DeWalt DW758 3/4 HP Cast Iron Industrial Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Instrucciones importantes de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de aterrizaje
Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador
de choques eléctricos. Esta unidad está equipada con un cordón
eléctrico de tres hilos aprobado y una clavija para aterrizaje de tres
patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor
verde (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable
verde (o verde y amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está hecha
para funcionar con menos de 150 volts, tiene una clavija similar a la
que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150
a 250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la figura D.
Hay adaptadores, figuras B y C, para conectar clavijas del tipo de
la figura A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color
verde deberá conectarse a tierra permanente, tal como una toma
de corriente aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para
clavijas como la de la figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS
FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADÁ.
A
B
C
D
PATA DE CONEXION A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
ADAPTADOR
Español
22
Instrucciones de seguridad para todas
las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies
y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los
accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje
las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en
lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de
trabajo. No utilice la herramienta en presencia de gases o líquidos
inflamables.
PROTÉJASE CONTRA EL CHOQUE ELÉCTRICO. Evite
el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo,
tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los
visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión. Los
visitantes deben estar alejados de la zona de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las
herramientas que no se están utilizando deben guardarse en un
lugar seco y elevado o bajo llave fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función
mejor y con más seguridad bajo las especificaciones para las que
se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una
herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un
trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea
para la que no se diseñó.
VÍSTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o
artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las
partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de
guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje
al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo
tiene largo.
COLÓQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también
una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a
efectuar.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca levante la herramienta
tomándola por el cable, ni tire de éste para desconectarlo del
enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las substancias
grasosas y los bordes cortantes.
SUJETE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice
prensas o tornillos de banco para sujetar los objetos sobre los que
va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos
con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la
herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien
apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas
afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad.
Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios de
su unidad. Revise periódicamente el cordón eléctrico y hágalo
reparar o reemplazar por un centro de servicio si está dañado.
Cambie los cordones de extensión si están dañados. Conserve
las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no
las use, antes de darles servicio y cuando cambie accesorios,
tales como discos, brocas y otros dispositivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera
el hábito de asegurarse que se han retirado las llaves de ajuste de
las herramientas antes de accionarlas.
Español
23
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENT-
ALMENTE. Nunca sostenga una herramienta que está conectada
con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el interruptor está en
posición de “apagado” antes de conectar la unidad.
CABLES DE EXTENSIÓN. Solamente utilice extensiones de
tres cables con clavijas de tres patas para conexión a tierra, y
tomas de corriente con tres ranuras que acepten estas clavijas.
NO INTENTE REPARAR EL CORDÓN ELÉCTRICO. Asegúrese
que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre
suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto.
Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída
en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres
correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión
y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el calibre
siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre
del alambre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más
de
No
más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
CORDONES DE EXTENSIÓN PARA INTEMPERIE. Cuando
trabaje a la intemperie, utilice siempre cordones de extensión
diseñados exclusivamente para esta finalidad.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo.
Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si se
encuentra fatigado.
• VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir
empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con
mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan
operar de la manera adecuada para cumplir con su función.
Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que
deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes rotas,
las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran
afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y las otras
partes que se encuentren dañadas deberán repararse bien o
cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se
diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien
los interruptores dañados en un centro de servicio autorizado. No
emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o estropeado el
interruptor.
MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buen
estado.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual del propietario para obtener información sobre los
accesorios recomendados. El uso de accesorios incorrectos
puede ocasionar riesgo de lesiones corporales.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA.
Podría sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la
herramienta de corte se toca sin querer.
Español
24
Instrucciones adicionales de seguridad
para esmeriladoras
UTILICE SIEMPRE LOS PROTECTORES Y LAS CUBIERTAS
DE PROTECCIÓN OCULAR. AL ESMERILAR, MANTENGA
SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU SITIO.
Utilice únicamente piedras de esmeril cuya velocidad máxima de
operación sea por lo menos tan alta como la velocidad sin carga
marcada en la placa de identificación de la herramienta. Utilice
solamente discos de esmerilado adecuados para la velocidad de
la esmeriladora.
Utilice solo las pestañas suministradas con la esmeriladora.
Ajuste la distancia entre el disco y el apoyo de la pieza de trabajo
para mantener una separación de 3,18 mm (1/8") o menos puesto
que el diámetro del disco disminuye con el uso.
Antes de usar un accesorio recomendado, inspecciónelo en
busca de cuarteaduras. Si tal cuarteadura es evidente, deseche
el accesorio. POR NINGÚN MOTIVO UTILICE UNA PIEDRA DE
ESMERIL CUARTEADA.
• Al encender la herramienta, déjela funcionar durante un minuto.
Nunca encienda la herramienta cuando haya personas paradas
en línea con ella, incluyendo al propio operador.
No esmerile por los lados de las piedras de esmeril a menos que
estén diseñadas específicamente para este propósito.
No apriete demasiado la tuerca hexagonal, ya que podría rajarse
el disco de esmerilado.
Limpie la cavidad que circunda la piedra de esmeril periódicamente.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
Español
25
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hertz W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción de o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción de ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
…/min ..........por minuto
n
o ................... velocidad sin
IPM ..............impactos por
....................... carga
.....................minuto .................... terminal de
sfpm .............pies de superficie
....................... conexión a
.....................por minuto ....................... tierra
RPM .............revoluciones .................... símbolo de
.....................por minuto ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
A.Protectores contra chispas D. Pedestales de descanso
B. Cubiertas de protección E. Interruptor (ENCENDIDO/
ocular APAGADO)
C. Piedra de esmeril F. Piedra de esmeril
grano medio (grano 60) grano grueso (grano 36)
Esmeriladora
de banco
Eje RPM
DW756 152 mm (6") 13 mm (1/2") 3450
DW758 200 mm (8") 16 mm (5/8") 3600
Español
26
FIG. 1
E
A
D
C
F
B
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Montaje en el banco
1. Apague y desconecte la esmeriladora
2. Saque la plantilla de taladrado de este manual (página 36) y
colóquela en su sitio en el banco. Compruebe la disponibilidad
de suministro eléctrico para la esmeriladora. Sujete con cinta
adhesiva la plantilla al banco.
3. Marque los centros para los orificios mostrados en la plantilla.
4. Taladre las perforaciones del tamaño adecuado en los lugares
que marcó anteriormente.
5. Inserte los pernos hexagonales M8 a través de las arandelas y
los orificios. Puede utilizar roldanas por la parte inferior del banco
también.
6. Apriete las tuercas. Tenga cuidado de no comprimir demasiado
las patas de goma cuando apriete los tornillos. Si quedan
comprimidas, las patas no podrán cumplir la función de absorber
las vibraciones.
Instalación de los pedestales de
descanso (Fig. 2)
Hay un pedestal de descanso para el lado izquierdo y otro para el
lado derecho. Fije primero el pedestal de descanso (D) al soporte (G)
utilizando el perno hexagonal (H), la arandela de resorte (I), la arandela
plana (J), la arandela dentada externa (K) y la tuerca (M).
Para la DW756, se necesitan un separador (L) y arandela dentada
externa (K) adicionales, como se muestra en la Figura 2.
Luego, para la DW756 y la DW758, fije la unidad del soporte/pedestal
de descanso al protector del disco (BB) utilizando los dos pernos
1/4"-20UNC (N) y dos arandelas planas (J).
Continúe instalando el otro pedestal de descanso siguiendo el mismo
procedimiento descrito.
PRECAUCIÓN: Los pernos más largos pueden afectar el
movimiento del disco de esmerilado.
NOTA: Cuando estén utilizándose, los pedestales de descanso
deben ajustarse a 3,18 mm (1/8 de pulg.) del disco de esmerilado o
de otro accesorio que esté usándose.
Español
27
H
J
I
K
K
L
G
M
N
J
D
FIG. 2
DW756 SOLAMENTE
BB
Instalación de los protectores contra
chispas (Fig. 3)
Los protectores contra chispas (A) se identifican con una “L” para el
izquierdo y una “R” para el derecho. Consulte la Figura 3 para instalar
el protector contra chispas en el protector de disco (BB) utilizando los
dos pernos (O) y arandelas planas (J). Ajuste el borde del protector
contra chispas a 1,6 mm (1/16 de pulg.) del disco de esmerilado o de
otro accesorio. Ajuste bien los dos pernos (O).
Continúe instalando el otro protector contra chispas siguiendo el
mismo procedimiento descrito.
Instalación de las cubiertas de
protección ocular (Fig. 4)
ADVERTENCIA: Las cubiertas de protección ocular no están
diseñadas para reemplazar a las lentes de seguridad.
Instale las cubiertas de protección ocular (B) (encajarán en cualquiera
de los lados) en los soportes, como se muestra en la Figura 4. Atornille
la perilla de plástico (P) a través de la arandela (Q), el protector contra
chispas (A), el separador (R), la cubierta de protección ocular (B) y por
último la tuerca (S). Ajuste las cubiertas de protección ocular de forma
que se sitúen entre los discos y sus ojos.
Continúe instalando la otro cubierta de protección ocular siguiendo el
mismo procedimiento descrito.
Ajuste las cubiertas en su sitio apretando la perilla de plástico (P) en
la unidad de soporte. Retire la película protectora.
FIG. 4
P
Q R S
A B
FIG. 3
O
J
A
BB
Español
28
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
ATENCIÓN: El esmerilado durante periodos prolongados
provocará que la mayoría de los materiales se calienten. Manipúlelos
con pinzas o con guantes gruesos.
ATENCIÓN: No intente nunca utilizar su esmeriladora de banco a
menos que esté bien asegurada con pernos a un banco de trabajo o
un marco rígido que a su vez esté fijado firmemente al piso.
Antes de encender la esmeriladora, colóquese sus gafas de
seguridad.
Permita que alcance la máxima velocidad (3450 RPM - DW756,
3600 RPM - DW758) antes de esmerilar.
Sujete firmemente al pieza de trabajo y contra el apoyo de la
herramienta.
Sujete las piezas muy pequeñas con pinzas u otro medio de
sujeción.
Alimente la pieza con suavidad y de manera uniforme hacia la
rueda de esmeril.
• Mueva la pieza lentamente y evite golpearla contra la rueda. Si la
rueda tiende a bajar de velocidad, libere un poco de presión para
permitir que la rueda alcance la velocidad máxima.
Solamente esmerile con el frente de la rueda de esmeril, nunca
con los lados. (Algunas ruedas están diseñadas para usar los
lados, lo que estará indicado en las instrucciones.)
Interruptor (Fig. 1)
El interruptor (F) esta situado en el frente de la esmeriladora cerca de
la parte inferior.
Para ENCENDER la herramienta, oprima el lado izquierdo del
interruptor, cerca de la palabra ON.
Para APAGAR la herramienta, oprima el lado derecho del interruptor,
cerca de la palabra OFF.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por D
EWALT.
Los discos de esmeril deben ajustarse a los límites del protector y
deben estar clasificados para una velocidad superior a la marcada en
la placa de características de la esmeriladora de banco.
Español
29
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson,
MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: Utilice siempre las guardas apropiadas y
protección ocular cuando esmerile.
ATENCIÓN: Las hebras de los cepillos de alambre pueden
romperse y salir despedidas durante el trabajo. El usuario y las demás
personas en el área deberán utilizar protección adecuada para ojos,
cara y cuerpo. utilice únicamente cepillos de alambre especificados
para una velocidad igual o mayor a las RPM señaladas en la placa de
identificación de la herramienta.
ATENCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado
puede ser peligroso.
Cambio de accesorios (Fig. 2, 5, 6, 7)
Cambie los accesorios cuando los protectores contra chispas no
pueda ajustarse más a 1,6 mm (1/16") de la piedra.
DW756 - utilice solamente piedras de esmeril de 152 mm (6") de
diámetro. Esta herramienta tiene flechas de 13 mm (1/2") en ambos
lados.
DW758 - utilice solamente piedras de esmeril de 200 mm (8") de
diámetro. Esta herramienta tiene flechas de 16 mm (5/8") en ambos
lados.
Siga los pasos enlistados a continuación para quitar y poner cualquier
accesorio.
1. Levante la cubierta protectora para los ojos (B).
2. Afloje, pero no retire los pernos de los pedestales de descanso de
la herramienta (H, Fig.2) y tire del pedestal de descanso (D) hacia
afuera lo más posible. No lo quite.
3. Afloje, pero no retire los pernos del protector contra chispas (O,
Fig.3) y tire del protector contra chispas (A) hacia afuera lo más
posible. No la quite.
4. Retire los tornillos (T) de las cubiertas (U) de ambos lados y saque
las cubiertas.
5. Con una llave española o
FIG. 5
T
U
T
A
B
D
un perico, sujete las dos
tuercas hexagonales (V)
que sujetan las piedras al
eje (W) de cada lado de la
herramienta (Fig. 6, 7). Para
sacar el disco del lado
izquierdo, gire la tuerca
hexagonal (V) en dirección
horaria mientras sujeta el
otro estacionario. Para
sacar el disco del lado
derecho, gire la tuerca
hexagonal (V) en dirección
antihoraria mientras sujeta
la otra estacionaria.
6. Quite la roldana (X) y la
piedra (Y).
7. Revise la piedra en busca
de fracturas, astilladuras o
cualquier otro daño visible
(que no sea desgaste) y
descártelo si encuentra daños. Revise las roldanas de fieltro (Z) en
busca de daños. Si faltan estas roldanas o están muy dañadas,
reemplácelas con piezas de cartón delgado o papel secante
que tengan la misma forma. NUNCA UTILICE UNA RUEDA DE
ESMERIL SIN UNA ROLDANA DE FIELTRO A CADA LADO.
8. Instale la piedra nueva u otro accesorio (Y).
Español
30
Para la DW756 (Fig. 6), compruebe que las pestañas de los
discos (X) estén en su sitio (la parte cóncava mirando hacia el
disco).
Para la DW758 (Fig. 7), compruebe que los separadores (AA) y
las pestañas de los discos (X) estén en su sitio (el lado cóncavo
mirando hacia el disco).
FIG. 6
X
Y
X
V
W
DW756
Z
S
FIG. 7
X
X
AA
W
V
Y
DW758
Z
9. Sujete ambas tuercas hexagonales (V) como antes y apriételas
pero no demasiado. EL SOBREAPRETAR PUEDE FRACTURAR
UNA PIEDRA DE ESMERIL.
10. Vuelva a poner las cubiertas de los discos y sus tornillos.
11. Ajuste los protectores contra chispas (A) a 1,6 mm (1/16") del
accesorio y apriete.
12. Ajuste el apoyo (D) de la esmeriladora a 3,18 mm (1/8") del
accesorio y apriete con firmeza.
13. Ajuste la cubierta protectora para los ojos (C) a un punto entre
sus ojos y el accesorio.
14. Siga los pasos anteriores para instalar ruedas para pulir y cepillos
de alambre, al igual que para las piedras de esmeril.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
Español
31
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________________________
Mod./Cat.: _______________________Marca: ___________________
Núm. de serie: ______________________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
Español
32
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas
por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un
año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la
clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no
están cubiertas.
GARANTIA DE SATISFACCION SIN RIESGO POR 30 DIAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño
desu herramienta industrial D
EWALT, sencillamente devuélvala a los
vendedores participantes durante los primeros 30 días después de
la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo.
Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se
puede requerir prueba de ompra.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Español
33
ESPECIFICACIONES
DW756 DW758
Tensión de alimentación 120 V CA 120 V CA
Potencia nominal 384 W 403 W
Frecuencia de operación 60 Hz 60 Hz
Consumo de corriente 4,0 A 4,2 A
RPM 3450 3600
DW756
PIEDRAS DE ESMERIL VELOCIDAD MÁX.
SEGURA
16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá.
Piedra de esmeril grano 60
4136 RPM
19 mm (3/4") canto, 152 mm (6") diá.
Piedra de esmeril grano 60
4136 RPM
16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá.
Piedra de esmeril grano 36
4136 RPM
13 mm (1/2") canto, 152 mm (6") diá.
Piedra de esmeril grano 60
3825 RPM
RUEDAS PARA PULIR
16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. Rueda
de algodón para pulir
3600 RPM
CEPILLOS DE ALAMBRE
13 mm (1/2") eje, 15,8 mm (5/8") canto,
152mm (6") diá.
3600 RPM
DW758
PIEDRAS DE ESMERIL VELOCIDAD MÁX.
SEGURA
22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm
(8") diá. Piedra de esmeril grano 60
3600 RPM
22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm
(8") diá. Piedra de esmeril grano 36
3600 RPM
RUEDAS PARA PULIR
15,8 mm (5/8") canto, 200 mm (8") diá.
Rueda de algodón para pulir
3600 RPM
CEPILLOS DE ALAMBRE
16 mm (5/8") eje, 15,8 mm (5/8") y 32 mm
(1 1/4") canto, 200 mm (8") diá.
3600 RPM
Español
34

Transcripción de documentos

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Definiciones: Normas de seguridad Instrucciones de aterrizaje Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques eléctricos. Esta unidad está equipada con un cordón eléctrico de tres hilos aprobado y una clavija para aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verde (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una clavija similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a 250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color verde deberá conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN CANADÁ. A Español SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA B ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. C ADAPTADOR PATA DE CONEXION A TIERRA Instrucciones importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 22 D MEDIO DE ATERRIZAJE PATA DE CONEXION A TIERRA Instrucciones de seguridad para todas las herramientas • • • • • • • 23 Español • CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de gases o líquidos inflamables. • PROTÉJASE CONTRA EL CHOQUE ELÉCTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados de la zona de trabajo. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están utilizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave fuera del alcance de los niños. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad bajo las especificaciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para la que no se diseñó. • VÍSTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el cabello si lo tiene largo. COLÓQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a efectuar. NO MALTRATE EL CABLE. Nunca levante la herramienta tomándola por el cable, ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes. SUJETE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la herramienta. NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios de su unidad. Revise periódicamente el cordón eléctrico y hágalo reparar o reemplazar por un centro de servicio si está dañado. Cambie los cordones de extensión si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. DESCONECTE Y APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles servicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de corte. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse que se han retirado las llaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas. • CORDONES DE EXTENSIÓN PARA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie, utilice siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad. • NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado. • VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o estropeado el interruptor. • MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buen estado. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para obtener información sobre los accesorios recomendados. El uso de accesorios incorrectos puede ocasionar riesgo de lesiones corporales. • NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer. Español • EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta que está conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el interruptor está en posición de “apagado” antes de conectar la unidad. • CABLES DE EXTENSIÓN. Solamente utilice extensiones de tres cables con clavijas de tres patas para conexión a tierra, y tomas de corriente con tres ranuras que acepten estas clavijas. NO INTENTE REPARAR EL CORDÓN ELÉCTRICO. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) No Más más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado 24 • UTILICE SIEMPRE LOS PROTECTORES Y LAS CUBIERTAS DE PROTECCIÓN OCULAR. AL ESMERILAR, MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU SITIO. • Utilice únicamente piedras de esmeril cuya velocidad máxima de operación sea por lo menos tan alta como la velocidad sin carga marcada en la placa de identificación de la herramienta. Utilice solamente discos de esmerilado adecuados para la velocidad de la esmeriladora. • Utilice solo las pestañas suministradas con la esmeriladora. • Ajuste la distancia entre el disco y el apoyo de la pieza de trabajo para mantener una separación de 3,18 mm (1/8") o menos puesto que el diámetro del disco disminuye con el uso. • Antes de usar un accesorio recomendado, inspecciónelo en busca de cuarteaduras. Si tal cuarteadura es evidente, deseche el accesorio. POR NINGÚN MOTIVO UTILICE UNA PIEDRA DE ESMERIL CUARTEADA. • Al encender la herramienta, déjela funcionar durante un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya personas paradas en línea con ella, incluyendo al propio operador. • No esmerile por los lados de las piedras de esmeril a menos que estén diseñadas específicamente para este propósito. • No apriete demasiado la tuerca hexagonal, ya que podría rajarse el disco de esmerilado. • Limpie la cavidad que circunda la piedra de esmeril periódicamente. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: 25 Español • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de Instrucciones adicionales de seguridad para esmeriladoras Español la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hertz W .................... vatios o AC ......... corriente min ...............minutos o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción de o AC/DC ... corriente .....................Clase I (tierra) ....................... alterna .................Construcción de ....................... o directa .....................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ....................... nominal no ................... velocidad sin …/min ..........por minuto ....................... carga IPM ..............impactos por .....................minuto .................... terminal de sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a .....................por minuto ....................... tierra RPM .............revoluciones .................... símbolo de .....................por minuto ....................... advertencia BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad SPM .............pasadas por minuto GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (Fig. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. A.Protectores contra chispas D. Pedestales de descanso B. Cubiertas de protección E. Interruptor (ENCENDIDO/ ocular APAGADO) C. Piedra de esmeril F. Piedra de esmeril grano medio (grano 60) grano grueso (grano 36) DW756 DW758 26 Esmeriladora de banco 152 mm (6") 200 mm (8") Eje RPM 13 mm (1/2") 16 mm (5/8") 3450 3600 FIG. 1 3. Marque los centros para los orificios mostrados en la plantilla. 4. Taladre las perforaciones del tamaño adecuado en los lugares que marcó anteriormente. 5. Inserte los pernos hexagonales M8 a través de las arandelas y los orificios. Puede utilizar roldanas por la parte inferior del banco también. 6. Apriete las tuercas. Tenga cuidado de no comprimir demasiado las patas de goma cuando apriete los tornillos. Si quedan comprimidas, las patas no podrán cumplir la función de absorber las vibraciones. A B C Instalación de los pedestales de descanso (Fig. 2) F E MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Montaje en el banco 1. Apague y desconecte la esmeriladora 2. Saque la plantilla de taladrado de este manual (página 36) y colóquela en su sitio en el banco. Compruebe la disponibilidad de suministro eléctrico para la esmeriladora. Sujete con cinta adhesiva la plantilla al banco. 27 Español Hay un pedestal de descanso para el lado izquierdo y otro para el lado derecho. Fije primero el pedestal de descanso (D) al soporte (G) utilizando el perno hexagonal (H), la arandela de resorte (I), la arandela plana (J), la arandela dentada externa (K) y la tuerca (M). Para la DW756, se necesitan un separador (L) y arandela dentada externa (K) adicionales, como se muestra en la Figura 2. Luego, para la DW756 y la DW758, fije la unidad del soporte/pedestal de descanso al protector del disco (BB) utilizando los dos pernos 1/4"-20UNC (N) y dos arandelas planas (J). Continúe instalando el otro pedestal de descanso siguiendo el mismo procedimiento descrito. PRECAUCIÓN: Los pernos más largos pueden afectar el movimiento del disco de esmerilado. NOTA: Cuando estén utilizándose, los pedestales de descanso deben ajustarse a 3,18 mm (1/8 de pulg.) del disco de esmerilado o de otro accesorio que esté usándose. D Instalación de las cubiertas de protección ocular (Fig. 4) FIG. 2 BB ADVERTENCIA: Las cubiertas de protección ocular no están diseñadas para reemplazar a las lentes de seguridad. Instale las cubiertas de protección ocular (B) (encajarán en cualquiera de los lados) en los soportes, como se muestra en la Figura 4. Atornille la perilla de plástico (P) a través de la arandela (Q), el protector contra chispas (A), el separador (R), la cubierta de protección ocular (B) y por último la tuerca (S). Ajuste las cubiertas de protección ocular de forma que se sitúen entre los discos y sus ojos. Continúe instalando la otro cubierta de protección ocular siguiendo el mismo procedimiento descrito. Ajuste las cubiertas en su sitio apretando la perilla de plástico (P) en la unidad de soporte. Retire la película protectora. J N D M I H G J K K L FIG. 4 FIG. 3 O DW756 SOLAMENTE P J A Español Instalación de los protectores contra chispas (Fig. 3) BB Los protectores contra chispas (A) se identifican con una “L” para el izquierdo y una “R” para el derecho. Consulte la Figura 3 para instalar el protector contra chispas en el protector de disco (BB) utilizando los dos pernos (O) y arandelas planas (J). Ajuste el borde del protector contra chispas a 1,6 mm (1/16 de pulg.) del disco de esmerilado o de otro accesorio. Ajuste bien los dos pernos (O). Continúe instalando el otro protector contra chispas siguiendo el mismo procedimiento descrito. 28 QA R B S Para ENCENDER la herramienta, oprima el lado izquierdo del interruptor, cerca de la palabra ON. Para APAGAR la herramienta, oprima el lado derecho del interruptor, cerca de la palabra OFF. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. ATENCIÓN: El esmerilado durante periodos prolongados provocará que la mayoría de los materiales se calienten. Manipúlelos con pinzas o con guantes gruesos. ATENCIÓN: No intente nunca utilizar su esmeriladora de banco a menos que esté bien asegurada con pernos a un banco de trabajo o un marco rígido que a su vez esté fijado firmemente al piso. • Antes de encender la esmeriladora, colóquese sus gafas de seguridad. • Permita que alcance la máxima velocidad (3450 RPM - DW756, 3600 RPM - DW758) antes de esmerilar. • Sujete firmemente al pieza de trabajo y contra el apoyo de la herramienta. • Sujete las piezas muy pequeñas con pinzas u otro medio de sujeción. • Alimente la pieza con suavidad y de manera uniforme hacia la rueda de esmeril. • Mueva la pieza lentamente y evite golpearla contra la rueda. Si la rueda tiende a bajar de velocidad, libere un poco de presión para permitir que la rueda alcance la velocidad máxima. • Solamente esmerile con el frente de la rueda de esmeril, nunca con los lados. (Algunas ruedas están diseñadas para usar los lados, lo que estará indicado en las instrucciones.) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios Interruptor (Fig. 1) El interruptor (F) esta situado en el frente de la esmeriladora cerca de la parte inferior. 29 Español ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los discos de esmeril deben ajustarse a los límites del protector y deben estar clasificados para una velocidad superior a la marcada en la placa de características de la esmeriladora de banco. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Utilice siempre las guardas apropiadas y protección ocular cuando esmerile. ATENCIÓN: Las hebras de los cepillos de alambre pueden romperse y salir despedidas durante el trabajo. El usuario y las demás personas en el área deberán utilizar protección adecuada para ojos, cara y cuerpo. utilice únicamente cepillos de alambre especificados para una velocidad igual o mayor a las RPM señaladas en la placa de identificación de la herramienta. ATENCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso. 3. Afloje, pero no retire los pernos del protector contra chispas (O, Fig. 3) y tire del protector contra chispas (A) hacia afuera lo más posible. No la quite. 4. Retire los tornillos (T) de las cubiertas (U) de ambos lados y saque las cubiertas. 5. Con una llave española o FIG. 5 un perico, sujete las dos tuercas hexagonales (V) que sujetan las piedras al B eje (W) de cada lado de la herramienta (Fig. 6, 7). Para A sacar el disco del lado T izquierdo, gire la tuerca hexagonal (V) en dirección U horaria mientras sujeta el otro estacionario. Para sacar el disco del lado derecho, gire la tuerca hexagonal (V) en dirección antihoraria mientras sujeta la otra estacionaria. 6. Quite la roldana (X) y la piedra (Y). 7. Revise la piedra en busca T de fracturas, astilladuras o D cualquier otro daño visible (que no sea desgaste) y descártelo si encuentra daños. Revise las roldanas de fieltro (Z) en busca de daños. Si faltan estas roldanas o están muy dañadas, reemplácelas con piezas de cartón delgado o papel secante que tengan la misma forma. NUNCA UTILICE UNA RUEDA DE ESMERIL SIN UNA ROLDANA DE FIELTRO A CADA LADO. 8. Instale la piedra nueva u otro accesorio (Y). Español Cambio de accesorios (Fig. 2, 5, 6, 7) Cambie los accesorios cuando los protectores contra chispas no pueda ajustarse más a 1,6 mm (1/16") de la piedra. DW756 - utilice solamente piedras de esmeril de 152 mm (6") de diámetro. Esta herramienta tiene flechas de 13 mm (1/2") en ambos lados. DW758 - utilice solamente piedras de esmeril de 200 mm (8") de diámetro. Esta herramienta tiene flechas de 16 mm (5/8") en ambos lados. Siga los pasos enlistados a continuación para quitar y poner cualquier accesorio. 1. Levante la cubierta protectora para los ojos (B). 2. Afloje, pero no retire los pernos de los pedestales de descanso de la herramienta (H, Fig. 2) y tire del pedestal de descanso (D) hacia afuera lo más posible. No lo quite. 30 Para la DW756 (Fig. 6), compruebe que las pestañas de los discos (X) estén en su sitio (la parte cóncava mirando hacia el disco). Para la DW758 (Fig. 7), compruebe que los separadores (AA) y las pestañas de los discos (X) estén en su sitio (el lado cóncavo mirando hacia el disco). FIG. 6 Z DW756 W 9. Sujete ambas tuercas hexagonales (V) como antes y apriételas pero no demasiado. EL SOBREAPRETAR PUEDE FRACTURAR UNA PIEDRA DE ESMERIL. 10. Vuelva a poner las cubiertas de los discos y sus tornillos. 11. Ajuste los protectores contra chispas (A) a 1,6 mm (1/16") del accesorio y apriete. 12. Ajuste el apoyo (D) de la esmeriladora a 3,18 mm (1/8") del accesorio y apriete con firmeza. 13. Ajuste la cubierta protectora para los ojos (C) a un punto entre sus ojos y el accesorio. 14. Siga los pasos anteriores para instalar ruedas para pulir y cepillos de alambre, al igual que para las piedras de esmeril. X V Reparaciones X Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Y FIG. 7 X Z X PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO DW758 Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael W V (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez AA (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. S Y Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 31 (55) 5588 9377 Español CULIACAN, SIN Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Español Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________________________________ Mod./Cat.: _______________________Marca: ___________________ Núm. de serie: ______________________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www. 32 dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 33 Español GARANTIA DE SATISFACCION SIN RIESGO POR 30 DIAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño desu herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de ompra. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. DW758 ESPECIFICACIONES DW756 DW758 PIEDRAS DE ESMERIL 120 V CA 120 V CA Potencia nominal 384 W 403 W Frecuencia de operación 60 Hz 60 Hz 22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm (8") diá. Piedra de esmeril grano 60 22 mm (7/8") y 25 mm (1") canto, 200 mm (8") diá. Piedra de esmeril grano 36 Consumo de corriente 4,0 A 4,2 A RPM 3450 3600 Tensión de alimentación VELOCIDAD MÁX. SEGURA 3600 RPM 3600 RPM RUEDAS PARA PULIR 15,8 mm (5/8") canto, 200 mm (8") diá. Rueda de algodón para pulir 3600 RPM CEPILLOS DE ALAMBRE 16 mm (5/8") eje, 15,8 mm (5/8") y 32 mm (1 1/4") canto, 200 mm (8") diá. 3600 RPM DW756 PIEDRAS DE ESMERIL Español 16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 60 19 mm (3/4") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 60 16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 36 13 mm (1/2") canto, 152 mm (6") diá. Piedra de esmeril grano 60 VELOCIDAD MÁX. SEGURA 4136 RPM 4136 RPM 4136 RPM 3825 RPM RUEDAS PARA PULIR 16 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. Rueda de algodón para pulir 3600 RPM CEPILLOS DE ALAMBRE 13 mm (1/2") eje, 15,8 mm (5/8") canto, 152 mm (6") diá. 3600 RPM 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DeWalt DW758 3/4 HP Cast Iron Industrial Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para