CAME T132 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ACHTUNG! Zur Vereinfachung (und Archivierung) des Codierens
von persönlichen bzw. privaten Funksendern die hier
abgedruckten 4 Rastersysteme verwenden (die “Kanal”-Raster
sind unter den in der Tabelle enthaltenen auszuwählen)
D
ATTENZIONE! Per facilitare (ed archiviare) le operazioni di codifi-
ca dei trasmettitori, usate le 4 gabbie qui riprodotte per imposta-
re i vs codici (per i canali dovete scegliere tra quelli della tabel-
la).
I
IMPORTANT! In order to facilitate and store the coding procedu-
re for the transmitters, mark the settings on the 4 diagrams
shown opposite (choose the channel settings from those in the
table below).
GB
ATENCION! Para facilitar (y archivar) las operaciónes de codifica-
ción de los transmisores, se recomienda usar las 4 casillas aquí
representadas (elija los canales de entre a quellos de la tabla)
E
ATTENTION! Pour faciliter (et archiver) les opérations de codage
des émetteurs, utiliser les 4 grilles reproduites ci-contre (pour
les grilles “canaux”, choisir parmi celles du tableau)
F
codifica dei trasmettitori a codifica dei trasmettitori a
codifica dei trasmettitori a codifica dei trasmettitori a
codifica dei trasmettitori a
2/4 C2/4 C
2/4 C2/4 C
2/4 C
ANALIANALI
ANALIANALI
ANALI
coding of the 2/4 CHANNEL transmitters
codage des émetteurs à codage des émetteurs à
codage des émetteurs à codage des émetteurs à
codage des émetteurs à
2/4 C2/4 C
2/4 C2/4 C
2/4 C
ANAANA
ANAANA
ANA
UXUX
UXUX
UX
Codieren der 2/4-KANAL-Funksender
codificación de los transmisores de codificación de los transmisores de
codificación de los transmisores de codificación de los transmisores de
codificación de los transmisores de
2/4 C2/4 C
2/4 C2/4 C
2/4 C
ANALESANALES
ANALESANALES
ANALES
D
1) Die Brücke auf dem Funksender-Strip zuschalten (Pos. A);
2) Die Taste, die codiert werden soll, drücken;
3) Nacheinander Taste P1 (ON) und Taste P2 (OFF) drücken, um zuerst den
20-Bit-Code und dann den 4-Bit-Kanalcode (siehe
BEISPIEL) zu speichern;
4) Brücke deaktivieren (Pos. B).
- Den von Punkt 1) bis Punkt 4) beschriebenen Vorgang bei allen Tasten
wiederholen.
F
1) Brancher le pontet sur la bande de l’émetteur (pos. A);
2) Appuyer sur la touche à coder;
3) Appuyer en séquence sur la touche P1 (ON) et sur la touche P2 (OFF) afin
de mémoriser le code à 20 bits et ensuite le canal à 4 bits (voir
EXEMPLE);
4) Débrancher le pontet (pos. B).
- Répéter pour chaque touche les points 1) à 4)
I
1) Inserire il ponticello sullo strip del trasmettitore (pos. A);
2) Premere tasto da codificare;
3) Premere in sequenza il tasto P1 (ON) e il tasto P2 (OFF) per memorizzare
il codice a 20 bit e di seguito quello del canale a 4 bit (Vedi
ESEMPIO);
4) Disattivare il ponticello (pos. B).
- Per ogni tasto ripetere i punti da 1) a 4)
GB
1) Fit the jumper to the transmitter strip (pos. A);
2) Press the key to be coded;
3) In sequence, press P1 (ON) and P2 (OFF) in order to memorize the 20-bit
code and then the 4-bit channel code (see
EXAMPLE);
4) Remove the jumper (pos. B).
- Repeat steps 1) to 4) for each key.
E
1) Conectar el puente en el strip del transmisor (pos. A);
2) Pulsar la tecla a codificar;
3) Pulsar en secuencia la tecla P1 (ON) y la tecla P2 (OFF) para memorizar
el código de 20 bits y posteriormente el del canal de 4 bits (ver
EJEMPLO);
4) Desconectar el puente (pos. B).
- Para cada tecla repetir los procedimientos de los puntos de 1) a 4)
2
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
CH 9 CH 10 CH 11 CH 12
CH 5 CH 6 CH 7 CH 8
CH 13 CH 14 CH 15 CH 16
TABELLA
CANALI
-
CHANNELS
TABLE
-
TABLEAU
CANAUX
KANALTABELLE
-
TABLA
CANALES
P3
P1·P1·P2·P2·P1·P1·P1·P2·P1·P1·P2·P1·P2·P1·P1·P2·P1·P1·P1·P2
P1·P2·P2·P1
P1
P2
2) 3)
Canale 10Canale 10
Canale 10Canale 10
Canale 10
Channel 10
Canal 10Canal 10
Canal 10Canal 10
Canal 10
Kanal 10
Canal 10Canal 10
Canal 10Canal 10
Canal 10
Codice di esempioCodice di esempio
Codice di esempioCodice di esempio
Codice di esempio
Example code
Code dexempleCode dexemple
Code dexempleCode dexemple
Code dexemple
Codebeispiel
Código de ejemploCódigo de ejemplo
Código de ejemploCódigo de ejemplo
Código de ejemplo
Tasto trasmettitoreTasto trasmettitore
Tasto trasmettitoreTasto trasmettitore
Tasto trasmettitore
Transmitter key
touche émetteurtouche émetteur
touche émetteurtouche émetteur
touche émetteur
Funksendertaste
Tecla transmisorTecla transmisor
Tecla transmisorTecla transmisor
Tecla transmisor
P1=ON P2=OFF
ESEMPIO: SEQUENZA PRESSIONE
TASTI PER CODIFICA TASTO P3 TRASMET-
TITORE 4 CANALI
EXAMPLE
:
KEYPRESS SEQUENCE TO
CODE P3 KEY ON 4 CHANNEL
TRANSMITTER
EXEMPLE: SEQUENCE PRESSION
TOUCHES POUR CODIFICATION TOUCHE
P3 EMETTEUR 4 CANAUX
BEISPIEL
:
TASTENDRUCKFOLGE ZUM
KODIEREN DER TASTE P3 DES 4-
KANALFUNKSENDER
EJEMPLO: SEQUENCIA A TECLEAR
PARA LA CODIFICACIÓN DE LA TECLA P3
TRANSMISOR 4 CANALES
pos. B
PONTE DISATTIVATO
JUMPER
OFF
PONTET DEBRANCHÉ
BRÜCKE
DEAKTIVIERT
PUENTE
DESACTIVADO
pos. A
PONTE INSERITO
JUMPER
ON
PONTET BRANCHÉ
BRÜCKE
AKTIVIERT
PUENTE
CONECTADO
1)
4)
2
2
2
2
TASTOTASTO
TASTOTASTO
TASTO
KEY
TOUCHETOUCHE
TOUCHETOUCHE
TOUCHE
TASTE
TECLATECLA
TECLATECLA
TECLA
CANALECANALE
CANALECANALE
CANALE
CHANNEL
CANALCANAL
CANALCANAL
CANAL
KANAL
CANALCANAL
CANALCANAL
CANAL
CODICECODICE
CODICECODICE
CODICE
CODE
CODECODE
CODECODE
CODE
CODE
CODIGOCODIGO
CODIGOCODIGO
CODIGO
P ...
P ...
P ...
P ...
F
PREMIERE SERIE DE TOUCHES (P1/2/3/4) - Suivre exactement les mêmes
procédures que pour le 4- canaux (
ATTENTION! NE PAS UTILISER LES CANAUX
13,14,15 ET 16) en veillant à ce que le sélecteur situé sur le côté gauche soit
positionné comme illustré dans la figure A.
SECONDE SERIE DE TOUCHES (P5/6/7/8) - Elles sont déjà codifiées
automatiquement (voir exemple et tab. C); pour les activer, déplacer le
sélecteur dans la position illustrée en figure B.
GB
FIRST SET OF KEYS (P1/2/3/4) - Carefully follow the procedure used for the 4-
channel setting (
ATTENTION! DO NOT USE CHANNELS 13,14,15 AND 16). Ensure that
the selector switch on the left edge is positioned as shown in figure A.
SECOND SET OF KEYS (P5/6/7/8) - These keys are coded automatically (see
example and table C ); to activate these keys, move the selector to the position
shown in figure B
E
PRIMERA SERIE DE TECLAS (P1/2/3/4) - Seguir exactamente el mismo
procedimiento para los 4 canales (ATENCION! NO USAR LOS CANALES 13,14,15 Y
16) prestando mucha atención a que el selector del lado izquierdo esté
colocado como se muestra en la figura A.
SEGUNDA SERIE DE TECLAS (P5/6/7/8) - Están ya codificadas automática-
mente (ver ejempio y tabla C); para activarlas, mover el selector a la posición
que muestra la figura B.
D
ERSTE TASTENSERIE (P1/2/3/4) - Gleich vorgehen, wie bei 4-Kanal-
Funksendern (ACHTUNG! DIE KANÄLE13,14,15 BZW. 16 DÜRFEN NICHT VERWENDET
WERDEN
) und darauf achten, daß der auf der linken Seite des Funksenders
befindliche Wahlschalter der Abb. A entsprechend positioniert ist.
ZWEITE TASTENSERIE (P5/6/7/8) - Sind schon automatisch codiert (siehe
Beispiel und Tab. C). Zu deren Aktivierung den Wahlschalter der Abb. B
entsprechend positionnieren.
Wenn die Taste P1 der Kombination von Code X und Kanal 2 zugeordnet
worden ist, dann wird die Taste P5 automatisch der Kombination von Code X
und Kanal 16 zugeordnet.
se il tasto P1 è stato associato alla combinazione tra il codice X e il canale 2, il
tasto P5 sarà automaticamente associato alla combinazione tra lo stesso
codice X e il canale 16
si la tecla P1 ha sido asociada a la combinación entre el código X y el canal 2,
la tecla P5 se asociará automáticamente a la combinación entre el mismo
código X y el canal 16.
if key P1 has been associated with the combination of code X and channel 2,
key P5 will automatically be associated with the combination of code X and
channel 16.
si la touche P1 a été associée à la combinaison entre le code X et le canal 2, la
touche P5 sera automatiquement associée à la combinaison entre le code X et
le canal 16
ESEMPIO -
EXAMPLE
- EXEMPLE -
BEISPIEL
- EJEMPLO
I
GB
F
D
E
TABELLA -
TABLE
- TABLEAU -
TABELLE
- TABLA C
codifica dei trasmettitori a codifica dei trasmettitori a
codifica dei trasmettitori a codifica dei trasmettitori a
codifica dei trasmettitori a
8 C8 C
8 C8 C
8 C
ANALIANALI
ANALIANALI
ANALI
coding of the 8 CHANNEL transmitters
codage des émetteurs à codage des émetteurs à
codage des émetteurs à codage des émetteurs à
codage des émetteurs à
8 C8 C
8 C8 C
8 C
ANAANA
ANAANA
ANA
UXUX
UXUX
UX
Codieren der 8-KANAL-Funksender
codificación de los transmisores de codificación de los transmisores de
codificación de los transmisores de codificación de los transmisores de
codificación de los transmisores de
8 C8 C
8 C8 C
8 C
ANALESANALES
ANALESANALES
ANALES
I
PRIMA SERIE DI TASTI (P1/2/3/4) - Seguire esattamente le stesse procedure
del 4 canali (
ATTENZIONE! NON USARE I CANALI 13,14,15 E 16) facendo bene
attenzione che il selettore nel fianco sinistro sia posizionato come illustrato in
figura A
SECONDA SERIE DI TASTI (P5/6/7/8) - Sono già codificati automaticamente
(vedi esempio e tab.C ); per attivarli, spostare il selettore nella posizione illu-
strata in figura B
figura
figure
figure
Abbildung
figura
A
figura
figure
figure
Abbildung
figura
B
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
TT
TT
T
ecnicaecnica
ecnicaecnica
ecnica
M42
revrev
revrev
rev
. 1.0. 1.0
. 1.0. 1.0
. 1.0
©
CAME 02/98 CAME 02/98
CAME 02/98 CAME 02/98
CAME 02/98
119RM42
TFM
TAM
CODIFICA MANUALE DEI TRASMETTITORI SERIE
MANUAL
CODING
-
TRANSMITTER
SERIES
CODAGE MANUEL DES EMETTEURS SERIE
MANUELLES
CODIEREN
DER
F
UNKSENDER
CODIFICACIÓN MANUAL DE LOS TRANSMISORES
PRIMA SERIE
FIRST SET
PREMIERE SERIE
ERSTE TASTENSERIE
PRIMERA SERIE
SECONDA SERIE
SECOND SET
SECONDE SERIE
ZWEITE TASTENSERIE
SEGUNDA SERIE
tasto
key
touche
Taste
tecla
codice
code
code
Code
código
canale
channel
canal
Kanal
canal
tasto
key
touche
Taste
tecla
codice
code
code
Code
código
canale
channel
canal
Kanal
canal
P1 X 2 P5 X 16
P2 X 7 P6 X 15
P3 Y 1 P7 Y 14
P4 Z 12 P8 Z 13
CARATTERISTICH E
TECNICHE
TECHNICAL
SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQU E S
TECHNIQUES
TECHNISCHE
DATEN
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ALIMENTAZIONE:
batteria 12V d.c.
POWER SUPPLY:
12V d.c. battery
ALIMENTATION:
batterie 12V c.c.
STROMVERSORGUNG:
Batterie 12V Gleichstrom
ALIMENTACIÓN:
Batería 12V d.c.
PORTATA:
da 50 a 200 metri
RANGE:
from 50 to 200 metres
PORTEE:
de 50 à 200 mètres
REICHWEITE:
50 bis 200 Meter
ALCANCE:
de 50 a 200 metros
SEGNALAZIONI:
segnale acustico di
azionamento
SIGNALLING:
audible signal of actuated
system
SIGNALISATIONS:
signal sonore d'actionnement
ANZEIGEN:
Akustisches Einschaltsignal
SEÑALES:
señal acústica de
accionamiento
COMBINAZIONI:
Fino a 16.777.216; ogni tasto
può essere codificato con
codice e canale di lavoro
personalizzati e indipendenti
COMBINATIONS:
up to 16,777,216; each key
can be assigned a personal,
independent code and
operating channel
COMBINAISONS:
jusqu‘à 16.777.216; chaque
touche peut être codifiée avec
un code et un canal de
fonctionnement personalisés et
indépendants
KOMBINATIONEN:
bis 16.777.216; jede Taste kann
mit einem persönlichen und
unabhängigen Code und
Arbeitskanal programmiert
werden.
COMBINACIONES:
hasta 16.777.216; cada tecla
puede codificarse con código y
canal de trabajo personaliza-
dos e independientes.
CONTENITORE:
materiale
: ABS
dimensioni
: 45x92x15 mm
peso
: 51 grammi
CABINET:
material:
ABS
dimensions:
45x92x15 mm
weight:
51 grams
BOITIER:
matière:
ABS
dimensions:
45x92x15 mm
poids:
51 grammes
GEHÄUSE:
Material
: ABS
Abmessungen:
45x92x15 mm
Gewicht:
51 Gramm
CAJA:
material:
ABS
dimensiones:
45x92x15 mm
peso:
51 gramos

Transcripción de documentos

codifica dei trasmettitori a 2/4 C ANALI coding of the 2/4 CHANNEL transmitters codage des émetteurs à 2/4 C ANA UX ANAUX Codieren der 2/4-KANAL-Funksender codificación de los transmisores de 2/4 C ANALES 1) pos. 4) B pos. A PONTE INSERITO JUMPER ON PONTET BRANCHÉ BRÜCKE AKTIVIERT PUENTE CONECTADO PONTE DISATTIVATO JUMPER OFF PONTET DEBRANCHÉ BRÜCKE DEAKTIVIERT PUENTE DESACTIVADO I 1) Inserire il ponticello sullo strip del trasmettitore (pos. A); 2) Premere tasto da codificare; 3) Premere in sequenza il tasto P1 (ON) e il tasto P2 (OFF) per memorizzare il codice a 20 bit e di seguito quello del canale a 4 bit (Vedi ESEMPIO); 4) Disattivare il ponticello (pos. B). - Per ogni tasto ripetere i punti da 1) a 4) GB 1) Fit the jumper to the transmitter strip (pos. A); 2) Press the key to be coded; 3) In sequence, press P1 (ON) and P2 (OFF) in order to memorize the 20-bit code and then the 4-bit channel code (see EXAMPLE); 4) Remove the jumper (pos. B). - Repeat steps 1) to 4) for each key. D 1) Die Brücke auf dem Funksender-Strip zuschalten (Pos. A); 2) Die Taste, die codiert werden soll, drücken; 3) Nacheinander Taste P1 (ON) und Taste P2 (OFF) drücken, um zuerst den 20-Bit-Code und dann den 4-Bit-Kanalcode (siehe BEISPIEL) zu speichern; 4) Brücke deaktivieren (Pos. B). - Den von Punkt 1) bis Punkt 4) beschriebenen Vorgang bei allen Tasten wiederholen. F 1) Brancher le pontet sur la bande de l’émetteur (pos. A); 2) Appuyer sur la touche à coder; 3) Appuyer en séquence sur la touche P1 (ON) et sur la touche P2 (OFF) afin de mémoriser le code à 20 bits et ensuite le canal à 4 bits (voir EXEMPLE); 4) Débrancher le pontet (pos. B). - Répéter pour chaque touche les points 1) à 4) E 1) Conectar el puente en el strip del transmisor (pos. A); 2) Pulsar la tecla a codificar; 3) Pulsar en secuencia la tecla P1 (ON) y la tecla P2 (OFF) para memorizar el código de 20 bits y posteriormente el del canal de 4 bits (ver EJEMPLO ); 4) Desconectar el puente (pos. B). - Para cada tecla repetir los procedimientos de los puntos de 1) a 4) : ESEMPIO SEQUENZA PRESSIONE TASTI PER CODIFICA TASTO P3 TRASMETTITORE 4 CANALI P1=ON P2=OFF EXAMPLE: KEYPRESS SEQUENCE TO CODE P3 KEY ON 4 CHANNEL TRANSMITTER : EXEMPLE SEQUENCE PRESSION TOUCHES POUR CODIFICATION TOUCHE P3 EMETTEUR 4 CANAUX 2) P3 3) P1·P2·P2·P1 Codice di esempio Example code Code d’exemple Codebeispiel Código de ejemplo Canale 10 Channel 10 Canal 10 Kanal 10 Canal 10 P1 P2 BEISPIEL: TASTENDRUCKFOLGE ZUM KODIEREN DER TASTE P3 DES 4KANALFUNKSENDER Tasto trasmettitore Transmitter key touche émetteur Funksendertaste Tecla transmisor : EJEMPLO SEQUENCIA A TECLEAR PARA LA CODIFICACIÓN DE LA TECLA P3 TRANSMISOR 4 CANALES TASTO KEY TOUCHE TASTE TECLA P1·P1·P2·P2·P1·P1·P1·P2·P1·P1·P2·P1·P2·P1·P1·P2·P1·P1·P1·P2 CODICE CODE CODE CODE CODIGO CANALE CHANNEL CANAL KANAL CANAL I P ...2 GB P ...2 P ...2 P ...2 2 ATTENZIONE! Per facilitare (ed archiviare) le operazioni di codifica dei trasmettitori, usate le 4 gabbie qui riprodotte per impostare i vs codici (per i canali dovete scegliere tra quelli della tabella). IMPORTANT! In order to facilitate and store the coding procedure for the transmitters, mark the settings on the 4 diagrams shown opposite (choose the channel settings from those in the table below). F ATTENTION! Pour faciliter (et archiver) les opérations de codage des émetteurs, utiliser les 4 grilles reproduites ci-contre (pour les grilles “canaux”, choisir parmi celles du tableau) D ACHTUNG! E ATENCION! Para Zur Vereinfachung (und Archivierung) des Codierens von persönlichen bzw. privaten Funksendern die hier abgedruckten 4 Rastersysteme verwenden (die “Kanal”-Raster sind unter den in der Tabelle enthaltenen auszuwählen) facilitar (y archivar) las operaciónes de codificación de los transmisores, se recomienda usar las 4 casillas aquí representadas (elija los canales de entre a quellos de la tabla) TABELLA CANALI - CHANNELS TABLE - TABLEAU CANAUX KANALTABELLE - TABLA CANALES CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 5 CH 6 CH 7 CH 8 CH 9 CH 10 CH 11 CH 12 CH 13 CH 14 CH 15 CH 16 codifica dei trasmettitori a 8 C ANALI coding of the 8 CHANNEL transmitters codage des émetteurs à 8 C ANA UX ANAUX Codieren der 8-KANAL-Funksender codificación de los transmisores de 8 C ANALES figura figure figure Abbildung figura figura figure figure Abbildung figura A B PRIMA SERIE DI TASTI (P1/2/3/4) - Seguire esattamente le stesse procedure del 4 canali (ATTENZIONE! NON USARE I CANALI 13,14,15 E 16) facendo bene I attenzione che il selettore nel fianco sinistro sia posizionato come illustrato in figura A SECONDA SERIE DI TASTI (P5/6/7/8) - Sono già codificati automaticamente (vedi esempio e tab.C ); per attivarli, spostare il selettore nella posizione illustrata in figura B GB FIRST SET OF KEYS (P1/2/3/4) - Carefully follow the procedure used for the 4channel setting (ATTENTION! DO NOT USE CHANNELS 13,14,15 AND 16). Ensure that the selector switch on the left edge is positioned as shown in figure A. SECOND SET OF KEYS (P5/6/7/8) - These keys are coded automatically (see example and table C ); to activate these keys, move the selector to the position shown in figure B PREMIERE SERIE DE TOUCHES (P1/2/3/4) - Suivre exactement les mêmes procédures que pour le 4- canaux (ATTENTION! NE PAS UTILISER LES CANAUX 13,14,15 ET 16) en veillant à ce que le sélecteur situé sur le côté gauche soit positionné comme illustré dans la figure A. SECONDE SERIE DE TOUCHES (P5/6/7/8) - Elles sont déjà codifiées automatiquement (voir exemple et tab. C); pour les activer, déplacer le sélecteur dans la position illustrée en figure B. F ESEMPIO TABELLA - TABLE - TABLEAU - TABELLE - TABLA PRIMA SERIE FIRST SET PREMIERE SERIE ERSTE TASTENSERIE PRIMERA SERIE ERSTE TASTENSERIE (P1/2/3/4) - Gleich vorgehen, wie bei 4-KanalFunksendern (ACHTUNG! DIE KANÄLE13,14,15 BZW. 16 DÜRFEN NICHT VERWENDET WERDEN) und darauf achten, daß der auf der linken Seite des Funksenders befindliche Wahlschalter der Abb. A entsprechend positioniert ist. ZWEITE TASTENSERIE (P5/6/7/8) - Sind schon automatisch codiert (siehe Beispiel und Tab. C). Zu deren Aktivierung den Wahlschalter der Abb. B entsprechend positionnieren. E PRIMERA SERIE DE TECLAS (P1/2/3/4) - Seguir exactamente el mismo procedimiento para los 4 canales (ATENCION! NO USAR LOS CANALES 13,14,15 Y 16) prestando mucha atención a que el selector del lado izquierdo esté colocado como se muestra en la figura A. SEGUNDA SERIE DE TECLAS (P5/6/7/8) - Están ya codificadas automáticamente (ver ejempio y tabla C); para activarlas, mover el selector a la posición que muestra la figura B. - EXAMPLE - EXEMPLE - BEISPIEL - EJEMPLO se il tasto P1 è stato associato alla combinazione tra il codice X e il canale 2, il tasto P5 sarà automaticamente associato alla combinazione tra lo stesso codice X e il canale 16 I D GB if key P1 has been associated with the combination of code X and channel 2, key P5 will automatically be associated with the combination of code X and channel 16. F si la touche P1 a été associée à la combinaison entre le code X et le canal 2, la touche P5 sera automatiquement associée à la combinaison entre le code X et le canal 16 C SECONDA SERIE SECOND SET SECONDE SERIE ZWEITE TASTENSERIE SEGUNDA SERIE tasto key touche Taste tecla codice code code Code código canale channel canal Kanal canal tasto key touche Taste tecla codice code code Code código canale channel canal Kanal canal D Wenn die Taste P1 der Kombination von Code X und Kanal 2 zugeordnet worden ist, dann wird die Taste P5 automatisch der Kombination von Code X und Kanal 16 zugeordnet. P1 X 2 P5 X 16 E P2 X 7 P6 X 15 si la tecla P1 ha sido asociada a la combinación entre el código X y el canal 2, la tecla P5 se asociará automáticamente a la combinación entre el mismo código X y el canal 16. P3 Y 1 P7 Y 14 P4 Z 12 P8 Z 13 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALIMENTAZIONE: batteria 12V d.c. POWER SUPPLY: 12V d.c. battery ALIMENTATION: batterie 12V c.c. STROMVERSORGUNG: Batterie 12V Gleichstrom ALIMENTACIÓN: Batería 12V d.c. PORTATA: da 50 a 200 metri RANGE: from 50 to 200 metres PORTEE: de 50 à 200 mètres REICHWEITE: 50 bis 200 Meter ALCANCE: de 50 a 200 metros SEGNALAZIONI: segnale acustico di azionamento SIGNALLING: audible signal of actuated system SIGNALISATIONS: signal sonore d'actionnement ANZEIGEN: Akustisches Einschaltsignal SEÑALES: señal acústica de accionamiento COMBINAZIONI: Fino a 16.777.216; ogni tasto può essere codificato con codice e canale di lavoro personalizzati e indipendenti COMBINATIONS: up to 16,777,216; each key can be assigned a personal, independent code and operating channel COMBINAISONS: jusqu‘à 16.777.216; chaque touche peut être codifiée avec un code et un canal de fonctionnement personalisés et indépendants KOMBINATIONEN: bis 16.777.216; jede Taste kann mit einem persönlichen und unabhängigen Code und Arbeitskanal programmiert werden. COMBINACIONES: hasta 16.777.216; cada tecla puede codificarse con código y canal de trabajo personalizados e independientes. CONTENITORE: materiale: ABS dimensioni: 45x92x15 mm peso: 51 grammi CABINET: material: ABS dimensions: 45x92x15 mm weight: 51 grams BOITIER: matière: ABS dimensions: 45x92x15 mm poids: 51 grammes GEHÄUSE: Material: ABS Abmessungen: 45x92x15 mm Gewicht: 51 Gramm CAJA: material: ABS dimensiones: 45x92x15 mm peso: 51 gramos MANUALE DEI TRASMETTITORI SERIE MANUAL CODING - TRANSMITTER SERIES CODAGE MANUEL DES EMETTEURS SERIE MANUELLES CODIEREN DER FUNKSENDER CODIFICACIÓN MANUAL DE LOS TRANSMISORES CODIFICA TFM TAM Documentazione Tecnica M42 rev rev.. 1.0 © CAME 02/98 119RM42
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME T132 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario