Solo 152, 153 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Solo 152 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Diese Anweisung ergänzt die Gebrauchsanweisung für SOLO Freischneider 134/140
bzw. 132/141 bei Ausrüstung mit 2-Takt-Motor 52 cm
3
Supplementation to instruction manual for SOLO Brushcutters 134/140
resp. 132/141 with 2-stroke-engine 53 cc.
Supplément du manuel d'instructions SOLO débroussailleuses 134/140
et 132/141 avec moteur 2-Temps 52 cm3.
Suplemento al instrucion de manejo para SOLO-Desbrozadoras 134/140
resp. 132/141 con motor de 2 tiempos de 52 cc.
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Manual del usario
9 152 105 08/05
152 / 153
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the safety regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise en
service et observer absolutement les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizar por la primera vez.
¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad!
Fig. A
1 Zündkerze
2 Startergriff
3 Kraftstofftank
4 Choke
5 Primer
6 Luftfilter
7 Dekoventil
Spark plug
Starter grip
Fuel tank
Choke
Primer
Air filter
Decompression valve
Bougie
Poignée lanceur
Réservoir de carburant
Bouton starter
Pompe d'amorçage
Filtre à air
Soupape
Buija
Empunadura de arranque
Depósito de combustible
Choke
Cebador
Filtro de aire
Decompresor
1
3
2
6
5
4
7
10
E
Por favor, lea este manual de
instrucciones en profundidad, antes de
utilizar la motosegadora por primera
vez, y siga con especial atención las
instrucciones de seguridad!
AJUSTE DE CARBURACION
El carburador ha sido ajustado en fábrica para
las condiciones atmosféricas locales. Por ello,
puede ser necesaria una corrección del
carburador para adaptarlo al lugar donde será
usada la mániquina (Zona montañosa o llanura).
Las R.P.M. recomendadas pueden consultarse en
la sección de este manual didicada al
mantenimiento.
El carburador tiene 3 tuercas de ajuste:
1.-Tuerca de ralenti (T)
2.-Tuerca de regulación de ralenti (L)
3.-Tuerca de regulación de máxima aceleración.
Precaución! El carburador está
concebido para conseguir el desarrollo
máximo del motor.
Cuando regule el carburador es absolutamente
necesario el uso de un tacómetro.
Para regular el carburador correctamente siga
los siguientes pasos:
a) Calentar el motor.
b) Apagar el motor.
c) Regule el carburador al nivel inicial.
d) Encienda el motor.
e) Regule a punto de ralenti.
Busque el ralenti superior con la tuerca (L).
De ese punto, gire la tuerca 1/8 a la izquierda.
Ajuste la velocidad de ralenti con un
tacómetro girando la tuerca de ajuste de
ralenti (T) al nivel que se indica. El dispositivo
de corte de la desbrozadora tiene que estar
inmóvil. Acelere para comprobayr la
aceleración. Abra la tuerca (L) un poco en caso
de que la aceleración tarde en producirse.
f) Ajuste el máximo de R.P.M. Con el motor caliente
acelere al máximo. Ajuste las R.P.M. con la tuerca
(H) de acuerdo con el nivel que se indica.
g) Revise la velocidad de ralenti.
Atención: La puesta a punto del
carburador debe realizarse por un
Servicio autorizadaó, que tenga las
herramientas de ajuste y medida
adecuadas.
FILTRO DEL AIRE
El filtro de aire evita la entrada de suciedad
acumulada y reduce el desgaste del motor.
Efectuar estos cuidados con regularidad alarga la
vida de su desbrozadora.
Revisar o limpiar el filtro de aire:
Abrir la carcasa del filtro.
Quite el filtro
Cuando el filtro esté solamente un poco sucio
(diariamente):
Sacuda el polvo del filtro sople para retirar los
residuos
Cuando el filtro esté muy sucio (semanalmente):
Limpie el filtro con jabón líquido y agua y séquelo
después
Cambie el filtro si estuviese dañado o deteriorado.
Limpieza del filtro de aire:
Un filtro de aire sucio reduce la eficacia del motor.
Incrementa el consumo de combustible y la emisión
de gases nocivos. Además, dificulta el correcto
arranque del motor.
El filtro de aire debe limpiarse diariamente si la
desbrozadora se usa continuamente. Si se
acumulara mucho polvo se debe limpiar con mayor
frecuencia.
El filtro puede limpiarse con una manipulación sin
complicaciones.
Si los filtros están muy sucios, pueden limpiarse con
una solución limpiadora no inflamable (agua
enjabonada templada). El filtro necesitan una
limpieza completa antes de ser colocados de nuevo.
Las partes dañadas deben reemplazarse de
inmediato. La garantía no tiene validez en caso de
que la avería del motor se deba a un descuido en
su cuidado.
11
BUJIA
El electrodo apropiado es 0.5 mm (0.020")
Atención: La bujia debe ser revisada
cada 50 horas de trabajo. La bujia no
necesita cambiarse si el electrodo
parece usado.
COMBUSTIBLE
Mezla de gasolina y aceite.
Gasolina: Su desbrozadora lleva un motor de 2
tiempos de alto rendimiento y requiere una
mezcla de gasolina y aceite, ó bien un
combustible especial para motores de 2 tiempos
disponible en el comercio del ramo. Importante:
deben usarse gasolina normal sin plomo, Euro-
Super sin plomo o gasolina Super sin plomo
(mínimo octanaje 92 ROZ ).
Mezla: Recomendamos mezcla de gasolina/
aceite de 50:1 (2,0%), si usa "Castrol Super TT"
o aceite de 2 tiempos SOLO superior.
Si usa otros aceites de 2 tiempos conocidos
recomendamos una mezcla de gasolina/aceite
de 25:1 (4%).
Aviso: No almacene la mezcla más de 3 ó 4
semanas.
Aranque y apagado del motor
Atención
Por razones de seguridad, arrancar el
motor siempre en posición "vacio".
20 cc
100 cc
200cc
40 cc
200 cc
400 cc
1000 cc (1 Lt)
5000 cc (5 Lt)
10000 cc
(10 Lt)
Aceite Castrol TT
40:1 (2,5%)
Demás aceites
de 2-T 20:1(5%)
Arranque en frio/primer arranque
Cierre la tapa de aire con la
palanca del aire (A4).
Apriete el cebador (A5) varias veces hasta que
la gasolina se visible en la pera de plástico.
Indicación: Este decompresor (A7) se aprieta
siempre antes despues de cada tiro de arranque.
Sostenga la máquina por la brida de la caja con
la mano izquierda. Con la mano derecha tire de
la palanca de arranque suavemente (A2) hasta
que note resistencia, entonces tire rápido y con
fuerza hasta que el motor arranque.
¡Ponga inmediatamente la palanca del
aire (A4) en posición de arranque!
«Abra la tapa del aire» y siga arrancando.
Precaución! Si el motor no arranca
después de varios intentos la cámara
de combustión puede estar sobre
engrasada.
Para solucionarlo quite la bujía y séquela. Ponga
el interruptor en posición de parada «Stop» y
acelere al fondo. Tire varias veces de la palanca
de arranque sin bujía para ventilar la cámara de
combustión.
Arranque en caliente y arranque después
de un trabajo corto
Deje abierto la tapa del aire y arranque el motor.
Apagar el motor
Ponga el interruptor (2) (vea la figura 27) en
posición de parada «Stop» y ponga el
interruptor de parada (3) (vea figura 24) en
posición de parada «Stop» hasta que el motor
se pare.
12
Cuchilla corta cesped Ø 230 mm
101,2
Cuchilla corta cesped Ø 230 mm
111/ 110
Cuchilla corta cesped Ø 230 mm
1,9 / 3,3
7.3
Motor de 1 cilindro y dos tiempos SOLO
51,7
2,06 / 7500
9700
0,9
Carburador de diafragma con el sistema de Primer
Mezcla
Filtro de espuma
Electrónico
1.23:1 1,25:1
Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir
bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
In the best interest of continued technological progress we reserve the right to change design and configuration of any product without prior or other notice.
Therefore, please note that text and illustrations of this manual are not to be considered binding and do not constitute a basis for legal or other claims.
Nous nous réservons le droit de procéder à des changements de forme, technique ou équiopement sans préavis, et ceci dans un souci constant d'améliorer nos
produits. Nous faisons appel à votre compréhension, qu'en raison de ceci, les textes et images de cette notice ne peuvent être une base de réclamations.
En el interés del constante desarollo de nuestro equipo debemos reservarnos el derecho de cambios en las entregas en su forma, técnica y equipamiento. Por lo que
solicitamos su compresión que mediante las indicaciones y figuras de estas instrucciones no se pueden derivar pretensiones.
Datos de ajuste del carburador
¡Las siguientes instrucciones son para el
personal del taller!
Ajuste inicial:
Apriete completamente y con cuidado los
tornillos L (L) y H (H). Entonces gírelos hasta el
ajuste inicial recomendado.
L = 1 vuelta para abrir
H = 1 vuelta para abrir
Número de revoluciones en régimen de
marcha en vacío = 2.800
1
/min
Número de revoluciones máximo permitido
= 9700
1
/min
¡Precaución! Para evitar averías
por exceso de potencia del motor,
nunca sobrepase las R.P.M. que se
recomiendan.
Cuchilla para maleza 3 dientes,
Ø 300 mm 96
Cuchilla para maleza 3 dientes,
Ø 300 mm 111/ 110
Cuchilla para maleza 3 dientes,
Ø 300 mm 4,6 / 3,9
7.7
Desbrozadora
Motor
Capacidad cm
3
Capacidad max. Con RPM por ISO 8893 Kw/min
-1
RPM max. Sin carga con w/desbrozadora min.
-1
Capacidad tanque de gasolina litros
Carburador
Gasolina
Filtro del aire
Encendido
Relación engranaje cabezal
Nivel de ruido en el área de trabajo L
PA
(EN 27917
)
dB (A)
Nivel de capacidad de sonido (ISO 10884) L
WA
dB (A)
garantizado/ medido
Valor de aceleración con carga asa derecha/asa izquierda
(ISO 7916)* m/s
2
Peso sin discos kg
153152
SOLO Kleinmotoren GmbH
Postfach 60 01 52
D-71050 Sindelfingen
Germany
http://www.solo-germany.com
Telefon
Telefax
Export
0 70 31 / 3 01 - 0
0 70 31 / 3 01 - 130
0 70 31 / 3 01 - 149
Declaracion de conformidad
segun la normativa de la EU 98/37/EG, 2000/14/CE
y 89/336/EWG (modificada por 92/31/EWG).
La empresa SOLO Kleinmotoren GmbH,
Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen
declara bajo su responsabilidad exclusiva referido en esta
declaration, ha sido somitida a una revision tecnica segun
para maquinaria.
El nivel de potencia sonora garantizado (DIN45635) 111 dB(A)
El nivel de potencia sonora medido (DIN45635) 110 dB(A)
Sindelfingen, 01. de enero de 2002
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
Director
* = La información debe atenderse según la orden, en vacio y alta velocidad para las mismas condiciones
/