Fagor 3IF-ZONE40BS Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
ES Placa de inducción
3IF-ZONE40BS
Manual de instrucciones
EN Induction hob
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
Before using the appliance, please carefully read this manual!
Instruction manual
ES
EN
IO-HOB-0966 / 8506534 (08.2020 V3)
2
ESTIMADO CLIENTE,
Las placas combinan una facilidad de uso excepcional y un excelente rendimiento. Después
de leer estas instrucciones, será muy fácil usarlas.
Antes de abandonar la fábrica y ser embalada, la seguridad y la funcionalidad de la placa
fueron minuciosamente comprobadas en los puestos de control de calidad.
Le rogamos lea con atención estas instrucciones de uso antes de encender el aparato. Seguir
las instrucciones contenidas en el presente manual evitará un uso inadecuado.
Conserve y guarde el manual para tenerlo siempre a mano.
Siga rigurosamente las instrucciones de uso para evitar contratiempos.
¡Advertencia!
No utilice el aparato sin haber leído este manual.
El dispositivo debe ser usado solamente para nes para los cuales fue diseñado.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento de espacios interiores).
El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no inuyan en el funciona-
miento del aparato.
Declaración del fabricante
El fabricante declara por la presente, que el producto cumple los requisitos esenciales de las si-
guientes directivas europeas:
Directiva de baja tensión 2014/35/CE,
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/CE,
Directiva de diseño ecológico 2009/125/CE,
Y por lo tanto el producto ha sido marcado y se ha expedido para el mismo la declaración de
conformidad
a disposición de las entidades supervisoras del mercado.
3
CONTENIDO
Información básica.........................................................................................2
Seguridad.................................................................................................................4
Descripción del producto.....................................................................................9
Funcionamiento.....................................................................................................14
Limpieza y conservación..................................................................................28
Situaciones de emergencia................................................................................29
Datos técnicos.........................................................................................................31
4
SEGURIDAD
Advertencia. La placa y sus partes externas se
calientan durante el uso. Tenga especial cuidado de
no tocar toca los elementos calefactores. Aleje del
aparato a los niños menores de 8 años si no están
vigilados por un adulto.
El uso de este equipo por personas (incluyendo niños)
con capacidad física, sensorial o psíquica limitada,
que no tengan conocimientos o estén familiarizados
con el uso del aparato, puede ser peligroso, por lo que
se recomienda lo hagan bajo vigilancia o sigan las
instrucciones de uso del aparato bajo la supervisión
de la persona responsable de su seguridad. Evite que
los niños jueguen con el aparato y realicen la limpieza
y las tareas de mantenimiento cuando los niños no
estén bajo tutela.
Nota. La cocción incontrolada de la grasa o del acei-
te en la placa de cocina puede resultar peligrosa y
provocar un incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua, sino que
apague el aparato y luego cubra la llama con una tapa
o una manta ignífuga, por ejemplo.
Nota. Colocar objetos en la supercie de la placa
puede originar un incendio.
5
SEGURIDAD
Advertencia. Si la supercie de la placa está rota,
desconecte la alimentación de la corriente para evitar
descargas eléctricas.
No se recomienda colocar en la supercie de la placa
de cocción objetos metálicos como cuchillos, tene-
dores, cucharas o tapas, así como papel de aluminio,
ya que pueden calentarse.
Después de su uso, apague el elemento de calefac-
ción de la placa mediante el interruptor y no tenga en
cuenta las indicaciones del detector de recipientes.
El dispositivo no debe ser controlado por un reloj ex-
terno o un sistema de control remoto independiente.
Para limpiar la placa no se puede utilizar el equipo de
limpieza a vapor.
6
SEGURIDAD
Antes de utilizar por primera vez la placa de inducción, por favor, lea las instrucciones de
uso para evitar que se dañe y garantizar su seguridad.
Si la placa de inducción se utiliza en las proximidades de la radio, la televisión u otro dis-
positivo emisor de ondas electromagnéticas, asegúrese que el panel de control de la placa
funciona correctamente.
La placa de inducción debe ser conectada por un técnico electricista cualicado.
No instale la placa cerca de aparatos de refrigeración.
Las caras, bordes, supercies plásticas, adhesivos y barnices del mobiliario donde la placa
se empotre deben ser resistentes a una temperatura de alrededor de 100ºC.
Utilice la placa sólo después de haberla empotrado para protegerse así de la corriente al
tocar las partes que reciben tensión.
Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas por especialistas. Aquéllas
realizadas por personal no especialista constituyen un grave peligro.
La placa queda desconectada de la red eléctrica únicamente cuando se desconecte
el fusible o cuando el cable de alimentación se retire de la toma.
Después de instalar la placa, el enchufe del cable de conexión debe quedar accesible.
Vigile que los niños no jueguen con el aparato.
Los usuarios que porten dispositivos de apoyo a las funciones vitales (por ejemplo,
marcapasos, bomba de insulina o audífono) deben asegurarse que el funciona-
miento de éstos no se ve afectado por la placa de inducción, que utiliza una banda
de frecuencia de 20-50 kHz.
Si se produce un fallo de tensión en la red, se reestablecerán todos los ajustes, aconseján-
dose precaución una vez recuperada la corriente. El indicador de calor residual “H” lucirá
mientras las zonas de cocción estén aún calientes y cuando se pulsa por primera vez la
tecla de bloqueo.
El indicador residual de calentamiento incorporado en el sistema electrónico muestra si la
placa está encendida o todavía caliente.
Si la toma de red está cerca de la zona de cocción, tenga cuidado de que el cable de la
placa no toque las zonas calientes.
No utilice recipientes de plástico ni papel de aluminio. Se funden a altas temperaturas
pudiendo dañar la vitrocerámica.
El azúcar, ácido cítrico, sal, etc. en estado sólido o líquido así como el plástico, no deben
colocarse en las zonas calientes o de calentamiento.
Si por un descuido hay azúcar o plástico en las zonas calientes o de calentamiento, en
ningún caso apague la placa caliente, ráspelos con un rascador alado protegiendo sus
manos contra quemaduras y posibles lesiones.
Con la placa de inducción sólo se deben utilizar ollas y sartenes de fondo plano, sin bordes
ni rebabas, de lo contrario pueden originar en el vidrio rayas duraderas.
7
SEGURIDAD
La supercie de calentamiento de la placa de inducción es resistente a los choques térmicos
y no es sensible ni al frío ni al calor.
No deje caer objetos sobre el vidrio. Los golpes locales, por ejemplo, la caída de un frasco
de especias puede llevar a la formación de grietas y astillas en la vitrocerámica.
Si se produce algún daño, el rebosante de la comida puede llegar a las partes de la placa
de inducción que estén bajo tensión.
No se puede utilizar la supercie de la placa como una tabla de cortar o mesa de trabajo.
No se debe colocar la placa encima de un horno sin ventilador, lavavajillas, frigoríco,
congelador o lavadora.
Si la placa ha sido incorporada a la encimera, los objetos metálicos situados en el armario
pueden calentarse debido al aire que uye desde el sistema de ventilación de la placa. Por
ello, se recomienda utilizar una cubierta directa (véase dibujo 2).
No olvide las instrucciones sobre el cuidado y la limpieza de la vitrocerámica.
Acorde con la garantía del producto, el fabricante no se hace responsable de un uso inde-
bido del mismo.
8
El aparato ha sido protegido
de posibles daños ocasio-
nados durante el transporte.
Después de desembalar-
lo, le rogamos elimine los
elementos del embalaje de
forma que no sean nocivos para el medio
ambiente. Todos los materiales de embalaje
son respetuosos con el medio ambiente,
pueden ser reciclados en un 100% y llevan
su correspondiente símbolo.
Nota. A la hora de desembalar, mantenga
fuera del alcance de los niños materiales
de desembalaje tales como el polietileno,
el poliuretano, etc.
DESEMBALAJE
ELIMINACIÓN DE APARATOS
USADOS
Este símbolo signica que el
aparato, una vez nalizado su
período de utilización, no debe
depositarse junto al resto de de-
sechos del hogar.
El usuario está obligado a de-
positarlo en un lugar destinado
a la recogida de residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Quienes
la realizan, incluyendo los puntos locales de
recogida, tiendas y entidades municipales,
crean el oportuno sistema que permite su
reciclaje.
La correcta manipulación de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos ayuda a
evitar las nocivas consecuencias para el ser
humano y para el medio ambiente derivadas
de la presencia de componentes peligrosos
o del inadecuado almacenamiento y proce-
samiento de dichos dispositivos.
Este aparato está marcado con el símbolo
de contenedor para los desechos, acorde
con la Directiva Europea 2012/19/ UE y la ley
polaca sobre los residuos de equipos eléctri-
cos y electrónicos
CÓMO AHORRAR ENERGÍA
Al usar la energía de forma
responsable cuidamos el
presupuesto doméstico y
actuamos conscientemente
en favor del medio ambien-
te.Merece la pena ahorrar
energía eléctrica. Esto lo
conseguimos de la siguiente forma:
Utilice recipientes de cocción ade-
cuados.
Las ollas con el fondo plano y grueso, permi-
ten ahorrar hasta un tercio de la electricidad.
Recuerde el uso de la tapa, de lo contrario el
consumo eléctrico se multiplicará por cuatro.
● Mantengalimpiaslaszonasdecalen-
tamiento y los fondos de las ollas.
La suciedad inuye en la transferencia de
calor. A menudo, las manchas fuertemente
quemadas sólo pueden eliminarse con un
detergente altamente tóxico para el medio
ambiente.
● Nodestapeinnecesariamentelasollas.
● Nocoloquelaplacacercadeneveras
o congeladores. En este caso el gasto de
energía eléctrica aumenta de forma notable.
9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción de la placa
Panel de control
1. Sensor conectar/ desconectar la placa
2. Sensor de regulación de la potencia de cocción
3. Indicador de la zona de cocción
4. Indicador del reloj
5. Diodo de señalización del reloj
6. Sensor Booster
7. Sensor de la función pausa
8. Sensor de la función de calentamiento
9. Sensor de bloque
10. Diodo de señalización del sensor de bloque
11. Diodo con señal de temporizador
Zona de calentamiento por
inducción booster
(trasera izquierda)
Zona de calentamiento por inducción
booster (trasera derecha)
Zona de calentamiento por
inducción booster
(frontal izquierda)
Zona de calentamiento por
inducción booster
(frontal derecha)
1
2
3
3
3
4
5
678
9
10
11
53
10
560
490
min
60
min
50
1
INSTALACIÓN
Preparación de la encimera para empotrar la placa
El grosor de la encimera debe ser de 28 a 40 mm y su anchura mínima de 600 mm.
Debe ser plana, estar bien nivelada y tener el borde de la pared protegido contra líqu-
idos y humedad.
La distancia mínima entre el borde del hueco y el borde de la encimera en la parte
delantera deberá ser de 60 mm y de 50 mm en la parte trasera.
La distancia mínima entre el borde del hueco y la pared lateral del mueble deberá ser
de 55 mm.
El revestimiento y el pegamento de los muebles para empotrar debe ser resistente a
temperaturas superiores a 100°C, de lo contrario el primero podría sufrir deformaciones
o incluso despegarse.
Los bordes del hueco deberán protegerse con un material resistente a la humedad.
Realizar el hueco en la encimera según las dimensiones de la g.1.
Debajo de la placa hay que dejar un espacio libre de al menos 25 mm para garantizar
la adecuada circulación del aire y para evitar el sobrecalentamiento de la supercie
alrededor de la placa.
11
INSTALACIÓN
Está prohibido colocar la placa encima de un horno sin ventilación.
Dib. 2
Montaje de la encimera encima del
armario.
Montaje de la encimera encima del
horno con ventilación.
5 10mm÷
5 10mm÷
500x10mm
25mm
30mm
500x20mm
12
INSTALACIÓN
Instalación de la placa
Dib. 3
321
Realizar la conexión de la placa mediante el cable eléctrico acorde al diagrama de cone-
xiones adjunto.
Limpiar la suciedad de la encimera, insertar la placa en el hueco y apretar rmemente la
encimera (Dib.3).
1 - Encimera
2 - Junta de la placa
3 - Vitrocerámica
13
INSTALACIÓN
Conexión de la placa a la
instalación eléctrica
Advertencia
La conexión a la instalación eléctrica sólo
puede ser realizada por un instalador cuali-
cado que cuente con los permisos oportunos.
Se prohíbe modicar o cambiar la instalación
eléctrica por cuenta propia.
La placa se fabrica para una alimentación con
corriente alterna monofásica (230V 1N~50Hz)
y está dotada de un cable de conexión de 3
x 4 mm2.
Advertencia
La instalación eléctrica a la que se conecte la
placa debe estar dotada de un interruptor de
seguridad que facilite el corte de la co- rriente
en casos de emergencia. La distancia entre
los contactos del interruptor de seguridad
debe ser como mínimo de 3 mm.
Antes de realizar la conexión del aparato a
la instalación eléctrica lea la información in-
cluida en la placa de datos y en el esquema
de conexión.
Advertencia. El instalador debe entregarle al
usuario el “certicado de conexión de la placa
a la instalación eléctrica” que se encuentra
en la garantía.
Cualquier otra forma de conexión de la pla- ca
distinta a la mostrada en el esquema puede
provocar su deterioro.
Esquema de conexiones posibles
Advertencia. Tensión de los elementos
calefactores: 230V.
Advertencia. En cada una de las conexiones
el cable de tierra debe conectarse con un
borne PE.
Cable de fase L: BN - marrón
Cable neutro N: BU - azul
Cable de tierra PE: GNYE - verde/amarillo
El circuito de alimentación de la toma debe
estar protegido con un fusible de 32A.
Se recomienda utilizar cable de conexión
H05VV-F, 3x 4mm2.
GNYE
N
BU
BN
L
Nota. Cuando el cable de alimentación esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabrican-
te o reparado por un especialista o persona
cualicada para evitar cualquier peligro.
14
FUNCIONAMIENTO
Antes de poner en marcha la placa por primera vez
Limpie a fondo la placa de inducción. Las placas de inducción se deben limpiar como el
vidrio.
Al utilizar la placa por primera vez, podrían detectarse ciertos olores transitorios por lo que
se recomienda encender la ventilación de la habitación o abrir la ventana.
Realizar las tareas de mantenimiento cumpliendo las instrucciones de seguridad.
Reglas de funcionamiento de la zona de inducción
El generador eléctrico alimenta la bobina situada en el interior
del aparato.
La bobina crea un campo magnético que pasa al recipiente.
El campo magnético hace que el recipiente se caliente.
Este sistema de calentamiento prevé utilizar recipientes con fondos susceptibles a la acción
del campo magnético.
En general, la tecnología de inducción tiene estas dos ventajas:
● El calor se transmite solamente a través del recipiente por lo que se aprovecha al máximo.
● No existe el fenómeno de inercia térmica, ya que la cocción se inicia de forma automática
al colocar el recipiente sobre la placa y termina en el momento de retirarlo.
Durante el uso habitual de la placa de inducción pueden oírse diferentes sonidos que no
afectan de ninguna manera al correcto funcionamiento de la misma:
Silbato de baja frecuencia. Aparece cuando el recipiente está vacío y desaparece después
de echar agua o introducir el alimento.
● Silbato de alta frecuencia. Surge al emplear recipientes fabricados con muchas capas de
diferentes materiales y activar la potencia máxima de cocción. Se intensica cuando se usan
al mismo tiempo dos o más zonas de cocción a la máxima potencia y desaparece o es menos
intenso al reducir ésta.
● Sonido de chirrido. También se oye al utilizar recipientes fabricados con muchas capas
de diferentes materiales. La intensidad del sonido depende de la potencia de cocción.
●Sonido de resonancia. Procede del ventilador que enfría los componentes electrónicos.
Estos sonidos pueden escucharse durante el correcto funcionamiento del aparato ya que
se deben al trabajo del ventilador refrigerador, a las dimensiones y material del recipiente, a
la forma de preparar los platos y a la potencia de cocción utilizada. Se trata de fenómenos
normales y en ningún caso signican una avería de la placa de inducción.
15
Si en la zona de cocción no hay ninguna olla o se ha colocado en ella una olla inadecua
da, aparecerá en la pantalla el símbolo y la zona de calentamiento no se encen-
derá. Si en 90 segundos no se detecta la olla, la operación de encender la placa se
cancelará. La zona de calentamiento se debe apagar mediante el sensor controlador
y no sólo retirando la olla.
Detector de presencia de la olla en el campo de inducción
El detector de presencia de la olla está instalado en las placas que contienen zonas inducti-
vas. Mientras la placa funciona, el detector de presencia de la olla inicia automáticamente la
emisión de calor en el campo de cocción en el momento de la colocación de la olla en la placa
o la detiene en el instante de retirarla, lo cual proporciona un ahorro de energía.
Si la zona de cocción se utiliza con una olla adecuada, la pantalla mostrará el nivel de calor.
La inducción requiere el uso de ollas cuyo fondo esté fabricado de un material magnético
(Tabla).
El detector de la olla no funciona como sensor de encendido / apagado de la
placa.
Hay que tener en cuenta que al encender apagar y ajustar el nivel de potencia de ca-
lentamiento siempre se debe tocar un solo sensor. En el caso de presión simultánea
de más sensores (excepto el reloj y la llave) la placa ignora las señales introducidas y
si se continúa presionando, desencadena una señal de fallo.
Al terminar el uso, apague la zona de calentamiento mediante el ajuste y no tenga en
cuenta las indicaciones del detector de recipientes.
La placa de inducción está equipada con sensores táctiles que se activan tocando con los
dedos las supercies marcadas. Cada reacción del sensor se conrma con una señal acústica.
FUNCIONAMIENTO
Dispositivos de seguridad.
Si la placa ha sido instalada correctamente y su uso es el adecuado, los dispositivos de se-
guridad rara vez se utilizan.
Ventilador. Sirve para la protección y refrigeración de los elementos de control y ali- menta-
ción. Funciona automáticamente a dos velocidades diferentes activándose cuando las zonas
de calentamiento están encendidas. Se mantiene en marcha cuando la placa está apagada
hasta que el sistema electrónico se ha refrigerado lo suciente.
Transistor. La temperatura de los componentes electrónicos se mide continuamente con una
sonda. Si el calor está aumentando de forma peligrosa, el transistor reduce automáti- camente
la potencia de la zona de calentamiento o desconecta aquellas zonas de calentamiento más
cercanas a los componentes electrónicos cuya temperatura es elevada.
Detección. El detector de presencia de la olla hace posible el funcionamiento de la placa y
de ese modo también el calentamiento. Los objetos pequeños situados en la zona de calen-
tamiento (por ejemplo: cucharillas, cuchillos, anillos, etc.) no se reconocerán como ollas y por
tanto la placa no se encenderá.
16
Características de los recipientes:
Siempre deberá usar ollas de alta calidad con el fondo completamente plano. La utilización
de ollas de este tipo evita generar puntos de temperatura excesiva a los que podrían adhe-
rirse los alimentos durante la cocción. Las ollas y sartenes con paredes gruesas garantizan
la perfecta distribución del calor.
Cuide que los fondos de los recipientes estén secos. Al llenarlos o al usar uno procedente
de la nevera, compruebe que la supercie del fondo está completamente seca antes de
colocarlo en la placa. Esto evitará ensuciar la supercie de ésta.
La tapa del recipiente evita el escape de calor, por lo que disminuye el tiempo de calen-
tamiento y el consumo de energía eléctrica.
Para saber si los recipientes son los adecuados, compruebe que la base atrae un imán.
Para garantizar el control óptimo de la temperatura por el módulo de inducción, el
fondo del recipiente debe ser plano.
● Unfondocóncavodelrecipienteoconunlogotipodelfabricantemuyprofundo,
inuiránegativamenteenelcontroldetemperaturasporelmódulodeinducción
y podrá causar el sobrecalentamiento del recipiente.
● Nodebeusarrecipientesdañados,porejemploconelfondodeformadoportem-
peraturas excesivas.
Cuando utilice recipientes grandes de fondo ferromagnético y de un diámetro menor al
total del recipiente, se calentará solamente la parte ferromagnética de éste, lo cual pro-
vocará que no sea posible una distribución regular del calor por
el recipiente. La zona ferromagnética se reduce en el fondo por
colocar en ella elementos de aluminio por lo que la cantidad de
calor suministrada puede ser menor. También es posible que
haya problemas para detectar el recipiente o que no se detecte
completamente. El diámetro de la zona ferromagnética del reci-
piente deberá ser coincidente con el de la zona de cocción para
conseguir resultados óptimos.
Si el recipiente no se detecta en la zona de cocción, se recomien-
da probar en otra zona de cocción de diámetro inmediatamente
inferior.
Una calidad adecuada de las ollas es el requisito esencial para lograr un buen rendimiento
de la placa.
FUNCIONAMIENTO
Selección de los recipientes para cocinar en la zona de inducción
17
FUNCIONAMIENTO
La etiqueta en
los utensilios de cocina
Revise si en la etiqueta hay un símbolo
que indica que la olla es adecuada para
las placas de inducción.
Utilice ollas magnéticas (con chapa esmaltada, acero
inoxidable de ferrita o hierro fundido), compruébelo
colocando un imán en la parte inferior de la olla (debe
adherirse).
Acero inoxidable No detecta la presencia de la olla con la excepción de
las de acero ferromagnético.
Aluminio No detecta la presencia de olla.
Hierro fundido Alta eciencia.
Nota: Las ollas pueden rayar la placa.
Acero esmaltado Alta eciencia
Se recomiendan ollas de fondo plano, grueso y
suave.
Vidrio No detecta la presencia de olla
Porcelana No detecta la presencia de olla
Las ollas de fondo de
cobre
No detecta la presencia de olla
Para la cocción por inducción sólo se deben utilizar recipientes ferromagnéticos fabricados
con materiales tales como:
Acero esmaltado
Hierro fundido
Recipientes especiales de acero inoxidable para la cocción por inducción.
Dimensiones de vasos.
Para obtener mejor efecto de cocinado se debe aplicar ollas del tamaño del fondo (parte
ferromagnética) que corresponda al tamaño de la zona de cocción.
El uso de ollas del diámetro del fondo menor de la zona de cocción reduce el rendimiento
de la zona de cocción y alarga el tiempo de cocinado.
Las zonas de cocción tienen los límites inferiores de detección de la olla que depende del
diámetro de la parte ferromagnética del fondo de la olla del que se hizo la olla. El uso de
una olla inadecuada puede hacer que la zona de cocción o detecte la olla.
18
Panel de control
Después de conectar la placa a la red eléctrica, por un momento se iluminarán todos los
indicadores. La placa de cocción está lista para usar.
La placa de cocción está equipada con sensores electrónicos que activamos pulsándo-
los con un dedo durante 1 segundo como mínimo.
Cada activación de sensores se avisa con un sonido.
No coloque ningún objeto en la supercie de sensores (puede aparecer el mensaje
de fallo), y mantenga estas supercies en limpieza continua.
Activación de la placa de cocción
Toque y mantenga con el dedo durante al menos un segundo el sensor activar/ desactivar
. La placa de cocción señala el funcionamiento correcto (actividad), cuando en el indicador
del reloj aparece el dígito "0".
Si durante 10 segundos desde la activación de la placa no ajuste la potencia adecua-
da de la zona de cocción, la placa se apagará automáticamente.
Activación de la zona de cocción y ajuste de su potencia
Active la placa con el sensor .
Coloque la olla en la zona de cocción que le interesa.
La olla será detectada automáticamente y el indicador responsable de la zona de
cocción dada empezará a parpadear indicando "0".
En caso cuando la zona de cocción detecte automáticamente dos o más ollas, toque
el indicador responsable de la zona de cocción dada. Empezará a parpadear.
Mueva el dedo por el sensor empezando por la izquierda para seleccionar la po-
tencia de la zona de cocción adecuada (en el indicador se visualizará la potencia selec-
cionada).
La zona de cocción ya está activada.
La zona de cocción está activa cuando en su indicador aparece el dígito o la letra, esto
signica que la zona de cocción está preparada para realizar el ajuste de la potencia de
cocción.
FUNCIONAMIENTO
19
Desactivación de las zonas de cocción
Puede desactivar la zona de cocción haciendo una de las siguientes actividades:
Desactivar la zona de cocción con el sensor .
Tocar y mantener el indicador durante 3 segundos
Activar la zona de cocción tocando con el dedo el sensor y moverlo a la izquierda
para reducir el nivel de potencia a "0".
Desactivación de la placa de cocción entera
La placa de calentamiento funciona cuando se activa al menos una de las zonas de
calentamiento.
Desactivar la zona de cocción con el sensor .
Si la zona de cocción está caliente, en el indicador de la zona de cocción aparece
la letra "H" o "h" – símbolo de calentamiento residual. La descripción del símbolo se
encuentra en la siguiente parte del manual.
Función Booster "P"
La función Booster aumenta la potencia de la zona de cocción 220x190mm - de 2200W a
3700W, Las zonas Bridge (220x390mm) de 3600W a 5500W.
Coloque el vaso en la zona de cocción que le interesa.
La olla será detectada automáticamente y el indicador responsable de la zona de
cocción dada empezará a parpadear indicando "0".
La activación de la función Booster se hace al apretar el sensor (en la pantalla apa-
rece la letra "P")
Para desactivar la función Booster:
Reduzca la potencia de la zona de cocción con la función Booster activada a "0" movien-
do el dedo por el sensor .
El tiempo de funcionamiento de la función Booster está limitado hasta 10 minutos. Más
tarde, la potencia de la zona se jará en la potencia nominal (por ejemplo, cuando el
alcance de ajuste de la potencia en la plaza es de 0 a 9, la potencia nominal es 9, si la
placa tiene el alcance de ajuste de 0 a 12, la potencia nominal es 12, etc.)
Esta función también puede cambiar a la potencia nominal si los elementos calefactores o
sistemas electrónicos consiguen la temperatura límite.
Podrá volver a usar la función Booster cuando la temperatura de los elementos calefactores
caiga a la segura. Esta función no será ejecutada automáticamente.
Cuando saque la olla de la zona de cocción con la función Booster activa, la cuenta descen-
dente de 10 minutos no será interrumpida.
FUNCIONAMIENTO
20
FUNCIONAMIENTO
Podrá activar la función Booster solamente en dos zonas de cocción al mismo tiempo,
es decir, en dos zonas horizontales o en dos zonas verticales. Esta función no puede
ser activada en zonas de rincones colocados transversalmente.
Función de bloqueo
Gracias a la función de bloqueo podrá bloquear la posibilidad de controlar la placa, por ejem-
plo, por los niños o en caso de limpiar. Podrá activar la función de bloqueo con la placa tan-
to activada como desactivada. Para activar o desactivar el bloqueo, apriete y mantenga el
sensor durante 5 segundos. Cuando el bloque está activo, iluminará un diodo al lado del
sensor .
La placa se queda bloqueada incluso cuando active o desactive con el sensor
. La desactivación de la placa de la fuente de alimentación producirá la des-
activación del bloqueo de la placa.
Indicador de calor residual „H”
Después de terminar la cocción, el vidrio de la placa de inducción en el área de la zona de
cocción dada sigue caliente, esto se llama calor residual.
Si la temperatura de vidrio es superior a 60OC*, en el indicador de esta zona apare-
cerá el símbolo "H".
Si la temperatura de vidrio es de 45OC* - 60OC*), el indicador de la zona iluminará el
símbolo "h" (bajo calor residual).
* Los valores de temperaturas son orientativas
¡Durante el funcionamiento del indicador de calor residual, no se puede tocar
la zona de calentamiento debido a la posibilidad de quemaduras ni colocar
objetos sensibles al calor!
Durante un corte de luz, el indicador de calor residual "H" o "h" ya no es in-
dicado. A pesar de esto, las zonas de cocción pueden estar entonces todavía
calientes!
21
FUNCIONAMIENTO
Limitación del tiempo de trabajo
Para aumentar la infalibilidad de trabajo, la placa de inducción está equipada con un limitador
de tiempo de cada zona de cocción.
El tiempo máximo de trabajo es jado individualmente
en función de los niveles aplicados durante la cocción.
Si aplicas solamente un nivel de cocción durante el
tiempo más largo de cocción, el tiempo máximo será
limitado de conformidad con la tabla:
Después de conseguir el tiempo máximo de cocción, la
zona de inducción se apaga automáticamente y en el
indicador de la zona aparece el símbolo de calor resi-
dual. El tiempo máximo de trabajo se reere a una zona
separada.
Función de recalentamiento automático
La activación de la función ocasiona el cambio temporal de la potencia de la zona de coc-
ción al nivel 9. Para activarla:
Para activar la función se debe:
Colocar la olla en la zona de cocción que le inte-
resa.
Después de la detección automática de la olla se-
leccione la potencia de la zona en el alcance de 1
a 8
Vuelva a apretar el indicador
En la pantalla alternativamente parpadeará el nivel de la
zona jada y el símbolo "A"
Después del transcurso del tiempo de calentamiento
del plato (ver la tabla al lado), la zona automáticamente
pasará al nivel de potencia seleccionado antes y será
visible en el indicador.
Cuando de la zona de cocción durante la función de recalentamiento se quita la olla y luego
se vuelva a poner, el recalentamiento continuará hasta conseguir el tiempo de recalentamien-
to completo.
Potencia de
cocción
Máximo tiempo
de funcionamien-
to
8h
18h
28h
3 5h
4 5h
5 5h
6 1,5h
7 1,5h
81,5h
9 1,5h
P 10min
Potencia de
cocción
La duración de
recalentamiento
automático con la
potencia extra
148s
2 1min, 12s
32min, 18s
4 2min, 30s
5 4min, 24s
6 7min, 12s
7 2 min
83min, 12s
22
Función de reloj
El reloj facilita el proceso de cocción gracias a la posibilidad de programar el tiempo de fun-
cionamiento de los campos de cocción. También el reloj puede servir como temporizador.
Puede activar la función de reloj solamente durante la cocción (cuando la zona de cocción
sea mayor de "0"). Puede usar la función de reloj al mismo tiempo en todas las zonas de coc-
ción. El tiempo de trabajo máximo son 99 minutos (cada 1 minuto).
Para jar la hora de reloj se debe:
Coloque el vaso en la zona de cocción que le interesa.
Después de la detección automática de ollas ajuste la potencia de cocción.
Seleccione la zona en la cual debe jar la función de reloj.
La activación de reloj se realiza al apretar y mantener hasta oír la señal sonora. En la
pantalla aparecerán los dígitos "00".
En primer lugar, se jará el segundo dígito (unidad) y luego se jará el primer dígito
(décimas).
Después de activar el reloj, mueva el sensor con el dedo , con lo cual jará los dígi-
tos de unidades.
Vuelva a apretar el sensor de reloj para pasar al dígito de décimas.
Mueva el dedo por el sensor , gracias a lo cual jará el dígito de décimas.
En caso de no jar ningún valor para el primer dígito, 10 segundos más tarde el reloj
aprobará el valor "0" (por ejemplo "06", lo cual signica el reloj jado en 6 minutos).
El reloj empezará a funcionar cuando el diodo que señala la activación empiece a activar
la zona de cocción adecuada, empezará a parpadear (el diodo en el dibujo de panel está
marcado con 5.
Para jar la función de reloj para la siguiente zona, siga los pasos de arriba y seleccione, en
primer lugar, la zona diferente que la zona seleccionada por primera vez. Recuerde que pue-
de jar la función de reloj para cada zona por separado.
Si ja más de un tiempo en la pantalla de reloj, se visualizará el más corto de ellos. Esto
es señalado por un diodo que parpadea al lado del indicador de reloj.
i
i
FUNCIONAMIENTO
23
En cualquier momento de cocción podrá modicar el tiempo programado de su duración.
Para ello, durante la cocción seleccione la zona que quiere cambiar, es decir, actívela con el
indicador , luego, toque el indicador de reloj y cambie el tiempo realizando las siguien-
tes actividades tal como en la descripción de la conguración de reloj.
El tiempo que queda hasta nalizar la cocción podrá ser comprobado en cualquier momento.
Toque el indicador de reloj ; el tiempo activo de funcionamiento de reloj para la zona dada
es señalado con el diodo parpadeante al lado del indicador .
Después del transcurso del tiempo de cocción programado, se activará la señal sonora. Podrá
apagarlo tocando cualquier sensor. El alarma se apagará automáticamente a los 2 minutos.
Si quiere apagar el reloj más temprano, active la zona de cocción tocando el indicador de
la zona (el indicador de potencia iluminará con más fuerza), luego toque y mantenga el
indicador de reloj durante 3 segundos o active la zona que le interesa con el indicador
, luego, toque el indicador de reloj y con el sensor reduzca el tiempo a "00" (el paso
que describe cómo cambiar entre los dígitos se encuentra en la descripción de los ajustes
del reloj.
Reloj como temporizador
La función de reloj puede ser usada como un temporizador que funciona independientemen-
te y que no controla ninguna de las zonas. Para jar el temporizador independientemente, haz
todos los pasos de la descripción de la función de reloj con la diferencia que no seleccione
ninguna de las zonas, es decir, inmediatamente después de activar la zona no activará el
indicador de reloj y je el tiempo. El funcionamiento de temporizador será señalado con
el diodo parpadeante que se encuentra por encima del indicador . La desactivación de
temporizador se realiza de la misma forma como la desactivación de la función de reloj con
la zona programada.
FUNCIONAMIENTO
24
FUNCIONAMIENTO
Función de calentamiento
La función de calentar la comida mantiene el calor de alimentos ya preparados colocados
en la zona de cocción. La zona de cocción seleccionada está activada con una potencia de
calentamiento baja. Gracias a esta función tendrá el plato caliente preparado para comer que
no cambia de su sabor y no se pega al fondo de la olla. Además, podrá usar esta función para
derretir la mantequilla, el chocolate, etc.
Para que la temperatura de la olla se mida exactamente por el sensor colocado en la
zona de cocción, la olla que usa deberá ser absolutamente ajustada a funcionar con la
placa de inducción que tenga el fondo idealmente plano (según las recomendaciones
del fabricante).
La función de calentamiento se puede activar en cualquiera de las zonas de cocción. Cada
zona de cocción tiene 3 niveles de la temperatura de cocción, es decir:
42°C
70°C
94°C
Activación de la función de calentamiento:
Coloque el vaso en la zona de cocción que le interesa.
Después de la detección automática de olla, toque el sensor de la función de cocción
, en el indicador aparecerá el símbolo . Este símbolo signica el nivel de cocción 42OC.
Toque el sensor de la función de cocción por segunda vez, el indicador cambiará el
símbolo iluminado a , es decir, el nivel de cocción aumentará a 70OC.
Toque el sensor de la función de cocción por tercera vez, el indicador cambiará el
símbolo iluminado a , es decir, el nivel de cocción aumentará a 94OC.
Puede desactivar la función de calentamiento en cualquier momento tocando el indica-
dor de la zona de cocción , y, luego, moviendo con el dedo el sensor para jar la
zona de cocción en la posición "0".
i
25
FUNCIONAMIENTO
Función Stop’n go "II"
La función Stop’n go funciona como pausa estándar. Gracias a ello, en cualquier momento
podrá suspender el funcionamiento de la placa y volver a la conguración anterior. Para acti-
var la función stop’n go debe estar activada al menos una zona de cocción. Toque el sensor
. En todos los indicadores de las zonas de cocción iluminará el símbolo . Cuando la zona
de cocción está caliente, el símbolo parpadea alternativamente con la letra "H" o "h", en
función de la temperatura de la zona (indicador del calor residual). Para desactivar la función
Stop’n go vuelva a apretar el sensor . En los indicadores de las zonas de cocción ilumina-
rán los ajustes que fueron jados antes de activar esta función.
Función Bridge
Gracias a la función Bridge podrá controlar 2 zonas de cocción de la placa como una zona de
cocción reducida. La función Bridge es muy cómoda, sobre todo cuando se usa para cocer
en ollas de tipo asador.
La placa tiene la función Bridge para las zonas izquierdas y derechas.
Para activar la función Bridge:
Active la placa
Coloque la olla de tipo asador en la zona de cocción izquierda o derecha
La olla será detectada automáticamente y la función Bridge será activada, lo cual se-
ñala el símbolo " "
Si en 10 segundos no se selecciona la potencia, la función Bridge será desactivada.
Moviendo el dedo por el sensor de cambio de la potencia de cocción je la poten-
cia de cocción deseada
A partir de este momento controla dos zonas de cocción por medio de un sensor.
26
Siempre podrá activar la función Bridge manualmente.
Para activar la función Bridge toque el sensor de la zona de cocción y, luego, al mismo
tiempo toque los dos sensores de selección de las zonas de cocción a la izquierda o a la
derecha. En el visualizador superior se encenderá el símbolo " " y en el visualizador inferior
aparecerá el dígito "0". Luego, moviendo el dedo por el sensor de cambio de la potencia de
cocción je la potencia de cocción deseada.
Para desactivar la función Bridge toque y mantenga durante 3 segundos el indicador de
selección de la zona de cocción con el símbolo " " encendido. En los visualizadores se
encenderá el dígito "0".
A partir de este momento las zonas funcionarán por separado.
Función de adaptación de la olla a la zona de cocción
La función permite comprobar la adaptación de la olla a la zona de cocción para conse-
guir la mayor ecacia de cocción y para aprovechar al máximo la potencia de la zona de
cocción.
Procedimiento de prueba:
Coloque la olla con la cantidad de agua que cubre el fondo de la olla, en el centro de
la zona de cocción.
Active la placa.
Después de la detección automática de la olla, al mismo tiempo mantenga el indi-
cador de la zona de cocción detectada y el sensor durante 3 segundos hasta el
momento de oír la señal sonora
En la pantalla aparece el símbolo alternativamente con lo cual signica el inicio
de la prueba.
Después de terminar la prueba (como máximo 20 segundos) en el indicador del reloj
aparece el resultado entre 00 y 99.
La placa se apagará automáticamente.
Durante la prueba no se debe cambiar de la posición de la olla.
El valor 99 signica la mejor adaptación de la olla a la zona de cocción.
El resultado demostrado en el indicador de reloj es valor orientativo y depende del
tamaño del fondo, material y tecnología de realización de la olla.
Se recomienda usar ollas en la zona de cocción, para la cual el resultado supera el
número 60. Cuando el fondo de la olla es más pequeño que la zona de cocción y el resulta-
do de la prueba no supera 60, debe repetir la prueba en una zona más pequeña disponible.
El uso de ollas para las cuales el resultado de la prueba no supera 60 hace que se alargue y
reduzca la calidad del proceso de cocción.
El resultado de la prueba 00 signica que la olla probada no es adecuada para el trabajo en
la placa de inducción.
FUNCIONAMIENTO
27
El cuidado en la limpieza de la placa por parte
del usuario y su mantenimiento adecuado
tienen un impacto signicativo en la duración
de su vida útil.
Limpieza después de cada uso
La pequeña suciedad no quemada
debe limpiarse con un paño húmedo sin
detergente. Usar el detergente para los
platos puede causar una decolora- ción
azulada. Las manchas difíciles no siem-
pre se eliminan con la primera limpieza,
incluso cuando se utilice un detergente
especial.
La suciedad firmemente adherida
debeeliminarseconunraspadora-
lado.Después,limpielasuperciede
calentamiento con un paño húmedo.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Rascador para limpiar la placa
Al limpiar el cristal cerámico, rigen
las mismas reglas que en el caso de
las supercies de vidrio. Nunca use
detergentes abrasivos o ásperos,
arena para fregar o una esponja de
supercie áspera.
Tampoco se deben utilizar apara- tos
que limpian con vapor. Eliminación de las manchas
Las manchas claras de color perla (resi-
duos de aluminio) pueden desaparecer
de la placa de inducción utilizando un
detergente especial cuando esté fría.
Los restos de piedra caliza (por ejemplo,
después de rebosar el agua) se pueden
eliminar con vinagre o con un detergente
especial.
Para quitar el azúcar y los restos de ali-
mentos que contienen plásticos o papel
de aluminio, no debe apagarse la zona
de calentamiento correspondiente. Se
rasparán precisa e inmediatamente mien-
tras estén calientes con un fuerte raspado
en la zona de calentamiento que también
deberá estar a temperatura elevada. Una
vez eliminada la suciedad se puede des-
conectar la placa y limpiarla una vez más
con un detergente especial.
Los productos de limpieza especiales se pue-
den comprar en grandes almacenes, tiendas
electrotécnicas especializadas, dro- guerías,
comercios de alimentación y en exposiciones
de cocinas. Los rascadores alados pueden
comprarse en tiendas de hogar, accesorios
de pintura y ferreterías.
28
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Nunca aplique el detergente encima de la
pla- ca caliente. Es conveniente dejar que el
detergente se seque ligeramente y después
eliminarlo en mojado. Los restos de detergen-
te deben limpiarse con un paño húmedo antes
de volver a calentar la placa, de lo contrario
podrían actuar de forma corrosiva.
El fabricante no se responsabiliza a través
de la garantía de una conducta inapropia-
da del uso de la placa de inducción.
Advertencia
Si por alguna razón, la placa no se
puede controlar cuando está encen-
dida, se debe apagar el interruptor
principal o desenroscar el fusible
adecuado y avisar al servicio técnico.
Advertencia
Si se observan grietas o roturas en
la placa de cristal cerámica, deberá
apagarla inmediatamente y desco-
nectarla de la red quitando el fusible
o tirando de la clavija de la toma.
A continuación llame al servicio
técnico.
Revisiones periódicas
Además de las actividades orientadas a
conservar la placa limpia a diario, se debe:
● Revisar periódicamente el funciona- mien-
to de los elementos de control y de los
equipos de trabajo de la placa. Finalizado
el período de garantía y al menos una vez
cada dos años se debe encargar una
revisión técnica de la misma.
Eliminar los defectos descubiertos en el
uso.
Realizar un mantenimiento periódico de
los equipos de trabajo de la placa.
Advertencia
Todas las reparaciones y activi-
dades relacionadas previstas en
este manual deberán realizarse
por el correspondiente servicio de
mantenimiento o por un instalador
debidamente autorizado.
29
SITUACIONES DE EMERGENCIA
Si se produce una situación de emergencia:
Desconecte los grupos de trabajo de la placa.
Retire la alimentación eléctrica.
Comunique el fallo.
Usted mismo podrá resolver algunas averías leves si sigue las indicaciones que se mues-
tran en la siguiente tabla. Antes de contactar con el departamento de atención al cliente o
el servicio técnico, revise los siguientes puntos.
PROBLEMA MOTIVO PROCEDIMIENTO
1. El aparato no funciona Interrupción de la alimenta-
ción de
energía.
Comprobar el fusible instala-
do en el domicilio y reempla-
zarlo si estuviera fundido.
2. El dispositivo no responde
a los valores introducidos.
El panel de control no está
activo
Conectar.
El botón ha sido pulsado
muy poco tiempo (menos de
un segundo).
Pulsar los botones durante
un poco más de tiempo.
Se han pulsado al mismo
tiempo demasiados boto-
nes.
Pulsar siempre sólo un
botón (excepto cuando se
apaga la zona de calenta-
miento).
3. El dispositivo no res- pon-
de y emite un pitido acústico
largo.
Uso inadecuado (se han
pulsado los sensores
incorrectos o se ha pulsado
demasiado rápido.
Reiniciar la placa.
Sensor(es) cubierto(s) o
sucio(s).
Destapar o limpiar sensores.
4.Todo el dispositivo se
apaga.
Después de conectar no in-
trodujo ningún valor durante
un tiempo superior a 10 s.
Activar de nuevo el panel
de mandos e introducir los
datos inmediatamente.
El(Los) sensor(es) está(n)
tapado(s) o sucio(s).
Destapar o limpiar los
sensores.
5. Una de las zonas de coc-
ción se desconecta y en la
pantalla aparece iluminada
la letra “H”.
Fin del tiempo de trabajo Volver a conectar la zona de
cocción.
El(Los) sensor(es) está(n)
tapado(s) o sucio(s).
Destapar o limpiar los
sensores.
Sobrecalentamiento de los
elementos electrónicos.
30
SITUACIONES DE EMERGENCIA
PROBLEMA MOTIVO PROCEDIMIENTO
6. A pesar de que la zona de
cocción aún está calien- te,
el indicador de calor resi-
dual no se ilumina.
Interrupción de suministro
de corriente, el aparato ha
sido desconectado de la
red.
- El indicador de calor
residual vuelve a funcionar
después del próximo reini-
cio y desconexión del panel
de control.
7.Rotura de la placa cerá-
mica.
¡Peligro! Desconectar inmediatamente la placa de
la red (fusible) y dirigirse al servicio técnico más
cercano.
8.Si el fallo no desaparece. Desconectar la placa de la red (¡fusible!) y dirigirse al servi-
cio técnico más cercano.
¡Importante!
Usted es el responsable del perfecto estado del aparato y
de su correcta utilización en el hogar. La garantía no cubrirá
aquellos fallos de funcionamiento que se deban a errores
que Usted haya cometido.
El fabricante no responde de los daños producidos en el
aparato como consecuencia del incumplimiento de las
instrucciones incluidas en el presente manual.
9. La placa de inducción
emite sonidos roncos.
Es un fenómeno normal. Se debe al funcionamiento del
ventilador que refrigera los sistemas electrónicos
10. La placa de inducción
emite sonidos parecidos a
silbidos.
Es un fenómeno normal. Dependiendo de la frecuencia de
trabajo de las bobinas, que usan varias zonas de calenta-
miento, la placa emite un silbido leve cuando se utiliza la
potencia máxima.
11. La placa no funciona, las
zonas de cocción no se acti-
van y tampoco funcionan.
Fallo electrónico. Reiniciar la placa, desco-
nectar la placa de la red
(sacar los fusibles de la
instalación).
31
Tensión nominal 230/400V 1N~50 Hz
Potencia nominal: 7,4 kW
Modelo: PB*4VI517FTB4SAC
- Zona de calentamiento de inducción:
- Zona de calentamiento de inducción: 220x190 mm 2200 W
- Zona de calentamiento de inducción Booster: 220x190 mm 2200/3700 W
Dimensiones 576 x 518x 51;
Peso ca. 10,5 kg;
Cumple con los requisitos de la norma EN 60335-1; EN 60335-2-6 en vigor en la Unión
Europea.
DATOS TÉCNICOS
CerticateofcomplianceCE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant
to the following European Directives:
l The Low Voltage Directive 2014/35/CE,,
l Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/CE,
l ErP Directive 2009/125/EC,
and therefore the product has been marked with the symbol and the Declaration of Conformi-
ty has been issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the
market.
32
DEAR CUSTOMER,
Your hob combines exceptional ease of use with excellent eectiveness. Once you have read
the instructions, operating your hob will not be a problem.
Before being packed and leaving the factory, the safety and functions of this hob were carefully
tested.
We ask you to read the User Manual carefully before switching on the appliance. Following the
directions in this manual will protect you from any misuse.
Keep this User Manual and store it near at hand.
The instructions should be followed carefully to avoid any unfortunate accidents.
Important!
The appliance may only be operated when you have read and understood this manual
thoroughly.
The appliance is designed solely for cooking. Any other use (eg heating a room) is
incompatible with the appliance’s intended purpose and can pose a risk to the user.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not aect the ope-
ration of the appliance.
CerticateofcomplianceCE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant
to the following European Directives:
l The Low Voltage Directive 2014/35/CE,,
l Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/CE,
l ErP Directive 2009/125/EC,
and therefore the product has been marked with the symbol and the Declaration of Conformi-
ty has been issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the
market.
33
CONTENTS
Basic Information.............................................................................................32
Safety instructions............................................................................................34
Description of the appliance.................................................................................39
Installation.................................................................................................40
Operation............................................................................................................44
Cleaning and maintenance..............................................................................57
Troubleshooting...............................................................................................59
Specification..............................................................................................61
34
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: The appliance and its accessible parts be-
come hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously super-
vised.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Warning: Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in re.
NEVER try to extinguish a re with water, but switch
o the appliance and then cover ame e.g. with a lid
or a re blanket.
Warning: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
35
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: If the surface is cracked, switch o the ap-
pliance to avoid the possibillity of electric shock.
Metallic objects, such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot.
After use, switch o the hob element by its control and
do not rely on the pan detector.
The appliance is not intended to be operated by me-
ans of an external timer or separate remote-control
system.
You should not use steam cleaning devices to clean
the appliance.
36
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the induction hob for the rst time, carefully read its user manual. This will ensure
user safety and prevent damage to the appliance.
If the induction hob is operated in immediate vicinity to the radio, television set or other radio-
-frequency-emitting device, make sure that the hob’s touch sensor controls operate correctly.
The hob must be connected by a qualied installer.
Do not install the appliance near a refrigerator.
Furniture, where the hob is installed must be resistant to temperatures up to 100°C. This
applies to veneers, edges, surfaces made of plastics, adhesives and paints.
The appliance may only be used once tted in kitchen furniture. This will protect the user
against accidental touching the live part.
Repairs to electrical appliances may only be conducted by specialists. Improper repairs can
be dangerous to the user.
The appliance is not connected to mains when it is unplugged or the main circuit breaker is
switched o.
Plug of the power cord should be accessible after appliance has been installed.
Ensure that children do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental
or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance,
unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them
by persons responsible for their safety.
Persons with implanted devices, which support vital functions (eg, pacemaker, in-
sulinpump,orhearingaids)mustensurethatthesedevicesarenotaectedbythe
induction hob (the frequency of the induction hob is 20-50 kHz).
Once power is disconnected all settings and indications are erased. When electric power is
restored caution is advisable. If the cooking zones are hot, „H” residual heat indicator will be
displayed. Also child lock key will be displayed, as when the appliance is connected for the
rst time.
Built-in residual heat indicator can be used to determine if the appliance is on and if it is still
hot.
If the mains socket is near the cooking zone, make sure the cord does not touch any hot areas.
When cooking using oil and fat do not leave the appliance unattended, as there is a re hazard.
Do not use plastic containers and aluminium foil. They melt at high temperatures and may
damage the cooking surface.
Solid or liquid sugar, citric acid, salt or plastic must not be allowed to spill on the hot cooking
zone.
If sugar or plastic accidentally fall on the hot cooking zone, do not turn o the hob and scrape
the sugar or plastic o with a sharp scraper. Protect hands from burns and injuries.
37
When cooking on induction hob only use pots and pans with a at base having no sharp
edges or burrs as these can permanently scratch the cooking surface.
Induction hob cooking surface is resistant to thermal shock. It is not sensitive to cold nor
hot.
Avoid dropping objects on the cooking surface. In some circumstances, point impacts such
as dropping a bottle of spices, may lead to cracks and chipping of the cooking surface.
If any damage occurs, seething food can get into the live parts of the induction hob through
damaged areas.
If the cooking surface is cracked, switch o power to avoid the risk of electric shock.
Do not use the cooking surface as a cutting board or work table.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, lids and aluminium foil on the
cooking surface as they could become hot.
Do not install the hob over a heater without a fan, over a dishwasher, refrigerator, freezer
or washing machine.
If the hob has been built in the kitchen worktop, metal objects located in a cabinet below
can be heated to high temperatures through the air owing from the hob ventilation system.
As a result it is recommended to use a partition (see Figure 2).
Please follow the instructions for care and cleaning of induction hob. In the event of misuse
or mishandling warranty may be void.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
38
The appliance was protected
from damage at the time of
transport. After unpacking,
please dispose of all ele-
ments of packaging in a way
that will not cause damage
to the environment. All materials used for
packaging the appliance are environmentally
friendly; they are 100% recyclable and are
marked with the appropriate symbol.
Important! Keep the packaging material
(bags, Styrofoam pieces, etc.) out of reach
of children during unpacking.
UNPACKING
DISPOSAL
This marking means that the ap-
pliance must not be disposed of
together with other household
waste after it has been used.
The user is obliged to hand it
over to waste collection centre
collecting used electrical and
electronic goods. The collectors, including
local collection points, shops and local au-
thority departments provide recycling sche-
mes. Proper handling of used electrical and
electronic goods helps avoid environmental
and health hazards resulting from the pre-
sence of dangerous components and the in-
appropriate storage and processing of such
goods.
In accordance with European Directive
2012/19/UE regarding used electrical and
electronic goods, this appliance is marked
with the symbol of the crossed-out waste
container.
HOW TO SAVE ELECTRICITY
Using the electricity in a
responsible manner not only
saves money, but also helps
protect the environment. So
let’s save electricity! This is
how it’s done:
Use the correct cookware.
Cookware with at and a thick base can save
up to 1/3 of electricity. Please remember to co-
ver cookware with the lid, otherwise electricity
consumption increased four times!
Always keep the cooking zones and
cookware bases clean.
Dirt prevents proper heat transfer. Often burnt
stains can be removed only with agents harm-
ful to the environment.
Avoiding unnecessary lifting the lid to
peek into the pot.
Do not install the hob in the immediate
vicinity of refrigerator / freezer.
The electricity consumption is then unneces-
sarily increased.
39
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Description of hob
Control Panel
1. On/o sensor eld
2. Heat setting selection sensor eld
3. Cooking zone indicator
4. Timer display
5. Timer indicator light
6. Booster sensor eld
7. Stop'n go function sensor eld
8. Keep Warm function sensor eld
9. Child lock sensor
10. Child lock indicator light
11. Kitchen timer indicator light
Induction cooking zone
booster(rear left)
Induction cooking zone
booster (rear right)
Induction cooking zone
booster (front left)
Induction cooking zone
booster (front right)
1
2
3
3
3
4
5
678
9
10
11
53
40
INSTALLATION
Making the worktop recess
Worktop thickness should be 28 - 40 mm, while its width at least 600 mm. The worktop
must be at and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress
of water or other liquids.
There should be sucient spacing around the opening, in particular, at least 50 mm di-
stance to the wall and 60 mm distance to the front edge of worktop.
The distance between the edge of the opening and the side wall of the furniture should
be minimum 55 mm.
Worktop must be made of materials, including veneer and adhesives, resistant to a tem-
perature of 100°C. Otherwise, veneer could come o or surface of the worktop become
deformed.
Edge of the opening should be sealed with suitable materials to prevent ingress of water.
Worktop opening must cut to dimensions as shown on gure 1.
Ensure minimum clearance of 25 mm below the hob to allow proper air circulation and
prevent overheating. See Figure 2.
1
560
490
min
60
min
50
41
Do not install the hob above the oven without ventilation.
Fig.2
Installing hob in kitchen cabinet
worktop.
Installing hob in kitchen worktop
above oven with ventilation.
INSTALLATION
5 10mm÷
5 10mm÷
500x10mm
25mm
30mm
500x20mm
42
INSTALLATION
Installing hob
Using an electrical cord, connect the hob according to electrical diagram provided.
Remove dust from the worktop, insert hob into the opening and press in rmly
(Figure 3).
Fig. 3
1 - Worktop
2 - Hob ange gasket
3 - Ceramic hob
321
43
INSTALLATION
Electrical connection
Warning!
All electrical work should be carried out by a
suitably qualied and authorised electrician.
No alterations or wilful changes in the electric-
ity supply should be carried out.
The hob is manufactured to work with a one-
-phase alternating current (230V 1N~50Hz)
and is equipped with a 3 x 4 mm2 connection
lead.
The electricity supply for the hob must have a
safety switch which enables the power to be
cut o in case of emergency. The distance
between the working contacts of the safety
switch must be at least 3 mm.
Before connecting the hob to the power supply
it is important to read the information on the
data plate and the connection diagram.
Caution! The installer is obliged to provide
the user with “appliance electrical connection
certicate” (enclosed with the warranty card).
Live L: BN - brown
Neutral N: BU - blue
Earth PE: GNYE -green/yellow
Power circuit should be protected with
a 32A fuse.
Recommended type of connection lead:
H05VV-F, 3 x 4mm2.
Connection diagram
Caution! Voltage of heating elements 230V.
Caution! In the event of any connection the safety
wire must be connected to the PE terminal.
GNYE
N
BU
BN
L
Important!
If the xed power supply cable is damaged, it
should be replaced at the manufacturer or at
an authorized servicing outlet, or by a qualied
person to avoid danger.
44
OPERATION
Beforeusingtheapplianceforthersttime
thoroughly clean your induction hob rst. The induction hob should be treated with the same
care as a glass surface.
switch on the ventilation in the room or open a window, as the appliance could emit an
unpleasant smell during rst use.
operate the appliance while observing all safety guidelines.
Induction cooking zone operation principle
Electric oscillator powers a coil placed inside the appliance.
This coil produces a magnetic eld, which induces eddy cur-
rents in the cookware.
These eddy currents induced by the magnetic eld cause the
cookware to heat up.
This requires the use of pots and pans whose base is ferromagnetic, in other words suscep-
tible to magnetic elds.
Overall, induction technology is characterized by two advantages:
the heat is only emitted by the cookware and its use is maximised,
there is no thermal inertia, since the cooking starts immediately when the pot is placed
on the hob and ends once it is removed.
Certain sounds can be heard during normal use of the induction hob, which do not aect its
correct operation.
Low-frequency humming. This noise arises when the cookware is empty and stops when
water is poured or food is placed in the cookware.
High-frequency whizz. This noise arises in cookware made of multiple layers of dierent
materials at maximum heat setting. The noise intensies when using two or more cooking
zones at maximum heat setting. The noise will stop or reduce when heat setting is reduced.
Creaking noise. This noise arises in cookware made of multiple layers of dierent materials.
The noise intensity depends on how the food is cooked.
Buzzing. Buzzing can be heard when electronics cooling fan operates.
The noises that can be heard during the normal appliance operation are the result of the cooling
fan operation, cooking method, cookware dimensions, cookware material and the heat setting.
These noises are normal and do not indicate a fault.
45
Pan detector
Pan detector is installed in induction hobs. Pan detector starts heating automatically when a pan
is detected on a cooking zone and stops heating when it is removed. This helps save electricity.
When an suitable pan is placed on a cooking zone, the display shows the heat setting.
Induction requires the use of suitable cookware with ferromagnetic base (see Table).
Pandetectordoesnotoperateastheon/osensor.
When switching the appliance on or o or changing the heat setting, attention should be
paid that only one sensor eld at a time is touched. When two or more sensor elds are
touched at the same time (except timer and child lock), the appliance ignores the control
signals and may trigger a fault indication if sensor elds are touched for a long time.
When you nish cooking switch o the cooking zone using touch control sensor elds
and do not rely solely on the pan detector.
The induction hob is equipped with electronic touch control sensor elds, which are operated
by touching the marked area with a nger.
Each time a sensor eld is touched, an acoustic signal can be heard.
OPERATION
If a pan is not placed on a cooking zone or the pan is unsuitable, the symbol is
displayed. The cooking zone will not operate. If a pan is not detected within 90 seconds,
the cooking zone will be switched o.
Switch o the cooking zone using the touch control sensor eld rather than by removing
the pan.
The protective device:
If the hob has been installed correctly and is used properly, any protective devices are rarely
required.
Fan: protects and cools controls and power components. It can operate at two dierent speeds
and is activated automatically. Fan runs until the electronic system has suciently cooled down
regardless of the appliance or the cooking zones being turned on or o.
Temperature sensor: Temperature of electronic circuits is continuously monitored by a
temperature sensor. If temperature is raised beyond a safe level, this protection system will
reduce cooking zone heat setting or shut down the cooking zones adjacent to the overheated
electronic circuits.
Pan detection: allows the hob to detect pans placed on a cooking zone. Small objects placed
on the cooking zone (eg, spoon, knife, ring ...) will not be recognised as pans and the hob will
not operate.
46
OPERATION
The high-quality cookware is an essential condition for ecient induction cooking.
Cookware characteristics.
Always use high quality cookware, with perfectly at base. This prevents the formation of
local hot spots, where food might stick.Pots and pans with thick steel walls provide superior
heat distribution.
Make sure that cookware base is dry: when lling a pot or when using a pot taken out of
the refrigerator make sure its base is completely dry before placing it on the cooking zone.
This is to avoid soiling the surface of the hob.
Lid prevents heat from escaping and thus reduces heating time and lowers energy con-
sumption.
To determine if cookware is suitable, make sure that its base attracts a magnet.
Cookware base has to be at for optimal temperature control by the induction
module.
The concave base or deep embossed logo of the manufacturer interfere with the
temperature induction control module and can cause overheating of the pot or pan.
Do not use damaged cookware such as cookware with deformed base due to ex-
cessive heat.
When you use large ferromagnetic base cookware, whose diameter is less than the total
diameter of the cookware, only the ferromagnetic base heats up. This results in a situation
where it is not possible to uniformly distribute the heat in the
cookware. If the ferromagnetic area is reduced due to inclusion of
aluminium parts then the eective heated area can be reduced.
Problems with the detection of the cookware could arise or cook-
ware may not be detected at all. To achieve optimum cooking
results, the diameter of the ferromagnetic base should match
that of the cooking zone. If cookware is not detected in a given
cooking zone, it is advisable to try it in a smaller cooking zone.
Select cookware for induction cooking
47
OPERATION
Marking of kitchen
cookware Check for marking indicating that the
cookware is suitable for induction
cooking.
Use magnetic cookware (enamelled steel, ferrite sta-
inless steel, cast iron). The easiest way to determine
if your cookware is suitable is to perform the „magnet
test”. Find a generic magnet and check if it sticks to
the base of the cookware.
Stainless Steel Cookware is not detected
With the exception of the ferromagnetic steel cookwa-
re
Aluminium Cookware is not detected
Cast iron High eciency
Caution: cookware can scratch the hob surface
Enamelled steel High eciency
Cookware with a at, thick and smooth base is recom-
mended
Glass Cookware is not detected
Porcelain Cookware is not detected
Cookware with copper
base
Cookware is not detected
For induction cooking us only ferromagnetic base materials such as:
●enamelled steel
● cast iron
● special stainless steel cookware designed for induction cooking.
Cookware size.
In order to achieve best cooking results, use cookware with bottoms (ferromagnetic part)
of the size corresponding to the size of the cooking zone.
Using cookware with the bottom diameter smaller than the cooking zone size will reduce
the eectiveness of the cooking zone and increase cooking time.
Cooking zones have a lower pot detection limit that depends on the diameter of ferromag-
netic part of the pot bottom and the pot material. The use of an unsuitable pot might lead
to pot being undetected by a cooking zone.
48
OPERATION
Control Panel
Immediately after the appliance is connected to electrical mains, all displays will light up
briey. Your induction hob is then ready for use.
The induction hob is equipped with electronic touch control sensor elds, which are oper-
ated by touching with a nger for at least 1 second.
Touching of a sensor is accompanied by an acoustic signal to acknowledge.
No objects should be placed on the sensor elds (this could cause an error). Touch
sensor elds should be always kept clean.
Switch on the appliance
Touch and hold the on/o sensor for at least 1 second . Hob indicates correct operation
(active) when “0” is shown on the display .
If you do not set the desired heat setting of the cooking zone within 10 seconds of
activating the hob, the appliance will turn o automatically.
Activate cooking zone and set the heat setting.
Turn on the hob with the sensor.
Place the cookware on the desired cooking zone.
The cookware will be automatically detected and the relevant display will show as-
hing "0."
When cookware is detected on more than one cooking zone touch the display
of the cooking zone you want to use. It will ash.
To select the desired heat setting slide your nger across the sensor starting from
the left (the display will show the selected heat setting).
The cooking zone operates.
A cooking zone is active when its display shows a digit or a letter. This indicates the
cooking zone is ready for the heat setting to be set or changed.
49
OPERATION
Deactivate cooking zones
Deactivate cooking zone by doing one of the following:
Turn o the hob with the sensor.
Touch and hold the sensor for 3 seconds
Touch to activate the cooking zone and slide to the left to reduce the heat setting "0."
Turnotheappliance
The appliance operates when at least one cooking zone is on.
Turn o the hob with the sensor.
If a cooking zone is still hot, the relevant display will show the letter "H” or “h” to indicate
residual heat. For description of the symbol, see below.
Booster function "P"
Booster function increases the power of the 220x190 mm cooking zone from 2200W to
3700W, and Bridge cooking zone (220 x 390 mm) from 3600W to 5500W.
Place the cookware on the desired cooking zone.
The cookware will be automatically detected and the relevant display will show as-
hing "0."
Touch to activate the Booster function — the display will show the letter “P”.
Turn o the Booster function:
Touch the sensor and slide your nger to “0” to turn o the Booster function.
Booster function can be activated for up to 10 minutes. After that time, the cooking zone
heat setting is set to the nominal power (for example, if the heat setting range is 0-9, the
nominal power is 9, if the range is 0-12, the nominal power is 12, etc.).
This function can also switch back to the nominal power, if any hob components overheat.
You can reactivate the Booster function when the internal components cool down to safe ran-
ge. This function will not start automatically.
When you take the pot o the cooking zone when the Booster function in on, a 10-minute
countdown will not be interrupted.
50
OPERATION
Booster function can be activated on two cooking zones at the same time, i.e. on two
horizontal or two vertical cooking zones. This function cannot be activated on cooking
zones in opposite corners ("crosswise").
The Child Lock function
Child lock function disables all hob controls, for example, to prevent using the appliance by
children or for cleaning. The Child Lock function can be set when the appliance is turned on or
o. To enable or disable the Child Lock function, hold the sensor for 5 seconds. When the
lock is on, an indicator light next to the sensor is on.
Thehobislocked,evenwhenyouturnitonorowiththe sensor. Discon-
necting the appliance from electrical mains deactivates the Child Lock.
Residual heat indicator "H"
When you have nished cooking, the induction hob glass within the cooking zone is still hot,
this is called residual heat.
If the glass temperature is higher than 60°C*, display of the cooking zone shows "H".
If the glass temperature is 45°C* – 60°C), the cooking zone display shows "h" (low
residual heat).
* Temperatures are approximate
When residual heat indicator is on, do not touch the cooking zone as there is
a risk of burns and do not place on it any items sensitive to heat!
The "H" or "h" residual heat indicator is not displayed during a power outage.
However, cooking zones may still be hot!
51
OPERATION
Limit the operating time
In order to increase eciency, the induction hob is tted with operating time limiter for each of
the cooking zones.
The maximum operating time is determined individually
depending on the heat setting when cooking. If you only
use one heat setting for an extended period of time, the
maximum cooking time is given in the table:
After reaching the maximum cooking time, the induction
zone deactivates automatically, and the display shows
residual heat symbol. The maximum working time
applies to a single cooking zone.
Automatic warm-up function
This function initially sets cooking zone heat setting to
9. Activate the function:
To activate the function:
Place the cookware on the desired cooking zone.
When cookware is automatically detected select
the heat setting 1-8
Touch the sensor again.
The display will alternately show ashing heat setting
and the "A symbol.
After the warm-up time has elapsed (see table), the
cooking zone will automatically switch back to the pre-
viously selected heat setting and it will be shown on the
display.
If you take the pot o the cooking zone when the warm-
up function is active, and then put back on, warm-up
function will continue until full warm-up time has elapsed.
Cooking heat
setting Maximum operat-
ing time
8h
18h
28h
3 5h
4 5h
5 5h
6 1.5h
7 1.5h
81.5h
9 1.5h
P 10min
Cooking heat
setting
The duration of
the automatic
warm-up function
(minutes)
148s
2 1min, 12s
32min, 18s
4 2min, 30s
5 4min, 24s
6 7min, 12s
7 2 min
83min, 12s
52
OPERATION
Timer
Timer function makes cooking easier by making it possible to set Duration. It can also be used
as a Kitchen Timer. You can activate the Timer function only when cooking (when heat setting
is greater than "0"). You can use the Timer function on all cooking zones at the same time.
Maximum time is 99 minutes (1 minute step).
To set the timer:
Place the cookware on the desired cooking zone.
When cookware is auto detected, set the heat setting
Select the cooking zone for which you want to set the timer.
To activate the timer touch and hold until you hear a beep. The display will show “00.
You will be setting the second digit rst (single minutes), and then the rst digit (tens
of minutes).
When you activate the Timer, slide your nger across the sensor to set the single
minutes.
Touch the timer sensor again to set the tens of minutes.
Slide your nger across the sensor to set the tens of minutes.
If you do not set tens of minutes within 10 seconds, Timer will be set to "0" (for example
"06" which means the Timer is set to 6 minutes).
The Timer will start when the indicator light for the selected cooking zone starts ashing (indi-
cator light on the control panel gure 5).
To set the Timer for the next cooking zone, follow the above steps by selecting a dierent coo-
king zone. Keep in mind that the Timer function can be set for each cooking zone.
If more than one timer is set the shortest duration is displayed. This is indicated by a
ashing indicator light next to the Timer display.
i
i
53
OPERATION
Timer Duration setting can be changed at any time. During cooking, select the cooking zone
for which you wish to change timer duration setting, i.e. activate it with the sensor, touch the
Timer sensor and change the time setting as per Timer setting instructions.
You can check the remaining cooking time at any time. Touch the Timer sensor; active
Timer duration for a selected cooking zone is indicated by a ashing indicator light next to the
display.
When the set cooking time has elapsed, you will hear an alarm beep. Touch any sensor to turn
it o The alarm goes o automatically after 2 minutes.
To cancel the Timer touch (heat setting indicator will be brighter), then touch and hold
for 3 seconds and touch to activate the desired cooking zone, then touch and use
to reduce the time to “00” (see the chapter on how to set the timer for instructions how to set
single minutes and tens of minutes).
Kitchen Timer
Timer function can be used as an independent kitchen timer, which does not control any
of the cooking zones. To set a kitchen timer, follow all the steps of Timer setting, but do
not select any of the cooking zones, i.e. immediately after activating the hob touch the
Timer sensor and set the time. Kitchen timer activation will be indicated with a ashing in-
dicator light above the sensor. Cancel the timer in the same way as you cancel the timer
for a selected cooking zone.
54
OPERATION
Keep warm function
Keep warm function allows you to keep food warm on a cooking zone. The selected cooking
zone operates at a low heat setting. With this feature, ready to serve, warm food retains its tas-
te and does not stick to the pot's bottom. This function can be used to melt butter or chocolate.
If you want the pot temperature to be accurately measured by the cooking zone sen-
sor, the pot used must be with a perfectly at base and suitable for use with an induc-
tion hob (according to the manufacturer's instructions).
The Keep Warm function can be activated for any cooking zone. Each cooking zone features
3 heat levels, i.e.:
42°C
70°C
94°C
Use the Keep Warm function:
Place the cookware on the desired cooking zone.
When cookware is automatically detected, touch the warm-up function sensor , the
display will show . This symbol indicates heat setting of 42°C.
Touch the warm-up function sensor again, the display will show , the heat setting is
increased to 70°C.
Touch the warm-up function sensor again, the display will show , the heat setting is
increased to 94°C.
You can deactivate the warm-up function at any time by touching the cooking zone sen-
sor , slide your nger across the sensor to set the heat setting to "0".
i
55
OPERATION
Stop’n go function (pause II)
Stop’n go function acts like a pause. The Stop’n go function simultaneously suspends opera-
tion of all cooking zones and then resumes at the heat settings that were previously set.
In order to activate the Stop’n go function, at least one cooking zone must be in use.
Touch the sensor. All cooking zone displays will show the symbol. When a cooking zone
is hot the symbol will ash alternately with the letter "H" or "h", depending on cooking zone
temperature (residual heat indicator).
To deactivate the Stop’n go function touch the sensor eld again. Cooking zone displays
will show the heat setting that was previously set before activation of the Stop’n go function.
Bridge function
The Bridge function allows pairing of two cooking zones into a single combined cooking zone.
The Bridge function is very convenient, especially when cooking in large pots such as a ba-
king pan.
The two left or two right cooking zones can be bridged.
To select the Bridge function:
Turn on the hob.
Place the baking pan on the left or right cooking zones.
The pan will be automatically detected and the Bridge function will activate as indicated
by the symbol.
If you do not select heat setting within 10 seconds the Bridge function will be deacti-
vated.
Select the desired heat setting by sliding your nger across the setting selection sensor
eld
Now both cooking zones can be controlled at the same time.
56
You can always turn on the Bridge function manually.
In order to activate the Bridge function touch sensor of the cooking zone and then simulta-
neously touch two sensors of the cooking zones on the left or right side. The rear cooking
zone display will show " ", while the front cooking zone display will show "0". The desired
heat setting is selected by sliding your nger across the setting selection sensor eld .
In order to deactivate the Bridge function touch and hold sensor of the cooking zone with
symbol „ ” for 3 seconds. The respective cooking zone displays will show "0".
Now both cooking zones can be controlled independently.
Check if cookware is suitable for a cooking zone
You can check if your cookware is suitable for a cooking zone to achieve maximum ecien-
cy and use the full power of the cooking zone.
Test procedure:
Pour a little water into your cookware and place it in the middle of the cooking zone.
Turn on the hob.
When cookware is detected, simultaneously touch and hold for 3 seconds the detected
cooking zone selector and then touch sensor until you hear a beep
The and symbols will alternate on the display indicating that test is in progress.
After the test (max. 20 seconds) the display will show a result ranging from 00 to 99.
The hob will turn o automatically.
Do not move the cookware during the test.
The result of 99 indicates that cookware is ideal for use on a cooking zone.
The result displayed is indicative only and depends on cookware base diameter,
material and how it is built.
You can use cookware when the result is 60 or more. If the cookware base diameter
is less than that of the cooking zone and the result is below 60, repeat the test on a
smaller available cooking zone. If you use cookware with test result below 60, cooking will
take longer and will be less ecient.
Test result of 00 means that cookware is not suitable for use with an induction hob.
OPERATION
57
Proper routine maintenance and cleaning
of the appliance can signicantly extend its
trouble-free operation.
Cleaning after each use
Wipe light stains with a damp cloth without
detergent. The use of dishwashing liquid
may cause a bluish surface discolouration.
These persistent stains cannot always be
removed right away, even using a special
cleaner.
Firmly adhering dirt can be carefully
removed with a scraper. Then wipe the
cooking surface with a damp cloth.
CLEANING AND MAINTENANCE
Scraper to clean the hob
When cleaning induction hobs, the
same principles apply as for glass
surfaces. Do not use under any cir-
cumstances any abrasive or caustic
cleaners or scouring powders or
pads! Do not use steam or pressure
cleaners.
Removing stains
Bright stains of pearl colour (residual
aluminium) can be removed from the
cool hob using a special cleaning agent.
Limestone residue (eg. after evaporated
water) can be removed by vinegar or a
special cleaning agent.
Do not turn o the cooking zone when
removing sugar, food containing sugar,
plastic and aluminium foil. Immediately
and thoroughly scrape the leftovers o the
hot cooking zone using a sharp scraper.
Once the bulk of the stain is removed the
hob can be turned o and clean the cooled
o cooking zone with a special cleaning
agent.
Special cleaners are available in supermar-
kets, electrical and home appliance shops,
drug stores, as well as retail food shops and
kitchen showrooms. Scrapers can be pur-
chased in DIY and construction equipment
stores, as well as in shops carrying painting
accessories.
58
CLEANING AND MAINTENANCE
Never apply a detergent on the hot cooking
zone. It is best to let the cleaner dry and then
wipe it wet. Any traces of the detergent should
be wiped o clean with a damp cloth before
re-heating. Otherwise, it can be corrosive.
Warranty will be void if you do not follow
the above guidelines!
Important!
If the hob’s controls do not respond
for whatever reason, then turn o the
main circuit breaker or remove the
fuse and contact customer service.
Important!
In the event of breakage or chipping
of the hob cooking surface, turn o
and unplug the appliance. To do this,
disconnect the fuse or unplug the
appliance. Then refer the repair to
professional service.
Periodic inspections
In addition to normal cleaning and
maintenance:
carry out periodic checks of touch controls
and other elements. After the warranty
expires, have authorised service inspect
the appliance every two years,
repair and identied problems,
carry out periodic maintenance of the hob.
Important!
All repairs and adjustments must be
performed by a competent technician
or by an authorised installer.
59
TROUBLESHOOTING
In the event of any fault:
turn o the appliance
disconnect the power supply
have the appliance repaired
Based on the instructions given in the table below, some minor issues can be corrected
by the user. Please check the consecutive points in the table before you refer the repair to
customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
1.The appliance does not
work
- no power -check the fuse, replace if
blown
2.Sensor elds do not re-
spond when touched
- appliance is not turned on - turn on the appliance
- sensor eld touched
too briey (less than one
second)
- touch the sensor eld
longer
- multiple sensors touched
at the same time
- always touch only one
sensor eld (except when
a cooking zone is switched
o)
3.The appliance does not
respond and emits and
extended beep
- improper use (wrong
sensor elds touched or
sensors touched too briey)
- reconnect the hob
- sensor elds covered or
dirty
- uncover or clean the sen-
sor elds
4.The appliance switches
itself o
- no sensor eld is touched
for 10 seconds of activating
the appliance
- switch on the appliance
and set heat setting without
delay
- sensor elds covered or
dirty
- uncover or clean the sen-
sor elds
5.A single cooking zone swit-
ches off and residual heat
indicator „H” is shown.
- limited cook time - switch on the cooking zone
again
- sensor elds covered or
dirty
- uncover or clean the sensor
elds
- electronic components over-
heated
60
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
6.Residual heat indicator
extinguished even though
the cooking zones are hot
- a power outage or the
appliance has been discon-
nected
- residual heat indicator will
be shown again the next
time the appliance is turned
on and o again
7.Hob cooking surface is
cracked.
Danger! Immediately unplug the appliance or switch
o the main circuit breaker. Refer the repair to the
nearest service centre.
8.When the problem is still
not remedied.
Immediately unplug the appliance or switch o the main circuit
breaker (fuse). Refer the repair to the nearest service centre.
Important!
You are responsible for operating the appliance correctly and
maintaining its good condition. If you call service as a result of
operating the appliance incorrectly you will be responsible for
the costs incurred even under warranty.
The manufacturer shall not be held liable for damage caused by
failure to follow this manual.
9.Induction hob makes buz-
zing sound.
This is normal. Cooling fan is operating to cool down internal
electronics.
10. Induction hob makes
hissing and whistling sounds.
This is normal. When using several cooking zones at full power, the
hob makes hissing and whistling sounds due to the frequencies
used to power the coils.
11. The hob does not work.
The cooking zones will not
operate.
- faulty electronics - reset the appliance, unplug
it for a few minutes (discon-
nect the fuse).
61
SPECIFICATION
Rated voltage 230/400V 1N~50 Hz
Rated power: 7,4 kW
Model: PB*4VI517FTB4SAC
- induction cooking zone :
- induction cooking zone: 220x190 mm 2200 W
- booster induction cooking zone: 220x190 mm 2200/3700 W
Dimensions 576 x 518x 51;
Weight ca.10,5 kg;
Meets the requirements of European standards EN 60335-1; EN 60335-2-6.
CerticateofcomplianceCE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to
the following European Directives:
The Low Voltage Directive 2014/35/UE,
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE,
ErP Directive 2009/125/UE,
and therefore the product has been marked with the symbol and the Declaration of Conformity
has been issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the market.
62
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Fagor 3IF-ZONE40BS Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas