivo, la spia di indicazione sarà visibile nel display del pannello di controllo. COMANDO FA BBRI C AT O R E DI GH I ACC I O Tutti i modelli da incasso con fabbricatore di ghiaccio sono dotati del tasto sul pannello di controllo. Questo tasto accende o spegne il fabbricatore di ghiaccio. Quando il fabbricatore di ghiaccio è attivo, la spia di indicazione si illumina sul display del pannello di controllo. Il fabbricatore di ghiaccio può anche essere utilizzato usando il tasto attivando la funzione Max Ice. Quando questa funzione è attiva, la spia di indicazione si illumina sul display del pannello di controllo. Usare il tasto di comando per spegnere il fabbricatore di ghiaccio durante periodi di tempo prolungati. U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O SIS T E MA D I C O N TR OL L O E L E T T RON I C O C ON S E RVA ZI O N E I N FR I G ORI FE RO MODA LIT À GIO R NO S A BBA T I CO (ST A R - K) C AS SE TT I P OR T A VI VA N D E RI PIA N I P ORTA E VAN O L ATT IC I N I R IP IA NI I N VETR O RE GO LABILI Tutti i modelli da incasso sono dotati della modalità giorno sabbatico. Ciò per consentire lo spegnimento delle luci e del fabbricatore di ghiaccio in base ad alcune pratiche religiose. Per rimuovere un cassetto portavivande dal comparto frigorifero, estrarre il cassetto fino a che non si arresta. Sollevare delicatamente la parte anteriore del cassetto facendolo fuoriuscire in maniera perpendicolare. Vedere la figura in basso. I ripiani della porta ed il vano per latticini sono regolabili grazie alle guide presenti sul rivestimento della porta. Accertarsi di aver letto e compreso le seguenti istruzioni prima della rimozione o regolazione dei ripiani. Per rimuovere o regolare i ripiani, ribaltare verso l’alto la parte anteriore, sollevarla ed estrarla dai binari sulla parete posteriore del frigorifero. Fare riferimento alla figura di seguito. Per avviare la modalità giorno sabbatico con l’unità accesa, premere il tasto in modo da visualizzare OFF sul display del pannello di controllo. L’unità è spenta. Tenere premuto il tasto per 10 secondi. Ciò consente di ricollegare l’unità disabilitando le luci e il fabbricatore di ghiaccio. Per tornare alle normali condizioni di funzionamento, premere e rilasciare il tasto . In caso di domande sulla conformità Star-K, visitare il sito Web www.star-k.org. NOTA IMPORTANTE: se la porta è vincolata a un’apertura di 90 gradi, i ripiani vanno rimossi dalla parte inferiore della porta per consentire la rimozione del cassetto. NOTA: i modelli con porta in vetro non prevedono i ripiani della porta e il vano per latticini. Per rimuovere i ripiani della porta o il vano per latticini, sollevarli ed estrarli dal fondo. Per la reinstallazione, reinserirli sulle guide. Vedere la figura in basso. Per la reinstallazione, reinserire le guide del cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il cassetto con le guide quindi inserirlo facendolo scivolare sulle guide finché non si arresta. La parte anteriore del cassetto scende delicatamente e fa uno scatto quando è correttamente agganciata alle guide. Se la porta è limitata ad un’apertura di 90 gradi, è necessario rimuovere i ripiani della porta per poter rimuovere un ripiano dal frigorifero. Sollevare e ruotare l’estremità del ripiano più vicino alla porta, quindi rimuoverlo. Per rimontare un ripiano, inserirlo nei binari sulla parete posteriore del frigorifero, con la parte anteriore leggermente sollevata. Man mano che lo si spinge indietro, sollevarne la parte anteriore fin quando non si blocca in posizione. D ISP LA Y DI MA NU T EN ZI O NE V ISIV A NOTA IMPORTANTE: maneggiare i ripiani in vetro con estrema cura per impedirne la rottura o di graffiarne l’interno. Il sistema di controllo regola la temperatura dei comparti frigorifero e freezer e del fabbricatore di ghiaccio. In caso di problemi con la temperatura o con il fabbricatore di ghiaccio, l’utente viene avvisato con una spia di indicazione fissa o lampeggiante sul display del pannello di controllo. Questa stessa spia lampeggia anche se occorre pulire il condensatore. Prima di contattare l’assistenza controllare se nel’area del condensatore c'è necessità di interventi di pulizia. Consultare Pulizia del condensatore a pagina 25. ATTENZIONE I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura ambiente prima di immergerli in acqua calda. A CCES S ORI Gli accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere le informazioni sui rivenditori di zona, visitare il nostro sito all’indirizzo subzero.com. Rimozione del cassetto portavivande del frigorifero Rimozione dei ripiani della porta Rimozione dei ripiani in vetro regolabili 65 U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O C O N S E RVAZ I O NE IN FR E E ZE R RI M OZIO N E C ES T EL L O F RE E Z ER Modelli solo freezer e side-by-side: in primo luogo, svuotare il cestello del freezer. Per rimuovere i cestello, estrarlo finché non si arresta. Dietro ai due angoli inferiori della facciata anteriore del cestello ci sono due morsetti. Tirare i morsetti verso la parte anteriore del cestello sollevandolo e ruotandolo. NOTA IMPORTANTE: per rimuovere i cestelli dei modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S o ICBBI-42SD, il cestello va sollevato e tirato attraverso l’apertura nel rivestimento della porta dopo averlo sganciato dalle guide. NOTA IMPORTANTE: se i modelli ICBBI-36F e ICBBI-36S sono limitati a un’apertura porte di 90 gradi potrebbe essere necessario rimuovere il cestello e/o il ripiano superiore per poter procedere. Modelli frigorifero sopra / freezer sotto: in primo luogo, svuotare i cestelli del freezer. Per rimuovere il cestello freezer superiore, sollevarlo dalla parte anteriore ed tirarlo in fuori per rilasciarlo. Per rimuovere il cestello freezer inferiore, sollevarlo direttamente verso l’alto ed estrarlo. Fare riferimento alla figura di seguito. Per la reinstallazione del cestello inferiore, inserire il cestello nei quattro fermi degli angoli. Per la reinstallazione del cestello superiore, posizionare il cestello nei binari a scorrimento. Fare scivolare il carrello all’indietro. Dovrebbe udirsi uno scatto quando avviene l’incastro. NOTA IMPORTANTE: svuotare i cestelli del freezer prima della rimozione. Per la reinstallazione, reinserire le guide del cassetto all’interno del frigorifero. Allineare il cestello con le guide quindi inserirlo facendolo scivolare sulle guide finché non si arresta. Spingere all’indietro sulla parte anteriore per agganciare i morsetti del cestello alle guide. Rimozione cestello freezer—modelli solo freezer e side-by-side 66 Rimozione cestello freezer— modelli frigorifero sopra / freezer sotto RI MOZIO N E DEL S EC CH I ELLO DE L GHIA C C I O Modelli frigorifero sopra / freezer sotto e modello ICBBI-36F: per rimuovere il secchiello del ghiaccio, tirare completamente in fuori il cassetto o il cestello del freezer fin quando non si arresta, sollevare il secchiello del ghiaccio d estrarlo. Modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S: per rimuovere il secchiello del ghiaccio, tirarlo in avanti finché non si arresta. Successivamente, sollevare il cestello per togliere il gruppo del carrello lungo il bordo posteriore del secchiello. Una volta tolto il secchiello dal carrello, continuare a tirarlo in avanti ed estrarlo. Se la porta è limitata a un’apertura di 90 gradi, basta ripetere la procedura ma quando si solleva il secchiello per estrarlo è necessario ruotare il lato destro del secchiello verso di sé. Ciò per consentire al secchiello del ghiaccio di liberare la porta. Fare riferimento alla figura di seguito. Rimozione secchiello ghiaccio— modelli ICBBI-36S, ICBBI-42S e ICBBI-48S Rimozione secchiello ghiaccio— modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: per rimuovere il secchiello del ghiaccio, estrarre il secchiello parzialmente quindi ruotare il lato destro continuando a estrarlo. Fare riferimento alla figura di seguito. UTILIZZO E MA N UTE NZ IONE D EL L E U N IT À D A IN C AS S O S U B - Z E R O F UN Z I O NA M E NTO DEL FA BB R IC AT O RE D I GH I ACC I O Il fabbricatore di ghiaccio nel freezer Sub-Zero è completamente automatico e collaudato in fabbrica. Per iniziare a produrre ghiaccio, attivare il tasto sul pannello di controllo. Il fabbricatore non si spegne se il secchiello non è in posizione. Quando si rimuove il secchiello del ghiaccio per lunghi periodi, disattivare il fabbricatore del ghiaccio premendo il tasto sul pannello di controllo. F O RMA Z IO NE DI GH I A CCI O Il fabbricatore di ghiaccio è concepito per creare ghiaccio sufficiente per l’uso regolare di una famiglia. Il tempo necessario per i cicli di formazione di ghiaccio dipende dalle condizioni di carico, dall’apertura delle porte e dalla temperatura ambiente. In media è possibile prevedere un ciclo di ghiaccio (otto cubetti per ciclo) ogni 2 ore. SI ST EM A D I PU RI FIC A Z IO NE DE LL’ARIA FU N ZIO N E MA X I C E La funzione “Max Ice” accelera i tempi di formazione del ghiaccio in base alle proprie esigenze. L’aumento di produzione di ghiaccio dura 24 ore allo scadere delle quali torna al normale livello di produzione. Quando la funzione è attiva la produzione di ghiaccio aumenta fino al 40%. Per avviare la funzione Max Ice, premere il tasto sul pannello di controllo per visualizzare la spia sul display del pannello. Fare riferimento alla figura di seguito. Per disattivare la funzione Max Ice, basta premere il tasto e l’unità ritorna alla normale produzione di ghiaccio. Tutte le unità Sub-Zero da incasso, tranne il modello ICBBI-36F, includono il sistema avanzato di purificazione dell’aria. Questo sistema riduce la presenza di batteri, odori e persino di gas etilene che causa il deterioramento prematuro di frutta e verdura. Una cartuccia di purificazione dell’aria installata in fabbrica è posizionata all’interno del comparto frigorifero, nella parte destra della parete posteriore. La cartuccia di purificazione dell’aria dura all’incirca un anno. Quando questa funzione è attiva, viene visualizzata la spia sul display del pannello di controllo. Per sostituire la cartuccia, afferrare la parte inferiore della copertura esterna ed estrarla. Ciò la farà inclinare scoprendo un’altro coperchio e la cartuccia. Fare riferimento alla figura di seguito. Tirare in avanti il coperchio dalla parte superiore per estrarre la cartuccia dalla propria posizione. Rimuovere la cartuccia. C ARTUCC E S OSTITU TI V E Le cartucce sostitutive possono essere ordinate contattando il proprio rivenditore Sub-Zero. ATTENZIONE LA LAMPADA CONTIENE MERCURIO Rispettare le normative di smaltimento. NOTA IMPORTANTE: la garanzia delle cartucce di purificazione dell’aria in dotazione con l’unità copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione e non la sostituzione dovuta alla normale usura. Per riposizionarla, mettere la nuova cartuccia in posizione con il connettore rivolto verso il basso. Una volta posizionata, chiudere il coperchio fino a che non si sente uno scatto. A questo, punto abbassare la copertura esterna fino a che non si blocca contro la parete. Il fabbricatore di ghiaccio funziona con una pressione idrica compresa tra 2,1 e 6,9 bar. In alcuni casi, un impianto con filtro ad osmosi inversa potrebbe non riuscire a mantenere costante la pressione idrica minima. Una volta riposizionata la cartuccia per la purificazione dell’aria, tenere premuto il tasto sul pannello di controllo per 5 secondi. Ciò per resettare la spia di purificazione dell’aria che non sarà più visibile. NOTA IMPORTANTE: se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Per evirare che ciò accada, sostituire il ghiaccio nel contenitore in base alle proprie esigenze. A CCES S ORI Gli accessori opzionali sono disponibili attraverso il proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere le informazioni sui rivenditori di zona, visitare il nostro sito all’indirizzo subzero.com. Tasto Max Ice Tasto Max Ice Cartucce di purificazione dell’aria 67 U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O E R OG AT O R E GHIA C C I O E AC Q U A Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD con erogatore, l’erogatore automatico di acqua e ghiaccio offre ghiaccio e acqua fresca senza dover aprire gli sportelli. FUN Z IONA M ENT O D E L L ’ERO G A TOR E D I G HIA C C I O Per far funzionare l’erogatore di ghiaccio nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare un bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano per il bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano fino a che non si ottiene la quantità di ghiaccio desiderata. Per maggiori quantità di ghiaccio aprire la porta del frigorifero e posizionare un contenitore per ghiaccio al di sotto del condotto del ghiaccio, quindi premere il tasto BULK ICE Fare riferimento alla figura di seguito. Alla prima attivazione del fabbricatore di ghiaccio, gettare via i primi cubetti di ghiaccio— poiché potrebbero assumere un sapore spiacevole a causa delle nuove condutture idriche. ATTENZIONE Usare un bicchiere robusto per raccogliere i cubetti a mezzaluna. I bicchieri fragili potrebbero rompersi. Inoltre, per evitare rotture, accertarsi che il bicchiere sia riposto sulla griglia verticalmente. ER O GAZI ON E DI G H IA C C I O I modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD sono dotati di una funzione che limita la quantità massima di ghiaccio erogato ogni volta che si preme il tasto nel vano per bicchiere. Per erogare il ghiaccio, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. L’erogatore doserà il ghiaccio per circa 2 secondi, quindi raccoglierà tutto il ghiaccio al di sopra del bicchiere e lo verserà nel bicchiere. Per erogare meno ghiaccio, tenere premuto il tasto per meno di 2 secondi. Per erogare più ghiaccio, tenere premuto il tasto fino a ripetere il ciclo di erogazione. NOTA IMPORTANTE: accertarsi che i tasti dell’erogatore siano asciutti e puliti quando vengono premuti per evitare problemi al funzionamento dell’erogatore. SU G G ER IM EN T I S U L F U N ZION A M EN T O DEL L ’ER OG A T O RE DI G H IAC C IO Quando non esce ghiaccio, accertarsi che il fabbricatore di ghiaccio sia in funzione e che la spia sia illuminata sul display del pannello di controllo. Accertarsi che ci siano scorte di ghiaccio nel secchiello del ghiaccio. Consultare Rimozione del secchiello a pagina 66. Tastierino acqua Tastierino ghiaccio Indicatore di blocco Bulk Ice Tastierino luci Touch Pad Griglia acqua Mascherina Vano bicchiere—Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD 68 Erogatore Bulk Ice—Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD Accertarsi che il secchiello del ghiaccio sia correttamente inserito e agganci la trivella dietro al secchiello. Se non è completamente inserito, premere sul secchiello e il tasto sul vano bicchiere contemporaneamente. Inizialmente. per un’erogazione corretta, tenere premuto il tasto fino a che l’acqua non fluisce dal dispenser. Potrebbero essere necessari 60 secondi per il riempimento della tanica interna dell’acqua. Premere il tasto sul vano bicchiere. Se non si sente il rumore di trivella, attendere 5 minuti e riprovare. Se non si sente il rumore di trivella dopo il secondo tentativo, contattare il proprio rivenditore Sub-Zero. NOTA IMPORTANTE: la tanica dell’acqua fredda è installata all’interno del comparto frigorifero. Ci vogliono diverse ore per raffreddare l’acqua alla temperatura del frigorifero durante il primo riempimento o dopo aver usato molta acqua. Se l’erogatore del ghiaccio resta inutilizzato per lunghi periodi, i cubetti di ghiaccio potrebbero fondersi tra di loro. Per evirare che ciò accada, svuotare il secchiello. FU N ZI ON A MEN TO D ELL ’ ERO GATORE DEL L ’A C QU A Per far funzionare l’erogatore dell’acqua nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, collocare un bicchiere sulla griglia dell’acqua nel vano bicchiere e tenere premuto il tasto sul vano fino a che non si riempie il bicchiere. La prima volta che si utilizza l’erogatore dell’acqua, far spurgare l’impianto idrico e la tanica per 3 minuti. Ciò per eliminare l’aria contenuta nel sistema e i materiali residui dovuti alle tubature nuove. ATTENZIONE Limitare l’erogazione continua di acqua e/o ghiaccio a sette minuti o meno per evitare danni al dispositivo. ILLU M INAZ ION E D E LL ’ER O GATO R E Per i modelli con erogatore, esistono tre livelli di illuminazione che ricorrono ciclicamente premendo il tasto sul vano bicchiere. Tutte le luci SPENTE Tutte le luci ACCESE (tasto blu e vano bicchiere bianca) Solo luci tasti ACCESE Durante l’erogazione dell’acqua, si accendono tutte le luci fino a che l’erogazione non è completa, quindi ritornano allo stato precedente. U TILIZZO E MA N UTEN ZI ON E D EL L E U N I TÀ D A IN C AS S O S U B - ZE R O SU GG ER I MEN TI S U L FUNZ I O N A ME N T O D E LL’ ER OG ATO RE D I G H I AC C I O P E RI O D I D I I N AT T I V I TÀ OP ER AZ ION I GR IGLIA DEL L’ ERO G A T ORE In caso di vacanze prolungate, scollegare dalla corrente l’unità. Svuotare completamente l’unità e bloccare le porte in posizione leggermente aperta. Uno spazio di 25 mm consente l’ingresso di aria pulita per mantenere l’interno fresco e asciutto. C H IU S U R A POR TE E CA SS ET TI VE NTOLA DE L CON D ENS ATO R E Modelli frigorifero sopra / freezer sotto: il frigorifero è dotato di una camma per agevolare la chiusura della porta. Con la porta aperta di circa 110 gradi, la camma si mantiene in posizione di apertura se la porta viene bloccata. Mentre si chiude la porta, la camma incorporata ne accompagna la chiusura per gli ultimi 15 gradi. Tutti i modelli da incasso Sub-Zero sono dotati di una ventola dietro alla griglia per il raffreddamento dell’area del condensatore. Questa ventola funziona con entrambi i compressori. I modelli con erogatore sono dotati di una griglia alla base del vano bicchiere che raccoglie e fa evaporare le piccole fuoriuscite d’acqua. Dal momento che non esiste uno scarico in quest’area, evitare di versare l’acqua sulla griglia. Per pulire l’area, rimuovere la griglia per l’acqua, premere l’angolo anteriore sinistro della griglia, sollevarlo ed estrarlo. B L OC C O Nei modelli con erogatore, la funzione blocco serve a prevenire l’erogazione involontaria di ghiaccio e acqua. Quando l’erogatore è bloccato, tutti i tasti sul vano bicchiere vengono disattivati per consentire la pulizia o evitare che i bambini usino l’erogatore. Per attivare la funzione di blocco, tenere premuto il tasto sul vano bicchiere finché le luci dei tasti non lampeggiano una volta e l’icona rossa non si illumina (per circa 5 secondi). Le luci rimarranno nello stato in cui si trovavano prima dell’attivazione della funzione di blocco. Per disattivare la funzione di blocco, tenere premuto il tasto finché le luci dei tasti non lampeggiano una volta e l’icona rossa non si spegne (per circa 5 secondi). Le luci rimarranno nello stato in cui si trovavano prima della disattivazione della funzione di blocco. Per periodi di inattività brevi, eliminare tutti gli alimenti deperibili. Spegnere il fabbricatore del ghiaccio e svuotare il secchiello. Non cambiare le impostazioni di controllo. Se il frigorifero viene messo in funzione temporaneamente e quindi spento, bloccare le porte in posizione aperta per far circolare aria all’interno dei comparti. Assicurarsi di scollegare l’unità dalla presa di corrente. L’osservanza di talune feste religiose (modalità giorno sabbatico) richiede lo spegnimento delle luci e del fabbricatore del ghiaccio; consultare la sezione Modalità giorno sabbatico a pagina 65. ATTENZIONE Accertarsi di bloccare le porte in posizione aperta quando l’unità non è in funzione. L’umidità formatasi durante anche brevi preiodi di funzionamento potrebbe attaccare le superfici metalliche interne. Il cassetto del freezer è dotato di un meccanismo di autochiusura. Un piano inclinato, integrato nei gruppi rotelle del cassetto, sfrutta la gravità per assecondare la chiusura del cassetto. Se l’unità da incasso è posizionata in un angolo, è necessario installare un fermaporta opzionale per limitare l’apertura della porta a 90°. Il fermaporta è in dotazione con ogni modello da incasso e viene spedito in un sacchetto di plastica nell’area della griglia. C HIU S U R A DEL LA POR TA Modelli solo frigorifero, solo freezer e sideby-side: le porte dei frigoriferi e dei freezer sono dotate di meccanismi di chiusura a molla. Quando la porta viene chiusa, il meccanismo di chiusura ha la funzione di agevolare la chiusura e di tenere sigillata la porta. Un fermaporta da 90 gradi è in dotazione con ogni unità e viene spedito in un sacchetto di plastica nell’area della griglia. SBRI NA TORE AU TOMA TIC O Le unità Sub-Zero sono dotate di un sistema di sbrinamento automatico. Il comparto frigorfero si sbrina durante lo spegnimento di ogni ciclo del compressore del frigorifero. Il comparto freezer è controllato da un sistema di sbrinamento adattivo a risparmio energetico che sbrina in base alle esigenze. R U MOR I In condizioni di utilizzo regolare dell’unità si potrebbero sentire alcuni rumori. L’acustica circostante, quale pareti, pavimenti e pensili possono incidere sui rumori emessi dall’unità. Ad esempio, un rumore di acqua che scorre è probabilmente refrigerante che circola attraverso la tubazione. Nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI48SD, il rumore del motorino dell’erogatore del ghiaccio all’interno della porta del frigorifero si interrompe per 5 secondi dopo aver rilasciato il tasto o . Durante il ciclo di fabbricazione del ghiaccio si potrebbe sentire il rumore dei cubi di ghiaccio che cadono nel contenitore o dell’acqua azionata durante il riempimento del fabbricatore del ghiaccio. Durante lo scongelamento del freezer è possibile sentire dei leggeri schioppettii man mano che il calore dall’elemento scongelante elimina il gelo dalla bobina del freezer e l’acqua scorre nella bacinella. Quando i compressori sono in funzione si potrebbe sentire un leggero ronzio. Durante l’accesione e lo spegnimento del compressore è possibile percepire delle vibrazioni per alcuni secondi. Alcuni di questi rumori potrebbe essere amplificati se si aprono le porte dell’unità. 69 U TILIZ ZO E MA NU TEN ZI ONE D EL L E U N IT À D A IN C AS S O S U B - ZE R O PU LI Z IA E STE RN O IN AC CIA I O IN OS S ID A B IL E PU L ZI A DEG L I IN T ER N I PU L IZ IA DE L CON DE NS AT ORE PU LIZI A DE LLE UN IT À A CO MB I NA ZI ON E Finitura classica in acciaio inossidabile: per pulire l’esterno delle finiture in acciaio inossidabile classico, usare un detergente neutro e non abrasivo per acciaio inossidabile ed applicarlo con un panno morbido e senza filaccia. Per pulire le superfici interne e le parti rimovibili, lavare con detersivo neutro, acqua tiepida e un cucchiaino di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far passare acqua sulle luci, su l pannello di controllo e sul display. Per tutti i modelli da incasso Sub-Zero, il condensatore si trova dietro la griglia. In primo luogo, estrarre il bordo inferiore della griglia e inclinarla verso l’alto. Usare una spazzola morbida ed un aspirapolvere per togliere polvere e lanuggine dal condensatore. Fare riferimento alla figura in basso per la posizione del condensatore. NOTA: per evitare di piegare le lamelle del condensatore, assicurarsi di aspirare nella stessa direzione della lamelle (dall’alto verso il basso). Pulire il condensatore ogni tre-sei mesi. Nei modelli frigorifero sopra / freezer sotto e side-by-side, è possibile spegnere uno dei compartimenti dell’unità a combinazione per un periodo prolungato senza interferire con l’altro. Diversi tipi di luce di ambienti possono portare a giochi di ombre sui componenti e le aree degli elettrodomestici di dimensioni superiori. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la superficie con un panno in microfibre umido e poi con un panno di camoscio asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura dell’acciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con l’acciaio inossidabile. ATTENZIONE Non immergere i ripiani in vetro freddo in acqua calda e non versarvi sopra acqua calda. ATTENZIONE Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di alcol sulle superfici interne. PU L IZ IA D EL VA N O BI C C H IER E Per pulire il vano bicchiere dei modelli ICBBI42SD e ICBBI-48SD, utilizzare una soluzione di acqua e detergente neutro con un cucchiaino di bicarbonato. Asciugare le eventuali furiuscite nell’estrarre la griglia dell’erogatore dell’acqua. ATTENZIONE In primo luogo spegnere l’unità. Tenere premuto il tasto del comparto che si desidera disattivare. Tenendo premuto il tasto , premere il tasto . A questo punto rilasciare entrambi i tasti. Il comparto disattivato viene visualizzato in bianco sul display del pannello di controllo. Ripetere la procedura per riattivare il comparto. Consultare Sistema di controllo elettronico a pagina 64. Prima di pulire il frigorifero, disattivare il pannello di controllo. Prima di pulire il condensatore, indossare guanti onde evitare di tagliarsi con le lamelle appuntite del condensatore. ATTENZIONE La mancata pulizia del condensatore potrebbe causare un calo della temperatura, guasti meccanici o danni. Delle aree in acciaio inossidabile del vano bicchiere nei modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD, seguire la procedura di pulizia degli esterni in acciaio inossidabile descritta in questa pagina. Condensatore Posizione del condensatore 70 Pannello display Pannello di controllo con display U TILIZZ O E MA NU TEN ZI ON E D EL L E U N I T À D A IN C AS S O S U B - ZE R O IN F ORM AZ I O N I S UL S IS TE MA D I ILLUM I NA Z IO NE NOTA IMPORTANTE: quando le porte del frigorifero o del freezer rimangono aperte per periodi prolungati, potrebbero spegnersi le luci. Ciò per proteggere le parti interne dal surriscaldamento. Per resettare il sistema di illuminazione, chiudere le porte per 15-30 minuti. Ciacuna unità Sub-Zero da incasso contiene lampadine uniche da 40 W (n. parte 7009935) nei comparti frigorifero e freezer. NOTA IMPORTANTE: per sostituire una lampadina, scollegare l’unità dalla presa di corrente prima di procedere. Il cavo di alimentazione si trova nell’angolo a destra dietro la griglia inclinabile. IL L U MI N A ZI O NE D EL CA SS ET TO S A L VA F RESC H EZZA IL L U MIN A ZI ON E S U P ER IO R E Per sostituire le lampadine nella parte superiore del frigorifero o del freezer occorre rimuovere lo scudo che le ricopre. Posizionare le mani al di sotto dello scudo e farlo scivolare delicatamente all’indietro fino a quando le fessure laterali dello schermo non scendono oltre i perni di montaggio nelle staffe superiori. A questo punto togliere lo scudo. Le lampadine sono ora accessibili. Fare riferimento alla figura di seguito. Modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG: come per tutte le unità Sub-Zero, le luci nei modelli con porta in vetro si illuminano completamente quando la porta è aperta. Tuttavia, nei modelli ICBBI-36RG, ICBBI-30UG e ICBBI-36UG, è possibile scegliere un’illuminazione tenue anche con porta chiusa. La funzione si disattiva semplicemente premendo il tasto sul pannello di controllo. Viene visualizzata la spia quando tale illuminazione è attivata. Le luci del cassetto salvafreschezza si trovano dietro al cassetto savafreschezza superiore e sono applicate alla parete posteriore del frigorifero. Per rimuovere lo scudo delle luci rimuovere prima il cassetto salvafreschezza. Quindi rimuovere il ripiano del cassetto superiore. A questo punto posizionare le mani al di sotto dei lati desto e sinistro inferiori dello scudo e spingere verso l’alto. Consultare la figura in basso. IL L U MI N A ZI ONE DEL FR EEZER Modelli ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U e ICBBI-36UG: l'illuminazione del freezer si trova in alto nella parte anteriore del comparto freezer. Per rimuovere lo schermo, esercitare una leggera pressione per farlo staccare dalle guide di supporto. Modelli ICBBI-42S e ICBBI-48S: l'illuminazione del cestello del freezer si trova al di sopra del secchiello del ghiaccio. Per accedere alle lampadine, rimuovere il secchiello del ghiaccio. Successivamente, spingere il gruppo del secchiello nella parte posteriore dell’unità. Una volta che il gruppo si trova contro la parete posteriore dell’unità, la lampadina può essere raggiunta al di sotto del ripiano fisso di fronte al fabbricatore del ghiaccio. Modelli ICBBI-42SD e ICBBI-48SD: le luci del freezer al di sopra del secchiello del ghiaccio sono raggiungibili rimuovendo il secchiello del ghiaccio. Vedere Rimozione del secchiello del ghiaccio a pagina 66. Una volta che il secchiello è stato rimosso, rimuovere lo scudo delle luci. Consultare Illuminazione superiore in questa pagina. Le luci del freezer al di sotto del secchiello del ghiaccio sono raggiungibili rimuovendo lo scudo in vetro. Per rimuovere il vetro, premere il bordo in plastica ed estrarre il vetro dalle guide di supporto. Le luci del cestello del freezer si trovano al di sotto del ripiano fisso nella parete posteriore del freezer. Per accedere alla luci in pimo luogo rimuovere il cestello del freezer al di sotto del ripiano fisso. Per rimuovere lo schermo, esercitare una leggera pressione per farlo staccare dalle guide di supporto. ATTENZIONE Per sostituire una lampadina, scollegare l’unità dalla presa di corrente prima di procedere. Indossare guanti di protezione prima di toccare le lampadine. A CCES S ORI Gli accessori opzionali sono disponibili presso il proprio rivenditore Wolf di fiducia. Per ottenere le informazioni sui rivenditori di zona, visitare il nostro sito all’indirizzo subzero.com. Rimozione dello schermo illuminato Rimozione dello schermo illuminato 71 PER C O N S ER V A R E G L I A L IM EN T I IN M A N IER A I DE AL E PE R C O NS E RVAR E GLI ALI ME NTI INTE GRI AL I MENT I S E MP R E FR E S C HI Tutte le unità Sub-Zero sono dotate del nostro unico sistema a doppia refrigerazione per mantenere gli alimenti freschi più a lungo. Tuttavia, la qualità e la sicurezza degli alimenti dipendono da come vengono gestiti. Le informazioni contenute in questa sezione forniscono le raccomandazioni più aggiornate su come trattare e conservare gli alimenti per ottenere il massimo della freschezza. In caso di domande specifiche che non sono trattate in questa sede, contattare gli uffici universitari competenti o gli enti di servizio locali. La maggior parte degli alimenti si deteriorano inevitabilmente con il passare del tempo. Dal principio al momento in cui vengono consumati, gli alimenti subiscono delle trasformazioni. I microrganismi che si formano in essi si moltiplicano e ne causano il deterioramento. Gli enzimi che si trovano naturalmente negli alimenti continuano il processo di alterazione anche dopo la loro raccolta. Temperature inadeguate fanno alterare i cibi più rapidamente. I cambiamenti di umidità provocano l’appassimento e l’avvizzimento che portano al deterioramento. Il sistema di doppia refrigerazione Sub-Zero è progettato in modo specifico per contrastare questi cambiamenti e mantenere gli alimenti freschi più a lungo. I sistemi che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono stati progettati per mantenere le temperature costanti e adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare in modo significativo la durata degli alimenti. La doppia refrigerazione elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli. Inoltre, buone pratiche nella gestione degli alimenti riducono al minimo il tasso di alterazione degli alimenti. 72 Utilizzare i compartimenti specifici per i latticini, per i salumi e per i prodotti freschi. Tali compartimenti mantengono i livelli di temperatura e di umidità tali a mantenere freschi i vari gruppi specifici di alimenti. Molte delle malattie legate al cibo sono causate da batteri quali Stafilococco, Salmonella, E. coli e Clostridio botulino, il batterio che provoca il botulismo. Questi batteri si riproducono rapidamente a temperature tra i 4 e i 60 °C, intervallo chiamato Zona di pericolo. Mai lasciare gli alimenti nella zona di pericolo per più di due ore. Una volta che i batteri si sono moltiplicati nell’ordine di milioni a temperature calde possono provocare malattie. Alcuni batteri causano i sintomi dell'influenza mentre altri causano malattie più gravi o persino la morte. I bambini, gli anziani o le persone che sono già malate sono più soggetti alle intossicazioni alimentari. Ruotare gli alimenti all’interno del comparto frigorifero, usando il sistema “il primo a entrare è il primo a uscire”. Per ridurre il rischio di intossicazioni alimentari, utilizzare le seguenti tecniche per la sicurezza degli alimenti: C ON SIGLI P E R L A G EST ION E DE GL I AL IME N TI Seguire i tempi e le temperature per la conservazione degli alimenti contenute in questa guida. Tutte le unità Sub-Zero contribuiscono a rallentare il processo di deterioramento stabilendo temperature adeguate a ciascun comparto in base alle esigenze. Quando un alimento si deteriora è di subito evidente. Diventa ammuffito, emana un cattivo odore e ha un aspetto guasto. Tuttavia, a volte, l’alterazione non è così evidente. Se si è convinti che un alimento è stato conservato troppo a lungo va gettato via. Non bisogna assaggiare per controllarne lo stato. QU A N DO S I AC QU I ST A Riporre le confezioni di carne, pesce o pollame crudo in sacchetti di plastica per prevenire che colino sugli altri alimenti. Acquistare carne, pesce e pollame per ultimi. Non lasciare tali alimenti nelle automobili al caldo una volta terminati gli acquisti. Portare con sè una borsa termica nelle giornate più calde o quando si percorrono lunghe distanze. Controllare le date di scadenza e confezionamento sulle confezioni per accertarsi che gli alimenti siano freschi. Prestare estrema attenzione quando si acquistano i salumi. Acquistare solo la quantità necessaria per 1–2 giorni. Gettare via i salumi che sono rimasti a temperatura ambiente per più di due ore. QU AN D O SI CON SE RV A NO GLI ALI ME NTI Controllare le temperature dei comparti frigo e freezer sul pannello di controllo elettronico della propria unità Sub-Zero. Mantenere la temperatura del frigo a 4 °C o al di sotto e la temperatura del freezer a -18 °C. Seguire i tempi e le temperature per frigorifero e freezer consigliate in questa guida. Conservare carne, persce e pollame crudi separatamente rispetto agli altri alimenti. Evitare che i liquidi dei sacchetti colino sulle altre pietanze. Non assaggiare mai il cibo che ha un odore dubbio per appurarne la freschezza. Questi alimenti vanno gettati via. Lasciare la carne, il pesce e il pollame crudo nelle confezioni originali in frigorifero a meno che queste non siano danneggiate. Una manipolazione frequente degli alimenti può causare l’annidamento di batteri. Avvolgere gli alimenti conservati in frigorifero con pellicola o alluminio, oppure in sacchetti di plastica o contenitori sigillati per evitare che si secchino. Datare tutte le confezioni. Per il freezer, utilizzare pellicola da freezer, sacchetti in plastica o alluminio al di sopra della confezione originale se gli alimenti resteranno in freezer per più di due mesi. Ciò per prevenire la disidratazione e la perdita di qualità. Gli strati singoli di allumino potrebbero strapparsi e causare il congelamento. PER C O N S ER V A R E G L I A L IM EN T I IN M A N IER A I DE AL E C ON SE RVA Z IONE A L IME N TI F RE SC H I PER C O NS E RVAR E G L I A L I M E N T I IN T E G RI QU A N D O S I P REP A RA NO G L I A L IM EN T I Pulire tutto ciò che entra in contatto con gli alimenti. Lavarsi le mani per 20 secondi prima e dopo aver maneggiato gli alimenti. Disinfettare ripiani, elettrodomestici e utensili dopo aver maneggiato carne, pesce e pollame crudi. Sciacquare con una soluzione di 5 ml di clorina diluita in 1 l d’acqua. Utilizzare panni, spugne e strofinacci puliti. Sostituire le spugne periodicamente. Utilizzare guanti in gomma monouso se si hanno tagli o bruciature infette sulle mani. Scongelare gli alimenti in frigorifero o nel forno a microonde, non sul piano di lavoro. Quando si scongelano gli alimenti in microonde vanno cucinati immediatamente. Marinare gli alimenti esclusivamente in frogorifero. Sciacquare pollame e pesce con acqua fresca prima della cottura. Evitare la contaminazione incrociata nella preparazione degli alimenti. Tenere carne, persce e pollame crudi e i rispettivi liquidi lontano dagli altri alimenti. Ad esempio, non utilizzare le stesse superfici e gli stessi utensili usati per la preparazione di carne, pollame e pesce crudi per preparare le insalate. Pulire accuratamente i taglieri in plastica e in legno. Lavare con acqua e detergente e sciacquare con una soluzione di 5 ml di clorina diluita in 1 l d’acqua. QU A N D O S I C U C I N A Cuocere la carne a una temperatura interna pari o superiore a 75 °C, il pollame a una temperatura interna pari o superiore a 80 °C. Per i tagli spessi più di 51 mm, utilizzare un termometro per controllare la temperatura. Per tagli meno spessi, liquidi chiari (non rosa) sono un chiaro segno di alterazione. C ON GL I A LI MEN TI A VA NZA T I Conservare in frigo o in freezer gli alimenti cucinati avanzati in contenitori sigillati entro 2 ore dalla cottura. Accertarsi che vi sia uno spazio adeguato attorno ai contenitori affinché i cibi si raffreddino più rapidamente. Rimuovere il ripieno da carne o pollame e conservarlo separatamente. Se si sta cucinando carne o pollame non scongelati precedentemente, aumentare i tempi di cottura di 1 1/2 rispetto al tempo richiesto per quell’alimento normalmente scongelato. Coprire e riscaldare accuratamente gli alimenti avanzati prima di servirli. Arrostire carne o pollo in forno a temperature pari o superiori a 165°C. Portare le salse, le zuppe e i sughi a ebollizione. Riscaldare gli altri alimenti a 75 °C. Cuocere le uova fino a che il tuorlo e l’albume non siano solidi. Se si pensa che qualche alimento si sia guastato, gettarlo via. Se si è nel dubbio, gettarlo via ugualmente. Non utilizzare ricette che prevedono uova crude o parzialmente cotte. Utilizzare la sonda termica del microonde se se ne possiede una. Controllare le temperature di cottura di carne e pollo almeno in tre momenti diversi. Ruotare gli alimenti durante la cottura a microonde. Non assaggiare la carne, il pollo, il pesce o le uova quando sono crude o parzialmente cotte. Datare le confezioni degli avanzi e usarli in un breve periodo di tempo. La durata “sugli scaffali” degli alimenti freschi dipende dalla loro freschezza al momento dell’acquisto. Per mantenere gli alimenti più freschi e più a lungo, segure i suggerimenti sulla loro conservazione. Verdure: lavare le verdure in acqua fredda e lasciarle asciugare. Conservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto di plastica. Le verdure restano fresche più a lungo in luoghi ad alta umidità. Frutta: la vare e asciugare la frutta fresca. Conservare la frutta più aromatica in sacchetti di plastica. Molti tipi di frutta restano freschi più a lungo in luoghi a bassa umidità. Carni preconfezionate: conservare nelle confezioni originali. Dopo l’apertura, avvolgerli nella pellicola trasparente o nella carta alluminio. Carne, pesce e pollame freschi: rimuovere la confezione originale, quindi avvolgerli in pellicola, alluminio o carta cerata e riporli in frigo immediatamente. Uova: conservare le uova non lavate nella propria confezione originale. Utilizzare entro 3 settimane. Latte, panna e formaggi freschi: mantenere le confezioni chiuse. Conservare sui ripiani frigorifero e utilizzare entro 1-2 settimane. Formaggio: conservare nelle confezioni originali fino a che non sono pronti per essere serviti. Dopo l’apertura, riavvolgerli nella pellicola trasparente o nella carta alluminio. Avanzi: lasciarli raffreddare e sigillarli con pellicola o alluminio. I contenitori a tenuta stagna prevengono meglio l’asciugamento e il trasferimento di odori. ETILE NE Alcuni tipi di frutta e verdura producono etilene, un gas che avvia il processo di deterioramento. L’etilene causa il deterioramento prematuro in alcuni alimenti mentre in altri può addirittura diventare nocivo. Per ridurre l’alterazione inutile degli alimenti freschi, non conservare frutta e verdura che producono etilene con gli alimenti sensibili all’etilene. Fare riferimento alla tabella a pagina 75. 73 C O N S ER V A RE GLI A L IM EN T I IN M AN IER A ID EA L E C O N S E RVAZ I O N E A L I ME NTI S U RG E L AT I C ON S E RVA ZI O N E D E G L I AL IM E N TI C ON S I G L I ATA Conservazione in freezer: avvolgere gli alimenti in materiali destinati alla conservazione dei surgelati. Le confezioni devono essere a prova di aria e di umidità. Non ricongelare la carne già scongelata. Le tabelle sulla conservazione degli alimenti nelle pagine che seguono forniscono informazioni specifiche per favorire una conservazione sicura delle pietanze e garantirne la migiore qualità. Le temperature consigliate aiutano a determinare le condizioni ottimali di conservazione degli alimenti. Come regola generale, gli alimenti conservati correttamente e mantenuti a temperature al di sotto dei 4 °C sono sicuri da mangiare. Gelati: la consistenza dei gelati dipende dal contenuto di panna. I gelati di alta qualità hanno normalmente un più alto contenuto di panna e richiedono temperature freezer più basse per mantenerne la consistenza. La morbidezza del gelato non è sempre indice di un problema di temperatura. Accertarsi che le porte del frigo e del freezer siano sgomberee si chiudano completamente. Il sovraccaricamento influisce sulle temperature all’interno dell’unità. Non riempire il freezer con grandi quantità di alimenti non congelati aspettandosi che si congelino rapidamente. È necessario concedere al freezer il tempo per far circolare l’aria sugli alimenti non congelati prima di aggiungere altri alimenti. La conservazione degli alimenti al di sotto dei 4 °C è eslusa dalla Zona di pericolo. I tempi di conservazione per il comparto frigorifero aiutano ad evitare che gli alimenti si guastino o diventino pericolosi da mangiare. I limiti di tempo per i cibi congelati servono a conservare i sapori e la consistenza. Gli alimenti congelati oltre i tempi consigliati sono sicuri da mangiare ma la qualità potrebbe risultare ridotta. C O N S I GLI PER LA CON SER V AZ ION E DEGLI A LIMENTI C AR N E , PE SC E E PO LL AME Temperatura consigliata Durata (frigorifero) Durata (freezer)* 1°C 1°C 1°C 1°C 2 giorni 2 giorni 4 giorni 1 giorno 6 mesi 2–3 mesi 5–9 mesi 6 mesi Congelare nella confezione originale fino a due settimane. Ricoprire la confezione originale con involucri e sacchetti per il freezer o carta alluminio se il pesce rimarrà congelato per oltre due mesi. 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 3–5 giorni 3–5 giorni 3–5 giorni 1–2 giorni 6–12 mesi 6–9 mesi 4–6 mesi 3–4 mesi Congelare nella confezione originale fino a due settimane. Ricoprire la confezione originale con involucri e sacchetti per il freezer o carta alluminio se la carne rimarrà congelata per oltre due mesi. 1–2°C 1–2 giorni 3–4 mesi Congelare nella confezione originale fino a due settimane. Ricoprire la confezione originale con involucri e sacchetti per il freezer o carta alluminio se la carne rimarrà congelata per oltre due mesi. 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1 sett. 2 sett. 3–5 giorni 2 sett. 1–2 mesi 1–2 mesi 1–2 mesi 1–2 mesi Congelare avvolgendo in carta da freezer. Controllare le date di “scadenza”. Non usare più di una settimana oltre la data di scadenza. 1–2°C 1–2°C 7 giorni 1–2 giorni 1 mese 1–2 mesi Incartare e conservare alle temperature consigliate. 1–2°C 7 giorni 1–2 mesi 1–2°C 2–3 sett. 1–2 mesi 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 5–7 giorni 7 giorni 3–5 giorni 3–4 giorni 1 mese 1–2 mesi 1–2 mesi 1–2 mesi Per congelare in freezer, scolare i liquidi. 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2 giorni 1–2 giorni 1–2 giorni 12 mesi 9 mesi 6 mesi Congelare nella confezione originale fino a due settimane. Ricoprire la confezione originale con involucri e sacchetti per il freezer o carta alluminio se il pollame rimarrà congelato per oltre due mesi. Commenti PESCE E FRUTTI DI MARE FRESCHI merluzzo, platessa, eglefino sogliola, pesce azzurro, persico sgombro, salmone gamberetti, ostriche CARNE FRESCA bistecche di manzo, arrosti costata di agnello, arrosti costata di maiale e vitello, arrosti carni varie (lingua, fegato ecc.) H A M B U R G E R , C A R N I M A C I N AT E E S T U FAT E hamburger, carni stufate, tacchino macinato, vitello, maiale, agnello e miste W U R S T E L E C A R N I I N S C ATO L A wurstel (conf. aperta) wurstel (conf. chiusa) carni in scatola (confez. aperta) carni in scatola (conf. chiusa) PA N C E T TA E S A LS I C C E pancetta salsicce crude (maiale, manzo, tacchino) smoked breakfast links (cotiche affumicate) o pasticci salsicce dure (salami piccanti, jerky sticks - bastoncini di manzo affumicato P R O S C I U T TO E M A N Z O S OT TO S A L E manzo sotto sale prosciutto, intero prosciutto, metà prosciutto, fette POLLAME FRESCO pollo e tacchino, intero pollo e tacchino, pezzi anatra e oca * La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C. 74 C O N S IG LI P E R LA C ONS E RVAZI ON E D E GL I AL IME N T I VE R D U RE FR E S C HE VE RD U RE FRESC H E Temperatura consigliata Durata (frigorifero) 2–3 settimane 1–2 settimane 2–3 settimane 7–10 giorni 1°C 1°C 2–3°C 1°C 7–9 giorni 3–4 mesi 2–4 settimane 3 settimane broccoli cavolini di Bruxelles verza carote cavolfiore rapa sedano broccoli cinesi 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1–2 settimane 3–5 settimane 3–6 settimane 1–5 settimane 3–4 settimane 6–8 mesi 1–2 mesi 10–14 giorni cavolo cinese mais dolce cetrioli* daikon (ravanello giapponese) melenzana* indivia / scarola aglio rafano 1°C 1°C 7°C 1°C 2–3 mesi 5–8 giorni 10–14 giorni 4 mesi 7°C 1°C 1°C 1°C 1–2 settimane 2–3 settimane 6–7 mesi 10–12 mesi topinambur cavolo riccio verza naona porri lattuga finghi ocra* cipolle, tuberi 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 7°C 1°C 1–2 settimane 1–2 mesi 10–14 giorni 2 giorni 2–3 settimane 1–2 settimane 1–2 settimane 1–6 mesi 1°C 1°C 1°C 1°C 7°C 7°C 3–7°C 1°C 7–10 giorni 1–2 mesi 4–5 mesi 1–2 settimane 2–3 settimane 2–3 settimane 3–4 mesi 2–3 settimane cipolle verdi prezzemolo pstinaca piselli, baccelli e sgusciati peperoni* peperoncini zucca* radicchio Durata (frigorifero) ravanello lattuga romana rapa bianca salsefica scalogno piselli spinaci zucchine gialle* 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 1°C 4–7°C 1–2 mesi 2–3 settimane 4–6 mesi 2–4 mesi 6 mesi 1–2 settimane 10–14 giorni 1–2 settimane Lavare le verdure in acqua fredda e lasciarle asciugare. Conservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto di plastica. tamarillo (stagionati) pomodori rape castagne d’acqua crescione 3–4°C 8–10°C 1°C 1–2°C 1°C 10 settimane 1-3 settimane 4–5 mesi 2–4 mesi 2–3 settimane Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento e lavare lo scomparto del frigo. Commenti VERDURE FRESCHE 1–2°C 1°C 1–2°C 4–7°C anice carciofi asparagi fagioli, fagiolin i / fagioli secchi / lima* germogli di fagioli barbabietole indivia belga cavolo cinese Temperatura consigliata Commenti VERDURE FRESCHE Lavare le verdure con acqua fredda e lasciarle asciugare. Conservare in un contenitore sottovuoto o un sacchetto di plastica. La maggior parte delle verdure vanno conservate in luoghi ad alta umidità Eliminare le verdure marce o che mostrano segni di avvizzimento e lavare lo scomparto del frigo. Per i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione. Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene e che producono etilene. * Sensibile a danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una temperatura più elevata. NOTA: per istruzioni dettagliate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazione degli alimenti. La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C. La maggior parte delle verdure vanno conservate in luoghi ad alta umidità Per i prodotti freschi, seguire le istruzioni per la conservazione. Fare riferimento all’elenco di frutta e verdure sensibili all’etilene e che producono etilene. * Sensibile a danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una temperatura più elevata. NOTA: per istruzioni dettagliate sul congelamento delle verdure, consultare la guida alla conservazione degli alimenti. La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C. GAS E T IL EN E ALIMENTI CHE PRODUCONO ETILENE mele albicocche avocado banane mature cantalupo annona cherimola fichi guava ambrosia kiwi mamey sapote mango mangostano pesche nettarine papaya passion fruit pesche pere cachi platani susine prugne cotogne pomodori melenzane kiwi acerbi verdure con foglie lattuga ocra piselli peperoni spinaci zucca patate dolci crescione anguria A L I M E N T I S E N S I B I L I A L L’ E T I L E N E banane acerbe fagiolini indiva belga broccoli cavolini di Bruxelles verza carote cavolfiore bietole cetrioli NOTA: non conservare gli alimenti che producono etilene insieme agli alimenti sensibili all’etilene. 75 C O N S IG LI P E R LA C ONS E RVAZI ON E D E GL I AL IME N T I F RU T TA F RE S C A SA LU M I, LAT TI CIN I E ALT R I ALIME NT I Temperatura consigliata Durata (frigorifero) Commenti mele* (macintosh, golden, newtown gialle) mele albicocche pere asiatiche avocado* more arance sanguigne mirtilli cantalupo* 1–4°C 1–2 mesi -1°C 1°C 1°C 4°C 1°C 4–7°C 1°C 2–5°C 3–6 mesi 1–2 settimane 5–6 mesi 2–4 settimane 2–3 giorni 3–8 settimane 10–18 giorni 2–3 settimane Lavare e asciugare la frutta conservandola nel comparto degli alimenti freschi. (Non lavare i frutti di bosco e le ciliegie se non quando si è pronti a servirli). La maggior parte della frutta va conservata in luoghi con bassa umidità. Durata (frigorifero) Durata (freezer)* 1–2°C 1–2°C 1–2 giorni 3–5 giorni NR NR 1–2°C 1–2°C 1–2°C 3–5 giorni 1 giorno 1–2 giorni NR NR NR 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 3 mesi 1–2 settimane 2 settimane 3–6 mesi 1 anno 4 settimane 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 3–4 settimane 1 anno 1 mese 1–2 settimane 6–8 mesi 1°C 1–2°C 3 settimane 1 settimana NR NR 1–2°C 1–2°C 3 giorni 10 giorni NR 1 anno 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 1–2°C 3–4 giorni 1–2 giorni 3–4 giorni 3–4 giorni 1–2 giorni 1–2 giorni 2–3 mesi 2–3 mesi 4 mesi 4–6 mesi 6 mesi 1–3 mesi Conservare in frigo o in freezer gli alimenti cucinati avanzati in contenitori bassi sigillati entro 2 ore dalla cottura. Riscaldare gli avanzi a 74°C. 1–2°C 1–2°C 3–4 giorni 3–4 giorni 2–3 mesi 2–3 mesi Riscaldare almeno a 74°C prima di servire. Commenti fettine sottili di carne insaccata insalate di uova, pollo, tonno e prosciutto insalate di pasta costate ripiene, petti di pollo cibi precotti Controllare le date di “scadenza”. Questi alimenti non si congelano bene. Congelare gli alimenti immediatamente e non dopo averli conservati in frigorifero. L AT T I C I N I manioca ciliegie, clementine mirtilli* fichi, uva guava* ambrosia 1°C 1°C 4°C 2–4°C 1°C 1°C 4–7°C 7°C 1–2 mesi 2–3 settimane 2–4 settimane 2–4 mesi 7–10 giorni 2–3 settimane 2–3 settimane 3–4 settimane La frutta completamente matura va conservata in frigorifero alle temperature consigliate per rallentare il processo di deterioramento. kiwi fortunelle lychee pesche nettarine arance* papaya* pesche pere 1°C 4°C 2°C 1°C 1–7°C 7°C 1°C 1°C 4–6 settimane 2–4 settimane 3–5 settimane 2–4 settimane 3–8 settimane 1–3 settimane 2–4 settimane 2–3 settimane Eliminare la frutta marcia o che mostrano segni di avvizzimento e lavare lo scomparto del frigo. cachi ananas* susine e prugne melagrana* cotogne ribes rabarbaro fragole 1°C 7°C 1°C 4°C 1°C 1°C 1°C 1°C 3–4 mesi 2–4 settimane 2–5 settimane 2–3 mesi 2–3 mesi 3–6 giorni 2–3 settimane 7–10 giorni crescione anguria* 4°C 7°C 2–4 settimane 2–3 settimane Per accelerare il processo di maturazione, conservare la frutta acerba in un sacchetto di plastica bucherellato. Chiudere il sacchetto e lasciarlo su un piano di lavoro. Alcuni tipi di frutta e verdura producono etilene, un gas che avvia il processo di deterioramento. Controllare il sacchetto quotidianamente. Fare riferimento all’elenco di frutta e verdura sensibili all’etilene e che producono etilene. * Sensibile ai danni da freddo, causa di avvizzimento. I danni possono non essere visibili fino a quando il prodotto non viene riportato a una temperatura più elevata. NOTA: Per istruzioni dettagliate sul congelamento della frutta, consultare la guida sulla conservazione degli alimenti. La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C. 76 Temperatura consigliata S A LU M I E P I E TA N Z E F R U T TA F R E S C A burro ricotta o formaggio fresco formaggio spalmabile formaggi naturali (cheddar, provolone, ecc.) formaggi strgionati parmiggiano o pecorino grattuggiati yogurt intero, ligh o scemato 6–8 mesi Controllare le date di “scadenza”. Conservare nelle confezioni originali fino a che non sono pronti per essere serviti. Dopo l’apertura, riavvolgerli nella pellicola trasparente o nella carta alluminio. Scongelare il formaggio congelato in frigorifero per evitare che si sbricioli. U O VA fresche, con guscio sode liquide pastorizzate o sostituiti delle uova aperte non aperte Conservare le uova fresche in frigorifero. Gettare via le uova sode che sono rimaste a temperatura ambiente per più di 2 ore. AVA N Z I D I C A R N E E P O L L A M E C U C I N AT I carne cotta e pietanze a base di carne sugo e brodo di carne pollo fritto o non fritto, pezzi pietanze a base di pollo pezzi ricoperti di brodo, sugo pepite di pollo, pasticci Z U P P E E S T U FAT I verdure carni aggiunte * La temperatura di conservazione consigliata del freezer è -18°C. (NR) sta per non raccomandato per il congelamento. G UIDA A LLA S O L UZIO NE D E I PR O B L EMI S OL U ZI ON E D EI P ROB LEMI D OMA N DE P I U’ FR E Q U ENT I FO R MA Z IO NE DI GH IA C CI O TE MP ERA TU R A NOTA IMPORTANTE: accertarsi che il fabbricatore di ghiaccio sia acceso. La spia sarà visibile nel display del pannello di controllo. NOTA IMPORTANTE: accertarsi che il frigorifero sia collegato elettricamente a meno che non si stia eseguendo la riparazione. Quando l’unità è spenta, l’indicazione OFF sarà visibile nel display del pannello di controllo. NOTA IMPORTANTE: gettare il contenuto del primo ghiaccio prodotto dal fabbricatore, per accertarsi che non vi siano residui delle nuove tubazioni idriche. D: Come si regola la temperatura? Se l’unità da incasso non funziona correttamente, consultare la guide alla soluzione dei problemi prima di chiamare il proprio rivenditore SubZero. Questa guida consente di risparmiare tempo e denaro, evitando l’intervento di un tecnico. R: Per regolare la temperatura, consultare la sezione Controllo della temperatura, a pagina 64. R: In media è possibile prevedere un ciclo di ghiaccio (otto cubetti per ciclo) ogni 2 ore. La funzione Max Ice fa aumentare la produzione di ghiaccio. Il microprocessore ha rilevato un problema con il sistema di funzionamento. Il display del pannello di controllo potrebbe riportare delle istruzioni per risolvere il problema. D: Quali sono le impostazioni suggerite per la temperatura? Questo potrebbe indicare anche che occorre pulire il condensatore. Attenersi alla procedura per la pulitura del condensatore delineata a pagina 70. D: Il mio ghiaccio si scioglie e forma blocchi. R: Se il ghiaccio non viene usato regolarmente, i cubetti tendono a sciogliersi e ad attaccarsi gli uni con gli altri. Si consiglia di gettare il ghiaccio e di attendere che si riformi. R U MOR E D: Sento che il frigorifero funziona di continuo; perché? R: È normale sentire che le ventole e i motori dell’unità siano in funzione. I rumori vengono accentuati dalla posizione dell’unità e dal design della stanza. D: All’interno ed all’esterno del frigorifero si forma della condensa. R: In ambienti con umidità elevata, la formazione di condensazione è normale. Anche una porta aperta per un periodo di tempo prolungato contribuisce alla formazione di condensa all’interno dell’unità. D: La cantina non raffredda correttamente. R: Pulire il condensatore, come spiegato a pagina 70. FU N ZI O N A ME N T O D EL L A P OR T A D: Perché la mia porta si apre a fatica? L'unità è collegata all’alimentazione? L’interruttore automatico di casa è staccato? Il controllo del frigorifero/freezer è azionato? Il condensatore è pulito? La spia si illumina o lampeggia nel display del pannello di controllo D: Il mio fabbricatore di ghiaccio non produce molto ghiaccio. R: Le impostazioni consigliate sono 3 °C per la zona frigorifero e -18 °C per la zona freezer. Il frigorifero/freezer non funziona Se si verifica ciò, spegnere l’unità con il tasto e riavviarla premendo nuovamente il tasto. Se la spia è ancora presente, rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero. La spia lampeggiante con il segnale acustico e la spia lampeggiano entrambe sul display del pannello di controllo Controllare che non vi sia acqua in eccesso in prossimità dell’unità. In caso di eccesso di acqua, chiudere la valvola di arresto. Verificare inoltre le temperature all’interno dell’unità e occuparsi adeguatamente del contenuto. Una volta appurata l’esistenza di un problema, contattare il rivenditore Sub-Zero. Il segnale acustico può essere reimpostato per 24 ore tenendo premuto il tasto e premendo il tasto . Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? Accertarsi che non vi siano alimenti che ostruiscono la chiusura della porta o dei cassetti. Uno dei comparti è stato disattivato manualmente? Consultare Pulizia delle unità a combinazione a pagina 70. Se l’unità ancora non funziona potrebbe essere attiva la modalità di sbrinamento. Attendere 30 minuti e riprovare. Il frigorifero/freezer è più caldo del solito Il pannello di controllo è impostato correttamente? Il condensatore è pulito? Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? Accertarsi che non vi siano alimenti che ostruiscono la chiusura della porta o dei cassetti. Si è aggiunta di recente una grossa quantità di alimenti? R: Il frigorifero è stato concepito con un sistema a tenuta stagna. In questo caso, dopo la chiusura della porta si forma il vuoto. Attendere alcuni secondi affinché la pressione si stabilizzi ed aprire quindi la porta. D: La porta del frigorifero si apre troppo in fretta e batte contro la parete o i pensili circostanti. R: Il frigorifero potrebbe non essere livellato correttamente o potrebbe essere necessario un fermaporta. Installare il fermaporta da 90 gradi opzionale in dotazione con il frigorifero. 77 G UIDA A LLA S O L UZIO NE D E I PR O B L EMI IN FOR MAZION I S UL SER VI Z IO DI A SS IS TEN Z A SO LUZ I O NE DE I P R OB L E M I IN FOR MAZ ION I S UL S E RVI Z IO D I ASSI S TE N Z A Il frigorifero/freezer funziona per periodi prolungati di tempo Il condensatore è pulito? Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? Accertarsi che non vi siano alimenti che ostruiscono la chiusura della porta o dei cassetti. Si è aggiunta di recente una grossa quantità di alimenti? Quando fa molto caldo ed a temperatura ambiente calda, il motore funziona più a lungo. Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento regolari tipici della circolazione del refrigerante, del funzionamento della ventola, del funzionamento del fabbricatore di ghiaccio, del ciclo di sbrinamento o del funzionamento del compressore. Il frigorifero/freezer presenta formazioni di brina Una porta o un cassetto sono rimasti aperti per un periodo di tempo prolungato? Accertarsi che non vi siano alimenti che ostruiscono la chiusura della porta o dei cassetti. Le porte e/o i cassetti si chiudono ed aderiscono correttamente? Rivolgersi al distributore di zona se le porte non sono regolate correttamente. NOTA: durante l’apertura del cassetto del freezer si potrebbe notare un movimento laterale. Questo movimento è normale, dato un margine di tolleranza incorporato sugli scorrimenti. Quando il cassetto si chiude, si regola automaticamente e si chiude con l’allineamento giusto. Si sente un ronzio occasionale Il collegamento all’acqua è aperto, il fabbricatore di ghiaccio è acceso? All’interno dell’unità si forma della condensa All’interno dell’unità si sente un cattivo odore Sostituire le cartucce di purificazione dell’aria. Pulire con cura l’unità. Coprire bene tutti gli alimenti. Pulire il condotto di scarico dell’unità. Questo è normale durante periodi di umidità elevata (estate) e se le porte vengono aperte di frequente. Le porte e/o i cassetti si chiudono ed aderiscono correttamente? Pulire la vaschetta di scarico. Occorre sostituire la lampadina Consultare la sezione sul sistema di illuminazione, a pagina 71. Queste informazioni sull’uso e sulla manutenzione offrono gli strumenti necessari per conservare gli alimenti nel modo ottimale all’interno della propria unità da incasso. Con il frigorifero in funzione, tenere porte e cassetti chiusi il più possibile. Per ottenere assistenza, prima di chiamare accertarsi di avere a disposizione il numero di modello o di serie. Questi numeri sono elencati sulla piastrina di identificazione del prodotto situata sul lato superiore del telaio laterale accanto al cardine. Consultare le pagine 61–63 per la posizione della piastrina identificativa del modello in dotazione. Annotare le seguenti informazioni come riferimento futuro. All’esterno dell’unità si forma della condensa PERICOLO Durante periodi di umidità elevata, sulle superfici esterne potrebbe formarsi della condensa. La condensa sparisce con il calare dell’umidità. Accertarsi che le porte e/o i cassetti si chiudano e aderiscano correttamente. Se la condensa continua, rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero. L’esterno del comparto freezer si riscalda Pulire il condensatore. Non c’è ghiaccio Il secchiello del ghiaccio è inserito? Il fabbricatore di ghiaccio è acceso? Il collegamento all’acqua è aperto? Prima di sostituire le lampadine spegnere il frigorifero dall’interruttore automatico. Indossare guanti di protezione prima di toccare le lampadine. N. di modello N. di serie Data di installazione Occorre assistenza Distributore Sub-Zero e telefono In caso di assistenza, garantire la qualità tipica tipica dei prodotti Sub-Zero rivolgendosi ad un rivenditore autorizzato Sub-Zero. Per ottenere il nome e il numero di telefono di un centro di assistenzaSub-Zero autorizzato, visitare la sezione Showroom Locator del nostro sito Web, s ub z er o. co m. Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri di modello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri sono elencati sulla piastrina di identificazione del prodotto situata sul lato superiore del telaio laterale accanto al cardine. PRIMA D I RI CH IE D ER E AS SI STE NZ A Prima di chiamare il distributore Sub-Zero, consultare la Guida alla soluzione dei problemi a pagina 77questa pagina. Controllare che il fusibile o l’interruttore automatico di casa non si sia bruciato o non sia scattato e che la connessione elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche un blackout. Si sentono rumori insoliti Potrebbe trattarsi di rumori di funzionamento regolari tipici della circolazione del refrigerante, del funzionamento della ventola, del funzionamento del fabbricante di ghiaccio, del ciclo di sbrinamento o del funzionamento del compressore. I rumori potrebbero essere più accentuati con le porte aperte. 78 Le informazioni e le immagini contenute in questa sede sono protette da copyright della Sub-Zero, Inc. Questo documento e le informazioni o le immagini qui contenute non potranno essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto della Sub-Zero, Inc. ©Sub-Zero, Inc. Tutti i diritti riservati. E I NB A U K Ü HLT E C HN IK V ON SU B - ZE R O MER K M A L E D ER EI N BA U G ERÄ T E VO N S U B-ZE R O V IELE N D A NK E I N BA U M E RK MA L E Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein neues Einbaugerät von Sub-Zero entschieden haben. Mit Sub-Zero können Sie auf eine 60 Jahre alte Tradition der Qualität und Zuverlässigkeit bauen. Die Einbauproduktgruppe vereint die neuesten und fortgeschrittensten Leistungsmerkmale im Bereich Heimkühltechnik in sich und gewährleistet die absolute Frische der gelagerten Lebensmittel. Design, Schönheit und Qualität der Geräte von Sub-Zero spiegeln sich in einer breiten Palette von Standardmerkmalen wider, die Sub-Zero eine ganz besondere Klasse verleihen. Das maßangefertigte Aussehen der Einbauproduktgruppe von Sub-Zero stellt Ihnen Optionen zur Verfügung, die keine andere Produktgruppe an=bietet, ganz egal, ob Sie sich für ein Verkleidungs- bzw. / bündiges/voll integriertes Modell oder für ein Gerät mit Edelstahl- oder Glastüren entscheiden. Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung beantwortet die meisten Ihrer Fragen über die Funktion, die Bedienung und Pflege Ihres Einbaugeräts. Falls Sie irgendwelche Fragen haben, die hier nicht angesprochen sind, wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Händler oder besuchen Sie unsere Website su bz e ro .c om . Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs- und Pflegeanleitung bitte besonders auf die Symbole „VORSICHT“ und „ACHTUNG“. Diese Informationen sind für den sicheren und effizienten Betrieb von Sub-Zero-Geräten wichtig. VORSICHT weist auf eine Situation hin, in der geringfügige Verletzungen oder Produktschäden auftreten, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. ACHTUNG Verkleidungsmodelle fügen sich nahtlos in das Gesamtdesign Ihres Raums ein und bilden eine Ergänzung zu den restlichen Möbeln. Durch eine neue bündige/voll integrierte Ausführung kann das Gerät bündig in die angrenzenden Schränke integriert werden. Zu den Optionen zählen maßangefertigte Platten oder Zubehörplatten von Sub-Zero in klassischem Edelstahl. Klassische Edelstahlmodelle sind mit Ummantelungstüren, Rundgriffen aus Edelstahl und einem hochklappbaren Gitter ausgestattet, die speziell zur Verschönerung moderner, professionell aussehender Küchen konzipiert wurden. Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG sind mit einem besonderen Leistungsmerkmal ausgestattet – einer Glastür. Diese Geräte sind als Verkleidungsbzw. bündige/voll integrierte oder klassische Edelstahlkonstruktion erhältlich und erfüllen strenge Energieauflagen. Glastürmodelle sorgen für einen modernen Look, der zugleich auffallend und innovativ ist, und enthalten eine dezente Innenbeleuchtung. Alle Einbaumodelle sind mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der Ihnen eine bessere Kontrolle verschafft, einer automatischen Abtaufunktion, die Ihr Nutzungsmuster erkennt und sich daran anpasst, sowie eine Wartungsanzeigeleuchte. Unser Mikroprozessor überwacht ständig jedes Teil, und sollte einmal ein Problem auftreten, schaltet der Prozessor die Anzeige im Steuerungs-Displayfeld ein. Die Steuerelemente befinden sich vorne am Gerät und sind benutzerfreundlich in der Bedienung. Sie sorgen für digitale Messwerte, die schnell und leicht abgelesen werden können. Die vorne angebrachten Steuerelemente halten Sie außerdem bezüglich des Gerätebetriebs kontinuierlich auf dem Laufenden. Alle Einbaumodelle sind mit einem hochklappbaren Gitter ausgestattet, sodass der Kondensator noch leichter gereinigt werden kann. Luftreinigung – Bakterien, Gerüche und Gase werden durch dieses fortgeschrittene Luftreinigungssystem ausgefiltert. Das Design mit einer flachen Tiefe bedeutet, dass auf jeden Teil des Kühlschranks problemlos zugegriffen werden kann. Die helle Beleuchtung verteilt das Licht gleichmäßig in jedem Teil. Die Beleuchtungsquelle ist verdeckt. Alle Einbaukombinationsmodelle sind mit dem Doppelkühlsystem von Sub-Zero ausgestattet, das die Frischhaltung der Lebensmittel und gleichzeitig einen möglichst energiesparenden Betrieb gewährleistet. Sie verfügen über eine präzise, unabhängige Steuerung von Kühlschrank- und Gefrierschrankteilen. Ein Türalarm informiert Sie durch einen hörbaren Glockenton, wenn Ihre Kühlschrankoder Gefrierschranktür offen gelassen wurde. Türregale lassen sich in Abständen von 25 mm verstellen und sind somit äußerst flexibel. Das Fach für Milchprodukte ist verstellbar und bietet Zugriff mit einer Tür. Das Regal für Milchprodukte ist magnetisch abgedichtet, um eine optimale Frische zu gewährleisten. Übereinander-Modelle haben eine Gefrierfachschublade, die sich vollständig herausziehen lässt. Der Eiswürfelbereiter stelt hochwertige, halbmondförmige Eiswürfel her. Die Max-Eis-Funktion erhöht die Eisherstellungsrate für einen Zeitraum von 24 Stunden. Magnetische Dichtungen um alle Türen sorgen für eine besonders hohe Dichtkraft. Unsere Türen mit Massivkern verbessern die Isolierung und strukturelle Beständigkeit. Die robuste, verstellbare Sockelleiste verleiht dem Gerät einen echten Einbaulook. Diese Geräte erfüllen die Star-KAuflagen und entsprechen den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spezifischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu finden sind. Die ganz herausziehbaren Kühlschubladen mit hoher Feuchtigkeit sind groß und tief und verfügen in den meisten Modellen über glatte Seiten und herausnehmbare Teiler. Die mit Stahl verstärkten Auslegerregale aus Glas machen eine Umpositionierung schnell und einfach. Sie sind leicht zu reinigen und haben einen Überlaufschutz. benennt eine Gefahr, die zu einer ernsthaften Verletzung oder zum Tod führen kann, wenn die Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden. Darüber hinaus enthält diese Bedienungsund Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf besonders wichtige Informationen. SUB-ZERO ® ist eine eingetragene Marke der Sub-Zero, Inc. 79 E I NB A U GE R Ä T EMO DEL L E V ON S U B - ZE R O MODE L I CB B I- 36R MO DEL I C BB I- 36F NUR KÜH LSCHRAN K NUR GE FR IER SCHRANK Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Türschließer Luftreinigungssystem Position des Typenschilds Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Verstellbares Fach für Milchprodukte Verstellbare Drahtregale Verstellbare Türregale Automatischer Eiswürfelbereiter Kühlschranklagerungsschubladen Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Position des Typenschilds Stationäre Türregale Frischhateschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Vierseitige Magnetdichtungen GefrierschrankLagerungskörbe Ausbaubare Sockelleiste Ausbaubare Sockelleiste MODE L I CB B I- 36R G MOD EL I C BB I- 30U Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Türschließer Position des Typenschilds UV-beständige Glastür mit Dreifachscheibe 80 Luftreinigungssystem Position des Typenschilds Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Verstellbares Fach für Milchprodukte Verstellbare Türregale Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Benutzerreferenzkarten Ausbaubare Sockelleiste Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Kühlschranklagerungsschublade Kühlschranklagerungsschubladen Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Türschließer Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter nisches Bedienfeld Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Vierseitige Magnetdichtungen ÜBE I NANDER - M OD ELL KÜHL SC HRANK | GE F RIERSCHRANK NUR KÜH LSCHRAN K MI T G LA STÜR Luftreinigungssystem Verstellbare Türregale Herausnehmbarer Eisbehälter Benutzerreferenzkarten Beleuchtetes elektro- Türschließer Benutzerreferenzkarten Vierseitige Magnetdichtungen Automatischer Eiswürfelbereiter Vierseitige Magnetdichtungen Herausnehmbarer Eisbehälter Ausbaubare Sockelleiste GefrierschrankLagerungskörbe auf zwei Ebenen Vollständig herausrollbare Gefrierschublade E I NB A U GE R Ä T EMO DEL L E V ON S U B - ZE R O MODE LL IC BB I -30 UG MOD EL L IC BBI - 36 UG ÜBER EI NANDER-M ODEL L MI T G LA S T ÜR Ü BER EI NA N DE R -MO DE L L M I T GL A ST Ü R Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Türschließer Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Position des Typenschilds Luftreinigungssystem Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale UV-beständige Glastür mit Dreifachscheibe Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Luftreinigungssystem Position des Typenschilds Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale UV-beständige Glastür mit Dreifachscheibe Kühlschranklagerungsschublade Kühlschranklagerungsschublade Benutzerreferenzkarten Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Vierseitige Magnetdichtungen Automatischer Eiswürfelbereiter Herausnehmbarer Eisbehälter Ausbaubare Sockelleiste GefrierschrankLagerungskörbe auf zwei Ebenen Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Benutzerreferenzkarten Vierseitige Magnetdichtungen Automatischer Eiswürfelbereiter Herausnehmbarer Eisbehälter Ausbaubare Sockelleiste Vollständig herausrollbare Gefrierschublade MODE LL I CB B I-36 U GefrierschrankLagerungskörbe auf zwei Ebenen Vollständig herausrollbare Gefrierschublade MOD EL L IC BBI-36 S ÜBEI NA NDER-MOD EL L K ÜH LSCHR A N K | G EF R I E RSCH R ANKSC HR ANK Türschließer Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld SID E -BY -S ID E- M ODEL L K ÜHL SCHRANK | G E F RIERSCHRANK Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Türschließer Position des Typenschilds Luftreinigungssystem Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Position des Typenschilds Verstellbares Fach für Milchprodukte Verstellbare Türregale Kühlschranklagerungsschublade Verstellbare Türregale Automatischer Eiswürfelbereiter Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Benutzerreferenzkarten Herausnehmbarer Eisbehälter Automatischer Eiswürfelbereiter Vierseitige Magnetdichtungen GefrierschrankLagerungskörbe Herausnehmbarer Eisbehälter GefrierschrankLagerungskörbe auf zwei Ebenen Vierseitige Magnetdichtungen Ausbaubare Sockelleiste Türschließer Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Vollständig herausrollbare Gefrierschublade Ausbaubare Sockelleiste Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Verstellbares Fach für Milchprodukte Luftreinigungssystem Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Verstellbare Türregale Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Benutzerreferenzkarten Kühlschranklagerungsschubladen 81 E I NB A U GE R Ä T EMO DEL L E V ON S U B - ZE R O MODE LL IC BB I -42 S MO DEL L IC BBI-48 S SID E- B Y -SI DE-MO DEL L K ÜHL SCH R A N K | GE F R IE R SCH R ANK SI D E-B Y -SIDE -M ODELL KÜHLSCHRANK | GE FRI E RSC H RAN K Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Türschließer Verstellbares Fach für Milchprodukte Position des Typenschilds Türschließer Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Position des Typenschilds Verstellbares Fach für Milchprodukte Luftreinigungssystem Verstellbare Türregale Luftreinigungssystem Verstellbare Türregale Automatischer Eiswürfelbereiter Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Automatischer Eiswürfelbereiter Herausnehmbarer Eisbehälter Verstellbare Türregale Herausnehmbarer Eisbehälter GefrierschrankLagerungskörbe Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit GefrierschrankLagerungskörbe Vierseitige Magnetdichtungen Benutzerreferenzkarten Vierseitige Magnetdichtungen Ausbaubare Sockelleiste Kühlschranklagerungsschubladen MODE LL IC BB I -42 S D Ausbaubare Sockelleiste Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Verstellbare Türregale Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Benutzerreferenzkarten Kühlschranklagerungsschubladen MOD EL L IC BBI-48 SD S ID E- B Y -SI DE-MO DELL MI T EI S- | WA SS E R S PE NDE R SID E -BY -S ID E- M ODEL L M I T E I S- | WASSER SPE NDE R Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Türschließer Leichter Zugriff, hochklappbares Gitter Türschließer Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Verstellbares Fach für Milchprodukte Beleuchtetes elektronisches Bedienfeld Verstellbares Fach für Milchprodukte Position des Typenschilds Luftreinigungssystem Position des Typenschilds Luftreinigungssystem Automatischer Eiswürfelbereiter Eisspender für große Mengen Automatischer Eiswürfelbereiter Eisspender für große Mengen Herausnehmbarer Eisbehälter Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Herausnehmbarer Eisbehälter Verstellbare, gegen Überlaufen geschützte Glasregale Verstellbare Türregale Verstellbare Türregale Verstellbare Türregale Verstellbare Türregale GefrierschrankLagerungskörbe Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit GefrierschrankLagerungskörbe Frischhalteschublade mit hoher Luftfeuchtigkeit Vierseitige Magnetdichtungen Benutzerreferenzkarten Vierseitige Magnetdichtungen Ausbaubare Sockelleiste 82 Kühlschranklagerungsschubladen Ausbaubare Sockelleiste Benutzerreferenzkarten Kühlschranklagerungsschubladen B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O D O P PE L K ÜH LU NG EL E K T RO N IS C H E S S T EU E RS Y S T EM Die Einbauproduktgruppe knüpft an die Tradition erstklassiger Qualität und Zuverlässigkeit von Sub-Zero an. Sub-Zero leistete Pionierarbeit bei der Entwicklung seines Doppelkühlsystems und gewährleistet eine optimale Lagerung von frischen Lebensmitteln und Tiefkühlkost in idealen, in sich geschlossenen Abschnitten. Sowohl der Kühlschrank als auch der Gefrierschrank halten präzise, konstante Temperaturen aufrecht. Die Doppelkühltechnik sorgt dafür, dass Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben als in anderen verfügbaren Systemen. Das elektronische Steuersystem Ihres Einbaugeräts von Sub-Zero sorgt für eine Überwachung und präzisen Anzeige der Temperatur, die maximal um ein Grad von Ihrer voreingestellten Temperatur abweicht. Außerdem überwacht sie den Betrieb des Geräts und meldet Ihnen eventuelle Probleme. Das Steuerungszentrum befindet sich bei allen Modellen im Kühlschrankteil des Geräts, außer bei Modell ICBBI-36F, wo es sich im Gefrierschrankteil befindet. Siehe die Abbildung unten. Mithilfe der Doppelkühltechnik erhält der Gefrierschrank eine konstante Temperatur aufrecht, die Sie aus einem Bereich von -23 ˚C bis -15 ˚C wählen und bis auf ein Grad präzise ist. Dabei gibt es keine unerwünschte Feuchtigkeit und Gerüche vom Kühlschrank. Auf ähnliche Weise können Sie die Kühlschranktemperatur innerhalb eines Bereichs von 1 ˚C bis 7 ˚C einstellen, damit sich Lebensmittel bei genau der richtigen Feuchtigkeit länger halten. Das Doppelkühltechniksystem bedeutet außerdem, dass keine Gerüche von frischen Lebensmitteln auf Tiefkühlkost oder Eis übertragen werden. Das SubZero-System gefriert nicht die Feuchtigkeit in der Luft des Abteils für frische Lebensmittel. Darüber hinaus ist die Doppelkühlung von Sub-Zero energiesparender als herkömmliche Einzelkühlsysteme. Wenn der Kühlschrank tagsüber häufig benutzt wird, muss der Gefrierschrank seine sehr kalte, trockene Luft nicht zum Kühlschrank zirkulieren. Statt dessen verwendet der Kühlschrank feuchte Luft, um frische Lebensmittel frisch zu halten und den Energieverbrauch auf ein Minimum zu beschränken. Zur Einstellung der Temperatur in jedem Teil die Tastenfelder oder im Kontrollzentrum drücken. Die Temperaturbereiche liegen bei -23 ˚C bis -15˚C im Gefrierschrankteil und bei 1 ˚C bis 7 ˚C im Kühlschrankteil. Es ist normal, dass die Temperaturen je nach äußeren Einflüssen, wie beispielsweise eine offene Tür, der Grad der Luftfeuchtigkeit und die Raumtemperatur, leicht schwanken. WICHTIGER HINWEIS: Stets 24 Stunden warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat. TE MPERA T U R R EG EL U N G Ihr neues Einbaugerät wurde gründlich inspiziert und getestet, bevor es vom Sub-Zero-Werk versandt wurde. Die Temperaturen sind im Kühlschrankteil auf 3 ˚C und im -Gefrierschrankteil auf -18 ˚C voreingestellt. Die Temperaturen werden auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum angezeigt. Bei Kombinationsgeräten gibt es zwei Sätze mit den Tastenfeldern und im Kontrollzentrum, einen für den Kühlschrankteil und einen für den Gefrierschrankteil. Modelle ICBBI-36R, ICBBI-36RG und ICBBI-36F verfügen nur über einen Satz der Tastenfelder und . STROM Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über das Tastenfeld auf dem Kontrollzentrum. Dieses Tastenfeld schaltet jegliche Stromversorgung zum Gerät aus. Bei ausgeschalteter Stromzufuhr ist die Anzeigelampe AUS auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum sichtbar. Dieses Tastenfeld bedeutet, dass Sie die Stromzufuhr nicht am Schutzschalter oder an der Netzsteckdose auszuschalten brauchen. Zum Warten oder Ersetzen einer Glühbirne das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor Sie die Glühbirne auswechseln. Das Netzkabel befindet sich ganz rechts in der Ecke hinter dem hochklappbaren Gitter. ALA RMF UN K TI ON Alle Einbaumodelle verfügen über eine Alarmfunktion mit einem hörbaren Glockenton, wenn die Tür offen gelassen wird. Der Alarm ertönt nach 30 Sekunden. Er kann durch Drücken des Tastenfelds deaktiviert werden. Wenn der Alarm aktiviert wird, ist die Anzeige im Displayfeld des Kontrollzentrums sichtbar. STEUE RUN G DE S EIS WÜR FE LB EREITE RS Einbaumodelle mit einer Eiswürfelbereiterfunktion sind mit dem Tastenfeld im Kontrollzentrum ausgestattet. Dieses Tastenfeld schaltet die Stromversorgung zum Eiswürfelbereitersystem ein oder aus. Wenn das Eiswürfelbereitersystem eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige im Displayfeld des Kontrollzentrums. Der Eiswürfelbereiter kann außerdem mit dem Tastenfeld eingeschaltet werden, das die Max-Eis-Funktion aktiviert. Die Anzeige leuchtet am Displayfeld im Kontrollzentrum, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. Verwenden Sie das Tastenfeld , um den Eiswürfelbereiter bei einem längeren Urlaub auszuschalten. Bedienfeld (Modell ICBBI-30UG) Displayfeld Displayfeld im elektronischen Kontrollzentrum Kälter/WärmerTastenfelder Tastenfelder zum Einstellen der Temperatur Displayfeld 83 B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O E LE KTR ONI S CH E S S T E UE RS YS TE M KÜ H L S C H RA N K L A G ER U N G SABB A T MO DU S (S T A R- K ) LAG E R U N G S S C H U BL A DE N Alle Einbaumodelle sind mit dem Sabbatmodus ausgestattet. Damit können während bestimmter religiöser Feiertage die Lampen und die Eiswürfelbereiterfunktion ausgeschaltet bleiben. Zum Ausbauen einer Lagerungsschublade aus dem Kühlschrankteil die Schublade bis zum Anschlag herausziehen. Die Vorderseite des Schublade leicht anheben, und die Schublade gerade nach vorne ziehen. Siehe die Abbildung unten. Zur Einleitung des Sabbatmodus bei eingeschaltetem Gerät das Tastenfeld drücken, damit auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum OFF (Aus) sichtbar ist. Ihr Gerät ist ausgeschaltet. Anschließend das Tastenfeld 10 Sekunden lang drücken und gedrückt halten. Dadurch wird das Gerät wieder eingeschaltet, und die Lampen und der Eiswürfelbereiter werden deaktiviert. Um die normalen Betriebsbedingungen des Geräts wiederherzustellen, das Tastenfeld drücken und loslassen. Wenn Sie Fragen zur Konformität mit Star-K haben, besuchen Sie www.star-k.org. VI SU ELL E S ER V IC EA N ZE IG E TÜR R EGAL E UND FA C H FÜ R MIL C H PRODU KTE WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Tür auf eine Türöffnung von 90 Grad begrenzt ist, müssen die kurzen Türregale aus der Unterseite der Tür herausgenommen werden, um eine Schublade zu entfernen. Die Türregale und das Fach für Milchprodukte sind in den Führungen der Türauskleidung verstellbar. HINWEIS: Glastürmodelle verfügen nicht über Türregale bzw. ein Fach für Milchprodukte. Zum Ausbauen eines Regals oder Fachs für Milchprodukte dieses anheben und aus dem Unterteil herausheben. Zum Einbauen wird es wieder in die Führungen hineingedrückt. Siehe die Abbildung unten. Zum erneuten Einbauen die Schubladenführungen wieder in den Kühlschrank hineinschieben. Die Schublade auf die Führungen ausrichten, und anschließend die Schublade bis zum Anschlag gerade nach hinten auf die Führungen schieben. Die Vorderseite der Schublade sollte leicht nach unten abkippen und klicken, wenn sie richtig in die Führungen eingreift. Die folgenden Anweisungen müssen genau gelesen und verstanden werden, bevor irgendwelche Regale ausgebaut oder verstellt werden. Zum Ausbauen oder Verstellen der Regale zuerst das Regal vorne nach oben kippen, dann hoch- und aus den Schienen der Rückwand der Kühlschranks herausheben. Siehe die Abbildung unten. Wenn die Tür auf eine 90-Grad-Öffnung begrenzt ist, müssen Sie die Türregale räumen, um ein Regal auszubauen. Das Ende des Regals, das sich am nächsten zur Tür befindet, anheben, drehen und herausnehmen. Zum Einbauen eines Regals wird dieses so in die Schienen hinten im Kühlschrank eingeführt, dass die Vorderseite des Regals leicht angehoben ist. Während Sie das Regal hineinschieben, die Vorderseite des Regals so weit absenken, bis es in Position einrastet. WICHTIGER HINWEIS: Bei Umgang mit Glasregalen stets vorsichtig vorgehen, um ein Beschädigen oder Verkratzen des Innenraums zu vermeiden. Das Kontrollzentrum überwacht die Kühlschrankund Gefrierschranktemperaturen sowie das Eiswürfelbereitersystem. Wenn es ein Problem mit der Temperatur oder dem Eiswürfelbereiter gibt, werden Sie durch eine beleuchtete oder blinkende Anzeige auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum darauf aufmerksam gemacht. Die Anzeige kann auch aufleuchten, wenn der Kondensator gereinigt werden muss. Bevor Sie den Kundendienst anrufen, prüfen Sie, ob der Kondensatorbereich gereinigt werden muss. Siehe „Reinigung des Kondensators“ auf Seite 89. VORSICHT Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur erwärmen, bevor sie in warmes Wasser eingetaucht werden. ZUB EHÖ R Optionale Zubehörteile können von Ihrem Sub-Zero-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie auf unserer Website subzero.com. Ausbauen der Kühlschranklagerungsschublade 84 VE RSTELLBA RE GL AS REGA LE Ausbauen des Türregals Ausbauen des verstellbaren Glasregals B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O G EFRIER S C HR A NK L A G E RUN G AU S BA U E N D ES GE F RIE R S C H R A NK K O RB S Alle Gefrierschrank- und Side-by-Side-Modelle: Zuerst den Gefrierschrankkorb ausräumen. Zum Herausnehmen des Korbs diesen bis zum Anschlag herausziehen. Hinter den unteren zwei Ecken der Frontfläche des Korbs befinden sich Metallklammern. Diese Klammern im Korb nach vorne ziehen, und den Korb anheben und drehen. WICHTIGER HINWEIS: Zum Herausnehmen der Körbe bei Modellen ICBBI-36S, ICBBI-42S oder ICBBI-42SD muss der Korb angehoben und durch die Öffnung in der Türauskleidung gezogen werden, nachdem der Korb aus den Führungen ausgerastet wurde. Übereinander-Modelle: Zuerst die Gefrierschrankkörbe ausräumen. Zum Ausbauen des oberen Gefrierschrankkorbs den Korb an der Vorderseite anheben und nach vorne ziehen, um den Korb zu lösen. Zum Ausbauen des unteren Gefrierschrankkorbs den Korb direkt nach oben und heraus heben. Siehe die Abbildung unten. Zum Wiedereinbauen des unteren Gefrierschrankkorbs diesen in die vier Eckenhalterungen einführen. Zum Wiedereinbauen des oberen Gefrierschrankkorbs diesen auf die Führungsschienen positionieren. Den Korb nach hinten schieben. Sie sollten ein hörbares Klicken vernehmen, wenn der Korb einrastet. WICHTIGER HINWEIS: Vor dem Ausbauen die Gefrierschrankkörbe ausräumen. A U S BA U EN D ES EI SB EH ÄL TER S Übereinander-Modelle und Modell ICBBI-36F: Zum Ausbauen des Eisbehälters die Gefrierschrankschublade bzw. den Korb bis zum Anschlag herausziehen und den Eisbehälter herausheben. Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD: Zum Ausbauen des Eisbehälters diesen teilweise herausziehen, dann die rechte Seite des Behälters drehen und den Behälter weiter herausziehen. Siehe die Abbildung unten. Modelle ICBBI-36S, ICBBI-42S und ICBBI-48S: Zum Ausbauen des Eisbehälters diesen bis zum Anschlag herausziehen. Als Nächstes den Behälter anheben, damit er die Trägerbaugruppe entlang der hinteren Kante des Behälters passiert. Nachdem der Korb die Baugruppe passiert hat, wird er weiter nach vorne und ganz herausgezogen. Wenn die Tür auf eine 90-Grad-Öffnung begrenzt ist, das Verfahren wiederholen; wenn jedoch der Eisbehälter herausgehoben wird, muss die rechte Seite des Behälters auf Sie zu und herausgedreht werden. Dadurch kann der Korb die Tür passieren. Siehe die Abbildung unten. WICHTIGER HINWEIS: Wenn Modelle ICBBI-36F oder ICBBI-36S durch eine 90-Grad-Öffnung begrenzt sind, müssen der Korb und/oder das Regal darüber eventuell ausgebaut werden, damit dieser Korb ebenfalls herausgenommen werden kann. Zum erneuten Einbauen die Schubladenführungen wieder in den Gefrierschrank hineinschieben. Den Korb auf die Führungen ausrichten, und anschließend den Korb bis zum Anschlag gerade nach hinten auf die Führungen schieben. Den Korb vorne nach unten drücken, um die Korbklammern in die Führungen einrasten zu lassen. Ausbauen des Gefrierschrankkorbs – Nur-Kühlschrank- und Side-by-SideModelle Ausbauen des Gefrierschrankkorbs – Übereinander-Modelle Ausbauen des Eisbehälters – Modelle ICBBI-36S, ICBBI-42S und ICBBI-48S Ausbauen des Eisbehälters – Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD 85 BE DIENU NG UN D P F LEG E V ON EI N B AU MO DE L L EN VO N S U B - Z ER O B E D IEN UNG DE S E I S W Ü RFE LBE RE IT E R S Der Eiswürfelbereiter in Ihrem Sub-Zero-Gefrierschrank ist vollautomatisch und wurde ab Werk getestet. Um mit der Eiswürfelbereitung zu beginnen, das Tastenfeld im Kontrollzentrum aktivieren. Das Eiswürfelbereitersystem schaltet sich nicht aus, wenn sich der Eisbehälter nicht in Position befindet. Wenn der Eisbehälter für längere Zeit herausgenommen wird, den Eiswürfelbereiter deaktivieren, indem Sie das Tastenfeld im Kontrollzentrum drücken. E I SH ER S T EL LUNG Der Eiswürfelbereiter ist so konzipiert, dass genügend Eis für den normalen Verbrauch einer Familie hergestellt wird. Die Zeitgebung von Eisherstellungszyklen hängt von Belastungsbedingungen, dem Öffnen der Tür und der Zimmertemperatur ab. Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht Eiswürfel pro Zyklus) alle zwei Stunden zu erwarten. LU FT REI N I GUN GS SY STE M MAX - EIS - F U N KTI ON Die Max-Eis-Funktion erhöht die Geschwindigkeit der Eisherstellung für den Fall, dass Sie einmal mehr Eis als gewohnt brauchen. Die erhöhte Eisherstellung dauert 24 Stunden; danach kehrt sie wieder zum normalen Niveau zurück. Sie können mit einer Erhöhung der Eisherstellung von ca. 40 % rechnen, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. Zum Einleiten der Max-Eis-Funktion das Tastenfeld im Kontrollzentrum so drücken, dass die Anzeige im Displayfeld sichtbar ist. Siehe die Abbildung unten. Zum Ausschalten der Max-Eis-Funktion ganz einfach das Tastenfeld drücken, und das Gerät kehrt zum normalen Eisproduktionsniveau zurück. Alle Einbaumodelle von Sub-Zero (mit Ausnahme von Modell ICBBI-36F) sind mit einem fortgeschrittenen Luftreinigungssystem ausgestattet. Dieses System reduziert Bakterien, Gerüche und selbst Ethylengas, was zum frühzeitigen Reifen von Obst und Gemüse führt. Eine ab Werk installierte Luftreinigungskassette befindet sich im Kühlschrank auf der rechten Seite der Rückwand. Die Luftreinigungskassette hält ca. ein Jahr lang. Die Anzeige blinkt auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum, wenn sie ersetzt werden muss. Zum Auswechseln der Kassette die Außenabdeckung von der Unterseite aus packen und nach vorne ziehen. Sie wird nach oben geklappt und legt eine weitere Klappe und die Kassette frei. Siehe die Abbildung unten. Die Klappe vom Oberteil aus nach vorne ziehen; dadurch springt die Kassette aus ihrer Position heraus. Die Kassette herausnehmen. Zum Wiedereinbauen die neue Kassette so in Position bringen, dass das Anschlussteil nach unten weist. Wenn sie in Position ist, die Klappe schließen, bis Sie ein Klicken hören. Anschließend die Außenabdeckung nach unten klappen, bis sie geschlossen ist und an der Wand ruht. Der Eiswürfelbereiter arbeitet mit einem Wasserdruck von 2,1 bar bis 6,9 bar. In manchen Fällen kann ein Umkehrosmose-Wasserfiltersystem den Mindestdruck nicht aufrechterhalten. WICHTIGER HINWEIS: Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, neigt es zum Zusammenkleben. Um dies zu verhindern, das Eis im Behälter nach Bedarf entleeren und ersetzen. Nach dem Auswechseln der Luftreinigungskassette das Tastenfeld im Kontrollzentrum 5 Sekunden lang drücken. Dadurch wird die Luftreinigungsanzeige zurückgesetzt und nicht mehr eingeblendet. ZUB EHÖ R Optionale Zubehörteile können von Ihrem Sub-Zero-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie auf unserer Website subzero.com. Max-EisTastenfeld Max-Eis-Tastenfeld 86 Luftreinigungskassette ER S ATZ KA SSETTE N Ersatzluftreinigungskassetten können über Ihren Sub-Zero-Händler bezogen werden. VORSICHT LAMPE ENTHÄLT QUECKSILBER Umgang in Übereinstimmung mit Entsorgungsvorschriften. WICHTIGER HINWEIS: Die Garantie für die Luftreinigungskassette, die im Lieferumfang des Geräts enthalten ist, erstreckt sich lediglich auf Materialmängel oder Herstellungsmängel und nicht auf einen Ersatz, der aufgrund des normalen Gebrauchs erforderlich ist. B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O E IS- U ND WA S S E R SP E ND E R Bei Spendermodellen ICBBI-42SD und ICBBI48SD liefert der automatische Eis- und Wasserspender sowohl Eis als auch gekühltes Wasser, ohne dass die Türen geöffnet werden müssen. B E DIE N UNG DES EI S S P EN D ER S Zur Bedienung des Eisspenders bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tastenfeld drücken und gedrückt halten, bis das benötigte Eis abgegeben wurde. Bei größeren Eismengen die Kühlschranktür öffnen und einen Eisbehälter unter den Auswurfschacht halten. Dann das Feld BULK ICE (Große Eismengen) auf der linken Wand im Kühlschrankteil drücken. Siehe die Abbildung unten. Nach der anfänglichen Inbetriebnahme des Eiswürfelbereiters müssen die ersten Eismengen weggeworfen werden – sie sind eventuell von der neuen Systemverrohrung verfärbt. EISAB G A B E Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD sind mit Funktionen ausgestattet, die die Höchstmenge Eis begrenzen, die bei jedem Drücken des Tastenfelds auf dem Glasbett abgegeben werden. Zum Spenden von Eis das Tastenfeld ca. zwei Sekunden lang gedrückt halten. Der Spender gibt ca. zwei Sekunden lang eine bemessene Eismenge ab, sammelt das Eis direkt über dem Glas und wirft es dann in das Glas ab. Wenn weniger Eis benötigt wird, das Tastenfeld weniger als zwei Sekunden lang gedrückt halten. Wenn mehr Eis benötigt wird, das Tastenfeld gedrückt halten, bis sich der Abgabezyklus wiederholt. WICHTIGER HINWEIS: Es muss sichergestellt werden, dass die Tastenfelder des Spenders beim Drücken sauber und trocken sind, um Probleme bei Spenderbetrieb zu vermeiden. Damit das Wasser richtig abgegeben wird, muss das Tastenfeld anfänglich gedrückt und gedrückt gehalten werden, bis das Wasser aus dem Spender fließt. Sie müssen das Tastenfeld eventuell 60 Sekunden lang gedrückt halten, damit sich der innere Vorratstank mit Wasser füllen kann. Das Tastenfeld auf dem Glasbett drücken. Wenn Sie keine Geräusche vom Schneckenmotor hören, fünf Minuten warten, und es dann erneut versuchen. Wenn Sie nach dem zweiten Versuch keine Motorgeräusche hören, setzen Sie sich mit Ihrem Sub-Zero-Händler in Verbindung. WICHTIGER HINWEIS: Der Vorratstank für gekühltes Wasser ist im Kühlschrankteil montiert. Es dauert mehrere Stunden, um das Wasser auf Kühlschranktemperatur zu kühlen, wenn der Tank zum ersten Mal gefüllt wird oder wenn viel Wasser verwendet wird. Wenn der Eisspender über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, kann das Eis zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, den Eisbehälter nach Bedarf entleeren. B ED IE N U N G D ES W A SS ER S PEN D ER S B EDIE N U N G S H I N W EI S E F Ü R DEN EISSP E N DER VORSICHT Zum Auffangen der Eiswürfel ein robustes Glas verwenden. Dünne Gläser können zerbrechen. Um ein Zerbrechen zu vermeiden, muss auch sichergestellt werden, dass das Glas senkrecht auf dem Wassergitter steht. Sicherstellen, dass der Eisbehälter ganz eingeführt ist und in den Schneckenmotor an der Rückseite des Behälters eingreift. Wenn er sich nicht ganz hinten befindet, auf den Eisbehälter drücken und gleichzeitig das Tastenfeld auf dem Glasbett betätigen. Wenn kein Eis vorhanden ist, stellen Sie sicher, dass der Eiswürfelbereiter eingeschaltet und die Anzeige im Displayfeld des Kontrol lzentrums beleuchtet ist. Sicherstellen, dass im Eisbehälter ein Eisvorrat vorhanden ist. Siehe „Ausbauen des Eisbehälters“ auf Seite 85. Zur Bedienung des Wasserspenders für Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD ein Glas auf das Wassergitter des Glasbetts stellen, und das Tastenfeld auf dem Glasbett drücken und gedrückt halten, bis das Glas voll ist. Bei der erstmaligen Verwendung des Wasserspenders das Wassersystem und den Vorratstank drei Minuten lang durchspülen. Dadurch werden die im System befindliche Luft sowie jegliche Fremdkörper in der neuen Verrohrung ausgespült. VORSICHT Um eine Beschädigung des Systems zu vermeiden, begrenzen Sie den kontinuierlichen Betrieb des Eis- und/oder Wasserspenders auf sieben Minuten oder weniger. SPEN DER LA MPE N Für Spendermodelle gibt es drei Beleuchtungszustände, die durch Drücken des Tastenfelds durchlaufen werden können. Alle Lampen AUS Alle Lampen EIN (blaues Tastenfeld und weißes Glasbett) Nur Tastenfeldlampen EIN Während der Abgabe von Wasser oder Eis leuchten alle Lampen, bis die Abgabe abgeschlossen ist; dann kehren die Lampen zu ihrem vorherigen Zustand zurück. Wassertastenfeld Eistastenfeld Verriegelungsanzeige Lampentastenfeld Eis in großen Mengen Tastenfeld Wassergitter Einfassung Glasbett – Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD Eisspender für große Mengen – Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD 87 B EDIEN UN G UND P F L E GE V ON E IN B A U MOD E LL EN V O N S U B - Z E R O E IS- U N D WA S S E R S P E N DE R U R L AU B S Z E I T BE D IE N U NG W AS S ER GI TT E R D E S S P E ND ER S Bei längerem Urlaub die Stromzufuhr zum Gerät ausschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in leicht leicht geöffneter Position blockieren. Eine Öffnung von 25 mm lässt frische Luft in das Gerät, damit das Innere trocken und frisch bleibt. S C H L IES S EN VON TÜ REN U ND SC H U BL A DEN Bei Spendermodellen fängt ein Wassergitter am Unterteil des Glasbetts kleine Verschüttungen auf und verdunstet sie. Da in diesem Bereich kein Abfluss vorhanden ist, darf kein Wasser in das Wassergitter geschüttet werden. Zur Reinigung des Bereichs das Wassergitter herausnehmen, indem Sie die vordere linke Ecke des Gitters drücken und es herausheben. V ER RIEGE LUN G Bei Spendermodellen wird die Verriegelungsfunktion benutzt, um eine unbeabsichtigte Abgabe von Eis und Wasser zu verhindern. Wenn der Spender verriegelt ist, werden alle Tastenfelder auf dem Glasbett deaktiviert, um eine Reinigung zu ermöglichen oder kleine Kinder am Herumspielen mit dem Spender zu hindern. Zur Aktivierung der Verriegelungsfunktion das Tastenfeld auf dem Glasbett gedrückt halten, bis die Tastenfeldlampen einmal blinken und das rote Symbol leuchtet (ca. fünf Sekunden lang). Die Lampen bleiben in dem Zustand, in dem Sie sich vor Aktivierung der Funktion befanden. Zur Deaktivierung der Verriegelungsfunktion das Tastenfeld gedrückt halten, bis die Tastenfeldlampen einmal blinken und das rote Symbol nicht mehr leuchtet (ca. fünf Sekunden lang). Die Lampen bleiben in dem Zustand, in dem sie sich vor Deaktivierung der Funktion befanden. Bei kurzer Abwesenheit alle verderblichen Artikel herausnehmen. Den Eiswürfelbereiter ausschalten und den Eisbehälter leeren. Nicht die Steuereinstellungen ändern. Übereinander-Modelle: Ihre Kühlschranktür ist mit einer Schließnocke ausgestattet, die das Schließen der Tür unterstützt. Wenn die Tür um ca. 110 Grad geöffnet ist, hält die Nocke sie in geöffneter Position, wenn die Tür stillsteht. Wenn die Tür geschlossen wird, übernimmt die Nocke bei ca. 15 Grad, um den Schließvorgang zu unterstützen. Wenn das Gerät für kurze Zeit in Betrieb genommen und später ausgeschaltet wird, die Türen in geöffneter Position blockieren, damit frische Luft im Gerät zirkulieren kann. Darauf achten, dass die Stromzufuhr zum Gerät ausgeschaltet ist. Ihre Gefrierschrankschublade verfügt über einen selbstschließenden Mechanismus. Die in die Rollenbaugruppe der Schublade integrierte Neigung verwendet Schwerkraft zur Unterstützung des Schließvorgangs. Wenn zum Einhalten religiöser Feiertage (Sabbatmodus) die Lampen und der Eiswürfelbereiter ausgeschaltet werden müssen, siehe „Sabbatmodus“ auf Seite 84. Wenn Ihr Einbaugerät in einer Ecke aufgestellt ist, können Sie einen optionalen Türanschlag installieren, der die Türöffnung auf 90 Grad begrenzt. Dieser Türanschlag ist im Lieferumfang jedes Einbaumodells enthalten und wird in einer Plastiktüte im Gitterbereich mitgeliefert. VORSICHT Es muss darauf geachtet werden, dass die Türen in geöffneter Position blockiert sind, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Selbst nur kurzfristige Feuchtigkeitsansammlungen könnten die Metallflächen innen angreifen. S CH L IE S S EN DER TÜ R Alle Kühlschrank-, Gefrierschrank- und Side-by-Side-Modelle: Ihre Kühlschrank- und Gefrierschranktüren verfügen über Schließmechanismen mit Federbelastung. Beim Schließen der Türen greift der Türschließer ein und dichtet die Türen ab. Ein 90-Grad-Türanschlag ist im Lieferumfang jedes Geräts enthalten und wird in einer Plastiktüte im Gitterbereich mitgeliefert. MOTOR DES KON DE NSAT ORV EN TILATO R S Alle Einbaumodelle von Sub-Zero verfügen über einen Ventilator hinter dem Gitter, der den Kompressorbereich kühlt. Dieser Ventilator läuft mit beiden Kompressoren. AUTOMA TIS CH E S ABTAUE N Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Der Kühlschrankteil taut nach jedem Zyklus des Kühlschrankkompressors ab. Der Gefrierschrankteil wird von einem energiesparenden automatischen Abtausystem gesteuert, das nach Bedarf abtaut. GE RÄUSC H E Beim normalen Betrieb des Geräts sind eventuell einige Geräusche zu hören. Die umgebende Akustik wie beispielsweise Wände, Böden und Schränke können sich auf das vom Gerät ausgehende Geräusch auswirken. Beispielsweise ist ein gurgelndes Geräusch oder das Geräusch laufenden Wassers wahrscheinlich das Kühlmittel, das durch die Schläuche zirkuliert. Bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD schließt der Eisspendermotor in der Kühlschranktür fünf Sekunden, nachdem das Tastenfeld oder losgelassen wird. Während des Eiswürfelbereiterzyklus hören Sie u. U. des Geräusch von Eiswürfeln, die in den Behälter fallen, oder den Betrieb des Wasserventils, während der Eiswürfelbereiter sich mit Wasser füllt. Während des Abtauens des Gefrierschranks hören Sie eventuell ein knackendes und/oder zischendes Geräusch, wenn die Wärme vom Abtauelement den Frost von der Gefrierschlange abtaut und wenn Wasser in die Wasserschale läuft. Während die Kompressoren in Betrieb sind, hören Sie eventuell ein leichtes Summen. Während des Ein- und Ausschaltens des Kompressors spüren Sie u. U. wenige Sekunden lang eine Vibration. Einige der Geräusche werden eventuell verstärkt, wenn die Gerätetüren offen sind. 88 B E DIE N UN G U ND P F L E G E VON E IN B A U MOD E LL E N VO N S U B - Z E R O R E IN I G U NG RE IN IGU NG V ON KOMBI N AT I O N SGERÄTE N AU S S E N F IN IS H A U S ED E L S T AH L R E IN IGU N G DE S IN N EN R A U MS REI N I GU N G D ES K ON DEN SATORS Klassisches Edelstahlfinish: Zum Reinigen der Außenseite eines Finish im klassischen Edelstahl wird ein weicher, nicht scheuernder Edelstahlreiniger mit einem weichen, zu 100 % fusselfreien Tuch aufgetragen. Zum Reinigen der Innenflächen und herausnehmbaren Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife und lauwarmem Wasser mit etwas Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die Lampen, das Kontrollzentrum und Displayfeld kommen. Bei allen Einbaumodellen von Sub-Zero befindet sich der Kondensator hinter dem Gitter. Zunächst die untere Kante des Gitters nach vorne ziehen und nach oben kippen. Dann mit einer Bürste mit weichen Borsten den Kondensator zum Entfernen von Staub und Fusseln absaugen. Die Position des Kondensators entnehmen Sie der nachstehenden Abbildung. HINWEIS: Um ein Verbiegen der Kondensatorrippen zu vermeiden, darf nur in Richtung der Rippen gesaugt werden (auf und ab). Der Kondensator sollte alle drei bis sechs Monate gereinigt werden. Unterschiedliche Beleuchtungsarten und Positionen der Lichtquellen können zu Schattierungsvariationen auf den verschiedenen Komponenten und Bereichen von großen Haushaltsgeräten führen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche mit einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung der Oberfläche arbeiten. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Tuch beim Abwischen nicht von der Edelstahloberfläche abnehmen. VORSICHT Kalte Glasregale nicht in heißes Wasser eintauchen bzw. kein heißes Wasser auf sie gießen. VORSICHT Auf den Innenflächen keinen Essig bzw. Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte Reiniger verwenden. R EIN IGU N G DE S G L A S BET T S Zum Reinigen des Glasbetts von Modellen ICBBI42SD und ICBBI-48SD eine milde Lösung aus Seife und warmem Wasser mit ein wenig Natriumbikarbonat verwenden. Verschüttetes Wasser nach dem Herausnehmen des Spenderwassergitters aufwischen. VORSICHT Bei Übereinander- und Side-by-Side-Modellen ist es möglich, einen Teil Ihres Kombinationsgeräts längere Zeit auszuschalten, ohne den Betrieb des anderen Teils zu unterbrechen. Zuerst das Gerät ausschalten. Das Tastenfeld des zu aktivierenden Teils drücken und gedrückt halten. Während das Tastenfeld gedrückt bleibt, das Tastenfeld betätigen. Dann beide Tastenfelder loslassen. Im deaktivierten Teil erscheint das Displayfeld auf dem Kontrollzentrum leer. Diesen Vorgang wiederholen, um diesen Teil wieder einzuschalten. Siehe „Elektronisches Steuersystem“ auf Seite 83. Vor dem Reinigen des Geräts den Strom am Bedienfeld ausschalten. Wenn Sie den Kondensator reinigen, sollten Sie Handschuhe tragen, um Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen zu vermeiden. VORSICHT Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte ein Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen oder eine Beschädigung die Folge sein. Für die Edelstahlbereiche des Glasbetts bei Modellen ICBBI-42SD und ICBBI-48SD können Sie das auf dieser Seite beschriebene Verfahren zur Reinigung von Außenflächen aus Edelstahl verwenden. Kondensator Position des Kondensators Displayfeld Displayfeld im Kontrollzentrum 89 B EDIENU NG UN D P F L E G E VON EIN B A U MOD ELL EN V O N S U B - Z E R O IN F ORM AT I ONE N Z U R BEL E UC H T U N G WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Kühlschrankoder Gefrierschranktüren längere Zeit offen gelassen werden, können sich die Lampen eventuell ausschalten. Dadurch werden die internen Elemente vor einem Überhitzen geschützt. Um das Beleuchtungssystem zurückzusetzen, die Tür 15 bis 30 Minuten lang schließen. Ihr Einbaugerät von Sub-Zero enthält spezielle 40-Watt-Gerätebirnen (Teilenr. 7009935) im Kühlschrank- und Gefrierschrankteil. WICHTIGER HINWEIS: Zum Warten oder Ersetzen einer Glühbirne das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor Sie die Glühbirne auswechseln. Das Netzkabel befindet sich ganz rechts in der Ecke hinter dem hochklappbaren Gitter. DEC K EN B E LE U C H TU N G BELEUC H TUNG D ER FR IS CH H ALTES C H UBLA D E Zum Auswechseln der Birnen müssen Sie die Lampenabschirmung oben im Kühlschrank oder Gefrierschrank ausbauen. Mit den Händen unter die Lampenabschirmung greifen und diese langsam zurückschieben, bis die Nutenschlitze auf der Seite der Lampenabschirmung die Montagebolzen in den oberen Halterungen passiert haben. Dann die Abschirmung herausnehmen. Die Glühbirnen sind jetzt zugänglich. Siehe die Abbildung unten. Die Beleuchtung der Frischhalteschublade befindet sich hinter der oberen Frischhalteschublade und ist an der Rückwand montiert. Zum Entfernen der Lampenabschirmung zuerst die Frischhalteschublade herausnehmen. Als Nächstes das obere Frischhalteregal entfernen. Dann mit beiden Händen unter die untere rechte und linke Seite der Lampenabschirmung greifen und nach oben drücken. Siehe Abbildung unten. Modelle ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG: Wie bei allen Sub-Zero-Geräten schaltet sich die Beleuchtung in Glastürmodellen bei geöffneter Tür vollständig ein. Bei den Modellen ICBBI-36RG, ICBBI-30UG und ICBBI-36UG haben Sie jedoch die Option einer dezenten Beleuchtung selbst bei geschlossener Tür. Diese Funktion kann durch Drücken des Tastenfelds im Kontrollzentrum leicht eingeschaltet werden. Die Anzeige erscheint, wenn die Akzentleuchten aktiviert sind. Modelle ICBBI-30U, ICBBI-30UG, ICBBI-36U und ICBBI-36UG: Die Gefrierschrankbeleuchtung befindet sich im oberen, vorderen Abschnitt des Gefrierfachs. Zum Ausbauen der Lampenabschirmung diese vorsichtig zusammendrücken, um sie aus den Stützführungen zu lösen. Modelle ICBBI-42S und ICBBI-48S: Die Beleuchtung des Gefrierschrankkorbs befindet sich über dem Eisbehälter. Um auf die Birnen zugreifen zu können, muss der Eisbehälter entfernt werden. Als Nächstes die Eisbehälterbaugruppe im Gerät nach hinten schieben. Wenn sich die Baugruppe an der Rückwand des Geräts befindet, ist die Birne unter dem stationären Regal vor dem Eiswürfelbereiter zugänglich. Optionale Zubehörteile können von Ihrem Sub-Zero-Händler bezogen werden. Ihren örtlichen Händler finden Sie auf unserer Website subzero.com. 90 Die Gefrierschrankbeleuchtung unter dem Eisbehälter ist durch Ausbauen der Lampenabschirmung aus Glas zugänglich. Zum Ausbauen des Glases den Kunststoffvorsprung nach oben drücken und das Glas aus den Stützführungen herausziehen. GEF R IE RS C HRAN KBEL EU C HT UN G ZUB EHÖ R Ausbauen der Lampenabschirmung Modelle ICBBI-42SD und ICBBI-48SD: Die Gefrierschrankbeleuchtung über dem Eisbehälter ist durch Ausbauen des Eisbehälters zugänglich. Siehe „Ausbauen des Eisbehälters“ auf Seite 85. Nachdem der Behälter ausgebaut wurde, die Lampenabschirmung entfernen. Siehe „Deckenbeleuchtung“ auf diese Seite. Ausbauen der Lampenabschirmung VORSICHT Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, bevor die Glühbirne ausgewechselt wird. Beim Umgang mit Glühbirnen Schutzhandschuhe tragen. OP TIMA LE A U F BEW A H RUN G V ON L EB EN SM I TT EL N LE BEN S MI T TEL FÜ R DE N VE RZ E HR S ICH ER AU F BEWA H R EN LE BE N S MI TTEL FR I S C H HALTE N Ihr Sub-Zero-Gerät ist mit unserem speziellen Kühlsystem mit zwei Kompressoren ausgestattet, damit Lebensmittel länger frisch bleiben. Die Qualität und Sicherheit Ihrer Lebensmittel hängen außerdem davon ab, wie sie behandelt werden. Die Informationen in diesem Abschnitt enthalten die neuesten Empfehlungen bezüglich Behandlung und Lagerung, um Ihre Lebensmittel so frisch wie möglich zu halten. Wenn Sie spezielle Fragen haben, die hier nicht angesprochen werden, wenden Sie sich an einen Universitätsoder Kreisservice oder an Ihr örtliches Stromversorgungsunternehmen. Die Qualität der meisten Lebensmittel verschlechtert sich im Laufe der Zeit. Von Anfang an und bis Lebensmittel verbraucht werden, durchlaufen sie Änderungen. Mikroorganismen gelangen in Lebensmittel, vermehren sich und verursachen das Verderben. Enzyme, die von Natur aus in Lebensmitteln enthalten sind, setzen den Reifungsprozess fort, nachdem die Lebensmittel geerntet wurden. Inkorrekte Temperaturen führen dazu, dass Lebensmittel schneller schlecht werden. Änderungen der Luftfeuchtigkeit führen zum Verwelken und Schrumpfen, das letztendlich zum Verderben führt. Das Doppelkühlsystem von Sub-Zero ist speziell so konzipiert, dass diese Änderungen bekämpft werden und Ihre Lebensmittel länger frisch bleiben. Die einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme sind so ausgelegt, dass zur Verlängerung der Lebensdauer von Lebensmitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen und ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden. Eine Doppelkühlung verhindert die Übertragung von Gerüchen, die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf Tiefkühlkost oder Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit im Frischhaltefach nicht aus der Luft gefroren wird. Außerdem können gute Praktiken beim Umgang mit Lebensmitteln die Geschwindigkeit der Änderung minimieren. EM P FEH L U N G EN Z U M U M G A N G Die empfohlenen Lagerungszeiten und Temperaturen in dieser Anleitung befolgen. Ihre Sub-Zero-Gerät verlangsamt den Reifungsprozess, indem die Temperaturen nach Bedarf an jedes Fach angepasst werden. Verwenden Sie für Milchprodukte, Feinkost und frisches Obst und Gemüse spezielle entwickelte Fächer. In diesen Fächern wird ein Temperatur- und Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten, das spezielle Lebensmittelgruppen frisch hält. Die Lebensmittel so in Kühlabschnitten unterbringen, dass immer die ältesten Nahrungsmittel zuerst verzehrt werden. Wenn Lebensmittel verderben, ist das in der Regel offensichtlich. Wenn Sie schimmlig werden, verbreiten sie einen schlechten Geruch und sehen verfault aus. Manchmal ist es jedoch nicht gleich offenkundig, wenn etwas verdorben ist. Wenn Sie der Meinung sind, dass Lebensmittel zu lange gelagert wurden, werfen Sie sie weg. Probieren Sie sie auf keinen Fall, um festzustellen, ob sie noch genießbar sind. Die meisten über Lebensmittel verbreitete Krankheiten werden von Bakterien verursacht, z. B. Staphylokokken, Salmonellen, E-coli und Clostridium botulinum, d. h. Bakterien, die Botulismus verursachen. Diese Bakterien vermehren sich bei Temperaturen zwischen 4 ˚C und 60 ˚C sehr schnell; dieser Bereich wird auch als Gefahrenzone bezeichnet. Auf keinen Fall Lebensmittel mehr als zwei Stunden lang in dieser Gefahrenzone belassen. Wenn die Bakterien sich in warmen Temperaturen auf Millionen vermehrt haben, verursachen sie Krankheiten. Manche Bakterien führen zu grippeähnlichen Symptomen, andere wiederum verursachen ernsthafte Krankheiten, manchmal sogar mit Todesfolgen. Kleine Kinder, ältere Leute und Personen, die bereits krank sind, erkranken leichter an Lebensmittelvergiftung. Um das Risiko von über Lebensmittel verbreitete Krankheiten zu reduzieren, benutzen Sie die folgenden Techniken, um Lebensmittel für den Verzehr sicher zu halten: WE N N S I E EIN KAU FEN Packungen mit rohem Fleisch, Meeresfrüchten und Geflügel in Plastiktüten aufbewahren, damit sie nicht auf andere Lebensmittel tropfen. Fleisch, Meeresfrüchte und Geflügel zuletzt in den Einkaufswagen legen. Diese Lebensmittel nicht in einem heißen Auto lassen, wenn Sie mit dem Einkaufen fertig sind. Bei heißem Wetter oder wenn Sie lange unterwegs sind, eine Kühltasche mitnehmen. Das Verfalldatum und Haltbarkeitsdatum auf Lebensmitteln prüfen, um sicherzustellen, dass sie frisch sind. Beim Einkauf von Feinkost von der Theke besonders vorsichtig sein. Nur die Menge einkaufen, die Sie in 1–2 Tagen verbrauchen. Warme oder kalte Feinkost, die mehr als zwei Stunden bei Zimmertemperatur aufbewahrt wurde, sollte weggeworfen werden. WEN N S IE LE BEN SMI TTE L LA GE RN Temperaturen der Kühlschrank- und Gefrierschrankteile auf dem elektronischen Bedienfeld Ihres Sub-Zero-Geräts überwachen. Die Kühlschranktemperatur bei 4 ˚C oder darunter und die Gefrierschranktemperatur bei -18 ˚C aufrechterhalten. Die empfohlenen Lagerungszeiten und Temperaturen für Kühlschrank und Gefrierschrank in dieser Anleitung befolgen. Rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte separat von anderen Lebensmitteln lagern. Säfte von diesen Packungen nicht auf andere Lebensmittel tropfen lassen. Auf keinen Fall Lebensmittel, die seltsam aussehen oder riechen, probieren, um ihre Frische zu testen. Sie müssen weggeworfen werden. Für die Lagerung im Kühlschrank rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte in der Originalverpackung lassen, sofern diese nicht eingerissen ist. Durch wiederholtes Berühren können Bakterien auf diese Lebensmittel transferiert werden. Im Kühlschrank gelagerte Lebensmittel in Alu- oder Plastikfolie einwickeln oder in Plastikbeutel oder luftdichten Containern verpacken, damit sie nicht austrocknen. Alle Packungen mit Datum versehen. Beim Lagern im Gefrierschrank Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden. Dadurch wird die Dehydration und der Qualitätsverlust minimiert. Einzelne Lagen Aluminiumfolie können reißen und zu Gefrierbrand führen. 91 OP TIMA LE A U F BEW A H RUN G V ON L EB EN SM I TT EL N LE BE N S MI TTEL FÜR DE N VE R Z EH R SIC H E R A UFB E WA H R E N WE N N S IE L E B E N S MIT T EL ZU B E R EIT EN Alles, was mit den Lebensmitteln in Berührung kommt, reinigen. Die Hände 20 Sekunden vor und nach dem Umgang mit Lebensmitteln waschen. Arbeitsplatten, Geräte und Utensilien nach der Handhabung von rohem Fleisch, Meeresfrüchten oder Geflügel hygienisch reinigen. Mit einer verdünnten Lösung aus Chlorbleiche in einem Verhältnis von 5 ml zu 1 l Wasser spülen. Saubere Küchenhandtücher, Schwämme und Tücher verwenden. Schwämme alle paar Wochen ersetzen. Wegwerfhandschuhe aus Kunststoff verwenden, wenn Sie an der Hand eine infizierte Schnitt- oder Brandwunde haben. Lebensmittel im Kühlschrank oder Mikrowellenherd, nicht auf der Arbeitsplatte auftauen lassen. Wenn Sie Lebensmittel im Mikrowellenherd auftauen, müssen sie sofort gegart werden. Lebensmittel nur im Kühlschrank marinieren. Geflügel und Meeresfrüchte vor dem Garen in kaltem Wasser abspülen. Bei der Zubereitung von Lebensmitteln eine Kreuzkontaminierung vermeiden. Rohes Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte sowie ihre Säfte von anderen Lebensmittel fernhalten. Beispielsweise dürfen Sie nicht dieselbe Arbeitsfläche und dieselben Utensilien für die Zubereitung von rohem Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte und für die Zubereitung von Salat verwenden. Schneidbretter aus Kunststoff und Holz gründlich reinigen. Mit heißem Wasser und Seife waschen, und mit einer verdünnten Lösung aus Chlorbleiche in einem Verhältnis von 5 ml zu 1 l Wasser spülen. 92 WEN N S I E L EB EN S MIT TEL GA RE N Fleisch auf eine Innentemperatur von 75 ˚C oder höher, Geflügel auf 80 ˚C oder höher erwärmen. Bei Fleischstücken, die mehr als 51 mm dick sind, zum Überprüfen der Temperatur ein Fleischthermometer verwenden. Bei dünner geschnittenen Fleischstücken sind klare Säfte (nicht rosa) ein Zeichen dafür, dass sie durchgebraten sind. Wenn Sie gefrorenes Fleisch oder Geflügel garen, das nicht aufgetaut wurde, die Garzeit auf das 1 1/2-fach der Zeit erhöhen, die für aufgetaute Speisen notwendig ist. Fleisch oder Geflügel im Backofen bei Temperaturen von mehr als 165 ˚C braten. Eier so lange kochen, bis das Eigelb und Eiweiß nicht mehr flüssig, sondern fest sind. Keine Rezepte verwenden, in denen Eier roh bleiben oder nur teilweise gegart werden. Wenn Ihr Mikrowellenherd über eine Temperatursonde verfügt, benutzen Sie sie. Temperaturen von Fleisch und Geflügel an mindestens drei Stellen überprüfen. Lebensmittel beim Garen im Mikrowellenherd drehen. Fleisch, Geflügel, Eier oder Fisch, die roh oder nur teilweise gegart sind, nicht probieren. WE N N S I E ESS EN SR ES TE H ABEN Essensreste in kleinen Behältern mit Deckel innerhalb von zwei Stunden nach dem Kochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahren. Sicherstellen, dass um die Behälter eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, damit die Lebensmittel schnell abkühlen können. Bei Fleisch oder Geflügel mit Füllung diese herausnehmen und separat aufbewahren. Packungen mit Essensresten mit Datum versehen und innerhalb einer sicheren Zeit verbrauchen. Vor dem Servieren Essensreste abdecken und gut aufwärmen. Saucen und Suppen zum Kochen bringen. Andere Speisen auf 75 ˚C aufwärmen. Wenn Sie denken, dass Lebensmittel verdorben sind, sollten Sie sie wegwerfen. Im Zweifelsfall immer wegwerfen. LA GERUN G VON FR IS C HE N LEBEN SMITTELN Die Haltbarkeit von frischen Lebensmitteln hängt davon ab, wie frisch sie beim Einkauf sind. Um Ihre Lebensmittel länger frisch zu halten, die folgenden Empfehlungen zur Lagerung befolgen. Gemüse: Gemüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen. In luftdichten Behältern oder Plastikfolie aufbewahren. Gemüse bleibt bei einer Lagerung mit hoher Luftfeuchtigkeit länger frisch. Obst: Frisches Obst waschen und abtrocknen. Aromatischere Früchte in Plastikbeuteln aufbewahren. Die meisten Früchte bleiben bei einer Lagerung mit niedriger Feuchtigkeit länger frisch. Abgepacktes Fleisch: In der Originalverpackung aufbewahren. Nach dem Öffnen fest mit Plastikoder Aluminiumfolie umwickeln. Frisches Fleisch, Geflügel und frischer Fisch: Verpackungsmaterial vom Geschäft entfernen, dann erneut in Plastik- oder Aluminiumfolie oder in Wachspapier einwickeln und sofort in den Kühlschrank legen. Eier: Eier ungewaschen im Karton oder einem tragbaren Eierbehälter aufbewahren. Innerhalb von 3 Wochen verbrauchen. Milch, Sahne und Quark: Karton geschlossen lassen. Auf dem Kühlschrankregal lagern und innerhalb von 1-2 Wochen aufbrauchen. Käse: In der Originalverpackung aufbewahren, bis er verzehrbereit ist. Nach dem Öffnen fest mit Plastik- oder Aluminiumfolie umwickeln. Essensreste: Abkühlen lassen und mit Plastikoder Aluminiumfolie fest umwickeln. Luftdichte Plastikbehälter eigenen sich sehr gut und verhindern ein Austrocknen und die Übertragung von Gerüchen. ETH YLEN Manches Obst und Gemüse produziert Ethylen, ein Gas, das den Reifeprozess einleitet. Ethylen kann bei manchen Lebensmitteln zu vorzeitigem Reifen führen, während es bei anderen tatsächlich zu Schäden führen kann. Um ein unnötiges Verderben von frischem Obst und Gemüse zu minimieren, ethylenproduzierendes Obst und Gemüse nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen reagieren. Siehe das Diagramm auf Seite 94. OP TIMALE A UF B EW A H RUN G V ON L EB E N SMIT T ELN EM P F EH LU NGEN ZU R LA GER U N G V ON L EBEN SMI TTE LN L A GE RUN G V O N T IE FKÜH L KOS T VOR S C H L ÄG E Z U R L E BE N S MIT TE LLA G E RU N G Lagerung im Gefrierschrank: Lebensmittel in Materialien einpacken, die speziell für Tiefkühlkost geeignet sind. Die Verpackung muss Luft und Feuchtigkeit abhalten. Aufgetautes Fleisch nicht erneut einfrieren. Die Diagramme zur Lebensmittellagerung auf den folgenden Seiten enthalten spezifische Informationen für die sichere Aufbewahrung von Lebensmitteln und die Gewährleistung einer optimalen Qualität. Die empfohlenen Lagerungstemperaturen helfen Ihnen dabei, die optimalen Lagerungsbedingungen für Ihre Lebensmittel zu bestimmen. Allgemein gilt, dass Lebensmittel, die richtig behandelt und bei Temperaturen unter 4 ˚C aufbewahrt werden, für den Verzehr unbedenklich sind. Speiseeis: Die Festigkeit von Speiseeis hängt vom Sahnegehalt ab. Speiseeis höherer Qualität hat in der Regel einen höheren Sahnegehalt, sodass kältere Gefriertemperaturen notwendig sind, um die Festigkeit zu gewährleisten. Weiches Speiseeis ist nicht unbedingt ein Anzeichen für ein Temperaturproblem. Achten Sie darauf, dass sich Kühlschrank und Gefrierschrank leicht und vollständig schließen lassen. Ein zu volles Gerät hat Auswirkungen auf die Temperaturen. Den Gefrierschrank nicht mit großen Mengen ungefrorener Lebensmittel füllen und dann erwarten, dass sie schnell einfrieren. Der Gefrierschrank muss genügend Zeit haben, kalte Luft um ungefrorene Produkte zu zirkulieren, bevor zusätzliche Artikel hineingelegt werden. Eine Lagerung von Lebensmitteln bei Temperaturen unter 4 ˚C hält sie aus der Gefahrenzone fern. Die Lagerungszeiten für die Kühlung hilft dabei, ein Verderben von Lebensmitteln zu verhindern. Die Zeitlimits für Tiefkühlkost dienen dazu, den Geschmack und die Struktur aufrechtzuerhalten. Tiefkühlkost, die länger als die empfohlene Zeit gefroren aufbewahrt wird, kann trotzdem noch unbedenklich verzehrt werden; die Qualität leidet jedoch. FIS C H , FL EI S CH U ND GEFL ÜGE L Empfohlene Temperatur Haltbarkeit (Kühlschrank) Haltbarkeit (Gefrierschrank)* Kommentare FRISCHER FISCH & MEERESFRÜCHTE Kabeljau, Flunder, Schellfisch Seezunge, Blaufisch, Barsch Makrele, Lachs Garnelen, Austern 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 2 Tage 2 Tage 4 Tage 1 Tag 6 Monate 2–3 Monate 5–9 Monate 6 Monate In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden. 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 3–5 Tage 3–5 Tage 3–5 Tage 6–12 Monate 6–9 Monate 4–6 Monate 3–4 Monate 1–2 ˚C 1–2 Tage In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden. FRISCHES FLEISCH Beefsteak, Braten Lammkoteletts, Braten Schweinefleisch und Kalbsschnitzel, Braten verschiedene Fleischsorten (Zunge, Leber usw.) H A M B U R G E R , H A C K F L E I S C H & F L E I S C H F Ü R E I N TO P F Hamburger, Fleisch für Eintopf, Truthahn-, Kalb-, Schweine-, Lammhackfleisch und Kombinationen 1–2 ˚C 1–2 Tage 3–4 Monate In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden. 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1 Woche 2 Wochen 3–5 Tage 2 Wochen 1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 Monate In Tiefkühlfolie einfrieren. Haltbarkeitsdatum prüfen. Nicht mehr als 1 Woche nach diesem Datum verzehren. 1–2 ˚C 1–2 ˚C 7 Tage 1–2 Tage Verpackt lassen und bei empfohlenen Kühlschranktemperaturen aufbewahren. 1–2 ˚C 1–2 ˚C 7 Tage 2–3 Wochen 1 Monat 1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 5–7 Tage 7 Tage 3–5 Tage 3–4 Tage 1 Monat 1–2 Monate 1–2 Monate 1–2 Monate Für die Lagerung im Gefrierschrank Säfte ablaufen lassen. 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 Tage 1–2 Tage 1–2 Tage 12 Monate 9 Monate 6 Monate In der Originalverpackung bis zu 2 Wochen einfrieren. Tiefkühlfolie, Tiefkühlplastikbeutel oder Aluminiumfolie zusätzlich über der bereits abgepackten Ware verwenden, wenn Lebensmittel mehr als ein paar Monate im Gefrierschrank gelagert werden. H OT D O G S & W U R S TAU F S C H N I T T Hotdogs (geöffnete Packung) Hotdogs (ungeöffnete Packung) Wurstaufschnitt (geöffnete Packung) Wurstaufschnitt (ungeöffnete Packung) SCHINKEN & WÜRSTE Schinken rohe Wurst (Schweine- und Rindfleisch, Truthahn) geräucherte Frühstückswürstchen Hartwurst (Salami, Dörr- oder Rauchfleisch) KO C H S C H I N K E N & C O R N E D B E E F Corned Beef Kochschinken, ganz Kochschinken, halb Kochschinken, Scheiben F R I S C H E S G E F LÜ G E L Hühnchen oder Truthahn, ganz Hühnchen oder Truthahn, Stücke Ente oder Gans * Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C. 93 E MP FE HLUNG EN ZU R L A G ERU N G VON L E B EN S MIT TEL N F RI S C H E S GE M ÜS E FR IS C H E S GE MÜ S E Empfohlene Temperatur Haltbarkeit (Kühlschrank) Empfohlene Temperatur Haltbarkeit (Kühlschrank) Radieschen Römersalat Kohlrüben Schwarzwurzeln Schalotten Kaiserschoten Spinat Sommerkürbis* 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 4–7 ˚C 1–2 Monate 2–3 Wochen 4–6 Monate 2–4 Monate 6 Monate 1–2 Wochen 10–14 Tage 1–2 Wochen Gemüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen. In luftdichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren. Tamarillos Tomaten (reif) Steckrüben Wasserkastanien Brunnenkresse 3–4 ˚C 8–10 ˚C 1 ˚C 1–2 ˚C 1 ˚C 10 Wochen 1–3 Wochen 4–5 Monate 2–4 Monate 2–3 Wochen Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen. Kommentare Kommentare FRISCHES GEMÜSE FRISCHES GEMÜSE Anis Artischocken Spargel Bohnen, grün / Brechbohnen/ Limabohnen* Bohnensprossen Beete Belgische Endivien Pok Choy 1–2 ˚C 1 ˚C 1–2 ˚C 4–7 ˚C 2–3 Wochen 1–2 Wochen 2–3 Wochen 7–10 Tage 1 ˚C 1 ˚C 2–3 ˚C 1 ˚C 7–9 Tage 3–4 Monate 2–4 Wochen 3 Wochen Brokkoli Rosenkohl Weißkohl Karotten Blumenkohl Knollensellerie Sellerie Chinesischer Brokkoli 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1–2 Wochen 3–5 Wochen 3–6 Wochen 1–5 Monate 3–4 Wochen 6–8 Monate 1–2 Monate 10–14 Tage Chinakohl Gemüsemais Gurken* Daikon-Rettich Auberginen* Endivien/ g e k r ä u s e l t e Knoblauch Meerrettich 1 ˚C 1 ˚C 7 ˚C 1 ˚C 7 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 2–3 Monate 5–8 Tage 10–14 Tage 4 Monate 1–2 Wochen 2–3 Wochen 6–7 Monate 10–12 Monate Jerusalemartischocken Grünkohl Kohlrabi Lauch Kopfsalat Pilze Okra* Knollenzwiebel 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 7 ˚C 1 ˚C 1–2 Wochen 1–2 Monate 10–14 Tage 2 Monate 2–3 Wochen 1–2 Wochen 1–2 Wochen 1–6 Monate Zwiebel, grün Petersilie Pastinakwurzel Erbsen, in der Schote und enthülst Paprikaschoten* Chilipfeffer Kürbis* Radicchio 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 7–10 Tage 1–2 Monate 4–5 Monate 1–2 Wochen 7 ˚C 7 ˚C 3–7 ˚C 1 ˚C 2–3 Wochen 2–3 Wochen 3–4 Monate 2–3 Wochen Gemüse in kühlem Wasser waschen und abtropfen lassen. In luftdichtem Behälter oder Plastikfolie aufbewahren. Die meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit gelagert werden. Frisches Gemüse, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen. Bei frisch geschnittenem Gemüse die Anweisungen auf der Packung befolgen. Die meisten Gemüsesorten sollten bei höherer Feuchtigkeit gelagert werden. Bei frisch geschnittenem Gemüse die Anweisungen auf der Packung befolgen. Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethylenproduzierende Gemüse- und Obstsorten. Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethylenproduzierende Gemüse- und Obstsorten. *Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder wärmere Temperaturen annimmt. HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C. ET H Y L ENGAS ETHYLENPRODUZIERENDE LEBENSMITTEL *Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Gemüse wieder wärmere Temperaturen annimmt. HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Gemüse finden Sie in der Anleitung zum Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C. Äpfel Aprikosen Avokados reifende Bananen Cantaloupe Cherimoyas Feigen Guaven Honigmelone Kiwis Große Sapoten Mangos Mangostanen Nektarinen Papayas Passionsfrucht Pfirsiche Birnen Dattelpflaumen Kochbananen Pflaumen Dörrpflaumen Quitten Tomaten Erbsen Paprikaschoten Spinat Sommerkürbis Süßkartoffeln Brunnenkresse Wassermelone AU F E T H Y L E N E M P F I N D L I C H R E A G I E R E N D E L E B E N S M I T T E L unreife Bananen grünen Bohnen Belgische Endivien Brokkoli Rosenkohl Weißkohl Karotten Blumenkohl Mangold Gurken Auberginen unreife Kiwis Blattgemüse Kopfsalat Okra HINWEIS: Ethylenproduzierende Lebensmittel nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die empfindlich auf Ethylen reagieren. 94 E MP FE HLUNG EN ZU R L A G ERU N G VON L E B EN S MIT TEL N F RI S C H E S OBS T FE IN K OS T, M ILC HPR OD UK T E UN D S ONSTIGE NAHR U NGSM ITTE L Empfohlene Temperatur Haltbarkeit (Kühlschrank) Äpfel* (Macintosh, Grimes Golden, gelbe Newtown) Äpfel Aprikosen asiatische Birnen Avokados* Brombeeren Blutorangen Heidelbeeren Cantaloupe* Maniokwurzeln Süßkirschen Klementinen Preiselbeeren* frische Feigen Trauben Guaven* Honigmelone Kiwis Kumquats Litschis Nektarinen Orangen* Papayas* Pfirsiche Birnen Empfohlene Temperatur Haltbarkeit (Kühlschrank) 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 Tage 3–5 Tage 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 3–5 Tage 1 Tag 1–2 Tage Butter Quark oder Hüttenkäse Frischkäse Naturkäse (Cheddar, Backsteinkäse usw.) Schmelzkäse geriebener Parmesan- oder Romanokäse Joghurt Vollmilch, Magermilch und fettarme Milch 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 3 Monate 1–2 Wochen 2 Wochen 3–6 Monate 3–4 Wochen 1 Jahr 1 Monat 1–2 Wochen 6–8 Monate 6–8 Monate frisch, in der Schale hartgekocht flüssig, pasteurisiert oder Ei-Ersatz geöffnet ungeöffnet 1 ˚C 1–2 ˚C 3 Wochen 1 Woche NE NE 1–2 ˚C 1–2 ˚C 3 Tage 10 Tage NE 1 Jahr 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 1–2 ˚C 3–4 Tage 1–2 Tage 3–4 Tage 3–4 Tage 1–2 Tage 1–2 Tage 2–3 Monate 2–3 Monate 4 Monate 4–6 Monate 6 Monate 1–3 Monate Essensreste in flachen Behältern mit Deckel innerhalb von zwei Stunden nach dem Kochen im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahren. Essensreste bis zu 74 ˚C aufwärmen. 1–2 ˚C 1–2 ˚C 3–4 Tage 3–4 Tage 2–3 Monate 2–3 Monate Vor dem Servieren auf mindestens 74˚C erwärmen. Kommentare Haltbarkeit (Gefrierschrank)* Kommentare F E I N KO S T FRISCHES OBST 1–4 ˚C 1–2 Monate -1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 4 ˚C 1 ˚C 4–7 ˚C 1 ˚C 2–5 ˚C 3–6 Monate 1–2 Wochen 5–6 Monate 2–4 Wochen 2–3 Tage 3–8 Wochen 10–18 Tage 2–3 Wochen 1 ˚C 1 ˚C 4 ˚C 2–4 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 4–7 ˚C 7 ˚C 1–2 Monate 2–3 Wochen 2–4 Wochen 2–4 Monate 7–10 Tage 2–3 Wochen 2–3 Wochen 3–4 Wochen 1 ˚C 4 ˚C 2 ˚C 1 ˚C 1–7 ˚C 7 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 4–6 Wochen 2–4 Wochen 3–5 Wochen 2–4 Wochen 3–8 Wochen 1–3 Wochen 2–4 Wochen 2–3 Wochen Dattelpflaumen Ananas* Pflaumen und Dörrpflaumen Granatäpfel* Quitten Himbeeren Rhabarber Erdbeeren 1 ˚C 7 ˚C 1 ˚C 3–4 Monate 2–4 Wochen 2–5 Wochen 4 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 1 ˚C 2–3 Monate 2–3 Monate 3–6 Tage 2–3 Wochen 7–10 Tage Mandarinen Wassermelone* 4 ˚C 7 ˚C 2–4 Wochen 2–3 Wochen dünn geschnittener Wurstaufschnitt Eier-, Hühner-, Thunfisch- und Schinkensalate Nudelsalate gefüllte Koteletts, Hühnerbrust Fertiggerichte Die meisten Früchte waschen und trocknen und im Frischhaltefach aufbewahren. (Beeren und Kirschen allerdings erst direkt vor dem Verzehr waschen.) Die meisten Früchte sollten bei niedrigerer Feuchtigkeit gelagert werden. NE NE NE NE NE Das Verfall- bzw. Haltbarkeitsdatum prüfen. Diese Lebensmittel lassen sich nicht gut einfrieren. Wenn sie eingefroren werden müssen, sollte dies sofort geschehen, nicht nachdem sie einige Zeit im Kühlschrank gelagert wurden. M I LC H P R O D U K T E Ganz reife Früchte sollten bei den empfohlenen Temperaturen im Kühlschrank gelagert werden, um den Reifungsprozess zu verlangsamen. Um den Reifungsprozess zu beschleunigen, können Sie eine unreife Frucht in eine Papiertüte geben und Löcher in die Tüte stanzen. Die Tüte verschließen und auf eine Abstellfläche legen. Die Frucht produziert Ethylen, ein Gas, das den Reifeprozess einleitet. Die Tüte jeden Tag überprüfen. Frisches Obst, das schimmlig ist oder sonstige Anzeichen von Fäulnis aufweist, wegwerfen und das Kühlfach auswischen. Siehe die Liste mit auf Ethylen empfindlich reagierende und ethylenproduzierende Gemüse- und Obstsorten. 1 Jahr 4 Wochen Haltbarkeitsdatum prüfen. Käse in der Originalverpackung aufbewahren, bis er verzehrbereit ist. Nach dem Öffnen fest mit Plastik- oder Aluminiumfolie umwickeln. Gefrorenen Käse im Kühlschrank auftauen lassen, damit er nicht so stark krümelt. EIER Frische Eier im Kühlschrank aufbewahren. Keine hartgekochten Eier essen, die länger als 2 Stunden bei Zimmertemperatur aufbewahrt wurden. R E S T E VO N G E KO C H T E M F L E I S C H & G E F LÜ G E L gekochtes Fleisch und Fleischgerichte Soße und Fleischbrühe gebratenes oder gekochtes Huhn, Stücke gekochte Geflügelgerichte Stücke in Brühe oder Soße Hühnchen-Nuggets, Frikadellen S U P P E N & E I N TÖ P F E Gemüse mit Fleisch * Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C. (NE) steht für nicht empfohlen zum Einfrieren. * Reagiert empfindlich auf Kühlschaden, eine Ursache von Fäulnis. Der Schaden ist eventuell erst dann offensichtlich, wenn das Obst wieder wärmere Temperaturen annimmt. HINWEIS: Vollständige Anweisungen für das Einfrieren von Obst finden Sie in der Anleitung zum Konservieren von Lebensmitteln. Empfohlene Gefrierschranklagerungstemperatur ist -18 ˚C 95 F EH L E R S UCH E UN D - BE HE BUN G FE H L E RS UC H E H Ä U F I G GE S TEL LTE FRAG E N E I SH ER S T EL LU NG TE MP ERA TU R WICHTIGER HINWEIS: Sicherstellen, dass die Stromzufuhr für den Eiswürfelbereiter eingeschaltet ist. Die Anzeige ist auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum sichtbar. WICHTIGER HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr für Ihr Gerät eingeschaltet ist, es sei denn, das Gerät wird gewartet. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet ist, erscheint OFF auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum. WICHTIGER HINWEIS: Die beiden ersten Eisbehälterinhalte mit neu hergestelltem Eis wegwerfen, um zu gewährleisten, dass Ablagerungen im Rohr oder sonstige Partikel, die bei neuen Wasserleitungen auftreten, nicht konsumiert werden. F: Mein Eiswürfelbereiter produziert nur wenig Eis. A: Im Durchschnitt ist ein Eiszyklus (acht Eiswürfel pro Zyklus) alle zwei Stunden zu erwarten. Eine Erhöhung der Eisproduktion kann mit der Max-Eis-Funktion erzielt werden. F: Mein Eis friert zusammen und klumpt. A: Wenn Eis nicht regelmäßig benutzt wird, neigt es zum Zusammenkleben. Sie müssen das Eis eventuell wegwerfen und neues Eis produzieren lassen. G ERÄ U S CH E F: Warum höre ich mein Gerät ständig laufen? A: Es ist normal, wenn man die Ventilatoren und Motoren während des Betriebs hört. Die Geräusche können je nach Platzierung des Geräts und Raumgesamtdesign etwas verstärkt werden. F: Wie stelle ich die Temperaturen ein? A: Zur Einstellung der Temperaturen siehe „Temperaturregelung“ auf Seite 83. F: Was sind die empfohlenen Temperatureinstellungen? A: Die empfohlenen Einstellungen sind 3 ˚C für den Kühlschrankteil und -18 ˚C für den Gefrierschrankteil. F: Auf der Innen- und Außenseite meines Geräts bildet sich Kondensation. A: In Klimazonen mit höherer Luftfeuchtigkeit bildet sich immer Kondensation. Dies ist ganz normal. Wenn die Tür längere Zeit offen gelassen wird, kann dies ebenfalls dazu führen, dass sich auf der Innenseite Ihres Geräts Kondensation bildet. F: Mein Gerät kühlt nicht richtig. A: Reinigen Sie den Kondensatorbereich wie auf Seite 89 beschrieben. B ED IEN U N G D ER T Ü R F: Warum lässt sich meine Tür nur schwer öffnen? A: Ihr Gerät wurde mit einer luftdichten Abdichtung konzipiert. Nach Schließen der Tür kann eine Unterdruckabdichtung entstehen. Warten Sie mehrere Sekunden lang, bis sich der Druck ausgeglichen hat, bevor Sie die Tür erneut öffnen. F: 96 Die Tür an meinem Gerät öffnet sich zu schnell und schlägt gegen die Wand oder angrenzende Schränke. A: Das Gerät ist eventuell nicht richtig nivelliert, oder es ist ein Türanschlag erforderlich. Den optionalen 90-Grad-Türanschlag installieren, der im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten ist. Wenn Ihr Einbaugerät nicht richtig funktioniert, verwenden Sie die folgende Anleitung zur Fehlersuche, bevor Sie sich an Ihren Sub-ZeroHändler wenden. Diese Anleitung spart Zeit und erspart Ihnen Probleme, sodass ein teurer Besuch eines Kundendienstvertreters eventuell nicht notwendig ist. Die Anzeige leuchtet oder blinkt auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum Der Mikroprozessor hat ein Problem im Betriebssystem erkannt. Zur Lösung des Problems finden Sie eventuell Anweisungen auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum. Dies kann auch ein Hinweis dafür sein, dass der Kondensator gereinigt werden muss. Das auf Seite 89 beschriebene Verfahren zum Reinigen des Kondensators befolgen. Wenn diese Situation eintritt, das Gerät mit dem Tastenfeld ausschalten und dann durch erneutes Drücken des Tastenfelds neu starten. Wenn die Anzeige immer noch erscheint, setzen Sie sich mit Ihrem Sub-Zero-Händler in Verbindung. Das blinkende Symbol mit hörbarem Glockenton und die Anzeige blinken beide auf dem Displayfeld im Kontrollzentrum Auf überschüssiges Wasser in der Nähe des Geräts prüfen. Wenn Sie überschüssiges Wasser sehen, die Wasserzufuhr am Absperrventil unterbrechen. Außerdem die Temperaturen im Gerät überprüfen und den Inhalt entsprechend versorgen. Wenn Sie festgestellt haben, dass ein Problem vorliegt, wenden Sie sich an Ihren Sub-Zero-Händler. Der hörbare Glockenton kann für 24 Stunden zurückgesetzt werden, indem die Taste niedergehalten und die Taste gedrückt werden. Kühlschrank/Gefrierschrank läuft nicht Wird dem Gerät Strom zugeführt? Ist der Schutzschalter bzw. die Sicherung ausgeschaltet? Ist die Kühlschrank-/GefrierschrankSteuerung eingeschaltet? Ist der Kondensatorbereich sauber? Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden. Wurde ein Teil des Geräts manuell deaktiviert? Siehe „Reinigung von Kombinationsgeräten“ auf Seite 89. Wenn das Gerät immer noch nicht läuft, befindet es sich eventuell im Abtaumodus. 30 Minuten warten und dann einen Neustart probieren. Kühlschrank/Gefrierschrank ist wärmer als gewöhnlich Ist der Regler richtig eingestellt? Ist der Kondensatorbereich sauber? Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden. Wurde vor kurzem eine große Menge Lebensmittel hineingelegt? F EH L E R S UCH E UN D - BE HE BUN G SERV I CE IN FOR MA TIONE N F EH LERS U CH E SE RVIC EIN FORMATION E N Kühlschrank/Gefrierschrank läuft sehr lange Ist der Kondensatorbereich sauber? Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden. Wurde vor kurzem eine große Menge Lebensmittel hineingelegt? An heißen Tagen und bei warmen Raumtemperaturen läuft der Motor länger. Es können normale Betriebsgeräusche auftreten, die im Zusammenhang mit der Kühlmittelzirkulation, dem Ventilatorbetrieb, Eiswürfelbereiterbetrieb, Abtauzyklus oder Kompressorbetrieb stehen. Kühlschrank/Gefrierschrank ist mit Eis bedeckt Wurde eine Tür oder Schublade für einen längeren Zeitraum offen gelassen? Sicherstellen, dass die Tür bzw. Schublade nicht durch irgendwelche Lebensmittel am Schließen gehindert werden. Schließen die Türen und/oder Schubladen richtig und dichten sie richtig ab? Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn die Türen nicht richtig eingestellt sind. HINWEIS: Beim Öffnen der Gefrierschrankschublade bemerken Sie eventuell eine seitliche Bewegung in der Schublade. Diese Bewegung ist aufgrund der in die Schubladenführungen integrierte Toleranz normal. Wenn die Schublade geschlossen ist, passt sie sich automatisch an und schließt in richtiger Ausrichtung. Sie hören gelegentlich ein Summen Ist die Wasserversorgung am Eiswürfelbereiter angeschlossen und eingeschaltet? Im Gerät bildet sich Kondensation Dies ist bei höherer Luftfeuchtigkeit (im Sommer) und beim häufigen Öffnen der Tür normal Schließen die Türen und/oder Schubladen richtig und dichten sie richtig ab? Im Gerät ist ein Geruch bemerkbar Luftreinigungskassette auswechseln. Gerät gründlich reinigen. Alle Lebensmittel gut abdecken. Das Abflussrohr des Geräts reinigen. Die Ablaufwanne reinigen. Glühbirne muss ersetzt werden Siehe „Beleuchtungsinformationen“ auf Seite 90. An der Außenseite des Geräts bildet sich Kondensation ACHTUNG Während längerer Zeiträume mit hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Außenflächen Kondensation bilden. Die Kondensation verschwindet, wenn die Feuchtigkeit abnimmt. Achten Sie darauf, dass die Türen und/oder Schubladen richtig abschließen und richtig abdichten? Wenn sich weiterhin Kondensation bildet, wenden Sie sich an Ihren SubZero-Händler. Der Teil außerhalb des Gefrierschrank heizt sich auf Kondensatorbereich reinigen. Es ist kein Eis vorhanden Befindet sich der Eisbehälter in Position? Ist der Eiswürfelbereiter eingeschaltet? Ist die Wasserversorgung angeschlossen? Die Stromzufuhr am Schutzschalter unterbrechen, bevor Glühbirnen ausgewechselt werden. Beim Umgang mit Glühbirnen Schutzhandschuhe tragen. Diese Bedienungs- und Pflegeanleitung enthält die Hilfsmittel, die Sie benötigen, um Ihre Lebensmittel bei optimaler Qualität in Ihrem Einbaugerät aufzubewahren. Halten Sie Türen und Schubladen nach Möglichkeit meistens geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn Kundendienstarbeiten erforderlich sind, müssen Sie für den Anruf die Modell- und Se-riennummer bereithalten. Diese Nummern befinden sich auf dem Produkttypenschild, das oben am Seitenrahmen im Gerät in der Nähe des Scharniers angebracht ist. Die Position des Typen-schilds für Ihr spezifisches Modell finden Sie auf den Seiten 80–82. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf. Modellnummer Seriennummer Installationsdatum Sie benötigen Kundendienst Sub-Zero-Händler und Telefon Wenn Serviceleistungen erforderlich sind, halten Sie die in Ihr Sub-Zero-Gerät integrierte Qualität aufrecht, indem Sie sich an einen Sub-Zero-Händler wenden. Den Namen und die Telefonnummer eines von Sub-Zero autorisierten Kundendienstzentrums finden Sie im Abschnitt unserer Website mit Kontakt- und Supportinformationen unter s ub z er o. co m . Wenn Sie den Kundendienst anrufen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Geräts. Beide Nummern befinden sich auf dem Produkttypenschild, das oben am Seitenrahmen im Gerät in der Nähe des Scharniers angebracht ist. BEVOR SI E DEN KU N D EN DI E NST AN R UFE N Lesen Sie sich die Anweisungen in „Fehlersuche und -behebung“ auf Seite 96–diese Seite durch, bevor Sie sich an den Sub-Zero-Händler wenden. Überprüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein Schutzschalter ausgelöst wurde und ob die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde. Der Ausfall Ihres Geräts kann auch durch einen Stromausfall verursacht worden sein. Sie hören ungewöhnliche Geräusche Dabei kann es sich um normale Betriebsgeräusche handeln, die im Zusammenhang mit der Kühlmittelzirkulation, dem Ventilatorbetrieb, Eiswürfelbereiterbetrieb, Abtauzyklus oder Kompressorbetrieb stehen. Die Geräusche sind eventuell auffallender, wenn die Tür(en) offen ist/sind. Die Informationen und Abbildungen in dieser Anleitung sind das urheberrechtlich geschützte Eigentum der Sub-Zero, Inc. Weder dieses Handbuch noch darin enthaltene Informationen oder Abbildungen dürfen insgesamt oder teilweise ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Sub-Zero, Inc. kopiert oder verwendet werden. ©Sub-Zero, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 97 SUB-ZERO, INC. P O BOX 44130 MADISON, WI 53744 USA SUBZERO.COM 7009828 98 8 / 2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Wolf ICBBI-36S Use & Care Information Manual

Tipo
Use & Care Information Manual

en otros idiomas

Artículos relacionados