Philips CD2702S/23 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
Español
ES
6 Texto y números 20
Introducción de texto y números 20
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 20
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21
Búsqueda de un registro 21
Llamar desde la lista de la agenda 21
Acceso a la agenda durante una llamada 21
Adición de un registro 21
Edición de un registro 22
Eliminación de un registro 22
Eliminación de todos los registros 22
Memoria de acceso directo 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 23
Devolución de una llamada 23
Eliminación de un registro de llamadas 23
Eliminación de todos los registros de
llamadas 24
9 Lista de rellamadas 25
Visualización de los registros de
rellamada 25
10 Conguraciónpersonalizada 26
Personalización de la pantalla del teléfono 2 6
Personalización de los sonidos 26
11 Funciones de llamada 28
Función de colgado automático 28
Conferencia automática 28
Modo de marcación 28
Selección de la duración de la rellamada 29
Primer tono 29
Modo ECO 29
Contenido
1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
Declaración de conformidad: 6
Compatibilidad con el estándar GAP 6
Cumplimiento de la normativa sobre CEM 6
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas 6
2 Su CD270/CD275 8
Contenido de la caja 8
Descripción del teléfono 9
Descripción general de la estación base 10
Iconos de la pantalla 11
3 Introducción 12
Conexión de la estación base y el
cargador 12
Instalación del microteléfono 12
Comprobación del nivel de batería 13
Selección de país 13
Ajuste de la fecha y la hora 14
Ajuste del formato de fecha y hora 14
¿Qué es el modo de espera? 14
Comprobación de la intensidad de la
señal 14
Encendido/apagado del microteléfono 14
4 Llamadas 15
Realización de llamadas 15
Cómo contestar una llamada 16
Ajuste del volumen del auricular 16
Desactivación del micrófono 16
Encendido/apagado del altavoz 16
Realización de una segunda llamada 17
Cómo contestar una segunda llamada 17
Cómo alternar entre dos llamadas 17
Realización de una conferencia 17
5 Intercomunicaciónyconferencias 18
Cómo llamar a otro microteléfono 18
Transferencia de una llamada 18
Realización de una conferencia 18
4 ES
12 Funciones adicionales 30
Despertador 30
Bloqueo del teclado 30
Localización del microteléfono 30
13 Conguraciónavanzada 31
Registro de los microteléfonos 31
Cancelación de registro de
microteléfonos 31
Restauración de la conguración
predeterminada 32
Tipo de red 32
14 Contestador automático del
teléfono 33
Activación/desactivación del
contestador automático 33
Ajuste del idioma del contestador
automático 33
Ajuste del modo de respuesta 33
Mensajes de contestador 34
Mensajes entrantes (ICM) 35
Rastreo de llamada 36
Ajuste de la calidad de sonido del
mensaje 36
Ajuste del retardo de la llamada 36
Acceso remoto 36
15 Ajustes predeterminados 38
16 Datos técnicos 39
17 Preguntasmásfrecuentes 40
5
La activación de la funcn manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la
oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefaccn o por
la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosn.
Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dar el
producto.
La presencia de tefonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microtefono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Informaciónsobrelatemperaturade
funcionamientoydealmacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el tefono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitosdealimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentacn, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensn de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma ectrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación
que se indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario.
No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos.
No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensn.
No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
Existe riesgo de explosn si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
Español
ES
6
Cumplimiento de la
normativasobreCEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electrónico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
Cómodeshacersedel
producto antiguo y de las
pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas
tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Declaracióndeconformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo CD270/CD275
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de
conformidad en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el
equipo se puede utilizar en los siguientes países:
Compatibilidadconel
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
ES
7
Infórmese sobre el sistema de recolección de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud
humana.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Informaciónmedioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por la
directiva europea 2006/66/EC, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. La eliminación
correcta de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Español
ES
8
Microteléfono**
Cargador**
Adaptador de corriente**
2 Su CD270/
CD275
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Estación base con soporte (CD270)
Estación base con soporte (CD275)
ES
9
Descripcióndelteléfono
Cable de línea*
Garantía
Manual de usuario
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar
el adaptador de línea al cable de línea y,
después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
Nota
** En el caso de paquetes con varios
microtefonos, hay microteléfonos y
cargadores con adaptadores de corriente
adicionales.
Español
ES
10
12 Manténgalo pulsado
para bloquear/
desbloquear el
teclado.
13 MENU Permite acceder al
menú principal.
14
Sirve para realizar y
recibir llamadas.
15
Conrma la
selección.
Permite entrar al
menú de opciones.
16 Altavoz
17 Tapa de las
pilas
Descripcióngeneraldela
estaciónbase
CD270
1 Busca los
microteléfonos.
Permite acceder al
modo de registro.
CD275
1 Auricular
2
Selecciona la función
que aparece en
la pantalla del
microteléfono justo
encima del botón.
3
Sirve para
desplazarse hacia
arriba por el menú.
Sube el volumen del
auricular/altavoz.
Permite acceder al
registro de llamadas.
4
Sirve para
desplazarse hacia
abajo por el me.
Baja el volumen del
auricular/altavoz.
Permite acceder a la
agenda.
5
Finaliza la llamada.
Sale del me/
operación.
Manténgalo pulsado
para activar/
desactivar el
microteléfono.
6
Enciende/apaga el
altavoz.
7 REDIAL Permite acceder a
la lista de rellamada
y marcar el último
número.
8
lselo para
introducir una pausa.
Manténgalo pulsado
para activar/
desactivar el timbre.
9 INT Sirve para realizar
una llamada de
intercomunicación.
Sirve para realizar
una conferencia.
10 Micrófono
11
Desactiva/activa el
micrófono.
ES
11
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no es
en la estacn base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estacn base/cargador, las
barras seguirán desplandose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la señal.
Muestra la fecha.
Muestra la hora.
La alarma está activada.
El timbre está desactivado.
Contestador autotico
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
Despcese hacia arriba para ver
s opciones
Despcese hacia abajo para ver
s opciones
ECO El modo ECO se activa.
1 Altavoz
2
/ Sube/baja el volumen del
altavoz.
3
Activa/desactiva el
contestador autotico.
4
Borra mensajes.
5
/ Avanza o retrocede
durante la reproducción.
6
Reproduce mensajes.
Detiene la reproducción
del mensaje.
7 Indicador
LED
Parpadeo lento a
intervalosde1segundo:
Mensajes sin leer.
Parpadeo rápido a
intervalosde0,5segundos:
La memoria del
contestador autotico
está llena.
Encendido:
El contestador
autotico es
activado.
El contestador
autotico es
realizando una
operación.
Funcionamiento
remoto a través del
microteléfono.
8
Busca los microteléfonos
Permite acceder al modo
de registro
Español
ES
12
la toma de corriente de la pared.
3 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de tefono de la parte inferior de
la estación base;
la toma de tefono de la pared.
Instalacióndelmicroteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 16 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dar el producto.
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección
Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conexióndelaestaciónbase
y el cargador
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe
que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte
posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de
alta velocidad de línea de suscripción digital
(DSL), aserese de instalar un ltro DSL
entre el cable de la línea de tefono y la
toma de corriente. El ltro evita los ruidos y
los problemas de identicacn de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener
s informacn sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios
DSL.
La placa de identicación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la parte
inferior de la estacn base;
la toma de corriente de la pared.
2 En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
ES
13
Comprobacióndelnivelde
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no es
en la estacn base/cargador, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estacn base/cargador, las
barras seguirán desplandose
hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada
y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si se agota la batería.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando la batería esté casi agotada.
Después del aviso, la llamada se desconecta.
Seleccióndepaís
Para que funcione el teléfono, seleccione el país
1 Cuando vea el mensaje de bienvenida,
pulse [OK].
2 Seleccione su país y pulse [OK] para
conrmar.
El ajuste de país se ha guardado. »
3 Establezca la fecha y la hora.
Ya puede utilizar el teléfono. »
Para ajustar la fecha y la hora más »
tarde, pulse [ATRÁS] para saltar este
paso.
a Laspilasvienenpreinstaladasenel
microteléfono.Quiteelprecintodela
tapadelabateríaantesdecargarla.
b Coloqueelmicrotefonoenlaestación
baseparacargarelmicrotefono.
Cuandoelmicroteléfonoestécolocado
correctamenteenlaestaciónbase,oirá
un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Nota
El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Español
ES
14
Comprobacióndela
intensidad de la señal
Muestra el estado del enlace
entre el microteléfono y la
estación base. Cuantas más
barras aparezcan, mayor será la
fuerza de la señal.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, signica que las baterías del
microteléfono esn casi agotadas o
que el microtefono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Encendido/apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
Mantenga pulsado para encender el
microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
Ajustedelafechaylahora
1
Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/
HORA] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK]
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el »
menú de ajuste de hora.
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Si la hora está en formato de 12
horas, pulse
/ para seleccionar
[A.M] o [P.M.].
5 Pulse [OK] para conrmar.
Ajustedelformatodefechay
hora
1
Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[AJUST. FORMATO] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [FORMATO FECHA] o
[FORMATO HORA].
4 Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/
MM][MM/DD] como presentación de
fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS]
como presentación de hora. Después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
¿Quéeselmododeespera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre del microteléfono, el
número del microteléfono, la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
ES
15
Rellamar al número más reciente
1 Pulse .
2 Pulse REDIAL.
3 Pulse [OK].
Se marca el número más reciente. »
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamar desde la lista de la agenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
Llamar desde el registro de llamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversacn de la llamada actual.
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentacn,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la sal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la seccn
“Introducción”.
Realizacióndellamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas
Llamada rápida
1 Pulse .
2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. »
Se muestra la duración de la llamada »
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse [ATRÁS].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
.
2 Pulse para realizar la llamada.
Español
ES
16
Desactivacióndeltimbreparatodas
las llamadas entrantes
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»
se muestra en la pantalla.
2 Cuando suene el tefono, pulse .
Ajustedelvolumendel
auricular
Pulse o para ajustar el volumen durante una
llamada.
El volumen del auricular se ajusta y el »
teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
Desactivacióndelmicrófono
1
Pulse durante una llamada.
El microteléfono muestra »
[SILENCIADO].
La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
Ahora puede comunicarse con su »
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse .
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microtefono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estacn base.
Finalizacióndelallamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse
; o
Coloque el microtefono en la
estación base o el soporte de carga
si se ha activado la nalizacn
automática.
Cómocontestarunallamada
Cuando suene el teléfono, pulse o para
contestar la llamada.
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando es
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el
microtefono muestra un mensaje de
noticación.
ES
17
Realizacióndeuna
conferencia
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas,
pulse [OK], seleccione [CONFERENCIA]
y, a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
Las dos llamadas se combinan y se »
establece una conferencia.
Realizacióndeunasegunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
1 Pulse durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la »
pantalla.
Cómocontestarunasegunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la segunda llamada.
Cómoalternarentredos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
1 Pulse y ; o bien:
2 Pulse [OK] y seleccione [ALTER. LLAM.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
La llamada actual pasa a modo de »
espera y se conecta la otra llamada.
Español
ES
18
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Pulse INT.
2 El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
3 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Cómoalternarentrellamadas
Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferenciadeunallamada
1
Pulse INT durante una llamada.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.
Realizacióndeuna
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
5 Intercomunica-
ciónyconferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómollamaraotro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microtefonos
registrados, pulse INT para llamar a otro
microteléfono.
1 Pulse INT. Se muestran los
microteléfonos disponibles para la
intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
ES
19
Durante una llamada externa
1 Pulse INT para iniciar una llamada
externa.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Mantenga pulsado INT en el
microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada »
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse para participar en una conferencia
en curso con otro microteléfono si [AJUSTES
AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha denido
como [ACTIV.].
Durantelaconferencia
1 Pulse INT para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de »
espera.
2 Pulse INT para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
3 Mantenga pulsado INT para volver a
establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
Español
ES
20
Botón Caracteres (Minúsculas)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § …
2 a b c 2 à â Æ á ã â ä å ą ç ć č
3 d e f 3 ď đ ė ĕ è é ê ë ę Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì î ï l Γ
5 j k l 5 Λ ł ĺ ľ
6 m n o 6 ñ ň ń ó ô õ ö ő
7 p q r s 7 ř ş š ś β Π Θ Σ
8
t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů
ű
9 w x y z 9 ý ž ź ż ø Ω Ξ Ψ
Ejemplo para escribir “Paul”
Pulse 7 una vez: P
Pulse 2 una vez: a
Pulse 8 dos veces: u
Pulse 5 tres veces: l
Cambioentremayúsculasy
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado
para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introduccióndetextoy
números
1
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [ATR ÁS] para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
izquierda o derecha.
Botón Caracteres (Mayúsculas)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & £
$ ¥ ¤ § ...
2 A B C 2 Â Æ Á Ã Ă Ä Å Ą
Ç Ć Č
3 D E F 3 Ď Ð Ė Ě É Ê Ę Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ì Î Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ô Õ
Ö Ő
7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś β Π Θ Σ
8 T U V 8 Ţ Ť Ù Ú Û Ü Ů
Ű
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω
Ξ Ψ
ES
21
2 Pulse el botón alfanurico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que »
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
1
Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder a la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
Pulse [OK] y seleccione [AGENDA], a
continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
2 Seleccione el contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
Se puede ver el número. »
Adicióndeunregistro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el
microtefono muestra un mensaje de
noticación. Borre algunos registros para
adir otros nuevos.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [NUEVA
ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.
4 Introduzca el número y, desps, pulse
[OK] para conrmar.
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 100 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Visualizacióndelaagenda
Nota
lo puede ver la agenda de un microteléfono
al mismo tiempo.
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder al menú de la
agenda.
2 Seleccione un contacto y vea la
informacn disponible.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Despcese a la lista de contactos.
Introduzca el primer carácter del
contacto.
Desplazamientoporlalistade
contactos
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder al menú de la
agenda.
2 Pulse y para desplazarse por las
entradas de la agenda.
Introduccióndelprimercarácterde
un contacto
1 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA
LLAMADAS] para acceder a la lista de la
agenda.
Español
ES
22
4 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminacióndetodoslos
registros
1
Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [BORRAR
TODO] y pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Memoria de acceso directo
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones 1 y 2). Para marcar automáticamente
el número guardado, mantenga pulsados los
botones durante el modo de espera.
Dependiendo del país, los botones 1 y 2
estarán predeterminados como [2_SVC INFO.]
(el número del buzón de voz) y [1_BUZÓN
VOZ] (el número de servicio de información)
del distribuidor del servicio respectivamente.
Cómoeditarlamemoriadeacceso
directo
1 Pulse MENU > [AGENDA] > [EDITAR
ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
Los 2 registros de memorias de acceso »
directo aparecen en la parte superior
de la lista de contactos.
2 Seleccione un registro de memoria de
acceso directo.
3 Edite el nombre (excepto 1_ y 2_) y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Edite el número y, después, pulse [OK]
para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
Consejo
Para obtener más información sobre cómo
editar el nombre y el número, consulte la
sección de “Texto y números”.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos.
Consejo
Mantenga pulsado para insertar una pausa.
El registro nuevo se ha guardado. »
Consejo
Para obtener más información sobre cómo
editar los números y los nombres, consulte la
sección de texto y números.
Edicióndeunregistro
1
Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [EDITAR
ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione el contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
4 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
5 Edite el número y, después, pulse [OK]
para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Eliminacióndeunregistro
1
Pulse MENU.
2 Seleccione [AGENDA] > [SUPRIMIR]
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
ES
23
2 Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulsar [OK] para conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
3 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para conrmar.
4 Seleccionar [GUARDAR NÚMERO] y, a
continuación, pulsar [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
6 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Devolucióndeunallamada
1
Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulse [OK].
3 Seleccione un registro de la lista.
4 Pulse para realizar la llamada.
Eliminacióndeunregistrode
llamadas
1
Pulse .
2 Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulsar [OK] para conrmar.
3 Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
4 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para conrmar.
5 Seleccione [SUPRIMIR] y, a continuacn,
pulse [OK] para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
6 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 20 registros
de llamadas. Si la persona que llama permite
mostrar su identidad, puede ver su nombre o
número. Los registros de llamadas se muestran
en orden cronológico con la llamada recibida
más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente
desde la lista de llamadas, compruebe que el
mero de la lista de llamadas es válido.
Visualizacióndetodoslos
registros
1
Pulse .
2 Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulsar [OK] para conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
3 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [OK] para ver la información
disponible.
Cómoguardarunregistrode
llamadas en la agenda
1
Pulse .
Español
ES
24
Eliminacióndetodoslos
registros de llamadas
1
Pulse .
2 Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Se muestra el registro de llamadas »
entrantes.
3 Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
4 Seleccione [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
ES
25
Eliminacióndeunregistrode
rellamada
1 Pulse REDIAL para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Eliminacióndetodoslosregistrosde
rellamada
1 Pulse REDIAL para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccionar [BORRAR TODO] y, a
continuación, pulsar [OK] para conrmar.
4 El microtefono muestra una solicitud de
conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 5 registros de rellamada.
Visualizacióndelosregistros
de rellamada
1
Pulse REDIAL para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccione [VER] para ver la información
disponible.
Rellamada
1 Pulse REDIAL.
2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse
.
El número se marca. »
Cómoguardarunregistrode
rellamada en la agenda
1 Pulse REDIAL para acceder a la lista de
meros marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccione [GUARDAR NÚMERO] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
Español
ES
26
Personalizacióndelos
sonidos
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelvolumendetonode
llamadadelmicroteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [DESAC.].
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE]
y, a continuacn, pulse [OK] para
conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Consejo
Para desactivar el tono de llamada, mantenga
pulsado en el modo de espera. A
continuación, se muestra
en la pantalla.
10Configuración
personalizada
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalizacióndelapantalla
delteléfono
Nombredelmicroteléfono
El nombre del microteléfono puede tener
hasta 12 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[NOMBRE TELEFO.] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse [ATR ÁS].
4 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían sen los países.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[IDIOMA] y, a continuacn, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
27
Ajustedeltonodelosbotones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONO TECLA] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mejora de la calidad de audio
El modo de sonido XHD (alta denición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta delidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido
real a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Durante el transcurso de una llamada,
1 Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
2 Cambie el ajuste de XHD.
3 Pulse [OK] para conrmar
El ajuste se ha guardado. »
Español
ES
28
Activación/desactivaciónde
conferenciaautomática
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CONFERENCIA] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mododemarcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajustedelmododemarcación
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
> [MODO MARCACIÓN] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcacn y
después pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos. Se
muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta
llamada se enan como señales en forma de
tonos.
11 Funciones de
llamada
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Funcióndecolgado
automático
Para nalizar una llamada, coloque el
microteléfono en la estación base o en la base
de carga.
Activación/desactivacióndelafunción
de colgado automático
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[COLGAR AUTOM.] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Cuando la funcn de colgado automático
está desactivada, el altavoz se activa
automáticamente.
Conferenciaautomática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
ES
29
Activación/desactivacióndelprimer
tono
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PRIMER TONO] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Modo ECO
El modo ECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ECO] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Aparece » ECO.
Nota
Cuando el modo ECO está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microtefono y la estación base.
Seleccióndeladuracióndela
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
Ajustedeladuracióndelarellamada
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[TIEMPO RELLAM.] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione una opcn y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identicación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Español
ES
30
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccionar [DESAC.] y, a continuación,
pulsar [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado para impedir que se
pulse un botón accidentalmente.
Bloqueo del teclado
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
El teclado se bloquea. »
Nota
Cuando el teclado está bloqueado, no se
pueden realizar llamadas. Puede responder
a las llamadas entrantes. El teclado se
desbloquea durante la llamada, pero vuelve
a bloquearse automáticamente al nalizar la
llamada.
Desbloqueodelteclado
1 Mantenga pulsado .
El teclado se desbloquea. »
Localizacióndel
microteléfono
1
Pulse en la estación base.
Todos los microteléfonos conectados a »
esta estación base suenan.
2 Vuelva a pulsar en la estacn base
para detener el timbre.
Todos los microteléfonos dejan de »
sonar; o bien
3 Pulse cualquier botón de uno de los
microteléfonos para detener el timbre.
12 Funciones
adicionales
El teléfono ofrece funciones adicionales para
mantenerle organizado e informado mientras
se desplaza.
Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[ALARMA] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccionar [ACTIV.] y, a continuación,
pulsar [OK] para conrmar.
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
La alarma se establece y »
se
muestra en la pantalla.
Consejo
Pulse / para alternar entre [A.M]/[P.M.].
Desactivacióndelaalarma
Cuando suena la alarma
1 Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.
Antes de que suene la alarma
1 Pulse MENU.
ES
31
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra
la base en un periodo de tiempo determinado,
el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza
correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
Cancelaciónderegistrode
microteléfonos
1
Si dos microteléfonos comparten la
misma estacn base, puede cancelar el
registro de un microtefono.
2 Pulse MENU.
3 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ANUL. REGISTRO] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
5 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha cancelado el registro del »
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
13Configuración
avanzada
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
1 Coloque el microteléfono en la estación
base.
El microteléfono detecta la »
estación base e inicia el registro
automáticamente.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microtefono
manualmente en la estación base.
1 Pulse MENU en el microteléfono.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[ATRÁS] para realizar conexiones.
5 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Español
ES
32
Restauracióndela
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[RESTAURAR] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Se muestra la pantalla de bienvenida. »
Consejo
Para obtener más información sobre la
conguración predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.
Tipo de red
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[TIPO
RED] y, a continuacn, pulse [OK].
3 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
El ajuste se ha guardado. »
ES
33
Nota
Cuando el contestador autotico está
activado, contesta las llamadas entrantes
después de un determinado número de tonos,
sen el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [IDIOMA VOZ].
3 Pulse [OK] para conrmar.
4 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del modo de respuesta
Puede congurar el contestador automático
y seleccionar si las personas que llaman
pueden dejar mensajes. Seleccione [RESP. Y
GRABAR] si desea que las personas que llaman
puedan dejar mensajes. Seleccione [SÓLO
RESPONDER] si no quiere que las personas
que llaman puedan dejar mensajes.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[MODO RESPUESTA] y, a continuacn,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
14 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Disponible sólo para el modelo CD275.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. De forma predeterminada,
el contestador automático está ajustado en
el modo [RESP. Y GRABAR]. También puede
acceder al contestador automático de manera
remota y cambiar la conguración con el menú
del contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se
enciende cuando el contestador automático
está activado.
Activación/desactivacióndel
contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Medianteelmicroteléfono
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[CONT. ACT/DES] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mediantelabase
1 Pulse para activar/desactivar el
contestador autotico en el modo de
espera.
Español
ES
34
Nota
Asegúrese de que habla cerca del micfono
cuando grabe un mensaje de contestador.
Cómoescucharelmensajede
contestador
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS.
CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
4 Seleccionar [REPRODUCIR] y, a
continuación, pulsar [OK] para conrmar.
Puede escuchar el mensaje de »
contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar
una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Cómoborrarunmensajede
contestador
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS.
CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
4 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
5 Pulse [OK] para conrmar.
6 El mensaje de contestador pregrabado se
restaura.
Nota
Los mensajes de contestador pregrabados no
pueden eliminarse.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia al modo [SÓLO
RESPONDER] automáticamente.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la
llamada. El contestador automático dispone
de 2 mensajes pregrabados: el modo [RESP. Y
GRABAR] y el modo [SÓLO RESPONDER].
Grabacióndeunmensajede
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS.
CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO
RESPONDER] y, a continuacn, pulse
[OK] para conrmar.
4 Seleccionar [GRABACIÓN] y, a
continuación, pulsar [OK] para conrmar.
5 La grabación comienza después del
pitido.
6 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabacn se detendrá tras 3 minutos.
Puede escuchar los mensajes de »
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
Para restaurar el mensaje de contestador
pregrabado, borre el mensaje de contestador
actual.
ES
35
Desdeelmicroteléfono
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[REPRODUCIR] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Los mensajes nuevos empiezan a »
reproducirse. Si no hay ningún mensaje
nuevo, se reproducen los mensajes
antiguos.
Pulse [ATRÁS] para detener la
reproduccn de mensajes.
Pulse [OK] para acceder al menú de
opciones.
Pulse
/ para subir/bajar el volumen.
Eliminacióndeunmensajeentrante
Desdelabase
1 Pulse cuando escuche el mensaje.
El mensaje actual se borra. »
Desdeelmicroteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse [OK]
para entrar al menú de opciones.
2 Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación,
pulsar [OK] para conrmar.
El mensaje actual se borra. »
Eliminacióndemensajesentrantes
antiguos
Desdelabase
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Desdeelmicroteléfono
1 Pulse MENU en el microteléfono.
Mensajes entrantes (ICM)
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y el microteléfono muestra un
mensaje de noticación.
Nota
Si descuelga el teléfono cuando la persona
que llama deja un mensaje, la grabación se
detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador
automático cambia a [LO RESPONDER]
automáticamente. Borre mensajes antiguos
para recibir mensajes nuevos.
Cómoescucharlosmensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desdelabase
Iniciar/parar la reproducción de mensajes:
pulse
.
Ajustar el volumen: pulse
/ .
Saltar hacia atrás:
- Cuando escuche los mensajes, pulse
para escuchar mensajes desde el
principio.
- Durante el primer segundo del mensaje
actual, pulse
para escuchar el mensaje
anterior.
Saltar hacia adelante: Pulse
para pasar
al mensaje siguiente.
Borrar el mensaje actual: Pulse
.
Nota
Los mensajes eliminados no pueden
recuperarse.
Español
ES
36
Ajuste del retardo de la
llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [RETARDO TONO] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Antes de poder aplicar esta función,
compruebe que el contestador automático
está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático
de manera remota, recomendamos ajustar
el retardo del tono de llamada al modo
[ECONOMÍA]. Es una manera ecomica
de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes
nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay
mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el
mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[BORRAR TODO] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
3 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los
mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Rastreo de llamada
Puede oír a la persona que llama mientras deja
un mensaje. Pulse
para contestar la llamada.
Desdelabase
Pulse / para ajustar el volumen del
altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel
de volumen mínimo desactiva el rastreo de
llamada.
Ajuste de la calidad de sonido
del mensaje
Puede ajustar la calidad de sonido de los
mensajes recibidos del contestador automático.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [CALIDAD MENS.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
ES
37
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el tefono se
cuelga automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Repite el mensaje actual o
vuelve a reproducir el anterior.
2 Reproduce los mensajes.
3 Salta al mensaje siguiente.
6 Borra el mensaje actual.
7 Activa el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje.
9 Desactiva el contestador
automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
CómocambiarelcódigoPIN
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACCESO REMOTO] >
[CAMBIAR PIN] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
5 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Activación/desactivacióndelacceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto
al contestador automático.
1 Pulse MENU.
2 Seleccione [CONTESTADOR] >
[AJUSTES] > [ACCESO REMOTO] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
de contestador.
3 Introduzca su código PIN.
Ahora tendrá acceso al contestador »
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el
código PIN correcto antes de que el teléfono
se cuelgue.
Español
ES
38
Contestador autotico
Estado del contestador Encendido
Modo del contestador [RESP. Y
GRABAR]
Rastreo de llamada Encendido
Memoria del mensaje de
contestador
Mensaje de
contestador
pregrabado
Memoria de los mensajes
entrantes
Agotada
Acceso remoto Desactivar
digo PIN 0000
Idioma de voz Depende del país
Retardo de la llamada 5 timbres
Volumen del altavoz Nivel 3
Nota
*Funciones que dependen del país
15 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Fecha 01/01/10
Formato de fecha* Depende del país
Hora* Depende del país
Formato de hora* Depende del ps
Alarma Apagado
Lista de la agenda Sin cambios
Función de colgado
automático
Encendido
Tiempo de rellamada* Depende del país
Primer tono* Depende del país
Conferencia Apagado
Modo de marcación* Tono
Meloa de llamada del
microteléfono*
Depende del país
Volumen del receptor Volumen 3
Volumen de llamada del
microteléfono
Nivel 3
Sonido del teclado del
microteléfono
Encendido
Sonido XHD Encendido
Registro de llamadas
entrantes
Vacío
Lista de rellamadas Vao
ES
39
Peso y dimensiones (CD275)
Microteléfono: 125,6 gramos
46,1 x 164,5 x 27,7 mm (An. x Al. x Pr.)
Base: 125,5 gramos
108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
Cargador: 49 gramos
73,1 x 78,6 x 89 mm (ancho x alto x
profundo)
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedadrelativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
16 Datos técnicos
Pantalla
Retroiluminación de LCD ámbar
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicacn del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Tiempo de conversación máximo:
12 horas
Listadelaagenda,listaderellamadayregistro
de llamadas
Lista de la agenda con 100 entradas
Lista de remarcación con 5 entradas
Registro de llamadas con 20 entradas
Batería
CORUN: Ni-MH AAA 1,2 V 550 mAh
BYD: Ni-MH AAA 1,2 V 550 mAh
Adaptador
Base y cargador
Salom, SSW-1920EU-2, Entrada: 100-
240 V 50/60 Hz 0,1 A, Salida: 6 V 500 mA
Salom, SSW-1920UK-2, Entrada: 100-
240 V 50/60 Hz 0,1 A, Salida: 6 V 500 mA
ESL, IA5060B entrada: 100-240 V
50/60 Hz 0,1 A; salida: 6 V 500 mA
ESL, IA5060G entrada: 100-240 V
50/60 Hz 0,1 A; salida: 6 V 500 mA
Consumodeenergía
Consumo de energía en el modo de
espera: alrededor de 0,60 W (CD270);
0,65 W (CD275)
Peso y dimensiones (CD270)
Microteléfono: 125,6 gramos
46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)
Base: 97 gramos
108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)
Cargador: 49 gramos
73,1 x 78,6 x 89 mm (ancho x alto x
profundo)
Español
ES
40
Las baterías esn dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías esn
cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del
alcance. Arquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de
aparatos ectricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
Cuandoveo[ESPERANDO...]enlapantalla,
¿Quéesloqueestásucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Al pulsar
/ , el registro de llamadas y la
información de la agenda se muestran en el
microteléfono.
Elmicroteléfonopierdelaconexiónconla
baseoelsonidoestádistorsionadodurante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
17 Preguntas más
frecuentes
Noapareceningunabarradeseñalenla
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Registro de los microtefonos” en la sección
“Conguración avanzada”.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
Nohaytonodemarcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Noseemiteningúnsonidodeconexión
El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocado en el cargador.
Aserese de que las baterías están
insertadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
ES
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle

Transcripción de documentos

6 Texto y números 1 Instrucciones de seguridad importantes 5 Declaración de conformidad: 6 Compatibilidad con el estándar GAP 6 Cumplimiento de la normativa sobre CEM6 Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas 6 2 Su CD270/CD275 8 Contenido de la caja 8 Descripción del teléfono 9 Descripción general de la estación base 10 Iconos de la pantalla 11 3 Introducción Conexión de la estación base y el cargador Instalación del microteléfono Comprobación del nivel de batería Selección de país Ajuste de la fecha y la hora Ajuste del formato de fecha y hora ¿Qué es el modo de espera? Comprobación de la intensidad de la señal Encendido/apagado del microteléfono 4 Llamadas Realización de llamadas Cómo contestar una llamada Ajuste del volumen del auricular Desactivación del micrófono Encendido/apagado del altavoz Realización de una segunda llamada Cómo contestar una segunda llamada Cómo alternar entre dos llamadas Realización de una conferencia 12 12 12 13 13 14 14 14 14 14 15 15 16 16 16 16 17 17 17 17 5 Intercomunicación y conferencias 18 Cómo llamar a otro microteléfono Transferencia de una llamada Realización de una conferencia 18 18 18 20 Introducción de texto y números 20 Cambio entre mayúsculas y minúsculas 20 7 Agenda 21 Visualización de la agenda 21 Búsqueda de un registro 21 Llamar desde la lista de la agenda 21 Acceso a la agenda durante una llamada 21 Adición de un registro 21 Edición de un registro 22 Eliminación de un registro 22 Eliminación de todos los registros 22 Memoria de acceso directo 22 8 Registro de llamadas Visualización de todos los registros Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda Devolución de una llamada Eliminación de un registro de llamadas Eliminación de todos los registros de llamadas 9 Lista de rellamadas 23 23 23 23 23 24 25 Visualización de los registros de rellamada 25 10 Configuración personalizada 26 Personalización de la pantalla del teléfono26 Personalización de los sonidos 26 11 Funciones de llamada Función de colgado automático Conferencia automática Modo de marcación Selección de la duración de la rellamada Primer tono Modo ECO ES 28 28 28 28 29 29 29 3 E s p a ñ ol Contenido 12 Funciones adicionales 30 30 30 30 13 Configuración avanzada 31 31 Despertador Bloqueo del teclado Localización del microteléfono Registro de los microteléfonos Cancelación de registro de microteléfonos Restauración de la configuración predeterminada Tipo de red 32 32 14 Contestador automático del teléfono 33 Activación/desactivación del contestador automático Ajuste del idioma del contestador automático Ajuste del modo de respuesta Mensajes de contestador Mensajes entrantes (ICM) Rastreo de llamada Ajuste de la calidad de sonido del mensaje Ajuste del retardo de la llamada Acceso remoto 31 33 33 33 34 35 36 36 36 36 15 Ajustes predeterminados 38 16 Datos técnicos 39 17 Preguntas más frecuentes 40 4 ES Requisitos de alimentación • Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación. • La tensión de la red se clasifica como TNV-3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se define en la norma EN 60950. Advertencia •• La red eléctrica se clasifica como peligrosa. La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica. Para evitar averías o un mal funcionamiento Precaución •• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se indica en el manual de usuario. •• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual de usuario. •• No permita que los contactos de carga o las pilas entren en contacto con objetos metálicos. •• No abra el microteléfono, la estación base ni el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión. •• No permita que el cargador entre en contacto con líquidos. •• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por otras de tipo incorrecto. •• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. •• Utilice siempre los cables suministrados con el producto. •• En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente. •• La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja. •• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia. •• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. •• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos sobre él. •• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo. •• No utilice el producto en lugares en los que exista riesgo de explosión. •• Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto. •• La presencia de teléfonos móviles activos en las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo. •• El receptor del microteléfono puede atraer objetos metálicos si los coloca cerca del mismo. E s p a ñ ol 1 Instrucciones de seguridad importantes Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento • Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F). • Guarde el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y 45 °C (-4 °F y 113 °F). • La duración de la batería puede acortarse en condiciones de bajas temperaturas. ES 5 Declaración de conformidad: Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, P&A, declara que el modelo CD270/CD275 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el equipo se puede utilizar en los siguientes países: Compatibilidad con el estándar GAP El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son compatibles con GAP, lo que significa que garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono. 6 ES Cumplimiento de la normativa sobre CEM Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. E s p a ñ ol Infórmese sobre el sistema de recolección de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cuando este logotipo se encuentra en un producto, significa que se debe pagar una contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje. Información medioambiental Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos. El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas. La eliminación correcta de las pilas ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana. ES 7 2 Su CD270/ CD275 Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo del soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Contenido de la caja Microteléfono** Estación base con soporte (CD270) Cargador** Adaptador de corriente** Estación base con soporte (CD275) 8 ES E s p a ñ ol Descripción del teléfono Cable de línea* Garantía Manual de usuario Guía de configuración rápida Nota •• * En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono. Nota •• ** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, hay microteléfonos y cargadores con adaptadores de corriente adicionales. ES 9 1 2 Auricular 3 4 5 6 REDIAL 7 8 INT 9 10 11 10 12 • Selecciona la función que aparece en la pantalla del microteléfono justo encima del botón. • Sirve para desplazarse hacia arriba por el menú. • Sube el volumen del auricular/altavoz. • Permite acceder al registro de llamadas. • Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú. • Baja el volumen del auricular/altavoz. • Permite acceder a la agenda. • Finaliza la llamada. • Sale del menú/ operación. • Manténgalo pulsado para activar/ desactivar el microteléfono. • Enciende/apaga el altavoz. • Permite acceder a la lista de rellamada y marcar el último número. • Púlselo para introducir una pausa. • Manténgalo pulsado para activar/ desactivar el timbre. • Sirve para realizar una llamada de intercomunicación. • Sirve para realizar una conferencia. Micrófono • Desactiva/activa el micrófono. ES 13 • Manténgalo pulsado para bloquear/ desbloquear el teclado. • Permite acceder al menú principal. • Sirve para realizar y recibir llamadas. • Confirma la selección. • Permite entrar al menú de opciones. MENU 14 15 16 17 Altavoz Tapa de las pilas Descripción general de la estación base CD270 1 CD275 • Busca los microteléfonos. • Permite acceder al modo de registro. En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono. Icono 1 2 3 4 5 6 7 8 Altavoz / • Sube/baja el volumen del altavoz. • Activa/desactiva el contestador automático. • Borra mensajes. / • Avanza o retrocede durante la reproducción. • Reproduce mensajes. • Detiene la reproducción del mensaje. Indicador Parpadeo lento a LED intervalos de 1 segundo: • Mensajes sin leer. Parpadeo rápido a intervalos de 0,5 segundos: • La memoria del contestador automático está llena. Encendido: • El contestador automático está activado. • El contestador automático está realizando una operación. • Funcionamiento remoto a través del microteléfono. • Busca los microteléfonos • Permite acceder al modo de registro Descripciones Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse. Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal. Muestra la fecha. Muestra la hora. La alarma está activada. El timbre está desactivado. Contestador automático ECO Hay un mensaje de voz no escuchado. Desplácese hacia arriba para ver más opciones Desplácese hacia abajo para ver más opciones El modo ECO se activa. ES 11 E s p a ñ ol Iconos de la pantalla 3 Introducción Precaución •• Lea las instrucciones de seguridad de la sección “Importante” antes de conectar e instalar el aparato. • 3 • • la toma de corriente de la pared. Conecte cada uno de los extremos del cable de línea a: la toma de teléfono de la parte inferior de la estación base; la toma de teléfono de la pared. Conexión de la estación base y el cargador Advertencia •• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono. •• Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para cargar la batería. Nota •• Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un filtro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El filtro evita los ruidos y los problemas de identificación de llamadas ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener más información sobre los filtros DSL, póngase en contacto con el proveedor de servicios DSL. •• La placa de identificación está situada en la parte inferior de la estación base. 1 • • 2 • 12 Conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: la toma de entrada de CC de la parte inferior de la estación base; la toma de corriente de la pared. En el caso de paquetes con varios microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: la toma de entrada de CC situada en la parte inferior del cargador de microteléfono adicional. ES Instalación del microteléfono Precaución •• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego. •• Utilice únicamente las pilas suministradas. •• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle pilas de diferentes marcas o tipos. Nota •• Cargue las pilas durante 16 horas antes de utilizar el producto por primera vez. Advertencia •• Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto. Comprobación del nivel de batería E s p a ñ ol a Las pilas vienen preinstaladas en el microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la batería antes de cargarla. El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma. Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse. b Coloque el microteléfono en la estación base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido. »» El microteléfono empezará a cargarse. El microteléfono se apaga si se agota la batería. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando la batería esté casi agotada. Después del aviso, la llamada se desconecta. Selección de país Para que funcione el teléfono, seleccione el país 1 2 3 Nota •• El microteléfono puede calentarse durante la carga de las pilas, esto es normal. Cuando vea el mensaje de bienvenida, pulse [OK]. Seleccione su país y pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste de país se ha guardado. Establezca la fecha y la hora. »» Ya puede utilizar el teléfono. »» Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse [ATRÁS] para saltar este paso. ES 13 Ajuste de la fecha y la hora 1 2 3 4 5 Pulse MENU. 3 4 Pulse los botones numéricos para introducir la fecha y, después, pulse [OK] para confirmar. »» En el microteléfono se muestra el menú de ajuste de hora. Pulse los botones numéricos para introducir la hora. • Si la hora está en formato de 12 horas, pulse / para seleccionar [A.M] o [P.M.]. • • Pulse [OK] para confirmar. Pulse MENU. Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [AJUST. FORMATO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [FORMATO FECHA] o [FORMATO HORA]. Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/ MM][MM/DD] como presentación de fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS] como presentación de hora. Después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ¿Qué es el modo de espera? El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre del microteléfono, el número del microteléfono, la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería. 14 Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal. Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/ HORA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Ajuste del formato de fecha y hora 1 2 Comprobación de la intensidad de la señal ES Compruebe que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas y utilizar funciones y características del teléfono. Si oye tonos de aviso durante una llamada, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. Encendido/apagado del microteléfono • Mantenga pulsado para apagar el microteléfono. La pantalla del microteléfono se apaga. Nota •• Cuando el microteléfono está apagado no puede recibir llamadas. • Mantenga pulsado para encender el microteléfono. El microteléfono tarda unos segundos en encenderse. Nota •• Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia. Consejo •• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”. Realización de llamadas Puede realizar llamadas las siguientes maneras: • Llamada rápida • Marcar antes de llamar • Rellamar al número más reciente • Llamar desde la lista de rellamadas • Llamar desde la lista de la agenda • Llamar desde el registro de llamadas Llamada rápida 1 2 Pulse . Marque el número de teléfono. »» El número se marca. »» Se muestra la duración de la llamada actual. Marcar antes de llamar 1 2 Marque el número de teléfono • Para borrar un dígito, pulse [ATRÁS]. • Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Pulse Rellamar al número más reciente 1 2 3 Pulse . E s p a ñ ol 4 Llamadas Pulse REDIAL. Pulse [OK]. »» Se marca el número más reciente. Llamar desde la lista de rellamadas Puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”. Llamar desde la lista de la agenda Puede realizar una llamada desde la lista de la agenda. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Llamar desde la agenda” en la sección “Agenda”. Llamar desde el registro de llamadas Puede devolver una llamada desde el registro de llamadas enviadas, recibidas o perdidas. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Devolver una llamada” de la sección “Registro de llamadas”. Nota •• El temporizador de llamadas muestra el tiempo de conversación de la llamada actual. para realizar la llamada. ES 15 Nota •• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. El timbre se puede desactivar de dos maneras: 1 2 Finalización de la llamada Puede finalizar una llamada de esta manera: • Pulse ;o • Coloque el microteléfono en la estación base o el soporte de carga si se ha activado la finalización automática. Cómo contestar una llamada Cuando suene el teléfono, pulse contestar la llamada. Desactivación del timbre para todas las llamadas entrantes o para Advertencia estará disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios. Consejo •• Cuando hay una llamada perdida, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. 16 ES . Pulse o para ajustar el volumen durante una llamada. »» El volumen del auricular se ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada. Desactivación del micrófono 1 activada la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas. •• El servicio de identificación de llamadas Cuando suene el teléfono, pulse Ajuste del volumen del auricular •• Cuando el microteléfono suene o cuando esté Nota Mantenga pulsado en el modo de espera. »» se muestra en la pantalla. 2 Pulse durante una llamada. »» El microteléfono muestra [SILENCIADO]. »» La persona que llama no puede oírle, pero usted sí puede oír su voz. Vuelva a pulsar para activar el micrófono. »» Ahora puede comunicarse con su interlocutor. Encendido/apagado del altavoz Pulse . Nota Nota •• Este servicio depende de la red. 1 2 Realización de una conferencia E s p a ñ ol Realización de una segunda llamada Pulse durante una llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera. Marque el segundo número. »» Se marca el número mostrado en la pantalla. •• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor de servicio si se aplican tarifas adicionales. Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse [OK], seleccione [CONFERENCIA] y, a continuación, pulse [OK] de nuevo para confirmar. »» Las dos llamadas se combinan y se establece una conferencia. Cómo contestar una segunda llamada Nota •• Este servicio depende de la red. Cuando suena un pitido periódico para notificar la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera: 1 2 Pulse y para contestar la llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera y se conecta la segunda llamada. Pulse y para finalizar la llamada actual y responder a la segunda llamada. Cómo alternar entre dos llamadas Puede alternar las llamadas de esta manera: 1 2 Pulse y ; o bien: Pulse [OK] y seleccione [ALTER. LLAM.], a continuación, pulse [OK] de nuevo para confirmar. »» La llamada actual pasa a modo de espera y se conecta la otra llamada. ES 17 5 Intercomunicación y conferencias Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Cómo llamar a otro microteléfono Nota •• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos registrados, pulse INT para llamar a otro microteléfono. 1 2 3 4 Pulse INT. Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Pulse para cancelar o finalizar la intercomunicación. Nota •• Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una llamada, oirá un tono de ocupado. 18 ES Mientras está al teléfono Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada: 1 2 3 Pulse INT. El interlocutor actual pasa a modo de espera. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» Espere a que el otro interlocutor responda a la llamada. Cómo alternar entre llamadas Pulse INT para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación. Transferencia de una llamada 1 2 3 Pulse INT durante una llamada. Seleccione un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Pulse cuando el otro interlocutor responda a su llamada. »» La llamada se transfiere al microteléfono seleccionado. Realización de una conferencia Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base. Durante una llamada externa 2 3 4 5 Pulse INT para iniciar una llamada externa. »» Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. E s p a ñ ol 1 »» El interlocutor exterior pasa a modo de espera. Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Mantenga pulsado INT en el microteléfono. »» Ahora se encuentra en una llamada a tres con la llamada externa y el microteléfono seleccionado. Pulse para finalizar la conferencia. Nota •• Pulse para participar en una conferencia en curso con otro microteléfono si [AJUSTES AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha definido como [ACTIV.]. Durante la conferencia 1 2 3 Pulse INT para poner la llamada externa en espera y volver a la llamada interna. »» La llamada externa pasa a modo de espera. Pulse INT para alternar entre la llamada externa y la llamada interna. Mantenga pulsado INT para volver a establecer la conferencia. Nota •• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna. ES 19 6 Texto y números Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú. Introducción de texto y números 1 2 Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para introducir el carácter deseado. Pulse [ATRÁS] para borrar el carácter. Pulse / para mover el cursor hacia la izquierda o derecha. Botón Caracteres (Mayúsculas) 0 1 .0,/:;“‘!¡?¿*+-%| [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ ¤ § ... ABC2ÂÆÁÃĂÄÅĄ ÇĆČ DEF3ĎÐĖĚÉÊĘΔΦ GHI4ĞÍÌÎÏİΓ JKL5ΛŁĹĽ MNO6ÑŇŃÓÔÕ ÖŐ PQRS7ŘŞŠŚβΠΘΣ TUV8ŢŤÙÚÛÜŮ Ű WXYZ9ÝŽŹŻſØΩ ΞΨ 2 3 4 5 6 7 8 9 20 ES Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caracteres (Minúsculas) .0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^ ~| [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $¥[]{}¤§… abc2àâÆáãâäåąçćč def3ďđėĕèéêëęΔΦ ghi4ğíìîïlΓ jkl5Λłĺľ mno6ñňńóôõöő pqrs7řşšśβΠΘΣ tuv8ţťùúûüů ű wxyz9ýžźżøΩΞΨ Ejemplo para escribir “Paul” Pulse 7 una vez: P Pulse 2 una vez: a Pulse 8 dos veces: u Pulse 5 tres veces: l Cambio entre mayúsculas y minúsculas De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga pulsado para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 100 registros. Puede acceder a la agenda desde el microteléfono. Cada registro puede tener un nombre de hasta 14 caracteres y un número de hasta 24 dígitos. Visualización de la agenda Nota •• Sólo puede ver la agenda de un microteléfono al mismo tiempo. 1 2 1 2 3 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAMADAS] para acceder a la agenda. Seleccione un contacto de la lista de la agenda. Pulse para realizar la llamada. Seleccione un contacto y vea la información disponible. 1 Desplazamiento por la lista de contactos Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAMADAS] para acceder al menú de la agenda. Pulse y para desplazarse por las entradas de la agenda. Introducción del primer carácter de un contacto 1 Llamar desde la lista de la agenda Acceso a la agenda durante una llamada Puede buscar registros en la agenda de esta manera: • Desplácese a la lista de contactos. • Introduzca el primer carácter del contacto. 2 Pulse el botón alfanumérico que corresponda al carácter. »» Se muestra el primer registro que empiece por este carácter. Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAMADAS] para acceder al menú de la agenda. Búsqueda de un registro 1 2 Pulse o MENU > [AGENDA] > [LISTA LLAMADAS] para acceder a la lista de la agenda. E s p a ñ ol 7 Agenda 2 Pulse [OK] y seleccione [AGENDA], a continuación, pulse [OK] de nuevo para confirmar. Seleccione el contacto y, después, pulse [OK] para confirmar. »» Se puede ver el número. Adición de un registro Nota •• Si la memoria de la agenda está llena, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Borre algunos registros para añadir otros nuevos. 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione [AGENDA] > [NUEVA ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el número y, después, pulse [OK] para confirmar. ES 21 Consejo 4 •• Para obtener más información sobre cómo editar el nombre y el número, consulte la sección de “Texto y números”. Nota •• La agenda sólo guarda números nuevos. Consejo Eliminación de todos los registros 1 2 •• Mantenga pulsado para insertar una pausa. »» El registro nuevo se ha guardado. Consejo Pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha eliminado. 3 Pulse MENU. Seleccione [AGENDA] > [BORRAR TODO] y pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. •• Para obtener más información sobre cómo editar los números y los nombres, consulte la sección de texto y números. Edición de un registro 1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AGENDA] > [EDITAR 3 4 5 ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione el contacto y, después, pulse [OK] para confirmar. Edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Edite el número y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha guardado. Eliminación de un registro 1 Pulse MENU. 2 Seleccione [AGENDA] > [SUPRIMIR] 3 22 y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un contacto y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. ES Memoria de acceso directo Dispone de 2 memorias de acceso directo (botones 1 y 2). Para marcar automáticamente el número guardado, mantenga pulsados los botones durante el modo de espera. Dependiendo del país, los botones 1 y 2 estarán predeterminados como [2_SVC INFO.] (el número del buzón de voz) y [1_BUZÓN VOZ] (el número de servicio de información) del distribuidor del servicio respectivamente. Cómo editar la memoria de acceso directo 1 2 3 4 Pulse MENU > [AGENDA] > [EDITAR ENTRADA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» Los 2 registros de memorias de acceso directo aparecen en la parte superior de la lista de contactos. Seleccione un registro de memoria de acceso directo. Edite el nombre (excepto 1_ y 2_) y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Edite el número y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El registro nuevo se ha guardado. El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el servicio de identificación de llamadas con su proveedor de servicios. El teléfono puede almacenar hasta 20 registros de llamadas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista. Nota •• Antes de devolver la llamada directamente desde la lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido. 2 3 4 5 6 Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, después, pulse [OK] para confirmar. Seleccionar [GUARDAR NÚMERO] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha guardado. Devolución de una llamada 1 2 3 4 Pulse . Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a continuación, pulse [OK]. Seleccione un registro de la lista. Pulse para realizar la llamada. Visualización de todos los registros Eliminación de un registro de llamadas 1 2 1 2 3 Pulse . Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, a continuación, pulse [OK] para ver la información disponible. Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 1 3 4 5 6 Pulse . Seleccionar [LISTA LLAMADAS] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, después, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [SUPRIMIR] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Pulse . ES 23 E s p a ñ ol 8 Registro de llamadas Eliminación de todos los registros de llamadas 1 2 3 4 5 24 Pulse . Seleccione [LISTA LLAMADAS] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Pulse [OK] para acceder al menú de opciones. Seleccione [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. ES La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 5 registros de rellamada. Eliminación de un registro de rellamada 1 2 3 E s p a ñ ol 9 Lista de rellamadas Pulse REDIAL para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse [OK] para confirmar. Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Visualización de los registros de rellamada 4 1 Eliminación de todos los registros de rellamada 2 3 Pulse REDIAL para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [VER] para ver la información disponible. Rellamada 1 2 Pulse REDIAL. Seleccione el registro al que desee llamar. Pulse . »» El número se marca. 1 2 3 4 5 Pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Pulse REDIAL para acceder a la lista de números marcados. Pulse [OK] para acceder al menú de opciones. Seleccionar [BORRAR TODO] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda 1 2 3 4 5 Pulse REDIAL para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [GUARDAR NÚMERO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El registro se ha guardado. ES 25 10 Configuración personalizada Personalice los ajustes para convertir el teléfono en propio. Personalización de la pantalla del teléfono Nombre del microteléfono El nombre del microteléfono puede tener hasta 12 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera. 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [NOMBRE TELEFO.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca o edite el nombre. Para borrar un carácter, pulse [ATRÁS]. Pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del idioma de la pantalla Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. •• Los idiomas disponibles varían según los países. 1 2 3 26 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [IDIOMA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un idioma y pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES Personalización de los sonidos Ajuste del tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 10 tonos de llamada. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un tono de llamada y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [DESAC.]. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un nivel de volumen y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Consejo •• Para desactivar el tono de llamada, mantenga pulsado en el modo de espera. A continuación, se muestra en la pantalla. E s p a ñ ol Ajuste del tono de los botones El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [TONO TECLA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Mejora de la calidad de audio El modo de sonido XHD (alta definición extrema) es una característica exclusiva que transmite señales de alta fidelidad al microteléfono. Este modo aporta un sonido real a las conversaciones telefónicas. Cuando se encuentra en modo de espera, 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [SONIDO XHD] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Durante el transcurso de una llamada, 1 2 3 Pulse [OK] para acceder al menú de opciones. Cambie el ajuste de XHD. Pulse [OK] para confirmar »» El ajuste se ha guardado. ES 27 11 Funciones de llamada El teléfono admite una serie de funciones de llamada que ayudan a gestionar las llamadas. Función de colgado automático Para finalizar una llamada, coloque el microteléfono en la estación base o en la base de carga. Activación/desactivación de la función de colgado automático 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [COLGAR AUTOM.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota Activación/desactivación de conferencia automática 1 2 3 Conferencia automática Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse . 28 ES Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [CONFERENCIA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Modo de marcación Nota •• Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos. El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada. Ajuste del modo de marcación 1 2 •• Cuando la función de colgado automático está desactivada, el altavoz se activa automáticamente. Pulse MENU. 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [MODO MARCACIÓN] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un modo de marcación y después pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Se muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos. Antes de poder contestar una segunda llamada, compruebe que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios. Ajuste de la duración de la rellamada 1 2 3 Activación/desactivación del primer tono 1 2 3 E s p a ñ ol Selección de la duración de la rellamada Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [PRIMER TONO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Para restablecer el estado del primero tono, vaya al menú de restablecimiento. Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [TIEMPO RELLAM.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Modo ECO Seleccione una opción y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. El modo ECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base. Primer tono Si ha contratado el servicio de identificación de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede suprimir el primer tono de llamada antes de que se muestre la identificación de la llamada en la pantalla. Una vez restablecido el teléfono, éste puede detectar automáticamente si se ha contratado el servicio de identificación de llamada y empezar a suprimir el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ECO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. »» Aparece ECO. Nota •• Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base. ES 29 12 Funciones adicionales El teléfono ofrece funciones adicionales para mantenerle organizado e informado mientras se desplaza. 2 3 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [ALARMA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccionar [DESAC.] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Bloqueo del teclado Despertador Puede bloquear el teclado para impedir que se pulse un botón accidentalmente. El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente. Bloqueo del teclado 1 Ajuste de la alarma 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [ALARMA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Nota •• Cuando el teclado está bloqueado, no se pueden realizar llamadas. Puede responder a las llamadas entrantes. El teclado se desbloquea durante la llamada, pero vuelve a bloquearse automáticamente al finalizar la llamada. Seleccionar [ACTIV.] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. Pulse los botones numéricos para introducir la fecha y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» La alarma se establece y se muestra en la pantalla. Desbloqueo del teclado 1 Consejo •• Pulse / Mantenga pulsado . »» El teclado se desbloquea. para alternar entre [A.M]/[P.M.]. Desactivación de la alarma Cuando suena la alarma 1 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» El teclado se bloquea. Pulse cualquier botón para desactivar la alarma. Localización del microteléfono 1 2 Antes de que suene la alarma 1 Pulse MENU. 30 ES 3 Pulse en la estación base. »» Todos los microteléfonos conectados a esta estación base suenan. Vuelva a pulsar en la estación base para detener el timbre. »» Todos los microteléfonos dejan de sonar; o bien Pulse cualquier botón de uno de los microteléfonos para detener el timbre. Nota •• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Si el registro no se realiza correctamente, repita el procedimiento anterior. Registro de los microteléfonos Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 5 microteléfonos. Registro automático 1 Coloque el microteléfono en la estación base. »» El microteléfono detecta la estación base e inicia el registro automáticamente. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. Registro manual Si el registro automático no se realiza correctamente, registre el microteléfono manualmente en la estación base. 1 2 3 4 5 Pulse MENU en el microteléfono. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [REGISTRAR] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Mantenga pulsado en la estación base durante 5 segundos hasta oír un pitido de confirmación. Nota •• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar. Cancelación de registro de microteléfonos 1 2 3 4 5 Si dos microteléfonos comparten la misma estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono. Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ANUL. REGISTRO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione el número del microteléfono cuyo registro desea cancelar. Pulse [OK] para confirmar. »» Se ha cancelado el registro del microteléfono. Consejo •• El número del microteléfono se muestra junto al nombre del microteléfono en el modo de espera. Introduzca el PIN del sistema. Pulse [ATRÁS] para realizar conexiones. Pulse [OK] para confirmar el PIN. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. ES 31 E s p a ñ ol 13 Configuración avanzada Restauración de la configuración predeterminada Puede restablecer la configuración predeterminada de fábrica del teléfono. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [RESTAURAR] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los ajustes se restablecen. »» Se muestra la pantalla de bienvenida. Consejo •• Para obtener más información sobre la configuración predeterminada, consulte la sección “Configuración predeterminada”. Tipo de red Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con la asistencia de red. 1 2 3 32 Pulse MENU. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[TIPO RED] y, a continuación, pulse [OK]. Seleccione un tipo de red y pulse [OK]. »» El ajuste se ha guardado. ES Nota •• Disponible sólo para el modelo CD275. El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. De forma predeterminada, el contestador automático está ajustado en el modo [RESP.Y GRABAR]. También puede acceder al contestador automático de manera remota y cambiar la configuración con el menú del contestador automático del microteléfono. El indicador LED de la estación base se enciende cuando el contestador automático está activado. Activación/desactivación del contestador automático Puede activar o desactivar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono. Mediante el microteléfono 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [CONT. ACT/DES] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Mediante la base 1 Pulse para activar/desactivar el contestador automático en el modo de espera. Nota •• Cuando el contestador automático está activado, contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste. Ajuste del idioma del contestador automático Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. El idioma del contestador automático es el que se aplica a los mensajes de contestador. 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [IDIOMA VOZ]. Pulse [OK] para confirmar. Seleccione un idioma y pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del modo de respuesta Puede configurar el contestador automático y seleccionar si las personas que llaman pueden dejar mensajes. Seleccione [RESP.Y GRABAR] si desea que las personas que llaman puedan dejar mensajes. Seleccione [SÓLO RESPONDER] si no quiere que las personas que llaman puedan dejar mensajes. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [MODO RESPUESTA] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un modo de respuesta y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES 33 E s p a ñ ol 14 Contestador automático del teléfono Nota •• Si la memoria está llena, el contestador automático cambia al modo [SÓLO RESPONDER] automáticamente. Mensajes de contestador El mensaje de contestador es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2 mensajes pregrabados: el modo [RESP.Y GRABAR] y el modo [SÓLO RESPONDER]. Grabación de un mensaje de contestador Puede grabar un mensaje de contestador con una duración máxima de 3 minutos. El nuevo mensaje de contestador grabado reemplaza al anterior. 1 2 3 4 5 6 Nota •• Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando grabe un mensaje de contestador. Cómo escuchar el mensaje de contestador 1 2 3 4 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS. CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO RESPONDER] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccionar [REPRODUCIR] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. »» Puede escuchar el mensaje de contestador actual. Nota •• Cuando descuelgue el teléfono para contestar una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje. Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS. CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO RESPONDER] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccionar [GRABACIÓN] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. La grabación comienza después del pitido. Pulse [OK] para detener la grabación o la grabación se detendrá tras 3 minutos. »» Puede escuchar los mensajes de contestador recién grabados en el microteléfono. Nota •• Para restaurar el mensaje de contestador pregrabado, borre el mensaje de contestador actual. Cómo borrar un mensaje de contestador 1 2 3 4 5 6 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [MENS. CONTEST.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione [RESP. Y GRABAR] o [SÓLO RESPONDER] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. El mensaje de contestador pregrabado se restaura. Nota •• Los mensajes de contestador pregrabados no pueden eliminarse. 34 ES Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Desde el microteléfono 1 2 Nota •• Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor directamente. Nota •• Si la memoria está llena, el contestador automático cambia a [SÓLO RESPONDER] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos. Cómo escuchar los mensajes entrantes Puede escuchar los mensajes entrantes en el orden en que fueron grabados. Desde la base • • • • • Iniciar/parar la reproducción de mensajes: pulse . Ajustar el volumen: pulse / . Saltar hacia atrás: -C  uando escuche los mensajes, pulse para escuchar mensajes desde el principio. - Durante el primer segundo del mensaje actual, pulse para escuchar el mensaje anterior. Saltar hacia adelante: Pulse para pasar al mensaje siguiente. Borrar el mensaje actual: Pulse . Nota •• Los mensajes eliminados no pueden • • • Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [REPRODUCIR] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» Los mensajes nuevos empiezan a reproducirse. Si no hay ningún mensaje nuevo, se reproducen los mensajes antiguos. Pulse [ATRÁS] para detener la reproducción de mensajes. Pulse [OK] para acceder al menú de opciones. Pulse / para subir/bajar el volumen. Eliminación de un mensaje entrante Desde la base 1 Pulse cuando escuche el mensaje. »» El mensaje actual se borra. Desde el microteléfono 1 2 Cuando escuche el mensaje pulse [OK] para entrar al menú de opciones. Seleccionar [SUPRIMIR] y, a continuación, pulsar [OK] para confirmar. »» El mensaje actual se borra. Eliminación de mensajes entrantes antiguos Desde la base 1 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. Desde el microteléfono 1 Pulse MENU en el microteléfono. recuperarse. ES 35 E s p a ñ ol Mensajes entrantes (ICM) 2 3 Seleccione [CONTESTADOR] > [BORRAR TODO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. Ajuste del retardo de la llamada Puede establecer las veces que sonará el teléfono antes de que el contestador automático recoja la llamada. 1 2 Nota •• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes eliminados no pueden recuperarse. Rastreo de llamada Puede oír a la persona que llama mientras deja un mensaje. Pulse para contestar la llamada. Desde la base Pulse / para ajustar el volumen del altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel de volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada. Ajuste de la calidad de sonido del mensaje Puede ajustar la calidad de sonido de los mensajes recibidos del contestador automático. 1 2 3 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [CALIDAD MENS.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. 3 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [RETARDO TONO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un ajuste nuevo y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el contestador automático está activado. Consejo •• Si va a acceder al contestador automático de manera remota, recomendamos ajustar el retardo del tono de llamada al modo [ECONOMÍA]. Es una manera económica de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos. Acceso remoto Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN de 4 dígitos. Nota •• El código PIN de acceso remoto es el mismo que el PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000. 36 ES 1 2 3 4 5 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [ACCESO REMOTO] > [CAMBIAR PIN] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el código PIN antiguo y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el nuevo código PIN y, después, pulse [OK] para confirmar. Vuelva a introducir el nuevo código PIN y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Activación/desactivación del acceso remoto Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático. 1 2 3 4 Nota •• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos. Comandos de acceso remoto Botón Función 1 Repite el mensaje actual o vuelve a reproducir el anterior. Reproduce los mensajes. Salta al mensaje siguiente. Borra el mensaje actual. Activa el contestador automático. (no disponible cuando escuche mensajes). Deja de reproducir el mensaje. Desactiva el contestador automático. (no disponible cuando escuche mensajes). 2 3 6 7 Pulse MENU. Seleccione [CONTESTADOR] > [AJUSTES] > [ACCESO REMOTO] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. Seleccione un ajuste nuevo y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Pulse un botón para realizar una función. Consulte la tabla de comandos de acceso remoto siguiente para ver una lista de funciones disponibles. 8 9 Acceso remoto al contestador automático 1 2 3 Llame al número de su casa con un teléfono de marcación por tonos. Introduzca # cuando escuche el mensaje de contestador. Introduzca su código PIN. »» Ahora tendrá acceso al contestador automático y podrá escuchar los mensajes nuevos. Nota •• Dispone de 2 oportunidades para introducir el código PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue. ES 37 E s p a ñ ol Cómo cambiar el código PIN 15 Ajustes predeterminados Idioma* Nombre del microteléfono Fecha Formato de fecha* Hora* Formato de hora* Alarma Lista de la agenda Función de colgado automático Tiempo de rellamada* Primer tono* Conferencia Modo de marcación* Melodía de llamada del microteléfono* Volumen del receptor Volumen de llamada del microteléfono Sonido del teclado del microteléfono Sonido XHD Registro de llamadas entrantes Lista de rellamadas 38 ES Depende del país PHILIPS 01/01/10 Depende del país Depende del país Depende del país Apagado Sin cambios Encendido Depende del país Depende del país Apagado Tono Depende del país Volumen 3 Nivel 3 Encendido Encendido Vacío Vacío Contestador automático Estado del contestador Encendido Modo del contestador [RESP. Y GRABAR] Rastreo de llamada Encendido Memoria del mensaje de Mensaje de contestador contestador pregrabado Memoria de los mensajes Agotada entrantes Acceso remoto Desactivar Código PIN 0000 Idioma de voz Depende del país Retardo de la llamada 5 timbres Volumen del altavoz Nivel 3 Nota •• *Funciones que dependen del país Pantalla • Retroiluminación de LCD ámbar Características generales del teléfono • Identificación del nombre y número de la persona que llama en modo dual • Conferencia y buzón de voz • Intercomunicación • Tiempo de conversación máximo: 12 horas Lista de la agenda, lista de rellamada y registro de llamadas • Lista de la agenda con 100 entradas • Lista de remarcación con 5 entradas • Registro de llamadas con 20 entradas Batería • CORUN: Ni-MH AAA 1,2 V 550 mAh • BYD: Ni-MH AAA 1,2 V 550 mAh Adaptador Base y cargador • Salom, SSW-1920EU-2, Entrada: 100240 V 50/60 Hz 0,1 A, Salida: 6 V 500 mA • Salom, SSW-1920UK-2, Entrada: 100240 V 50/60 Hz 0,1 A, Salida: 6 V 500 mA • ESL, IA5060B entrada: 100-240 V 50/60 Hz 0,1 A; salida: 6 V 500 mA • ESL, IA5060G entrada: 100-240 V 50/60 Hz 0,1 A; salida: 6 V 500 mA Consumo de energía • Consumo de energía en el modo de espera: alrededor de 0,60 W (CD270); 0,65 W (CD275) Peso y dimensiones (CD270) • Microteléfono: 125,6 gramos • 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.) • Base: 97 gramos • 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.) • Cargador: 49 gramos • 73,1 x 78,6 x 89 mm (ancho x alto x profundo) Peso y dimensiones (CD275) • Microteléfono: 125,6 gramos • 46,1 x 164,5 x 27,7 mm (An. x Al. x Pr.) • Base: 125,5 gramos • 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.) • Cargador: 49 gramos • 73,1 x 78,6 x 89 mm (ancho x alto x profundo) Rango de temperatura • Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a 95 °F) • Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F a 113 °F) Humedad relativa • Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C • Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C ES 39 E s p a ñ ol 16 Datos técnicos 17 Preguntas más frecuentes No aparece ninguna barra de señal en la pantalla. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• Si el microteléfono muestra [REG. ANULADO], regístrelo. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Registro de los microteléfonos” en la sección “Configuración avanzada”. ¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se registran correctamente en la estación base? La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo. No hay tono de marcación •• Compruebe las conexiones del teléfono. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. No se emite ningún sonido de conexión •• El microteléfono no se ha colocado correctamente en la estación base o cargador. •• Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo. No puedo cambiar la configuración del buzón de voz, ¿qué puedo hacer? El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para cambiar la configuración, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador. •• Asegúrese de que las baterías están insertadas correctamente. •• Compruebe que el microteléfono se ha colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. 40 ES •• Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor. No aparece ninguna imagen •• Compruebe que las baterías están cargadas. •• Compruebe que hay alimentación y línea telefónica. El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco, etc.) •• El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos. •• El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas. El microteléfono no emite tono de llamada. Compruebe que el tono de llamada del microteléfono esté activado. El identificador de llamada no se muestra en la pantalla. •• El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios. •• La información de la persona que llama está retenida o no está disponible. Cuando veo [ESPERANDO...] en la pantalla, ¿Qué es lo que está sucediendo? El teléfono está accediendo a la memoria de la agenda y del registro de llamadas. Toda la información se guarda en la estación base. A continuación, el microteléfono extrae los datos de la estación base tras unos segundos. Al pulsar / , el registro de llamadas y la información de la agenda se muestran en el microteléfono. El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante una llamada. Compruebe si el modo ECO está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas. Nota •• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto. ANNEX 1 English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Property of Philips Consumer Lifestyle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Philips CD2702S/23 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para