Philips ID9650B/12 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
91
Español
Contenido
1 Importante 92
Instrucciones de seguridad 92
2 Su ID965 94
Contenido de la caja 94
Descripción del teléfono 95
Iconos de la pantalla 96
3 Introducción 97
Conecte el cargador 97
Instalación del microteléfono 97
Comprobación del nivel de batería 98
Ajuste de la fecha y la hora 98
Ajuste del formato de fecha y hora 98
Qué es el modo de espera 98
Comprobación de la intensidad de la
señal 98
Encendido/apagado del microteléfono 99
4 Llamadas 99
Realización de llamadas 99
Finalización de la llamada 100
Cómo contestar una llamada 100
Desactivación del micrófono 100
Ajuste del volumen del auricular 100
Encendido/apagado del altavoz 101
Realización de una segunda llamada 101
Cómo contestar una segunda llamada 101
Cómo alternar entre dos llamadas 101
Realización de una conferencia 101
5 Intercomunicación y conferencias 102
Cómo llamar a otro microteléfono 102
Transferencia de una llamada 102
Realización de una conferencia 102
6 Texto y números 103
Introducción de texto y números 103
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas 104
7 Conguraciónpersonalizada 104
Personalización de la pantalla del
teléfono 104
Personalización de los sonidos 105
Reloj en modo de espera 105
8 Funciones de llamada 106
Función de colgado automático 106
Conferencia automática 106
Modo de marcación 106
Selección de la duración de la
rellamada 107
Código de operador 107
Gestión del código de área 107
Tipo de red 108
Prejo automático 108
Primer tono 108
Modo ECO 109
9 Conguraciónavanzada 109
Registro de los microteléfonos 109
Cancelación de registro de
microteléfonos 110
Restauración de la conguración
predeterminada 110
10 Ajustes predeterminados 111
11 Información técnica 111
12Preguntasmásfrecuentes 112
ES
92
Este equipo no está disado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una
alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por
la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos, ya que podrían dar el dispositivo.
No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión.
Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría
deteriorar la calidad del audio y dañar el
producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microtefono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre 0 °C y
+35 °C (32 °F y 95 °F).
Guarde el teléfono en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y 45 °C (-4 °F y 113 °F).
La duración de la batería puede acortarse
en condiciones de bajas temperaturas.
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
P&A, declara que el modelo ID965 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Encontrará la declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva,
el equipo se puede utilizar en los siguientes
países:
1 Importante
Instruccionesdeseguridad
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica
como TNV-3 (Voltajes de red de
telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa.
La única manera de apagar el cargador es
desenchufar la fuente de alimentación de la
toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Paraevitaraveríasounmalfuncionamiento
Precaución
Utilice únicamente las baterías y el adaptador
suministrados
No permita que los contactos de carga o
la batería entren en contacto con objetos
metálicos.
No abra el microtefono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
No permita que el cargador entre en contacto
con líquidos.
Existe riesgo de explosión si la batería se
sustituye por otra de tipo incorrecto.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo
y se podrá acceder a ella fácilmente.
La activación de la función manos libres
podría aumentar repentinamente el volumen
del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la
oreja.
ES
93
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma
correcta para el uso al que esn destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo
de esndares de CEM y seguridad
internacionales, por lo que se puede anticipar
a futuros desarrollos de estándares para
integrarlos en una etapa temprana en sus
productos.
Cómo deshacerse del producto
antiguoydelaspilas
El producto se ha diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que
se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de
ruedas tachado se muestra en un producto
indica que éste cumple la directiva europea
2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema
local de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no
se deshaga de sus productos antiguos con la
basura doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud
humana.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
CompatibilidadconelestándarGAP
El esndar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT
GAP cumplan con un estándar operativo
nimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no esn disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y desps siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimientodelanormativasobre
CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier
aparato electnico, tienen en general
la capacidad de emitir y recibir señales
electromagticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Español
ES
94
2 Su ID965
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo del
soporte que ofrece Philips, registre su producto
en www.philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Microteléfono
Fuente de alimentación para el cargador del
microteléfono
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: carn (caja),
espuma de poliestireno (corcho) y polietileno
(bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que
se pueden reciclar y volver a utilizar si lo
desmonta una empresa especializada. Siga
la normativa local acerca del desecho de
materiales de embalaje, pilas agotadas y
equipos antiguos.
El producto contiene pilas contempladas por
la directiva europea 2006/66/EC, que no se
deben tirar con la basura normal del hogar.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas. El desecho
correcto de las pilas ayuda a evitar
consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
ES
95
Descripción del teléfono
Botón Nombre Descripciones
1 Auricular
2 Tecla derecha Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono
justo encima de la
tecla.
3 Botón de
agenda/abajo
Sirve para
desplazarse hacia
abajo por el
menú
Baja el volumen
del auricular/
altavoz
Permite acceder a
la agenda
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
Soporte de recarga
Garantía
Manual de usuario
Guía de conguración rápida
Nota
En algunos países es necesario conectar el
adaptador de línea al cable de línea y, después,
enchufar el cable de línea a la toma de línea.
Nota
En el caso de paquetes con varios
microteléfonos, hay microteléfonos y
cargadores con unidades de alimentación
adicionales.
EN
Español
ES
96
15 Tecla izquierda Selecciona la
función que
aparece en la
pantalla del
microteléfono justo
encima de la tecla.
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
La batería está
completamente cargada,
el tiempo de conversación
puede ser de hasta 14 horas.
La batería está vacía.
Indica si el teléfono está
conectado a una base.
Hay una llamada en curso.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Registro de llamadas
Hay un mensaje de voz no
escuchado.
ECO El modo ECO se activa.
4 Botón de
nalización/
encendido/
apagado
Finaliza la llamada
Sale del me/
operación
Enciende/apaga el
microteléfono
5 Botón de
rellamada
Permite acceder a
la lista de rellamada
y marcar el último
número
6 Botón de
desconexión
de timbre/
pausa
lselo para
introducir una
pausa
Enciende/apaga el
timbre
Cambia entre
minúsculas y
mayúsculas durante
la edición de texto
7 Botón de
intercomuni-
cación/confe-
rencia
Sirve para realizar
una llamada de
intercomunicación
Sirve para realizar
una conferencia
8 Micrófono
9 Botón de
silencio
Desactiva/activa el
micrófono
10 Asterisco/
botón de
bloqueo
Bloquea/
desbloquea el
teclado
11 Botón de
altavoz
Enciende/apaga el
altavoz
12 Botón Menu Permite acceder al
menú principal
13 Botón de
conversación/
rellamada
Sirve para realizar y
recibir llamadas
Envía la señal de
destello
14 Botón de
registro de
llamadas/
arriba
Sirve para
desplazarse hacia
arriba por el menú
Sube el volumen
del auricular/altavoz
Permite acceder
al registro de
llamadas
ES
97
Advertencia
Al introducir las baterías en el compartimento,
compruebe la polaridad. Una polaridad
incorrecta podría dañar el producto.
a Lasbateasvienenpreinstaladasenel
microtefono.Sigaladireccióndela
echaimpresaenlatapadelasbaterías
yquítelaantesdecargarlasbateas.
b Coloque el microteléfono en la base de
cargaparaqueseencienda.
Nota
El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las baterías, esto es normal.
3 Introducción
Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la seccn
Importante” antes de conectar e instalar el
aparato.
Conecteelcargador
1
Conecte la toma de alimentación a una
toma de pared estándar.
Instalación del microteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas
alejadas del calor, la luz del sol o el fuego.
Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las baterías suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las baterías durante 24 horas antes de
utilizar el producto por primera vez.
ES
Español
98
3 Seleccione [FORMATO FECHA] o
[FORMATO HORA].
4 Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/
MM][MM/DD] como presentación de
fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS]
como presentación de hora. Después,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Qué es el modo de espera
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. La pantalla del modo de
espera muestra el nombre del microteléfono, el
número del microteléfono, la fecha y la hora, el
icono de señal y el icono de batería.
Nota
Si ha congurado mostrar el protector de
pantalla en el modo de inactividad, tambn
aparecerá el reloj digital o analógico cuando
aparezca el protector.
Comprobación de la
intensidad de la señal
El icono de señal muestra el estado
de conexn entre el microteléfono
y la estación base. Si el icono está
jo, signica que el microteléfono y la
estación base están conectados. Si el
icono está parpadeando, signica que el
microteléfono y la estación base no están
conectados.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar
funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una
llamada, signica que las baterías del
microteléfono están casi agotadas o
que el microteléfono está fuera del
alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Comprobacióndelnivelde
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
La batería está completamente
cargada, el tiempo de
conversación puede ser de hasta
14 horas.
La batería está vacía. Cárguela.
El microteléfono se apaga si se agota la batería.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando la batería esté casi agotada.
Después del aviso, la llamada se desconecta.
Ajuste de la fecha y la hora
1
Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/
HORA] y, a continuación, pulse [SELEC.]
para conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK]
para conrmar.
En el microteléfono se muestra el »
menú de ajuste de hora.
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Si la hora está en formato de 12
horas, pulse
para seleccionar [A.M]
o [P.M.].
5 Pulse [OK] para conrmar.
Ajuste del formato de fecha y
hora
1
Pulse menu.
2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] >
[AJUST. FORMATO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
ES
99
Llamadarápida
1 Pulse .
2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. »
Se muestra la duración de la llamada »
actual.
Marcar antes de llamar
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse
[BORRAR].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
.
2 Pulse para realizar la llamada.
Rellamaralnúmeromásreciente
1 Pulse .
2 Pulse redial.
3 Pulse [SELEC.].
Se marca el número más reciente. »
Llamar desde la lista de rellamadas
Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Rellamada” en la sección “Lista de
rellamadas”.
Llamardesdelalistadelaagenda
Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Llamar desde la agenda” en la sección
“Agenda”.
Encendido/apagadodel
microteléfono
Mantenga pulsado para apagar
el microteléfono. La pantalla del
microteléfono se apaga.
Nota
Cuando el microteléfono está apagado no
puede recibir llamadas.
Mantenga pulsado para encender
el microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación,
el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante
el transcurso de la misma, compruebe la
intensidad de la sal. Para obtener más
información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la sal” en la sección
“Introducción”.
Realizacióndellamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas
ES
Español
100
Nota
El servicio de identicación de llamadas
estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el
microteléfono muestra un mensaje de
noticación.
Desactivacióndeltimbreparatodas
las llamadas entrantes
El timbre se puede desactivar de dos maneras:
1 Mantenga pulsado en el modo de
espera.
»
se muestra en la pantalla.
2 Cuando suene el teléfono, pulse
[SILENC].
Desactivacióndelmicrófono
1
Pulse durante una llamada.
El microteléfono muestra »
[SILENCIADO].
La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
Ahora puede comunicarse con su »
interlocutor.
Ajustedelvolumendel
auricular
Pulse o para ajustar el volumen durante
una llamada.
El volumen del auricular se ajusta y el »
teléfono vuelve a la pantalla de llamada.
Llamardesdeelregistrodellamadas
Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas enviadas, recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el
tiempo de conversación de la llamada actual.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue
la batería o acerque el microteléfono a la
estacn base.
Finalizacióndelallamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse
; o
Coloque el microteléfono en el
soporte de recarga si se ha activado
el colgado automático.
Cómo contestar una llamada
Cuando suena el teléfono. Pulse o para
contestar la llamada.
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando es
activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
ES
101
Cómo alternar entre dos
llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
1 Pulse y ; o bien:
2 Pulse [OK] y seleccione [ALTER. LLAM.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
La llamada actual pasa a modo de »
espera y se conecta la otra llamada.
Realizacióndeuna
conferencia
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas
adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
[OK], seleccione [CONFERENCIA] y, a
continuación, pulse [SELEC.] de nuevo para
conrmar.
Las dos llamadas se combinan y se »
establece una conferencia.
Encendido/apagadodel
altavoz
Pulse .
Realizacióndeunasegunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
1 Pulse durante una llamada y, después,
pulse [OK].
La primera llamada pasa a modo de »
espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la »
pantalla.
Cómocontestarunasegunda
llamada
Nota
Esta opción depende del país.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo de »
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.
ES
Español
102
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Cómo alternar entre llamadas
Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
1
Pulse int durante una llamada.
2 Seleccione o introduzca el número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.
Realizacióndeuna
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Durante una llamada externa
1 Pulse int para iniciar una llamada externa.
Se muestran los microteléfonos »
disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
Se establece la intercomunicación. »
5 Intercomunica-
ción y conferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microtefonos
registrados, pulse int para llamar a otro
microteléfono.
1 Pulse int. Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
Se establece la intercomunicación. »
3 Pulse para cancelar o nalizar la
intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado
con una llamada, oirá un tono de ocupado.
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Pulse int.
El interlocutor actual pasa a modo de »
espera.
ES
103
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [BORRAR] para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
izquierda o derecha.
Botón Caracteres (Mayúsculas)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ă Ä Å
Ą Ç Ć Č
3 D E F 3 Ď Ð Ė Ě È É Ê Ë Ę
Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ì Î Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ô Õ
Ö Ő
7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś β Π Θ Σ
8 T U V 8 Ţ Ť Ù Ú Û Ü Ů
Ű μ
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω
Ξ Ψ
3 Mantenga pulsado int en el microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada »
a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
4 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse para participar en una conferencia
en curso con otro microteléfono si [AJUSTES
AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha denido
como [ACTIV.].
Durante la conferencia
1 Pulse int para poner la llamada externa
en espera y volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de »
espera.
2 Pulse int para alternar entre la llamada
externa y la llamada interna.
3 Mantenga pulsado int para volver a
establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la
conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
ES
Español
104
7 Configuración
personalizada
Personalice los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Personalizacióndelapantalla
del teléfono
Nombre del microteléfono
El nombre del microtefono puede tener
hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla
del microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[NOMBRE TELEFO.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse [BORRAR].
4 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían según los países.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[IDIOMA] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse [SELEC.]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Botón Caracteres (Minúsculas)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £
$ ¥ [ ] { } ¤ § …
2 a b c 2 à â Æ á ã â ä å ą ç ć č
3 d e f 3 ď đ ė ĕ è é ê ë ę Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì î ï l Γ
5 j k l 5 Λ ł ĺ ľ
6 m n o 6 ñ ň ń ó ô õ ö ő
7 p q r s 7 ř ş š ś β Π Θ Σ
8 t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů
ű μ
9 w x y z 9 ý ž ź ż ƒ ø Ω Ξ Ψ
Ejemplo para escribir “Paul”
Pulse 7 una vez: P
Pulse 2 una vez: a
Pulse 8 dos veces: u
Pulse 5 tres veces: l
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado
para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
ES
105
a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Mejora de la calidad de audio
El modo de sonido XHD (alta denición
extrema) es una característica exclusiva
que transmite señales de alta delidad al
microteléfono. Este modo aporta un sonido
real a las conversaciones telefónicas.
Cuando se encuentra en modo de espera,
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[SONIDO XHD] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Durante el transcurso de una llamada,
1 Pulse [OPCIÓN] para acceder al me
de opciones.
2 Cambie el ajuste de XHD.
3 Pulse [SELEC.] para conrmar
El ajuste se ha guardado. »
Reloj en modo de espera
Puede ajustar el reloj para que muestre la
hora en formato de reloj digital/analógico en el
modo de espera.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [RELOJ
EN ESP.] y, a continuación, pulse [SELEC.]
para conrmar.
3 Seleccione
[DIGITAL]/[ANALÓGICO]/[DESAC.]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Personalizacióndelos
sonidos
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 20 tonos de llamada.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelvolumendetonode
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen
de tono de llamada, [PROGRESIVO] o
[DESAC.].
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Consejo
Para desactivar el tono de llamada, mantenga
pulsado en el modo de espera. A
continuación, se muestra
en la pantalla.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar una tecla del microteléfono.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS
TELÉFONO] > [TONO TECLA] y,
ES
Español
106
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CONFERENCIA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a
modelos que admiten marcación por tonos y
por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
> [MODO MARCACIÓN] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación
por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos. Se
muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta
llamada se envían como señales en forma de
tonos.
8 Funciones de
llamada
El teléfono admite una serie de funciones de
llamada que ayudan a gestionar las llamadas.
Funcióndecolgado
automático
Para nalizar una llamada, coloque el
microteléfono en la estación base o en la base
de carga.
Activación/desactivacióndelafunción
decolgadoautomático
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES PERS.] >
[COLGARAUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Cuando la función de colgado automático
está desactivada, el altavoz se activa
automáticamente.
Conferenciaautomática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
Activación/desactivaciónde
conferenciaautomática
1 Pulse menu.
ES
107
Activacióndelcódigodeoperador
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
>[DIGOOPERA.] y, a continuación,
pulse [SELEC.].
3 Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Desactivacióndelcódigodeoperador
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.]
>[DIGOOPERA.] y, a continuación,
pulse [SELEC.].
3 Para eliminar todos los dígitos, pulse
[BORRAR] y, a continuación pulse [OK]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Gestióndelcódigodeárea
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta
5 dígitos). Este código de área se elimina
automáticamente de una llamada entrante si
coincide con el código denido. A continuación,
el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de área.
Activacióndeeliminaciónautomática
decódigodeárea
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CÓDIGODEÁREA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Introduzca el código de área y, desps,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Selección de la duración de la
rellamada
Antes de poder contestar una segunda llamada,
compruebe que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
Ajuste de la duración de la rellamada
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[TIEMPO RELLAM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Códigodeoperador
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de
operador.
Algunos proveedores de servicios requieren
que se añada un código de operador cuando
realiza una llamada fuera del área local Si
necesita un código de operador al devolver
una llamada que está registrada en las llamadas
entrantes, esta función puede establecerse de
forma automática.
Consejo
El código de operador contiene 2 ó 3 dígitos.
Para obtener más información, póngase en
contacto con su proveedor de servicios.
ES
Español
108
Establecimientodeunprejo
automático
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PREFIJO AUTOM.] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca el número de prejo y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
Si se establece el número de prejo y el
mero de detección se deja en blanco,
el número de prejo se agrega a todas las
llamadas salientes.
Nota
Si el número marcado empieza por * y #, la
función no está disponible.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios,
el teléfono puede suprimir el primer tono
de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla.
Una vez restablecido el teléfono, éste puede
detectar automáticamente si se ha contratado
el servicio de identicación de llamada y
empezar a suprimir el primer tono. Puede
cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Desactivacióndeeliminación
automáticadecódigodeárea
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[CÓDIGODEÁREA] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
3 Pulse para eliminar todos los dígitos
[BORRAR].
4 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Tipo de red
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[TIPO
RED] y, a continuación, pulse [SELEC.].
3 Seleccione un tipo de red y pulse
[SELEC.].
El ajuste se ha guardado. »
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección
es de 5 dígitos. La longitud máxima de un
mero de prejo automático es de 10 dígitos.
ES
109
9 Configuración
avanzada
Registrodelosmicroteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registromanual
Registre el microteléfono manualmente en la
estación base.
1 Pulse menu en el microteléfono.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[REGISTRAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de
conrmación.
4 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[BORRAR] para realizar conexiones.
5 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la
base en un periodo de tiempo determinado, el
microteléfono muestra un mensaje de notica-
ción. Si el registro no se realiza correctamente,
repita el procedimiento anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
Consejo
El botón está situado en la parte posterior
de la estación base.
Activación/desactivacióndelprimer
tono
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[PRIMER TONO] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
3 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Para restablecer el estado del primero tono,
vaya al menú de restablecimiento.
Modo ECO
El modo [ECO] reduce la transmisión de
energía del microteléfono y la estación base.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ECO]
y, a continuación, pulse [SELEC.] para
conrmar.
3 Seleccione el nuevo ajuste y, después,
pulse [SELEC.] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
En el modo de espera, aparece » [ECO]
en vez de
.
Nota
Cuando el modo [ECO] está activado, puede
reducirse el alcance de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
ES
Español
110
3 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Se muestra la pantalla de bienvenida. »
Consejo
Para obtener más información sobre la
conguracn predeterminada, consulte la
sección “Conguración predeterminada”.
Cancelaciónderegistrode
microteléfonos
1
Si dos microtefonos comparten las
mismas estaciones base, puede cancelar
el registro de un microteléfono.
2 Pulse menu.
3 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[ANUL.REGISTRO] y, a continuación,
pulse [SELEC.] para conrmar.
4 Introduzca el PIN del sistema. (El
PIN predeterminado es 0000). Pulse
[BORRAR] para borrar el número.
5 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
6 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha cancelado el registro del »
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de
espera.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Pulse menu.
2 Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >
[RESTAURAR] y, a continuación, pulse
[SELEC.] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud »
de conrmación.
ES
111
Nota
*Funciones que dependen del país
11 Información
técnica
Pantalla
Retroiluminación LCD progresiva
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
15 melodías polifónicas y 5 melodías
estándar
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Batería
2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 750 mAh
Adaptador
Cargador: Entrada de 100-240 V
50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 150 mA
Consumodeenergía
Consumo de energía en el modo de
espera: aproximadamente 0.95W
Peso y dimensiones
Microteléfono: 117.5 gramos
174.3 x 36.3 x 48.3 mm (Al. x Pr. x An.)
Cargador: 50 gramos
82,6 x 82,6 x 23,5 mm (Al. x Pr. x An.)
Rangodetemperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a
95 °F)
Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F
a 113 °F)
Humedadrelativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C
Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
10 Ajustes prede-
terminados
Idioma Depende del país
Nombre del
microteléfono
PHILIPS
Fecha 01/01/09
Formato de fecha DD/MM
Hora 00:00
Formato de hora 24 horas
Reloj automático Encendida
Reloj en modo de
espera
Digital
Alarma Apagado
Lista de la agenda Sin cambios
Función de colgado
automático
Encendida
Tiempo de rellamada Depende del país
digo de área [Vacía]
digo de operador [Vacía]
Tipo de red PSTN (teléfono
DECT para
conectar a la red
telefónica pública
conmutada)
Primer tono Depende del país
Conferencia Apagado
Melodía de llamada del
microteléfono
Melodía 1
Tono de alarma Melodía 1
Volumen del receptor Volumen 3
Volumen del altavoz del
microteléfono
Nivel 3
Volumen de llamada del
microteléfono
Nivel 3
Sonido del teclado del
microteléfono
Encendida
Sonido XHD Encendida
Registro de llamadas
entrantes
[Vacía]
Lista de rellamadas [Vacía]
Modo de marcación* Tono
Prejo autotico [Vacía]
ES
Español
112
Noapareceningunaimagen
Compruebe que las baterías están cargadas.
Compruebe que hay alimentación y línea
telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del
alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Cuandoveo“Esperando...”enlapantalla,¿Qué
esloqueestásucediendo?
El teléfono está accediendo a la memoria de
la agenda y del registro de llamadas. Toda la
información se guarda en la estación base.
A continuación, el microteléfono extrae los
datos de la estación base tras unos segundos.
Cuando pulse
/ , la información del
registro de llamadas o de la agenda se muestra
en el microteléfono.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
El microteléfono pierde la conexión con la
baseoelsonidoestádistorsionadodurante
una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
¿Cómopuedoregistrarunmicroteléfono
adicionalnuevoenelteléfono?
Consulte "Registro manual" en la sección
"Conguración avanzada".
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven
el problema, desconecte la fuente de
alimentación del microteléfono y de la estación
base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
12Preguntasmás
frecuentes
El icono de señal parpadea.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [REG.
ANULADO], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte
Registro de los microteléfonos” en la sección
“Conguración avanzada”.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionalesnoseregistrancorrectamenteen
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No hay tono de colocación en la base
El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la base.
Los contactos de carga esn sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con
un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocadoenelcargador.
Asegúrese de que las baterías están
insertadas correctamente.
Compruebe que el microteléfono se ha
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
ES
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden
ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of
equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type
of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment]
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
[type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes
[Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of
equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of
equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type
of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
ID965_12 Single HS_Book 1.indb 159 2009-11-24 11:56:20

Transcripción de documentos

Contenido 92 92 2 Su ID965 Instrucciones de seguridad Contenido de la caja Descripción del teléfono Iconos de la pantalla 3 Introducción Conecte el cargador Instalación del microteléfono Comprobación del nivel de batería Ajuste de la fecha y la hora Ajuste del formato de fecha y hora Qué es el modo de espera Comprobación de la intensidad de la señal Encendido/apagado del microteléfono 4 Llamadas Realización de llamadas Finalización de la llamada Cómo contestar una llamada Desactivación del micrófono Ajuste del volumen del auricular Encendido/apagado del altavoz Realización de una segunda llamada Cómo contestar una segunda llamada Cómo alternar entre dos llamadas Realización de una conferencia 103 103 94 94 95 96 Introducción de texto y números Cambio entre mayúsculas y minúsculas 104 7 Configuración personalizada 104 97 97 97 98 98 98 98 8 Funciones de llamada 98 99 99 99 100 100 100 100 101 101 101 101 101 5 Intercomunicación y conferencias 102 Cómo llamar a otro microteléfono Transferencia de una llamada Realización de una conferencia 6 Texto y números 102 102 102 Personalización de la pantalla del teléfono Personalización de los sonidos Reloj en modo de espera Función de colgado automático Conferencia automática Modo de marcación Selección de la duración de la rellamada Código de operador Gestión del código de área Tipo de red Prefijo automático Primer tono Modo ECO 9 Configuración avanzada Registro de los microteléfonos Cancelación de registro de microteléfonos Restauración de la configuración predeterminada 104 105 105 106 106 106 106 107 107 107 108 108 108 109 109 109 110 110 10 Ajustes predeterminados 111 11 Información técnica 111 12 Preguntas más frecuentes 112 ES 91 E s pa ño l 1 Importante 1 Importante Instrucciones de seguridad Requisitos de alimentación • Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación. • La tensión de la red se clasifica como TNV-3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se define en la norma EN 60950. Advertencia •• La red eléctrica se clasifica como peligrosa. La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica. Para evitar averías o un mal funcionamiento Precaución •• Utilice únicamente las baterías y el adaptador suministrados •• No permita que los contactos de carga o la batería entren en contacto con objetos metálicos. •• No abra el microteléfono, la estación base ni el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión. •• No permita que el cargador entre en contacto con líquidos. •• Existe riesgo de explosión si la batería se sustituye por otra de tipo incorrecto. •• Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones. •• Utilice siempre los cables suministrados con el producto. •• En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente. •• La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja. 92 ES •• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia. •• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. •• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos sobre él. •• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo. •• No utilice el producto en lugares en los que exista riesgo de explosión. •• Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto. •• La presencia de teléfonos móviles activos en las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo. •• El receptor del microteléfono puede atraer objetos metálicos si los coloca cerca del mismo. Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento • Utilice el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F). • Guarde el teléfono en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y 45 °C (-4 °F y 113 °F). • La duración de la batería puede acortarse en condiciones de bajas temperaturas. Declaración de conformidad: Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, P&A, declara que el modelo ID965 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Según esta directiva, el equipo se puede utilizar en los siguientes países: Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no perjudiciales para la salud. Philips confirma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según las pruebas científicas de las que se dispone actualmente, será seguro utilizarlos. El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son compatibles con GAP, lo que significa que garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono. Cumplimiento de la normativa sobre CEM Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. E s pa ño l Compatibilidad con el estándar GAP Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal. ES 93 Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cuando este logotipo se encuentra en un producto, significa que se debe pagar una contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje. Información medioambiental 2 Su ID965 Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo del soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Contenido de la caja Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos. El producto contiene pilas contempladas por la directiva europea 2006/66/EC, que no se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas. El desecho correcto de las pilas ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana. Microteléfono Fuente de alimentación para el cargador del microteléfono 94 ES Descripción del teléfono Soporte de recarga a Garantía o b n m c l k e j f i g d Manual de usuario EN Nota h Es pa ño l Guía de configuración rápida •• En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de línea. Nota Botón Nombre 1 2 Auricular Tecla derecha 3 Botón de agenda/abajo •• En el caso de paquetes con varios microteléfonos, hay microteléfonos y cargadores con unidades de alimentación adicionales. Descripciones • Selecciona la función que aparece en la pantalla del microteléfono justo encima de la tecla. • Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú • Baja el volumen del auricular/ altavoz • Permite acceder a la agenda ES 95 4 Botón de finalización/ encendido/ apagado 5 Botón de rellamada 6 Botón de desconexión de timbre/ pausa 7 Botón de intercomunicación/conferencia 8 9 Micrófono Botón de silencio Asterisco/ botón de bloqueo Botón de altavoz Botón Menu • Desactiva/activa el micrófono • Bloquea/ desbloquea el teclado • Enciende/apaga el altavoz • Permite acceder al menú principal • Sirve para realizar y Botón de recibir llamadas conversación/ rellamada • Envía la señal de destello • Sirve para Botón de desplazarse hacia registro de arriba por el menú llamadas/ arriba • Sube el volumen del auricular/altavoz • Permite acceder al registro de llamadas 10 11 12 13 14 96 • Finaliza la llamada • Sale del menú/ operación • Enciende/apaga el microteléfono • Permite acceder a la lista de rellamada y marcar el último número • Púlselo para introducir una pausa • Enciende/apaga el timbre • Cambia entre minúsculas y mayúsculas durante la edición de texto • Sirve para realizar una llamada de intercomunicación • Sirve para realizar una conferencia ES 15 Tecla izquierda • Selecciona la función que aparece en la pantalla del microteléfono justo encima de la tecla. Iconos de la pantalla En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono. Icono Descripciones La batería está completamente cargada, el tiempo de conversación puede ser de hasta 14 horas. La batería está vacía. Indica si el teléfono está conectado a una base. Hay una llamada en curso. La alarma está activada. El altavoz está activado. El timbre está desactivado. Registro de llamadas ECO Hay un mensaje de voz no escuchado. El modo ECO se activa. 3 Introducción Advertencia •• Al introducir las baterías en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto. Precaución •• Lea las instrucciones de seguridad de la sección “Importante” antes de conectar e instalar el aparato. a Las baterías vienen preinstaladas en el microteléfono. Siga la dirección de la flecha impresa en la tapa de las baterías y quítela antes de cargar las baterías. Conecte el cargador Conecte la toma de alimentación a una toma de pared estándar. b Coloque el microteléfono en la base de carga para que se encienda. Es pa ño l 1 Instalación del microteléfono Precaución •• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego. •• Utilice únicamente las baterías suministradas. •• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle pilas de diferentes marcas o tipos. Nota Nota •• El microteléfono puede calentarse durante la carga de las baterías, esto es normal. •• Cargue las baterías durante 24 horas antes de utilizar el producto por primera vez. ES 97 Comprobación del nivel de batería 3 4 El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma. La batería está completamente cargada, el tiempo de conversación puede ser de hasta 14 horas. La batería está vacía. Cárguela. El microteléfono se apaga si se agota la batería. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando la batería esté casi agotada. Después del aviso, la llamada se desconecta. Ajuste de la fecha y la hora 1 Pulse menu. 2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [DIA/ 3 4 5 Pulse los botones numéricos para introducir la hora. • Si la hora está en formato de 12 horas, pulse para seleccionar [A.M] o [P.M.]. El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre del microteléfono, el número del microteléfono, la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería. Nota •• Si ha configurado mostrar el protector de pantalla en el modo de inactividad, también aparecerá el reloj digital o analógico cuando aparezca el protector. Comprobación de la intensidad de la señal • Pulse [OK] para confirmar. • Ajuste del formato de fecha y hora 1 Pulse menu. 2 Seleccione [RELOJ & ALARMA] > [AJUST. FORMATO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. 98 ES Seleccione el ajuste. Seleccione [DD/ MM][MM/DD] como presentación de fecha y [12 HORAS] o [24 HORAS] como presentación de hora. Después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Qué es el modo de espera HORA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Pulse los botones numéricos para introducir la fecha y, después, pulse [OK] para confirmar. »» En el microteléfono se muestra el menú de ajuste de hora. Seleccione [FORMATO FECHA] o [FORMATO HORA]. • El icono de señal muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Si el icono está fijo, significa que el microteléfono y la estación base están conectados. Si el icono está parpadeando, significa que el microteléfono y la estación base no están conectados. Compruebe que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas y utilizar funciones y características del teléfono. Si oye tonos de aviso durante una llamada, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. • Mantenga pulsado para apagar el microteléfono. La pantalla del microteléfono se apaga. Nota •• Cuando el microteléfono está apagado no puede recibir llamadas. • Llamada rápida 1 2 1 2 Nota •• Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia. Consejo •• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación de la intensidad de la señal” en la sección “Introducción”. Realización de llamadas Puede realizar llamadas las siguientes maneras: • Llamada rápida • Marcar antes de llamar • Rellamar al número más reciente • Llamar desde la lista de rellamadas • Llamar desde la lista de la agenda • Llamar desde el registro de llamadas . Marque el número de teléfono. »» El número se marca. »» Se muestra la duración de la llamada actual. Marcar antes de llamar Mantenga pulsado para encender el microteléfono. El microteléfono tarda unos segundos en encenderse. 4 Llamadas Pulse Marque el número de teléfono • Para borrar un dígito, pulse [BORRAR]. • Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Pulse para realizar la llamada. Rellamar al número más reciente 1 2 3 Pulse . Pulse redial. Pulse [SELEC.]. »» Se marca el número más reciente. Llamar desde la lista de rellamadas E spa ño l Encendido/apagado del microteléfono Puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”. Llamar desde la lista de la agenda Puede realizar una llamada desde la lista de la agenda. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Llamar desde la agenda” en la sección “Agenda”. ES 99 Llamar desde el registro de llamadas Puede devolver una llamada desde el registro de llamadas enviadas, recibidas o perdidas. Nota •• El servicio de identificación de llamadas estará disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios. Consejo Consejo •• Para obtener más información, consulte “Devolver una llamada” de la sección “Registro de llamadas”. •• Cuando hay una llamada perdida, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Nota •• El temporizador de llamadas muestra el tiempo de conversación de la llamada actual. El timbre se puede desactivar de dos maneras: Nota •• Si oye tonos de aviso, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. Finalización de la llamada Puede finalizar una llamada de esta manera: • Pulse ;o • Coloque el microteléfono en el soporte de recarga si se ha activado el colgado automático. Cómo contestar una llamada Cuando suena el teléfono. Pulse contestar la llamada. o 1 2 Mantenga pulsado en el modo de espera. »» se muestra en la pantalla. Cuando suene el teléfono, pulse [SILENC]. Desactivación del micrófono 1 Pulse durante una llamada. 2 »» El microteléfono muestra [SILENCIADO]. »» La persona que llama no puede oírle, pero usted sí puede oír su voz. Vuelva a pulsar para activar el micrófono. »» Ahora puede comunicarse con su interlocutor. para Advertencia •• Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas. 100 ES Desactivación del timbre para todas las llamadas entrantes Ajuste del volumen del auricular Pulse o para ajustar el volumen durante una llamada. »» El volumen del auricular se ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada. Encendido/apagado del altavoz Cómo alternar entre dos llamadas Pulse . Puede alternar las llamadas de esta manera: Nota •• Este servicio depende de la red. 1 2 Pulse durante una llamada y, después, pulse [OK]. »» La primera llamada pasa a modo de espera. Marque el segundo número. »» Se marca el número mostrado en la pantalla. Cómo contestar una segunda llamada Nota Pulse y ; o bien: Pulse [OK] y seleccione [ALTER. LLAM.], a continuación, pulse [OK] de nuevo para confirmar. »» La llamada actual pasa a modo de espera y se conecta la otra llamada. Realización de una conferencia Nota •• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor de servicio si se aplican tarifas adicionales. Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse [OK], seleccione [CONFERENCIA] y, a continuación, pulse [SELEC.] de nuevo para confirmar. »» Las dos llamadas se combinan y se establece una conferencia. •• Esta opción depende del país. Cuando suena un pitido periódico para notificar la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera: 1 2 Pulse y para contestar la llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera y se conecta la segunda llamada. Pulse y para finalizar la llamada actual y responder a la primera llamada. ES 101 E spa ño l Realización de una segunda llamada 1 2 5 Intercomunicación y conferencias Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Cómo llamar a otro microteléfono Nota 2 Cómo alternar entre llamadas Pulse int para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación. Transferencia de una llamada 1 2 3 •• Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos registrados, pulse int para llamar a otro microteléfono. 1 2 3 Pulse int. Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. »» Se establece la intercomunicación. Pulse para cancelar o finalizar la intercomunicación. Nota •• Si el microteléfono seleccionado está ocupado Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada: 1 Pulse int. »» El interlocutor actual pasa a modo de espera. 102 ES Pulse int durante una llamada. Seleccione o introduzca el número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Pulse cuando el otro interlocutor responda a su llamada. »» La llamada se transfiere al microteléfono seleccionado. Realización de una conferencia Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base. Durante una llamada externa 1 con una llamada, oirá un tono de ocupado. Mientras está al teléfono Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» Espere a que el otro interlocutor responda a la llamada. 2 Pulse int para iniciar una llamada externa. »» Se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación. »» El interlocutor exterior pasa a modo de espera. Seleccione o introduzca un número de microteléfono y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. »» Se establece la intercomunicación. 4 Mantenga pulsado int en el microteléfono. »» Ahora se encuentra en una llamada a tres con la llamada externa y el microteléfono seleccionado. Pulse para finalizar la conferencia. Nota •• Pulse para participar en una conferencia en curso con otro microteléfono si [AJUSTES AVANZ.] > [CONFERENCIA] se ha definido como [ACTIV.]. Durante la conferencia 1 2 3 6 Texto y números Pulse int para poner la llamada externa en espera y volver a la llamada interna. »» La llamada externa pasa a modo de espera. Pulse int para alternar entre la llamada externa y la llamada interna. Mantenga pulsado int para volver a establecer la conferencia. Nota •• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna. Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú. Introducción de texto y números 1 2 Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para introducir el carácter deseado. Pulse [BORRAR] para borrar el carácter. Pulse / para mover el cursor hacia la izquierda o derecha. Botón Caracteres (Mayúsculas) 0 .0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^ ~| [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤ § ... ABC2ÀÂÆÁÃĂÄÅ ĄÇĆČ DEF3ĎÐĖĚÈÉÊËĘ ΔΦ GHI4ĞÍÌÎÏİΓ JKL5ΛŁĹĽ MNO6ÑŇŃÓÔÕ ÖŐ PQRS7ŘŞŠŚβΠΘΣ TUV8ŢŤÙÚÛÜŮ Űμ WXYZ9ÝŽŹŻſØΩ ΞΨ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ES 103 E spa ño l 3 Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Caracteres (Minúsculas) .0,/:;“‘!¡?¿*+-%\^ ~| [Sp] 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $¥[]{}¤§… abc2àâÆáãâäåąçćč def3ďđėĕèéêëęΔΦ ghi4ğíìîïlΓ jkl5Λłĺľ mno6ñňńóôõöő pqrs7řşšśβΠΘΣ tuv8ţťùúûüů űμ wxyz9ýžźżƒøΩΞΨ Ejemplo para escribir “Paul” Pulse 7 una vez: P Pulse 2 una vez: a Pulse 8 dos veces: u Pulse 5 tres veces: l Cambio entre mayúsculas y minúsculas De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga pulsado para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. 7 Configuración personalizada Personalice los ajustes para convertir el teléfono en propio. Personalización de la pantalla del teléfono Nombre del microteléfono El nombre del microteléfono puede tener hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera. 1 2 3 4 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [NOMBRE TELEFO.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca o edite el nombre. Para borrar un carácter, pulse [BORRAR]. Pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del idioma de la pantalla Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. •• Los idiomas disponibles varían según los países. 1 2 3 104 ES Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [IDIOMA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un idioma y pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. 3 Ajuste del tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 20 tonos de llamada. 1 2 3 Mejora de la calidad de audio Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [TONOS TIMBRE] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. El modo de sonido XHD (alta definición extrema) es una característica exclusiva que transmite señales de alta fidelidad al microteléfono. Este modo aporta un sonido real a las conversaciones telefónicas. Seleccione un tono de llamada y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, [PROGRESIVO] o [DESAC.]. 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [VOLUMEN TIMBRE] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un nivel de volumen y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Consejo •• Para desactivar el tono de llamada, mantenga pulsado en el modo de espera. A continuación, se muestra en la pantalla. Ajuste del tono de los botones El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar una tecla del microteléfono. 1 2 Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Pulse menu. Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono 1 2 a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [TONOS TELÉFONO] > [TONO TECLA] y, Cuando se encuentra en modo de espera, 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [SONIDO XHD] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Durante el transcurso de una llamada, 1 2 3 Pulse [OPCIÓN] para acceder al menú de opciones. Cambie el ajuste de XHD. Pulse [SELEC.] para confirmar »» El ajuste se ha guardado. Reloj en modo de espera Puede ajustar el reloj para que muestre la hora en formato de reloj digital/analógico en el modo de espera. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [RELOJ EN ESP.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [DIGITAL]/[ANALÓGICO]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES 105 E spa ño l Personalización de los sonidos 8 Funciones de llamada 2 3 El teléfono admite una serie de funciones de llamada que ayudan a gestionar las llamadas. Función de colgado automático Para finalizar una llamada, coloque el microteléfono en la estación base o en la base de carga. Activación/desactivación de la función de colgado automático 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES PERS.] > [COLGAR AUTOM.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Cuando la función de colgado automático está desactivada, el altavoz se activa automáticamente. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [CONFERENCIA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Modo de marcación Nota •• Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos. El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada. Ajuste del modo de marcación 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [MODO MARCACIÓN] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione un modo de marcación y después pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota Conferencia automática Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse . Activación/desactivación de conferencia automática 1 Pulse menu. 106 ES •• Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Se muestra ‘d’. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos. Antes de poder contestar una segunda llamada, compruebe que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [CORTO], [MEDIO] y [LARGO]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios. Ajuste de la duración de la rellamada 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [TIEMPO RELLAM.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione una opción y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Activación del código de operador 1 2 3 •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con la asistencia de código de operador. Algunos proveedores de servicios requieren que se añada un código de operador cuando realiza una llamada fuera del área local Si necesita un código de operador al devolver una llamada que está registrada en las llamadas entrantes, esta función puede establecerse de forma automática. Consejo 1 2 3 Introduzca el código de operador y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[CÓDIGO OPERA.] y, a continuación, pulse [SELEC.]. Para eliminar todos los dígitos, pulse [BORRAR] y, a continuación pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Gestión del código de área Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con código de área. Puede definir un código de área (hasta 5 dígitos). Este código de área se elimina automáticamente de una llamada entrante si coincide con el código definido. A continuación, el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de área. Activación de eliminación automática de código de área 1 2 •• El código de operador contiene 2 ó 3 dígitos. Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de servicios. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[CÓDIGO OPERA.] y, a continuación, pulse [SELEC.]. Desactivación del código de operador Código de operador Nota Pulse menu. 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [CÓDIGO DE ÁREA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca el código de área y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES 107 E spa ño l Selección de la duración de la rellamada Desactivación de eliminación automática de código de área 1 2 3 4 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [CÓDIGO DE ÁREA] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Pulse para eliminar todos los dígitos [BORRAR]. Pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Tipo de red Establecimiento de un prefijo automático 1 2 3 4 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [PREFIJO AUTOM.] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca el número de detección y, después, pulse [OK] para confirmar. Introduzca el número de prefijo y, después, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con la asistencia de red. 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] >[TIPO RED] y, a continuación, pulse [SELEC.]. Seleccione un tipo de red y pulse [SELEC.]. »» El ajuste se ha guardado. Prefijo automático Esta función comprueba y asigna formato al número de la llamada saliente antes de marcarlo. El número del prefijo puede reemplazar al número de detección establecido en el menú. Por ejemplo, puede establecer el 604 como número de detección y el 1250 como prefijo. Al marcar un número como 6043338888, el teléfono cambia el número por 12503338888 cuando realiza la llamada. Nota •• La longitud máxima de un número detección es de 5 dígitos. La longitud máxima de un número de prefijo automático es de 10 dígitos. 108 ES Nota •• Si se establece el número de prefijo y el número de detección se deja en blanco, el número de prefijo se agrega a todas las llamadas salientes. Nota •• Si el número marcado empieza por * y #, la función no está disponible. Primer tono Si ha contratado el servicio de identificación de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede suprimir el primer tono de llamada antes de que se muestre la identificación de la llamada en la pantalla. Una vez restablecido el teléfono, éste puede detectar automáticamente si se ha contratado el servicio de identificación de llamada y empezar a suprimir el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada. Activación/desactivación del primer tono 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [PRIMER TONO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione [ACTIV.]/[DESAC.] y, a continuación, pulse [OK] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. 9 Configuración avanzada Registro de los microteléfonos Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 5 microteléfonos. Nota vaya al menú de restablecimiento. Registro manual Registre el microteléfono manualmente en la estación base. Modo ECO 1 2 El modo [ECO] reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base. 3 1 2 3 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ECO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Seleccione el nuevo ajuste y, después, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. »» En el modo de espera, aparece [ECO] en vez de . Nota •• Cuando el modo [ECO] está activado, puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base. 4 5 Pulse menu en el microteléfono. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [REGISTRAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Mantenga pulsado en la estación base durante 5 segundos hasta oír un pitido de confirmación. Introduzca el PIN del sistema. Pulse [BORRAR] para realizar conexiones. Pulse [OK] para confirmar el PIN. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. Nota •• Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de notificación. Si el registro no se realiza correctamente, repita el procedimiento anterior. Nota •• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar. Consejo •• El botón está situado en la parte posterior de la estación base. ES 109 E spa ño l •• Para restablecer el estado del primero tono, Cancelación de registro de microteléfonos 1 2 3 4 5 6 Si dos microteléfonos comparten las mismas estaciones base, puede cancelar el registro de un microteléfono. Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [ANUL. REGISTRO] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. Introduzca el PIN del sistema. (El PIN predeterminado es 0000). Pulse [BORRAR] para borrar el número. Seleccione el número del microteléfono cuyo registro desea cancelar. Pulse [OK] para confirmar. »» Se ha cancelado el registro del microteléfono. Consejo •• El número del microteléfono se muestra junto al nombre del microteléfono en el modo de espera. Restauración de la configuración predeterminada Puede restablecer la configuración predeterminada de fábrica del teléfono. 1 2 Pulse menu. Seleccione [AJUSTES AVANZ.] > [RESTAURAR] y, a continuación, pulse [SELEC.] para confirmar. »» El microteléfono muestra una solicitud de confirmación. 110 ES 3 Pulse [OK] para confirmar. »» Todos los ajustes se restablecen. »» Se muestra la pantalla de bienvenida. Consejo •• Para obtener más información sobre la configuración predeterminada, consulte la sección “Configuración predeterminada”. 10 Ajustes predeterminados •• *Funciones que dependen del país Depende del país PHILIPS 01/01/09 DD/MM 00:00 24 horas Encendida Digital Apagado Sin cambios Encendida Depende del país [Vacía] [Vacía] PSTN (teléfono DECT para conectar a la red telefónica pública conmutada) Primer tono Depende del país Conferencia Apagado Melodía de llamada del Melodía 1 microteléfono Tono de alarma Melodía 1 Volumen del receptor Volumen 3 Volumen del altavoz del Nivel 3 microteléfono Volumen de llamada del Nivel 3 microteléfono Sonido del teclado del Encendida microteléfono Sonido XHD Encendida Registro de llamadas [Vacía] entrantes Lista de rellamadas [Vacía] Modo de marcación* Tono Prefijo automático [Vacía] 11 Información técnica Pantalla • Retroiluminación LCD progresiva Características generales del teléfono • Identificación del nombre y número de la persona que llama en modo dual • 15 melodías polifónicas y 5 melodías estándar • Conferencia y buzón de voz • Intercomunicación Batería • 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V recargables 750 mAh Adaptador • Cargador: Entrada de 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V 150 mA Consumo de energía • Consumo de energía en el modo de espera: aproximadamente 0.95W Peso y dimensiones • Microteléfono: 117.5 gramos • 174.3 x 36.3 x 48.3 mm (Al. x Pr. x An.) • Cargador: 50 gramos • 82,6 x 82,6 x 23,5 mm (Al. x Pr. x An.) Rango de temperatura • Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a 95 °F) • Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F a 113 °F) Humedad relativa • Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C • Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C ES 111 E spa ño l Idioma Nombre del microteléfono Fecha Formato de fecha Hora Formato de hora Reloj automático Reloj en modo de espera Alarma Lista de la agenda Función de colgado automático Tiempo de rellamada Código de área Código de operador Tipo de red Nota 12 Preguntas más frecuentes El icono de señal parpadea. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. Si el microteléfono muestra [REG. ANULADO], regístrelo. Consejo •• Para obtener más información, consulte “Registro de los microteléfonos” en la sección “Configuración avanzada”. ¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se registran correctamente en la estación base? La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo. No hay tono de marcación •• Compruebe las conexiones del teléfono. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. No hay tono de colocación en la base •• El microteléfono no se ha colocado correctamente en la base. •• Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo. No puedo cambiar la configuración del buzón de voz, ¿qué puedo hacer? El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para cambiar la configuración, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador. •• Asegúrese de que las baterías están insertadas correctamente. •• Compruebe que el microteléfono se ha colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. •• Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor. 112 ES No aparece ninguna imagen •• Compruebe que las baterías están cargadas. •• Compruebe que hay alimentación y línea telefónica. El sonido es deficiente (se oyen crujidos, eco, etc.) •• El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos. •• El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas. El microteléfono no emite tono de llamada. Compruebe que el tono de llamada del microteléfono esté activado. Cuando veo “Esperando...” en la pantalla, ¿Qué es lo que está sucediendo? El teléfono está accediendo a la memoria de la agenda y del registro de llamadas. Toda la información se guarda en la estación base. A continuación, el microteléfono extrae los datos de la estación base tras unos segundos. Cuando pulse / , la información del registro de llamadas o de la agenda se muestra en el microteléfono. El identificador de llamada no se muestra en la pantalla. •• El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios. •• La información de la persona que llama está retenida o no está disponible. El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante una llamada. Compruebe si el modo ECO está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas. ¿Cómo puedo registrar un microteléfono adicional nuevo en el teléfono? Consulte "Registro manual" en la sección "Configuración avanzada". Nota •• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto. ANNEX 1 English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this [type of equipment] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että [type of equipment) tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel [type of equipment] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que l’appareil [type of equipment] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna (type of equipment] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr [type of equipment] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Gerätes [Type of equipment] mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [type of equipment] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo (type of equipment) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el (type of equipment) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A declara que este [type of equipment] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Property of Philips Consumer Lifestyle ID965_12 Single HS_Book 1.indb 159 2009-11-24 11:56:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips ID9650B/12 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario