CAME 2199ZG6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ZG6
AUTOMAZIONE PER CHIUSURA INDUSTRIALE
!&
:'
MANUAL DE INSTALACIÓN
TARJETA DE MANDO BASE
PARA BARRERAS DE 230V
2
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
4.1 Tarjeta de mando
Diseñada y fabricada completamente por CAME Cancelli Automatici S.p.A.. Garantizada por 24 meses, salvo modi caciones.
La tarjeta de mando se alimenta (con 230V c.a.) en los bornes L y N, con frecuencia 50÷60 Hz, y está protegida en la entrada
con fusible de 5A.
Los dispositivos de mando son de baja tensión (24V), protegidos con fusible de 2A.
Fusible de la central 630mA.
La potencia total de los accesorios de 24V no debe superar 40W.
La tarjeta gestiona un tiempo de funcionamiento de 20 segundos que es una protección en el caso de que no se accione el
grupo n de carrera.
Posibilidad de insertar la tarjeta RSE para activar la función interbloqueada o combinada mediante dip (1 ON = Interbloqueada,
2 ON = Combinada).
Las fotocélulas pueden estar conectadas y preparadas para:
- Reapertura durante el cierre, las fotocélulas detectan un obstáculo durante el cierre del mástil y provocan la inversión de
marcha hasta la apertura completa;
- Parada total: parada del mástil excluyendo el ciclo de cierre automático; para reanudar el movimiento, utilice la botonera o el
transmisor.
La tarjeta también integra y controla automáticamente una función de seguridad sensible a los obstáculos (Encoder) que:
durante la apertura: el mástil invierte la dirección de marcha hasta el cierre completa;
durante el cierre: el mástil invierte la dirección de marcha hasta la apertura completa.
¡Atención! después de tres inversiones consecutivas el mástil queda levantado, excluyendo el cierre automático: para
cerrar, use el radiomando o el botón de cierre.
Otras funciones seleccionables:
- Cierre automático: el temporizador de cierre automático se alimenta automáticamente en el fi n de carrera de apertura. El
tiempo predeterminado regulable depende del accionamiento de los accesorios de seguridad y se desactiva después de un
accionamiento de «parada» total o ante el fallo de la alimentación eléctrica;
- Cierre inmediato: el mástil se baja automáticamente después de que el vehículo supera el radio de acción de los dispositivos
de seguridad;
- Detección de obstáculo: dicha función anula cualquier mando en el caso de que las fotocélulas detecten un obstáculo (co-
nectadas a cualquier función de seguridad);
- Funcionamiento de «accionamiento continuo»: funcionamiento de la barrera manteniendo pulsado el botón (excluye el fun-
cionamiento del transmisor);
- Predestello durante la apertura y el cierre: después de un mando de apertura o de cierre, la luz intermitente conectada a 10-E
destella durante 5 segundos antes de comenzar la maniobra;
La tarjeta electrónica de mando ha sido diseñada para un uso específico en las barreras automáticas de la serie GARD 4 y
GARD 8 con motorreductores de 230V; la tarjeta se coloca en la caja dotada de transformador con grado de protección IP54,
alimentada con 230V, con frecuencia 50÷60 Hz.
Queda prohibido cualquier uso diferente de cuanto antedicho y cualquier instalación diferente a la indicada en este
manual técnico.
Respete los diámetros de los cables, tal como indicado en la tabla del cap. 5.3
1 Leyenda de los símbolos
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN”
ATENCN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE PROVOCAR GRAVES DAÑOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN”
“ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO ÚNICAMENTE A INSTALADORES PROFESIONALES O A LAS PERSONAS COMPETENTES”
Este símbolo indica las partes que deben leerse detenidamente.
Este símbolo indica las partes que se refieren a la seguridad.
Este símbolo indica las informaciones destinadas al usuario final.
2 Uso previsto y límites de utilización
2.1 Uso previsto
2.2 Límites de utilización
Para el producto en cuestión se han tomado como referencia las siguientes normativas: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1,
UNI EN 12453.
3 Normativas de referencia
4 Descrizione
vease declaracion de conformidad
3
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
1 - Fusible de línea 5A
2 - Fusible central 630 mA
3 - Fusible accesorios 2A
4 - Regleta de conexión alimentación
5 - Regleta de conexión transformador
6 - Regleta de conexión grupo fi na carrera
7 - Regleta de conexión Encoder
8 - Regletas de conexión
9 - Conector tarjeta radiofrecuencia (véase la tabla p. 9)
10- Trimmer TCA: regulación del tiempo de cierre automático
11- Dip-switch “selección funciones”
12- Botones memorización códigos
13- LED de señalización código radio / cierre automático
14- Regleta de conexión motor
5
67
&#
&!&
/.

63 #4 ,4 ,4 ).4%2",/##/
.,
$
%
%.#/$%2
6"  
  % 43   
# #
$IS
12 6311
1
5
9
8
7
Negro
Marrón
Marrón
Negro
Azul
Rojo
Anaranjado
Blanco
Negro
Rojo
13
10
2
5
Bianco
Rojo
4
14
Azul
Morado
Anaranjado
Gris
- Tipo de mando: abrir-cerrar o sólo apertura.
Regulaciones: tiempo de cierre automático.
Accesorios conectados en serie:
- cúpula intermitente, señala que el mástil se está moviendo;
- cordón luminoso que señala que el mástil está cerrado o moviéndose, se apaga sólo si el mástil está en el fi n de carrera de apertura.
Accesorios opcionales:
- Indicador luminoso mástil abierto, señala la posición de apertura del mástil, se apaga al fi nal del tiempo de funcionamiento de cierre
Atención: antes de trabajar en el interior del equipo, corte la tensión de línea.
#
#
4.3 Componentes principales
Tensión de alimentación: 230V / 50÷60 Hz.
Potencia máxima admitida: 400 W
Absorción en reposo: 25W
Potencia máxima accesorios 24V: 20 W
Potencia máxima accesorios 230V: 200 W
Clase de aislamiento:
Material caja: ABS
4.2 Informaciones técnicas
4
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
Antes de proceder con la instalación es necesario:
- instalar un dispositivo de desconexión omnipolar adecuado con una distancia mayor que 3 mm entre los contactos, para
cortar la alimentación.
- admiten conexiones en el interior de la cubierta para la continuidad del circuito de protección, siempre y cuando estén dota-
das de aislamiento adicional respecto de las demás piezas conductoras internas.
- controle que la tensión de línea esté desconectada.
5 Instalación
5.1 Controles préliminares
Tenga a disposición todas las herramientas y el material necesario para efectuar la instalación de manera segura, respetando
las normativas vigentes. A continuación, en la figura se indican las herramientas mínimas para el instalador.
5.2 Herramientas y materiales
Conexiones Tipo Cable Longitud
Cable 1<10 m Longitud
Cable 10<20 m Longitud
Cable 20<30 m
Línea alimentación 230V
FROR CEI 20-22
CEI EN 50267-2-1
3G 1,5mm² 3G 2,5mm² 3G 4mm²
Motor 230V 3 x 1mm² 3 x 1,5mm² 3 x 2,5mm²
Lámparas de ciclo / cortesía 230V 3G 0,5mm² 3G 1mm² 3G 1,5mm²
Alimentación accesorios 24V 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm²
Lámparas indicador luminoso 24V 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm²
Salida 24V “en movimiento” 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 1mm²
Contactos de seguridad 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm²
Botones de mando (N.A./N.C.) 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm² 2 x 0,5mm²
Fin de carrera 3 x 0,5mm² 3 x 1mm² 3 x 1,5mm²
Mando 2° motor acoplado 1 x 0,5mm² 1 x 0,5mm² 1 x 1mm²
Conexión para antena RG58 max. 10 m
N.B. La evaluación de la sección de los cables con una longitud distinta de los datos indicados en la tabla, debe considerarse en
función de las absorciones efectivas de los dispositivos conectados, según las prescripciones indicadas por la normativa CEI EN
60204-1.
Para las conexiones que prevean varias cargas en la misma línea (secuenciales), el dimensionamiento en la tabla debe reconsi-
derarse en función de las absorciones y distancias efectivas.
5.3 Tipo de cables y espesores mínimis
5
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
U
VW
FC
FAF
ON
2
1345678910
VS CT L2T L1T INTERBLOCCO
NL
D
E+
ENCODER
VB 24 12 0
10 11 E6 TS 1 2347C1 C5
G4041
G4041I
Blanco
Rojo
Anaranjado
Blanco
M
Rojo Negro Marrón
Marrón
Negro
Blu
G2081
G2081I
Anaranjado
Gris
Azul
Morado
Fin de carrera
cierra
Fin de carrera
abrir
Condensador
5.4 Instalación de la tarjeta eléctrica
1) Desenrosque los cuatro
tornillos de fi jación (o tres
en el caso de la G4041) de
la tapa de la caja situada
en la parte superior de la
automatización.
2) Introduzca la tarjeta en la caja y fíjela con
los tornillos suministrados.
3) Conecte las regletas de
conexión del transformador,
alojado en la caja, a la tarjeta
de mando.
:,
6
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
L
N
+10
-11
1
2
2
3
U
W
V
2
C1
F
FA
2
C5
F
FC
2
7
10 ON - Señal intermitente de la cúpula intermitente 24V (A.C.) y/o cordón luminoso
24V (A.C.) 32W máx. durante el movimiento del mástil
10 OFF - Señal intermitente de la cúpula intermitente 24V (A.C.) y/o cordón luminoso
24V (A.C.) 32W máx. durante el movimiento y durante el cierre del mástil
SI NO USADO
SI NO USADO
10 11 E6 TS 12347C1 C5
U
VW
FC FA F
VSCTL2T
L1T
INTERBLOCCO
N
L
M
10
E6
2
4

/
.
DIP/.

/
.
DIP/.
(Condensador)
5.5 Conexiones eléctricas
Alimentación 230V (C.A.)
Motor 230V (C.A.)
Alimentación accesorios 24V (C.A.) máx. 30W
Botón parada (N.C.)
Botón abrir (N.A.)
Botón para mando (véase dip-switch 2 selecciones funciónes)
Contacto (N.C.) de “reapertura durante el cierre”
Contacto (N.A.) de “cierre immediato”
Conexión fi n de carrera abrir (N.C.)
Conexión fi n de carrera cerrar (N.C.)
Botón de cierre (N.A.)
Conexión antena
7
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
FA FC
NC
NC
COM
FUW
M
V
FA FC
NC
NC
COM
FUW
M
V
  % % 43 0
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
$)2
5
67
&#
&!&
/.

63 #4 ,4 ,4 ).4%2",/##/
.,
$
%
%.#/$%2
6"  
Permite a la central controlar el funcionamiento de los dispositivos de
seguridad (fotocélulas) después de cada mando de apertura o cierre.
Un desperfecto en las fotocélulas es identifi cado por un parpadeo
del led en el cuadro de mando; por consiguiente, se anula cualquier
mando desde el transmisor radio o desde el botón.
Conexión eléctrica para el funcionamiento del test de seguridad:
- los transmisores y receptores de las fotocélulas deben estar conec-
tados de la siguiente manera (véase dibujo);
- seleccione el dip 8 en ON para activar el funcionamiento del test.
IMPORTANTE:
cuando se ejecuta la función test de seguridad, los contactos N.C. si
no se los utiliza, en los DIPs respectivos (véase selección funciones
pág.8)
5.6 Test del funcionamiento de las fotocélulas
5.7 Conexión motorreductor-fin de carrera
Grupo motorreductor-fi n de carrera conectados para la
instalación a izquierda vista interior.
Para la instalación a derecha:
- invierta FA-FC de los fi nes de carrera en la regleta de conexión;
- invierta las fases U-V del motor en la regleta de conexión.
5.8 Limitador de par del motor
Para modifi car el par del motor desplace la conexión rápida indicada
(con el hilo negro) hacia una de las 4 posiciones: 1 mín. ÷ 4 máx.
8
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
G2081
G2081I G4041
G4041I
/.
 
/.
 
ON
OFF
/.
 
!#4
/.
 
Trimmer T.C.A. = Tiempo cierre automático
mín. 1”, máx. 120”
5.10 Regulaciones
5.9 Selecciones funciones
1 ON Función cierre automático activa; (1 OFF-desactivada);
2 ON
Función “abrir”con transmisor radio
(tarjeta AF conectada) activa;
2 OFF Función “abrir-cerrar-inversión” con botón (2-7) y radiomando (tarjeta AF conec-
tada) activa;
3 ON Función de “accionamiento continuo” (desactiva la función del transmisor radio)
activa; (3 OFF desactivada)
4 ON Destello previo durante la apertura y cierre activo, con dispositivo conectado a los
bornes 10- E6 (4 OFF desactivado);
5 ON Detección de obstáculos. Con el motor detenido (barrera cerrada, abierta o des-
pués de un mando de parada total), impide cualquier movimiento si los dispositi-
vos de seguridad (por. ej. fotocélulas) detectan un obstáculo;
6 OFF Función de parada total (conecte el botón en 1-2) activa; (si no se utiliza, coloque
el dip en ON);
7 OFF Función de reapertura durante el cierre (conecte los dispositivos de seguridad a
los bornes 2-C1) activa; (si no se utiliza, coloque el dip en ON);
8 ON Función del test de seguridad para el control del funcionamiento de las fotocélu-
las (pág. 6) activa; (8 OFF desactivada).
9 OFF Codifi cador activo para la detección de obstáculos (9 ON desactivado);
10 ON Activa la salida 10-E6 con función en movimiento
10 OFF Activa la salida 10-E6 con función en movimiento y cierre
5.12 Contador de maniobras
Cuenta del número de maniobras
visualizada mediante 8 leds; para
poner a cero la cuenta, coloque el
dip n°1 en OFF (si está seleccionado
en ON) y el dip n°3 en ON, pulse
el botón CH1 y espere a que todos
los leds se apaguen. Después
de la puesta a cero, coloque
nuevamente el dip n°1 en ON (si está
seleccionado) y el dip n°3 en OFF.
Led n°1 = 5000 maniobras
Led n°2 = 10000 maniobras
Led n°3 = 25000 maniobras
Led n°4 = 50000 maniobras
Led n°5 = 100000 maniobras
Led n°6 = 250000 maniobras
Led n°7 = 500000 maniobras
Led n°8 = 1000000 maniobras
5.11 Gestión del punto de arranque maniobra
Para la gestión del punto de arranque de la
maniobra, coloque el dip n°1 y n°3 en ON, los 8
leds del contador de maniobras se encenderán
(memorización por defecto para las barreras
G2081 y G2081I); para seleccionar la gestión del
punto de arranque para barreras G4041 y G4041I,
coloque los dips 1 y 3 en ON y pulse el botón CH1,
los primeros 4 leds se encenderán. Si se desea la
función de cierre automático, coloque el dip n°3 en
OFF y el dip n°1 puede dejarse colocado en ON.
/.

9
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
/.

TOP TAM
/.
/&&
0
0
Frecuencia/MHz Tarjeta radiofrecuencia Transmisor
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP
AM 433.92 AF43SR ATOMO
AM 40.685 AF40 TOUCH Tarjeta “AF
Tarjeta base
2) La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en
caso de falta de corriente.
1) Para transmisores con frecuencia 433.92 MHz (serie
TOP y serie TAM) es necesario, en la tarjeta corespondi-
ente AF43S, colocar el jumper como se indica.
Procedimiento común de codificación T262M - T264M - T2622M - T302M - T304M - T3022M
1
marcar un código (también para el archivo)
2 conectar un jumper codifi cación J
3 registrar el código
4 desconectar jumper J
Oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
código; con el décimo impulso un doble sonido
señalará que el registro se ha efectuado.
SERIE TOP QUARZATI
Antes de la instalación es necesario leer detenidamente los siguiente tres procedimientos:
- preparación de la tarjeta radio (párrafo 6.1);
- procedimiento de codificación del transmisor (párrafo 6.2);
- memorización del código en la tarjeta de mando (párrafo 6.3).
6.1 Preparación de la tarjeta radio (AF)
6 Procedimiento de instalación para el mando a distancia
6.2 Procedimiento de codificación del transmisor
10
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
0 0
TOP
T262M - T302M
FIG.A FIG.B
0 0
0 0
T264M - T304M
0 0
0 0
/.
/&&
0
0
T2622M - T3022M
P1 = CH1
P2 = CH2
P3 = CH3
P4 = CH4
P1 = CH1
P2 = CH2
P1 = CH1 - P2 = CH3 P1 = CH3 - P2 = CH2
P1 = CH1 - P2 = CH4 P1 = CH3 - P2 = CH4
1° Código
P1 = CH1
P2 = CH2
2° Código
P3 = CH1
P4 = CH2
La primera codifi cación tiene que efectuarse manteniendo los jumper conectados
para los canales 1 y 2 como se ilustra en la fi g. A; para planteamientos posterio-
res en canales distintos ver la fi g. B
11
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
        
   
0 0
               
/. /. /. /.
               
/. /. /. /.
TOP
T432M - T312M
D
C
P1
P2
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH2 CH3 CH4
TOP
T434M - T314M
        
0 0
0 0
C
TOP
T432S - T432SA - T434MA - T432NA - T434NA
TAM
T432 - T434 - T438 - TAM432SA TFM
T132 - T134 - T138
T152 - T154 - T158
CAME
AT01 - AT02 - AT04
CAME
TCH 4024 - TCH 4048
SERIE TOP
plantear el código en el dip-switch C y el canal en D (P1=CH1 y P2=CH2, planteamiento
por defecto)
plantear sólo el código
P1 = CH1
P2 = CH2
P3 = CH3
P4 = CH4
ver instrucciones en el
embalaje
ver hoja de in-
strucciones adjun-
ta en el embalaje ver hoja de instrucciones
adjunta en el embalaje
ver hoja de instrucciones adjunta en el emba-
laje de la tarjeta AF43SR
SERIE ATOMO
ver instrucciones en el embalaje
SERIE TOUCH
12
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
2) Pulse un botón del transmisor para enviar el código, el led
quedará encendido señalando que la memorización se ha ejecu-
tado.
N.B.: Si en un futuro se deseara cambiar el código, es sufi ciente
repetir la secuencia antedicha.
1
2
ZL38
2
1
3
G2081
G2081I G4041
G4041I
PROG LED intermittente
LED encendido
Tarjeta
radiofrecuencia
6.3 Memorización del código en la tarjeta de mando
1) Mantenga pulsado el botón “PROG” en la tarjeta
base, el led de señalización parpadea,
2) Introduzca la tapa de inspección y ciérrela.
1) Después de haber efectuado
las operaciones de regulación y
de ajuste de la tarjeta de mando,
coloque la tapa de la caja y ciérrela
con los tornillos.
6.4 Montaje de la tapa
3) Introduzca la cúpula de protección en
la parte superior de la automatización
(para el GARD4 fíjela a los costados
con los dos tornillos UNI6954 Ø3,9x13
suministrados).
13
Todos los datos y las informaciones contenidas aquí deben considerarse susceptibles de modificación en cualquier momento y según nuestro juicio
ESPAÑOL
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa en el interior de sus establecimientos un Sistema de Gestión Ambiental
certifi cado, de conformidad con la norma UNI EN ISO 14001, para garantizar el respeto y la protección del medio ambiente.
Le pedimos continuar con la obra de protección del medio ambiente, que CAME considera uno de los puntos de desarrollo de sus
estrategias operativas y de mercado, simplemente observando breves indicaciones en materia de eliminación:
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE - Todos los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son productos asimilables con
los residuos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin ninguna difi cultad, simplemente ejecutando la recogida selectiva para el reci-
claje.
Antes de proceder, es oportuno consultar las normativas específi cas vigentes en el lugar de instalación.
¡NO ABANDONAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO - Nuestros productos están hechos con materiales de diferentes tipos. La mayoría de éstos
(aluminio, plástico, hierro, cables eléctricos) son asimilables con los residuos sólidos urbanos y pueden reciclarse mediante la
recogida y la eliminación selectiva en los centros autorizados. Otros componentes (tarjetas eléctricas, baterías de los radioman-
dos, etc.) pueden contener substancias contaminantes. Por consiguiente, deben entregarse a las empresas autorizadas para su
recuperación y eliminación.
Antes de proceder, es oportuno consultar las normativas específi cas vigentes en el lugar de eliminación.
¡NO ABANDONAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
7 Desguace y eliminación
8 Declaración
DECLARACION DEL FABRICANTE
De conformidad con el Anexo II A de la Directiva 2006/95/CE
Los Representantes de la compañía
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]t
Declaran bajo su responsabilidad que el/los producto/s denominado/s ...
Los productos objeto de esta declaración están fabricados respetando las siguientes normas
armonizadas:
Código de referencia para solicitar una copia de conformidad con la copia original: DDC L ES Z002
cumplen con las siguientes Directivas
Comunitarias:
2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione
2014/30/UE - Direttiva Compatigilità Elettromagnetica
EN 60335-1 / EN 60335-2-103 / EN 13241-1 / EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3
Administrador Delegado
Sr. Gianni Michielan
ZG6
Cod. 319T48 ver. 1.3 06/06 © CAME CANCELLI AUTOMATICI
CAME AUTOMATISMOS S.A.
C/JUAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID
ESPAÑA
Tel 0034 91 52 85 009
Fax 0034 91 46 85 442
CAME AUTOMATISMOS CATALUNYA S.A.
POL. IND. MOLì DELS FRARES - CARRER A, 23
08620 SANT VICENÇ DELS HORTS
BARCELONA - ESPAÑA
Tel 0034 93 65 67 694
Fax 0034 93 67 24 505
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

CAME 2199ZG6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación