Sub-Zero ICBCL4850S 122 CM Classic Refrigerator Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Guía de uso y mantenimiento
Guide d’utilisation et d’entretien
Guida all’uso e alla manutenzione
Bedienungs- und Pflegeanleitung
Gids voor gebruik en onderhoud
使用和维护指南
Classic Series Refrigeration
Use and Care Guide
2 | English
Customer Care
The model and serial number are listed on the product
rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For
warranty purposes, you will also need the date of installa-
tion and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record
this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero Factory Certified Service provider.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or prod-
uct damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
Classic Series Refrigeration
Contents
2 Classic Series Refrigeration
3 Safety Precautions
6 Classic Series Features
7 Touch Controls
7 Storage
10 Product Operation
12 Food Preservation
13 Care Recommendations
13 Troubleshooting
15 Sub-Zero Warranty
subzero.com | 3
Safety Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
This appliance is only intended for residential use.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
WARNING
This appliance contains flammable refrigerant and must
be handled, installed, serviced, and decommissioned by
authorized personnel. Once decommissioned, consult local
authorities for disposal instructions.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision. Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload refrigerating appliances.
4 | English
Safety Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
This symbol indicates risk of fire/flammable materials.
WARNING
To minimize the risk of ignition due to improper installation,
replacement parts, or service procedures, only refrigera-
tion technicians with flammable refrigerant training who are
aware of the dangers of dealing with high voltage electricity
and refrigerant under pressure are allowed to work on this
equipment.
CAUTION
Appliances without a four-star compartment are not suit-
able for freezing foodstus.
CAUTION
To avoid food contamination, respect the following:
Regularly clean surfaces that come into contact with
food and accessible drainage systems.
Clean ice and water dispensers that have not been used in
48 hours. Dispense and discard ice and water if the ice
and water have not been used in more than five days.
Do not allow raw meat and fish to touch other food in the
refrigerator. Store in suitable containers.
One-, two-, and three-star compartments are not suit-
able for freezing fresh food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream and
making ice cubes.
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mold developing within the appliance.
subzero.com | 5
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
CAUTION
Incorporated ice makers must be installed by the manufac-
turer or its service agent.
WARNING
Do not expose this appliance to rain.
IMPORTANT NOTE: Allowing doors or drawers to remain open
for an extended period increases the temperature inside the
appliance.
Safety Precautions
WARNING
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away
your old refrigerator or freezer, take o the doors and leave
shelves and drawer dividers in place so that children may
not easily climb inside.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments
farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
6 | English
All Refrigerator Model
13
7
12
1
16
2
6
15
4
5
3
All Freezer Model
1
16
11
2
15
4
8
9
10
Over-and-Under Model (glass door model shown)
1
12
7
16
2
6
15
9
5
French Door Model
13
7
10
16
12
2
6
15
4
9
5
3
11
10
11
Side-by-Side Model with External Dispenser
7
14
16
10
15
6
3
5
11
2
12
Side-by-Side Model
7
16
10
8
15
6
9
4
3
5
11
2
12
8
9
4
Classic Series Features
Classic Series Features
FEATURES
1Product Rating Plate
2Touch Control Panel
3Flip-Up Dairy Compartment
4Adjustable Door Shelves
5Refrigerator Shelves
6Refrigerator Storage Drawers
7Freshness Cards
8Freezer Shelves
9Freezer Storage Drawers
10 Ice Maker
11 Removable Ice Bin with Handle
12 Air Purification System
13 Internal Water Dispenser
14 External Ice and Water Dispenser
15 Water Filtration System (behind grille)
16 Condenser (behind grille)
11
1
subzero.com | 7
Touch Control Panel
For initial start-up, touch and hold on the control panel
for 2 seconds.
The recommended temperatures are preset at -18°C for
a freezer and 3°C for a refrigerator. The temperatures are
adjustable in one-degree increments. The combination
model has two temperature zones.
To adjust temperature:
1 Touch the temperature to be adjusted.
2 Touch + or – until the desired temperature is displayed.
Refer to the illustration below.
To adjust additional settings, touch on the control
panel. Refer to the illustration below.
-18 3
Dual-zone home screen
SETTINGS
Adjust refrigerator drawer temperature and humidity
Turn ice maker and max ice on or o
Turn air purifier on or o
Adjust soft on lighting and accent lighting (if applicable)
Turn night mode on or o
Turn the internal dispenser on or o (if applicable)
Turn door alarm on or o and adjust duration
Adjust door alarm volume and tone
Turn water filter reminder on or o
Turn the unit on or o
Turn Sabbath on or o
Adjust temperature units
Select language
System information
View troubleshooting and service information
Touch Controls
3
Single-zone home screen
Storage
Refrigerator Storage
ADJUSTABLE DOOR SHELVES
To reposition a door shelf or dairy compartment:
1 To remove, lift the shelf from the bottom and slide out.
Refer to the illustration below.
2 To install, place in the desired position and slide the
shelf down onto the guides.
IMPORTANT NOTE: If the door opening is limited to 90°,
door shelves may need to be removed before removing a
storage drawer or glass shelf.
Door shelf removal
Dual Refrigeration®
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration®
system to keep food fresher longer.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration® system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual
Refrigeration® eliminates transfer of fresh food odors to
frozen food and ice and does not freeze the moisture out
of the air in the fresh food section.
8 | English
GLASS SHELVES
To reposition a glass shelf:
1 To remove, tilt the shelf up, then lift up and out. Refer
to the illustration below.
2 To install, insert the shelf in the tracks along the back
wall, then lower the front until it locks into position.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves
to prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature
before immersing in warm water.
Glass shelf removal
Storage
Freezer Storage
WIRE SHELVES
To reposition a wire shelf:
1 To remove, tilt the shelf up, then lift up and out.
2 To install, insert the shelf in the tracks along the back
wall, then lower the front until it locks into position.
FOLD-UP FREEZER SHELF
For models with an ice dispenser, the fold-up shelf rotates
up and down to accommodate large or small items.
Fold-up freezer shelf
REFRIGERATOR DRAWERS
To remove and install a refrigerator drawer:
1 To remove, pull the drawer open until it stops.
2 Lift the front of the drawer slightly and pull straight out.
Refer to the illustration below.
3 To install, pull the drawer carrier out and align the
bottom of the drawer with the carrier.
4 Slide the drawer back into position.
To reposition a refrigerator drawer divider:
1 To remove, pull the divider straight up.
2 To install, align tabs on the divider with notches in the
drawer and push down.
Refrigerator drawer removal
Refrigerator Storage
FLIP-UP DAIRY COMPARTMENT
The bottom of the dairy compartment rotates upward
to accommodate taller items below. For models without
vertical dividers in the compartment, the entire bottom
rotates upward. For models with a vertical divider, one
section rotates upward. Refer to the illustration below.
Flip-up dairy compartment
subzero.com | 9
ICE BIN
To remove the ice bin (over-and-under models):
1 Pull the freezer drawer open until it stops.
2 Lift the ice bin up and out. Refer to the illustration
below.
To remove the ice bin (side-by-side models):
1 Pull the ice bin forward until it stops.
2 Lift the ice bin straight up. Refer to the illustration
below.
3 To install, pull the carrier out and align the bottom of
the ice bin with the carrier.
4 Slide the ice bin back into position.
Over-and-under models
Side-by-side models
Freezer Storage
FREEZER DRAWERS
To remove the freezer baskets (over-and-under models):
1 Pull the drawer open until it stops.
2 Lift the upper and lower freezer baskets up and out.
Refer to the illustration below.
To install the freezer baskets (over-and-under models):
1 Insert the lower basket into the four corner retainers.
2 Position the upper basket onto the side rails and slide
back until it clicks.
Expandable freezer basket—for over-and-under models
(excludes 30" model), the left side of the upper freezer
basket is adjustable to allow for tall item storage in the
lower basket. Slide to the right or left to adjust. Refer to
the illustration below.
To remove a freezer drawer (all freezer and side-by-side
models):
1 Pull the drawer open until it stops.
2 Pull the two plastic tabs located behind the bottom
two corners of the drawer forward, then lift up and out.
Refer to the illustration below.
If the door opening is limited to 90°, the top drawer must
be removed before removing the middle or lower drawer.
To install a freezer drawer (all freezer and side-by-side
models):
1 Push the drawer slides in.
2 Align the drawer with the slides and push back until it
stops.
3 Press down on the front of the drawer to engage the
slides.
Freezer drawer removal
TAB
Freezer basket removal
Expandable freezer basket
To remove the ice bin (side-by-side dispenser models):
1 Pull the ice bin forward until it stops.
2 Lift to clear the carrier assembly along the back, then
pull forward and out. Refer to the illustration below.
Side-by-side dispenser models
Storage
10 | English
AIR PURIFICATION CARTRIDGE
The air purification cartridge lasts approximately one year.
"Snooze/Refresh" appears on the control panel when the
cartridge needs to be replaced. Touch “Snooze” to delay
the reminder for 24 hours or until the cartridge can be
replaced.
To replace the air purification cartridge:
1 To access the air purification cartridge, slide the door
to the left.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge pops out and can be removed.
Refer to the illustration below.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Close the black cover, then slide the door to the right.
5 Follow the instructions on the control panel. The
cartridge life cycle resets for approximately one year.
Air Purification System
Many fresh foods emit ethylene gas, a naturally-occurring
compound that hastens food ripening and spoilage. If your
unit is equipped with an air purification system, the car-
tridge has been factory installed and is located on the back
wall of the refrigerator.
To turn on air purification, touch on the options screen.
WARNING
This appliance contains a UV emitter. Do not stare at
the light source.
AIR PURIFIER
Air purification cartridge
Product Operation
Temperature
TEMPERATURE CONTROL
To optimize food preservation, the refrigerator drawer
temperature is adjustable automatically or manually. All
drawers are set to the same temperature and cannot be
adjusted individually.
Auto Mode—automatically adjusts the refrigerator drawer
temperature 2° below the refrigerator set temperature, but
cannot go below 1°C.
Manual Mode—manually adjust the refrigerator drawer up
to 2° above or below the refrigerator setpoint, but cannot
go below 1°C or above 6°C.
To adjust temperature:
1 Touch .
2 Touch .
3 Touch “A“ or “M“ to toggle between modes.
4 Touch + or – to adjust the temperature manually.
Humidity
HUMIDITY CONTROL
Some foods, particularly vegetables, require enhanced
levels of humidity to maximize freshness. The refrigerator
drawer humidity level is adjustable. Select “Enhanced“ to
make sure produce lasts to its full potential. All drawers are
set to the same level and cannot be adjusted individually.
To adjust humidity:
1 Touch .
2 Touch .
3 Touch to toggle between settings.
Ice Maker
To operate the ice maker:
1 To turn on the ice maker, touch on the options
screen. A single highlighted cube indicates the ice
maker is turned on. indicates the max ice feature
is turned on.
2 To turn o the ice maker, touch until no cubes are
highlighted.
After initial start-up, discard the first few batches of ice.
The ice may contain impurities from new plumbing con-
nections.
Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour
period. During that period, some components may run at
a higher speed resulting in a unique audible tone. This is
typical and will revert back after 24 hours or when the ice
bin is full.
Ice may fuse together if not used regularly. To avoid, dis-
card the ice and allow the ice maker to replenish.
Turn o the ice maker if the ice bin is removed for an
extended period. The unit is equipped with a 3-minute
delay after the ice bin is removed, to ensure cubes are not
ejected before the ice maker is turned o or the ice bin is
installed.
subzero.com | 11
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specific instructions found
on www.star-k.org.
Sabbath mode automatically turns on the interior lights at
a reduced brightness. The lights stay on when the door is
closed. The lights cannot be turned o in Sabbath mode.
Sabbath mode automatically turns o after 74 hours. All
lighting preferences return to the previous setting when
Sabbath mode is turned o.
To turn on Sabbath:
1 Touch .
2 Touch and hold   for 3 seconds.
To turn o Sabbath:
1 Touch and hold   for up to 10 seconds.
Product Operation
Ice and Water Dispenser
The 1.2 L internal water tank must fill before water flows
from the dispenser. Press and hold the water dispenser
paddle for up to 60 seconds until water is dispensed.
CAUTION
Limit continuous ice and water dispenser operation
to seven minutes or less.
INTERNAL DISPENSER
The internal ice and water dispenser is designed to accom-
modate a 0.5 L pint glass. The removable water grille
located below the dispenser collects water drops. Refer to
the illustration below.
FUNCTION
Touch and hold to dispense ice.
Touch and hold to dispense water.
For a water-only dispenser, depress the paddle with a
glass to dispense water. Water flow stops when the glass is
removed. Refer to the illustration below.
WATER
ICE
WATER
GRILLE
WATER
DISPENSER
Internal ice and water dispenser
Water dispenser
EXTERNAL DISPENSER
Ice and water are dispensed through the door.
The removable water grille located below the dispenser
collects water drops. Refer to the illustration below. This
is not a drain. Do not pour water into the water grille.
To dispense large quantities of ice and water, use the
dispenser located inside the refrigerator. Refer to the illus-
tration below.
FUNCTION
Turn light on or o.
Touch to select ice, then press the paddle with a glass to
dispense.
Touch to select water, then press the paddle with a glass
to dispense.
Press and hold to lock and unlock the dispenser.
TRAY
GRILLE
Removable water grille
Night Mode
Night mode automatically reduces interior light brightness
when low ambient light is detected. appears in the
upper-left corner of the control panel display when night
mode is turned on.
appears when low ambient light is detected. The
interior light brightness remains reduced for three minutes,
even if the ambient light changes. Touch to increase
brightness.
To turn night mode on or o:
1 Touch .
2 Touch .
12 | English
Food Preservation
Food Preservation Tips–To reduce the risk of spoilage,
minimize food handling. Store fruits and vegetables sepa-
rately. Store meats in the original packaging; once opened,
re-wrap tightly.
Ethylene Gas–Many fresh foods emit ethylene gas, a
naturally-occurring compound that hastens food ripening
and spoilage. Sub-Zero refrigerators come with an air puri-
fication system (based on technology developed by NASA)
that scrubs the air of ethylene and odor every 20 minutes.
To reduce spoilage, do not store ethylene-producing fruits
and vegetables with those that are ethylene-sensitive.
Indicates an ethylene-producing food.
Indicates an ethylene-sensitive food.
Humidity–The optimal humidity varies for dierent foods.
To keep food fresher longer, store foods in the areas
designated in the following charts.
Food Preservation
FOOD ECODE REFRIGERATOR FREEZER
FRESH FRUITS
Apples 1–2 months Freezing
fresh fruits
is not
recommended
Apricots 1–2 weeks
Avocados2–4 weeks
Bananas* 1–4 weeks
Blueberries 10–18 days
Cantaloupe 2–3 weeks
Cherries 2–3 weeks
Figs 7–10 days
Grapefruit 6–8 weeks
Grapes 2–3 weeks
Honeydew melon 3–4 weeks
Kiwifruit 4–6 weeks
Lemons 1–6 months
Limes 6–8 weeks
Mangos2–3 weeks
Nectarines 2–4 weeks
Oranges 3–8 weeks
Peaches 2–4 weeks
Pears2–3 weeks
Pineapple 2–4 weeks
Plums 2–5 weeks
Raspberries 3–6 days
Strawberries 7–10 days
Tomatoes* 1–3 weeks
EGGS AND DELI
Eggs (fresh) 3 weeks Freezing
eggs and deli
is not
recommended
Egg substitute (opened) 3 days
Egg, tuna, or ham salad 3–5 days
Lunch meat, thinly sliced 1–2 days
*Do not refrigerate. Ripen on the counter before refrigeration.
FOOD ECODE REFRIGERATOR FREEZER
FRESH VEGETABLES
Artichokes 1–2 weeks Freezing fresh
vegetables
is not
recommended
Asparagus 2–3 weeks
Bean sprouts 7–9 days
Beans (green or lima) 7–10 days
Beets without tops 3–4 months
Bok choy 3 weeks
Broccoli 1–2 weeks
Cabbage 3–6 weeks
Carrots 1–5 months
Cauliflower 3–4 weeks
Celery 1–2 months
Corn 5–8 days
Cucumbers 10–14 days
Eggplant* 1–2 weeks
Fresh herbs 1–3 weeks
Garlic* 6–7 months
Ginger* 6 months
Jicama* 1–2 months
Kale 1–2 months
Leeks 2 months
Lettuce 2–3 weeks
Mushrooms 1–2 weeks
Onions 1–6 months
Parsley 1–2 months
Peas (sugar, snap, snow) 1–2 weeks
Peppers (bell or chile) 2–3 weeks
Potatoes* 5–10 months
Radishes 1–2 months
Shallots 6 months
Spinach 10–14 days
Squash (soft rind) 1–2 weeks
Tamarillos 7–10 days
Water chestnuts 2–4 months
*Do not refrigerate.
FOOD ECODE REFRIGERATOR FREEZER
SOUP
Stew with meat 3–4 days 2–3 months
Vegetable soup 3–4 days 2–3 months
MEATS, FISH, AND POULTRY
Bacon 7 days 1 month
Beef steaks, roast 3–5 days 6–12 month
Bluefish, perch 2 days 2–3 month
Corned beef 5–7 days 1 month
Ham (whole) 7 days 1–2 months
Hamburger 1–2 days 3–4 months
Meat dishes (cooked) 3–4 days 2–3 months
Pork and veal chops 3–5 days 4–6 months
Poultry (cooked) 3–4 days 4–6 months
Poultry (raw) 1–2 days 9 months
Salmon, mackerel 4 days 5–9 months
Sausage (raw) 1–2 days 1–2 months
Shrimp 1 day 6 months
Smoked breakfast links, patties 7 days 1–2 months
DAIRY
Butter 3 months 1 year
Cottage cheese 1–2 weeks 4 weeks
Cream cheese 2 weeks Not recomm.
Process cheese 3–4 weeks 6–8 months
Whole or skim milk 1–2 weeks Not recomm.
Yogurt 1 month Not recomm.
subzero.com | 13
CONDENSER
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power o at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser fins.
The condenser is located behind the flip-up grille. Clean
the condenser every 6–12 months.
To clean the condenser:
1 Turn power o at the control panel.
2 Pull out on the bottom edge of the grille and rotate
upward. Refer to the illustration below.
3 Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and
lint from the condenser. To avoid damaging condenser
fins, vacuum in the direction of the fins.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tem-
perature loss, mechanical failure, or damage.
Condenser location
CONDENSER
Cleaning
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly
wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth
followed by a dry polishing chamois. Always follow the
grain of stainless steel.
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash
with a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse
and dry thoroughly. Avoid getting water on the lights and
control panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other
alcohol-based cleaners on any interior surface.
VACATIONS
For extended vacations, turn power o at the control
panel. Empty the unit and block doors open slightly to let
fresh air in and keep the interior dry.
Care Recommendations
High temperatures, the unit runs excessively, or the unit
is giving o too much heat.
1 Verify the condenser is clean.
2 Verify the door is closing properly.
3 Verify the door has not been left ajar.
4 Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
5 If the temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, the unit may be in Showroom Mode. Contact
Sub-Zero Factory Certified Service.
No water from the dispenser.
1 Wait one hour, then try the dispenser again. Contact
Sub-Zero Factory Certified Service if unresolved.
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
1 Verify power is on.
2 Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
1 The door may have been left ajar, which has disabled
lights to eliminate excess heat. If the lights are out,
close the door for one hour. If the lights are still out,
contact Sub-Zero Factory Certified Service.
2 LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certified Service.
No refrigerator shelf light.
1 Verify the shelf is properly installed in the tracks along
the back wall.
2 Verify nothing (a tall container or food) is preventing the
shelf from engaging the tracks along the back wall.
Frost, condensation, or ice buildup inside the unit.
1 Verify the condenser is clean.
2 Verify the door is closing properly.
3 Verify the door has not been left ajar.
4 Verify the door gasket does not have rips or tears. If it
does, contact Sub-Zero Factory Certified Service.
5 If icing is heavy, turn the unit o and use a hair dryer to
melt the ice. The hair dryer should be set on low and
kept moving at all times. Once the ice has melted, wipe
up any water with a cloth or paper towel.
Troubleshooting
14 | English
SERVICE (FOR AUSTRALIA ONLY)
Yearly maintenance is recommended.
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Sub-Zero Factory Certified Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
For Australia only, contact:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Phone 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICE (FOR UNITED KINGDOM ONLY)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Sub-Zero Factory Certified Service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2
of this guide.
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
1 Verify the ice cube indicator appears on the control
panel display.
2 Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
3 Verify the freezer temperature is near -18°C.
4 Verify the ice bin is properly installed.
5 Verify the ice maker arm in the down position.
6 Verify water is being supplied to the unit.
Blue or green ice.
1 Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
Black flecks in the cubes.
1 Stop use and contact Sub-Zero Factory Certified
Service.
Bad taste.
1 Defrost the freezer and clean with soap and water.
2 Place coee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
1 Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory
Certified Service if unresolved.
ODOR
1 Clean the unit before using for the first time. This will
clear any odors that may have been trapped during
shipping.
2 Replace the air purification cartridge.
3 Clean the unit and shelving thoroughly.
4 Cover uncovered food.
Troubleshooting
subzero.com | 15
Sub-Zero International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace,
under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certified service, unless otherwise specified by
Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For five years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace,
under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evapora-
tor, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero
factory certified service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
For more information regarding your Sub-Zero product warranty, contact your authorized Sub-Zero dealer. Warranties must comply
to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement water filters and air purification cartridges are not covered by the product warranty.
Warranty
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
2 | Español
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para ver la ubicación de la placa de datos. Para
cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita
saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información
para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certificado
Número del servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de
acudir a un servicio técnico autorizado de Sub-Zero.
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta
información que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
Frigorífico Serie Classic
Índice
2 Frigorífico Serie Classic
3 Precauciones de seguridad
6 Características de Serie Classic
7 Mandos digitales
7 Almacenamiento
10 Funcionamiento del producto
12 Conservación de los alimentos
13 Recomendaciones de mantenimiento
13 Localización y solución de problemas
15 Garantía Sub-Zero
subzero.com | 3
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
Este aparato está diseñado para uso doméstico.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de
ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como
de una estructura empotrada.
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explosivas como
aerosoles junto con un propulsor inflamable.
AVISO
Este aparato contiene refrigerante inflamable y debe ser
manipulado, instalado, revisado y retirado del servicio por
personal autorizado. Una vez que haya sido retirado del
servicio, póngase en contacto con las autoridades locales
para obtener instrucciones sobre la forma de eliminarlo.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos de la
unidad, a menos que sean del tipo recomendado por
el fabricante.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho
años y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya
enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan
los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento sin supervisión. Se permite que los niños
de entre 3 y 8 años introduzcan y saquen alimentos de
electrodomésticos de refrigeración.
4 | Español
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
Este símbolo indica riesgo de incendio/materiales
inflamables.
AVISO
Para minimizar el riesgo de ignición debido a una instalación
incorrecta, piezas de repuesto o a tareas de mantenimiento,
solamente pueden trabajar con este equipo los técnicos
en refrigeración con formación especifica en refrigerantes
inflamables y que conozcan los peligros que implica trabajar
con electricidad de alto voltaje y refrigerantes bajo presión.
PRECAUCIÓN
Los frigoríficos que no tienen un compartimento de cuatro
estrellas no son adecuados para congelar alimentos.
PRECAUCIÓN
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete
lo siguiente:
Limpie periódicamente las superficies que están en
contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje a los
que pueda acceder.
Limpie los dispensadores de hielo y agua que no se hayan
usado en 48 horas. Dispense y tire el hielo y el agua que
no se hayan usado en más de cinco días.
No permita que la carne y el pescado crudos toquen otro
tipo de comida en el frigorífico. Almacene los alimentos
en recipientes adecuados.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para congelar alimentos frescos.
Los compartimentos para alimentos congelados de
dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos
precongelados, almacenar o fabricar helados y cubitos.
Si el frigorífico se deja vacío durante períodos largos,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se forme moho en su interior.
subzero.com | 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para
acelerar el proceso de descongelación distintos a los
recomendados por el fabricante.
PRECAUCIÓN
El fabricador de hielo incorporado debe ser instalado por el
fabricante o su técnico de mantenimiento.
AVISO
Proteja este aparato de la lluvia.
NOTA IMPORTANTE: Si se dejan abiertas las puertas o los
cajones durante mucho tiempo, aumenta la temperatura del
interior del electrodoméstico.
Precauciones de seguridad
AVISO
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento para los niños. Antes de
desechar su viejo frigorífico o congelador, quite las puertas
y deje los divisores de los cajones y estantes en su lugar de
manera que a los niños no les resulte fácil subirse.
Este aparato está diseñado para usarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
zonas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros
entornos laborales;
granjas y clientes de hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
hostales y entornos similares;
restauración y aplicaciones no dirigidas a minoristas similares.
6 | Español
Modelo todo frigorífico
13
7
12
1
16
2
6
15
4
5
3
Modelo todo congelador
1
16
11
2
15
4
8
9
10
Modelo combi (se muestra el modelo con puerta de cristal)
1
12
7
16
2
6
15
9
5
Modelo de puertas francesas
13
7
10
16
12
2
6
15
4
9
5
3
11
10
11
Modelo side-by-side con dispensador externo
7
14
16
10
15
6
3
5
11
2
12
Modelo side-by-side
7
16
10
8
15
6
9
4
3
5
11
2
12
8
9
4
Características de Serie Classic
Características de Serie Classic
CARACTERÍSTICAS
1Placa de datos del producto
2Panel de mandos digitales
3Compartimento para productos lácteos con abertura
hacia arriba
4Estantes en la puerta ajustables
5Estantes del frigorífico
6Cajones de almacenamiento del frigorífico
7Tarjetas para la frescura de los alimentos
8Estantes del congelador
9Cajones de almacenamiento del congelador
10 Fabricador de cubitos de hielo
11 Cubitera extraíble con tirador
12 Sistema de purificación del aire
13 Dispensador de agua interno
14 Dispensador de hielo y agua externo
15 Sistema de filtración de agua (detrás de la rejilla)
16 Condensador (detrás de la rejilla)
11
1
subzero.com | 7
Panel de mandos digitales
Para la puesta en marcha inicial, mantenga pulsado en
el panel de mandos durante 2 segundos.
Las temperaturas recomendadas están preestablecidas
con -18 °C para un congelador y 3 °C para un frigorífico.
Las temperaturas se pueden ajustar en incrementos de un
grado. El modelo combi tiene dos zonas de temperaturas.
Para ajustar la temperatura:
1 Toque la temperatura que desea ajustar:
2 Pulse + o – hasta que aparezca la temperatura que
desee. Observe la siguiente ilustración.
Para realizar ajustes adicionales, pulse en el panel de
mandos. Observe la siguiente ilustración.
-18 3
Pantalla inicial con doble zona
AJUSTES
Ajustar la temperatura y la humedad del cajón
del frigorífico
Encender o apagar el fabricador de cubitos de hielo y
la función Max Ice
Encender o apagar el purificador de agua
Configurar la iluminación suave o la luz decorativa
(si procede)
Encender o apagar el modo noche
Encender o apagar el dispensador interno (sin procede)
Activar o desactivar la alarma de la puerta y ajustar
su duración
Ajustar el volumen y el tono de la alarma de la puerta
Activar o desactivar el recordatorio de cambio del filtro
del agua
Encender y apagar la unidad
Encender y apagar el modo Sabbath
Configurar las unidades de temperatura
Seleccionar el idioma
Información del sistema
Visualizar información del mantenimiento y resolución
de problemas
Mandos digitales
3
Pantalla inicial con zona individual
Almacenamiento
Almacenamiento en el frigorífico
ESTANTES EN LA PUERTA AJUSTABLES
Para cambiar la posición de un estante de la puerta o el
compartimento de productos lácteos:
1 Para extraerlo, levante el estante desde la parte
inferior y deslícelo hasta sacarlo. Observe la
siguiente ilustración.
2 Para colocarlo, póngalo en la posición deseada y
deslice el estante hacia abajo por las guías.
NOTA IMPORTANTE: si la apertura de la puerta está
limitada a 90º, es posible que necesite extraer los estantes
de la puerta antes de retirar el cajón de almacenamiento o
el estante de cristal.
Extracción de los estantes
de la puerta
Dual Refrigeration®
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble, denominado Dual Refrigeration®, para
mantener los alimentos frescos durante más tiempo.
Con el sistema Dual Refrigeration® de Sub-Zero, los
sistemas individuales del frigorífico y del congelador
están diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se mantengan durante más tiempo. Dual
Refrigeration® elimina el traspaso de olores de los alimentos
frescos a los congelados y al hielo y no congela la humedad
presente en el aire de la sección de alimentos frescos.
8 | Español
ESTANTES DE CRISTAL
Para cambiar la posición de un estante de la puerta:
1 Para extraerlo, inclínelo hacia arriba, levántelo y
sáquelo. Observe la siguiente ilustración.
2 Para volver a colocarlo, introduzca el estante en las
guías situadas en la parte posterior de la pared, y luego
baje el frontal hasta que quede bien colocado en
su sitio.
NOTA IMPORTANTE: utilice con cuidado los estantes de
cristal para evitar que se rompan o se raye el interior.
PRECAUCIÓN
Es necesario que los estantes se calienten a la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en
agua caliente.
Extracción del estante de cristal
Almacenamiento
Almacenamiento en el congelador
ESTANTES DE REJILLA
Para cambiar la posición de un estante de rejilla:
1 Para extraerlo, inclínelo hacia arriba, levántelo y sáquelo.
2 Para volver a colocarlo, introduzca el estante en las guías
situadas en la parte posterior de la pared, y luego baje el
frontal hasta que quede bien colocado en su sitio.
ESTANTE PLEGABLE DEL CONGELADOR
En el caso de modelos con dispensador de cubitos de
hielo, el estante plegable gira hacia arriba y hacia abajo
para poder así introducir productos grandes o pequeños.
Estante plegable del congelador
CAJONES DEL FRIGORÍFICO
Para extraer e instalar un estante del frigorífico:
1 Para extraerlo, abra el cajón al máximo hasta que
se detenga.
2 Levante con cuidado la parte frontal del cajón y tire con
firmeza. Observe la siguiente ilustración.
3 Para instalarlo, tire del soporte del cajón hacia fuera y
alinee la parte inferior del cajón con el soporte.
4 Deslice el cajón hasta su posición.
Para cambiar la posición del divisor de un cajón
del frigorífico:
1 Para extraerlo, tire hacia arriba del divisor.
2 Para instalarlo, alinee las pestañas del divisor con las
muescas del cajón y empuje hacia abajo.
Extracción de un cajón
del frigorífico
Almacenamiento en el frigorífico
COMPARTIMENTO PARA PRODUCTOS LÁCTEOS CON
ABERTURA HACIA ARRIBA
La parte inferior del compartimento de productos lácteos
gira hacia arriba para que puedan introducirse productos
más altos debajo. En el caso de modelos sin divisores
verticales en el compartimento, toda la parte inferior
gira hacia delante. En el caso de modelos con un divisor
vertical, una sección gira hacia arriba. Observe la
siguiente ilustración.
Compartimento para productos
lácteos con abertura hacia arriba
subzero.com | 9
CUBITERA
Para extraer la cubitera (modelos combi):
1 Tire y abra el cajón al máximo hasta que se detenga.
2 Levante y extraiga la cubitera. Observe la
siguiente ilustración.
Para extraer la cubitera (modelos side-by-side):
1 Tire de la cubitera hacia delante hasta que se detenga.
2 Levante hacia arriba la cubitera. Observe la siguiente
ilustración.
3 Para instalarla, tire y extraiga el soporte y alinee la parte
inferior de la cubitera con el soporte.
4 Deslice la cubitera de nuevo hasta su posición.
Modelos combi
Modelos side-by-side
Almacenamiento en el congelador
CAJONES DEL CONGELADOR
Para extraer las cestas del congelador (modelos combi):
1 Abra el cajón al máximo hasta que se detenga.
2 Levante y extraiga la cesta superior e inferior del
congelador. Observe la siguiente ilustración.
Para instalar las cestas del congelador (modelos combi):
1 Introduzca la cesta inferior en los cuatro retenedores
de las esquinas.
2 Coloque la cesta superior sobre las guías laterales y
deslícela hacia atrás hasta que haga clic.
Cesta de congelador extensible. En el caso de modelos
combi (excluido el modelo de 30"), el lado izquierdo de
la cesta del congelador superior es ajustable para que
pueda almacenar artículos altos en la cesta inferior.
Deslice hacia la derecha o izquierda para ajustar.
Observe la siguiente ilustración.
Para extraer un cajón del congelador (modelos todo
congelador y side-by-side):
1 Abra el cajón al máximo hasta que se detenga.
2 Empuje hacia fuera las dos pestañas de plástico
situadas detrás de las dos esquinas inferiores del cajón,
y luego tire hacia arriba y hacia fuera. Observe la
siguiente ilustración.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90º, debe retirar
el cajón superior antes de extraer el cajón intermedio
o inferior.
Para instalar un cajón del congelador (modelos todo
congelador y side-by-side):
1 Empuje e inserte las guías del cajón.
2 Alinee el cajón con las guías y empújelo hacia dentro
hasta que se detenga.
3 Presione hacia abajo en la parte delantera del cajón
para enganchar las guías.
Extracción de cajón
del congelador
TAB
Extracción de cesta
del congelador
Cesta de congelador extensible
Para extraer la cubitera (modelos con dispensador
side-by-side):
1 Tire de la cubitera hacia delante hasta que se detenga.
2 Levante para dejar libre el conjunto del soporte
situado a la lo largo de la parte posterior y después
tire de él hacia delante y extráigalo. Observe la
siguiente ilustración.
Modelos con dispensador
side-by-side
Almacenamiento
10 | Español
Fabricador de cubitos de hielo
Para utilizar el fabricador de cubitos de hielo:
1 Para activar el fabricador de cubitos de hielo, pulse
en la pantalla de opciones. Si aparece resaltado un solo
cubito, significa que el fabricador de hielo está activado.
significa que está activada la función Max Ice.
2 Para desactivar el fabricador de hielo, pulse hasta
que no aparezca resaltado ningún cubito.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras
tandas de hielo, pues pueden contener impurezas
procedentes de los conductos nuevos de fontanería.
La función max ice incrementa la producción de hielo en
un 30% durante un período de 24 horas. Durante dicho
período, algunos de los componentes pueden funcionar
a mayor velocidad, provocando un tono sonoro. Esto es
normal y se revertirá después de 24 horas o cuando la
cubitera esté llena.
Los cubitos de hielo pueden pegarse unos a otros si no se
usan a menudo. Para evitarlo, deseche el hielo fabricado y
deje que la cubitera vuelva a llenarse.
Desactive el fabricador de cubitos de hielo si la unidad va
a funcionar sin la cubitera durante un periodo prolongado.
La unidad está equipada con una retención de 3 minutos
desde que se extrae la cubitera, que garantiza que los
cubitos no se expulsan antes de que se desactive el
fabricador de hielo o se reinstale la cubitera.
CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DEL AIRE
El cartucho de purificación del aire dura aproximadamente
un año. Cuando sea necesario cambiar el cartucho,
aparecerá «Snooze/Refresh» (retrasar/actualizar) en el
panel de mandos. Presione «Snooze» (retrasar) para
retrasar el aviso 24 horas o hasta que se sustituya
el cartucho.
Para sustituir el cartucho del sistema de purificación
del aire:
1 Para acceder al cartucho de purificación del aire,
deslice la puerta hacia la izquierda.
2 Agarre la cubierta negra de la parte superior y gire hacia
abajo. El cartucho emerge y puede extraerse. Observe
la siguiente ilustración.
3 Saque el cartucho nuevo de su embalaje e introdúzcalo
con el conector señalando hacia abajo.
4 Cierre la cubierta negra y, a continuación, deslice la
puerta hacia la derecha.
5 Siga las instrucciones que aparecen en el panel de
control. El ciclo de vida útil del nuevo cartucho es de
aproximadamente un año.
Sistema de purificación del aire
Muchos productos frescos emiten gas de etileno, un
compuesto que se genera de manera natural y que acelera
el deterioro de los alimentos. Si su unidad está equipada
con un sistema de purificación del aire, el cartucho viene
instalado de fábrica y se encuentra en la pared trasera
del frigorífico.
Para activar la purificación del aire, pulse en la pantalla
de opciones.
AVISO
Este aparato contiene un emisor de luz ultravioleta.
No mire directamente a la fuente de la luz.
AIR PURIFIER
Cartucho de purificación de aire
Funcionamiento del producto
Temperatura
CONTROL DE TEMPERATURA
Para optimizar la conservación de los alimentos, la
temperatura de los cajones del frigorífico puede ajustarse
de manera automática o manual. Todos los cajones están
configurados con la misma temperatura y no pueden
ajustarse de manera individual.
Modo Auto. Ajusta automáticamente la temperatura de
los cajones del frigorífico 2° por debajo de la temperatura
fijada del frigorífico, no puede bajar de 1 °C.
Modo Manual. Ajuste manualmente la temperatura de los
cajones del frigorífico hasta 2° por encima o por debajo del
punto de ajuste del frigorífico, pero no puede ajustarse por
debajo de 1 °C o por encima de 6 °C.
Para ajustar la temperatura:
1 Pulse .
2 Pulse .
3 Pulse “A“ o “M“ para cambiar entre estos dos modos.
4 Pulse + o –para ajustar manualmente la temperatura.
Humedad
CONTROL DE LA HUMEDAD
Algunos alimentos, especialmente las verduras, necesitan
niveles mejorados de humedad para maximizar la
frescura. El nivel de humedad de los cajones del frigorífico
es ajustable. Seleccione «Improved» (mejorada) para
asegurarse de que el producto dure lo máximo posible.
Todos los cajones están configurados con el mismo nivel y
no pueden ajustarse de manera individual.
Para ajustar la humedad:
1 Pulse .
2 Pulse .
3 Pulse para cambiar entre ajustes.
subzero.com | 11
Sabbath
Este aparato lleva el certificado Star-K que indica que
cumple rigurosas normas religiosas e instrucciones
específicas que aparecen en la página www.star-k.org.
El modo Sabbath enciende automáticamente la luces
interiores con un brillo reducido. Las luces permanecen
encendidas cuando se cierra la puerta. Las luces no
pueden apagarse en modo Sabbath.
El modo Sabbatch se desactiva automáticamente
transcurridas 74 horas. Todas las preferencias de
iluminación vuelven a la configuración anterior cuando se
desactiva el modo Sabbath.
Para activar el modo Sabbath:
1 Pulse .
2 Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos.
Para desactivar el modo Sabbath:
1 Pulse y mantenga pulsado durante un máximo de
10 segundos.
Funcionamiento del producto
Dispensador de hielo y agua
El depósito de agua interno de 1,2 litros debe llenarse antes
de que el agua salga del dispensador. Pulse y mantenga
pulsada la palanca del dispensador de agua durante un
máximo de 60 segundos hasta que salga agua.
PRECAUCIÓN
No utilice el dispensador de hielo y agua durante
más de siete minutos.
DISPENSADOR INTERNO
El dispensador de hielos y agua interno está diseñado
para albergar un vaso de 0,5 litros de capacidad. La rejilla
extraíble situada debajo del dispensador recoge el agua
que se cae. Observe la siguiente ilustración.
FUNCIÓN
Mantenga pulsado para dispensar cubitos de hielo.
Mantenga pulsado para dispensar agua.
En el caso de un dispensador de solo agua, presione
la palanca con un vaso para que salga agua. El agua
deja de salir cuando se retira el vaso. Observe la
siguiente ilustración.
HIELO
REJILLA
DE AGUA
AGUA DISPENSADOR
DE AGUA
Dispensador de agua y
hielos interno
Dispensador de agua
DISPENSADOR EXTERNO
Cubitos de hielo y agua dispensados a través de la puerta.
La rejilla extraíble situada debajo del dispensador recoge
el agua que se cae. Observe la siguiente ilustración. No se
trata de un desagüe, por lo que no vierta agua en la rejilla
del agua.
Para dispensar grandes cantidades de hielo y agua, use
el dispensador que hay dentro del frigorífico. Observe la
siguiente ilustración.
FUNCIÓN
Encienda o apague la luz.
Pulse para seleccionar hielo y, a continuación, pulse
la palanca con un vaso para que salgan los cubitos
de hielo.
Pulse para seleccionar agua y, a continuación, pulse la
palanca con un vaso para que salga el agua.
Mantenga pulsado este mando para bloquear y
desbloquear el dispensador.
BANDEJA
REJILLA
Rejilla extraíble para recoger
el agua
Modo noche
El modo noche reduce automáticamente el brillo de la
luz interior cuando se detecta una luz ambiental baja.
aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla del
panel de mandos cuando el modo noche está activado.
aparece cuando se detecta una luz ambiental baja. El
brillo de la luz interior sigue siendo reducido durante tres
minutos, incuso si cambia la luz ambiental. Pulse para
aumentar el brillo.
Para encender o apagar el modo noche:
1 Pulse .
2 Pulse .
12 | Español
Conservación de los alimentos
Consejos para conservar los alimentos. Para reducir el
riesgo de deterioro, minimice la manipulación de los
alimentos. Guarde la fruta y la verdura por separado.
Guarde la carne en su envase original; una vez abierta,
envuélvala de nuevo lo más hermética posible.
Gas de etileno. Muchos productos frescos emiten gas de
etileno, un compuesto que se genera de manera natural y
que acelera el deterioro de los alimentos. Los frigoríficos
de Sub-Zero disponen de un sistema de purificación del
aire (basado en la tecnología desarrollada por la NASA) que
limpia el aire de etileno y elimina los malos olores cada
20 minutos. Para reducir el deterioro, no guarde frutas y
verduras que produzcan etileno junto a aquellos alimentos
que sean sensibles a este gas.
Indica un producto que genera etileno.
Indica un producto sensible al etileno.
Humedad. El nivel de humedad óptimo varía según los
distintos alimentos. Para conservar la frescura de los
productos durante más tiempo, guarde los productos en
las áreas designadas en las siguientes tablas.
Conservación de los alimentos
ALIMENTO
CÓDIGO
ECO
FRIGORÍFICO
CONGELADOR
FRUTA FRESCA
Aguacates2–4 semanas No se
recomienda
congelar la
fruta fresca
Albaricoques 1–2 semanas
Arándanos 10–18 días
Cantalupo 2–3 semanas
Cherries 2–3 semanas
Ciruelas 2–5 semanas
Frambuesas 3–6 días
Fresas 7–10 días
Higos 7–10 días
Kiwi 4–6 semanas
Limas 6–8 semanas
Limones 1–6 meses
Mangos2–3 semanas
Manzanas 1–2 meses
Melocotones 2–4 semanas
Melón dulce 3–4 semanas
Naranjas 3–8 semanas
Nectarinas 2–4 semanas
Peras2–3 semanas
Piña 2–4 semanas
Plátanos* 1–4 semanas
Pomelo 6–8 semanas
Tomates* 1–3 semanas
Uvas 2–3 semanas
HUEVOS Y EMBUTIDOS Y FIAMBRES
Fiambres loncheados finos 1–2 días No se
recomienda
congelar los
huevos o los
embutidos y
fiambres
Huevo, atún o ensalada
de jamón
3–5 días
Huevos (frescos) 3 semanas
Sustitutos de huevo
(pasteurizados)
3 días
*No refrigerar Madurar en la encimera antes de refrigerar.
ALIMENTO
CÓDIGO
ECO
FRIGORÍFICO
CONGELADOR
VERDURAS FRESCAS
Ajo* 6–7 meses No se
recomienda
congelar
la verdura
Alcachofas 1–2 semanas
Apio 1–2 meses
Berenjena* 1–2 semanas
Bok choy 3 semanas
Broccoli 1–2 semanas
Brotes de judías verdes 7–9 días
Calabacín (piel suave) 1–2 semanas
Castañas de agua 2–4 meses
Cebollas 1–6 meses
Cebolletas 6 meses
Champiñones 1–2 semanas
Coliflor 3–4 semanas
Col rizada 1–2 meses
Espinacas 10–14 días
Espárragos 2–3 semanas
Guisantes (sin hebra,
tirabeques, mollares)
1–2 semanas
Hierbas frescas 1–3 semanas
Jengibre* 6 meses
Judías (verdes o lima) 7–10 días
Jícama* 1–2 meses
Lechuga 2–3 semanas
Maíz 5–8 días
Patatas* 5–10 meses
Pepinos 10–14 días
Perejil 1–2 meses
Pimientos
(jalapeño o chile)
2–3 semanas
Puerros 2 meses
Rabanitos 1–2 meses
Remolachas sin hojas 3–4 meses
Repollo 3–6 semanas
Tamarillos 7–10 días
Zanahorias 1–5 meses
*No refrigerar
ALIMENTO
CÓDIGO
ECO
FRIGORÍFICO
CONGELADOR
SOPA
Guiso con carne 3–4 días 2–3 meses
Sopa de verduras 3–4 días 2–3 meses
CARNES, PESCADOS Y AVES
Bacon 7 días 1 mes
Bistecs, asado 3–5 días 6–12 meses
Carne de aves
(cocinada)
3–4 días 4–6 meses
Carne de aves (cruda) 1–2 días 9 meses
Chuletas de cerdo y
ternera
3–5 días 4–6 meses
Gambas 1 día 6 meses
Hamburguesas 1–2 días 3–4 meses
Jamón( entero) 7 días 1–2 meses
Lenguado, perca 2 días 2–3 meses
Platos de carne
(cocinados)
3–4 días 2–3 meses
Salchicha (cruda) 1–2 días 1–2 meses
Salchichas o
hamburguesas de
desayuno ahumadas
7 días 1–2 meses
Salmón, caballa 4 días 5–9 meses
Ternera en conserva 5–7 días 1 mes
PRODUCTOS LÁCTEOS
Leche entera o
semidesnadada
1–2 semanas No se
recomienda
Mantequilla 3 meses 1 año
Queso crema 2 semanas No se
recomienda
Queso fundido 3–4 semanas 6–8 meses
Requesón 1–2 semanas 4 semanas
Yogur 1 mes No se
recomienda
subzero.com | 13
CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, desconéctelo desde
el panel de control. Utilice guantes para evitar que
las aletas afiladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador está situado detrás de la rejilla que sale
hacia arriba. Limpie el condensador cada 6–12 meses.
Para limpiar el condensador:
1 Apague la unidad mediante el panel de control.
2 Tire del borde inferior de la rejilla e incline el marco
de la rejilla hasta sacarlo hacia arriba. Observe la
siguiente ilustración.
3 Utilice un cepillo de cerdas suaves y aspire la zona
de la rejilla para eliminar el polvo y las pelusas que se
generan en el condensador. Para evitar dañar las aletas
del condensador, asegúrese de aspirar siguiendo la
dirección de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo hace, es posible que el condensador pueda
perder temperatura o que se produzca un fallo o
daño mecánico en él.
Ubicación del condensador
CONDENSADOR
Limpieza
EXTERIOR EN ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y
aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para
que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote
suavemente la superficie con un paño de microfibra
empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga
siempre la dirección del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Para limpiar las superficies interiores y todas las piezas
extraíbles, utilice una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato sódico. Aclárela y, a continuación, séquela
completamente. Evite que las luces y el panel de control
entren en contacto con el agua.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol de frotar ni otros
productos de limpieza con alcohol en ninguna
de las superficies del interior.
VACACIONES
En periodos de tiempo prolongados, apague la unidad
desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las
puertas ligeramente abiertas para permitir que circule el
aire fresco y mantener el interior seco.
Recomendaciones de mantenimiento
Temperaturas elevadas, la unidad funciona en exceso o
desprende demasiado calor.
1 Compruebe que el condensador está limpio.
2 Compruebe que la puerta cierra correctamente.
3 Compruebe que no ha dejado la puerta entreabierta.
4 Si aumenta la temperatura ambiente, es posible que los
compresores funcionen durante más tiempo.
5 Si la pantalla de temperatura muestra 38° y 0°, pero la
unidad no enfría, es posible que la unidad se encuentre
en modo de exposición. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
El dispensador no echa agua.
1 Espere una hora y pruébelo de nuevo. Póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica de
Sub-Zero si el problema persiste.
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
No se ilumina ni enfría.
1 Compruebe si está encendida.
2 Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de
que el disyuntor de su hogar está conectado.
El frigorífico y el congelador no se iluminan.
1 Es posible que la puerta se haya dejado entreabierta,
de forma que se han desactivado las luces para eliminar
el exceso de calor. Si las luces no funcionan, cierre
la puerta durante una hora. Si las luces siguen sin
encenderse, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
2 Las luces LED interiores deben ser sustituidas por el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
No hay luz en el estante del frigorífico.
1 Compruebe que el estante está correctamente
instalado en las guías situadas en la parte posterior
de la pared.
2 Compruebe que nada (un envase o un alimento que
tenga altura) esté impidiendo que el estante encaje en
las guías situadas en la parte posterior de la pared.
Hay hielo, escarcha o condensación acumulados en el
interior de la unidad.
1 Compruebe que el condensador está limpio.
2 Compruebe que la puerta cierra correctamente.
3 Compruebe que no ha dejado la puerta entreabierta.
4 Compruebe que la junta de la puerta no está rasgada ni
rota. En caso de que lo esté, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica autorizado de Sub-Zero.
5 Si contiene mucho hielo, apague la unidad y utilice
un secador para derretir el hielo. El secador debe
mantenerse al mínimo y en movimiento en todo
momento. Una vez derretido el hielo, seque el agua
con un paño o con papel de cocina.
Localización y solución de problemas
14 | Español
SERVICIO (SOLO PARA AUSTRALIA)
Se recomienda realizar un mantenimiento anual.
Mantenga la calidad de su producto poniéndose
en contacto con el servicio de asistencia técnica
autorizado de Sub-Zero.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos del
producto. Consulte la página 6 para ver la ubicación de
la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información
está incluida en la página 2.
Solo para Australia; póngase en contacto con
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Teléfono 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICIO (SOLO PARA REINO UNIDO)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto poniéndose
en contacto con el servicio de asistencia técnica
autorizado de Sub-Zero.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie de la unidad cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos del
producto. Consulte la página 6 para ver la ubicación de
la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información
está incluida en la página 2 de esta guía.
Localización y solución de problemas
FABRICACIÓN DEL HIELO
No hay hielo.
1 Compruebe que el indicador de cubitos de hielo
aparezca en la pantalla del panel de mandos.
2 Compruebe que el fabricador de hielo lleve activado
al menos 24 horas.
3 Compruebe que la temperatura del congelador esté
próxima a los -18ºC.
4 Compruebe que la cubitera está correctamente instalada
.
5 Compruebe que el brazo del fabricador de hielo esté en
la posición inferior.
6 Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
El hielo es azul o verde.
1 Posible corrosión de la línea de suministro de cobre.
Póngase en contacto con un fontanero para limpiarla
o sustituirla.
Los cubitos tienen manchas negras.
1 Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica de Sub-Zero.
Tiene mal sabor.
1 Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
2 Coloque granos de café o briquetas de carbón para
absorber el olor.
Los cubitos están huecos.
1 Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio de asistencia técnica de Sub-Zero si el
problema persiste.
OLOR
1 Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará cualquier olor adquirido durante
el envío.
2 Sustituya el cartucho del sistema de purificación
del aire.
3 Limpie la unidad y los estantes a fondo.
4 Cubra los alimentos no cubiertos.
Localización y solución de problemas
subzero.com | 15
Garantía limitada internacional de los productos de Sub-Zero
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Sub-Zero cubre todas las piezas y la
mano de obra necesaria para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o
mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico normal. El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero llevará
a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha garantía, a menos que Sub-Zero, Inc. especifique lo contrario.
El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA COMPLETA DEL SISTEMA SELLADO DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de instalación original, la garantía de este producto Sub-Zero cubre todas las piezas y la
mano de obra necesaria para reparar o sustituir estas partes que se compruebe que tengan defectos en materiales o mano de obra,
siempre y cuando provengan de su uso doméstico normal: compresor, condensador, evaporador, secador y todos los tubos de
conexión. El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero llevará a cabo todos los servicios ofrecidos por la misma en virtud de dicha
garantía, a menos que Sub-Zero, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Sub-Zero, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, tiradores, marcos del producto y superficies interiores) están cubiertas por una
garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
*La sustitución de filtros de agua y los cartuchos de purificación de aire está cubierta por la garantía del producto.
Garantía
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
2 | Français
Service clients
Le numéro de modèle et le numéro de série figurent
sur la plaque signalétique du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque signalétique, reportez-vous à
la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi
fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur
agréé Sub-Zero. Consignez ces renseignements pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certifié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et ecace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long de
ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
Réfrigérateur série Classic
Table des matières
2 Réfrigérateur série Classic
3 Mesures de sécurité
6 Composants de la série Classic
7 Commandes à eeurement
7 Rangement
10 Fonctionnement du produit
12 Conservation des aliments
13 Consignes d’entretien
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
subzero.com | 3
Mesures de sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Cet appareil ménager est réservé à un usage
résidentiel uniquement.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans l’encastrement
de l’appareil ou dans la structure intégrée, libres de
toutes obstructions.
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas des substances explosives comme les
aérosols avec des gaz propulseurs inflammables à proximité
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Cet appareil contient un réfrigérant inflammable et doit
être manipulé, installé, réparé et mis hors service par un
personnel autorisé. Une fois mis hors service, consulter
les autorités locales pour des consignes de mise au rebut
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
N’endommagez pas le circuit du liquide frigorigène.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des
compartiments de rangement des aliments du réfrigérateur,
à moins qu’il ne s’agisse d’appareils recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ce appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances requises, à condition
qu’ils soient étroitement surveillés ou qu’ils aient reçu des
consignes de sécurité applicables une utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les risques
qu’ils encourent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
assurés par les enfants sans surveillance étroite. Il est permis
aux enfants âgés de 3 à 8 de charger et de décharger les
appareils de réfrigération.
4 | Français
Mesures de sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique le risque d’incendie ou de
matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT
Afin de minimiser le risque d’inflammation du réfrigérant
due à une mauvaise installation, à des pièces de rechange
ou à des procédures d’entretien inappropriées, seuls des
techniciens en réfrigération qualifiés dans la manipulation
de réfrigérant inflammable et formés aux dangers liés aux
travaux sous haute tension avec un réfrigérant sous pression
sont autorisés à faire des travaux sur cet appareil.
MISE EN GARDE
Les appareils non munis d’un compartiment de 4 étoiles ne
sont pas destinés à congeler des aliments.
MISE EN GARDE
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
consignes suivantes:
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact
avec les aliments et les systèmes de vidange accessibles.
Nettoyez les distributeurs de glaçons et d’eau qui n’ont
pas été utilisés pendant 48 heures. Distribuez et jetez la
glace et l’eau si la glace et l’eau n’ont pas été utilisées
depuis plus de cinq jours.
Ne laissez pas la viande et le poisson crus toucher
d’autres aliments dans le réfrigérateur. Conservez dans
des conteneurs adaptés.
Les compartiments d’une, de deux et de trois étoiles ne
conviennent pas à la congélation d’aliments frais.
Les compartiments pour aliments surgelés de deux étoiles
conviennent à la conservation des aliments précongelés,
à la conservation ou à la fabrication de crème glacée, et à
la fabrication de glaçons.
Si l’appareil frigorifique est laissé vide pendant de
longues périodes, éteignez, dégivrez, nettoyez et séchez
l’appareil, et laissez la porte ouverte pour éviter le
développement de moisissures dans l’appareil.
subzero.com | 5
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen
pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE
Les machines à glaçons intégrées doivent être installées par
le fabricant ou son agent de service.
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer cet appareil à la pluie.
REMARQUE IMPORTANTE : Le fait de laisser les portes ou les
tiroirs ouverts pendant une période prolongée augmente la
température à l’intérieur de l’appareil.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Avant de vous
débarrasser de votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
retirez les portes et laissez en place les clayettes et les
séparateurs de tiroir en place pour éviter que les enfants
ne puissent monter facilement dans le réfrigérateur
ou congélateur.
Cet appareil est prévu pour un usage ménager ou tout autre
usage similaire, tel que:
les cuisines pour le personnel de bureaux, de magasins et
autres milieux de travail
les gites ruraux et l’utilisation par des clients dans les hôtels,
les motels et aux milieux résidentiels
les établissements de type chambres d’hôtes
les traiteurs et autres occupations hors détail
6 | Français
Tout modèle de réfrigérateur
13
7
12
1
16
2
6
15
4
5
3
Tout modèle de congélateur
1
16
11
2
15
4
8
9
10
Modèle Bottom (modèle à porte vitrée illustré)
1
12
7
16
2
6
15
9
5
Modèle à double porte
13
7
10
16
12
2
6
15
4
9
5
3
11
10
11
Modèle Side-by-Side avec distributeur externe
7
14
16
10
15
6
3
5
11
2
12
Modèle Side-by-Side
7
16
10
8
15
6
9
4
3
5
11
2
12
8
9
4
Composants de la série Classic
Composants de la série Classic
COMPOSANTS
1Plaque signalétique du produit
2Panneau des commandes à eeurement
3Compartiment rabattable destiné aux produits laitiers
4Balconnets de porte réglables
5Clayettes du réfrigérateur
6Tiroirs de rangement du réfrigérateur
7Cartes fraîcheur
8Étagères du congélateur
9Tiroirs de rangement du congélateur
10 Machine à glaçons
11 Bac à glaçons amovible avec poignée
12 Système de purification de l’air
13 Distributeur d’eau interne
14 Distributeur d’eau et de glaçons externe
15 Système de filtration de l’eau (derrière la grille)
16 Condensateur (derrière la grille)
11
1
subzero.com | 7
Panneau des commandes à eeurement
Pour la première mise en marche, eeurez pendant
2secondes sur le panneau de commande.
Les températures recommandées sont préprogrammées à
-18 °C pour le congélateur et à 3 °C pour le réfrigérateur.
La température peut être réglée par paliers d’un degré.
Les modèles combinés ont deux zones de température.
Pour régler la température:
1 Eeurez la température à régler.
2 Eeurez le «+» ou le «-» jusqu’à ce que la
température souhaitée soit achée. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Pour les réglages supplémentaires, eeurez la touche
sur le panneau de commande. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
-18 3
Écran d’accueil zone double
RÉGLAGES
Règle la température et l’humidité du tiroir
du réfrigérateur
Met en marche ou arrête la machine à glaçons et la
fonction Glace Max
Met en marche ou arrête le purificateur d’air
Règle l’intensité de la luminosité ou l’éclairage ambiant
(le cas échéant)
Met en marche ou arrête le mode nuit
Met en marche ou arrête le distributeur interne
(le cas échéant)
Active ou désactive l’alarme de la porte et règle la durée
Règle le volume et la tonalité de l’alarme de la porte
Active ou désactive le rappel du filtre à eau
Allume ou éteint l’appareil
Active ou désactive le mode Sabbat
Règle l’unité de température
Sélectionne la langue
Informations sur le système
Ache les informations sur le dépannage et l’entretien
Commandes à effleurement
3
Écran d’accueil zone unique
Rangement
Rangement du réfrigérateur
BALCONNETS DE PORTE RÉGLABLES
Pour repositionner un balconnet ou le compartiment
destiné aux produits laitiers:
1 Pour retirer, relevez le balconnet par le bas et faites
glisser vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
2 Pour installer, mettez-le à l’endroit voulu, puis faites
glisser vers le bas sur ses rails.
REMARQUE IMPORTANTE : Si l’angle d’ouverture de la
porte est limité à 90 degrés, il faudra peut-être retirer
les balconnets de la porte avant de retirer un tiroir de
rangement ou une clayette en verre.
Retrait d’un balconnet de porte
Dual Refrigeration®
Cet appareil Sub-Zero est doté d’un système Dual
Refrigeration® hors pair grâce auquel les aliments restent
frais plus longtemps.
Avec le système Dual Refrigeration® Sub-Zero, les
systèmes individuels de réfrigération et de congélation ont
été conçus afin de maintenir des températures précises et
constantes, ainsi que des taux d’humidité adéquats, pour
une conservation plus longue des aliments. Le système
Dual Refrigeration® élimine le transfert des odeurs des
aliments frais vers les aliments congelés et les glaçons et
ne congèle pas l’humidité de l’air dans les compartiments
réservés aux aliments frais.
8 | Français
CLAYETTES EN VERRE
Pour repositionner une clayette en verre:
1 Pour retirer une clayette en verre, inclinez-la vers le
haut, puis soulevez-la et retirez-la. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
2 Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides
de la paroi arrière en soulevant légèrement l’avant
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
REMARQUE IMPORTANTE : Manipulez toujours les
clayettes en verre avec précaution pour ne pas casser le
verre ou rayer l’intérieur.
MISE EN GARDE
Veillez à toujours réchauer les clayettes en verre à
température ambiante avant de les mettre dans de
l’eau chaude.
Rangement du congélateur
CLAYETTES MÉTALLIQUES
Pour repositionner une clayette métallique:
1 Pour retirer une clayette métallique, inclinez-la vers le
haut, puis soulevez-la et retirez-la.
2 Pour replacer une clayette, insérez-la dans les guides
de la paroi arrière en soulevant légèrement l’avant
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place.
CLAYETTE DE CONGÉLATEUR REPLIABLE
Pour les modèles avec distributeur de glaçons, la clayette
repliable pivote vers le haut et vers le bas pour accueillir
des articles plus grands ou plus petits.
TIROIRS DE RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer et installer un tiroir:
1 Pour retirer un tiroir, ouvrez-le jusqu’à la butée.
2 Soulevez légèrement le devant du tiroir, puis sortez-le
tout droit. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Pour l’installer, sortez le support du tiroir et alignez le
fond du tiroir sur le support.
4 Faites glisser le tiroir en position.
Pour repositionner un séparateur de tiroir:
1 Pour le retirer, tirez le séparateur droit vers le haut.
2 Pour l’installer, alignez les languettes du séparateur sur
les encoches du tiroir et appuyez vers le bas.
Rangement du réfrigérateur
COMPARTIMENT RABATTABLE DESTINÉ AUX
PRODUITS LAITIERS
Le bas du compartiment destiné aux produits laitiers pivote
vers le haut pour accueillir les articles plus hauts en bas.
Pour les modèles sans séparateurs verticaux, l’intégralité du
bas pivote vers le haut. Pour les modèles avec séparateur
vertical, une section pivote vers le haut. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Retrait des clayettes en verre
Rangement
Clayette de congélateur repliable
Retrait du tiroir du réfrigérateur
Compartiment rabattable
destiné aux produits laitiers
subzero.com | 9
BAC À GLAÇONS
Pour retirer le bac à glaçons (modèles Bottom):
1 Ouvrez le tiroir du congélateur jusqu’à la butée.
2 Soulevez le bac à glaçons et retirez-le. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Pour retirer le bac à glaçons (modèles Side-by-side):
1 Tirez sur le bac à glaçons jusqu’à la butée.
2 Soulevez le bac à glaçons en tirant tout droit. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
3 Pour l’installer, sortez le support et alignez le fond du
bac sur le support.
4 Faites glisser le bac en position.
Modèles bottom
Modèles side-by-side
Rangement du congélateur
TIROIRS DU CONGELATEUR
Pour retirer les paniers du congélateur (modèles Bottom):
1 Ouvrez le tiroir jusqu’à la butée.
2 Relevez les paniers supérieur et inférieur du congélateur
et sortez-les. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour installer les paniers du congélateur (modèles Bottom):
1 Insérez le panier inférieur dans les dispositifs de retenue
aux quatre coins.
2 Placez le panier supérieur sur les coulisses latérales et
faites-le glisser vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Panier de congélateur déployable—pour les modèles
Bottom (sauf le modèlede 30 pouces (76,2 cm)), le côté
gauche du panier de congélateur supérieur est réglable
pour permettre de ranger les articles hauts dans le panier
inférieur. Faites glisser vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour retirer un tiroir de congélateur (pour les modèles
avec congélateur et Side-by-side):
1 Ouvrez le tiroir jusqu’à la butée.
2 Tirez les deux languettes en plastique situées derrière
les deux coins inférieurs du tiroir vers l’avant, puis
soulevez et sortez le tiroir. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Si l’angle d’ouverture de la porte est limité à 90 degrés,
il faudra retirer le tiroir supérieur avant de retirer le tiroir
central ou inférieur.
Pour installer un tiroir de congélateur (pour les modèles
avec congélateur et Side-by-side):
1 Poussez les coulisses du tiroir vers l’intérieur.
2 Alignez le tiroir avec les coulisses et poussez-le jusqu’à
la butée.
3 Appuyez sur l’avant du tiroir vers le bas afin d’engager
les coulisses.
Retrait du tiroir du congélateur
TAB
Retrait du panier du congélateur
Panier de congélateur déployable
Pour retirer le bac à glaçons (modèles de distributeur
Side-by-side):
1 Tirez sur le bac à glaçons jusqu’à la butée.
2 Soulevez pour dégager le support le long de l’arrière,
puis tirez vers l’avant pour le faire sortir. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
Modèles de distributeur
side-by-side
Rangement
10 | Français
Machine à glaçons
Pour utiliser la machine à glaçons:
1 Pour activer la machine à glaçons, eeurez la touche
sur l’écran des options. Un seul glaçon illuminé
indique que la machine à glaçons est active.
indiquent que la fonction «Glace Max» est active.
2 Pour désactiver la machine à glaçons, eeurez la
touche jusqu’à ce qu’aucun glaçon ne soit illuminé.
Après la première mise en marche, jetez les premiers
glaçons qui auront été formés. Les glaçons pourraient
contenir des impuretés issues de la nouvelle tuyauterie.
La fonction «Glace Max» permet d’accroître la production
de glaçons de 30 % sur une période de 24 heures.
Pendant cette période-là, certains composants risquent
de fonctionner à un régime supérieur et vous pourriez
remarquer un bruit particulier. C’est normal et cela
changera au bout de 24 heures ou une fois que la bac à
glaçons est plein.
La glace peut fusionner si les glaçons ne sont pas utilisés
régulièrement. Pour éviter cela, jetez le contenu du bac et
laissez-le se remplir de nouveau.
Désactivez la machine à glaçons si le bac doit être retiré
pendant une durée prolongée. L’appareil est équipé d’un
système de retardement de trois minutes après le retrait du
bac à glaçons pour assurer que des glaçons ne seront pas
éjectés avant que la machine à glaçons soit désactivée ou
que le bac à glaçons soit installé.
CARTOUCHE DE PURIFICATION DE L’AIR
La cartouche de purification de l’air dure environ un an.
L’indicateur «Snooze/Refresh» (Rappel d’alarme/Remettre
à zéro) apparaît sur le panneau de commande lorsqu’il faut
la remplacer. Appuyez sur «Snooze» (Rappel d’alarme)
pour retarder le rappel de 24 heures ou jusqu’à ce que la
cartouche puisse être remplacée.
Pour remplacer la cartouche de purification de l’air :
1 Pour accéder à la cartouche de purification de l’air,
faites glisser la porte vers la gauche.
2 Saisissez le couvercle noir par le haut et faites-le pivoter
vers le bas. La cartouche s’éjecte et peut être retirée.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Sortez la nouvelle cartouche de l’emballage et
insérez-la avec le connecteur dirigé vers le bas.
4 Fermez le couvercle noir, puis faites glisser la porte vers
la droite.
5 Suivez les consignes achées sur le panneau de
commande. Le cycle actif de la cartouche se réinitialise
pour environ un an.
Système de purification de l’air
De nombreux aliments frais émettent du gaz éthylène,
un composé naturel qui accélère la maturation et la
détérioration des aliments. Si votre appareil est équipé d’un
système de purification d’air, la cartouche a été installée en
usine et se trouve sur la paroi arrière du réfrigérateur.
Pour activer la purification de l’air, eeurez la touche
sur l’écran des options.
AVERTISSEMENT
Cet appareil contient un émetteur d’UV. Ne fixez pas
des yeux la source lumineuse.
AIR PURIFIER
Cartouche de purification
de l’air
Fonctionnement du produit
Température
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Pour optimiser la conservation des aliments, la
température des tiroirs du réfrigérateur peut être réglée
automatiquement ou manuellement. Tous les tiroirs sont
réglés à la même température et ils ne peuvent pas être
réglés individuellement.
Mode automatique—ajuste automatiquement la
température des tiroirs du réfrigérateur à 2° de moins que
la température de consigne du réfrigérateur, mais pas en
deçà de 1°C.
Mode manuel—ajuste manuellement la température des
tiroirs du réfrigérateur jusqu’à 2° au-dessus ou en dessous
du point de consigne du réfrigérateur, mais pas en deçà de
1°C ou à plus de 6°C.
Pour régler la température:
1 Eeurez .
2 Eeurez .
3 Eeurez «A» ou «M» pour basculer entre les modes.
4 Eeurez + ou - pour régler à la température voulue.
Humidité
CONTRÔLE DE L’HUMIDITÉ
Certains aliments, en particulier les légumes, nécessitent
des niveaux d’humidité accrus pour maximiser la fraîcheur.
Le taux d’humidité des tiroirs du réfrigérateur est réglable.
Sélectionnez «Enhanced» (Amélioré) pour vous assurer
que les aliments puissent être conservés à leur plein
potentiel. Tous les tiroirs sont réglés à la même humidité et
ils ne peuvent pas être réglés individuellement.
Pour régler l’humidité:
1 Eeurez .
2 Eeurez .
3 Eeurez pour basculer entre les réglages.
subzero.com | 11
Mode Sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certification Star-K.
Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux
instructions spécifiques que vous pouvez consulter sur
www.star-k.org.
Le mode Sabbat règle automatiquement les lumières
intérieures à une luminosité réduite. Les lumières restent
allumées lorsque la porte est fermée. Les lumières ne
peuvent pas être éteintes en mode Sabbat.
Le mode Sabbat se désactive automatiquement après
74 heures. Une fois le mode Sabbat désactivé, toutes les
préférences d’éclairage reviennent au réglage précédent.
Pour activer le mode Sabbat:
1 Eeurez .
2 Eeurez pendant 3 secondes.
Pour désactiver le mode Sabbat:
1 Eeurez pendant 10 secondes.
Fonctionnement du produit
Distributeur d’eau et de glaçons
Le réservoir d’eau interne de 1,2 L doit se remplir avant que
l’eau ne s’écoule du distributeur. Appuyez sur la palette du
distributeur d’eau pendant 60 secondes maximum jusqu’à
ce que de l’eau soit distribuée.
MISE EN GARDE
Limitez le fonctionnement ininterrompu du
distributeur d’eau et/ou de glaçons à sept minutes
au plus.
DISTRIBUTEUR INTERNE
Le distributeur d’eau et de glaçons interne est conçu pour
accueillir un verre de 0,5 L. La grille d’eau amovible située
sous le distributeur recueille les gouttes d’eau. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTION
Eeurez sans relâcher pour distribuer des glaçons.
Eeurez sans relâcher pour distribuer de l’eau.
Pour les distributeurs d’eau seulement, appuyez sur la
palette avec un verre pour que de l’eau s’écoule. L’eau
s’arrête de couler lorsque le verre est retiré. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
EAU
GLAÇONS
GRILLE
D’EAU
DISTRIBUTEUR
D’EAU
Distributeur d’eau et de
glaçons interne
Distributeur d’eau
DISTRIBUTEUR EXTERNE
L’eau et les glaçons sont distribués par la porte.
La grille d’eau amovible située sous le distributeur recueille
les gouttes d’eau. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Ce n’est pas un orifice de vidange. Ne versez pas de l’eau
sur la grille d’eau.
Pour distribuer de grandes quantités d’eau et de glaçons,
utilisez le distributeur situé à l’intérieur du réfrigérateur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTION
Active ou désactive l’éclairage.
Eeurez pour sélectionner les glaçons, puis appuyez sur
la palette avec un verre pour distribuer les glaçons.
Eeurez pour sélectionner l’eau, puis appuyez sur la
palette avec un verre pour distribuer l’eau.
Appuyez sans relâcher pour verrouiller et déverrouiller
le distributeur.
PLATEAU
GRILLE
Grille d’eau amovible
Mode nuit
Le mode nuit réduit automatiquement la luminosité de
l’éclairage intérieur lorsqu’une faible luminosité ambiante
est détectée. apparaît dans le coin supérieur gauche
de l’écran du panneau de commande lorsque le mode nuit
est activé.
apparaît lorsqu’une faible lumière ambiante est
détectée. La luminosité de la lumière intérieure reste
réduite pendant trois minutes, même si la lumière
ambiante change. Eeurez pour augmenter
la luminosité.
Pour activer ou désactiver le mode nuit :
1 Eeurez .
2 Eeurez .
12 | Français
Conservation des aliments
Conseils pour la conservation des aliments–Pour réduire
le risque de détérioration des aliments, évitez de les
manipuler. Conservez les fruits et les légumes séparément.
Conservez les viandes dans leur emballage d’origine; une
fois l’emballage ouvert, réemballez-les hermétiquement.
Gaz éthylène–De nombreux aliments frais émettent du gaz
éthylène, un composé naturel qui accélère la maturation et
la détérioration des aliments. Les réfrigérateurs Sub-Zero
sont équipés d’un système de purification d’air (basé sur
une technologie développée par la NASA) qui nettoie l’air de
l’éthylène et des odeurs toutes les 20 minutes. Pour réduire la
détérioration, ne stockez pas les fruits et légumes produisant
de l’éthylène avec ceux qui sont sensibles à l’éthylène.
Indique un aliment produisant de l’éthylène.
Indique un aliment sensible à l’éthylène.
Humidité–L’humidité optimale varie selon les aliments.
Pour conserver la fraîcheur des aliments plus longtemps,
rangez les aliments dans les zones désignées dans les
tableaux suivants.
Conservation des aliments
ALIMENT CODE E RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
FRUITS FRAIS
Abricots 1–2 semaines Il n’est pas
recommandé
de congeler les
fruits frais.
Ananas 2–4 semaines
Avocats2–4 semaines
Bananes* 1–4 semaines
Bleuets 10–18 jours
Cerises 2–3 semaines
Citrons 1–6 mois
Citrons verts 6–8 semaines
Figues 7–10 jours
Fraises 7–10 jours
Framboises 3–6 jours
Kiwis 4–6 semaines
Mangues2–3 semaines
Melon miel 3–4 semaines
Melon musqué 2–3 semaines
Nectarines 2–4 semaines
Oranges 3–8 semaines
Pamplemousse 6–8 semaines
Poires2–3 semaines
Pommes 1–2 mois
Prunes 2–5 semaines
Pêches 2–4 semaines
Raisins 2–3 semaines
Tomates 1–3 semaines
ŒUFS ET CHARCUTERIE
Fines tranches de viande froide 1–2 jours Il n’est pas
recommandé
de congeler
les œufs et la
charcuterie.
Salade d’œufs, de thon ou
de jambon
3–5 jours
Substitut d’œuf (ouvert) 3 jours
Œufs (frais) 3 semaines
*Ne pas réfrigérer. Faire mûrir sur le comptoir avant de réfrigérer.
ALIMENT CODE E RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
LÉGUMES FRAIS
Ail* 6–7 mois Il n’est pas
recommandé
de congeler les
légumes frais.
Artichauts 1–2 semaines
Asperges 2–3 semaines
Aubergines* 1–2 semaines
Betteraves sans fanes 3–4 mois
Bok choy 3 semaines
Brocoli 1–2 semaines
Carottes 1–5 mois
Champignons 1–2 semaines
Chou 3–6 semaines
Chou fleur 3–4 semaines
Chou frisé 1–2 mois
Châtaignes d’eau 2–4 mois
Concombres 10–14 jours
Courge (écorce
souple)
1–2 semaines
Céleri 1–2 mois
Échalotes 6 mois
Épinards 10–14 jours
Germes de soja 7–9 jours
Gingembre 6 mois
Haricots verts ou
de Lima
7–10 jours
Herbes fraîches 1–3 semaines
Jicama* 1–2 mois
Laitue 2–3 semaines
Maïs 5–8 jours
Oignons 1–6 mois
Persil 1–2 mois
Poireaux 2 mois
Pois mange-tout,
sucrés, gourmands
1–2 semaines
Poivrons ou piment
chili
2–3 semaines
Pommes de terre* 5–10 mois
Radis 1–2 mois
Tamarillos 7–10 jours
*Ne pas réfrigérer.
ALIMENT CODE E RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR
SOUPE
Ragoût avec de
la viande
3–4 jours 2–3 mois
Soupe aux légumes 3–4 jours 2–3 mois
VIANDE, POISSON ET VOLAILLE
Bacon 7 jours 1 mois
Bœuf salé 5–7 jours 1 mois
Crevettes 1 jour 6 mois
Côtelettes de porc et
de veau
3–5 jours 4–6 mois
Hamburgers 1–2 jours 3–4 mois
Jambon (entier) 7 jours 1–2 mois
Plats cuisinés à la
viande (cuite)
3–4 jours 2–3 mois
Saucisse (crue) 1–2 jours 1–2 mois
Saucisses fumées et galettes
de viande
7 jours 1–2 mois
Saumon, maquereau 4 jours 5–9 mois
Steaks et rôti de
bœuf
3–5 jours 6–12 mois
Tassergal, perche 2 jours 2–3 mois
Volaille (crue) 1–2 jours 9 mois
Volaille (cuite) 3–4 jours 4–6 mois
PRODUITS LAITIERS
Beurre 3 mois 1 an
Fromage blanc 1–2 semaines 4 semaines
Fromage fondu 3–4 semaines 6–8 mois
Fromage à la crème 2 semaines Non recomm.
Lait entier ou écrémé 1–2 semaines Non recomm.
Yaourt 1 mois Non recomm.
subzero.com | 13
CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez
l’alimentation électrique au panneau de commande.
Mettez des gants afin d’éviter de vous blesser avec les
rebords acérés des ailettes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille rabattable.
Nettoyez le condensateur tous les 6 à 12 mois.
Pour nettoyer le condensateur :
1 Mettez l’appareil hors tension au niveau du panneau
de commande.
2 Tirez le bord inférieur de la grille et faites-la pivoter vers
le haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 À l’aide d’une brosse à poils doux et d’un aspirateur,
enlevez la poussière et les peluches du condensateur.
Pour éviter d’endommager les ailettes du condensateur,
passez l’aspirateur dans le sens des ailettes.
MISE EN GARDE
Si vous ne nettoyez pas le condensateur, des pertes
de température, des défaillances mécaniques ou des
dommages pourraient se produire.
Emplacement du condensateur
CONDENSATEUR
Nettoyage
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que
vous appliquerez à l’aide d’un chion doux non pelucheux.
Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement
la surface avec un chion en microfibres humide, puis avec
une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chion
dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, utilisez une solution douce de savon, d’eau
tiède et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez
complètement. Évitez de mettre de l’eau sur les lampes et
sur le panneau de commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de vinaigre, d’alcool à friction, ni
de produits nettoyants à base d’alcool sur les
surfaces intérieures.
ABSENCES PROLONGÉES
Pour des absences prolongées, coupez l’alimentation
électrique au panneau de commande. Videz le
réfrigérateur et laissez les portes légèrement entrouvertes
pour laisser pénétrer l’air frais et maintenir l’intérieur sec.
Consignes d’entretien
Températures élevées, le réfrigérateur fonctionne de
manière excessive ou dégage trop de chaleur.
1 Vérifiez que le condensateur est propre.
2 Vérifiez que la porte ferme correctement.
3 Vérifiez que la porte n’est pas restée entrouverte.
4 Des températures ambiantes plus chaudes peuvent
pousser le compresseur à fonctionner plus longtemps.
5 Si la température achée indique 38° et 0°, mais que
l’appareil ne refroidit pas, il se peut que l’appareil soit en
mode salle d’exposition. Contactez un prestataire agréé
par l’usine Sub-Zero.
De l’eau ne sort pas du distributeur.
1 Attendez une heure, puis essayez à nouveau d’utiliser le
distributeur. Contactez un prestataire agréé par l’usine
Sub-Zero si le problème n’est pas résolu.
Dépannage
FONCTIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Pas d’éclairage, ni de refroidissement.
1 Vérifiez qu’il est bien sous tension.
2 Vérifiez que le réfrigérateur est sous tension et si le
disjoncteur de la maison n’a pas sauté.
Pas d’éclairage, ni dans le réfrigérateur, ni dans
le congélateur.
1 Il se peut que la porte ou le tiroir soient restés
entrouverts, ce qui a désactivé l’éclairage pour éliminer
une source de chaleur excessive. Si l’éclairage ne
marche pas, fermez la porte pendant une heure. Si
l’éclairage ne marche toujours pas, contactez un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
2 L’éclairage intérieur DEL doit être remplacé par un
prestataire agréé par l’usine Sub-Zero.
Pas d’éclairage au niveau des clayettes du réfrigérateur.
1 Vérifiez que la clayette est bien installée le long des rails
de la paroi arrière.
2 Vérifiez que rien n’empêche la clayette de s’enclencher
avec les rails de la paroi arrière (comme un conteneur
trop haut ou des aliments).
Accumulation de givre, de condensation ou de glace à
l’intérieur du réfrigérateur.
1 Vérifiez que le condensateur est propre.
2 Vérifiez que la porte ferme correctement.
3 Vérifiez que la porte n’est pas restée entrouverte.
4 Vérifiez que le joint de la porte n’est ni déchiré, ni
fendu. Si c’est le cas, contactez un prestataire agréé par
l’usine Sub-Zero.
5 Si l’accumulation de glace est importante, mettez le
réfrigérateur hors-tension et faites fondre la glace à
l’aide d’un sèche-cheveux. Le sèche-cheveux doit
être réglé sur chaleur basse et doit être bougé en
permanence. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau
avec un chion propre ou une serviette en papier.
Dépannage
14 | Français
SERVICE (POUR L’AUSTRALIE UIQUEMENT)
Il est recommandé d’eectuer une maintenance
annuelle.
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
réfrigérateur en contactant un prestataire agréé par
l’usine Sub-Zero.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir le numéro de modèle et le numéro
de série de votre produit. Ces deux numéros figurent
sur la plaque signalétique du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque signalétique, reportez-vous
à la page 6.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi
fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Ces renseignements doivent
être enregistrés à la page 2.
POUR L’AUSTRALIE UNIQUEMENT:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Phone 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICE (POUR LE ROYAUME-UNI UNIQUEMENT)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
SERVICE
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
réfrigérateur en contactant un prestataire agréé par
l’usine Sub-Zero.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre réfrigérateur. Ces deux numéros
figurent sur la plaque signalétique du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque signalétique,
reportez-vous à la page 6.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi
fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Sub-Zero. Ces renseignements doivent
être consignés à la page 2 de ce guide.
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glaçons.
1 Vérifiez que le voyant représentant un glaçon est
aché sur le panneau de commande.
2 Vérifiez que la machine à glaçons fonctionne depuis au
moins 24 heures.
3 Vérifiez que la température du congélateur est aux
environs de -18 °C.
4 Vérifiez que le bac à glaçons est bien installé.
5 Vérifiez que le levier de la machine à glaçons est dirigé
vers le bas.
6 Vérifiez que l’appareil est bien alimenté en eau.
Glaçons bleus ou verts.
1 Corrosion potentielle de la conduite d’alimentation en
cuivre. Contactez un plombier pour qu’il la nettoie ou
la remplace.
Particules noires dans les glaçons.
1 Arrêtez d’utiliser la machine et contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
1 Dégivrez le congélateur et nettoyez à l’eau et au savon.
2 Mettez du café moulu ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons vides à l’intérieur.
1 Nettoyez le condensateur. Contactez un prestataire
agréé par l’usine Sub-Zero si le problème n’est
pas résolu.
ODEUR
1 L’appareil doit être bien nettoyé avant la première
mise en marche. Cela permettra d’éliminer les odeurs
piégées pendant l’expédition.
2 Remplacez la cartouche de purification de l’air.
3 Nettoyez minutieusement le réfrigérateur et
les clayettes.
4 Couvrez tout aliment non couvert.
Dépannage
subzero.com | 15
Garantie limitée internationale de Sub-Zero
RÉSERVÉ À L’USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces
et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui
présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services oerts par Sub-Zero dans le cadre de
la garantie définie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière
spécifiée par Sub-Zero, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE TOTALE DE CINQ ANS POUR LES SYSTÈMES HERMÉTIQUES
La garantie des appareils Sub-Zero couvre, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces
et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, les pièces suivantes qui
présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : compresseur, condenseur, évaporateur, sécheur et
toute la tuyauterie de raccordement. Tous les services oerts par Sub-Zero dans le cadre de la garantie définie ci-dessus doivent
être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Sub-Zero, sauf en cas d’exception particulière spécifiée par Sub-Zero, Inc. Les
services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Sub-Zero, veuillez contacter votre revendeur agréé Sub-Zero. Les garanties
doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, châssis et surfaces intérieures du four) sont couvertes par une garantie
limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
*Les filtres à eau de remplacement ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil.
Garantie
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, Wolf & Design,Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et des marques de services
de Sub-Zero Group, Inc. et de ses filiales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
2 | Italiano
Assistenza clienti
Ilmodello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
identificativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la
posizione dell’etichetta identificativa. Ai fini della garanzia
sono inoltre necessari la data di installazione e il nome
del rivenditore Sub-Zero autorizzato presso cui è stato
eettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a
titolo di riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero delmodello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certificato
Numero di assistenza certificato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Se il prodotto richiede assistenza, rivolgersi a un servizio di
assistenza certificato Sub-Zero.
Nota importante
Per garantire l’installazione e il funzionamento sicuri ed
ecienti di questo prodotto, prestare attenzione alle
seguenti informazioni evidenziate nella guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di
particolare rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono
verificarsi lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso
dimancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni omorte in caso dimancata osservanza
delle precauzioni.
Refrigerazione di serie classica
Sommario
2 Refrigerazione di serie classica
3 Precauzioni di sicurezza
6 Caratteristiche di serie classiche
7 Comandi tattili
7 Conservazione
10 Funzionamento del prodotto
12 Conservazione degli alimenti
13 Consigli per lamanutenzione
13 Risoluzione dei problemi
15 Garanzia Sub-Zero
subzero.com | 3
Precauzioni di sicurezza
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
L’elettrodomestico è progettato esclusivamente per
l’uso interno.
AVVERTENZA
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sulla
custodia dell’elettrodomestico o nella struttura integrata.
AVVERTENZA
Non conservare sostanze esplosive come lattine di aerosol
con propellente infiammabile in questa apparecchiatura.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico contiene refrigerante
infiammabile e deve esseremaneggiato, installato,
riparato e dismesso da personale autorizzato. Una volta
dismesso, consultare le autorità locali per le istruzioni
sullo smaltimento.
AVVERTENZA
Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno
degli scomparti per la conservazione dei cibi
dell’elettrodomestico, ameno che non siano del tipo
raccomandato dal produttore.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali omentali o prive dell’esperienza e
delle competenze necessarie, a condizione che abbiano
ricevuto supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo
sicuro dell’elettrodomestico e che ne abbiano compreso
i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. Le operazioni di pulizia emanutenzione
non devono essere eseguite da bambini senza la necessaria
supervisione. Ai bambini di età compresa tra 3 e 8anni
è consentito caricare e scaricare gli apparecchi di
refrigerazione per uso domestico.
4 | Italiano
Precauzioni di sicurezza
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Questo simbolo indica rischio di incendio/
materiali infiammabili.
AVVERTENZA
Per ridurre alminimo il rischio di incendio dovuto a
installazione, parti di ricambio o procedure di assistenza
improprie, solo i tecnici della refrigerazione con formazione
sui refrigeranti infiammabili che sono consapevoli dei
pericoli derivanti dall’utilizzo di elettricità ad alta tensione
e refrigerante sotto pressione possono lavorare su
questo elettrodomestico.
ATTENZIONE
Gli elettrodomestici che non sono dotati di un
compartimento a quattro stelle non sono ideali per
congelare gli alimenti.
ATTENZIONE
Per evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare le
seguenti precauzioni:
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto
con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili.
Pulire i dispenser dell’acqua e del ghiaccio che non
sono stati utilizzati per 48 ore. Scaricare ed eliminare il
ghiaccio e l’acqua che non sono stati utilizzati per più di
cinque giorni.
Evitare che carni e pesci crudi vengano a contatto con
altri alimenti all’interno del frigorifero. Conservarli in
contenitori adatti.
I compartimenti a uno, due e tre stelle non sono ideali per
congelare alimenti freschi.
I compartimenti per alimenti congelati a due stelle sono
ideali per la conservazione di alimenti pre-congelati, la
conservazione o la produzione di gelato e la produzione
di cubetti di ghiaccio.
Se l’apparecchio di refrigerazione per uso domestico
viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo,
spegnere, scongelare, pulire, asciugare e lasciare aperta
la porta per impedire la proliferazione dimue all’interno
dell’elettrodomestico.
subzero.com | 5
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Non utilizzare dispositivimeccanici omezzi di altro tipo per
accelerare il processo di scongelamento diversi da quelli
raccomandati dal produttore.
ATTENZIONE
I fabbricatori di ghiaccio integrati devono esseremontati
dal produttore o dal suo agente di servizio.
AVVERTENZA
Non esporre l’elettrodomestico alla pioggia.
NOTA IMPORTANTE: lasciare aperte porte o cassetti per un
periodo di tempo prolungato comporta un aumento della
temperatura all’interno dell’elettrodomestico.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA
PERICOLO: Rischio di intrappolamento dei bambini. Prima
di buttare via il vecchio frigorifero o congelatore, togliere le
porte e lasciare i ripiani e i divisori dei cassetti in posizione
inmodo che i bambini non possano arrampicarsi
facilmente all’interno.
Questo elettrodomestico è destinato all’uso in applicazioni di
tipo domestico e simili, quali:
aree destinate alla cucina del personale in negozi, uci e altri
ambienti di lavoro
agriturismi e da parte di clienti in hotel,motel e altri
ambienti residenziali
ambienti tipo bed and breakfast
catering e altre applicazioni simili non al dettaglio.
6 | Italiano
Tutti imodelli di frigo
13
7
12
1
16
2
6
15
4
5
3
Tutti imodelli di freezer
1
16
11
2
15
4
8
9
10
Modello frigorifero sopra/freezer sotto (immaginemodello con
porta a vetri)
1
12
7
16
2
6
15
9
5
Modello con porta French
13
7
10
16
12
2
6
15
4
9
5
3
11
10
11
Modello parallelo con dispenser esterno
7
14
16
10
15
6
3
5
11
2
12
Modello parallelo
7
16
10
8
15
6
9
4
3
5
11
2
12
8
9
4
Caratteristiche di serie classiche
Caratteristiche di serie classiche
CARATTERISTICHE
1Targhetta identificativa del prodotto
2Pannello di controllo tattile
3Compartimento per latticini ribaltabile
4Ripiani per porta regolabili
5Ripiani per frigo
6Cassetti portavivande frigorifero
7Schede sulla freschezza
8Ripiani per freezer
9Cassetti portavivande freezer
10 Fabbricatore di ghiaccio
11 Contenitore del ghiaccio rimovibile conmanico
12 Sistema di purificazione dell’aria
13 Dispenser dell’acqua interno
14 Dispenser del ghiaccio e dell’acqua esterno
15 Sistema di filtraggio dell’acqua (dietro la griglia)
16 Condensatore (dietro la griglia)
11
1
subzero.com | 7
Pannello di controllo tattile
Per l’avvio iniziale, toccare e tenere premuto sul
pannello di controllo per 2 secondi.
Le temperature consigliate sono preimpostate a -18°C per
un freezer e a 3°C per un frigorifero. È possibile regolare
le temperature con incrementi di un grado. Imodelli a
combinazione hanno due zone di temperatura.
Per regolare la temperatura:
1 Toccare la temperatura da regolare.
2 Toccare + o – fino a quando non viene visualizzata
la temperatura desiderata. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
Per regolare le impostazioni aggiuntive, toccare sul
pannello di controllo. Fare riferimento alla figura riportata
di seguito.
-18 3
Schermata home a doppia zona
IMPOSTAZIONI
Regola la temperatura e l’umidità del cassetto
per frigorifero
Attiva o disattiva il fabbricatore di ghiaccio e la
funzionemax ice
Accende o spegne il purificatore d’aria
Regola l’illuminazione da debole ad accentuata
(se applicabile)
Attiva o disattiva lamodalità notte
Attiva o disattiva il dispenser interno (se applicabile)
Attiva o disattiva l’allarme della porta e regola la durata
Regola il volume e il tono dell’allarme della porta
Attiva o disattiva il promemoria del filtro dell’acqua
Accende o spegne l’unità
Attiva o disattiva Sabbath (Giorno sabbatico)
Regola le unità dimisura della temperatura
Seleziona la lingua
Informazioni di sistema
Visualizza la risoluzione dei problemi e le informazioni
di servizio
Comandi tattili
3
Schermata home a singola zona
Conservazione
Conservazione nel frigorifero
RIPIANI DELLA PORTA REGOLABILI
Per riposizionare un ripiano della porta o un
compartimento per latticini:
1 Per rimuoverli, sollevare il ripiano dal fondo e farlo
scorrere. Fare riferimento alla figura riportata di seguito.
2 Permontarli, collocarli nella posizione desiderata e far
scorrere il ripiano verso il basso sulle guide.
NOTA IMPORTANTE: se l’apertura della porta è limitata a
90° può essere necessario dover rimuovere i ripiani prima
di asportare un cassetto o un ripiano in vetro.
Rimozione dei ripiani
della porta
Dual Refrigeration®
Questa unità Sub-Zero è caratterizzata da un sistema Dual
Refrigeration® unico permantenere gli alimenti freschi più
a lungo.
Grazie al sistema Sub-Zero Dual Refrigeration®, i sistemi
che prevedono la separazione di frigorifero e freezer sono
stati progettati permantenere le temperature costanti e
adeguate e i corretti livelli di umidità per allungare inmodo
significativo la durata degli alimenti. Dual Refrigeration®
elimina il trasferimento di odori degli alimenti freschi agli
alimenti congelati o al ghiaccio e fa sì che l’umidità che si
forma nell’aria nel vano dei cibi freschi non si congeli.
8 | Italiano
RIPIANI IN VETRO
Per riposizionare un ripiano in vetro:
1 Per rimuoverlo, inclinare il ripiano verso l’alto, quindi
sollevarlo ed estrarlo. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
2 Per installarlo, inserire il ripiano nelle tracce lungo la
parete posteriore, abbassare quindi la parte anteriore
fino a quando non si blocca in posizione.
NOTA IMPORTANTE: prestare attenzione con i ripiani in
vetro, per impedire che si rompano o che grano
l’interno dell’unità
ATTENZIONE
I ripiani in vetro vanno lasciati a temperatura
ambiente prima di immergerli in acqua calda.
Rimozione dei ripiani in vetro
Conservazione
Conservazione in freezer
RIPIANI IN FILOMETALLICO
Per riposizionare un ripiano in filometallico:
1 Per rimuoverlo, inclinare il ripiano verso l’alto, quindi
sollevarlo ed estrarlo.
2 Per installarlo, inserire il ripiano nelle tracce lungo la
parete posteriore, abbassare quindi la parte anteriore
fino a quando non si blocca in posizione.
RIPIANO PER IL FREEZER RIBALTABILE
Permodelli con dispenser di ghiaccio, il ripiano ribaltabile
ruota verso l’alto e verso il basso per posizionare articoli
grandi o piccoli.
Ripiano per il freezer ribaltabile
CASSETTI PER FRIGORIFERO
Per rimuovere emontare un cassetto per frigorifero:
1 Per rimuoverlo, aprirlo finché non si arresta.
2 Sollevare leggermente la parte anteriore del cassetto,
quindi tirare in avanti. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
3 Per inserirlo, estrarre i binari del cassetto e allineare il
fondo del cassetto con i binari.
4 Far scorrere nuovamente il cassetto in posizione.
Per riposizionare un divisore del cassetto per frigorifero:
1 Per rimuoverlo, tirare il divisore in avanti.
2 Per inserirlo, allineare le linguette sul divisore alle
tacche nel cassetto e spingere verso il basso.
Rimozione del cassetto
per frigorifero
Conservazione nel frigorifero
COMPARTIMENTO PER LATTICINI RIBALTABILE
Il fondo del compartimento per latticini ruota verso l’alto
per posizionare gli articoli più alti sotto. Permodelli
senza divisori verticali nel compartimento, tutto il fondo
ruota verso l’alto. Permodelli con un divisore verticale,
una sezione ruota verso l’alto. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
Compartimento per
latticini ribaltabile
subzero.com | 9
CONTENITORE DEL GHIACCIO
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio (modelli
frigorifero sopra/freezer sotto):
1 Aprire il cassetto per il freezer finché non si arresta.
2 Sollevare ed estrarre il contenitore del ghiaccio. Fare
riferimento alla figura riportata di seguito.
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio (modelli paralleli):
1 Tirare il contenitore del ghiaccio in avanti finché non
si arresta.
2 Sollevare il contenitore del ghiaccio. Fare riferimento
alla figura riportata di seguito.
3 Per inserirlo, estrarre i binari e allineare il fondo del
contenitore del ghiaccio con i binari.
4 Far scorrere il contenitore del ghiaccio in posizione.
Modelli frigorifero sopra/
freezer sotto
Modelli paralleli
Conservazione in freezer
CASSETTI PER IL FREEZER
Per rimuovere i cestelli per il freezer (modelli frigorifero
sopra/freezer sotto):
1 Aprire il cassetto finché non si arresta.
2 Sollevare i cestelli per il freezer superiore e inferiore
verso l’alto ed estrarli. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
Permontare i cestelli per il freezer (modelli frigorifero
sopra/freezer sotto):
1 Inserire il cestello inferiore nei quattro fermi degli angoli.
2 Posizionare il cestello superiore sui binari laterali e farlo
scorrere indietro fino a quando non fa uno scatto.
Cestello per freezer espandibile—permodelli frigorifero
sopra/freezer sotto (escluso ilmodello da 30”), il lato
sinistro del cestello superiore per il freezer è regolabile
per consentire la conservazione di articoli alti nel cestello
inferiore. Far scorrere verso destra o verso sinistra per
regolare. Fare riferimento alla figura riportata di seguito.
Per rimuovere un cassetto per il freezer (tutti imodelli di
freezer e paralleli):
1 Aprire il cassetto finché non si arresta.
2 Tirare in avanti le due linguette di plastica che si trovano
dietro i due angoli inferiori del cassetto, quindi sollevare
ed estrarre. Fare riferimento alla figura riportata di seguito.
Se l’apertura della porta è limitata a 90° il cassetto
superiore deve essere rimosso prima del cassetto centrale
o inferiore.
Permontare un cassetto per il freezer (tutti imodelli di
freezer e paralleli):
1 Premere le guide dei cassetti.
2 Allineare il cassetto con le guide e spingere finché non
si arresta.
3 Spingere verso il basso sulla parte anteriore del cassetto
per agganciare le guide.
Rimozione del cassetto
per il freezer
TAB
Rimozione del cestello
per il freezer
Cestello per il freezer
espandibile
Per rimuovere il contenitore del ghiaccio (modelli con
dispenser paralleli):
1 Tirare il contenitore del ghiaccio in avanti finché non
si arresta.
2 Sollevare per liberare il gruppo binario lungo la parte
posteriore, quindi tirare in avanti ed estrarre. Fare
riferimento alla figura riportata di seguito.
Modelli con dispenser paralleli
Conservazione
10 | Italiano
Fabbricatore di ghiaccio
Per azionare il fabbricatore di ghiaccio:
1 Per attivare il fabbricatore di ghiaccio, toccare sulla
schermata opzioni. Un cubetto singolo evidenziato
indica che il fabbricatore di ghiaccio è attivo.
evidenziati indicano che la funzionemax ice è attiva.
2 Per disattivare il fabbricatore di ghiaccio, toccare
fino a quando nessun cubetto apparirà evidenziato.
Dopo l’avvio iniziale, gettare i primi cubetti di ghiaccio
poiché possono contenere impurità prodotte dalle
connessioni delle nuove tubature.
La funzionemax ice aumenta la produzione fino al 30% in
più per un periodo di 24 ore. Durante tale periodo, alcuni
componenti potrebbero funzionare a una velocitàmaggiore
causando uno specifico segnale acustico. Questo è un
fenomeno tipico che si arresta dopo circa 24 ore o quando
il contenitore del ghiaccio si è riempito.
Il ghiaccio potrebbe fondersi tutto insieme se non viene
utilizzato regolarmente. Per evitare tale inconveniente,
gettare il ghiaccio e attendere che si formi del
nuovo ghiaccio.
Disattivare il fabbricatore di ghiaccio se il contenitore
del ghiaccio viene rimosso per un periodo di tempo
prolungato. L’unità è fornita di un ritardo di treminuti dopo
la rimozione del contenitore del ghiaccio, per assicurare
che i cubetti non vengano espulsi prima che il fabbricatore
di ghiaccio possa essere disattivato o che il contenitore del
ghiaccio sia installato.
CARTUCCE DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA
La cartuccia di purificazione dell’aria dura all’incirca un
anno. “Snooze/Refresh” comparirà sul pannello di controllo
quando sarà necessario sostituire la cartuccia. Toccare
"Snooze" per rimandare il promemoria di 24 ore o fino a
quando la cartuccia non sarà sostituita.
Per sostituire la cartuccia di purificazione dell’aria:
1 Per avere accesso alla cartuccia di purificazione
dell’aria, far scorrere la porta verso sinistra.
2 Aerrare il coperchio nero dalla parte superiore e
ruotare verso il basso. La cartuccia fuoriesce ed
è possibile rimuoverla. Fare riferimento alla figura
riportata di seguito.
3 Rimuovere la nuova cartuccia dall’imballaggio e inserirla
con il connettore rivolto verso il basso.
4 Chiudere il coperchio nero, quindi far scorrere la porta
verso destra.
5 Seguire le istruzioni visualizzate sul pannello di
controllo. Il ciclo di vita della cartuccia si resetterà per
circa un anno.
Sistema di purificazione dell’aria
Alcuni alimenti freschi producono gas etilene, un
composto presente in natura che accelera lamaturazione
e il deterioramento degli alimenti. Se la vostra unità è
dotata di un sistema di purificazione dell’aria, la cartuccia
è stata installata in fabbrica ed è posizionata sulla parete
posteriore del frigorifero.
Per attivare la purificazione dell’aria, toccare sulla
schermata opzioni.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico contiene un emettitore UV.
Non fissare la fonte luminosa.
AIR PURIFIER
Cartucce di purificazione
dell’aria
Funzionamento del prodotto
Temperatura
CONTROLLO TEMPERATURA
Per ottimizzare la conservazione degli alimenti, è possibile
regolare la temperatura del cassetto per il frigorifero
inmodo automatico omanuale. Tutti i cassetti sono
impostati alla stessa temperatura, e non è possibile
regolarli singolarmente.
Modalità automatica—regola automaticamente la
temperatura del cassetto per il frigorifero 2° al di sotto
della temperatura impostata del frigorifero,ma non è
possibile scendere al di sotto di 1°C.
Modalitàmanuale—regolamanualmente il cassetto
per il frigorifero fino a 2° al di sopra o al di sotto della
temperatura impostata del frigorifero,ma non è possibile
scendere al di sotto di 1°C o salire al di sopra di 6°C.
Per regolare la temperatura:
1 Toccare .
2 Toccare .
3 Toccare “A“ o “M“ per attivare l’una o l’altramodalità.
4 Toccare + o – per regolare la temperaturamanualmente.
Umidità
CONTROLLO DELL’UMIDITÀ
Alcuni alimenti, in particolare le verdure, richiedono livelli
di umiditàmaggiori permassimizzare la freschezza. Il
livello di umidità del cassetto per il frigorifero è regolabile.
Selezionare “Maggiore” per assicurarsi che i prodotti durino
almassimo delle loro potenzialità. Tutti i cassetti sono
impostati allo stesso livello, e non è possibile regolarli
singolarmente.
Per regolare l’umidità:
1 Toccare .
2 Toccare .
3 Toccare per attivare le varie impostazioni.
subzero.com | 11
Sabbath (Giorno sabbatico)
Questo elettrodomestico è certificato da Star-K per
soddisfare rigorose norme religiose e istruzioni specifiche
contenute sul sito www.star-k.org.
Lamodalità Sabbath attiva automaticamente le luci interne
a un livello di luminosità ridotto. Le luci rimangono accese
quando la porta viene chiusa. Le luci non possono essere
spente nellamodalità Sabbath.
Lamodalità Sabbath si disattiva in automatico dopo
74 ore. Tutte le preferenze di illuminazione ritornano
all’impostazione precedente quando lamodalità Sabbath
viene disattivata.
Per attivare lamodalità Sabbath:
1 Toccare .
2 Toccare e tenere premuto per 3 secondi.
Per disattivare lamodalità Sabbath:
1 Toccare e tenere premuto fino a 10 secondi.
Funzionamento del prodotto
Dispenser del ghiaccio e dell’acqua
Il serbatoio dell’acqua interno da 1,2 litri deve riempirsi
prima che l’acqua fluisca nel dispenser. Premere e tenere
premuta la leva del dispenser dell’acqua fino a 60 secondi,
finché non viene erogata l’acqua.
ATTENZIONE
Limitare il funzionamento continuo del dispenser di
acqua e ghiaccio a unmassimo di setteminuti.
DISPENSER INTERNO
Il dispenser interno di ghiaccio e acqua è destinato a
bicchieri da 0,5 litri. La griglia dell’acqua rimovibile posta
sotto il dispenser raccoglie i gocciolamenti d’acqua. Fare
riferimento alla figura riportata di seguito.
FUNZIONE
Toccare e tenere premuto per erogare il ghiaccio.
Toccare e tenere premuto per erogare l’acqua.
Per un dispenser di sola acqua, premere la leva con un
bicchiere per l’erogazione dell’acqua. Il flusso d’acqua si
arresta quando il bicchiere viene staccato. Fare riferimento
alla figura riportata di seguito.
ACQUA
GHIACCIO
GRIGLIA
ACQUA
DISPENSER
DELL’ACQUA
Dispenser del ghiaccio e
dell’acqua interno
Dispenser dell’acqua
DISPENSER ESTERNO
Il ghiaccio e l’acqua vengono erogati attraverso la porta.
La griglia dell’acqua rimovibile posta sotto il dispenser
raccoglie i gocciolamenti d’acqua. Fare riferimento alla
figura riportata di seguito. Non si tratta di uno scarico.
Non versare l’acqua nella griglia.
Per erogare grandi quantità di ghiaccio e acqua, utilizzare il
dispenser posto all’interno del frigorifero. Fare riferimento
alla figura riportata di seguito.
FUNZIONE
Accendere o spegnere la luce.
Toccare per selezionare ghiaccio, quindi premere la leva
con un bicchiere per l’erogazione.
Toccare per selezionare acqua, quindi premere la leva
con un bicchiere per l’erogazione.
Premere e tenere premuto per bloccare e sbloccare
il dispenser.
VASSOIO
GRIGLIA
Griglia dell’acqua rimovibile
Modalità notte
Lamodalità notte riduce automaticamente la luminosità
della luce interna quando viene rilevata una bassa
luminosità ambientale. compare nell’angolo in alto a
sinistra del display del pannello di controllo quando viene
attivata lamodalità notte.
compare quando viene rilevata una bassa luminosità
ambientale. La luminosità della luce interna rimane ridotta
per treminuti, anche se cambia la luminosità ambientale.
Toccare per aumentare la luminosità.
Per attivare o disattivare lamodalità notte:
1 Toccare .
2 Toccare .
12 | Italiano
Conservazione degli alimenti
Consigli per la conservazione degli alimenti–Per ridurre il
rischio di deterioramento,minimizzare lamanipolazione
degli alimenti. Conservare frutta e verdura separatamente.
Conservare le carni nella confezione originale; una volta
aperta, riavvolgerla ermeticamente.
Gas etilene–Molti alimenti freschi producono gas
etilene, un composto presente in natura che accelera
lamaturazione e il deterioramento degli alimenti.
I frigoriferi Sub-Zero sono dotati di un sistema di
purificazione dell’aria (basato sulla tecnologia sviluppata
dalla NASA) che elimina l’aria di gas etilene e gli odori ogni
20minuti. Per ridurre il deterioramento, non conservare
frutta e verdura che producono etilene con gli alimenti
sensibili all’etilene.
Indica un alimento che produce etilene.
Indica un alimento sensibile all’etilene.
Umidità–L’umidità ottimale varia per i diversi alimenti.
Permantenere gli alimenti freschi più a lungo, conservarli
nelle aree indicate nelle seguenti tabelle.
Conservazione degli alimenti
ALIMENTO ECODE FRIGORIFERO FREEZER
FRUTTA FRESCA
Albicocche 1-2 settimane Non è
consigliato
congelare la
frutta fresca
Ananas 2-4 settimane
Arance 3-8 settimane
Avocado2-4 settimane
Banane* 1-4 settimane
Cantalupo 2-3 settimane
Ciliegie 2-3 settimane
Fichi 7-10 giorni
Fragole 7-10 giorni
Kiwi 4-6 settimane
Lamponi 3-6 giorni
Lime 6-8 settimane
Limoni 1-6mesi
Mango2-3 settimane
Mele 1-2mesi
Melone 3-4 settimane
Mirtilli 10-18 giorni
Pere2-3 settimane
Pesche 2-4 settimane
Pesche nettarine 2-4 settimane
Pomodori* 1-3 settimane
Pompelmo 6-8 settimane
Prugne 2-5 settimane
Uva 2-3 settimane
UOVA E SALUMI
Insaccati, aettati
finemente
1-2 giorni Non è
consigliato
congelare le
uova e i salumi
Insalata di uovo, tonno
o prosciutto
3-5 giorni
Sostituti delle uova
(aperti)
3 giorni
Uova (fresche) 3 settimane
*Nonmettere in frigo. Lasciarematurare sul bancone della cucina
prima dimettere in frigo.
ALIMENTO ECODE FRIGORIFERO FREEZER
VERDURE FRESCHE
Aglio* 6-7mesi Non è
consigliato
congelare
le verdure
fresche
Asparagi 2-3 settimane
Barbabietole senza
foglie
3–4mesi
Broccoli 1-2 settimane
Carciofi 1–2 settimane
Carote 1-5mesi
Castagne d’acqua 2-4mesi
Cavolfiore 3-4 settimane
Cavolo cinese 3 settimane
Cavolo verza 1-2mesi
Cavolo 3-6 settimane
Cereali 5-8 giorni
Cetrioli 10-14 giorni
Cipolle 1-6mesi
Erbe fresche 1-3 settimane
Fagioli (verdi o di Lima) 7-10 giorni
Funghi 1-2 settimane
Germogli di fagiolo 7–9 giorni
Lattuga 2-3 settimane
Melanzana* 1-2 settimane
Patatamessicana* 1-2mesi
Patate* 5-10mesi
Pepi (peperoni o
peperoncino)
2-3 settimane
Piselli (dolci, taccole) 1-2 settimane
Porri 2mesi
Prezzemolo 1-2mesi
Ravanelli 1-2mesi
Scalogni 6mesi
Sedano 1-2mesi
Spinaci 10-14 giorni
Tamarillo 7-10 giorni
Zenzero* 6mesi
Zucca (bucciamorbida) 1-2 settimane
*Nonmettere in frigo.
ALIMENTO ECODE FRIGORIFERO FREEZER
ZUPPA
Spezzatino di carne 3-4 giorni 2-3mesi
Zuppa di verdure 3-4 giorni 2-3mesi
CARNE, PESCE E POLLAME:
Bacon 7 giorni 1mese
Bistecche dimanzo,
arrosto
3-5 giorni 6-12mesi
Carne in scatola 5-7 giorni 1mese
Cosciotto (intero) 7 giorni 1-2mesi
Costolette dimaiale e
di vitello
3-5 giorni 4-6mesi
Cotiche aumicate,
pasticci
7 giorni 1-2mesi
Gamberi 1 giorno 6mesi
Hamburger 1-2 giorni 3-4mesi
Pesce azzurro, persico 2 giorni 2-3mesi
Piatti a base di carne
(cotti)
3-4 giorni 2-3mesi
Pollame (cotto) 3-4 giorni 4-6mesi
Pollame (crudo) 1-2 giorni 9mesi
Salmone, sgombro 4 giorni 5-9mesi
Salsiccia (cruda) 1-2 giorni 1-2mesi
LATTICINI
Burro 3mesi 1 anno
Formaggi freschi 1-2 settimane 4 settimane
Formaggi stagionati 3-4 settimane 6-8mesi
Formaggio spalmabile 2 settimane Non
consigliato
Latte intero o scremato 1-2 settimane Non
consigliato
Yogurt 1mese Non
consigliato
subzero.com | 13
CONDENSATORE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condensatore, spegnere
l’alimentazione dal pannello di controllo. Indossare
guanti per evitare lesioni causate dalle lamelle
appuntite del condensatore.
Il condensatore si trova dietro la griglia ribaltabile. Pulire il
condensatore ogni 6-12mesi.
Per pulire il condensatore:
1 Spegnere l’alimentazione dal pannello di controllo.
2 Estrarre il bordo inferiore della griglia e inclinarla verso
l’alto. Fare riferimento alla figura riportata di seguito.
3 Usare una spazzolamorbida e un aspirapolvere per
togliere polvere e lanugine dal condensatore. Per
evitare di piegare le lamelle del condensatore, aspirare
nella stessa direzione della lamelle.
ATTENZIONE
Lamancata pulizia del condensatore potrebbe
causare un calo della temperatura, guastimeccanici
o danni.
Posizione del condensatore
CONDENSATORE
Pulizia
ESTERNO IN ACCIAIO INOSSIDABILE
Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo
utilizzando un pannomorbido privo di lanugine. Per far
risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la
superficie con un panno inmicrofibra umido e poi con un
apposito panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la
trama dell’acciaio inossidabile.
PULIZIA DEGLI INTERNI
Per pulire le superfici interne e le parti rimovibili, lavare in
una soluzione di detersivo neutro, acqua e un cucchiaino
di bicarbonato. Sciacquare e asciugare bene. Evitare di far
passare acqua sulle luci e sul pannello di controllo.
ATTENZIONE
Non usare aceto, alcol o altri detergenti a base di
alcol sulle superfici interne.
VACANZE
Per vacanze estese, spegnere l’alimentazione dal
pannello di controllo. Svuotare l’unità e bloccare le porte
leggermente aperte per far entrare l’aria fresca e tenere
l’interno asciutto.
Consigli per lamanutenzione
Alte temperature, l’unità è in sovraccarico oppure rilascia
troppo calore.
1 Verificare che il condensatore sia pulito.
2 Verificare che la porta sia chiusa correttamente.
3 Verificare che la porta non sia rimasta socchiusa.
4 Un aumento della temperatura ambientale potrebbe
causare un funzionamento prolungato dei compressori.
5 Se la temperaturamostra 38° e 0°,ma l’unità non
raredda, potrebbe essere inmodalità Showroom.
Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Sub-Zero.
Non esce acqua dal dispenser.
1 Attendere un’ora, quindi riprovare. Se il problema non si
risolve, contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO UNITÀ
Nessuna luce o refrigerazione.
1 Verificare che l’alimentazione sia attiva.
2 Verificare che l’interruttore dell’unità e l’interruttore
elettrico dell’abitazione siano accesi.
Nessuna luce nel frigorifero o nel freezer.
1 La porta potrebbe essere stata lasciata socchiusa e ciò
ha disattivato la luce per eliminare l’eccesso di calore.
Se le luci sono spente, chiudere la porta per un’ora.
Se le luci restano ancora spente, contattare un centro
autorizzato Sub-Zero.
2 L’illuminazione interna a LED deve essere sostituita da
un centro autorizzato Sub-Zero.
Nessuna luce nel ripiano per il frigorifero.
1 Verificare che il ripiano siamontato correttamente nelle
tracce lungo la parete posteriore.
2 Verificare che non ci sia niente (un contenitore o un
alimento alto) che impedisca l’inserimento del ripiano
nelle tracce lungo la parete posteriore.
Formazione di brina, condensa o ghiaccio all’interno
dell’unità.
1 Verificare che il condensatore sia pulito.
2 Verificare che la porta sia chiusa correttamente.
3 Verificare che la porta non sia rimasta socchiusa.
4 Verificare che la guarnizione della porta non sia
strappata o lacerata. In tal caso, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato Sub-Zero.
5 Se la brina èmolto consistente, spegnere l’unità
e utilizzare un asciugacapelli per scioglierla.
L’asciugacapelli dovrebbe essere impostato su una
temperatura bassa emosso tutto il tempo. Una volta
sciolta la brina, asciugare l’acqua con un panno o con
carta assorbente.
Risoluzione dei problemi
14 | Italiano
ASSISTENZA (SOLO PER L’AUSTRALIA)
Si consiglia unamanutenzione annuale.
Per mantenere la qualità integrata nel vostro prodotto,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
Prima di contattare il centro di assistenza, accertarsi
di avere a portata dimano il numero dimodello e di
serie dell’unità. Entrambi i numeri sono indicati sulla
targhetta identificativa del prodotto. Consultare pagina
6 per la posizione dell’etichetta identificativa.
Ai fini della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero
autorizzato presso cui è stato eettuato l’acquisto. Tale
informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
Solo per l’Australia, contattare:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Telefono 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
ASSISTENZA (SOLO PER IL REGNO UNITO)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge,maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
ASSISTENZA
Per mantenere la qualità integrata nel vostro prodotto,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri
dimodello e di serie dell’unità. Entrambi i numeri
sono indicati sulla targhetta identificativa del prodotto.
Consultare pagina 6 per la posizione dell’etichetta
identificativa.
Ai fini della garanzia sono inoltre necessari la data
di installazione e il nome del rivenditore Sub-Zero
autorizzato presso cui è stato eettuato l’acquisto.
Tale informazione dovrebbe essere disponibile a
pagina 2 della presente guida.
Risoluzione dei problemi
FORMAZIONE DI GHIACCIO
Niente ghiaccio.
1 Verificare che l’indicatore dei cubetti di ghiaccio
compaia sul display del pannello di controllo.
2 Verificare che il fabbricatore di ghiaccio sia rimasto
attivo per almeno 24 ore.
3 Verificare che la temperatura del freezer sia vicina
a -18°C.
4 Verificare che il contenitore del ghiaccio siamontato
correttamente.
5 Verificare che il braccio del fabbricatore di ghiaccio sia
posizionato verso il basso.
6 Verificare che l’unità riceva alimentazione.
Ghiaccio blu o verde.
1 Possibile corrosione della linea di alimentazione
in rame. Contattare un idraulico per la pulizia o la
sostituzione.
Macchie nere nei cubetti.
1 Smettere l’utilizzo e contattare un centro autorizzato
Sub-Zero.
Sapore cattivo.
1 Scongelare il freezer e pulire con acqua e detergente.
2 Porre dei grani di caè o pezzetti di carbone nel freezer
per assorbire gli odori.
Cubetti cavi.
1 Pulire il condensatore. Se il problema non si risolve,
contattare un centro autorizzato Sub-Zero.
ODORE
1 Pulire l’unità prima del primo utilizzo. Questo rimuoverà
qualsiasi odore che possa essere rimasto intrappolato
durante la spedizione.
2 Sostituire la cartuccia di purificazione dell’aria.
3 Pulire a fondo l’unità e i ripiani.
4 Coprire il cibo lasciato scoperto.
Risoluzione dei problemi
subzero.com | 15
Garanzia limitata Internazionale Sub-Zero
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Per una durata di due anni a partire dalla data di installazione, la garanzia di questo prodotto Sub-Zero coprirà tutte le parti e
tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che presenti difetti
dimateriali o di produzione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da
centri autorizzati Sub-Zero, ameno che non venga diversamente specificato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i
regolari orari di lavoro.
GARANZIA TOTALE DI CINQUE ANNI SUL SISTEMA CHIUSO
Per una durata di cinque anni a partire dalla data di installazione, la garanzia sui prodotti Sub-Zero coprirà tutte le parti e tutti i lavori
di riparazione o sostituzione, in condizioni di normale uso residenziale, di quelle parti del prodotto che presentino difetti dimateriali
o di produzione: compressore, condensatore, evaporatore, essiccatore e tutti i tubi di connessione. Tutti i servizi forniti da Sub-Zero,
coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Sub-Zero, ameno che non venga diversamente
specificato da Sub-Zero, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
Permaggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Sub-Zero, contattate il vostro rivenditore Sub-Zero autorizzato. Le garanzie
devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli,maniglie, telaio del prodotto e superfici interne) è coperto da una garanzia limitata di 60 giorni
su parti emanodopera per difetti cosmetici.
*La sostituzione dei filtri dell’acqua e delle cartucce di purificazione dell’aria non è coperta dalla garanzia del prodotto.
Garanzia
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design,red colored knobs, Cove e Cove & Design, sonomarchi registrati emarchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue filiali. Tutti gli
altrimarchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri Paesi.
2 | Deutsch
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite6 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen
Sie außerdem das Datum der Installation und den
Namen Ihres Sub-Zero-Vertragshändlers. Zeichnen
Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige
Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des Kundendienstzentrums
Nummer des Kundendienstzentrums
Vertragshändler
Händlernummer
Wenn irgendwelche Arbeiten an Ihrem Produkt notwendig
sind, ziehen Sie auf jeden Fall einen vom Sub-Zero-Werk
zugelassenen Serviceanbieter hinzu.
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und eziente Installation
dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die
folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der
gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Classic-Serie Kühltechnik
Inhaltsverzeichnis
2 Classic-Serie Kühltechnik
3 Sicherheitshinweise
6 Merkmale der Classic-Serie
7 Berührungsbedienelemente
7 Lagerung
10 Produktbetrieb
12 Lebensmittelfrischhaltung
13 Pflegeempfehlungen
13 Fehlersuche
15 Sub-Zero-Garantie
subzero.com | 3
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Dieses Gerät ist nur für den nicht-gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
WARNUNG
Lüftungsönungen im Gerätegehäuse oder im Einbauteil
von Hindernissen frei halten.
WARNUNG
Keine explosiven Stoe wie Aerosoldosen mit brennbaren
Treibmitteln in diesem Gerät lagern.
WARNUNG
Dieses Gerät enthält brennbares Kältemittel und darf nur
von autorisiertem Personal gehandhabt, installiert, gewartet
und außer Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich
nach der Außerbetriebnahme an die örtlichen Behörden für
Anweisungen zur Entsorgung.
WARNUNG
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG
Außer den vom Hersteller empfohlenen Gerätetypen keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittellagerfächern des
Geräts benutzen.
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt
werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder
im Alter zwischen 3 und 8Jahren dürfen Kühlgeräte be-
und entladen.
4 | Deutsch
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Feuer/
brennbaren Materialien hin.
WARNUNG
Um das Risiko einer Entzündung durch unsachgemäße
Installation, Ersatzteile oder Wartungsverfahren zu
minimieren, dürfen nur Kältetechniker an diesem Gerät
arbeiten, die in der Anwendung brennbarer Kältemittel
geschult und die sich der Gefahren im Umgang mit
Hochspannungsstrom und unter Druck stehenden
Kältemitteln bewusst sind.
VORSICHT
Geräte ohne Vier-Sterne-Fach sind nicht zum Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Lebensmittelkontamination ist
Folgendes zu beachten:
Mit Lebensmitteln in Kontakt kommende Oberflächen
und zugängliche Entwässerungssysteme
regelmäßig reinigen.
Eis- und Wasserspender, die in den vergangenen
48Stunden nicht verwendet wurden, reinigen. Eis
und Wasser ablassen bzw. entsorgen, wenn das Eis
und Wasser in den vergangenen fünf Tagen nicht
verwendet wurde.
Rohe Fleisch- und Fischprodukte nicht mit anderen
Lebensmitteln im Kühlschrank in Berührung kommen lassen.
Diese Produkte in geeigneten Behältern aufbewahren.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Zwei-Sterne-Fächer sind zur Aufbewahrung von bereits
eingefrorenen Lebensmitteln, zur Aufbewahrung oder
Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung von
Eiswürfeln geeignet.
Ein Kühlgerät, das für längere Zeit leer gelassen wird,
ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und die Tür
oen lassen, um die Bildung von Schimmel im Inneren
des Geräts zu vermeiden.
subzero.com | 5
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Zum Beschleunigen des Abtauens dürfen außer den
vom Hersteller empfohlenen Geräten oder Mitteln keine
mechanischen Vorrichtungen oder sonstigen Mittel
verwendet werden.
VORSICHT
Integrierte Eiswürfelbereiter müssen vom Hersteller oder
autorisiertem Servicepersonal installiert werden.
WARNUNG
Dieses Gerät nicht dem Regen aussetzen.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn Türen oder Schubladen längere
Zeit oen gelassen werden, erhöht dies die Temperatur im
Inneren des Geräts.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
GEFAHR: Gefahr des Einschließens von Kindern. Bevor
Sie Ihren alten Kühl- oder Gefrierschrank wegwerfen,
nehmen Sie die Türen ab und lassen Sie Regale und
Schubladenteiler an Ort und Stelle, damit Kindern nicht
leicht hineinklettern können.
Dieses Gerät dient zur Verwendung in Haushalts- und
ähnlichen Anwendungen, z.B.:
in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
in Bauernhöfen und von Gästen in Hotels, Motels und
sonstigen Wohnumgebungen
in Pensionen und ähnlichen Umgebungen
in Catering- und ähnlichen Großküchenanwendungen
6 | Deutsch
Nur-Kühlschrank-Modell
13
7
12
1
16
2
6
15
4
5
3
Nur-Gefrierschrank-Modell
1
16
11
2
15
4
8
9
10
Übereinander-Modell (Modell mit Glastür abgebildet)
1
12
7
16
2
6
15
9
5
French-Door-Modell
13
7
10
16
12
2
6
15
4
9
5
3
11
10
11
Side-by-Side-Modell mit externem Spender
7
14
16
10
15
6
3
5
11
2
12
Side-by-Side-Modell
7
16
10
8
15
6
9
4
3
5
11
2
12
8
9
4
Merkmale der Classic-Serie
Merkmale der Classic-Serie
MERKMALE
1Produkttypenschild
2Berührungsschaltblende
3Hochklappbares Milchproduktefach
4Verstellbare Türregale
5Kühlschrankregale
6Kühlschrank-Lagerungsschubladen
7Frischekarten
8Gefrierschrankregale
9Gefrierschrank-Lagerungsschubladen
10 Eiswürfelbereiter
11 Entnehmbarer Eisbehälter mit Gri
12 Luftreinigungssystem
13 Interner Wasserspender
14 Externer Eis- und Wasserspender
15 Wasserfiltrationssystem (hinter Gitter)
16 Kondensator (hinter Gitter)
11
1
subzero.com | 7
Berührungsschaltblende
Zum erstmaligen Einschalten auf dem Bedienfeld
berühren und 2Sekunden lang gedrückt halten.
Die empfohlenen Temperaturen sind für den einen
Gefrierschrank auf -18°C und für einen Kühlschrank
auf 3°C voreingestellt. Die Temperaturen können in
Schritten von einem Grad eingestellt werden. Das
Kombinationsmodell verfügt über zwei Temperaturzonen.
So wird die Temperatur eingestellt:
1 Die einzustellende Temperatur berühren.
2 + oder – berühren, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird. Siehe Abbildung unten.
Zum Anpassen weiterer Einstellungen auf dem Bedienfeld
berühren. Siehe Abbildung unten.
-18 3
Doppelzonen-Startdisplay
EINSTELLUNGEN
Temperatur und Feuchtigkeit der
Kühlschrankschubladen einstellen
Eiswürfelbereiter und Max-Eis-Funktion ein-
oder ausschalten
Luftfilter ein- oder ausschalten
Weiche Beleuchtung und Akzentbeleuchtung einstellen
(falls zutreend)
Nachtbeleuchtungsmodus ein- oder ausschalten
Internen Spender ein- oder ausschalten (falls zutreend)
Türalarm ein- oder ausschalten und Dauer einstellen
Lautstärke und Ton des Türalarms einstellen
Wasserfilter-Austauscherinnerung ein- oder ausschalten
Gerät ein- oder ausschalten
Sabbat ein- oder ausschalten
Temperatureinheiten einstellen
Sprache wählen
Systeminformationen
Informationen zur Fehlersuche und Wartung anzeigen
Berührungsbedienelemente
3
Einzelzonen-Startdisplay
Lagerung
Kühlschranklagerung
VERSTELLBARE TÜRREGALE
So wird ein Türregal oder Milchproduktefach
neu positioniert:
1 Zum Entfernen das Regal von unten aus anheben und
herausziehen. Siehe Abbildung unten.
2 Zum Einbauen das Regal in die gewünschte Position
bringen und nach unten auf die Führungen schieben.
WICHTIGER HINWEIS: Wenn die Türönung auf 90°
begrenzt ist, müssen eventuell zuerst die Türregale entfernt
werden, bevor eine Lagerungsschublade bzw. ein Glasregal
herausgenommen werden kann.
Ausbauen eines Türregals
Dual Refrigeration®
Dieses Sub-Zero-Gerät ist mit einem speziellen Dual
Refrigeration®-System ausgestattet, um Lebensmittel
länger frisch zu halten.
In einem Sub-Zero Dual Refrigeration®-System sind die
einzelnen Kühlschrank- und Gefrierschranksysteme so
ausgelegt, dass zur Verlängerung der Lebensdauer von
Lebensmitteln genaue, kontinuierliche Temperaturen und
ein korrektes Feuchtigkeitsniveau aufrechterhalten werden.
Dual Refrigeration® verhindert die Übertragung von
Gerüchen, die von frischen Lebensmitteln ausgehen, auf
Tiefkühlkost und Eis, und sorgt dafür, dass die Feuchtigkeit
im Frischhaltefach aus der Luft nicht gefroren wird.
8 | Deutsch
GLASREGALE
So wird ein Glasregal neu positioniert:
1 Zum Entfernen das Regal nach oben neigen und dann
herausheben. Siehe Abbildung unten.
2 Zum Einbauen das Regal in die Schienen an der
Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken,
bis das Regal in Position einrastet.
WICHTIGER HINWEIS: Beim Umgang mit den Glasregalen
stets vorsichtig vorgehen, um ein Zerbrechen oder
Verkratzen des Innenraums zu vermeiden.
VORSICHT
Glasregale sollten sich zuerst auf Zimmertemperatur
erwärmen, bevor sie in warmes Wasser
eingetaucht werden.
Entfernen eines Glasregals
Lagerung
Lagerung im Gefrierschrank
DRAHTREGALE
So wird ein Drahtregal neu positioniert:
1 Zum Entfernen das Regal nach oben neigen und dann
herausheben.
2 Zum Einbauen das Regal in die Schienen an der
Rückwand einsetzen; dann den vorderen Teil absenken,
bis das Regal in Position einrastet.
KLAPPBARES GEFRIERSCHRANKREGAL
Bei Modellen mit einem Eisspender kann das Regal nach
oben und unten geschwenkt werden, damit größere oder
kleinere Artikel aufbewahrt werden können.
Klappbares Gefrierschrankregal
KÜHLSCHRANKSCHUBLADEN
So wird eine Kühlschrankschublade aus- und eingebaut:
1 Zum Ausbauen die Schublade bis zum
Anschlag herausziehen.
2 Den vorderen Teil der Schublade leicht anheben, dann
gerade herausziehen. Siehe Abbildung unten.
3 Zum Einbauen den Schubladenträger herausziehen und
die Unterseite der Schublade auf den Träger ausrichten.
4 Die Schublade wieder in Position schieben.
So wird ein Teiler in einer Kühlschrankschublade
neu positioniert:
1 Zum Entfernen den Teiler gerade nach oben herausziehen.
2 Zum Einbauen die Laschen am Teiler auf die Kerben in
der Schublade ausrichten und den Teiler nach unten
drücken.
Entfernen einer
Kühlschrankschublade
Lagerung im Kühlschrank
HOCHKLAPPBARES MILCHPRODUKTEFACH
Der Boden des Milchproduktefachs kann nach oben
geschwenkt werden, damit größere Artikel daruntergestellt
werden können. Bei Modellen ohne vertikale Teiler im
Fach wird der gesamte Boden nach oben geschwenkt. Bei
Modellen mit einem vertikalen Teiler wird nur ein Teil des
Bodens nach oben geschwenkt. Siehe Abbildung unten.
Hochklappbares
Milchproduktefach
subzero.com | 9
EISBEHÄLTER
So wird der Eisbehälter entfernt (Übereinander-Modelle):
1 Die Gefrierschrankschublade bis zum
Anschlag herausziehen.
2 Das Eisbehälter nach oben ziehen und herausheben.
Siehe Abbildung unten.
So wird der Eisbehälter entfernt (Side-by-Side-Modelle):
1 Den Eisbehälter bis zum Anschlag nach vorn ziehen.
2 Das Eisbehälter gerade nach oben herausheben. Siehe
Abbildung unten.
3 Zum Einbauen den Träger herausziehen und die
Unterseite des Eisbehälters auf den Träger ausrichten.
4 Den Eisbehälter wieder in Position schieben.
Übereinander-Modelle
Side-by-Side-Modelle
Lagerung im Gefrierschrank
GEFRIERSCHRANKSCHUBLADEN
So werden die Gefrierschrankkörbe entfernt
(Übereinander-Modelle):
1 Die Schublade bis zum Anschlag herausziehen.
2 Den oberen und unteren Gefrierschrankkorb an- und
herausheben. Siehe Abbildung unten.
So werden die Gefrierschrankkörbe eingebaut
(Übereinander-Modelle):
1 Den unteren Korb in die vier Eckhalterungen einführen.
2 Den oberen Korb auf die Seitenschienen positionieren
und zurückschieben, bis es klickt.
Erweiterbarer Gefrierschrankkorb – Bei Übereinander-
Modellen (Ausnahme: 30-Zoll-Modell) ist die linke Seite
des oberen Gefrierschrankkorbs einstellbar, damit größere
Artikel im unteren Korb aufbewahrt werden können.
Zum Einstellen nach rechts oder links schieben. Siehe
Abbildung unten.
So wird eine Gefrierschrankschublade ausgebaut (alle
Gefrierschrank- und Side-by-Side-Modelle):
1 Die Schublade bis zum Anschlag herausziehen.
2 Die beiden Kunststoaschen hinter der Unterseite der
zwei Ecken der Schublade nach vorne ziehen; dann
nach oben und herausheben. Siehe Abbildung unten.
Wenn die Türönung auf 90° begrenzt ist, muss die obere
Schublade entfernt werden, bevor die mittlere oder untere
Schublade entfernt wird.
So wird eine Gefrierschrankschublade eingebaut (alle
Gefrierschrank- und Side-by-Side-Modelle):
1 Die Schubladenführungen einschieben.
2 Die Schublade auf die Führungen ausrichten und bis
zum Anschlag hineinschieben.
3 Die Schublade vorne nach unten drücken, um die
Führungen einrasten zu lassen.
Entfernen einer
Gefrierschrankschublade
TAB
Entfernen von
Gefrierschrankkörben
Erweiterbarer
Gefrierschrankkorb
So wird der Eisbehälter entfernt (Side-by-Side-
Spendermodelle):
1 Den Eisbehälter bis zum Anschlag nach vorn ziehen.
2 Den Behälter von der Trägereinheit an der Rückseite
abheben und dann nach vorne herausziehen. Siehe
Abbildung unten.
Side-by-Side-Spendermodelle
Lagerung
10 | Deutsch
Eiswürfelbereiter
So wird der Eiswürfelbereiter bedient:
1 Zum Einschalten des Eiswürfelbereiters auf
dem Optionsbildschirm berühren. Wenn ein
einziger Eiswürfel hervorgehoben erscheint, ist der
Eiswürfelbereiter eingeschaltet. ist die Max-Eis-
Funktion eingeschaltet.
2 Zum Ausschalten des Eiswürfelbereiters berühren,
bis keine Eiswürfel hervorgehoben erscheinen.
Nach der anfänglichen Inbetriebnahme die ersten
Eismengen entsorgen. Das Eis kann Unreinheiten aus
neuen Leitungsanschlüssen enthalten.
Mit der Max-Eis-Funktion wird die Eiswürfelherstellung für
einen Zeitraum von 24 Stunden um bis zu 30% gesteigert.
Während dieses Zeitraums laufen einige Komponenten bei
höherer Geschwindigkeit, was man an einem besonderen
akustischen Ton hören kann. Das ist ganz normal und hört
nach 24Stunden auf oder wenn der Eisbehälter voll ist.
Bei unregelmäßiger Verwendung kann das Eis
zusammenkleben. Um dies zu vermeiden, das Eis
entsorgen und neues Eis herstellen lassen.
Den Eiswürfelbereiter ausschalten, wenn der Eisbehälter
für längere Zeit herausgenommen wird. Das Gerät ist nach
dem Herausnehmen des Eisbehälters mit einer 3-minütigen
Verzögerung ausgestattet, damit keine Würfel ausgeworfen
werden, bevor der Eiswürfelbereiter ausgeschaltet bzw.
bevor der Eisbehälter wieder eingebaut wird.
LUFTREINIGUNGSKASSETTE
Die Luftreinigungskassette hält ca. ein Jahr lang. Auf dem
Bedienfeld erscheint die Meldung „Schlummerfunktion/
Aktualisieren“, wenn die Kassette ersetzt werden muss.
„Schlummerfunktion“ berühren, um die Erinnerung um
24Stunden zu verschieben oder bis die Kassette ersetzt
werden kann.
So wird die Luftreinigungskassette ausgewechselt:
1 Um auf die Luftreinigungskassette zuzugreifen, die Tür
nach links schieben.
2 Die schwarze Abdeckung von oben aus ergreifen und
nach unten drehen. Die Kassette springt heraus und
kann jetzt entfernt werden. Siehe Abbildung unten.
3 Die neue Kassette aus der Verpackung nehmen und so
einführen, dass das Anschlussstück nach unten weist.
4 Die schwarz Abdeckung schließen und die Tür nach
rechts schieben.
5 Die Anweisungen auf dem Bedienfeld befolgen. Der
Nutzungszyklus für die Kassette wird auf ca. ein Jahr
zurückgesetzt.
Luftreinigungssystem
Zahlreiche frische Lebensmittel geben Ethylengas ab, eine
natürlich vorkommende Verbindung, die die Reifung und
den Verderb von Lebensmitteln beschleunigt. Wenn Ihr
Gerät mit einem Luftreinigungssystem ausgestattet ist,
wurde die Kassette ab Werk installiert und befindet sich an
der Rückwand des Kühlschranks.
Zum Einschalten der Luftreinigung auf dem
Optionsbildschirm berühren.
WARNUNG
Dieses Gerät enthält einen UV-Strahler. Nicht in die
Lichtquelle des Strahlers blicken.
AIR PURIFIER
Luftreinigungskassette
Produktbetrieb
Temperatur
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur der Kühlschrankschubladen kann
automatisch oder manuell eingestellt werden, um die
Lebensmittelfrischhaltung zu optimieren. Dabei werden
alle Schubladen auf dieselbe Temperatur eingestellt;
die Temperatur einzelner Schubladen ist nicht
individuell einstellbar.
Automatischer Modus – Die Temperatur der
Kühlschrankschubladen wird automatisch auf 2° unter der
für den Kühlschrank eingestellten Temperatur eingestellt,
jedoch nicht unter 1°C.
Manueller Modus – Ermöglicht die manuelle Einstellung
der Temperatur der Kühlschrankschubladen auf bis zu
2° über oder unter der für den Kühlschrank eingestellten
Temperatur, jedoch nicht unter 1°C oder über 6°C.
So wird die Temperatur eingestellt:
1 berühren.
2 berühren.
3 „A“ oder „M“ berühren, um zwischen den Modi
umzuschalten.
4 + oder – berühren, um die Temperatur manuell
anzupassen.
Feuchtigkeit
FEUCHTIGKEITSREGELUNG
Manche Lebensmittel, insbesondere Gemüse, erfordern eine
höhere Luftfeuchtigkeit, um ihre Frische zu maximieren. Der
Feuchtigkeitsgrad der Kühlschrankschubladen ist einstellbar.
Durch Auswahl von „Enhanced“ (Höhere Luftfeuchtigkeit)
kann die Frischhaltung von Obst und Gemüse optimiert
werden. Dabei werden alle Schubladen auf dieselbe
Feuchtigkeit eingestellt; die Feuchtigkeit einzelner
Schubladen ist nicht individuell einstellbar.
So wird die Feuchtigkeit eingestellt:
1 berühren.
2 berühren.
3 berühren, um zwischen den Einstellungen
umzuschalten.
subzero.com | 11
Sabbat
Dieses Gerät ist von Star-K zertifiziert und entspricht den
strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu
finden sind.
Im Sabbat-Modus wird die Helligkeit der Innenbeleuchtung
automatisch reduziert. Die Beleuchtung bleibt
eingeschaltet, wenn die Tür geschlossen ist. Die
Beleuchtung kann im Sabbat-Modus nicht ausgeschaltet
werden.
Der Sabbat-Modus wird nach 74Stunden automatisch
deaktiviert. Nach dem Ausschalten des Sabbat-Modus
werden alle Beleuchtungspräferenzen auf die vorherigen
Einstellungen zurückgesetzt.
So wird der Sabbat-Modus eingeschaltet:
1 berühren.
2 berühren und 3Sekunden lang gedrückt halten.
So wird der Sabbat-Modus ausgeschaltet:
1 berühren und bis zu 10Sekunden lang gedrückt
halten.
Produktbetrieb
Eis- und Wasserspender
Der 1,2 l große interne Wasserbehälter muss gefüllt
werden, bevor Wasser aus dem Spender abgegeben
werden kann. Das Paddel des Wasserspenders drücken
und bis zu 60Sekunden lang gedrückt halten, bis Wasser
abgegeben wird.
VORSICHT
Den kontinuierlichen Betrieb des Eis- und
Wasserspenders auf sieben Minuten oder weniger
begrenzen.
INTERNER SPENDER
Der interne Eis- und Wasserspender wurde so
konzipiert, dass ein 0,5-l-Glas gefüllt werden kann. Das
herausnehmbare Wassergitter unter dem Spender sammelt
Wassertropfen. Siehe Abbildung unten.
FUNKTION
Zum Spenden von Eis berühren und gedrückt halten.
Zum Spenden von Wasser berühren und gedrückt halten.
Bei Nur-Wasser-Spendern mit einem Glas gegen das
Paddel drücken, um Wasser abzugeben. Der Wasserfluss
stoppt, wenn das Glas weggenommen wird. Siehe
Abbildung unten.
WASSER
EIS
WASSERGITTER
WASSERSPENDER
Interner Eis-und Wasserspender
Wasserspender
EXTERNER SPENDER
Eis und Wasser werden in der Tür abgegeben.
Das herausnehmbare Wassergitter unter dem Spender
sammelt Wassertropfen. Siehe Abbildung unten. Dies ist
kein Abfluss. Kein Wasser in das Wassergitter schütten.
Zur Abgabe großer Mengen Eis und Wasser sollte der
Spender im Inneren des Kühlschranks verwendet werden.
Siehe Abbildung unten.
FUNKTION
Beleuchtung ein- oder ausschalten.
Berühren, um Eis auszuwählen, und dann mit einem
Glas gegen das Spenderpaddel drücken, um das
Eis abzugeben.
Berühren, um Wasser auszuwählen, und dann mit einem
Glas gegen das Spenderpaddel drücken, um das
Wasser abzugeben.
Drücken und gedrückt halten, um den Spender zu
verriegeln und freizugeben.
SCHALE
GITTER
Herausnehmbares Wassergitter
Nachtbeleuchtungsmodus
Der Nachtbeleuchtungsmodus reduziert die Helligkeit
der Innenbeleuchtung automatisch, wenn ein
geringes Umgebungslicht erkannt wird. Wenn der
Nachtbeleuchtungsmodus eingeschaltet ist, erscheint
in der linken oberen Ecke auf dem Display des Bedienfelds.
Wenn ein geringes Umgebungslicht erkannt wird,
erscheint . Die Helligkeit der Innenbeleuchtung
bleibt drei Minuten lang reduziert, auch wenn sich das
Umgebungslicht ändert. berühren, um die Helligkeit zu
erhöhen.
So wird der Nachtbeleuchtungsmodus ein- oder
ausgeschaltet:
1 berühren.
2 berühren.
12 | Deutsch
Lebensmittelfrischhaltung
Tipps zur Frischhaltung von Lebensmitteln – Zur
Reduzierung des Risikos von verdorbenen Lebensmitteln
den Umgang mit Lebensmitteln minimieren. Obst und
Gemüse separat lagern. Fleisch in der Originalverpackung
lagern und nach dem Önen ggf. wieder gut einwickeln.
Ethylengas – Zahlreiche frische Lebensmittel geben
Ethylengas ab, eine natürlich vorkommende Verbindung,
die die Reifung und den Verderb von Lebensmitteln
beschleunigt. Sub-Zero-Kühlschränke sind mit einem
Luftreinigungssystem (basierend auf von der NASA
entwickelter Technologie) ausgestattet, das Ethylen und
Gerüche alle 20Minuten aus der Luft entfernt. Um Verderb
zu minimieren, ethylenerzeugendes Obst und Gemüse
nicht zusammen mit Lebensmitteln aufbewahren, die
empfindlich auf Ethylen reagieren.
Gibt ein ethylenerzeugendes Lebensmittel an.
Gibt ein ethylenempfindliches Lebensmittel an.
Feuchtigkeit – Die optimale Feuchtigkeit variiert je nach
Lebensmittelprodukt. Um Lebensmittel länger frisch zu
halten, sollten diese in den in den folgenden Tabellen
angegebenen Bereichen gelagert werden.
Lebensmittelfrischhaltung
PRODUKT
E-CODE
KÜHLSCHRANK
GEFRIER-
SCHRANK
FRISCHES OBST
Ananas 2–4 Wochen Einfrieren von
frischem Obst
wird nicht
empfohlen
Aprikosen 1–2 Wochen
Avokados2–4 Wochen
Bananen* 1–4 Wochen
Birnen2–3 Wochen
Cantaloupe-Melone 2–3 Wochen
Erdbeeren 7–10 Tage
Feigen 7–10 Tage
Grapefruit 6–8 Wochen
Heidelbeeren 10–18 Tage
Himbeeren 3–6 Tage
Honigmelone 3–4 Wochen
Kirschen 2–3 Wochen
Kiwis 4–6 Wochen
Limonen 6–8 Wochen
Mangos2–3 Wochen
Nektarinen 2–4 Wochen
Orangen 3–8 Wochen
Pfirsiche 2–4 Wochen
Pflaumen 2–5 Wochen
Tomaten* 1–3 Wochen
Trauben 2–3 Wochen
Zitronen 1–6 Monate
Äpfel 1–2 Monate
EIER UND GOURMET
Ei-Ersatz (geönet) 3 Tage Einfrieren
von Eiern und
Gourmet-
Produkten
wird nicht
empfohlen
Eier (frisch) 3 Wochen
Eier-, Thunfisch-
und Schinkensalat
3–5 Tage
Wurstaufschnitt,
dünn geschnitten
1–2 Tage
*Nicht im Kühlschrank aufbewahren. Vor der Lagerung im
Kühlschrank auf der Küchentheke reifen lassen.
PRODUKT
E-CODE
KÜHLSCHRANK
GEFRIER-
SCHRANK
FRISCHES GEMÜSE
Artischocken 1–2 Wochen Einfrieren
von frischem
Gemüse
wird nicht
empfohlen
Auberginen* 1–2 Wochen
Beete ohne Grün 3–4 Monate
Blumenkohl 3–4 Wochen
Bohnen (grüne oder
Lima)
7–10 Tage
Bohnensprossen 7–9 Tage
Brokkoli 1–2 Wochen
Erbsen (Zucker-,
Knack-, Kaiserschoten)
1–2 Wochen
Frische Kräuter 1–3 Wochen
Grünkohl 1–2 Monate
Gurken 10–14 Tage
Ingwer* 6 Monate
Jicama* 1–2 Monate
Kartoeln* 5–10 Monate
Knoblauch* 6–7 Monate
Kohl 3–6 Wochen
Kopfsalat 2–3 Wochen
Lauch 2 Monate
Mais 5–8 Tage
Möhren 1–5 Monate
Paprika (Schoten oder
Chilli)
2–3 Wochen
Petersilie 1–2 Monate
Pilze 1–2 Wochen
Pok Choy 3 Wochen
Radieschen 1–2 Monate
Schalotten 6 Monate
Sellerie 1–2 Monate
Sommerkürbis (weiche
Rinde)
1–2 Wochen
Spargel 2–3 Wochen
Spinat 10–14 Tage
Tamarillos 7–10 Tage
Wasserkastanien 2–4 Monate
Zwiebeln 1–6 Monate
*Nicht im Kühlschrank aufbewahren.
PRODUKT
E-CODE
KÜHLSCHRANK
GEFRIER-
SCHRANK
SUPPE
Eintopf mit Fleisch 3–4 Tage 2–3 Monate
Gemüsesuppe 3–4 Tage 2–3 Monate
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Beefsteak, Rinderbraten 3–5 Tage 6–12 Monate
Blaufisch, Barsch 2 Tage 2–3 Monate
Corned Beef 5–7 Tage 1 Monat
Fleischgerichte
(gekocht)
3–4 Tage 2–3 Monate
Garnelen 1 Tag 6 Monate
Geflügel (gekocht) 3–4 Tage 4–6 Monate
Geflügel (roh) 1–2 Tage 9 Monate
Geräucherte
Frühstückswürstchen,
Frikadellen
7 Tage 1–2 Monate
Hamburger 1–2 Tage 3–4 Monate
Lachs, Makrele 4 Tage 5–9 Monate
Schinken (ganz) 7 Tage 1–2 Monate
Schinkenspeck 7 Tage 1 Monat
Schweine- und
Kalbsschnitzel
3–5 Tage 4–6 Monate
Wurst (roh) 1–2 Tage 1–2 Monate
MILCHPRODUKTE
Butter 3 Monate 1 Jahr
Frischkäse 2 Wochen Nicht empf.
Joghurt 1 Monat Nicht empf.
Quark 1–2 Wochen 4 Wochen
Schmelzkäse 3–4 Wochen 6–8 Monate
Voll- oder fettarme Milch 1–2 Wochen Nicht empf.
subzero.com | 13
KONDENSATOR
VORSICHT
Vor dem Reinigen des Kondensators den Strom an
dem Bedienfeld ausschalten. Handschuhe tragen, um
Verletzungen durch die scharfen Kondensatorrippen
zu vermeiden.
Der Kondensator befindet sich hinter dem hochklappbaren
Gitter. Den Kondensator alle 6 bis 12Monate reinigen.
So wird der Kondensator gereinigt:
1 Das Gerät am Bedienfeld ausschalten.
2 Den Kondensator an der unteren Kante des Gitters
herausziehen und nach oben drehen. Siehe
Abbildung unten.
3 Staub und Fusseln mit einer weichen Bürste und einem
Staubsauger vom Kondensator entfernen. Um eine
Beschädigung der Kondensatorrippen zu vermeiden,
nur in Richtung der Rippen saugen.
VORSICHT
Wenn der Kondensator nicht gereinigt wird, könnte
ein Temperaturverlust, ein mechanisches Versagen
oder eine Beschädigung die Folge sein.
Position des Kondensators
KONDENSATOR
Reinigung
AUSSENFINISH AUS EDELSTAHL
Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und
mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen
natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberfläche
mit einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem
trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung
der Maserung des Edelstahls arbeiten.
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Zum Reinigen der Innenflächen und herausnehmbaren
Teile diese mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Natriumbikarbonat abwaschen. Abspülen und gründlich
trocknen. Es darf nach Möglichkeit kein Wasser auf die
Lampen und das Bedienfeld kommen.
VORSICHT
Auf den Innenflächen keinen Essig bzw.
Reinigungsalkohol oder sonstige auf Alkohol basierte
Reiniger verwenden.
ABWESENHEIT
Bei längerer Abwesenheit den Strom am Bedienfeld
abschalten. Das Gerät ausräumen und die Türen in
geöneter Position blockieren, damit Frischluft in den
Innenraum strömen und ihn trocken halten kann.
Pflegeempfehlungen
Hohe Temperaturen, Gerät läuft übermäßig lange oder
strahlt zu viel Wärme ab
1 Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
2 Prüfen, ob die Tür richtig schließt.
3 Sicherstellen, dass die Tür nicht oen gelassen wurde.
4 Höhere Umgebungstemperaturen können dazu führen,
dass der Kompressor länger läuft.
5 Wenn auf der Temperaturanzeige 38° und 0°
erscheinen, das Gerät jedoch nicht kühlt, befindet es
sich eventuell im Vorführungsmodus. Wenden Sie sich
an ein zugelassenes Sub-Zero-Kundendienstzentrum.
Kein Wasser vom Spender
1 Eine Stunde warten, dann den Spender erneut testen.
Wenden Sie sich an den zugelassenen Sub-Zero-
Kundendienst, falls das Problem nicht behoben wurde.
Fehlersuche
BETRIEB DES GERÄTS
Keine Beleuchtung bzw. keine Kühlung
1 Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
2 Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter eingeschaltet sind.
Keine Beleuchtung im Kühlschrank oder Gefrierschrank
1 Die Tür wurde eventuell oen gelassen, sodass
die Lampen deaktiviert wurden, um eine zu starke
Wärmebildung zu verhindern. Wenn die Lampen
ausgeschaltet sind, die Tür eine Stunde lang schließen.
Wenn die Lampen immer noch ausgeschaltet sind,
wenden Sie sich an einen vom Sub Zero-Werk
zugelassenen Serviceanbieter.
2 Die LED-Innenbeleuchtung muss von einem vom
Sub Zero-Werk zugelassenen Serviceanbieter
ausgewechselt werden.
Keine Beleuchtung der Kühlschrankregale
1 Sicherstellen, dass das Regal ordnungsgemäß in den
Schienen an der Rückwand eingesetzt ist.
2 Sicherstellen, dass das Einsetzen des Regals in den
Schienen an der Rückwand nicht (z.B. durch einen
großen Behälter oder Lebensmittel) verhindert wird.
Ansammlungen von Frost, Kondensat oder Eis im Gerät
1 Prüfen, ob der Kondensator sauber ist.
2 Prüfen, ob die Tür richtig schließt.
3 Sicherstellen, dass die Tür nicht oen gelassen wurde.
4 Sicherstellen, dass die Türdichtung keine Schnitte
oder Risse hat. Wenn dies der Fall ist, wenden Sie
sich an einen vom Sub Zero-Werk zugelassenen
Serviceanbieter.
5 Wenn der Kühlschrank stark vereist ist, das Gerät
ausschalten und das Eis mit einem Föhn schmelzen.
Der Föhn sollte auf niedriger Stufe verwendet und
ständig hin und her bewegt werden. Nachdem das
Eis geschmolzen ist, das Wasser mit einem Tuch oder
Papierhandtuch aufwischen.
Fehlersuche
14 | Deutsch
SERVICE (NUR FÜR AUSTRALIEN)
Es wird eine jährliche Wartung empfohlen.
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-
Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite6 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-
Zero-Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf
Seite2 aufgezeichnet werden.
Für Service in Australien:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Telefon: 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
SERVICE (NUR FÜR DAS VEREINIGTE KÖNIGREICH)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
SERVICE
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Sub-Zero-
Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Geräts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite6 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Sub-
Zero-Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf
Seite2 dieser Anleitung aufgezeichnet werden.
Fehlersuche
EISHERSTELLUNG
Kein Eis
1 Sicherstellen, dass die Eiswürfelanzeige auf dem Display
des Bedienfelds erscheint.
2 Sicherstellen, dass der Eiswürfelbereiter mindestens
24Stunden eingeschaltet war.
3 Sicherstellen, dass die Gefrierschranktemperatur bei ca.
-18°C liegt.
4 Sicherstellen, dass der Eisbehälter ordnungsgemäß
installiert ist.
5 Sicherstellen, dass sich der Arm des Eiswürfelbereiters
in der unteren Position befindet.
6 Sicherstellen, dass das Gerät mit Wasser versorgt wird.
Blaues oder grünes Eis
1 Mögliche Korrosion von Kupferleitungen. Wenden Sie
sich zwecks Reinigung oder Auswechseln an einen
Installateur.
Schwarze Flecken in Würfeln
1 Die Verwendung einstellen und mit dem zugelassenen
Sub-Zero-Kundendienstzentrum Verbindung aufnehmen.
Schlechter Geschmack
1 Gefrierschrank abtauen und mit Seife und Wasser reinigen.
2 Kaeesatz oder Holzkohlebriketts in den Gefrierschrank
legen, die den Geruch absorbieren.
Hohle Würfel
1 Den Kondensator reinigen. Wenden Sie sich an den
zugelassenen Sub-Zero-Kundendienst, falls das
Problem nicht behoben wurde.
GERUCH
1 Das Gerät sollte vor der ersten Inbetriebnahme
gereinigt werden. Dadurch werden alle Gerüche, die
sich während des Versands gebildet haben, beseitigt.
2 Die Luftreinigungskassette auswechseln.
3 Das Gerät und die Regale gründlich reinigen.
4 Nicht abgedeckte Lebensmittel bedecken.
Fehlersuche
subzero.com | 15
Eingeschränkte internationale Garantie von Sub-Zero
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEI-JAHRES-GARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und
Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem
Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie
bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-
Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
FÜNF JAHRE GARANTIE AUF VERSIEGELTE SYSTEME
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Sub-Zero für die Dauer von fünf Jahren alle Teile und
Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch der folgenden Teile des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem
Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Kompressor, Kondensator, Verdampfer, Trockner und alle
Verbindungsrohre. Alle von Sub-Zero im Rahmen der vorstehenden Garantie bereitgestellten Leistungen müssen, wenn von Sub-
Zero, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Sub-Zero-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen
werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Sub-Zero erhalten Sie von Ihrem Sub-Zero-Vertragshändler. Die Garantien müssen
allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Grie, Produktrahmen und Innenflächen) gilt eine eingeschränkte Garantie von 60Tagen für Teile und
Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
*Ersatz-Wasserfilter und Luftreinigungskassetten sind von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
Garantie
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer
Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
2 | Nederlands
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het
producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam
van uw erkende Sub-Zerodealer bekend zijn. Noteer die
gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecertificeerde service
Nummer gecertificeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Als er ooit naar uw product moet worden gekeken,
maak dan gebruik van een door Sub-Zero erkende
serviceprovider.
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en eciënte installatie en bediening
van dit product op de volgende soorten aanduidingen in
deze handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet
worden nageleefd.
Classic Series Koeling
Inhoud
2 Classic Series Koeling
3 Veiligheidsmaatregelen
6 Kenmerken van de Classics Series
7 Drukgevoelige knoppen
7 Opslag
10 Bediening
12 Voedselconservering
13 Aanbevelingen voor onderhoud
13 Probleemoplossing
15 Sub-Zero garantie
subzero.com | 3
Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Gebruik dit toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING
Houd ventilatieopeningen vrij, te vinden in de behuizing van
het toestel of in de ingebouwde structuur.
WAARSCHUWING
Bewaar geen ontplofbare stoen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit toestel.
WAARSCHUWING
Dit apparaat bevat brandbaar koelmiddel en mag alleen
door bevoegd personeel worden gehanteerd, geïnstalleerd,
onderhouden en uit gebruik worden genomen. Raadpleeg
wanneer het apparaat uit gebruik is genomen de plaatselijke
autoriteiten voor afvalverwerking.
WAARSCHUWING
Zorg dat het koelmiddelcircuit geen schade oploopt.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van
het toestel, tenzij zij van een door de fabrikant aanbevolen
type zijn.
WAARSCHUWING
Gebruik van dit apparaat door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of
kennis, is alleen toegestaan als dit onder toezicht gebeurt
of wanneer zij zijn voorzien van instructies over het veilig
gebruik van het apparaat en zij zich bewust zijn van de
hieraan verbonden risico's. Zorg ervoor dat kinderen niet
spelen met het apparaat. Reiniging en gebruiksonderhoud
mag niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
vullen en legen.
4 | Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op risico van brand of brandbare
materialen.
WAARSCHUWING
Om het risico op ontbranding door een slechte installatie,
reserveonderdelen of onderhoud te verkleinen, mag deze
apparatuur alleen worden onderhouden door koeltechnici
die ervaring hebben met brandbaar koelmiddel en
die bekend zijn met de gevaren van hoge voltages en
koelmiddelen onder druk.
VOORZICHTIG
Apparaten zonder viersterrenvak zijn niet geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen.
VOORZICHTIG
Neem het volgende in acht om voedselverontreiniging
te voorkomen:
Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking
komen en de toegankelijke afvoersystemen
regelmatig schoon.
Reinig ijs- en waterdispensers als deze 48 uur niet zijn
gebruikt. Gooi ijs en water weg als deze meer dan vijf
dagen niet zijn gebruikt.
Laat rauw vlees en vis in de koelkast niet in aanraking komen
met ander voedsel. Bewaar in geschikte verpakkingen.
Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel
het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat
de deur open om vorming van schimmel in het apparaat
te voorkomen.
subzero.com | 5
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooien te versnellen, tenzij aanbevolen door
de fabrikant.
VOORZICHTIG
Ingebouwde ijsmachines moeten door de fabrikant of diens
serviceagent worden geïnstalleerd.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
BELANGRIJK: Wanneer deuren of lades langere tijd open staan,
stijgt de temperatuur in het apparaat.
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
GEVAAR: Risico op beknelling voor kinderen. Voordat u
uw oude koelkast of vriezer weggooit, verwijder de deuren
en laat planken en lade-indelingen op hun plaats zodat
kinderen niet gemakkelijk naar binnen kunnen klimmen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
keukenruimtes in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
boerenhuizen en door klanten in hotels, motels en andere
soorten woningen;
B&B-achtige omgevingen;
catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen.
6 | Nederlands
Alle koelkastmodellen
13
7
12
1
16
2
6
15
4
5
3
Alle vriezermodellen
1
16
11
2
15
4
8
9
10
Boven-en-onder model (model met glazen deur afgebeeld)
1
12
7
16
2
6
15
9
5
Frans deurmodel
13
7
10
16
12
2
6
15
4
9
5
3
11
10
11
Zij-aan-zijmodel met externe waterkoeler
7
14
16
10
15
6
3
5
11
2
12
Zij-aan-zijmodel
7
16
10
8
15
6
9
4
3
5
11
2
12
8
9
4
Kenmerken van de Classics Series
Kenmerken van de Classics Series
EIGENSCHAPPEN
1Typeplaat
2Aanraakpaneel
3Opklapbaar melkcompartiment
4Verstelbare deurvakken
5Koelkastplanken
6Koelkastlade
7Versheidkaarten
8Vriezerplanken
9Vriezerlades
10 IJsmaker
11 Verwijderbare ijsbak met handvat
12 Luchtzuiveringssysteem
13 Interne waterkoeler
14 Externe ijsmaker en waterkoeler
15 Waterfiltratiesysteem (achter het rooster)
16 Condensor (achter het rooster)
11
1
subzero.com | 7
Aanraakpaneel
Houd op het bedieningspaneel 2 seconden ingedrukt
voor de eerste keer opstarten.
De aanbevolen temperatuur is ingesteld op -18°C voor
de vriezer en op 3°C voor de koelkast. De temperatuur
kan in stappen van één graad worden aangepast. Het
combinatiemodel beschikt over twee temperatuurzones.
Temperatuur regelen:
1 Tik op de in te stellen temperatuur.
2 Tik op + of - tot de gewenste temperatuur wordt
weergegeven. Zie de afbeelding hieronder.
Tik op het bedieningspaneel op om andere instellingen
aan te passen. Zie de afbeelding hieronder.
-18 3
Startscherm met twee zones
INSTELLINGEN
De temperatuur en vochtigheid van de
koelkastlade instellen
De ijsmaker en max ice in- of uitschakelen
De luchtzuiveraar in- of uitschakelen
Zachte verlichting en accentverlichting aanpassen
(indien van toepassing)
Nachtmodus in- of uitschakelen
Interne dispenser in- of uitschakelen (indien
van toepassing)
Deuralarm in- of uitschakelen en tijdsduur instellen
Volume en toon van deuralarm aanpassen
Waterfilterherinnering in- of uitschakelen
Het apparaat in- of uitschakelen
Sabbat in- of uitschakelen
Temperatuureenheden aanpassen
Taal selecteren
Systeeminformatie
Probleemoplossing en onderhoudsinformatie
Drukgevoelige knoppen
3
Startscherm met één zone
Opslag
Bewaren in de koelkast
VERSTELBARE DEURVAKKEN
Een deurplank of zuivelvak verplaatsen:
1 Til het schap van de bodem en schuif naar buiten om te
verwijderen. Zie de afbeelding hieronder.
2 Plaats de plank in de gewenste positie en schuif naar
beneden op de geleiders om terug te plaatsen.
BELANGRIJK: Als de deuropening niet verder open kan
dan 90°, moeten voor het verwijderen van een opberglade
of glasplaat eerst de deurvakken worden verwijderd.
Verwijdering van deurvak
Dual Refrigeration®
Deze Sub-Zero beschikt over een uniek Dual Refrigeration®
koelsysteem om voedsel langer vers te houden.
Met het Dual Refrigeration® systeem van Sub-Zero
houden de aparte koelkast- en vriezersystemen een
consistente temperatuur nauwkeurig vast en een juiste
vochtigheidsgraad voor een langere levensduur van
levensmiddelen. Dankzij Dual Refrigeration® wordt
de geur van vers voedsel niet meer overgebracht naar
bevroren voedsel en ijs, en bevriest het vocht uit de lucht
in het verse-voedselgedeelte niet.
8 | Nederlands
GLASPLATEN
Een glazen plank verplaatsen:
1 Kantel de plank omhoog, til op en neem uit om te
verwijderen. Zie de afbeelding hieronder.
2 Leg de plank in de rails langs de achterwand, duw dan
de voorzijde naar beneden totdat deze vastklikt om
terug te plaatsen.
BELANGRIJK: Wees voorzichtig bij het hanteren van
glasplaten om beschadiging of krassen op het interieur
te voorkomen.
VOORZICHTIG
Glasplaten moet op kamertemperatuur komen
alvorens ze in warm water te dompelen.
Verwijdering van glasplaat
Opslag
Vriezer
DRAADPLANKEN
Een draadplank verplaatsen:
1 Kantel de plank omhoog, til op en neem uit om te
verwijderen.
2 Leg de plank in de rails langs de achterwand, duw dan
de voorzijde naar beneden totdat deze vastklikt om
terug te plaatsen.
OPVOUWBARE VRIEZERPLANK
Voor modellen met een ijsdispenser draait het opklapbare
schap op en neer om ruimte te bieden aan grote of kleine
voorwerpen.
Opvouwbare vriezerplank
KOELKASTLADES
Een koelkastlade verwijderen en installeren:
1 Trek de lade open totdat deze stopt om de lade te
verwijderen.
2 Til de voorkant van de lade iets op en trek de lade recht
naar buiten. Zie de afbeelding hieronder.
3 Trek de ladedrager naar buiten en sluit de onderkant
van de lade aan op de drager om terug te plaatsen.
4 Schuif de lade terug op zijn plaats.
Verplaatsen van een verdeler van een koelkastlade:
1 Trek de scheidingswand recht omhoog om te
verwijderen.
2 Sluit de lipjes op de tussenschotjes aan op de
inkepingen in de lade en duw naar beneden om terug
te plaatsen.
Verwijderen van koelkastlade
Bewaren in de koelkast
OPKLAPBAAR ZUIVELCOMPARTIMENT
De onderkant van het zuivelcompartiment kan naar
boven worden gedraaid om ruimte te maken voor grotere
items eronder. Bij modellen zonder verticale verdelers in
het compartiment draait de hele bodem naar boven. Bij
modellen met een verticale verdeler draait één deel naar
boven. Zie de afbeelding hieronder.
Opklapbaar melkcompartiment
subzero.com | 9
IJSBAK
Om de ijsbak te verwijderen (modellen voor boven
en onder):
1 Trek de vriezerlade open totdat deze stopt.
2 Til de ijsbak omhoog en eruit. Zie de afbeelding
hieronder.
Om de ijsbak te verwijderen (zij-aan-zijmodellen):
1 Trek de ijsbak naar voren totdat deze stopt.
2 Til de ijsbak omhoog. Zie de afbeelding hieronder.
3 Trek de ladedrager naar buiten en sluit de onderkant
van de ijsbak aan op de drager om terug te plaatsen.
4 Schuif de ijsbak terug op zijn plaats.
Boven-en-ondermodellen
Zij-aan-zijmodellen
Vriezer
VRIESLADEN
Om de vriezerkorven te verwijderen (modellen voor
boven en onder):
1 Trek de lade open totdat deze stopt.
2 Til de bovenste en onderste vriezerkorven omhoog en
eruit. Zie de afbeelding hieronder.
Om de vriezerkorven te verwijderen (modellen voor
boven en onder):
1 Plaats de onderste korf in de vier hoekborgen.
2 Plaats de bovenste korf op de zijrails en schuif terug
totdat deze vastklikt.
Uitbreidbare vriezerkorf—voor boven-en-onder modellen
(exclusief 30" model), de linkerkant van de bovenste
vriezerkorf kan worden versteld om grote voorwerpen in
de onderste korf te bewaren. Schuif naar rechts of links om
aan te passen. Zie de afbeelding hieronder.
Om een vriezerlade te verwijderen (alle vriezer- en zij-
aan-zijmodellen):
1 Trek de lade open totdat deze stopt.
2 Trek de twee kunststof schuies achter de onderste
twee hoeken van de lade naar voren, til op en trek naar
buiten. Zie de afbeelding hieronder.
Als de deuropening niet verder dan 90° open kan, moet
eerst de bovenste lade worden verwijderd voordat de
middelste of onderste lade wordt verwijderd.
Om een vriezerlade te verwijderen (alle vriezer- en zij-
aan-zijmodellen):
1 Duw de ladegeleiders naar binnen.
2 Breng de lade op gelijke hoogte met de geleiders en
duw terug totdat deze stopt.
3 Druk de voorkant van de lade naar beneden vast op
de geleiders.
Verwijdering van vriezerlade
TAB
Verwijdering van vriezerkorf
Uitbreidbare vriezerkorf
Om de ijsbak te verwijderen (zij-aan-zij-
dispensermodellen):
1 Trek de ijsbak naar voren totdat deze stopt.
2 Til op om de drager langs de achterkant vrij te maken
en trek vervolgens naar voren en naar buiten. Zie de
afbeelding hieronder.
Zij-aan-zij-dispensermodellen
Opslag
10 | Nederlands
IJsmaker
Om de ijsmaker te bedienen:
1 Tik op op het optiesscherm om de ijsmaker in te
schakelen. Een verlicht blokje geeft aan dat de ijsmaker
is ingeschakeld. geven aan dat de max ijsfunctie is
ingeschakeld.
2 Om de ijsmaker uit te schakelen: tik op tot alle
blokjes uit zijn.
Gooi na het inschakelen de eerste paar ijsleveringen
weg. Het ijs kan ongerechtigheden bevatten van nieuwe
sanitairaansluitingen.
Max ijs zorgt voor een verhoging van de ijsproductie
tot 30% gedurende een periode van 24 uur. Tijdens die
periode kunnen bepaalde onderdelen in een hogere
snelheid worden uitgevoerd, wat leidt tot een unieke
hoorbare toon. Dit is gewoon en houdt op na 24 uur of
wanneer de ijshouder vol is.
IJs kan samenklonteren als het niet regelmatig wordt
gebruikt. Om dit te voorkomen gooit u het ijs weg en laat u
de ijsmaker nieuw ijs maken.
Schakel de ijsmaker uit als de ijsbak voor een langere
periode wordt verwijderd. Het apparaat is voorzien van
een vertraging van 3 minuten nadat de ijsbak is verwijderd,
zodat de ijsblokken niet worden uitgeworpen voordat
de ijsmaker kan worden gedeactiveerd of de ijsbak is
teruggeplaatst.
LUCHTZUIVERINGSCARTRIDGE
De luchtzuiveringscartridge gaat ongeveer een jaar mee.
Op het bedieningspaneel wordt 'Sluimeren/verversen’
weergegeven als de cartridge moet worden vervangen. Tik
op 'Sluimeren' om de herinnering 24 uur uit te stellen of
totdat de cartridge kan worden vervangen.
Vervangen van cartridge van luchtzuiveringsinstallatie:
1 Schuif de deur naar links om toegang te krijgen tot de
luchtzuiveringscartridge.
2 Pak het zwarte deksel aan de bovenkant vast en draai
naar beneden. De cartridge floept naar buiten en kan
worden verwijderd. Zie de afbeelding hieronder.
3 Haal de nieuwe cartridge uit de verpakking en plaats
deze met de connector naar beneden.
4 Sluit de zwarte klep en schuif de deur naar rechts.
5 Volg de instructies op het bedieningspaneel. De
levenscyclus van de cartridge wordt voor ongeveer een
jaar gereset.
Luchtzuiveringssysteem
Veel vers voedsel stoot ethyleengas uit, een van
nature voorkomende verbinding die het rijpen en
bederf van voedsel versnelt. Als uw apparaat van een
luchtzuiveringsinstallatie is voorzien, is de cartridge
voorgeïnstalleerd en bevindt deze zich aan de achterwand
van de koelkast.
Tik op op het optiesscherm om luchtzuivering
te initiëren.
WAARSCHUWING
Dit apparaat bevat een UV-straler. Kijk niet in
de lichtbron.
AIR PURIFIER
Luchtzuiveringscartridge
Bediening
Temperatuur
TEMPERATUURCONTROLE
Om het bewaren van voedsel te optimaliseren, kan
de temperatuur van de koelkastlade automatisch of
handmatig worden aangepast. Alle lades zijn op dezelfde
temperatuur ingesteld en kunnen niet afzonderlijk
worden ingesteld.
Met Automatische modus wordt de temperatuur van
de koelkastlade automatisch op 2° onder de ingestelde
temperatuur van de koelkast ingesteld, maar kan niet lager
dan 1°C zijn.
Met Handmatige modus- stelt u de koelkastlade
handmatig in op 2° boven of onder het instelpunt van de
koelkast, maar niet lager dan 1°C of hoger dan 6°C.
Temperatuur instellen:
1 Tik op .
2 Tik op .
3 Tik op "A" of "M" om tussen de modi te schakelen.
4 Tik op + of - om de temperatuur handmatig aan te
passen.
Vochtigheid
VOCHTREGELING
Sommige voedingsmiddelen, met name groenten, hebben
een hogere luchtvochtigheid nodig om vers te blijven.
Het vochtigheidsniveau van de koelkastlade kan worden
ingesteld. Selecteer "Extra" om ervoor te zorgen dat het
product zo goed mogelijk blijft. Alle lades zijn op
hetzelfde niveau ingesteld en kunnen niet afzonderlijk
worden ingesteld.
Om de vochtigheid in te stellen:
1 Tik op .
2 Tik op .
3 Tik op om tussen instellingen te schakelen.
subzero.com | 11
Sabbat
Dit toestel is gecertificeerd door Star-K en voldoet
aan strikte religieuze voorschriften in combinatie met
specifieke instructies op www.star-k.org.
In sabbatmodus wordt de binnenverlichting automatisch
op een lagere helderheid ingesteld. De lichten blijven
branden als de deur gesloten is. De lichten kunnen in de
sabbatmodus niet worden uitgeschakeld.
De sabbatmodus wordt na 74 uur automatisch
uitgeschakeld. Alle verlichtingsvoorkeuren keren terug
naar de vorige instelling wanneer de sabbatmodus wordt
uitgeschakeld.
Sabbat inschakelen:
1 Tik op .
2 Houd 3 seconden ingedrukt.
Sabbat uitschakelen:
1 Houd 10 seconden ingedrukt.
Bediening
IJsmaker en waterkoeler
Het interne waterreservoir van 1,2 liter moet worden
gevuld voordat er water uit de dispenser kan stromen.
Houd de peddel van de waterdispenser maximaal 60
seconden ingedrukt totdat er water wordt afgegeven.
VOORZICHTIG
Beperk continue ijs- en waterafgifte tot zeven
minuten of minder.
INTERNE DISPENSER
De interne ijs- en waterdispenser is geschikt voor een glas
van 0,5. Het verwijderbare waterrooster onder de dispenser
vangt waterdruppels op. Zie de afbeelding hieronder.
FUNCTIE
Houd ingedrukt om ijs af te geven.
Houd ingedrukt om water af te geven.
Voor een dispenser van alleen water, drukt u de peddel
in met een glas om water af te geven. De waterstroom
stopt als het glas weg wordt getrokken. Zie de
afbeelding hieronder.
WATER
IJS
WATER-
ROOSTER
WATERKOELER
Interne ijsmaker en waterkoeler
Waterkoeler
EXTERNE DISPENSER
IJs en water worden door de deur afgegeven.
Het verwijderbare waterrooster onder de dispenser vangt
waterdruppels op. Zie de afbeelding hieronder. Dit is geen
afvoer. Giet geen water in het waterrooster.
Gebruik de dispenser in de koelkast om grote hoeveelheden
ijs en water af te geven. Zie de afbeelding hieronder.
FUNCTIE
Licht in- of uitschakelen.
Raak aan om ijs te selecteren en druk vervolgens met
een glas op de peddel om ijs te verkrijgen.
Raak aan om water te selecteren en druk vervolgens met
een glas op de peddel om water te verkrijgen.
Houd ingedrukt om de dispenser te vergrendelen
en ontgrendelen.
PLAAT
ROOSTER
Afneembaar waterrooster
Nachtmodus
De nachtmodus verlaagt automatisch de helderheid van de
binnenverlichting wanneer er weinig omgevingslicht wordt
gedetecteerd. wanneer de nachtmodus is ingeschakeld,
verschijnt in de linkerbovenhoek van het display van
het bedieningspaneel.
verschijnt wanneer er weinig omgevingslicht wordt
gedetecteerd. De helderheid van de binnenverlichting
blijft drie minuten lang laag, ook als het omgevingslicht
verandert. Tik op om de helderheid te verhogen.
Nachtmodus in- of uitschakelen:
1 Tik op .
2 Tik op .
12 | Nederlands
Voedselconservering
Tips voor het bewaren van voedsel–Raak voedsel zo min
mogelijk aan om het risico op bederf te verkleinen. Bewaar
groenten en fruit apart. Bewaar vlees in de originele
verpakking; eenmaal geopend, opnieuw stevig inpakken.
Ethyleengas–Veel vers voedsel stoot ethyleengas uit,
een van nature voorkomende verbinding die het rijpen
en bederf van voedsel versnelt. Koelkasten van Sub-
Zero worden geleverd met een luchtzuiveringssysteem
(gebaseerd op door NASA ontwikkelde technologie)
waarbij om de 20 minuten de lucht van ethyleen en geuren
wordt verwijderd. Om bederf te verminderen, mag u geen
ethyleenproducerende groenten en fruit bewaren bij die
groenten en fruit die gevoelig zijn voor ethyleen.
Geeft een ethyleenproducerend voedingsmiddel aan.
Geeft een ethyleengevoelig voedingsmiddel aan.
Vochtigheid-De optimale luchtvochtigheid varieert voor
verschillende voedingsmiddelen. Om voedsel langer vers
te houden, bewaart u voedsel in de gebieden die in de
volgende tabellen zijn aangegeven.
Voedselconservering
VOEDINGSMIDDEL E-CODE KOELKAST VRIEZER
VERS FRUIT
Aardbeien 7–10 dagen Invriezen
van vers fruit
wordt niet
aanbevolen.
Abrikozen 1–2 weken
Ananas 2–4 weken
Appels 1–2 maanden
Avocado’s2–4 weken
Bananen* 1–4 weken
Bosbessen 10–18 dagen
Cantaloupe-meloen 2–3 weken
Citroenen 1–6 maanden
Druiven 2–3 weken
Frambozen 3–6 dagen
Grapefruit 6–8 weken
Honingmeloen 3–4 weken
Kersen 2–3 weken
Kiwi's 4–6 weken
Limoenen 6–8 weken
Mango’s2–3 weken
Nectarines 2–4 weken
Peren2–3 weken
Perziken 2–4 weken
Pruimen 2–5 weken
Sinaasappelen 3–8 weken
Tomaten* 1–3 weken
Vijgen 7–10 dagen
EIEREN EN VERSWAREN
Eieren (vers) 3 weken Invriezen van
eieren en
verswaren
wordt niet
aanbevolen
Eivervanger (geopend) 3 dagen
Salade van ei, tonijn of ham 3–5 dagen
Vleeswaren, in dunne plakjes 1–2 dagen
*Niet in koeling plaatsen. Laat rijpen op het aanrecht voor koeling.
VOEDINGSMIDDEL E-CODE KOELKAST VRIEZER
VERSE GROENTE
Aardappelen* 5–10 maanden Invriezen
van verse
groenten
wordt niet
aanbevolen.
Artisjokken 1–2 weken
Asperges 2–3 weken
Aubergine* 1–2 weken
Bieten zonder topjes 3–4 maanden
Bloemkool 3–4 weken
Boerenkool 1–2 maanden
Bonen (groen of lima) 7–10 dagen
Broccoli 1–2 weken
Champignons 1–2 weken
Chinese kool 3 weken
Gember* 6 maanden
Knoflook* 6–7 maanden
Komkommers 10–14 dagen
Kool 3–6 weken
Maïs 5–8 dagen
Paprika's (ook rode
pepers)
2–3 weken
Peterselie 1–2 maanden
Peulen (sugar snaps,
peultjes)
1–2 weken
Pompoen (zachte korst) 1–2 weken
Prei 2 maanden
Radijs 1–2 maanden
Selderij 1–2 maanden
Sjalotten 6 maanden
Sla 2–3 weken
Spinazie 10–14 dagen
Tamarillo's 7–10 dagen
Taugé 7–9 dagen
Uien 1–6 maanden
Verse kruiden 1–3 weken
Waterkastanjes 2–4 maanden
Wortelen 1–5 maanden
Yamboon* 1–2 maanden
*Niet in koeling plaatsen.
VOEDINGSMIDDEL E-CODE KOELKAST VRIEZER
SOEP
Groentesoep 3–4 dagen 2–3 maanden
Stoofpot met vlees 3–4 dagen 2–3 maanden
VLEES, VIS EN GEVOGELTE
Blauwbaars, baars 2 dagen 2–3 maanden
Cornedbeef 5–7 dagen 1 maand
Garnalen 1 dag 6 maanden
Gerookte
ontbijtworsten,
pasteitjes
7 dagen 1–2 maanden
Gevogelte (gekookt) 3–4 dagen 4–6 maanden
Gevogelte (rauw) 1–2 dagen 9 maanden
Hamburgers 1–2 dagen 3–4 maanden
Hele ham 7 dagen 1–2 maanden
Spek 7 dagen 1 maand
Stoofvlees van
rundvlees
3–5 dagen 6–12
maanden
Varkens- en
kalfskoteletten
3–5 dagen 4–6 maanden
Vleesgerechten 3–4 dagen 2–3 maanden
Worst (rauw) 1–2 dagen 1–2 maanden
Zalm, makreel 4 dagen 5–9 maanden
ZUIVEL
Boter 3 maanden Één jaar
Cottage cheese 1–2 weken 4 weken
Roomkaas 2 weken Niet
aanbevolen
Smeltkaas 3–4 weken 6–8 maanden
Volle of magere melk 1–2 weken Niet
aanbevolen
Yoghurt 1 maand Niet
aanbevolen
subzero.com | 13
CONDENSOR
VOORZICHTIG
Schakel voordat u de condensor schoonmaakt
de stroom uit op het bedieningspaneel. Draag
handschoenen om letsel te voorkomen door de
scherpe condensorvinnen.
De condensor bevindt zich achter het rooster. Reinig de
condensor om de 6-12 maanden.
Reinigen van de condensor:
1 Schakel de stroom uit op het bedieningspaneel.
2 Trek de onderrand van het rooster naar buiten en draai
omhoog. Zie de afbeelding hieronder.
3 Gebruik een zachte haren borstel en stofzuiger om
stof en pluizen van de condensor te verwijderen.
Om schade te voorkomen aan de condensorvinnen,
hanteert u de stofzuiger in de richting van de vinnen.
VOORZICHTIG
Als de condensor niet regelmatig wordt gereinigd
kan dit leiden tot temperatuurverlies, mechanische
storingen of schade.
Locatie van de condensor
CONDENSOR
Reinigen
RVS BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel
en breng dit aan met een zachte, pluisvrije doek. Om
de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het
oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek
gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in
de richting van de korrel van het roestvrij staal.
INTERIEURREINIGING
Om oppervlakken aan de binnenkant en alle verwijderbare
onderdelen te reinigen, gebruikt u een milde oplossing
van zeep, water en bakpoeder. Goed afspoelen en
afdrogen. Zorg dat er geen water op de verlichting en het
bedieningspaneel tercht komt.
VOORZICHTIG
Gebruik geen azijn, alcohol of andere
reinigingsmiddelen op basis van alcohol
op de oppervlakken aan de binnenkant.
VAKANTIES
Voor lange vakanties schakelt u de stroom uit op het
bedieningspaneel. Leeg het apparaat en laat de deuren
iets openstaan zodat frisse lucht naar binnen kan en het
interieur droog blijft.
Aanbevelingen voor onderhoud
Hoge temperatuur, apparaat werkt buitensporig of geeft
te veel warmte af.
1 Controleer of de condensor schoon is.
2 Controleer of de deur goed sluit.
3 Controleer of de deur niet open is blijven staan.
4 Door een hogere omgevingstemperatuur kan de
compressor langer blijven aanstaan.
5 Als de temperatuur 38° en 0° aangeeft, maar
er wordt niet gekoeld, dan kan het apparaat in
showroomstand zijn. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Geen water uit de koeler.
1 Wacht een uur en probeer de koeler dan opnieuw.
Neem contact op met de erkende onderhoudsdienst
van Sub-Zero als het probleem niet wordt verholpen.
Probleemoplossing
WERKING
Geen lampjes of koeling.
1 Controleer of de stroom is ingeschakeld.
2 Controleer of de elektrische stroom naar het apparaat
en de stroomonderbreker is ingeschakeld.
Geen lampjes in de ijskast of de diepvriezer.
1 De deur kan open zijn blijven staan waardoor de
lampjes zijn uitgevallen om overmatige warmte
te elimineren. Als de lampjes uit zijn, sluit de deur
dan gedurende één uur. Als de lampjes nog steeds
uit zijn, neem dan contact op met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero fabriek.
2 De led-verlichting van het interieur moet worden
vervangen door de erkende onderhoudsdienst van
Sub-Zero.
Geen verlichting in de koelkast.
1 Controleer of de plank goed in de rails langs de
achterwand is geplaatst.
2 Controleer dat er geen artikelen (een hoge bak of
voedsel) verhinderen dat de plank in de rails langs de
achterwand grijpt.
Bevriezing, condens of ijs hopen zich op in het apparaat.
1 Controleer of de condensor schoon is.
2 Controleer of de deur goed sluit.
3 Controleer of de deur niet open is blijven staan.
4 Controleer of er geen scheuren of andere
beschadigingen in de afdichting van de deur zitten. Is
dat het geval, neem dan contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
5 Als er veel bevriezing aanwezig is, schakel het apparaat
dan uit en gebruik een haardroger om het ijs te laten
smelten. De haardroger moet op een lage stand
worden aangezet en telkens in beweging worden
gehouden. Als het ijs is gesmolten, neem het water dan
op met een doek of met een papieren handdoek.
Probleemoplossing
14 | Nederlands
ONDERHOUD (ALLEEN VOOR AUSTRALIË)
Jaarlijks onderhoud wordt aanbevolen.
Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers
staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor
locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en
de naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend
zijn. Deze informatie moet op bladzijde 2 worden
genoteerd.
Neem alleen voor Australië contact op met:
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Niveau 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
Telefoon 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
ONDERHOUD (ALLEEN VOOR HET VERENIGD
KONINKRIJK)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
ONDERHOUD
Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Sub-Zero-fabriek.
Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand als u contact opneemt. Beide nummers
staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor
locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en
de naam van uw erkende Sub-Zerodealer bekend
zijn. Deze informatie moet op bladzijde 2 van deze
handleiding worden genoteerd.
Probleemoplossing
IJSPRODUCTIE
Geen ijs.
1 Controleer of de ijsblokjesindicator in het
bedieningspaneel zichtbaar is.
2 Controleer of de ijsmaker ten minste 24 uur
ingeschakeld is geweest.
3 Controleer of de temperatuur van de vriezer ongeveer
-18° C is.
4 Controleer of de ijsbak goed is geplaatst.
5 Controleer of de arm van ijsmaker naar beneden staat.
6 Controleer of het apparaat op de waterleiding
is aangesloten.
Blauw of groen ijs.
1 Mogelijke corrosie van koper in de toevoerleiding.
Vraag een loodgieter om te reinigen of te vervangen.
Zwarte vlekken in de blokjes.
1 Stop gebruik en neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero.
Slechte smaak.
1 Laat de vriezer ontdooien en reinig met zeep en water.
2 Plaats koepoeder of koolbriquetten in de vriezer om
geuren op te nemen.
Holle blokjes.
1 Reinig de condensor. Neem contact op met de erkende
onderhoudsdienst van Sub-Zero als het probleem niet
wordt verholpen.
GEUR
1 Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Hierdoor
worden eventuele geuren die tijdens transport zijn
opgevangen verwijderd.
2 Vervang de cartridge van de luchtzuiveringsinstallatie.
3 Reinig het apparaat en de planken grondig.
4 Bedek onafgedekt voedsel.
Probleemoplossing
subzero.com | 15
Beperkte garantie op producten van Sub-Zero International
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en
arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te
zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-
fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale
kantooruren uitgevoerd.
VOLLEDIGE GARANTIE VAN VIJF JAAR OP VERZEGELD SYSTEEM
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt de productgarantie van Sub-Zero alle onderdelen en
arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van de compressor, condensor, verstuiver,
droger en alle verbindingsstukken die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Sub-Zero onder de
bovenstaande garantie moet door een door Sub-Zero-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door
Sub-Zero, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Sub-Zero kunt u contact opnemen met uw geautoriseerde dealer van Sub-Zero.
Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt door een beperkte
garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
**Reserve waterfilters en luchtzuiveringscartridges vallen niet onder de productgarantie.
Garantie
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters.
Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
2 | 中文
客户服务
型号和序列号列于产品铭牌上。铭牌位置参见第6页。出于质
保目的,您还需要知悉安装日期和授权的Sub-Zero经销商名
称。记录以下信息,以供日后参考。
服务信息
型号
序列号
安装日期
经认证的服务部门名称
经认证的服务部门号码
授权经销商
经销商号码
如果您的产品需要护理,请务必联系Sub-Zero工厂认证的服
务提供商。
重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中
以下突出显示的信息类型:
重要提示突出显示尤为重要的信息。
注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡
的危险。
经典系列冰柜
目录
2 经典系列冰柜
3 安全防范措施
6 经典系列特性
7 触摸控制
7 储存
10 产品运行
12 食物保藏
13 保养建议
13 故障排除
15Sub-Zero质保
subzero.com | 3
安全注意事项
重要防护措施
警告
该设备仅供住宅使用。
警告
确保设备外壳或内置结构中的通风口均保持畅通。
警告
请勿在本设备中储存爆炸性物品,如装有易燃喷射剂的喷雾罐。
警告
该设备含有易燃制冷剂,必须由授权人员搬运、安装、维修和报
废。一旦报废,请咨询当地主管部门了解处置要求。
警告
请勿损坏制冷剂回路。
警告
请勿在本设备的食品储存室内使用电器,除非是制造商推荐的
类型。
警告
如果已获得有关安全地使用本电器的监督或指导并了解相关危
险,则本设备可供8岁及以上的儿童以及身体、感觉或心理能力
降低或缺乏经验和知识的人员使用。儿童不得玩耍本产品。儿童
不得在没有监督的情况下进行清洁和用户维护。允许38岁的儿
童装载和卸载制冷设备。
4 | 中文
安全注意事项
重要防护措施
警告
这个符号表示有着火/易燃材料的危险。
警告
为尽量减少因安装、更换部件或维修程序不当而引起的点火风
险,只有经过可燃制冷剂培训并了解高压电和承压制冷剂处理危
险的制冷技术人员才能在该设备上工作。
注意
无四星隔室的设备不适合冷冻食物。
注意
为避免食物污染,请遵守以下事项:
定期清洁与食物接触的表面和可使用的排水系统。
清洁48小时内未使用的冰和饮水机。如果冰和水超过五天未
使用,则分发并丢弃这些冰和水。
不要让生肉和生鱼接触冷藏室中的其他食物。储存在合适的容
器中。
一星、二星和三星隔室不适合冷冻新鲜食物。
二星冷冻食物隔室适合储存预冻食物,储存或制作冰淇淋以及
制作冰块。
如果制冷设备长时间空置,则关闭、除霜、清洁、干燥,以及
使门保持打开,以防止设备内部发霉。
subzero.com | 5
重要防护措施
警告
请勿使用机械装置或其他工具(制造商推荐的除外)加快除霜
过程。
注意
结合的制冰机必须由制造商或其服务代理安装。
警告
请勿让本设备淋雨。
重要提示:使门或抽屉长时间保持打开状态会使设备内部的温度
升高。
安全注意事项
警告
危险:有儿童被困的风险。在您扔掉旧冰箱或冰柜之前,拆掉
门,把架子和抽屉分隔放好,这样孩子们就不会轻易爬进去。
本设备旨在用于家庭和类似应用中,如:
在商店、办公室和其他工作环境中的员工厨房区
农家院及酒店、汽车旅馆和其他居住类型环境的客人
住宿加早餐型环境
餐饮和类似的非零售业务
6 | 中文
所有冷藏室型号
13
7
12
1
16
2
6
15
4
5
3
所有冷冻室型号
1
16
11
2
15
4
8
9
10
叠排式型号(所示为玻璃门型号)
1
12
7
16
2
6
15
9
5
法式门型号
13
7
10
16
12
2
6
15
4
9
5
3
11
10
11
带外部饮水机的并排式型号
7
14
16
10
15
6
3
5
11
2
12
并排式型号
7
16
10
8
15
6
9
4
3
5
11
2
12
8
9
4
经典系列特性
经典系列特性
特点
1产品铭牌
2触摸控制面板
3翻转式乳制品隔室
4可调门上搁架
5冷藏室搁架
6冷藏室储存抽屉
7保鲜卡
8冷冻室搁架
9冷冻室储存抽屉
10 制冰机
11 带把手的可拆卸冰盒
12 空气净化系统
13 内部饮水机
14 外部冰水机
15 水过滤系统(格栅后面)
16 冷凝器(格栅后面)
11
1
subzero.com | 7
触摸控制面板
如果首次启动,请触摸并按住控制面板上的 2秒钟。
冷冻室的建议温度预设为-18°C,冷藏室的建议温度预设为
3°C。温度可以以一度为增量进行调节。该组合型号具有两个
温度区。
要调节温度:
1 触摸待调节的温度。
2 触摸 + 直到显示想要的温度。请参见下图。
要调整其他设置,请触摸控制面板上的 。请参见下图。
-18 3
双区主屏幕
SETTINGS(设置)
调整冷藏室抽屉的温度和湿度
打开或关闭制冰机和最大冰量
打开或关闭净化器
调节柔和灯光和强光(如适用)
打开或关闭夜间模式
打开或关闭内部饮水机(如适用)
打开或关闭门报警并调整持续时间
调节门报警音量和音调
打开或关闭净水器提醒
打开或关闭设备
打开或关闭Sabbath(安息日)
切换温度单位
选择语言
系统信息
查看故障排除和服务信息
触摸控制
3
单区主屏幕
储存
冷藏室储存
可调门上搁架
要重新定位门上搁架或乳制品隔室:
1 要取出,请从底部提起搁架,然后向外拖动。请参见
下图。
2 要安装,请放在合适位置,然后将搁架向下滑动到导
轨上。
重要提示:如果门开度限于90°,则在卸下存储抽屉或玻璃
搁架之前,可能需要拆下门上搁架。
门上搁架拆卸
Dual Refrigeration®
Sub-Zero具有独特的Dual Refrigeration®系统,可使食品
保鲜时间更长久。
凭借Sub-Zero Dual Refrigeration®系统,单独的冷藏和冷冻
系统可设计为保持精确而一致的温度以及适当的湿度水平,以
延长食品的预期寿命。Dual Refrigeration®消除了新鲜食品气
味向冷冻食品和冰块的转移,并且不会冻结新鲜食品区的空气
中的水分。
8 | 中文
玻璃搁架
要重新定位玻璃搁架:
1 要取出,请将搁架向上倾斜,然后提起并取出。请参见下
图。
2 要安装,请将搁架沿着后壁插入滑轨,然后放下前部,直
至其锁定到位。
重要提示:取放玻璃搁架时要小心,以防止破损或划伤冰箱
内部。
注意
在温水中浸泡前,玻璃搁架应温热至室温。
玻璃搁架拆卸
储存
冷冻室储存
线缆搁架
要重新定位线缆搁架:
1 要取出,请将搁架向上倾斜,然后提起并取出。
2 要安装,请将搁架沿着后壁插入滑轨,然后放下前部,
直至其锁定到位。
折叠式冷冻室搁架
对于配有冰饮水机的型号,折叠式搁架可上下旋转,以容纳较
大或较小物品。
折叠式冷冻室搁架
冷藏室抽屉
要取出和安装冷藏室抽屉:
1 要取出,请拉开抽屉,直至拉不动为止。
2 稍微提起抽屉的前部并直接拉出。请参见下图。
3 要安装,请拉出抽屉托架,并将抽屉底部与托架对齐。
4 将抽屉重新推入就位。
要重新定位冷藏室抽屉隔板:
1 要取出,请垂直向上拉隔板。
2 要安装,请将隔板上的卡舌与抽屉中的凹口对齐,然后向
下推。
冷藏室抽屉拆卸
冷藏室储存
翻转式乳制品隔室
乳制品隔室的底部向上旋转可容纳下方较高的物品。对于隔室
内无垂直隔板的型号,整个底部向上旋转。对于有垂直隔板的
型号,一个部分向上旋转。请参见下图。
翻转式乳制品隔室
subzero.com | 9
冰盒
要取出冰盒(叠排式型号):
1 拉开冷冻室抽屉,直至拉不动为止。
2 提起冰盒并取出。请参见下图。
要取出冰盒(并排式型号):
1 向前推冰盒,直至推不动为止。
2 垂直向上提起冰盒。请参见下图。
3 要安装,请拉出托架,并将冰盒底部与托架对齐。
4 将冰盒推入就位。
叠排式型号
并排式型号
冷冻室储存
冷冻室抽屉
要取出冷冻室篮(叠排式型号):
1 拉开抽屉,直至拉不动为止。
2 提起上下冷冻室篮并取出。请参见下图。
要安装冷冻室篮(叠排式型号):
1 将下篮插入四个角固定器中。
2 将上篮放在侧轨上,然后向后滑动,直至听到咔嗒声。
可展开的冷冻室篮对于叠排式型号(不包括30"型号),上
冷冻室篮的左侧可调节,以便能够在下篮中存放较高的物品。
向右或向左滑动进行调节。请参见下图。
要取出冷冻室抽屉(所有冷冻室和并排式型号):
1 拉开抽屉,直至拉不动为止。
2 将位于抽屉底部两个角落后面的两个塑料卡扣向前拉,然
后向上提起并拉出。请参见下图。
如果门开度限于90°,则在取下中间或下部抽屉之前必须取下
顶部抽屉。
要安装冷冻室抽屉(所有冷冻室和并排式型号):
1 推入抽屉滑轨。
2 将抽屉与滑轨对齐并推回,直至其停止移动。
3 向下按压抽屉前部以啮合滑轨。
冷冻室抽屉拆卸
TAB
冷冻室篮拆卸
可展开的冷冻室篮
要取出冰盒(并排式饮水机型号):
1 向前推冰盒,直至推不动为止。
2 提起以沿着背部取下托架组件,然后向前拉出。请参见
下图。
并排式饮水机型号
储存
10 | 中文
制冰机
要操作制冰机:
1 要打开制冰机,请触摸选项屏幕上的 。单个突出显示
的冰块指示制冰机已打开。 三个突出显示的冰块指示
最大制冰功能已打开。
2 要关闭制冰机,请触摸 ,直到不突出显示冰块为止。
初次启动后,请丢弃前几批冰。冰中可能含有来自新管道连
接的杂质。
最大制冰在24小时内最多可提高30%的冰产量。在此期间,
一些组件可能以更高的速度运行,因此发出独特的声音提
示。这是一种典型现象,并且在24小时后或当冰盒装满时将
恢复。
如果不经常使用,冰可能会融合在一起。为了避免这一情况,
请丢弃冰块并让制冰机重新制冰。
如果冰盒被取出较长时间,请关闭制冰机。该设备设有在取出
冰盒之后3分钟的延迟,以确保在已关闭制冰机或安装冰盒之
前不会排出冰块。
空气净化过滤芯
空气净化过滤芯将持续一年左右。当需要更换过滤芯
时,“Snooze/Refresh(延后/更新)将出现在控制面板上。
触摸“Snooze(延后)可延迟提醒24小时,或直至可更换过
滤芯。
要更换空气净化过滤芯:
1 要接触空气净化过滤芯,则向左滑动门。
2 从顶部抓住黑色盖子并向下旋转。过滤芯将弹出并可以取
下。请参见下图。
3 从包装中取出新过滤芯,插入时连接器朝下。
4 关闭黑色盖子,然后向右滑动门。
5 按照控制面板上的说明进行操作。过滤芯的使用寿命将重
置为约一年。
空气净化系统
许多新鲜食物会释放乙烯气体,这是一种自然产生的化合物,
可加速食物的成熟和变质。如果您的设备配有空气净化系统,
则已经在工厂安装了过滤芯,并位于冷冻室后壁。
要打开空气净化,请触摸选项屏幕上的
警告
本设备含有紫外线发射器。不要盯着光源看。
AIR PURIFIER
空气净化过滤芯
产品运行
温度
温度控制
为优化食物保藏,可自动或手动调节冷藏室抽屉的温度。所有
抽屉均被设置为相同温度,不能单独调节。
自动模式自动调整冷藏室抽屉温度,使其低于冷藏室设定温
,但不能低于1°C
手动模式手动调整冷藏室抽屉温度,使其最多高于或低于冷
藏室设定点,但不能低于1°C或高于6°C
要调节温度:
1 触摸 。
2 触摸 。
3 轻触“A”“M”可在模式之间进行切换。
4 触摸+可手动调节温度。
湿度
湿度控制
某些食物,尤其是蔬菜,需要提高湿度水平才能最大程度地保
持新鲜度。冷藏室抽屉湿度水平可调节。选择“Enhanced(增
强)可确保农产品保持最长时间的新鲜度。所有抽屉均被设
置为相同水平,不能单独调节。
要调节湿度:
1 触摸 。
2 触摸 。
3 触摸 可在设置之间进行切换。
subzero.com | 11
安息日
本产品通过犹太认证,符合严格的宗教法规以及www.star-k.
org网站上的特别指示。
安息日模式会以更低亮度自动打开内部灯。当门关闭时,灯会
一直亮着。在安息日模式下无法关闭这些灯。
安息日模式会在74小时后自动关闭。当安息日模式关闭时,
所有照明首选项均会返回到先前设置。
要打开Sabbath(安息日):
1 触摸 。
2 触摸并按住 3秒钟。
要关闭Sabbath(安息日):
1 触摸并按住 10秒钟。
产品运行
冰水机
在水从饮水机流出之前,必须加注1.2 L内部水箱。按住饮水
机闸板最多60秒,直到出水为止。
注意
将连续的冰水机操作限制为七分钟或更少。
内部饮水机
内部冰水机设计为可供应0.5 L品脱玻璃杯的容量。位于饮水
机下方的可拆卸水格栅收集水滴。请参见下图。
功能
触摸并按住可分发冰。
触摸并按住可分发水。
对于纯饮水机,请用玻璃杯压下闸板来分发水。当拿掉玻璃杯
时,水流将停止。请参见下图。
内部冰水机
饮水机
外部饮水机
冰和水通过门进行分发。
位于饮水机下方的可拆卸水格栅收集水滴。请参见下图。水格
栅不是排水设备。切勿将水倒入水格栅中。
要分发大量的冰和水,则使用位于冷藏室内部的饮水机。请
参见下图。
功能
打开或关闭灯。
触摸并选择冰,然后用玻璃杯压下闸板来分发冰。
触摸并选择水,然后用玻璃杯压下闸板来分发水。
按住可锁定和解锁饮水机。
可拆卸水格栅
夜间模式
当检测到环境光线较弱时,夜间模式会自动降低内部灯光亮
度。打开夜间模式时,控制面板显示屏的左上角会显示
当检测到环境光线较弱时,将显示 。即使环境光线发生变
化,内部灯光亮度仍会保持三分钟的更低亮度。轻触 可增
加亮度。
要打开或关闭夜间模式:
1 触摸 。
2 触摸 。
12 | 中文
食物保藏
食物保藏提示为降低变质风险,请尽量减少食物处理。单独
存放水果和蔬菜。将肉类存放在原包装中;一旦打开,重新
包紧。
乙烯气体许多新鲜食物会释放乙烯气体,这是一种自然产生
的化合物,可加速食物的成熟和变质。Sub-Zero冷藏室配有
空气净化系统(基于NASA开发的技术),该系统每20分钟清
除一次空气中的乙烯和异味。为减少变质,不要将产生乙烯的
水果和蔬菜与对乙烯敏感的水果和蔬菜一起存放。
表示产生乙烯的食物。
表示对乙烯敏感的食物。
湿度不同食物的最佳湿度各不相同。为让食物的新鲜度保持
更长时间,请将食物存放在以下图表中指定的区域。
食物保藏
食物 ECODE 冷藏室 冷冻室
新鲜水果
哈密瓜 2-3不建议冷冻新
鲜水果
无花果 7-10
李子 2-5
杏子 1–2
柠檬 1-6个月
树莓 3-6
桃子 2-4
2-3
樱桃 2-3
橙子 3-8
油桃 2-4
牛油果2-4
猕猴桃 4-6
甜瓜 3-4
芒果2-3
苹果 1-2个月
草莓 7-10
菠萝 2-4
葡萄 2-3
蓝莓 10-18
西柚 6-8
西红柿*1-3
酸橙 6-8
香蕉*1-4
鸡蛋和熟食
切成薄片的午餐肉 1-2不建议冷冻鸡
蛋和熟食
鸡蛋、金枪鱼或火腿沙拉 3-5
鸡蛋替代品(已开封) 3
鸡蛋(新鲜) 3
*
不要冷藏。
冷藏前在台面上放到成熟。
食物 ECODE 冷藏室 冷冻室
新鲜蔬菜
南瓜(软皮) 1–2不建议冷冻新
鲜蔬菜
卷心菜 3-6
大蒜*6-7个月
*6个月
新鲜香草 1-3
欧芹 1-2个月
没有顶部的甜菜 3–4个月
洋葱 1-6个月
洋蓟 1–2
玉米 5-8
生菜 2-3
番茄 7-10
白菜 3
羽衣甘蓝 1-2个月
胡萝卜 1-5个月
芦笋 2-3
芹菜 1-2个月
茄子*1–2
荸荠 2–4个月
菜花 3-4
菠菜 10-14
萝卜 1-2个月
蘑菇 1–2
西兰花 1–2
豆类(青豆或利马豆) 7-10
豆芽 7–9
豆薯*1-2个月
豌豆(甜豆、甜荷兰豆、
糖荚豌豆)
1–2
辣椒(灯笼椒或智利
辣椒)
2-3
青葱 6个月
韭菜 2个月
马铃薯*5-10个月
黄瓜 10-14
*
不要冷藏。
食物 ECODE 冷藏室 冷冻室
炖肉 3-42-3个月
蔬菜汤 3-42-3个月
肉类、鱼类和禽类
三文鱼、鲭鱼 45-9个月
咸牛肉 5-71个月
培根 71个月
汉堡 1-23–4个月
火腿(整根) 71-2个月
烟熏早餐小香肠、肉饼 71-2个月
烤牛排 3-56–12个月
猪排和小牛排 3-54-6个月
禽类(已烹饪) 3-44-6个月
禽类(生) 1-29个月
肉类菜肴(已烹饪) 3-42-3个月
蓝鱼、鲈鱼 22-3个月
16个月
香肠(生) 1-21-2个月
乳制品
全脂或脱脂牛奶 1–2不建议
加工干酪 3-46-8个月
奶油干酪 2不建议
白软干酪 1–24
酸奶 1个月 不建议
黄油 3个月 1
subzero.com | 13
冷凝器
注意
清洁冷凝器之前,请在控制面板上关闭电源。戴上手套,
以防被锋利的冷凝器翅片所伤。
冷凝器位于翻转式格栅后面。每6 - 12个月清洗一次冷凝器。
要清洁冷凝器:
1 在控制面板关闭电源。
2 拉出格栅的底部边缘并向上旋转。请参见下图。
3 使用软毛刷和真空吸尘器,清除冷凝器中的灰尘和绒毛。
为避免损坏冷凝器翅片,请沿翅片方向使用真空吸尘器清
扫。
注意
未及时清洁冷凝器可能导致温度损失、机械故障或损坏。
冷凝器位置
清洁
不锈钢外表面
使用非磨蚀性的不锈钢清洁剂和无绒软布进行清洁。为了产生
自然光泽,先用蘸水的超细纤维布轻轻擦拭煎盘,然后用打光
麂皮擦干。始终沿着不锈钢的纹理方向擦拭。
内部清洁
要清洁内表面和所有可拆卸部件,请用温和的肥皂、水和小苏
打溶液清洗。彻底冲洗并干燥。避免灯和控制面板接触水。
注意
在任何内表面上,请勿使用醋、摩擦酒精或其他酒精类
清洁剂。
假期
对于延长的休假,请在控制面板上关闭电源。清空该单元并将
门轻轻打开,让新鲜空气进入并保持内部干燥。
保养建议
高温、设备运行过度或设备释放过多热量。
1 检查冷凝器是否清洁。
2 确认门是否正确关闭。
3 确认门未微开。
4 环境温度升高可能导致压缩机运行时间更长。
5 如果温度显示屏显示38°但不制冷,则设备处于展厅
模式。请联系Sub-Zero工厂认证的服务部门。
饮水机不出水。
1 等待一个小时,然后再试试饮水机。如果仍未解决,请联
Sub-Zero工厂认证的服务部门。
故障排除
设备运行
无灯光或不制冷。
1 确认电源已打开。
2 核实设备和家中断路器的电源已打开。
冷藏室或冷冻室无灯光。
1 门可能微开,已停用照明来消除多余热量。如果灯已熄
灭,请关门一小时。如果灯仍然不亮,请联系Sub-Zero
厂认证的服务部门。
2 必须由 Sub-Zero工厂认证的服务部门更换LED内部照明
系统。
无冷藏室搁架灯。
1 确认搁板已正确安装在沿后壁的轨道中。
2 确认没有任何东西(高容器或食物)阻碍搁板与沿后壁的
轨道接合。
设备内部存在结霜、结露或积冰。
1 检查冷凝器是否清洁。
2 确认门是否正确关闭。
3 确认门未微开。
4 确认门垫片无破裂或撕裂。如果有,请联系Sub-Zero工厂
认证的服务部门。
5 结冰严重,请关闭设备并使用吹风机融化冰。吹风机应设
为抵挡,并始终保持移动。一旦冰融化,请用布或纸巾擦
干任何水分。
故障排除
14 | 中文
服务(仅适用于澳大利亚)
建议每年维护一次。
Sub-Zero工厂认证的服务部门联系,以保持产品的内在
质量。
在联系服务部门时,您需要提供产品的型号和序列号。这
两个编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第6页。
出于质保目的,您还需要知悉安装日期和授权的Sub-Zero
经销商名称。此信息应记录在第2页中。
请联络(仅针对澳大利亚):
Sub-Zero Group Australia Pty Ltd
Level 10, 469 La Trobe Street
Melbourne Victoria 3000
电话 03 9600 2218
subzero-wolf.com.au
服务(仅针对英国)
Sub-Zero & Wolf Ltd
9 The Street, Heybridge, Maldon, Essex, CM9 4XB
020 8418 3800
www.subzero-wolf.co.uk
服务
Sub-Zero工厂认证的服务部门联系,以保持产品的内在
质量。
联系服务部门时,您需要提供设备的型号和序列号。这两
个编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第6页。
出于质保目的,您还需要知悉安装日期和授权的Sub-Zero
经销商名称。此信息应记录在本指南的第2页中。
故障排除
制冰
无冰。
1 确认冰块指示器显示在控制面板显示屏中。
2 确认制冰机已开启至少24小时。
3 检查冷冻室温度是否处于-18°C左右。
4 确认已正确安装了冰盒。
5 确认制冰机臂处于向下位置。
6 确认正在向设备供水。
蓝色或绿色冰。
1 铜供应管线可能腐蚀。联系水暖工进行清洁或更换。
冰块中存在黑色斑点。
1 停止使用并联系Sub-Zero工厂认证的服务部门。
味道不佳。
1 为冷冻室除霜,用肥皂和水清洗。
2 将咖啡渣或木炭块放在冷冻室中吸收异味。
冰块有空心。
1 清洁冷凝器。如果仍未解决,请联系Sub-Zero工厂认证的
服务部门。
异味
1 首次使用前清洁设备。这会除去可能在运输期间吸收的任
何异味。
2 更换空气净化过滤芯。
3 彻底清洁设备和搁架。
4 盖上已开盖的食物。
故障排除
subzero.com | 15
Sub-Zero国际有限质保
供住宅使用
两年质保*
自最初安装之日起两年,本Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材料或工艺方面证明有缺陷的产品任何部分的
的所有零部件和人工。除非Sub-Zero公司另有规定,否则根据上述质保条款,Sub-Zero提供的所有服务必须由Sub-Zero工厂认证的服
务部门执行,我们将在正常营业时间内提供服务。
五年密封系统质保
自最初安装之日起两年,您的Sub-Zero产品质保涵盖在正常住宅使用情况下,维修或更换在材料或工艺方面证明有缺陷的产品任何部分
的的所有零部件和人工。除非Sub-Zero公司另有规定,否则根据上述质保条款,Sub-Zero提供的所有服务必须由Sub-Zero工厂认证的
服务部门执行,我们将在正常营业时间内提供服务。
有关您的Sub-Zero产品质保的更多信息,请与授权的Sub-Zero经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、城市、地方法规和/或法令。
*有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。
**更换水过滤器和空气净化过滤芯不在产品质保范围内。
质保
Sub-ZeroSub-Zero & DesignSub-Zero & Snowflake DesignDual RefrigerationThe Living KitchenGreat American KitchensThe Fine Art of Kitchen DesignWolfWolf
& DesignWolf GourmetW & Designred colored knobsCoveCove & Design均为Sub-Zero GroupInc.及其子公司的注册商标和服务标记。所有其他商标均为其各自
所有者在美国和其他国家(或地区)的财产。
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA SUBZERO.COM 800.222.7820
9050855 REV-A 9/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Sub-Zero ICBCL4850S 122 CM Classic Refrigerator Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario