MULTIPLEX Funcub Xl El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
Seite 58
Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX
El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especi-
almente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo
cumplir todo lo requerido.
Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a
ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley, sea responsable y competente, siendo éste responsable
de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS
MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo
erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye,
de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa
a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores
sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños
materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a
la práctica las advertencias de seguridad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby. Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante
lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el
usuario del modelo y no en el fabricante.
Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes
recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modi" ca el
modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados.
Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de inter-
ferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por
tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar
colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo!
Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba
de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no
quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad.
Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que
pueda alterar su capacidad de atención o reacción.
Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. Tenga en cuenta
que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a in# uir sobre el
modelo.
Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas,
tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas.
Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es
una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros
pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie
en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado
por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente
minuto de vuelo
ES
Seite 59
Otros riesgos
Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo
determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación,
puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con
motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo:
Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No
olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por
detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso
de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas
de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad.
Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista auto-
rizada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del
modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren
de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros.
Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inme-
diatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“.
Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera
segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de
las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la su! ciente ventilación del regulador y la
batería.
Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento
expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro
medio electrónico.
ES
Seite 60
¡Familiarícese con su Kit!
Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el
contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de com-
ponentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá
cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto
o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departa-
mento de construcción de modelos, con el franqueo su! ciente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación
debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos
el derecho de modi! car el contenido del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o
equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer recla-
maciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual.
¡Atención!
Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra.
Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como dis-
ciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a
daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna infl uencia sobre la correcta construc-
ción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros.
Aviso:
¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden
acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuida-
doso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este
modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños.
Accesorios necesarios para la FunCub XL:
2x Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) (KIT+RR) Num.Ped. # 157371
1x Kit de propulsión FunCub XL (KIT) Num.Ped. # 332610
1x Receptor RX-7-DR light M-LINK 2,4 GHz (KIT+RR) Num.Ped. # 55810
6x Servo HS-225 BB (KIT+RR) Num.Ped. # 112225
2x Cable prolongador de servos 600mm. (KIT) Num.Ped. # 85032
4x Cable prolongador de servos 300mm. (KIT) Num.Ped. # 85031
2x Cable prolongador de servos 150mm. (KIT) Num.Ped. # 85019
1x Zacki ELAPOR 20gr. (RR) Num.Ped. # 852727
2x Zacki ELAPOR 20gr. (KIT) Num.Ped. # 852727
Los accesorios opcionales para la FunCub XL:
Kit de # otadores FunCub XL Num.Ped. # 733098
Paracaidista, Alfred Num.Ped. # 852004
POWER-MULTIlight, 5 LEDs Num.Ped. # 73030
Receptor RX-12-DR compact M-LINK 2,4 GHz Num.Ped. # 55821
Servo HS-225 BB para gancho de remolque Num.Ped. # 112225
Servo HS-225 BB para trampilla de suelta Num.Ped. # 112225
Emisora Royal SX Num.Ped. # 3540 0/1/2/3
Combo MULTIcharger LN-3008 EQU con fuente de alimentación AC/DC Num.Ped. # 92545
Cable de carga (M6) para MULTIcharger LN-3008 EQU Num.Ped. # 92516
ES
Seite 61
Aviso importante:
¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión super" cial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos
con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para
las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el
uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos
sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato.
Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u
otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos!
¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos ade-
cuadamente en las instrucciones!
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especí" camente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con
ELAPOR®
Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos:
Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes super" cies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas.
El activador tan solo debería usarse para " jaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente.
Para un pegado óptimo, lije suavemente la super" cie con un papel de lija (grano tipo 320).
¿Se dobló? ¡No pasa nada!. En caso de que algo se haya doblado, por ejemplo durante el transporte, se puede
volver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario,
el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce
demasiado”
¿Se dobló? ¡Ya está!. Si quiere pintar su modelo, aplique una ligera capa de imprimación MPX Primer # 602700, como
si limpiase su modelo. Bajo ningún concepto debe aplicar gruesas capas o de manera irregular, podría estropear su
modelo. ¡Se torcerá, se volverá pesado y a menudo hasta frágil! Con una pintura mate conseguirá los mejores resultados.
Características técnicas FunCub XL:
Envergadura: 1700 mm
Longitud total: 1200 mm
Peso: 1850 g
Super" cie alar: 51 dm²
Carga alar: 56 g/dm²
Canales de mando RC: 7-10
Funciones RC: Dirección, profundidad, alerones, aerofrenos, motor y como opciones;
gancho de remolque, trampilla de suelta, luces de posición y foco de aterrizaje
autonomía de vuelo: ca. 6 min (6S 3200 mAh)
Aviso: ¡Separe las ilustraciones del cuadernillo central!
Seite 62
3. Montaje de la capota y la cabina (KIT)
Tome la capota 7 y use Zacki para pegar el revestimiento "delan-
tero" 28 en la parte inferior.
Img. 13/14
La capota del motor quedará ! jada después al fuselaje con imanes.
Pegue seis piezas de los imanes 34 en las posiciones de! nidas
de la capota 7 y en la parte delantera del fuselaje.
¡ATENCIÓN#: Compruebe que los imanes estén alineados entre sí.
¡Los imanes enfrentados no deben repelerse# ¡Coloque la capota
solo cuando el pegamento esté seco#
Img. 15 - 17
Pegue con Zacki ahora ambas pestañas de cierre 74 en las ra-
nuras previstas en la cabina 6.
Img. 18
4. Instalación del motor (KIT)
Atornille la cruceta del motor a éste usando los cuatro tornillos de
estrella suministrados. Aplique una gota de líquido ! ja tornillos en
cada uno de ellos.
Img. 19
Fije el motor al fuselaje con la capota quitada. Para ello, coloque
la cruceta de montaje del motor 131 (plástico) entre la cruceta
montada y la cuaderna parallamas M-Frame. El motor se atornilla
con cada uno de los cuatros tornillos para ! jar el motor (M3x12
mm.) 132 y las arandelas (diámetro interno 3 mm.) 133. A conti-
nuación podrá volver a colocar la capota.
Img. 20 + 21
5. Montaje del tren de aterrizaje principal (KIT+RR)
Comience ! jando con dos tornillos de estrella 37 (M3x7 mm.) el
soporte en L de la riostra 36, por la parte inferior, en el puente
del tren de aterrizaje 35. A continuación, monte la rueda del tren
de aterrizaje 39 con el tornillo que hace de eje 40 (M6x45 mm.) y
dos tuercas de bloqueo 41 (M6). Compruebe que tras apretarlos,
la rueda pueda girar libremente. Proceda de modo similar con el
otro lado del tren de aterrizaje.
Img. 22
Fije el conjunto ya montado del tren de aterrizaje usando los
tornillos para ! jar el tren 42 (m3x20 mm.) en el M-Frame. ¡Las
lengüetas para ! jar las riostras deben quedar hacia atrás en el
sentido de vuelo#
Img. 23
6. Montaje del tren de cola (KIT+RR)
Para montar el conjunto del tren de cola comience tomando el
$ eje 47 y pasando el casquillo 48, a través del agujero. Sobre
éste, monte con algo de Zacki y por arriba el cojinete superior
46. Ahora, desde abajo, inserte el perno 49 en el casquillo hasta
que haga tope. Este se ! jará usando un tornillo de estrella (M3x6
mm.) 45, a través del brazo de mando 44 y el adaptador monta-
do 43. Asegúrese de que el tornillo encaja en la super! cie plana
fresada del perno.
En el lado libre del perno se encuentra un taladro roscado M3.
Inserte el perno (rectangular) en el puentecillo de la rueda de cola
50 y fíjelo con el tornillo de cruz 55 (M3x10 mm.) y una arandela
54 (Ø interno 3mm.).
A continuación, monte la rueda de cola 51 con el eje de la rueda
de cola 52 (M2x22 mm.) y una tuerca de bloqueo 53 (M2). A
continuación, monte el patín de cola 51 con el eje del patín de
cola 52 (M2 x 22 mm.), dos tuercas 38 (M2,5) como separado-
res entre la rueda y el soporte de la rueda de cola, y una tuerca
autoblocante 53 (M2).
Img. 24
Le damos la enhorabuena por su nuevo Multiplex
FunCub XL.
Para montar el modelo necesitará las siguientes herrami-
entas:
2x Zacki-Elapor # 85 2727
Pistola de cola caliente
Destornilladores de estrella grandes y pequeños
Cuchilla
Alicates de punta
Llave allen 1,5
Llave ! ja del 6
Llave ! ja del 13
Llave ! ja del 13
Para montar el POWER-MULTIlight, además:
2 conectores macho M6 # 8 5213
2 conectores hembra M6 # 8 5214
Soldador
Estaño
Antes de comenzar el montaje:
Compruebe que las piezas suministradas son de su satisfacción
con el apoyo de la lista de piezas de la página 31 Img. 01 & 02
1. Preparar las mitades del fuselaje y montaje de los servos
(KIT)
Use Zacki para pegar el M-Frame ya premontado 20 en la mitad
derecha del fuselaje 5. Acto seguido, pegue el soporte para $ ota-
dores M-Frame 31, las dos bisagras de clip "A" 71, el cierre de la
capota 73 y el gancho de remolque 75 en las posiciones indicadas.
Img. 03 + 04
El segundo cierre de la capota 73 se pega de manera análoga en
la mitad izquierda del fuselaje 4.
Centre el servo del timón de profundidad (HiTec HS-225BB # 11
2225) usando su equipo de radio y fíje el brazo del servo utilizando
el tornillo incluido, de manera que mire a la izquierda según se lea
el texto de la pegatina. Conecte el cable prolongador de servos
600 mm. (# 8 5032) y fíjelo con un poco de cinta de adhesiva, de
modo que no pueda soltarse en vuelo. Coloque el servo del timón
de dirección (con el cable apuntando a la dirección de vuelo) en
el hueco de la mitad izquierda del fuselaje 5 y péguelo por sus
lengüetas con cola caliente.
Img. 05
Monte el servo del timón de dirección (HiTec HS-225BB # 11 2225)
en el hueco de la mitad izquierda del fuselaje 4 como se describe
anteriormente - aunque con el alineado del brazo invertido - y
péguelo por sus lengüetas, tras conectar y asegurar el cable
prolongador de servos 600 mm. (# 8 5032).
Img. 06
2. Pegado de las mitades del fuselaje y montaje de los ac-
cesorios (KIT)
Antes de pegar las mitades del fuselaje 4 + 5 pruebe a unir "en
seco" ambas piezas. Cuando todo sea correcto, aplique Zacki en
una de las mitades del fuselaje y péguela con la otra.
Img. 07 + 08
Ahora, pegue las salidas de aire simuladas 24 + 25, el bloque
motor 26 + 27 y las costillas raiz "I" 76 y "D" 77 en sus posiciones.
Img. 09 + 10
Ponga el fuselaje invertido y peque el revestimiento del escape
"trasero" 29 en la parte inferior del fuselaje. A continuación, pegue
la puerta de carga "A" 32 y "B" 33, así como el soporte del tren
de cola 56.
Img. 11 + 12
Seite 63
El conjunto de cola montado se unirá al fuselaje con dos tornillos
de • jación (M3x20 mm.) 57 y el fl eje del tren de cola 56.
Img. 25
7. Montaje de las alas (KIT)
Pegue cada uno de los largueros 123/124 en las dos mitades
del ala 8 y 9 en la posición prevista. Elimine, si fuese necesario,
con un pañuelo de papel el pegamento sobrante, de modo que
después pueda colocarse rmemente la tapa superior del larguero.
Pegue ahora la tapa del larguero posterior 12 y 13 y compruebe
que no caiga pegamento en el interior. Sostenga en la mano los
aps 14 y 15 y, a presión, coloque las bisagras en las piezas 64
y 65 así como los horns de las superfi cies de mando de las pie-
zas 63 y 64. Pegue las bisagras y los horns de las superfi cies de
mando en las alas y en los fl aps.
Img. 27+28
Pegue los soportes de las riostras 98, así como los horns de los
alerones 61 en las alas.
Img. 29+30
Use su equipo de radio para centrar los servos de los alerones
(HiTec HS-225BB # 11 2225) y atornille el brazo del servo. Pegue
el servo usando un poco de cola caliente en las lengüetas para
jarlo a las alas. Monte el retén de varilla 66 con la arandela 69
interior 2mm.) y la tuerca 70 (M2) en los horns 61, compro-
bando que retén de varilla no tenga ningún juego pero pudiendo
moverse con libertad. Asegure la tuerca 70 con un poco de Zacki.
Prolongue el cable del servo con el prolongador # 8 5019 (150
mm.) e inserte el cable por la ranura.
Ahora, una los servos con los horns usando las varillas y ajus-
tando ésta de manera que en la posición neutra del servo, las
superfi cies de mando también estén en posición neutral. Apriete
el prisionero 68 (M3x3 mm.)
Img. 31+32
Conecte los servos de aps a su equipo de radio y llévelo a su
posición de tope (replegados) Monte el horn del servo de manera
que con los fl aps replegados, la trasmisión 117 defi na la posición
de éstos y que el servo no esté bajo en carga, tal y como muestra
la imagen 33. Como en el paso de trabajo anterior, monte el retén
de la varilla compuesto por las piezas 66 y 68-70 en el horn de la
superfi cie de mando y conecte la varilla 177 según la imagen 34.
Compruebe una vez más la trasmisión antes de pegar el servo por
sus lengüetas en los huecos de las alas, usando cola caliente.
Ajuste los aps cuando el servo esté bien pegado y apriete el
prisionero 68 (M3x3 mm.)
Img. 33-35
8. Montaje de la iluminación POWER-MULTIlight en las alas
(KIT+RR)
El modelo FunCub XL está preparado para montar el POWER-
MULTIlights # 7 3030. En la versión RR el cable ya está coloca-
do en las alas.
Instale un LED blanco en la posición prevista para el foco
frontal del ala, y lleve el cable a lo largo del canal de las alas,
recortándolo a la altura de la costilla raíz, dejando unos 10 cm.
sobrantes para poder soldar un conector M6 central.
En el caso de que quiera preparar una futura instlación de ilumi-
nación, le recomendamos que en este paso del montaje deje
instalado el cable o una cuerda para poder instalar más tarde el
cableado tirando de éstos.
Lo mejor para jar el LED tambien es usar un poco de Zacki. Si
no quiere montar ninguna iluminación o cuando ya haya colocado
el LED, lo siguiente será colocar la tapa transparente del LED
del foco delantero 96 en las alas con un poco de pegamento en
los bordes.
Img. 36
Proceda de manera similar al montar las luces anti colisión y las
luces parpadeantes en la parte inferior del ala, tal y como lo hizo
con el foco, pegando la pieza 95 en el extremo curvo de las alas.
Use los tornillos 97 (1,7x14 mm.) para jar las tapas de las luces
de posición 93+94 al soporte 95.
Img. 37
9. Cableado de las alas (KIT+RR)
Pegue las estructuras para las cajas de conectores 82+83 en las
alas y lleve los cables por las alas según la Img. 39.
Ahora, pegue la tapa de larguero delantera 10+11 en las alas.
Img. 40
Use poco Zacki para pegar el retén los retenes de conectores
86+87 en las estructuras 82+83, según la Img. 41. Fije la pieza
88 con los tornillos 90 (2,4x8 mm.) de manera que conectores y
cables de la iluminación queden enmedio. Los conectores deben
quedar bien sujetos.
Img. 41+42
Suelde un conector M6 a unos 5 cm. de separación de la costilla
raiz en el cable de iluminación y proteja la soldadura con cola
caliente, de manera que ningún contacto quede al aire (como
alternativa podría utilizar termoretráctil) Compruebe la polaridad
y que en cada lado del ala respecto al fuselaje usted controle el
LED apropiado.
¡ ¡Atención! : Ya que los LEDs del POWER-MULTIight funcionan
con distintos voltajes y frecuencia de parpadeo, no es posible
conectar en común los cables (ni + ni -)
Img. 43+44
Cierre la caja de cables con las tapas 84+85 y los tornillos 91
(2,4x8 mm.)
Img. 45+46
10. Montaje del atornillado de las alas (KIT)
Inserte la tuerca 81 (M5) en la conexión de las alas 78+79 y
asegúrela a continuación con una gota de Zacki. Asegúrese de
no pegar la rosca. Pegue la conexión de las alas a las alas.
Img. 47-48
11. Montaje de las riostras (KIT)
Coloque en las dos piezas de las conexiones inferiores de las
riostras 106 + 107 la pieza de aluminio 103. Después, atornille
estas piezas con los tornillos 108 (M2x8 mm.) y la tuerca 110
(M2). Por favor, asegúrese de que las echas de las piezas 106
y 107 apuntan en la dirección de vuelo. Por razones estéticas los
tornillos deben verse por la parte superior.
Ahora, afl oje la conexión de las riostras-fuselaje 104. En los talad-
ros que ahora han quedado libres, conecte las riostras principales
de bra de carbono 111 y péguelas con Zacki. Por seguridad,
atornille también la conexión de las riostras entre las piezas de
carbono con un tornillo 109 (M2x8 mm.) y con una tuerca de
bloqueo 110 (M2).
De esta manera deberá completar dos juegos de riostras, aunque
con una colocación inversa de los tornillos y tuercas.
Img. 49
Atornille las rótulas 100 con los tornillos apropiados 101 (m2x8
mm.) y las tuercas 102 (m2) a los soportes de las riostras de las
alas. Las rótulas deberían apuntar hacia el centro de las alas.
Img. 50
Ahora, presente las conexiones superiores de las riostras 99 sobre
las riostras de carbono y engánchelas a las rótulas 100. Cuando
las conexiones 99 formen el ángulo correcto, podrá pegarlas con
Zacki (ideal: líquido) a los tubos de carbono 111. ¡Bajo ningún
concepto deberá pegarlas a las rótulas!
Img. 51 + 52
Seite 64
12. Montaje del estabilizador (KIT+RR)
Pegue la conexión del timón de profundidad 60 en los huecos
de la super! cie de mando 16. Inserte los tubitos 112 con algo de
pegamento sobre la varilla del timón de profundidad 113 y pegue
esta unión en el timón de profundidad, justo en la posición pre-
vista. Pegue la tapa del timón de profundidad encima y el horn
del timón 61.
Pegue en cada parte exterior del estabilizador vertical una bisagra
92 y una pieza de relleno 16a y 16b que harán de tapas.
Img. 55+56
Pegue la bisagra de clip "B" 72 en el timón de dirección 17 y las
piezas de relleno 18 y 19 encima. Pegue el horn del timón 61 y
el horn para la rueda de cola 59.
Img. 57+58
Pruebe a colocar, sin pegar, el estabilizador vertical en el fuselaje
y compruebe que forme un ángulo recto. antes del pegado de las
alas al fuselaje le recomendamos que lo pruebe y que mire desde
delante y detrás su alineado para garantizar un asiento nivelado.
Ahora pegue el estabilizador vertical y alinéelo para que forme
un ángulo recto. Tan pronto como el estabilizador vertical quede
pegado, podrá colocar el timón de dirección. Para ello, coloque
la super! cie del timón sobre la super! cie inferior y encájelo por
arriba después. Pegue ahora las riostras del timón de profundidad
al estabilizador con las piezas 127 y 128. Compruebe también
aquí la alineación en ángulo recto.
Img. 59-63
Atornille los retenes de varilla 66 con las arandelas 69interno
2mm.) y las tuercas 70 (M2) al brazo de dirección 44. Enganche
ambos muelles 58 en el horn 59 y fíjelos con los prisioneros 68
(M3x3 mm.) al brazo de dirección 44, de manera que ambos
muelles queden con algo de tensión y que la rueda de cola esté
centrada respecto al timón de dirección.
Img. 64
Enganche ahora las varillas para el timón de dirección y el timón
de profundidad según se muestra en las imágenes 65 y 66 y monte
los retenes de varilla 66 con las arandelas 69 interno 2mm.)
y las tuercas 70 (M2). La tuerca debe apretarse de manera que
los retenes de varilla puedan girar libremente y no queden apri-
sionados. Asegure esta tuerca con un poco de Zacki. Enganche
esta varilla en el retén, ponga los servos y los timones en posición
neutral y apriete el prisionero 68 (M3).
Img. 65+66
13. Cierre de la bodega de suelta (KIT+RR)
El FunCub XL está preparado para controlar una bodega de suelta
mediante radio control. Esto es una opción y puede ser instalada
en cualquier momento. Para cerrar la bodega, pegue los dos
imanes 34 en el cierre de la bodega 22 otros dos imanes 34 en
el fondo del fuselaje.
ATENCIÓN: Compruebe que los imanes estén alineados entre sí.
¡Los imanes enfrentados no deben repelerse# ¡Coloque el cierre
de la bodega solo cuando el pegamento esté seco#
Img. 67-70
14. Montaje de la trampilla de carga (KIT+RR)
Comience tomando la trampilla izquierda de la bodega 20 y pegue
en el rebaje un imán 34. Pegue el refuerzo de carbono (2x2x188
mm.) en la ranura larga.
Img. 71
Junto al hueco para el horn del timón, use Zacki para pegar la sec-
ción de tubo 122 para el perno de la bodega de carga en forma de
L 121. ¡En el interior del tubo no deberá quedar Zacki alguno# Este
perno se colocará en vertical y, más tarde, al instalar la trampilla
se doblara hacia adelante. Para bloquearlo se utilizarán imanes.
Pegue el extremo opuesto del perno 120 instalado en la ranura, de
manera que descanse ! rme sobre el costado. Además, pegue el
horn 62. Los agujeros del horn deben apuntar al per! l de carbono.
Proceda de manera análoga con la trampilla derecha de la bo-
dega 21.
Img. 72 - 76
Para instalar las trampillas de la bodega, ponga el fuselaje boca
arriba. Introduzca el perno ! jo trasero 120 en el agujero realizado
en el contrachapado. Con el perno 121 echado hacia atrás, alinee
la trampilla y lleve el perno a través del tubo hasta el agujero. El
perno debería poder voltearse y quedar bloqueado con los imanes.
De este modo se pueden instalar ambas trampillas.
Img. 77 + 78
El servo para controlar la trampilla de la bodega debe montarse
de modo que el motor, visto desde delante, quede a la izquierda.
Con la trampilla abierta, el brazo del servo debería apuntar hacia
abajo, a la izquierda.
Las trampillas se unen con dos varllas 118, una de las cuales
se enganchará al agujero más externo y la otra en el siguiente
hacia adentro.
Fije en ambos horns los retenes de varilla 67 en el agujero más
interno. Enganche las varillas y asegúrelas con los prisioneros
68 (M3x3 mm.)
Img. 79
15. Montaje de hélice y cono (KIT+RR)
Introduzca el adaptador de la hélice 142 con el tensor 141 en el eje
del motor. Deslice la arandela de seguridad 140 supra. Después,
monte la pletina base del cono 139 y la hélice 137 en el adaptador
de la hélice. Apriete ligeramente la tuerca 136 con la arandela 137
interno 8mm.), de manera que la hélice pueda seguir siendo
alineada respecto a la pletina base. Alinee la hélice, la pletina
base y el cono 135 entre si, de modo que la hélice, con la tapa
del cono correctamente colocada, encaje con las dos ranuras.
Vuelva a retirar de hueco la tapa del cono y apriete la tuerca. A
continuación, vuelva a colocar la tapa el cono y atorníllela con el
tornillo del cono 134 (M3x20 mm.)
Img. 80 + 81
16. Montaje del servo del gancho de remolque (KIT+RR)
Introduzca el servo del gancho (HiTec HS-225BB # 11 2225) en
el hueco previsto de manera que el motor, visto desde delante,
se encuentre a la izquierda. Péguelo por sus lengüetas usando
cola caliente.
Enganche ahora el extremo doblado en forma de Z de la varilla
de suelta 119 (varilla 1,5x 62 mm.) en el agujero más externo del
brazo del servo. A continuación, lleve el extremo libre de la varilla
al gancho de remolque 75 y ponga el brazo del servo en el servo.
Debería apuntar a la izquierda, en horizontal. Asegure el brazo
con el tornillo correspondiente.
Img. 84
17. Montaje del POWER-MULTIlights en el fuselaje (KIT+RR)
Para ello, use una cuchilla a! lada para recortar exactamente
las luces simuladas en el timón de dirección (arriba y abajo) y
con cuidado para que los LEDs y los cables encajen en estas
posiciones. Fije los LEDs con una gota de Zacki y presione los
cables por las ranuras del timón. Lleve hacia la parte delantera
los cables a través del canal para cables y conéctelos a la unidad
de control del MULTIlight. El LED trasero es blanco y el superior
es rojo (Beaconlight). Si quiere colocar otro led en la panza del
fuselaje, le recomendamos que lo posiciones justo detrás de la
trampilla de suelta, por delante de la cogida de los $ otadores.
Img. 85
18. Montaje del equipo de recepción (KIT+RR)
Conecte todos los cables de servos al receptor y programe el
modelo según los recorridos de los timones que le indicamos
(Punto 19) La asignación de los conectores con MULTIPLEX es
(mientras no se asignen de otro modo) de esta forma:
Seite 65
1. Alerón izquierdo
2. Profundidad
3. Timón de dirección
4. Gas
5. Alerón derecho
6. Flap izquierdo
7. Flap derecho
8. Gancho de remolque
9. Trampilla de suelta
10. POWER-MULTIlight
Fije el receptor con cinta velcro en la parte interior de la ventana
de la cabina. Para una mejor ! jación del velcro adhesivo al ELA-
POR
®
le recomendamos que aplique un par de gotas de Zacki.
19. Montaje del avión (KIT+RR)
Pase el larguero 125 a través de las costillas raíz de modo que
el tope de plástico 130 se encuentre a la izquierda. Ponga el
larguero trasero 126 en una de las alas y haga que el larguero
entre a tope. Asegúrese de no dañar el fuselaje con las riostras
que ya estarán montadas.
Ahora, monte la segunda de las alas y ! je ambas con los dos
tornillos para alas (M5x15) 80 en las costillas raíz.
Img. 82
Ahora enganche las riostras en las lengüetas del tren de aterri-
zaje y monte los clips con perno 105 entre las conexiones de las
riostras y la lengüeta. Oriente el clip con perno hasta que quede
bien seguro.
La longitud de las riostras puede regularse mediante la rosca
que tienen en el extremo. Adapte esa longitud si es necesario,
de manera que las alas queden sin estar sometidas a esfuerzos.
Img. 83
20. Equilibrado (KIT+RR)
Deslice la batería sobre su alojamiento de modo que el centro de
gravedad quede a 85 mm. (medidos desde el borde de ataque
de las alas en el punto más cercano al fuselaje) Fije la batería
con las cintas de velcro incluidas 143 y 144 y con la abrazadera
de velcro 145.
Para una mejor ! jación del velcro adhesivo al fuselaje le reco-
mendamos que aplique un par de gotas de Zacki.
¡ATENCIÓN!: Al meter mucho peso en la bodega de carga (P. Ej.
caramelos) puede producirse un desplazamiento del centro de
gravedad hacia atrás. Cuando utilice la bodega de carga, ajuste
convenientemente el centro de gravedad.
21. Recorridos recomendados de los timones (KIT+RR)
Timón de dirección: derecha/izquierda 30 mm. ~35°,
aprox. 40% Expo aprox.
Timón de profundidad: Arriba 25mm,, abajo 12 mm.
50% EXPO aprox.
Alerones: Arriba 13 mm,, abajo 12mm.
50% EXPO aprox.
Flaps: hacia abajo 90º, mezcla con profundidad aprox. 4mm.,
aprox 0,8 seg. de retardo.
22. Seguridad
La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo.
El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de
que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la
gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos
cubiertos por el seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que
vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que
estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal o en
nuestra página Web www.multiplexrc.de
Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico de la práctica
de experimentados pilotos de radio control.. ¡Vuele responsable-
mente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente
no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben
no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el
bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre
de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a
otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero
puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado
exento de accidentes durante años, no es una garantía para el
siguiente minuto de vuelo
Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de la
batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe también
el funcionamiento de los timones!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del mon-
taje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción.
Seite 66
Lista de partes FunCub XL # 214331:
Ordinal Pieza Descripción Material Dimensiones
1 1 Instrucciones de montaje KIT / RR
2 1 Formulario reclamación modelos
3 1 Láminas decorativas
4 1 Mitad izquierda del fuselaje Espuma Pieza prefabricada
5 1 Mitad derecha del fuselaje Espuma Pieza prefabricada
6 1 Cabina Espuma Pieza prefabricada
7 1 Capota Espuma Pieza prefabricada
8 1 Semi-ala izquierda Espuma Pieza prefabricada
9 1 Semi-ala derecha Espuma Pieza prefabricada
10 1 Tapa delantera de larguero izquierdo Espuma Pieza prefabricada
11 1 Tapa delantera de larguero derecho Espuma Pieza prefabricada
12 1 Tapa trasera de larguero izquierdo Espuma Pieza prefabricada
13 1 Tapa trasera de larguero derecho Espuma Pieza prefabricada
14 1 Flap izquierdo Espuma Pieza prefabricada
15 1 Flap derecho Espuma Pieza prefabricada
16 1 Estabilizador horizontal Espuma Pieza prefabricada
16a 1 Pieza de bisagra izquierda del Estabilizador horizontal Pieza prefabricada
16b 1 Pieza de bisagra derecha del Estabilizador horizontal Pieza prefabricada
17 1 Timón de dirección Espuma Pieza prefabricada
18 1 Pieza de bisagra superior del timón de dirección Pieza prefabricada
19 1 Pieza de bisagra inferior del timón de dirección Pieza prefabricada
20 1 Trampilla izquierda Espuma Pieza prefabricada
21 1 Trampilla derecha Espuma Pieza prefabricada
22 1 Tapa de cierre Espuma Pieza prefabricada
23 1 Tapa del timón de profundidad Espuma Pieza prefabricada
24 1 Salida de aire simulada izquierda Espuma Pieza prefabricada
25 1 Salida de aire simulada derecha Espuma Pieza prefabricada
26 1 Bloque izquierdo capota motor Plástico Pieza prefabricada
27 1 Bloque derecho capota motor Plástico Pieza prefabricada
28 1 Revestimiento escape delantero Plástico Pieza prefabricada
29 1 Revestimiento escape trasero Plástico Pieza prefabricada
30 1 M-Frame Madera Pieza prefabricada
31 1 Soporte fl otadores M-Frame Madera Pieza prefabricada
32 1 Puerta de carga - Bodega A Plástico Pieza prefabricada
33 1 Puerta de carga - Bodega B Plástico Pieza prefabricada
34 12 Imanes para capota del motor / pozo Metal 10x5x2 mm.
35 1 Puente del tren de aterrizaje Aluminio Pieza prefabricada
36 2 Soporte en L para las riostras Aluminio Pieza prefabricada
37 4 Tornillo Metal M3x6mm
38 Tuerca Metal M2,5
39 2 Rueda del tren de aterrizaje Plástico / Goma Ø126mm
40 2 Tornillo eje de la rueda Metal M6x45mm
41 4 Tuerca de tope para eje Metal M6
42 4 Tornillos para " jar el tren de aterrizaje Metal M3x20mm
43 1 Adaptador para el tren de cola Metal Pieza prefabricada
44 1 Brazo de servo para el patín de cola Plástico Pieza prefabricada
45 1 Tornillo de estrella Metal M3x6mm
46 1 Casquillo superior Plástico Pieza prefabricada
47 1 Fleje Aluminio Pieza prefabricada
48 1 Casquillo inferior Plástico Pieza prefabricada
49 1 Perno para casquillos Aluminio Pieza prefabricada
Seite 67
50 1 Soporte de la rueda de cola Aluminio Pieza prefabricada
51 1 Rueda de cola Plástico / goma Ø35
52 1 Eje para la rueda de cola Metal M2x22mm
53 1 Tuerca de bloqueo para la rueda de cola Metal M2
54 1 Arandela Metal Interior, Ø3mm
55 1 Tornillo para puentecillo de cola Metal M3x10mm
56 1 Soporte del puente de cola Plástico Pieza prefabricada
57 2 Tornillos de ! jación para el puente de cola Metal M3x20mm
58 2 Amortiguador de la rueda de cola Metal Pieza prefabricada
59 1 Horn para rueda de cola Plástico Pieza prefabricada
60 1 Conexión del timón de profundidad Plástico Pieza prefabricada
61 4 Horn de alerones / timones de Dir. / Prof. Plástico Pieza prefabricada
62 2 Horn de la puerta de carga Plástico Pieza prefabricada
63 2 Horn para " ap Plástico Pieza prefabricada
64 8 Bisagra A Plástico Pieza prefabricada
65 10 Bisagra B Plástico Pieza prefabricada
66 8 Retén de varilla Metal M2
67 2 Retén de varilla puerta de carga Metal Pieza prefabricada
68 10 Prisionero Metal M3x3mm
69 8 Arandela Metal Interior, Ø2 mm.
70 8 Tuerca para retén de varilla Metal M2
71 2 Bisagra de clip A Plástico Pieza prefabricada
72 2 Bisagra de clip B Plástico Pieza prefabricada
73 2 Retén Canopy Lock (Cierre de la cabina) Plástico Pieza prefabricada
74 2 Pestañas Canopy Lock (Cierre de la cabina), Plástico Pieza prefabricada
75 1 Gancho de remolque Plástico Pieza prefabricada
76 1 Costilla raíz Izq. Plástico Pieza prefabricada
77 1 Costilla raíz der. Plástico Pieza prefabricada
78 1 Conexión del ala Izq. Plástico Pieza prefabricada
79 1 Conexión del ala der. Plástico Pieza prefabricada
80 2 Tornillos para el ala Plástico M5x15mm
81 2 Tuercas para tornillos del ala Metal M5
82 1 Marco para caja de conectores izq. Plástico Pieza prefabricada
83 1 Marco para caja de conectores der. Plástico Pieza prefabricada
84 1 Tapa para caja de conectores izq. Plástico Pieza prefabricada
85 1 Tapa para caja de conectores der. Plástico Pieza prefabricada
86 1 Sujeción de conectores 1izq. Plástico Pieza prefabricada
87 1 Sujeción de conectores 1 der. Plástico Pieza prefabricada
88 2 Sujeción de conectores 2 Plástico Pieza prefabricada
89 2 Tuerca Metal M6
90 8 Tornillos para caja de cables Metal 2,4x8mm
91 8 Tornillos para caja de cables Metal 2,4x8mm
92 2 bisagra Plástico 25x60mm
93 1 Tapa para luz de posición izquierda Plástico Pieza prefabricada
94 1 Tapa para luz de posición derecha Plástico Pieza prefabricada
95 2 Soporte de luz de posición Plástico Pieza prefabricada
96 2 Tapa de luz frontal Plástico Pieza prefabricada
97 2 Tornillo para luz de posición Metal KM1,7x14mm
98 4 Soporte de riostras Plástico Pieza prefabricada
99 4 Conexión de riostra superior Plástico Pieza prefabricada
100 4 Rótula para riostra Metal Ø4,8mm
101 4 Tornillos para riostras Metal M2x8mm
102 4 Tuercas para riostras Metal M2
103 2 Conexión riostra-fuselaje 1 Aluminio Pieza prefabricada
104 2 Conexión riostra-fuselaje 2 Aluminio Pieza prefabricada
Seite 68
105 2 Perno con clip Metal Pieza prefabricada
106 2 Conexión riostra inferior 1 Plástico Pieza prefabricada
107 2 Conexión riostra inferior 2 Plástico Pieza prefabricada
108 4 Tornillos para conexión de riostras Metal M2x8mm
109 2 Tornillos para conexión de riostras Metal M2x6mm
110 6 Tuercas para conexión de riostras Metal M2
111 4 Riostras principales Fibra de carbono Ø5x380mm
112 2 Casquillos para el timón de profundidad Plástico Ø4x48mm
113 1 Cable de conexión del timón de profundidad. Metal 2,8x119mm
114 2 Varillas de los alerones. Metal 1,6x77mm
115 1 Varilla del timón de profundidad Metal 1,6x141mm
116 1 Varilla del timón de dirección Metal 1,6x118mm
117 2 Varilla de • aps Metal 1,6x65mm
118 2 Varilla de la puerta de carga 1 Metal 1,2x114mm
119 1 Varilla del gancho de remolque Metal 1,5x62mm
120 2 Perno de la puerta de carga Plástico Ø3x54mm
121 2 Perno con forma de L puerta de carga Metal 2,8x49mm
122 2 Barra para la bodega de carga Plástico Ø4x40mm
123 1 Larguero principal izquierdo Fibra de carbono Ø12,7x608mm
124 1 Larguero principal derecho Fibra de carbono Ø12,7x608mm
125 1 Larguero Fibra de carbono Ø10x420mm
126 1 Larguero trasero Fibra de carbono Ø8x484mm
127 2 Riostra superior del estabilizador Fibra de carbono Ø2x213mm
128 2 Riostra inferior del estabilizador Fibra de carbono Ø2x175mm
129 2 Refuerzo rectangular en carbono para puerta de carga, Fibra de carbono 2x2x188
130 1 “Anillo para • jar bloqueo (pegado al larguero)”, Plástico Pieza prefabricada
131 1 Cruceta para montaje del motor Plástico Pieza prefabricada
132 4 Tornillo para • jar el motor Metal M3x16mm
133 4 Arandela para • jar el motor Metal Ø interior 3mm.
134 1 Tornillo del cono Metal M3x20 mm.
135 1 Cono Plástico Pieza prefabricada
136 1 Tuerca Metal M8
137 1 Arandela Metal Ø interior 8mm.
138 1 Hélices Plástico 15x8’’
139 1 Base del cono Plástico Pieza prefabricada
140 1 arandela de seguridad Metal Pieza prefabricada
141 1 Tensor Metal Pieza prefabricada
142 1 Adaptador de la hélice Metal Pieza prefabricada
143 3 Velcro adhesivo, rugoso Plástico 25x60mm
144 3 Velcro adhesivo, suave Plástico 25x60mm
145 1 Abrazadera de velcro Plástico 25x200mm
Además, al RR # 264332
146 2 cable prolongador servo 150mm 100mm
147 4 cable prolongador servo 300mm 300mm
148 2 cable prolongador servo 620mm 620mm
149 6 Servo HS-225BB (+ HD-IS-brazo)
150 1 Motor Permax BL-O 4235-0480
151 1 regulador MULTIcont BL-60 SD
152 1 Y-cable

Transcripción de documentos

Cuaderno de seguridad para modelos de aviones MULTIPLEX El modelo NO ES UN JUGUETE en el sentido habitual de la palabra. ES Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especialmente lo respectivo a consejos de seguridad, trabajos de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendo cumplir todo lo requerido. Este modelo no debe ser manejado por menores de 14 años. El manejo del modelo por menores queda supeditado a ser realizado bajo la supervisión de un adulto que, según la ley, sea responsable y competente, siendo éste responsable de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡EL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QUEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡LAS PEQUEÑAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS MENORES DE 3 AÑOS! ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Al manejar el modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG no será responsable de las pérdidas y daños de cualquier tipo que puedan ocurrir debido a un manejo erróneo y/o indolente de este producto, incluyendo cualquiera de los accesorios necesarios para su uso. Esto incluye, de manera directa e indirecta, pérdidas o daños con o sin intención y cualquier tipo de daños a las cosas. Cada advertencia de seguridad de estas instrucciones debe ser observada forzosamente y contribuyen de manera directa a un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y éste le divertirá a Usted y sus espectadores sin ponerlos en riesgo alguno. Si maneja su modelo de manera poco responsable, éste podría producir serios daños materiales y provocar graves heridas. Usted será el único responsable de seguir el manual de instrucciones y llevar a la práctica las advertencias de seguridad. Uso acorde al contrato El modelo debe usarse exclusivamente en el ámbito del hobby. Cualquier otro uso queda expresamente prohibido. Ante lesiones o daños de cualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaerá exclusivamente en el usuario del modelo y no en el fabricante. Para utilizar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesorios recomendados por nosotros. Lo componentes recomendados han sido probados y adaptados para garantizar el funcionamiento seguro del modelo. Si se modifica el modelo o se usan componentes distintos, ni el fabricante ni el distribuidor podrán ser responsabilizados. Para mantener al mínimo el riesgo al utilizar el modelo, tenga en cuenta los siguientes puntos: • • • • • • • El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de interferencias. Este tipo de interferencias pueden provocar que se pierda puntualmente el control de su modelo. Por tanto, durante el manejo de su modelo debe disponer del máximo espacio posible en todas direcciones para evitar colisiones. ¡A la menor señal de interferencias deberá dejar de usar su modelo! Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de funcionamiento y una prueba de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora. El modelo solo debe ser pilotado en buenas condiciones de visibilidad. Nunca vuele en dirección al sol para no quedar cegado, ni en condiciones difíciles de visibilidad. Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier otro estupefaciente, o de medicación que pueda alterar su capacidad de atención o reacción. Vuele solo cuando las condiciones climatológicas le permitan controlar el modelo de manera segura. Tenga en cuenta que, incluso con poco viento, se pueden formar turbulencias sobre los objetos que pueden llegar a influir sobre el modelo. Nunca vuele en lugares en los que pueda ponerse en riesgo, a Usted o a terceros, como por ejemplo: Viviendas, tendidos eléctricos, carreteras y vías férreas. Nunca vuele en dirección a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, sino de poner en riesgo innecesario a otras personas. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Seite 58 ES Otros riesgos Incluso utilizando el modelo según las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un riesgo determinado. Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Los siguientes riesgos pueden derivarse ya durante el montaje y la preparación del modelo: • Heridas causadas por la hélice: Mantenga libre la zona cercana a la hélice tan pronto como conecte la batería. No olvide retirar también cualquier objeto que pueda ser absorbido por la hélice o cualquier objeto que, quedando por detrás, pueda ser „soplado“ por ésta. El modelo puede comenzar a moverse. Oriéntelo de tal manera que, en el caso de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otras personas. Durante las tareas de ajuste, en las que el motor funcione o pueda funcionar, un ayudante deberá sostener el modelo con seguridad. • Accidentes por fallos de pilotaje: Hasta al mejor piloto le pasa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista autorizada y utilizar el seguro correspondiente son cosas imprescindibles. • Accidentes debidos a fallos técnicos, daños previos o de transporte inadvertidos. La comprobación cuidadosa del modelo antes de cada vuelo es una obligación. Siempre se debe tener en cuenta que todos los materiales sufren de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se puedan producir daños a terceros. • Respete los límites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueden provocar roturas inmediatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de esos daños „no inmediatos“. • Riesgo de incendio provocado por funcionamiento defectuoso de la electrónica. Conserve las baterías de manera segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suficiente ventilación del regulador y la batería. Las instrucciones de nuestros productos no pueden ser reproducidas ni distribuidas sin el consentimiento expreso y por escrito de Multplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o por cualquier otro medio electrónico. Seite 59 ¡Familiarícese con su Kit! ES Durante la producción, los materiales de los kits MULTIPLEX se someten a continuos controles. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Aun así, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) están incluidas antes de empezar a montar, ya que cualquier pieza que haya sido manipulada no podrá cambiarse. En caso de que en alguna ocasión una pieza esté defectuosa, estaremos encantados de corregir el defecto o reemplazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor, envíe la pieza a nuestro departamento de construcción de modelos, con el franqueo suficiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamación debidamente cumplimentada. Trabajamos constantemente en la evolución técnica de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido del kit de construcción, tanto en su forma como en su tamaño, técnica, material o equipamiento en cualquier momento y sin previo aviso. Les rogamos que comprendan, que no se pueden hacer reclamaciones basándose en los datos, textos o imágenes, de este manual. ¡Atención! Los modelos radio controlados, especialmente los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos técnicos, cuidado, esmero y habilidad manual, así como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construcción y su posterior vuelo pueden conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante no tiene ninguna influencia sobre la correcta construcción, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de estos peligros. Aviso: ¡El modelo tiene, al igual que cualquier otro avión, sus propios límites! Los picados o las maniobras sin sentido pueden acabar con el modelo. Tenga en cuenta: En estos casos no le ofreceremos ningún sustituto. Por tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus límites. El modelo está diseñado para el propulsor que le recomendamos, solo de este modo se podrá montar sin esfuerzo y soportar las cargas sin daños. Accesorios necesarios para la FunCub XL: 2x Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) (KIT+RR) 1x Kit de propulsión FunCub XL (KIT) 1x Receptor RX-7-DR light M-LINK 2,4 GHz (KIT+RR) 6x Servo HS-225 BB (KIT+RR) 2x Cable prolongador de servos 600mm. (KIT) 4x Cable prolongador de servos 300mm. (KIT) 2x Cable prolongador de servos 150mm. (KIT) 1x Zacki ELAPOR 20gr. (RR) 2x Zacki ELAPOR 20gr. (KIT) Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. # 157371 # 332610 # 55810 # 112225 # 85032 # 85031 # 85019 # 852727 # 852727 Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. Num.Ped. # 733098 # 852004 # 73030 # 55821 # 112225 # 112225 # 3540 0/1/2/3 # 92545 # 92516 Los accesorios opcionales para la FunCub XL: Kit de flotadores FunCub XL Paracaidista, Alfred POWER-MULTIlight, 5 LEDs Receptor RX-12-DR compact M-LINK 2,4 GHz Servo HS-225 BB para gancho de remolque Servo HS-225 BB para trampilla de suelta Emisora Royal SX Combo MULTIcharger LN-3008 EQU con fuente de alimentación AC/DC Cable de carga (M6) para MULTIcharger LN-3008 EQU Seite 60 Aviso importante: ¡Este modelo no es de Styropor ™! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones. Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las partículas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utilizar Zacki-ELAPOR® podría ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizar otro pegamento y no desea prescindir del activador, deberá aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajar con pegamentos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestión de segundos, y por este motivo no deben entrar en contacto con los dedos u otras partes del cuerpo. ¡No olvide usar gafas para proteger sus ojos! ¡Mantener lejos de los niños! En algunos puntos también puede usarse cola termo-fusible. ¡Se lo advertiremos adecuadamente en las instrucciones! Trabajar con Zacki ELAPOR® Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado específicamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con ELAPOR® Para que el pegado sea óptimo, debe respetar los siguientes puntos: • Evite la utilización de activador. Con él, la unión se debilita notablemente. Ante todo, al pegar grandes superficies le recomendamos dejar secar las piezas durante 24 horas. • El activador tan solo debería usarse para fijaciones puntuales. Aplique un poco de activador en uno de los lados. Deje que se ventile el activador durante unos 30 segundos aproximadamente. • Para un pegado óptimo, lije suavemente la superficie con un papel de lija (grano tipo 320). ¿Se dobló? – ¡No pasa nada!. En caso de que algo se haya doblado, por ejemplo durante el transporte, se puede volver a enderezar. El ELAPOR® se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario, el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un límite - ¡No lo fuerce demasiado” ¿Se dobló? – ¡Ya está!. Si quiere pintar su modelo, aplique una ligera capa de imprimación MPX Primer # 602700, como si limpiase su modelo. Bajo ningún concepto debe aplicar gruesas capas o de manera irregular, podría estropear su modelo. ¡Se torcerá, se volverá pesado y a menudo hasta frágil! Con una pintura mate conseguirá los mejores resultados. Características técnicas FunCub XL: Envergadura: Longitud total: Peso: Superficie alar: Carga alar: Canales de mando RC: Funciones RC: 1700 mm 1200 mm 1850 g 51 dm² 56 g/dm² 7-10 Dirección, profundidad, alerones, aerofrenos, motor y como opciones; gancho de remolque, trampilla de suelta, luces de posición y foco de aterrizaje autonomía de vuelo: ca. 6 min (6S 3200 mAh) Aviso: ¡Separe las ilustraciones del cuadernillo central! Seite 61 Le damos la enhorabuena por su nuevo Multiplex FunCub XL. Para montar el modelo necesitará las siguientes herramientas: • • • • • • • • • 2x Zacki-Elapor # 85 2727 Pistola de cola caliente Destornilladores de estrella grandes y pequeños Cuchilla Alicates de punta Llave allen 1,5 Llave fija del 6 Llave fija del 13 Llave fija del 13 Para montar el POWER-MULTIlight, además: • 2 conectores macho M6 # 8 5213 • 2 conectores hembra M6 # 8 5214 • Soldador • Estaño Antes de comenzar el montaje: Compruebe que las piezas suministradas son de su satisfacción con el apoyo de la lista de piezas de la página 31 Img. 01 & 02 1. Preparar las mitades del fuselaje y montaje de los servos (KIT) Use Zacki para pegar el M-Frame ya premontado 20 en la mitad derecha del fuselaje 5. Acto seguido, pegue el soporte para flotadores M-Frame 31, las dos bisagras de clip "A" 71, el cierre de la capota 73 y el gancho de remolque 75 en las posiciones indicadas. Img. 03 + 04 El segundo cierre de la capota 73 se pega de manera análoga en la mitad izquierda del fuselaje 4. Centre el servo del timón de profundidad (HiTec HS-225BB # 11 2225) usando su equipo de radio y fíje el brazo del servo utilizando el tornillo incluido, de manera que mire a la izquierda según se lea el texto de la pegatina. Conecte el cable prolongador de servos 600 mm. (# 8 5032) y fíjelo con un poco de cinta de adhesiva, de modo que no pueda soltarse en vuelo. Coloque el servo del timón de dirección (con el cable apuntando a la dirección de vuelo) en el hueco de la mitad izquierda del fuselaje 5 y péguelo por sus lengüetas con cola caliente. Img. 05 Monte el servo del timón de dirección (HiTec HS-225BB # 11 2225) en el hueco de la mitad izquierda del fuselaje 4 como se describe anteriormente - aunque con el alineado del brazo invertido - y péguelo por sus lengüetas, tras conectar y asegurar el cable prolongador de servos 600 mm. (# 8 5032). Img. 06 2. Pegado de las mitades del fuselaje y montaje de los accesorios (KIT) Antes de pegar las mitades del fuselaje 4 + 5 pruebe a unir "en seco" ambas piezas. Cuando todo sea correcto, aplique Zacki en una de las mitades del fuselaje y péguela con la otra. Img. 07 + 08 Ahora, pegue las salidas de aire simuladas 24 + 25, el bloque motor 26 + 27 y las costillas raiz "I" 76 y "D" 77 en sus posiciones. Img. 09 + 10 Ponga el fuselaje invertido y peque el revestimiento del escape "trasero" 29 en la parte inferior del fuselaje. A continuación, pegue la puerta de carga "A" 32 y "B" 33, así como el soporte del tren de cola 56. Img. 11 + 12 Seite 62 3. Montaje de la capota y la cabina (KIT) Tome la capota 7 y use Zacki para pegar el revestimiento "delantero" 28 en la parte inferior. Img. 13/14 La capota del motor quedará fijada después al fuselaje con imanes. Pegue seis piezas de los imanes 34 en las posiciones definidas de la capota 7 y en la parte delantera del fuselaje. ¡ATENCIÓN!: Compruebe que los imanes estén alineados entre sí. ¡Los imanes enfrentados no deben repelerse! ¡Coloque la capota solo cuando el pegamento esté seco! Img. 15 - 17 Pegue con Zacki ahora ambas pestañas de cierre 74 en las ranuras previstas en la cabina 6. Img. 18 4. Instalación del motor (KIT) Atornille la cruceta del motor a éste usando los cuatro tornillos de estrella suministrados. Aplique una gota de líquido fija tornillos en cada uno de ellos. Img. 19 Fije el motor al fuselaje con la capota quitada. Para ello, coloque la cruceta de montaje del motor 131 (plástico) entre la cruceta montada y la cuaderna parallamas M-Frame. El motor se atornilla con cada uno de los cuatros tornillos para fijar el motor (M3x12 mm.) 132 y las arandelas (diámetro interno 3 mm.) 133. A continuación podrá volver a colocar la capota. Img. 20 + 21 5. Montaje del tren de aterrizaje principal (KIT+RR) Comience fijando con dos tornillos de estrella 37 (M3x7 mm.) el soporte en L de la riostra 36, por la parte inferior, en el puente del tren de aterrizaje 35. A continuación, monte la rueda del tren de aterrizaje 39 con el tornillo que hace de eje 40 (M6x45 mm.) y dos tuercas de bloqueo 41 (M6). Compruebe que tras apretarlos, la rueda pueda girar libremente. Proceda de modo similar con el otro lado del tren de aterrizaje. Img. 22 Fije el conjunto ya montado del tren de aterrizaje usando los tornillos para fijar el tren 42 (m3x20 mm.) en el M-Frame. ¡Las lengüetas para fijar las riostras deben quedar hacia atrás en el sentido de vuelo! Img. 23 6. Montaje del tren de cola (KIT+RR) Para montar el conjunto del tren de cola comience tomando el fleje 47 y pasando el casquillo 48, a través del agujero. Sobre éste, monte con algo de Zacki y por arriba el cojinete superior 46. Ahora, desde abajo, inserte el perno 49 en el casquillo hasta que haga tope. Este se fijará usando un tornillo de estrella (M3x6 mm.) 45, a través del brazo de mando 44 y el adaptador montado 43. Asegúrese de que el tornillo encaja en la superficie plana fresada del perno. En el lado libre del perno se encuentra un taladro roscado M3. Inserte el perno (rectangular) en el puentecillo de la rueda de cola 50 y fíjelo con el tornillo de cruz 55 (M3x10 mm.) y una arandela 54 (Ø interno 3mm.). A continuación, monte la rueda de cola 51 con el eje de la rueda de cola 52 (M2x22 mm.) y una tuerca de bloqueo 53 (M2). A continuación, monte el patín de cola 51 con el eje del patín de cola 52 (M2 x 22 mm.), dos tuercas 38 (M2,5) como separadores entre la rueda y el soporte de la rueda de cola, y una tuerca autoblocante 53 (M2). Img. 24 El conjunto de cola montado se unirá al fuselaje con dos tornillos de fijación (M3x20 mm.) 57 y el fleje del tren de cola 56. Img. 25 7. Montaje de las alas (KIT) Pegue cada uno de los largueros 123/124 en las dos mitades del ala 8 y 9 en la posición prevista. Elimine, si fuese necesario, con un pañuelo de papel el pegamento sobrante, de modo que después pueda colocarse firmemente la tapa superior del larguero. Pegue ahora la tapa del larguero posterior 12 y 13 y compruebe que no caiga pegamento en el interior. Sostenga en la mano los flaps 14 y 15 y, a presión, coloque las bisagras en las piezas 64 y 65 así como los horns de las superficies de mando de las piezas 63 y 64. Pegue las bisagras y los horns de las superficies de mando en las alas y en los flaps. Img. 27+28 Pegue los soportes de las riostras 98, así como los horns de los alerones 61 en las alas. Img. 29+30 Use su equipo de radio para centrar los servos de los alerones (HiTec HS-225BB # 11 2225) y atornille el brazo del servo. Pegue el servo usando un poco de cola caliente en las lengüetas para fijarlo a las alas. Monte el retén de varilla 66 con la arandela 69 (Ø interior 2mm.) y la tuerca 70 (M2) en los horns 61, comprobando que retén de varilla no tenga ningún juego pero pudiendo moverse con libertad. Asegure la tuerca 70 con un poco de Zacki. Prolongue el cable del servo con el prolongador # 8 5019 (150 mm.) e inserte el cable por la ranura. Ahora, una los servos con los horns usando las varillas y ajustando ésta de manera que en la posición neutra del servo, las superficies de mando también estén en posición neutral. Apriete el prisionero 68 (M3x3 mm.) Img. 31+32 Conecte los servos de flaps a su equipo de radio y llévelo a su posición de tope (replegados) Monte el horn del servo de manera que con los flaps replegados, la trasmisión 117 defina la posición de éstos y que el servo no esté bajo en carga, tal y como muestra la imagen 33. Como en el paso de trabajo anterior, monte el retén de la varilla compuesto por las piezas 66 y 68-70 en el horn de la superficie de mando y conecte la varilla 177 según la imagen 34. Compruebe una vez más la trasmisión antes de pegar el servo por sus lengüetas en los huecos de las alas, usando cola caliente. Ajuste los flaps cuando el servo esté bien pegado y apriete el prisionero 68 (M3x3 mm.) Img. 33-35 8. Montaje de la iluminación POWER-MULTIlight en las alas (KIT+RR) El modelo FunCub XL está preparado para montar el POWERMULTIlights # 7 3030. En la versión RR el cable ya está colocado en las alas. Instale un LED blanco en la posición prevista para el foco frontal del ala, y lleve el cable a lo largo del canal de las alas, recortándolo a la altura de la costilla raíz, dejando unos 10 cm. sobrantes para poder soldar un conector M6 central. En el caso de que quiera preparar una futura instlación de iluminación, le recomendamos que en este paso del montaje deje instalado el cable o una cuerda para poder instalar más tarde el cableado tirando de éstos. Lo mejor para fijar el LED tambien es usar un poco de Zacki. Si no quiere montar ninguna iluminación o cuando ya haya colocado el LED, lo siguiente será colocar la tapa transparente del LED del foco delantero 96 en las alas con un poco de pegamento en los bordes. Img. 36 con el foco, pegando la pieza 95 en el extremo curvo de las alas. Use los tornillos 97 (1,7x14 mm.) para fijar las tapas de las luces de posición 93+94 al soporte 95. Img. 37 9. Cableado de las alas (KIT+RR) Pegue las estructuras para las cajas de conectores 82+83 en las alas y lleve los cables por las alas según la Img. 39. Ahora, pegue la tapa de larguero delantera 10+11 en las alas. Img. 40 Use poco Zacki para pegar el retén los retenes de conectores 86+87 en las estructuras 82+83, según la Img. 41. Fije la pieza 88 con los tornillos 90 (2,4x8 mm.) de manera que conectores y cables de la iluminación queden enmedio. Los conectores deben quedar bien sujetos. Img. 41+42 Suelde un conector M6 a unos 5 cm. de separación de la costilla raiz en el cable de iluminación y proteja la soldadura con cola caliente, de manera que ningún contacto quede al aire (como alternativa podría utilizar termoretráctil) Compruebe la polaridad y que en cada lado del ala respecto al fuselaje usted controle el LED apropiado. ¡ ¡Atención! : Ya que los LEDs del POWER-MULTIight funcionan con distintos voltajes y frecuencia de parpadeo, no es posible conectar en común los cables (ni + ni -) Img. 43+44 Cierre la caja de cables con las tapas 84+85 y los tornillos 91 (2,4x8 mm.) Img. 45+46 10. Montaje del atornillado de las alas (KIT) Inserte la tuerca 81 (M5) en la conexión de las alas 78+79 y asegúrela a continuación con una gota de Zacki. Asegúrese de no pegar la rosca. Pegue la conexión de las alas a las alas. Img. 47-48 11. Montaje de las riostras (KIT) Coloque en las dos piezas de las conexiones inferiores de las riostras 106 + 107 la pieza de aluminio 103. Después, atornille estas piezas con los tornillos 108 (M2x8 mm.) y la tuerca 110 (M2). Por favor, asegúrese de que las flechas de las piezas 106 y 107 apuntan en la dirección de vuelo. Por razones estéticas los tornillos deben verse por la parte superior. Ahora, afloje la conexión de las riostras-fuselaje 104. En los taladros que ahora han quedado libres, conecte las riostras principales de fibra de carbono 111 y péguelas con Zacki. Por seguridad, atornille también la conexión de las riostras entre las piezas de carbono con un tornillo 109 (M2x8 mm.) y con una tuerca de bloqueo 110 (M2). De esta manera deberá completar dos juegos de riostras, aunque con una colocación inversa de los tornillos y tuercas. Img. 49 Atornille las rótulas 100 con los tornillos apropiados 101 (m2x8 mm.) y las tuercas 102 (m2) a los soportes de las riostras de las alas. Las rótulas deberían apuntar hacia el centro de las alas. Img. 50 Ahora, presente las conexiones superiores de las riostras 99 sobre las riostras de carbono y engánchelas a las rótulas 100. Cuando las conexiones 99 formen el ángulo correcto, podrá pegarlas con Zacki (ideal: líquido) a los tubos de carbono 111. ¡Bajo ningún concepto deberá pegarlas a las rótulas! Img. 51 + 52 Proceda de manera similar al montar las luces anti colisión y las luces parpadeantes en la parte inferior del ala, tal y como lo hizo Seite 63 12. Montaje del estabilizador (KIT+RR) Pegue la conexión del timón de profundidad 60 en los huecos de la superficie de mando 16. Inserte los tubitos 112 con algo de pegamento sobre la varilla del timón de profundidad 113 y pegue esta unión en el timón de profundidad, justo en la posición prevista. Pegue la tapa del timón de profundidad encima y el horn del timón 61. Pegue en cada parte exterior del estabilizador vertical una bisagra 92 y una pieza de relleno 16a y 16b que harán de tapas. Img. 55+56 Pegue la bisagra de clip "B" 72 en el timón de dirección 17 y las piezas de relleno 18 y 19 encima. Pegue el horn del timón 61 y el horn para la rueda de cola 59. Img. 57+58 Pruebe a colocar, sin pegar, el estabilizador vertical en el fuselaje y compruebe que forme un ángulo recto. antes del pegado de las alas al fuselaje le recomendamos que lo pruebe y que mire desde delante y detrás su alineado para garantizar un asiento nivelado. Ahora pegue el estabilizador vertical y alinéelo para que forme un ángulo recto. Tan pronto como el estabilizador vertical quede pegado, podrá colocar el timón de dirección. Para ello, coloque la superficie del timón sobre la superficie inferior y encájelo por arriba después. Pegue ahora las riostras del timón de profundidad al estabilizador con las piezas 127 y 128. Compruebe también aquí la alineación en ángulo recto. Img. 59-63 Atornille los retenes de varilla 66 con las arandelas 69 (Ø interno 2mm.) y las tuercas 70 (M2) al brazo de dirección 44. Enganche ambos muelles 58 en el horn 59 y fíjelos con los prisioneros 68 (M3x3 mm.) al brazo de dirección 44, de manera que ambos muelles queden con algo de tensión y que la rueda de cola esté centrada respecto al timón de dirección. Img. 64 Enganche ahora las varillas para el timón de dirección y el timón de profundidad según se muestra en las imágenes 65 y 66 y monte los retenes de varilla 66 con las arandelas 69 (Ø interno 2mm.) y las tuercas 70 (M2). La tuerca debe apretarse de manera que los retenes de varilla puedan girar libremente y no queden aprisionados. Asegure esta tuerca con un poco de Zacki. Enganche esta varilla en el retén, ponga los servos y los timones en posición neutral y apriete el prisionero 68 (M3). Img. 65+66 13. Cierre de la bodega de suelta (KIT+RR) El FunCub XL está preparado para controlar una bodega de suelta mediante radio control. Esto es una opción y puede ser instalada en cualquier momento. Para cerrar la bodega, pegue los dos imanes 34 en el cierre de la bodega 22 otros dos imanes 34 en el fondo del fuselaje. ATENCIÓN: Compruebe que los imanes estén alineados entre sí. ¡Los imanes enfrentados no deben repelerse! ¡Coloque el cierre de la bodega solo cuando el pegamento esté seco! Img. 67-70 14. Montaje de la trampilla de carga (KIT+RR) Comience tomando la trampilla izquierda de la bodega 20 y pegue en el rebaje un imán 34. Pegue el refuerzo de carbono (2x2x188 mm.) en la ranura larga. Img. 71 Junto al hueco para el horn del timón, use Zacki para pegar la sección de tubo 122 para el perno de la bodega de carga en forma de L 121. ¡En el interior del tubo no deberá quedar Zacki alguno! Este perno se colocará en vertical y, más tarde, al instalar la trampilla se doblara hacia adelante. Para bloquearlo se utilizarán imanes. Pegue el extremo opuesto del perno 120 instalado en la ranura, de Seite 64 manera que descanse firme sobre el costado. Además, pegue el horn 62. Los agujeros del horn deben apuntar al perfil de carbono. Proceda de manera análoga con la trampilla derecha de la bodega 21. Img. 72 - 76 Para instalar las trampillas de la bodega, ponga el fuselaje boca arriba. Introduzca el perno fijo trasero 120 en el agujero realizado en el contrachapado. Con el perno 121 echado hacia atrás, alinee la trampilla y lleve el perno a través del tubo hasta el agujero. El perno debería poder voltearse y quedar bloqueado con los imanes. De este modo se pueden instalar ambas trampillas. Img. 77 + 78 El servo para controlar la trampilla de la bodega debe montarse de modo que el motor, visto desde delante, quede a la izquierda. Con la trampilla abierta, el brazo del servo debería apuntar hacia abajo, a la izquierda. Las trampillas se unen con dos varllas 118, una de las cuales se enganchará al agujero más externo y la otra en el siguiente hacia adentro. Fije en ambos horns los retenes de varilla 67 en el agujero más interno. Enganche las varillas y asegúrelas con los prisioneros 68 (M3x3 mm.) Img. 79 15. Montaje de hélice y cono (KIT+RR) Introduzca el adaptador de la hélice 142 con el tensor 141 en el eje del motor. Deslice la arandela de seguridad 140 supra. Después, monte la pletina base del cono 139 y la hélice 137 en el adaptador de la hélice. Apriete ligeramente la tuerca 136 con la arandela 137 (Ø interno 8mm.), de manera que la hélice pueda seguir siendo alineada respecto a la pletina base. Alinee la hélice, la pletina base y el cono 135 entre si, de modo que la hélice, con la tapa del cono correctamente colocada, encaje con las dos ranuras. Vuelva a retirar de hueco la tapa del cono y apriete la tuerca. A continuación, vuelva a colocar la tapa el cono y atorníllela con el tornillo del cono 134 (M3x20 mm.) Img. 80 + 81 16. Montaje del servo del gancho de remolque (KIT+RR) Introduzca el servo del gancho (HiTec HS-225BB # 11 2225) en el hueco previsto de manera que el motor, visto desde delante, se encuentre a la izquierda. Péguelo por sus lengüetas usando cola caliente. Enganche ahora el extremo doblado en forma de Z de la varilla de suelta 119 (varilla 1,5x 62 mm.) en el agujero más externo del brazo del servo. A continuación, lleve el extremo libre de la varilla al gancho de remolque 75 y ponga el brazo del servo en el servo. Debería apuntar a la izquierda, en horizontal. Asegure el brazo con el tornillo correspondiente. Img. 84 17. Montaje del POWER-MULTIlights en el fuselaje (KIT+RR) Para ello, use una cuchilla afilada para recortar exactamente las luces simuladas en el timón de dirección (arriba y abajo) y con cuidado para que los LEDs y los cables encajen en estas posiciones. Fije los LEDs con una gota de Zacki y presione los cables por las ranuras del timón. Lleve hacia la parte delantera los cables a través del canal para cables y conéctelos a la unidad de control del MULTIlight. El LED trasero es blanco y el superior es rojo (Beaconlight). Si quiere colocar otro led en la panza del fuselaje, le recomendamos que lo posiciones justo detrás de la trampilla de suelta, por delante de la cogida de los flotadores. Img. 85 18. Montaje del equipo de recepción (KIT+RR) Conecte todos los cables de servos al receptor y programe el modelo según los recorridos de los timones que le indicamos (Punto 19) La asignación de los conectores con MULTIPLEX es (mientras no se asignen de otro modo) de esta forma: 1. Alerón izquierdo 2. Profundidad 3. Timón de dirección 4. Gas 5. Alerón derecho 6. Flap izquierdo 7. Flap derecho 8. Gancho de remolque 9. Trampilla de suelta 10. POWER-MULTIlight Fije el receptor con cinta velcro en la parte interior de la ventana de la cabina. Para una mejor fijación del velcro adhesivo al ELAPOR® le recomendamos que aplique un par de gotas de Zacki. 19. Montaje del avión (KIT+RR) Pase el larguero 125 a través de las costillas raíz de modo que el tope de plástico 130 se encuentre a la izquierda. Ponga el larguero trasero 126 en una de las alas y haga que el larguero entre a tope. Asegúrese de no dañar el fuselaje con las riostras que ya estarán montadas. Ahora, monte la segunda de las alas y fije ambas con los dos tornillos para alas (M5x15) 80 en las costillas raíz. Img. 82 Ahora enganche las riostras en las lengüetas del tren de aterrizaje y monte los clips con perno 105 entre las conexiones de las riostras y la lengüeta. Oriente el clip con perno hasta que quede bien seguro. La longitud de las riostras puede regularse mediante la rosca que tienen en el extremo. Adapte esa longitud si es necesario, de manera que las alas queden sin estar sometidas a esfuerzos. Img. 83 22. Seguridad La seguridad es el primer mandamiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de que vaya a entrar en un club o una asociación, puede realizar la gestión del seguro por esa vía. Preste atención a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Infórmese acerca de las técnicas de carga de las baterías que vaya a utilizar. Utilice las medidas de seguridad más lógicas que estén disponibles. Infórmese en nuestro catálogo principal o en nuestra página Web www.multiplexrc.de Los productos MULTIPLEX son el resultado práctico de la práctica de experimentados pilotos de radio control.. ¡Vuele responsablemente! Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostración de saber hacer, los que realmente saben no necesitan hacer eso. Llame la atención a otros pilotos, por el bien de todos, si se comportan de esta manera. Vuele siempre de manera que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a otros. Recuerde que hasta el equipo de radio control más puntero puede verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantía para el siguiente minuto de vuelo Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de la batería, las alas y los estabilizadores. ¡Compruebe también el funcionamiento de los timones! Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor éxito y satisfacción. 20. Equilibrado (KIT+RR) Deslice la batería sobre su alojamiento de modo que el centro de gravedad quede a 85 mm. (medidos desde el borde de ataque de las alas en el punto más cercano al fuselaje) Fije la batería con las cintas de velcro incluidas 143 y 144 y con la abrazadera de velcro 145. Para una mejor fijación del velcro adhesivo al fuselaje le recomendamos que aplique un par de gotas de Zacki. ¡ATENCIÓN!: Al meter mucho peso en la bodega de carga (P. Ej. caramelos) puede producirse un desplazamiento del centro de gravedad hacia atrás. Cuando utilice la bodega de carga, ajuste convenientemente el centro de gravedad. 21. Recorridos recomendados de los timones (KIT+RR) Timón de dirección: derecha/izquierda 30 mm. ~35°, aprox. 40% Expo aprox. Timón de profundidad: Arriba 25mm,, abajo 12 mm. 50% EXPO aprox. Alerones: Arriba 13 mm,, abajo 12mm. 50% EXPO aprox. Flaps: hacia abajo 90º, mezcla con profundidad aprox. 4mm., aprox 0,8 seg. de retardo. Seite 65 Lista de partes FunCub XL # 214331: Ordinal Pieza 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16a 16b 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 1 2 4 Seite 66 2 2 4 4 1 1 1 1 1 1 1 Descripción Material Instrucciones de montaje KIT / RR Formulario reclamación modelos Láminas decorativas Mitad izquierda del fuselaje Espuma Mitad derecha del fuselaje Espuma Cabina Espuma Capota Espuma Semi-ala izquierda Espuma Semi-ala derecha Espuma Tapa delantera de larguero izquierdo Espuma Tapa delantera de larguero derecho Espuma Tapa trasera de larguero izquierdo Espuma Tapa trasera de larguero derecho Espuma Flap izquierdo Espuma Flap derecho Espuma Estabilizador horizontal Espuma Pieza de bisagra izquierda del Estabilizador horizontal Pieza de bisagra derecha del Estabilizador horizontal Timón de dirección Espuma Pieza de bisagra superior del timón de dirección Pieza de bisagra inferior del timón de dirección Trampilla izquierda Espuma Trampilla derecha Espuma Tapa de cierre Espuma Tapa del timón de profundidad Espuma Salida de aire simulada izquierda Espuma Salida de aire simulada derecha Espuma Bloque izquierdo capota motor Plástico Bloque derecho capota motor Plástico Revestimiento escape delantero Plástico Revestimiento escape trasero Plástico M-Frame Madera Soporte flotadores M-Frame Madera Puerta de carga - Bodega A Plástico Puerta de carga - Bodega B Plástico Imanes para capota del motor / pozo Metal Puente del tren de aterrizaje Aluminio Soporte en L para las riostras Aluminio Tornillo Metal Tuerca Metal Rueda del tren de aterrizaje Plástico / Goma Tornillo eje de la rueda Metal Tuerca de tope para eje Metal Tornillos para fijar el tren de aterrizaje Metal Adaptador para el tren de cola Metal Brazo de servo para el patín de cola Plástico Tornillo de estrella Metal Casquillo superior Plástico Fleje Aluminio Casquillo inferior Plástico Perno para casquillos Aluminio Dimensiones Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada 10x5x2 mm. Pieza prefabricada Pieza prefabricada M3x6mm M2,5 Ø126mm M6x45mm M6 M3x20mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada M3x6mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 2 2 8 10 8 2 10 8 8 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 8 8 2 1 1 2 2 2 4 4 4 4 4 2 2 Soporte de la rueda de cola Aluminio Rueda de cola Plástico / goma Eje para la rueda de cola Metal Tuerca de bloqueo para la rueda de cola Metal Arandela Metal Tornillo para puentecillo de cola Metal Soporte del puente de cola Plástico Tornillos de fijación para el puente de cola Metal Amortiguador de la rueda de cola Metal Horn para rueda de cola Plástico Conexión del timón de profundidad Plástico Horn de alerones / timones de Dir. / Prof. Plástico Horn de la puerta de carga Plástico Horn para flap Plástico Bisagra A Plástico Bisagra B Plástico Retén de varilla Metal Retén de varilla puerta de carga Metal Prisionero Metal Arandela Metal Tuerca para retén de varilla Metal Bisagra de clip A Plástico Bisagra de clip B Plástico Retén Canopy Lock (Cierre de la cabina) Plástico Pestañas Canopy Lock (Cierre de la cabina), Plástico Gancho de remolque Plástico Costilla raíz Izq. Plástico Costilla raíz der. Plástico Conexión del ala Izq. Plástico Conexión del ala der. Plástico Tornillos para el ala Plástico Tuercas para tornillos del ala Metal Marco para caja de conectores izq. Plástico Marco para caja de conectores der. Plástico Tapa para caja de conectores izq. Plástico Tapa para caja de conectores der. Plástico Sujeción de conectores 1izq. Plástico Sujeción de conectores 1 der. Plástico Sujeción de conectores 2 Plástico Tuerca Metal Tornillos para caja de cables Metal Tornillos para caja de cables Metal bisagra Plástico Tapa para luz de posición izquierda Plástico Tapa para luz de posición derecha Plástico Soporte de luz de posición Plástico Tapa de luz frontal Plástico Tornillo para luz de posición Metal Soporte de riostras Plástico Conexión de riostra superior Plástico Rótula para riostra Metal Tornillos para riostras Metal Tuercas para riostras Metal Conexión riostra-fuselaje 1 Aluminio Conexión riostra-fuselaje 2 Aluminio Pieza prefabricada Ø35 M2x22mm M2 Interior, Ø3mm M3x10mm Pieza prefabricada M3x20mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada M2 Pieza prefabricada M3x3mm Interior, Ø2 mm. M2 Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada M5x15mm M5 Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada M6 2,4x8mm 2,4x8mm 25x60mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada Pieza prefabricada KM1,7x14mm Pieza prefabricada Pieza prefabricada Ø4,8mm M2x8mm M2 Pieza prefabricada Pieza prefabricada Seite 67 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 2 2 2 4 2 6 4 2 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 Perno con clip Metal Pieza prefabricada Conexión riostra inferior 1 Plástico Pieza prefabricada Conexión riostra inferior 2 Plástico Pieza prefabricada Tornillos para conexión de riostras Metal M2x8mm Tornillos para conexión de riostras Metal M2x6mm Tuercas para conexión de riostras Metal M2 Riostras principales Fibra de carbono Ø5x380mm Casquillos para el timón de profundidad Plástico Ø4x48mm Cable de conexión del timón de profundidad. Metal 2,8x119mm Varillas de los alerones. Metal 1,6x77mm Varilla del timón de profundidad Metal 1,6x141mm Varilla del timón de dirección Metal 1,6x118mm Varilla de flaps Metal 1,6x65mm Varilla de la puerta de carga 1 Metal 1,2x114mm Varilla del gancho de remolque Metal 1,5x62mm Perno de la puerta de carga Plástico Ø3x54mm Perno con forma de L puerta de carga Metal 2,8x49mm Barra para la bodega de carga Plástico Ø4x40mm Larguero principal izquierdo Fibra de carbono Ø12,7x608mm Larguero principal derecho Fibra de carbono Ø12,7x608mm Larguero Fibra de carbono Ø10x420mm Larguero trasero Fibra de carbono Ø8x484mm Riostra superior del estabilizador Fibra de carbono Ø2x213mm Riostra inferior del estabilizador Fibra de carbono Ø2x175mm Refuerzo rectangular en carbono para puerta de carga, Fibra de carbono 2x2x188 “Anillo para fijar bloqueo (pegado al larguero)”, Plástico Pieza prefabricada Cruceta para montaje del motor Plástico Pieza prefabricada Tornillo para fijar el motor Metal M3x16mm Arandela para fijar el motor Metal Ø interior 3mm. Tornillo del cono Metal M3x20 mm. Cono Plástico Pieza prefabricada Tuerca Metal M8 Arandela Metal Ø interior 8mm. Hélices Plástico 15x8’’ Base del cono Plástico Pieza prefabricada arandela de seguridad Metal Pieza prefabricada Tensor Metal Pieza prefabricada Adaptador de la hélice Metal Pieza prefabricada Velcro adhesivo, rugoso Plástico 25x60mm Velcro adhesivo, suave Plástico 25x60mm Abrazadera de velcro Plástico 25x200mm Además, al RR # 264332 146 147 148 149 150 151 152 Seite 68 2 4 2 6 1 1 1 cable prolongador servo 150mm cable prolongador servo 300mm cable prolongador servo 620mm Servo HS-225BB (+ HD-IS-brazo) Motor Permax BL-O 4235-0480 regulador MULTIcont BL-60 SD Y-cable 100mm 300mm 620mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

MULTIPLEX Funcub Xl El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario