HART HZSC01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HZSC01
Spot Cleaner
Shampouineuse
Limpiador de manchas
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2-3
Symbols 3
Assembly 4
Operation 5
Maintenance 6
Illustrations 7-9
 Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes
concernant la sécurité 2-3
Symboles 3
Assemblage 4
Utilisation 5
Entretien 6
Illustrations 7-9
 Commandedepiècesetdépannage
 Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Instruccionesdeseguridadimportantes 2-3
Símbolos 3
Amado 4
Funcionamiento 5
Mantenimiento 6
Illustraciones 7-9
 Pedidosdepiezasyservicio
 Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
INCLUDES: Spot Cleaner, Hose Clips, Hart Pet Formula, 4in. Pet
Tool, Operator’s Manual
INCLUT : Shampouineuse, pinces à tuyau, formule animaux Hart,
outil pour animaux de 10,16 cm, manuel d’utilisation
INCLUYE: Limpiador de manchas, sujetadores de manguera,
fórmula para mascotas Hart, herramienta para mascotas de 10,16
cm, manual del operador
Thisproductisintendedforhouseholduseonly.Ifused
commerciallywarrantyisVOID.
Ceproduitestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.
Encasd’utilisationcommerciale,lagarantieestannulée.
Este producto está diseñado para uso doméstico
únicamente.Silousacomercialmente,lagarantíaquedará
ANULADA.
2 – English
WARNING!
Readandunderstandallinstructions.Failuretofollowall
instructionslistedbelow,mayresultinelectricshock,fire
and/orseriouspersonalinjury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
ToreducetheriskofelectricshockDO NOT expose to
rain.Storeindoors.Useindoorsonly.
Fullyassembletheappliancepriortouse.
Disconnecttools.Unplugtheappliancewhennotinuse,
beforeservicing,orwhenchangingattachments.
Do not leave appliance when plugged in. Never leave
appliancerunningunattended.Turnthepoweroff.
Donotsubmerge.Moistenandconditionsurfacesprior
touse.
Toreducetheriskoffireandelectricshockduetointernal
component damage use only cleaning solutions that
arerecommendedbythemanufacturerforyourmodel.
Cleaningsolutionsthatmaybesuitableforoneappliance
maycreateariskoffireand/orelectricshockwhenused
onanotherappliance.
UseonlyHARTcleaningproductsintendedforusewith
this machine. See the Cleaning Fluid section of this
manual.
Do not allow children to operate product or play with
productasatoy.Closeattentionisnecessarywhenused
byornearchildren.
UsethisapplianceONLYforitsintendeduseasdescribed
inthismanual.Useonlytheattachmentsrecommended
inthismanual.
Inspecttoolcordsperiodically.Ifdamaged,haverepaired
byaqualifiedservicetechnicianatanauthorizedservice
facility. The conductor with insulation having an outer
surface that is green with or without yellow stripes is the
equipment-groundingconductor.Ifrepairorreplacement
oftheelectriccordorplugisnecessary,donotconnect
the equipment-grounding conductor to a live terminal.
Repairorreplaceadamagedorworncordimmediately.
Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closea
dooroncord,orpullcordaroundsharpedgesorcorners.
Donotrunapplianceovercord.Keepcordawayfrom
heatedsurfaces.Donotabusecord.Neveryankcordto
disconnectfromreceptacle.Keepcordfromheat,oil,and
sharpedges.
Toreducetheriskofelectrocution,keepallconnections
dryandofftheground.Donottouchtheplugwithwet
hands.
Donotputanyobjectsinventilationopenings.Donotuse
withanyopeningblocked.Keepopeningsfreeofdust,
lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Containlonghair.Keepyourhair,looseclothing,fingers,
andallpartsofthebodyandclothing,awayfromopenings
andmovingparts.Looseclothes,jewelry,orlonghaircan
becaughtininternalmovingparts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off when
plugginginanytool.
Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
Useextracarewhencleaningonstairs.
Donotusetopickupflammableorcombustibleliquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present
NEVERpickupmaterialsthatareburningorsmoking,
suchashotcoals,cigarettebutts,matches,burningor
smokingashes,etc.
Donotusewithoutfiltersandtanksinplace.
Donotcleanoverfloorelectricaloutlets.
Toreducetheriskoftrippingsecurethehoseusingthe
hoseclipsandwrapthepowercordaroundtheretainer
whentheapplianceisnotinuse.
Avoidpickinguphard,sharpobjectswiththisproduct,
astheymaycausedamage.
Storeappropriatelyindoorsinadryplace.Donotexpose
machinetofreezingtemperatures.
Whenusingdetergentsorothercleaningsolutions,the
cleaning area must be well ventilated and away from
sparksorflames.
Tohelppreventmattingandresoiling,avoidcontactwith
carpetsuntiltheyaredry.Keepbystanders,children,and
petsawayfromcarpetsuntiltheyarecompletelydry.
Cleanandemptytanksaftereachuse.
Do not use this appliance on hard floors. Using this
product on hard floors may scratch or damage your
floor.
Do not use this appliance to clean or groom animals.
After cleaning is complete, water may drip from the
appliance.Toavoiddamagingthecleaningsurfaceand
preventpotentialsliphazards,placeatowelorabsorbent
materialundertheappliancewhenitisnotinuseand/or
removetheappliancefromthecleaningsurface.
Groundalltools.Iftoolisequippedwiththree-prongplug,
itshouldbepluggedintoathree-holeelectricalreceptacle.
Donotmodifytheplugprovided.Ifitwillnotfittheoutlet,
havetheproperoutletinstalledbyaqualifiedelectrician.
Connect to a properly grounded outlet only. See
GroundingInstructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’s
manualbeforeusingthisproduct.
Wet Conditions Alert Donotexposetorainoruseindamplocations.
Long Hair Riskoflonghairbeingdrawnintoairinlet.
VVolts Voltage
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency(cyclespersecond)
Alternating Current Type of current
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
GROUNDING INSTRUCTIONS
See Figure 1, page 7.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
providesa pathofleast resistanceforelectric currentto
reducetheriskofelectricshock.Thistoolisequippedwith
anelectriccordhavinganequipment-groundingconductor
and a grounding plug. The plug must be plugged into a
matchingoutletthatisproperlyinstalledandgroundedin
accordancewithalllocalcodesandordinances.
Donotmodifytheplugprovided.Ifitwillnotfittheoutlet,
havetheproperoutletinstalledbyaqualifiedelectrician.
Improper connection of the equipment-grounding con-
ductorcanresultinariskofelectricshock.Theconductor
withinsulationhavinganoutersurfacethatisgreenwith
orwithoutyellowstripesistheequipment-groundingcon-
ductor.Ifrepairorreplacementoftheelectriccordorplug
is necessary, do not connect the equipment-grounding
conductortoaliveterminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if
thegroundinginstructionsarenotcompletelyunderstood,
orifindoubtastowhetherthetoolisproperlygrounded.
Repairorreplaceadamagedorworncordimmediately.
Thistoolisintendedforuseonacircuitthathasanoutlet
liketheoneshowninfigure1.Italsohasagroundingpin
liketheoneshown.
4 – English
ASSEMBLY
UNPACKING
Thisproductrequiresassembly.
Carefullyremovetheproductandanyaccessoriesfrom
thebox.AllitemslistedintheIncludessectionmustbe
includedatthetimeofpurchase.
WARNING:
Items in the
Assembly
 section are not assembled to
theproductbythemanufacturerandrequirecustomer
installation. Use of a product that may have been
improperlyassembledcouldresultinseriouspersonal
injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191forassistance.
WARNING:
Ifanypartsaredamagedormissingdonotoperatethis
productuntilthepartsarereplaced.Useofthisproduct
withdamagedormissingpartscouldresultinserious
personalinjury.
OPERATION
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useofattachmentsoraccessories not recommended
canresultinseriouspersonalinjury.
CAUTION:
Avoidpickinguphard,sharpobjectswiththisproduct,
astheymaycausedamage.
CAUTION:
Donotusethisappliancetocleanorgroomanimals.
CAUTION:
Donotusethisapplianceonhardfloorsunlessyouhave
theproperhardfloorattachment.Usingthisproducton
hardfloorsmayscratchordamageyourfloor.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposeslistedbelow:
Removingpetstainsandodors
 Cleanstairs,rugs,carpets,andothersurfaces.
USING THE SPOT CLEANER
See Figures 6 - 12, page 8.
Donotusethespotcleanerasadryvacuumcleaner.
Testspotcleaneronasmallhiddenarea.Checkforcolor
removalorbleed.
Furnitureshould bemoved fromthe areabeing cleaned.
Placefoilorwaxpaperunderheavyfurniturelegstoprevent
bleedingfromstainedwoodlegs.
Pinupfurnitureskirtsanddraperies.
WARNING:
Topreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury,alwaysunplugthepowercordfromthe
productwhenassemblingparts.
ASSEMBLING THE SPOT CLEANER
See Figures 2 - 5, page 7.
Unplugthespotcleaner.
Aligntheraisedtabontheendofthehosewiththelatch
onthepettoolandpresstogetheruntilthelatchsnaps
intoplace.
Slidehoseclipsintothegroovesonthebottomofthe
spotcleaner.Pressfirmlyuntilfullyseated.
Wrapthehosearoundthespotcleaner.
Placethehoseinsidetheclipsatthebottomofthespot
cleanerandplacethepettoolinsidetheclipontheback
ofthespotcleaner.
5 – English
OPERATION
Unplugthespotcleaner.
Depressthetankreleasebuttonabovethesolutiontank.
NOTE: The solution tank is on the same side of the
applianceasthecordwrap.
Liftthetankupandawayfromthespotcleaner.
Unscrewthemeasuringcapandremoveitfromthetank.
Fillthetankwiththedesiredamountofwarmwater(up
to0.4gallons).
CAUTION:
Donotboilormicrowavewater.Donotfillwithwater
above140°F(60°C).
Carefullypourthesolutionintothemeasuringcapand
pourintosolutiontank.Userecommendedamount.
NOTE: Usingmorethan the recommended amount of
detergentmaycauseexcessivefoaming.
WARNING:
Toreduceriskoffireandelectricshockduetointernal
componentdamage,useonlyHARTcleaningproducts
intendedforusewiththeappliance.
HART PET FORMULA
Large Mess - top fill line
(0.4galwater)
1.5ozdetergent(3caps)
Small Mess - bottom fill
line(0.1galwater)
.5oz(1cap)
Rinsethemeasuringcapwithcleanwater.
Replacethemeasuringcapandtightensecurely.
Lower the bottom of the solution tank onto the spot
cleaneratan angle andthenpush the topofthe tank
towardthespotcleaneruntilthe release button clicks
intoplace.
Movethespotcleanertotheareabeingcleaned.
NOTE: Thespotcleanermayleakduringandafteruse.
Placeatowelorabsorbentmaterialundertheappliance
duringuseandremovetheappliancefromthecleaning
surfacewhennotinuse.
Removethepettoolandhosefromthestorageclips.
Selectandinstallthedesiredtoolinsertintothepettool.
NOTE: This model comes with the brush insert
preinstalled.Otherinsertsareavailableforpurchaseand
canbeusedforavarietyofcleaningtasks.
PlugthespotcleanerintoanACpowersupply.
Presstheon/offbuttontostartthespotcleaner.
Holdthepettoolatanangleandsuctionawayanyexcess
liquidfromtheaffectedarea.
NOTE: Alwaysholdthepettoolatanglewhensuctioning.
Suctioning power decreases when the pet tool is
horizontaltothecleaningsurface.
Squeezethespraytriggertoapplycleaningsolution.
Usingthepetbrush,scrubandbreakupstubbornstains.
NOTE:Scrubbackandforthwhileapplyingdownward
pressure.
Holdthepettoolatanangle andsuction awaydebris
andmoisture.
Continue applying solution, scrubbing, and suctioning
untilthestainsorspotsareremoved.
NOTE:Ifthemotorbeginstowhineorifsuctiondecreases
during use, turn the spot cleaner off and empty the
recoverytankasdescribedlaterinMaintenance.
Whencleaning iscomplete,presstheon/off buttonto
stopthespotcleaner.
Unplugthespotcleanerandremoveitfromthecleaned
area.
Emptyandcleantherecoverytankasdescribedlaterin
Maintenance.
Allowtheareatodry.
NOTICE:
Keep bystanders, children, and pets away from the
cleaned area until it is completely dry. If additional
cleaningisrequired,waituntiltheareaiscompletelydry
beforeusingtheapplianceagain.
6 – English
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
MAINTENANCE
WARNING:
Whenservicing,useonlyidenticalreplacementparts.
Useofanyotherpartscouldcreateahazardorcause
productdamage.
WARNING:
Any other servicing should be performed by an
authorizedservicerepresentative.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
withplasticparts.Chemicalscandamage,weakenor
destroyplasticwhichcouldresultinseriouspersonal
injury.
WARNING:
Motor is equipped with bearings which contain
sufficient lubrication for its lifetime. The addition of
lubricationcouldcausedamage.Donotaddlubricant
tomotor.
CLEANING AND STORING THE SPOT
CLEANER
See Figures 13 - 15, page 8.
Unplugthespotcleaner.
Depressthetankreleasebuttonabovetherecoverytank.
NOTE:Therecoverytankisontheoppositesideofthe
applianceasthecordwrap.
Liftthetankupandawayfromthespotcleaner.
Unlockthelatchonthebackofthetankandremovethe
lid.
Separatetheupperandlowerhalvesofthetank.
Emptytherecoverytank.
Placethelidbackontherecoverytankandsecureusing
thelatch.
Lower the bottom of the recovery tank onto the spot
cleaneratan angle andthenpush the topofthe tank
towardthespotcleaneruntilthe release button clicks
intoplace.
Remove the solution tank as described earlier in the
manual.
Unscrewthemeasuringcapandaddwarmwatertothe
“selfcleanfillline”.
Replace the measuring cap and reattach the solution
tank.
Removethehoseandpettoolfromthestorageclips.
Depressthetabonthepettoolandremoveitfromthe
hose.
Placethehoseendinsideofthecleaningport.
PlugthespotcleanerintoanACpowersupply.
Presstheon/offbuttontostartthespotcleaner.
Allowthespotcleanertorunfor5-10seconds.
NOTE: As the spot cleaner is running, clean water is
flushedthroughthehoseandintotherecoverytank.
Presstheon/offbuttontostopthespotcleaner.
Repeatasneededuntilthehoseiscleaned.
Unplugthespotcleaner.
Securethepowercordaroundthecordwrap.
Removethehosefromthecleaningport.
Removeandemptytherecoverytank.
Cleanrecoverytank,pettool,andbrushinsert.
NOTE: Warmwaterandmildsoapcanbeusedtoclean.
Makesureallpartsaredrybeforereassembly.
Storeindoorsinaplacethatisinaccessibletochildren.
Keepawayfromcorrosiveagents.
2 – Français
AVERTISSEMENT !
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS exposer
l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.
Assembler complètement l’appareil avant de l’utiliser.
Déconnecter les outils. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant de l’entretenir ou de changer d’accessoire.
Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché. Ne jamais laisser
l’ appareil fonctionner sans surveillance. Coupez l’alimentation.
Ne pas submerger. Humidifier et conditionner les surfaces avant
l’utilisation.
Utiliser uniquement les solutions de nettoyage recommandées
par le fabricant pour votre modèle. Les solutions de nettoyage
qui peuvent convenir à un appareil peuvent créer un risque
d’incendie et/ou de choc électrique lorsqu’elles sont utilisées
sur un autre appareil.
Utiliser uniquement des produits de nettoyage HART prévus
pour être utilisés avec cette machine. Voir la section sur le
Liquide de nettoyage de ce manuel.
Ne pas laisser les enfants utiliser le produit ou jouer avec
le produit comme un jouet. Une attention particulière est
nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants.
Utiliser cet appareil UNIQUEMENT pour l’usage auquel il est
destiné, tel que décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés dans ce manuel.
Inspecter périodiquement les cordons d’outils. S’il est
endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié dans un
centre de service agréé. Le conducteur dont l’isolation a une
surface extérieure verte avec ou sans bandes jaunes est le
conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si une réparation
ou un remplacement du cordon ou de la fiche électrique est
nécessaire, ne pas connecter le conducteur de mise à la terre
de l’équipement à une borne sous tension. Réparer ou remplacer
immédiatement un cordon endommagé ou usé.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser ce dernier comme poignée, fermer
une porte sur le cordon ou le tirer sur des arêtes tranchantes
ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil au-dessus du
cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné des surfaces
brûlantes. Ne pas abuser du cordon. Ne jamais tirer sur le
cordon pour le débrancher de la prise. Garder le cordon à l’abri
de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Pour réduire le risque d’électrocution, garder toutes les
connexions au sec et hors du sol. Ne pas toucher à la prise
avec les mains mouillées.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de ventilation. Ne
pas utiliser avec une ouverture bloquée. Garder les ouvertures
exemptes de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce
qui pourrait réduire la circulation de l’air.
S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir vos cheveux, vos
vêtements amples, vos doigts et toutes les parties de votre
corps et de vos vêtements éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles internes.
Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
est éteint lorsque vous branchez un outil.
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher.
Faire très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, tels que l’essence, ni dans des zones où ils
peuvent être présents
NE JAMAIS ramasser des matériaux qui brûlent ou qui fument,
comme des charbons ardents, des mégots de cigarettes, des
allumettes, des cendres brûlantes ou fumantes, etc.
Ne pas utiliser sans filtres et réservoirs en place.
Ne pas nettoyer au-dessus des prises électriques au sol.
Pour réduire le risque de trébuchement, fixer le tuyau à l’aide des
colliers de serrage et enrouler le cordon d’alimentation autour
du dispositif de retenue lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Éviter de ramasser des objets durs et pointus avec ce produit,
car ils pourraient l’endommager.
Ranger de manière appropriée à l’intérieur, dans un endroit sec.
Ne pas exposer la machine à des températures de congélation.
Lorsque vous utilisez des détergents ou d’autres solutions
de nettoyage, la zone de nettoyage doit être bien ventilée et
éloignée des étincelles ou des flammes.
Pour aider à prévenir le matage et la resalissure, éviter le contact
avec les tapis jusqu’à ce qu’ils soient secs. S’assurer que les
passants, les enfants et les animaux domestiques demeurent
à l’écart des tapis jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs.
Nettoyer et vider les réservoirs après chaque utilisation.
Ne pas utiliser cet appareil sur des sols durs. L’utilisation
de ce produit sur des sols durs peut rayer ou endommager
votre sol.
Ne pas utiliser cet appareil pour nettoyer ou toiletter des
animaux.
Une fois le nettoyage terminé, de l’eau peut s’écouler de
l’appareil. Pour éviter d’endommager la surface de nettoyage
et prévenir les risques de glissement, placer une serviette ou
un matériau absorbant sous l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et/ou retirer l’appareil de la surface de nettoyage.
Mettre tous les outils à la terre. Si l’outil est équipé d’une fiche
à trois broches, il doit être branché dans une prise électrique à
trois trous.
Ne pas modifier la fiche fournie. S’il ne s’adapte pas à la prise,
faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Connecter uniquement à une prise de courant correctement
mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Voir la figure 1, page 7.
En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit
un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin
de réduire le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d’un
cordon électrique comportant un conducteur de mise à la terre et
une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise correspondante, correctement installée et mise à la terre,
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie. S’il ne s’adapte pas à la prise,
faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le
conducteur dont l’isolation a une surface extérieure verte avec
ou sans bandes jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si une réparation ou un remplacement du cordon
ou de la fiche électrique est nécessaire, ne pas connecter le
conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous
tension.
Vérifier auprès d’un électricien qualifié ou du personnel de service
si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement
comprises, ou si vous avez des doutes quant à la mise à la terre
correcte de l’outil.
Réparer ou remplacer immédiatement un cordon endommagé ou
usé.
Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit comportant une
prise comme celle de la figure 1. Il possède également une broche
de mise à la terre comme celle illustrée.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indicates a potential personal injury hazard.
Lire manuel
d’utilisation
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Avertissement
concernant l’humidité Do not expose to rain or use in damp locations.
Cheveux longs Risk of long hair being drawn into air inlet.
VVolts Tension
AAmpères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
Courant alternatif Type de courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit..
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
4 – Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’appareil et les accessoires de la
boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se
trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section
Assemblage
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant
et exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-776-5191.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
ATTENTION :
Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec
ce produit, car ils peuvent l’endommager.
ATTENTION :
Ne pas utiliser cet appareil pour nettoyer ou toiletter
des animaux.
ATTENTION :
Ne pas utiliser cet appareil sur des sols durs à
moins d’avoir l’accessoire pour sols durs approprié.
L’utilisation de ce produit sur des sols durs peut rayer
ou endommager votre sol.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Enlever les taches et les odeurs d’animaux domestiques.
Nettoyer les escaliers, les tapis, les moquettes et autres
surfaces.
UTILISATION DE LA SHAMPOUINEUSE
Voir les figure 6 à 12, page 8.
Ne pas utiliser la shampouineuse comme un aspirateur à
sec.
Tester de la shampouineuse sur une petite zone cachée.
Vérifier que la couleur ne s’efface pas ou ne s’étend pas.
Les meubles doivent être déplacés de la zone à nettoyer.
Placer une feuille d’aluminium ou du papier ciré sous les
pieds des meubles lourds pour éviter que les pieds en bois
tachés ne déteignent.
Épingler les jupons des meubles et les draperies.
Débrancher la shampouineuse.
Appuyer sur le bouton de libération du réservoir situé
au-dessus du réservoir de solution.
NOTE : Le réservoir de solution se trouve du même côté
de l’appareil que l’enrouleur de cordon.
Soulever le réservoir et l’éloigner de la shampouineuse.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage accidentel pouvant causer
des blessures graves, débranchez toujours le cordon
d’alimentation du produit lors de l’assemblage des
pièces.
ASSEMBLAGE DE LA SHAMPOUINEUSE
Voir les figure 2 à 5, page 7.
Débrancher la shampouineuse.
Aligner la languette surélevée de l’extrémité du tuyau
avec le loquet de l’outil pour animaux de compagnie et
appuyez ensemble jusqu’à ce que le loquet s’enclenche.
Faire glisser les colliers de serrage dans les rainures
situées au bas de la shampouineuse. Appuyer fermement
jusqu’à ce qu’ils soient complètement en place.
Enrouler le tuyau autour de la shampouineuse.
Placer le tuyau dans les colliers de serrage situés au bas
de la shampouineuse et placer l’outil pour animaux dans
le collier situé à l’arrière de la shampouineuse.
5 – Français
UTILISATION
Dévisser le bouchon de mesure et le retirer du réservoir.
Remplir le réservoir avec la quantité d’eau chaude
souhaitée (jusqu’à 1,5 litres).
AVERTISSEMENT :
Ne pas faire bouillir l’eau et ne pas la mettre au micro-
ondes. Ne pas remplir d’eau à plus de 60 °C.
Verser avec précaution la solution dans le bouchon
doseur et la verset dans le réservoir de solution. Utiliser
la quantité recommandée.
NOTE : L’utilisation d’une quantité de détergent
supérieure à celle recommandée peut provoquer une
mousse excessive.
WARNING:
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique
dus à des dommages aux composants internes, utilisez
uniquement des produits de nettoyage HART destinés à
être utilisés avec l’appareil.
FORMULE POUR ANIMAUX
HART
Grand dégât - ligne de
remplissage supérieure
(1,5 liotres d’eau)
44,40 ml de détergent (3
bouchons)
Petit dégât - ligne de
remplissage inférieure
(380,00 mL d’eau)
14,80 mL (1 cap)
Rincer le bouchon doseur à l’eau claire.
Remettre le bouchon de mesure en place et le serrer
fermement.
Abaisser le bas du réservoir de solution sur le nettoyeur
de taches en formant un angle, puis pousser le haut du
réservoir vers la shampouineuse jusqu’à ce que le bouton
de libération s’enclenche en place.
Déplacer la shampouineuse vers la zone à nettoyer.
NOTE : La shampouineuse peut présenter des fuites
pendant et après son utilisation. Placer une serviette ou
un matériau absorbant sous l’appareil pendant l’utilisation
et retirer l’appareil de la surface de nettoyage lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Retirer l’outil pour animaux et le tuyau des pinces de
rangement.
Sélectionner et installer l’insert d’outil souhaité dans l’outil
pour animaux de compagnie.
NOTE : Ce modèle est livré avec l’insert de la brosse
préinstallé. D’autres inserts sont disponibles à l’achat et
peuvent être utilisés pour diverses tâches de nettoyage.
Brancher la shampouineuse sur une alimentation en
courant alternatif.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour alimenter
l’appareil.
Tenir l’outil pour animaux de compagnie en angle et
aspiret l’excès de liquide de la zone affectée.
NOTE : Toujours tenir l’outil pour animaux de compagnie
en angle lors de l’aspiration. La puissance d’aspiration
diminue lorsque l’outil pour animaux domestiques est
horizontal par rapport à la surface de nettoyage.
Presser la gâchette de vaporisation pour appliquer la
solution de nettoyage.
A l’aide de la brosse pour animaux, frotter et éliminer les
taches tenaces.
NOTE : Frotter d’avant en arrière en exerçant une pression
vers le bas.
Tenir l’outil pour animaux de compagnie à un angle et
aspirer les débris et l’humidité.
Continuer à appliquer la solution, à frotter et à aspirer
jusqu’à ce que les taches soient éliminées.
NOTE : Si le moteur commence à gémir ou si l’aspiration
diminue pendant l’utilisation, éteindre la shampouineuse
et vider le réservoir de récupération comme décrit plus
loin dans la section Entretien.
Lorsque le nettoyage est terminé, appuyer sur le bouton
marche/arrêt pour arrêter la shampouineuse.
Débrancher la shampouineuse et la retirer de la zone
nettoyée.
Vider et nettoyer le réservoir de récupération comme
décrit plus loin dans la section Entretien.
Laisser sécher la zone.
AVIS :
S’assurer que les passants, les enfants et les animaux
domestiques demeurent à l’écart de la zone nettoyée
jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Si un
nettoyage supplémentaire est nécessaire, attendre
que la zone soit complètement sèche avant d’utiliser à
nouveau l’appareil.
6 – Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 7
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Tout autre entretien doit être effectué par un
représentant de service autorisé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Le moteur est équipé de roulements qui contiennent
une lubrification suffisante pour sa durée de vie. L’ajout
de lubrifiant pourrait causer des dommages. Ne pas
ajouter de lubrifiant au moteur.
NETTOYAGE ET RANGEMENT DU NETTOYEUR
DE TACHES
Voir les figure 13 à 15, page 8.
Débrancher la shampouineuse.
Appuyer sur le bouton de libération du réservoir situé
au-dessus du réservoir de récupération.
NOTE : Le réservoir de récupération se trouve sur le côté
opposé de l’appareil par rapport à l’enrouleur de cordon.
Soulever le réservoir et l’éloigner de la shampouineuse.
Déverrouiller le loquet situé à l’arrière du réservoir et retirer
le couvercle.
Séparer les moitiés supérieure et inférieure du réservoir.
Vider le réservoir de récupération.
Remettre le couvercle sur le réservoir de récupération et
la fixer à l’aide du loquet.
Abaisser le bas du réservoir de solution sur le nettoyeur
de taches en formant un angle, puis pousser le haut du
réservoir vers la shampouineuse jusqu’à ce que le bouton
de libération s’enclenche en place.
Retirer le réservoir de solution comme décrit
précédemment dans le manuel.
Dévisser le bouchon doseur et ajouter de l’eau chaude
jusqu’à la « ligne de remplissage autonettoyant ».
Remettre en place le bouchon de mesure et fixer à
nouveau le réservoir de solution.
Retirer le tuyau et l’outil pour animaux de compagnie des
pinces de rangement.
Appuyer sur la languette de l’outil pour animaux
domestiques et le retirer du tuyau.
Placer l’extrémité du tuyau à l’intérieur de l’orifice de
nettoyage.
Brancher la shampouineuse sur une alimentation en
courant alternatif.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour alimenter
l’appareil.
Laisser la shampouineuse fonctionner pendant 5 à 10
secondes.
NOTE : Lorsque la shampouineuse fonctionne, de l’eau
propre est envoyée par le tuyau dans le réservoir de
récupération.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour arrêtrer la
shampouineuse.
Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce que le tuyau
soit nettoyé.
Débrancher la shampouineuse.
Fixer le cordon d’alimentation autour du support à cordon.
Retirer le tuyau de l’orifice de nettoyage.
Retirer et vider le réservoir de récupération.
Nettoyer le réservoir de récupération, l’outil pour animaux
et la brosse.
NOTE : L’eau chaude et le savon doux peuvent être
utilisés pour le nettoyage.
S’assurer que toutes les pièces sont sèches avant le
remontage.
Ranger à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux
enfants. Tenir à l’écart des agents corrosifs.
2 – Español
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO exponga
la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.
Fully assemble the appliance prior to use.
Disconnect tools. Unplug the appliance when not in use,
before servicing, or when changing attachments.
Do not leave appliance when plugged in. Never leave
appliance running unattended. Turn the power off.
Do not submerge. Moisten and condition surfaces prior to
use.
Use only cleaning solutions that are recommended by the
manufacturer for your model. Cleaning solutions that may
be suitable for one appliance may create a risk of fire and/
or electric shock when used on another appliance.
Utilice solo productos de limpieza HART diseñados para
usarse con esta máquina. Consulte la sección Líquido de
limpieza de este manual.
No permita que los niños utilicen el producto o jueguen con
él como si fuera un juguete. Preste mucha atención cuando
lo utilicen niños o lo use cerca de ellos.
Utilice el electrodoméstico SOLO para el uso previsto, como
se describe en este manual. Utilice solo los accesorios
recomendados en este manual.
Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente. Si
están dañados, llévelos a un centro de servicio autorizado
para que lo repare un técnico de servicio calificado. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior
verde con o sin rayas amarillas es el conductor de puesta
a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el
cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
puesta a tierra del equipo a un terminal con corriente. Repare
o reemplace un cable dañado o desgastado inmediatamente.
No tire ni transporte el aparato mediante el cable, ni utilice
el cable como mango, ni cierre una puerta sobre el cable ni
tire del cable alrededor de bordes o esquinas afilados. No
pase el aparato sobre el cable. Mantenga el cordón lejos
de toda superficie caliente. No abuse del cable. Nunca tire
del cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el
cable alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las
conexiones secas y lejos del suelo. No toque el enchufe con
las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas de ventilación. No
use el producto con las aberturas bloqueadas. Mantenga las
aberturas libres de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
Vístase de forma adecuada. No lleve prendas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello,
la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo y la
ropa alejados de las aberturas y las partes móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles internas.
Evite el arranque accidental del producto. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado cuando conecte una herramienta.
Apague todos los controles antes de desconectar el
producto.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
No use el producto para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo use en áreas donde
puedan estar presentes.
NUNCA recoja materiales que se estén quemando o
humeantes, como brasas, colillas de cigarrillos, fósforos,
cenizas encendidas o humeantes, etc.
No use el producto sin los filtros y tanques en su lugar.
No limpie enchufes eléctricos sobre el piso.
Para reducir el riesgo de tropiezos, asegure la manguera
con los sujetadores de la manguera y enrolle el cable
de alimentación alrededor del retenedor cuando el
electrodoméstico no esté en uso.
Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya
que pueden causar daños.
Almacene el producto adecuadamente en interiores, en un
lugar seco. No exponga la máquina a temperaturas bajo cero.
Cuando utilice detergentes u otras soluciones de limpieza,
el área de limpieza debe estar bien ventilada y alejada de
chispas o llamas.
Para ayudar a evitar los enredos y la suciedad, evite el
contacto con alfombras hasta que estén secas. Mantenga
a otras personas que pasen cerca, los niños y las mascotas
alejados de las alfombras hasta que estén completamente
secas.
Limpie y vacíe los tanques después de cada uso.
No utilice este electrodoméstico en suelos duros. El uso
de este producto en pisos duros puede rayar o dañar el
piso.
No utilice el aparato para limpiar o peinar animales.
Una vez completada la limpieza, es posible que gotee
agua del electrodoméstico. Para evitar dañar la superficie
de limpieza y posibles resbalones, coloque una toalla o un
material absorbentes debajo del aparato cuando no esté en
uso o retire el aparato de la superficie de limpieza.
Conecte a tierra todas las herramientas. Si la herramienta
viene con un enchufe de tres clavijas, conéctela a un
receptáculo eléctrico de tres orificios.
No modifique el enchufe provisto. Si no encaja en el
tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale
el tomacorriente adecuado.
Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a
tierra adecuada. Consulte Instrucciones de conexión a tierra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1, página 7.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. La
herramienta viene con un cable eléctrico que tiene un conductor
de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra.
Conecte el enchufe a un tomacorriente adecuado correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe provisto. Si no encaja en el tomacorriente,
solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente
adecuado. La conexión inapropiada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede resultar en una descarga eléctrica. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde
con o sin rayas amarillas es el conductor de puesta a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o
el enchufe, no conecte el conductor de puesta a tierra del equipo
a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista o personal de servicio calificados si
no comprende completamente las instrucciones de conexión a
tierra o tiene dudas sobre si la herramienta está debidamente
conectada a tierra.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
VVolts Voltaje
AAmperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
Corriente alterna Tipo de corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
4 – Español
AMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el aparato y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la
sección Incluye se deben Incluir al momento de la
compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de
Armado
no vienen ensambladas en el producto de fábrica y
requieren la instalación por parte del cliente. El uso de
un producto que pueda haber sido armado de manera
incorrecta podría provocar lesiones personales graves.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, appeler le 1-800-
776-5191.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Evite aspirar objetos duros y filosos con este producto,
ya que pueden causar daños.
PRECAUCIÓN:
No utilice este aparato para limpiar o peinar animales.
PRECAUCIÓN:
No use este electrodoméstico en pisos duros, a menos
que tenga el accesorio adecuado para pisos duros. El
uso de este producto en pisos duros puede rayar o dañar
el piso.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Eliminar manchas y olores de mascotas.
Limpiar escaleras, tapetes, alfombras y otras superficies.
USO DEL LIMPIADOR DE MANCHAS
Vea las figuras 6 à 12, página 8.
No utilice el limpiador de manchas como aspiradora de
trabajo en seco.
Pruebe el limpiador de manchas en un área pequeña oculta.
Compruebe si la limpieza descolora o destiñe la superficie.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones personales graves, siempre desenchufe el cable
de alimentación del producto al ensamblar las piezas.
ENSAMBLAJE DEL LIMPIJADOR DE
MANCHAS
Vea las figuras 2 à 5, página 7.
Desenchufe el limpiador de manchas.
Alinee la lengüeta elevada en el extremo de la manguera
con el pestillo de la herramienta para mascotas y presione
hasta que el pestillo encaje en su lugar.
Deslice los sujetadores de la manguera en las ranuras
de la parte inferior del limpiador de manchas. Presione
firmemente hasta que queden completamente colocados.
Envuelva la manguera alrededor del limpiador de
manchas.
Coloque la manguera dentro de los sujetadores en la
parte inferior del limpiador de manchas y la herramienta
para mascotas dentro del sujetador en la parte posterior
del limpiador de manchas.
5 – Español
MANTENIMIENTO
Los muebles deben retirarse del área que desea limpiar.
Coloque papel de aluminio o encerado debajo de las patas
de los muebles pesados para evitar que las patas de madera
manchadas destiñan.
Cuelgue los faldones y los paños de los muebles.
Desenchufe el limpiador de manchas.
Presione el botón de liberación del tanque que se
encuentra sobre el tanque de solución.
NOTA: El tanque de solución está en el mismo lado del
aparato que la envoltura del cable.
Levante el tanque hacia arriba y hacia afuera para quitarlo
del limpiador de manchas.
Desenrosque la tapa medidora y retírela del tanque.
Llene el tanque con la cantidad deseada de agua tibia
(hasta 1,51 l).
PRECAUCIÓN:
No hierva agua ni la caliente en el microondas. No llene
el tanque con agua a más de 60 °C.
Vierta con cuidado la solución en la tapa medidora y luego
en el tanque. Use la cantidad recomendada.
NOTA: Si usa una cantidad de detergente superior a la
recomendada, puede provocar una formación de espuma
excesiva.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica
debido a daños en los componentes internos, use solo
productos de limpieza HART diseñados para su uso
con el aparato.
FÓRMULA PARA
MASCOTAS HART
Suciedad importante,
línea de llenado superior
(1,51 l de agua)
0,04 l de detergente (3 tapas)
Suciedad menor, línea
de llenado inferior (0,38
l de agua)
0,01 l (1 tapa)
Enjuague la tapa medidora con agua limpia.
Vuelva a colocar la tapa medidora y apriétela firmemente.
Baje la parte inferior del tanque de solución en el limpiador
de manchas en ángulo y luego empuje la parte superior
del tanque hacia el limpiador hasta que el botón de
liberación encaje.
Mueva el limpiador de manchas al área que desea limpiar.
NOTA: El limpiador de manchas puede gotear durante
y después de su uso. Coloque una toalla o material
absorbente debajo del aparato durante el uso y retire el
aparato de la superficie de limpieza cuando no esté en
uso.
Retire la herramienta para mascotas y la manguera de
los sujetadores de almacenamiento.
Seleccione e instale el accesorio de herramienta deseado
en la herramienta para mascotas.
NOTA: Este modelo viene con el accesorio de cepillo
preinstalado. Hay otros accesorios disponibles para la
compra y se pueden utilizar con una variedad de tareas
de limpieza.
Enchufe el limpiador de manchas en una fuente de
alimentación de CA.
Presione el botón de encendido/apagado para iniciar el
limpiador de manchas.
Sostenga la herramienta para mascotas en ángulo y
succione el exceso de líquido del área afectada.
NOTA: Sostenga siempre la herramienta para mascotas
en ángulo cuando succione. La potencia de succión
disminuye cuando la herramienta para mascotas está en
posición horizontal a la superficie de limpieza.
Apriete el gatillo rociador para aplicar la solución de
limpieza.
Con el cepillo para mascotas, frote y elimine las manchas
rebeldes.
NOTA: Frote hacia adelante y hacia atrás mientras aplica
presión hacia abajo.
Sostenga la herramienta para mascotas en ángulo y
succione la suciedad y la humedad.
Continúe aplicando solución, fregando y succionando
hasta eliminar las manchas.
NOTA: Si el motor comienza a chirriar o si la succión
disminuye durante el uso, apague el limpiador de
manchas y vacíe el tanque de recuperación como se
describe más adelante en Mantenimiento.
Cuando complete el trabajo de limpieza, presione el
botón de encendido/apagado para detener el limpiador
de manchas.
Desenchufe el limpiador de manchas y retírelo del área
limpia.
Vacíe y limpie el tanque de recuperación como se
describe más adelante en Mantenimiento.
Deje que el área se seque.
AVISO:
Mantenga a otras personas que pasen cerca, los niños
y las mascotas alejados del área limpia hasta que esté
completamente seca. Si el área requiere mayor limpieza,
espere hasta que esté completamente seca antes de
usar el aparato nuevamente.
6 – Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Cualquier otra tarea de servicio debe estar a cargo de
un representante de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
El motor viene con cojinetes que contienen suficiente
lubricación para su vida útil. La adición de lubricante
podría causar daños. No agregue lubricante al motor.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL
LIMPIADOR DE MANCHAS
Vea las figuras 13 à 15, página 8.
Desenchufe el limpiador de manchas.
Presione el botón de liberación del tanque sobre el tanque
de recuperación.
NOTA: El tanque de recuperación se encuentra en el lado
opuesto de la envoltura del cable.
Levante el tanque hacia arriba y hacia afuera para quitarlo
del limpiador de manchas.
Destrabe el pestillo en la parte posterior del tanque y
retire la tapa.
Separe las mitades superior e inferior del tanque.
Vacíe el tanque de recuperación.
Vuelva a colocar la tapa en el tanque de recuperación y
asegúrela con el pestillo.
Baje la parte inferior del tanque de recuperación sobre el
limpiador de manchas en ángulo y luego empuje la parte
superior del tanque hacia el limpiador hasta que el botón
de liberación encaje.
Retire el tanque de solución como se describe
anteriormente en el manual.
Desenrosque la tapa medidora y agregue agua tibia hasta
la “línea de llenado de autolimpieza”.
Vuelva a colocar la tapa medidora y el tanque de solución.
Retire la manguera y la herramienta para mascotas de
los sujetadores de almacenamiento.
Presione la lengüeta en la herramienta para mascotas y
retírela de la manguera.
Coloque el extremo de la manguera en el puerto de
limpieza.
Enchufe el limpiador de manchas en una fuente de
alimentación de CA.
Presione el botón de encendido/apagado para iniciar el
limpiador de manchas.
Deje que el limpiador de manchas funcione durante 5 a
10 segundos.
NOTA: Mientras el limpiador de manchas está en
funcionamiento, se descarga agua limpia a través de la
manguera hasta el tanque de recuperación.
Presione el botón de encendido/apagado para detener
el limpiador de manchas.
Repita el proceso según sea necesario hasta limpiar la
manguera.
Desenchufe el limpiador de manchas.
Asegure el cable de alimentación alrededor de la envoltura
del cable.
Retire la manguera del puerto de limpieza.
Retire y vacíe el tanque de recuperación.
Limpie el tanque de recuperación, la herramienta para
mascotas y el accesorio de cepillo.
NOTA: Puede usar agua tibia y jabón suave para limpiar.
Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de
volver a ensamblar la unidad.
Guarde el producto bajo techo en un lugar inaccesible
para los niños. Mantener el producto alejado de agentes
corrosivos.
7 7
A - Hose (tuyau, manguera)
B - Hose clip (clip de tuyau, sujetador de
manguera)
C - Recovery tank (reéservoir de récupération,
tanque de recuperación)
D - Solution tank (réservoir de solution, tanque
de solución)
E - Tank release button (bouton de libération du
réservoir, botón de liberación del tanque)
F - Pet tool (outil pour animaux de compagnie,
herramienta para mascotas)
G - Power cord (cordon d’alimentation, cable de
alimentación)
HZSC01
H - Cord wrap (support à cordon, envoltura del
cable)
I - ON/OFF button (interrupteur de marche/
arrêt, botón de encendido/apagado)
J - Handle (poignée, mango)
K - Pet tool release button (bouton de libération
de l’outil pour animaux, botón de liberación
de la herramienta para mascotas)
L - Hose cleaning port (orifice de nettoyage du
tuyau, puerto de limpieza para manguera)
A - Hose clip (clip de tuyau, sujetador de
manguera)
A - Hose (tuyau, manguera)
B - Hose clip (clip de tuyau, sujetador de
manguera)
A - Hose (tuyau, manguera)
B - Pet tool (outil pour animaux de compagnie,
herramienta para mascotas)
C - Latch (loquet, pestillo)
D - Raised Tab (languettes surélevées, orejetas
realzadas)
A - Grounding pin (broche de mise à la terre,
patilla de conexión a tierra)
B - 120 V grounded outlet (prise secteur
120 V mise à la terre, toma de
corriente con tierra, de 120 V)
FIG. 3
FIG. 2FIG. 1
FIG. 4
FIG. 5
A - Hose (tuyau, manguera)
B - Hose clip (clip de tuyau, sujetador de
manguera)
E
E
J
G
H
K
B
B
A
A
A
AB
A
A
B
B
B
C
C
D
F
I
L
D
8 8
FIG. 14
A - Latch (loquet, pestillo)
A - Hose cleaning port (orifice de nettoyage du
tuyau, puerto de limpieza para manguera)
B - Hose (tuyau, manguera)
A - Recovery tank (reéservoir de récupération,
tanque de recuperación)
B - Tank release button (bouton de libération du
réservoir, botón de liberación del tanque)
FIG. 15
A - ON/OFF button (interrupteur de marche/
arrêt, botón de encendido/apagado)
A - Pet tool (outil pour animaux de compagnie,
herramienta para mascotas)
B - Brush insert (orifice de nettoyage du tuyau,
puerto de limpieza para manguera)
A - Spray trigger (gâchette de vaporisation,
gatillo rociador)
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13FIG. 9
A - Solution tank (réservoir de solution, tanque
de solución)
B - Measuring Cap (insert de brosse
bouchon de mesure, accesorio de cepillo
tapa medidora)
A - Measuring Cap (insert de brosse
bouchon de mesure, accesorio de cepillo
tapa medidora)
FIG. 7
FIG. 8
A - Solution tank (réservoir de solution, tanque
de solución)
B - Tank release button (bouton de libération du
réservoir, botón de liberación del tanque)
FIG. 6
1
2
A
A
A
A
A
A
B
A
B
B
B
A
A
B
9 9
NOTES/NOTAS
Service/Replacement Parts
Customer Support/Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate the model
and serial number located on the product data plate. Model number
on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service / Pièces de rechange
Soutien à la clientèle/Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin
en cas de pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle et de série situés sur la plaquette de données du produit.
Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres
supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 3 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des marques de commerce de Techtronic
Cordless GP.
Servicio/Piezas de repuesto
Atención al cliente/Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el modelo y número de
serie ubicados en la placa de datos del producto. El número de modelo que
figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan
información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para
obtener asistencia o servicio.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 3 años, se
solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
HZSC01
Spot Cleaner
Shampouineuse
Limpiador de manchas
998000860
11-24-21 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HART HZSC01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario