DSC WS4939 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
WS4939 Wireless Key
2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
Congratulations on the purchase of the WS4939, DSC's newest 4 button wire-
less key. This key will allow you to arm and disarm, as well as other keypad
functions with the convenience of wireless portability. Together with your
installer, you can decide which functions you wish to have accessible from your
portable key.
To activate, press and hold the appropriate button for approximately 1 sec-
ond*. The LED located between buttons 1 and 2 will confirm that a signal has
been sent to the control panel receiver.
*False Alarm Prevention
By default, the key is a panic button. It will require the user to press and hold for approximately
3 seconds. This was designed to reduce the possibility of a false alarm.
NOTE: Signals will not be received if the key is not within the range of the wireless receiver.
The default functions are as follows:
Stay Arming
Press this button to arm your system in the Stay mode. All perimeter zones will be armed,
such as all window and door contacts, but the interior zones will remain inactive, allowing
you to stay on the premises without setting off an alarm.
Away Arming
Press this button to arm your system in the Away mode. Both the interior and exterior zones
will be armed, allowing you to exit the premises.
Disarm
Press this button to disarm your system. You do not have to enter your access code when you
use the key to disarm the system.
Panic
Press this button to notify your central monitoring station of a situation requiring the police,
such as a break-in.
Other options are available. Please discuss all WS4939 options with your installer in order to
program the best possible combination to suit your needs. As well for your convenience an optional
rubber button insert has been included.
Replacing the Batteries
Under normal conditions the batteries can last from 5 to 8
years. During each button press the key will send the status of
its battery to the control panel receiver. If the batteries are low,
the trouble light on the controls panel's keypad will turn ON.
To replace the batteries, remove the top cover by inserting a
coin into the slot located on the bottom right corner and twist.
Remove the screw at the center of the board to expose the batteries. Replace both batteries with Pana-
sonic CR-2025 lithium batteries (see diagram).
NOTE: The polarity of the battery must be observed, as shown in the diagram above.
Improper handling of lithium batteries may result in heat generation, explosion or fire,
which may lead to personal injuries.
DANGER OF EXPLOSION IF BATTERIES ARE INSTALLED
INCORRECTLY. REPLACE ONLY WITH THE SAME OR EQUIVA-
LENT TYPE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER.
Keep away from small children. If batteries are swallowed, promptly see a
doctor. Do not try to recharge these batteries. Disposal of used batteries
must be made in accordance with the waste recovery and recycling regula-
tions in your area.
WS4939 Clé sans fil
1RWLFHGHPSORL
Félicitations! Vous venez d'acquérir la dernière clé sans fil de DSC WS4939 à
quatre touches. Cette touche vous permettra d'armer et de désarmer et d'effec-
tuer d'autres fonctions de clavier avec la portabilité commode du sans fil. Avec
votre installateur, vous pouvez décider des fonctions auxquelles vous désirez
accéder à partir de votre clé sans fil.
Pour activer, presser et maintenez la touche appropriée pendant une seconde
environ*. Le DEL situé entre les touches 1 et 2 confirmera qu'un signal a été
envoyé au récepteur du panneau de contrôle.
*Prévention des fausses alarmes.
La touche est la touche de panique par défaut. L'utilisateur devra
appuyer et maintenir la touche pendant environ 3 secondes. Cela a été conçu afin de réduire la possibil-
ité des fausses alarmes.
NOTE: Les signaux ne seront pas reçus si la clé n'est pas dans la portée du récepteur sans fil.
Les fonctions par défaut sont les suivantes :
Armement À domicile
Appuyez sur cette touche pour armer le système dans le mode À domicile. Toutes les zones de
périmètre seront armées, comme toutes les contacts fenêtres et portes, mais les zones
intérieures resteront inactives vous permettant de rester sur les lieux sans déclencher une
alarme.
Armement Absent
Appuyez sur cette touche pour armer votre système dans le mode Absent. Les zones
intérieures et extérieures seront armées, vous permettant de quitter les lieux.
Désarmer
Appuyez sur cette touche pour désarmer votre système. Pour désarmer le système, il n'est pas
nécessaire d'entrer votre code d'accès lorsque vous utilisez la clé sans fil.
Panique
Appuyez sur cette touche pour signaler à la station centrale de surveillance une situation qui
nécessite l'arrivée de la police, comme par exemple une infraction.
Autres options disponibles. Veuillez discuter de toutes les options WS4939 avec votre installa-
teur afin de programmer les éléments qui conviennent le mieux à vos besoins. En outre, pour une plus
grande facilité d'utilisation, une touche optionnelle en caoutchouc a été insérée.
Remplacement des batteries
Dans des conditions normales, les batteries durent de 5 à 8 ans.
Durant chaque pression de touche la clé enverra le statut de sa
batterie au récepteur du panneau de contrôle. Si les batteries est
base, le voyant problème s'allumera sur le clavier du panneau
de contrôle.
Pour remplacer les batteries, retirez le couvercle supérieur en
insérant une pièce de monnaie dans la fente située dans le coin
inférieur droit et tournez. Retirez la vis située au centre de la carte afin d'exposer les batteries. Remplacez
les deux batteries avec des batteries au lithium Panasonic CR-2025 (voir diagramme ci-dessus).
NOTE: La polarité des batterie doit être respectée conformément au diagramme ci-dessus. Une
mauvaise manipulation des batteries au lithium pourrait provoquer un dégagement de chaleur,
une explosion ou un feu, ce qui, à son tour, pourrait provoquer des blessures corporelles.
ATTENTION: DANGER D'EXPLOSION SI LES BATTERIES NE
SONT PAS BIEN INSTALLÉES. NE LES REMPLACEZ QU'AVEC
LES MÊMES BATTERIES OU AVEC UN TYPE ÉQUIVALENT
RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT.
Gardez éloignés des enfants. Si les batteries sont avalées, consultez un
médecin d'urgence. Ne tentez pas de recharger ces batteries. La disposi-
tion de batteries usagées doit se conformer aux règlements de récupération
et de recyclage des déchets de votre région.
Llave inalámbrica WS4939
,QVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR
Enhorabuena por la compra del dispositivo WS4939, una llave inalámbrica de 4
botones de DSC. Esta llave le permitirá realizar las funciones de armado y
desarme, así como otras funciones del teclado numérico con la comodidad de la
movilidad inalámbrica. Junto con su instalador, puede decidir las funciones que
desea que estén accesibles desde la llave portátil.
Para activarla, presione y mantenga pulsado el botón apropiado durante aproxi-
madamente 1 segundo*. El indicador LED situado entre los botones 1 y 2 confir-
mará que una señal se ha enviado al receptor del panel de control.
*Prevención de falsas alarmas
De forma predeterminada, la tecla es una tecla de pánico. Será necesario
que el usuario la presione durante al menos 3 segundos. Esta característica está diseñada para reducir la
posibilidad de una falsa alarma.
NOTA:
No se recibirá ninguna señal si la tecla no se encuentra dentro del alcance del receptor
inalámbrico.
Las funciones predeterminadas son:
Armado presente
Presione este botón para armar el sistema en el modo Presente. Todas las zonas exteriores se
armarán, como por ejemplo contactos de puertas y ventanas, pero las zonas interiores per-
manecerán inactivas, permitiéndole permanecer en sus dependencias sin desactivar un alarma.
Armado ausente
Presione este botón para armar el sistema en el modo Ausente. Tanto las zonas exteriores
como las interiores se armarán, permitiéndole abandonar sus dependencias.
Desarmar
Presione este botón para desarmar el sistema. No es necesario insertar el código de acceso
cuando utilice la llave para desarmar el sistema.
Pánico
Presione este botón para notificar a la estación central de supervisión una situación que requiera
la asistencia de la policía, como un robo.
Hay más opciones disponibles. Comente todas las opciones de la llave inalámbrica WS4939 con
su instalador para programar la mejor combinación posible en función de sus necesidades. Asimismo, se
ha incluido un añadido en el botón de goma opcional para mayor comodidad
Sustitución de las pilas
En condiciones normales de funcionamiento las pilas pueden
durar entre 5 y 8 años. Cuando presiona cada uno de los bot-
ones, la llave envía el estado de sus pilas al receptor del panel de
control. Si la carga de las pilas está baja, se encenderá el indica-
dor luminoso de problema que se encuentra en el teclado
numérico del panel del control.
Para reemplazar las pilas, retire la tapa superior insertando una
moneda en la ranura situada en la esquina inferior derecha y
gire. Extraiga el tornillo ubicado en el centro de la placa para obtener acceso a las pilas. Reemplace
ambas pilas con pilas de litio de la marca y tipo Panasonic CR-2025 (consulte el diagrama anterior).
NOTA:
Debe tener en cuenta la polaridad de las pilas, tal y como se muestra en el diagrama ante-
rior. La manipulación incorrecta de las pilas de litio puede generar calor, explosiones o incendio,
dando lugar a posibles daños personales.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI LAS PILAS SE
INSTALAN INCORRECTAMENTE. UTILICE SÓLO EL TIPO DE
PILAS RECOMENDADO POR EL FABRICANTE O UNO EQUIVA-
LENTE.
Manténganse fuera del alcance de los niños. Si una persona se traga las
pilas, consulte inmediatamente a un médico. No recargue estas pilas. Debe
deshacerse de las pilas conforme a la normativa de recuperación y reciclaje
de residuos de su área.
Panasonic
CR2025
3V
+
Panasonic
CR2025
3V
+
Panasonic
CR2025
3V
+
LED LED LED
Note pour l'installateur
Retrait des 3 secondes de délai sur la touche ( ) Panique
Changer la programmation affectera le fonctionnement. Ceci devrait être effectué par l'installateur.
Appuyez et maintenez les quatre touches simultanément jusqu'à ce que le DEL commence à clignoter.
Appuyez sur la touche Absent ( ).
Ce sont des fonctions à bascule, pour revenir à la fonction par défaut, répétez les étapes ci-dessus.
NOTE: N'appuyez sur aucune touche lorsque vous êtes en mode de programmation.
NOTE: Pour les installations homologuées UL la fonction "Armement/Désarmement, Bruit de
sonnerie" doit être activée sur le panneau de contrôle. Le délai de 3 seconde sur la touche de
Panique de doit pas être désactivée. Le bruit de sonnerie doit être entendu de l'extérieur des
lieux. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le Manuel d'installation du pan-
neau de contrôle
Compatibilité
Le WS4939 est compatible avec les récepteurs suivants : PC4164-433, PC5102-433, PC5132-433,
RF5108-433, RF5501-433, NT9005 et le NT9010. Le WS4939 est attribué de la même façon que
WLS919, pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le manuel du récepteur.
Nota para el instalador
Eliminar de la demora de 3 segundos de la tecla Pánico ( )
El cambio de la programación afectará al funcionamiento. Esta operación debe realizarla el instalador.
Presione y mantenga pulsado los 4 botones simultáneamente hasta que el indicador LED
comience a parpadear.
Presione la tecla Ausente ( ).
• Estas son funciones conmutables. Para volver a la situación predeterminada, repita los pasos
anteriores.
NOTA:
No presione ningún otro botón mientras el modo Programación está activo.
NOTA:
Para instalaciones aprobadas por UL, se debe habilitar la función "Toque de sirena al
armar y desarmar " del panel de control. La demora de 3 segundos de la tecla Pánico no debe
estar deshabilitada. El toque de sirena se debe oír desde fuera de las dependencias. Consulte el
Manual de instalación del panel de control para obtener más información.
Compatibilidad
La llave WS4939 es compatible con los siguientes receptores: PC4164-433, PC5102-433, PC5132-
433, RF5108-433, RF5501-433, NT9005 y NT9010. La llave WS4939 se registra de la misma
forma que la llave WLS919. Consulte el manual del receptor para obtener más detalles.
Note to Installer
Removing the 3-Second Delay on the Panic ( ) Key
Changing the programming will affect operation. This should be done by the installer.
Press and hold all 4 buttons simultaneously until the LED begins to flash.
Press the Away key ( ).
These are toggle features, to return to default, repeat the steps above.
NOTE: Do not press any other button while in Programming mode.
NOTE: For UL Listed installations, the 'Arm/Disarm Bell Squawk" feature of the control
panel must be enabled. The 3-second delay on the Panic key must not be disabled. The
Bell Squawk must be heard from outside the premises. Refer to the control panel's Instal-
lation Manual for details.
Compatibility
The WS4939 is compatible with the following receivers: PC4164-433, PC5102-433, PC5132-433,
RF5108-433, RF5501-433, NT9005 and the NT9010. The WS4939 enrolls the same way as the
WLS919, please refer to the receiver manual for details.
Limited Warranty
Digital Security Controls Ltd. warrants that for a period of
12 months from the date of purchase, the product shall be
free of defects in materials and workmanship under nor-
mal use and that in fulfilment of any breach of such war-
ranty, Digital Security Controls Ltd. shall, at its option,
repair or replace the defective equipment upon return of
the equipment to its repair depot. This warranty applies
only to defects in parts and workmanship and not to dam-
age incurred in shipping or handling, or damage due to
causes beyond the control of Digital Security Controls
Ltd. such as lightning, excessive voltage, mechanical
shock, water damage, or damage arising out of abuse,
alteration or improper application of the equipment.
The foregoing warranty shall apply only to the original
buyer, and is and shall be in lieu of any and all other war-
ranties, whether expressed or implied and of all other obli-
gations or liabilities on the part of Digital Security
Controls Ltd. Digital Security Controls Ltd. neither
assumes responsibility for, nor authorizes any other per-
son purporting to act on its behalf to modify or to change
this warranty, nor to assume for it any other warranty or
liability concerning this product.
In no event shall Digital Security Controls Ltd. be liable
for any direct, indirect or consequential damages, loss of
anticipated profits, loss of time or any other losses
incurred by the buyer in connection with the purchase,
installation or operation or failure of this product.
WARNING: Digital Security Controls Ltd. recommends
that the entire system be completely tested on a regular
basis. However, despite frequent testing, and due to, but
not limited to, criminal tampering or electrical disruption,
it is possible for this product to fail to perform as
expected.
IMPORTANT INFORMATION: Changes or modifi-
cations not expressly approved by Digital Security Con-
trols Ltd. could void the user’s authority to operate this
equipment.
Garantie limitée
Digital Security Controls Ltée., pendant une période de
douze mois à partir de la date d’achat, garantit le produit
contre toute défectuosité matérielle et d’assemblage dans
des conditions normales d’utilisation. Dans l’application
de cette garantie, Digital Security Controls Ltée. va, lor-
squ’elle le juge opportun, en cas de problèmes de fonc-
tionnement, réparer ou remplacer les équipements
défectueux dès leur retour à son dépôt de réparation.
Cette garantie s’applique seulement aux éléments défectu-
eux et à la main-d’oeuvre, et non aux dommages causés
lors de l’expédition ou de la manipulation, ni aux dom-
mages dont les causes dépassent le contrôle de Digital
Security Controls Ltée. telles que la foudre, les surten-
sions, les chocs mécaniques, les dégâts d’eau ou tout
dommage provenant d’abus, de modifications ou de mau-
vaises utilisations de l’équipement.
La garantie susdite n’est valide que pour l’acheteur orig-
inal et n’est et ne sera que la seule des garanties valables,
qu’elle ait été exprimée ou implicite, remplaçant toute
autre obligation ou responsabilité de la part de Digital
Security Controls Ltée. La présente garantie contient la
garantie au complet. Digital Security Controls Ltée.
n’autorise aucune autre personne à agir en son nom pour
modifier ou changer la présente garantie et n’en assume
pas la responsabilité, ni a à assumer en son nom toute
autre garantie ou responsabilité concernant le présent
produit.
En aucun cas, Digital Security Controls Ltée. ne pourra
être tenue responsable des conséquences directes ou indi-
rectes de dommages relativement à la perte de profits pré-
vus, à la perte de temps ou à toute autre perte subie par
l’acheteur en rapport avec l’achat, l’installation et le fonc-
tionnement ou la défaillance du présent produit.
AVERTISSEMENT : Digital Security Controls Ltée.
recommande que le système soit régulièrement soumis à
un essai complet. Cependant, en dépit d’essais réguliers
et à cause d’interventions criminelles, pannes de courant
ou autres, il est possible que le fonctionnement du produit
ne soit pas conforme aux spécifications.
INFORMATION IMPORTANTE : Tout changement
ou modification qui n’est pas expressément approuvé par
Digital Security Controls Ltd. pourrait annuler le droit
d’usage de cet équipement.
Garantía Limitada
Digital Security Controls Ltd. garantiza que por un
período de 1 año desde la fecha de adquisición, el pro-
ducto estará libre de defectos en materiales y mano de
obra bajo condiciones de uso normal y que, en cum-
plimiento de cualquier violación de dicha garantía, Digital
Security Controls Ltd., podrá, a su opción, reparar o reem-
plazar el equipo defectuoso al recibo del equipo en su
local de servicio. Esta garantía se aplica solamente a
defectos en componentes y mano de obra y no a los daños
que puedan haberse presentado durante el transporte y
manipulación o a daños debidos a causas fuera del control
de Digital Security Controls Ltd. tales como rayos, voltaje
excesivo, sacudidas mecánicas, daños por agua, o daños
resultantes del abuso, alteración o aplicación inadecuada
del equipo.
La garantía anterior se aplicará solamente al comprador
original y sustituye a cualquier otra garantía, ya sea
explícita o implícita, y todas las otras obligaciones y
responsabilidades por parte de Digital Security Controls
Ltd. Esta garantía contiene la garantía total. Digital Secu-
rity Controls Ltd. no se compromete, ni autoriza a nin-
guna otra persona que pretenda actuar a su nombre, a
modificar o cambiar esta garantía ni a asumir ninguna otra
garantía o responsabilidad con respecto a este producto.
En ningún caso, Digital Security Controls Ltd. será
responsable de cualquier daño o perjuicio directo, indi-
recto o consecuente, pérdidas de utilidades esperadas, pér-
didas de tiempo o cualquier otra pérdida incurrida por el
comprador con relación a la adquisición, instalación,
operación o fallo de este producto.
ADVERTENCIA:
Digital Security Controls Ltd.
recomienda que el sistema sea probado en su integridad
con la debida regularidad. Sin embargo, a pesar de prue-
bas frecuentes y debido a interferencia criminal o cortes
eléctricos, pero no sólo limitado a ellos, es posible que
este producto deje de operar en la forma esperada.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Los cambios o mod-
ificaciones no aprobadas expresamente por Digital Secu-
rity Controls Ltd., pueden cancelar la autoridad del
usuario para operar este equipo.
FCC COMPLIANCE STATEMENT
CAUTION: Changes or modifications not expressly
approved by Digital Security Controls Ltd. could void
your authority to use this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, includ-
ing interference that may cause undesired operation.
IC: 160A-WS4939 The term ‘IC:’ before the radio certi-
fication number only signifies that Industry Canada
technical specifications were met.
©2003 Digital Security Controls Ltd.
Toronto, Canada • www.dsc.com
Tech Support: 1-800-387-3630 (Canada & US only) or 905-760-3036
Printed in Canada
5
Belt Clip Assembly
Assemblage de l'agrafe de ceinture
Ensamblaje del prendedor para cinturones

Transcripción de documentos

WS4939 Wireless Key WS4939 Clé sans fil Llave inalámbrica WS4939 2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV 1RWLFHG HPSORL ,QVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR Congratulations on the purchase of the WS4939, DSC's newest 4 button wireless key. This key will allow you to arm and disarm, as well as other keypad functions with the convenience of wireless portability. Together with your installer, you can decide which functions you wish to have accessible from your portable key. To activate, press and hold the appropriate button for approximately 1 second*. The LED located between buttons 1 and 2 will confirm that a signal has been sent to the control panel receiver. LED *False Alarm Prevention By default, the key is a panic button. It will require the user to press and hold for approximately 3 seconds. This was designed to reduce the possibility of a false alarm. NOTE: Signals will not be received if the key is not within the range of the wireless receiver. The default functions are as follows: Stay Arming Press this button to arm your system in the Stay mode. All perimeter zones will be armed, such as all window and door contacts, but the interior zones will remain inactive, allowing you to stay on the premises without setting off an alarm. Away Arming Press this button to arm your system in the Away mode. Both the interior and exterior zones will be armed, allowing you to exit the premises. Disarm Press this button to disarm your system. You do not have to enter your access code when you use the key to disarm the system. Panic Press this button to notify your central monitoring station of a situation requiring the police, such as a break-in. Other options are available. Please discuss all WS4939 options with your installer in order to program the best possible combination to suit your needs. As well for your convenience an optional rubber button insert has been included. Replacing the Batteries Under normal conditions the batteries can last from 5 to 8 years. During each button press the key will send the status of + its battery to the control panel receiver. If the batteries are low, Panasonic CR2025 the trouble light on the controls panel's keypad will turn ON. 3V To replace the batteries, remove the top cover by inserting a coin into the slot located on the bottom right corner and twist. Remove the screw at the center of the board to expose the batteries. Replace both batteries with Panasonic CR-2025 lithium batteries (see diagram). NOTE: The polarity of the battery must be observed, as shown in the diagram above. Improper handling of lithium batteries may result in heat generation, explosion or fire, which may lead to personal injuries. DANGER OF EXPLOSION IF BATTERIES ARE INSTALLED INCORRECTLY. REPLACE ONLY WITH THE SAME OR EQUIVALENT TYPE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER. Keep away from small children. If batteries are swallowed, promptly see a doctor. Do not try to recharge these batteries. Disposal of used batteries must be made in accordance with the waste recovery and recycling regulations in your area. Félicitations! Vous venez d'acquérir la dernière clé sans fil de DSC WS4939 à quatre touches. Cette touche vous permettra d'armer et de désarmer et d'effectuer d'autres fonctions de clavier avec la portabilité commode du sans fil. Avec votre installateur, vous pouvez décider des fonctions auxquelles vous désirez accéder à partir de votre clé sans fil. Pour activer, presser et maintenez la touche appropriée pendant une seconde environ*. Le DEL situé entre les touches 1 et 2 confirmera qu'un signal a été envoyé au récepteur du panneau de contrôle. LED *Prévention des fausses alarmes. La touche est la touche de panique par défaut. L'utilisateur devra appuyer et maintenir la touche pendant environ 3 secondes. Cela a été conçu afin de réduire la possibilité des fausses alarmes. NOTE: Les signaux ne seront pas reçus si la clé n'est pas dans la portée du récepteur sans fil. Les fonctions par défaut sont les suivantes : Armement À domicile Appuyez sur cette touche pour armer le système dans le mode À domicile. Toutes les zones de périmètre seront armées, comme toutes les contacts fenêtres et portes, mais les zones intérieures resteront inactives vous permettant de rester sur les lieux sans déclencher une alarme. Armement Absent Appuyez sur cette touche pour armer votre système dans le mode Absent. Les zones intérieures et extérieures seront armées, vous permettant de quitter les lieux. Désarmer Appuyez sur cette touche pour désarmer votre système. Pour désarmer le système, il n'est pas nécessaire d'entrer votre code d'accès lorsque vous utilisez la clé sans fil. Panique Appuyez sur cette touche pour signaler à la station centrale de surveillance une situation qui nécessite l'arrivée de la police, comme par exemple une infraction. Autres options disponibles. Veuillez discuter de toutes les options WS4939 avec votre installateur afin de programmer les éléments qui conviennent le mieux à vos besoins. En outre, pour une plus grande facilité d'utilisation, une touche optionnelle en caoutchouc a été insérée. Remplacement des batteries Enhorabuena por la compra del dispositivo WS4939, una llave inalámbrica de 4 botones de DSC. Esta llave le permitirá realizar las funciones de armado y desarme, así como otras funciones del teclado numérico con la comodidad de la movilidad inalámbrica. Junto con su instalador, puede decidir las funciones que desea que estén accesibles desde la llave portátil. Para activarla, presione y mantenga pulsado el botón apropiado durante aproximadamente 1 segundo*. El indicador LED situado entre los botones 1 y 2 confirmará que una señal se ha enviado al receptor del panel de control. LED *Prevención de falsas alarmas De forma predeterminada, la tecla es una tecla de pánico. Será necesario que el usuario la presione durante al menos 3 segundos. Esta característica está diseñada para reducir la posibilidad de una falsa alarma. NOTA: No se recibirá ninguna señal si la tecla no se encuentra dentro del alcance del receptor inalámbrico. Las funciones predeterminadas son: Armado presente Presione este botón para armar el sistema en el modo Presente. Todas las zonas exteriores se armarán, como por ejemplo contactos de puertas y ventanas, pero las zonas interiores permanecerán inactivas, permitiéndole permanecer en sus dependencias sin desactivar un alarma. Armado ausente Presione este botón para armar el sistema en el modo Ausente. Tanto las zonas exteriores como las interiores se armarán, permitiéndole abandonar sus dependencias. Desarmar Presione este botón para desarmar el sistema. No es necesario insertar el código de acceso cuando utilice la llave para desarmar el sistema. Pánico Presione este botón para notificar a la estación central de supervisión una situación que requiera la asistencia de la policía, como un robo. Hay más opciones disponibles. Comente todas las opciones de la llave inalámbrica WS4939 con su instalador para programar la mejor combinación posible en función de sus necesidades. Asimismo, se ha incluido un añadido en el botón de goma opcional para mayor comodidad Sustitución de las pilas NOTE: La polarité des batterie doit être respectée conformément au diagramme ci-dessus. Une mauvaise manipulation des batteries au lithium pourrait provoquer un dégagement de chaleur, une explosion ou un feu, ce qui, à son tour, pourrait provoquer des blessures corporelles. En condiciones normales de funcionamiento las pilas pueden durar entre 5 y 8 años. Cuando presiona cada uno de los botones, la llave envía el estado de sus pilas al receptor del panel de + Panasonic control. Si la carga de las pilas está baja, se encenderá el indicaCR2025 dor luminoso de problema que se encuentra en el teclado 3V numérico del panel del control. Para reemplazar las pilas, retire la tapa superior insertando una moneda en la ranura situada en la esquina inferior derecha y gire. Extraiga el tornillo ubicado en el centro de la placa para obtener acceso a las pilas. Reemplace ambas pilas con pilas de litio de la marca y tipo Panasonic CR-2025 (consulte el diagrama anterior). NOTA: Debe tener en cuenta la polaridad de las pilas, tal y como se muestra en el diagrama anterior. La manipulación incorrecta de las pilas de litio puede generar calor, explosiones o incendio, dando lugar a posibles daños personales. ATTENTION: DANGER D'EXPLOSION SI LES BATTERIES NE SONT PAS BIEN INSTALLÉES. NE LES REMPLACEZ QU'AVEC LES MÊMES BATTERIES OU AVEC UN TYPE ÉQUIVALENT RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT. Gardez éloignés des enfants. Si les batteries sont avalées, consultez un médecin d'urgence. Ne tentez pas de recharger ces batteries. La disposition de batteries usagées doit se conformer aux règlements de récupération et de recyclage des déchets de votre région. ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI LAS PILAS SE INSTALAN INCORRECTAMENTE. UTILICE SÓLO EL TIPO DE PILAS RECOMENDADO POR EL FABRICANTE O UNO EQUIVALENTE. Manténganse fuera del alcance de los niños. Si una persona se traga las pilas, consulte inmediatamente a un médico. No recargue estas pilas. Debe deshacerse de las pilas conforme a la normativa de recuperación y reciclaje de residuos de su área. Dans des conditions normales, les batteries durent de 5 à 8 ans. Durant chaque pression de touche la clé enverra le statut de sa batterie au récepteur du panneau de contrôle. Si les batteries est + Panasonic base, le voyant problème s'allumera sur le clavier du panneau CR2025 de contrôle. 3V Pour remplacer les batteries, retirez le couvercle supérieur en insérant une pièce de monnaie dans la fente située dans le coin inférieur droit et tournez. Retirez la vis située au centre de la carte afin d'exposer les batteries. Remplacez les deux batteries avec des batteries au lithium Panasonic CR-2025 (voir diagramme ci-dessus). Note to Installer Removing the 3-Second Delay on the Panic ( Note pour l'installateur Retrait des 3 secondes de délai sur la touche ( ) Key Changing the programming will affect operation. This should be done by the installer. • Press and hold all 4 buttons simultaneously until the LED begins to flash. • Press the Away key ( ). • These are toggle features, to return to default, repeat the steps above. ) Panique Changer la programmation affectera le fonctionnement. Ceci devrait être effectué par l'installateur. • Appuyez et maintenez les quatre touches simultanément jusqu'à ce que le DEL commence à clignoter. • Appuyez sur la touche Absent ( ). • Ce sont des fonctions à bascule, pour revenir à la fonction par défaut, répétez les étapes ci-dessus. NOTE: N'appuyez sur aucune touche lorsque vous êtes en mode de programmation. NOTE: Pour les installations homologuées UL la fonction "Armement/Désarmement, Bruit de sonnerie" doit être activée sur le panneau de contrôle. Le délai de 3 seconde sur la touche de Panique de doit pas être désactivée. Le bruit de sonnerie doit être entendu de l'extérieur des lieux. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le Manuel d'installation du panneau de contrôle The WS4939 is compatible with the following receivers: PC4164-433, PC5102-433, PC5132-433, Compatibilité NOTE: Do not press any other button while in Programming mode. NOTE: For UL Listed installations, the 'Arm/Disarm Bell Squawk" feature of the control panel must be enabled. The 3-second delay on the Panic key must not be disabled. The Bell Squawk must be heard from outside the premises. Refer to the control panel's Installation Manual for details. Compatibility RF5108-433, RF5501-433, NT9005 and the NT9010. The WS4939 enrolls the same way as the WLS919, please refer to the receiver manual for details. Garantie limitée Digital Security Controls Ltée., pendant une période de douze mois à partir de la date d’achat, garantit le produit contre toute défectuosité matérielle et d’assemblage dans des conditions normales d’utilisation. Dans l’application de cette garantie, Digital Security Controls Ltée. va, lorsqu’elle le juge opportun, en cas de problèmes de fonctionnement, réparer ou remplacer les équipements défectueux dès leur retour à son dépôt de réparation. Cette garantie s’applique seulement aux éléments défectu- ) El cambio de la programación afectará al funcionamiento. Esta operación debe realizarla el instalador. • Presione y mantenga pulsado los 4 botones simultáneamente hasta que el indicador LED comience a parpadear. • Presione la tecla Ausente ( ). • Estas son funciones conmutables. Para volver a la situación predeterminada, repita los pasos anteriores. NOTA: No presione ningún otro botón mientras el modo Programación está activo. NOTA: Para instalaciones aprobadas por UL, se debe habilitar la función "Toque de sirena al armar y desarmar " del panel de control. La demora de 3 segundos de la tecla Pánico no debe estar deshabilitada. El toque de sirena se debe oír desde fuera de las dependencias. Consulte el Manual de instalación del panel de control para obtener más información. Le WS4939 est compatible avec les récepteurs suivants : PC4164-433, PC5102-433, PC5132-433, Compatibilidad RF5108-433, RF5501-433, NT9005 et le NT9010. Le WS4939 est attribué de la même façon que La llave WS4939 es compatible con los siguientes receptores: PC4164-433, PC5102-433, PC5132WLS919, pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le manuel du récepteur. 433, RF5108-433, RF5501-433, NT9005 y NT9010. La llave WS4939 se registra de la misma forma que la llave WLS919. Consulte el manual del receptor para obtener más detalles. Limited Warranty Digital Security Controls Ltd. warrants that for a period of 12 months from the date of purchase, the product shall be free of defects in materials and workmanship under normal use and that in fulfilment of any breach of such warranty, Digital Security Controls Ltd. shall, at its option, repair or replace the defective equipment upon return of the equipment to its repair depot. This warranty applies only to defects in parts and workmanship and not to damage incurred in shipping or handling, or damage due to causes beyond the control of Digital Security Controls Ltd. such as lightning, excessive voltage, mechanical shock, water damage, or damage arising out of abuse, alteration or improper application of the equipment. The foregoing warranty shall apply only to the original buyer, and is and shall be in lieu of any and all other warranties, whether expressed or implied and of all other obligations or liabilities on the part of Digital Security Controls Ltd. Digital Security Controls Ltd. neither assumes responsibility for, nor authorizes any other person purporting to act on its behalf to modify or to change this warranty, nor to assume for it any other warranty or liability concerning this product. In no event shall Digital Security Controls Ltd. be liable for any direct, indirect or consequential damages, loss of anticipated profits, loss of time or any other losses incurred by the buyer in connection with the purchase, installation or operation or failure of this product. WARNING: Digital Security Controls Ltd. recommends that the entire system be completely tested on a regular basis. However, despite frequent testing, and due to, but not limited to, criminal tampering or electrical disruption, it is possible for this product to fail to perform as expected. IMPORTANT INFORMATION: Changes or modifications not expressly approved by Digital Security Controls Ltd. could void the user’s authority to operate this equipment. Nota para el instalador Eliminar de la demora de 3 segundos de la tecla Pánico ( eux et à la main-d’oeuvre, et non aux dommages causés lors de l’expédition ou de la manipulation, ni aux dommages dont les causes dépassent le contrôle de Digital Security Controls Ltée. telles que la foudre, les surtensions, les chocs mécaniques, les dégâts d’eau ou tout dommage provenant d’abus, de modifications ou de mauvaises utilisations de l’équipement. La garantie susdite n’est valide que pour l’acheteur original et n’est et ne sera que la seule des garanties valables, qu’elle ait été exprimée ou implicite, remplaçant toute autre obligation ou responsabilité de la part de Digital Security Controls Ltée. La présente garantie contient la garantie au complet. Digital Security Controls Ltée. n’autorise aucune autre personne à agir en son nom pour modifier ou changer la présente garantie et n’en assume pas la responsabilité, ni a à assumer en son nom toute autre garantie ou responsabilité concernant le présent produit. En aucun cas, Digital Security Controls Ltée. ne pourra être tenue responsable des conséquences directes ou indirectes de dommages relativement à la perte de profits prévus, à la perte de temps ou à toute autre perte subie par l’acheteur en rapport avec l’achat, l’installation et le fonctionnement ou la défaillance du présent produit. AVERTISSEMENT : Digital Security Controls Ltée. recommande que le système soit régulièrement soumis à un essai complet. Cependant, en dépit d’essais réguliers et à cause d’interventions criminelles, pannes de courant ou autres, il est possible que le fonctionnement du produit ne soit pas conforme aux spécifications. INFORMATION IMPORTANTE : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par Digital Security Controls Ltd. pourrait annuler le droit d’usage de cet équipement. Garantía Limitada Digital Security Controls Ltd. garantiza que por un período de 1 año desde la fecha de adquisición, el producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal y que, en cumplimiento de cualquier violación de dicha garantía, Digital Security Controls Ltd., podrá, a su opción, reparar o reemplazar el equipo defectuoso al recibo del equipo en su local de servicio. Esta garantía se aplica solamente a defectos en componentes y mano de obra y no a los daños que puedan haberse presentado durante el transporte y manipulación o a daños debidos a causas fuera del control de Digital Security Controls Ltd. tales como rayos, voltaje excesivo, sacudidas mecánicas, daños por agua, o daños resultantes del abuso, alteración o aplicación inadecuada del equipo. La garantía anterior se aplicará solamente al comprador original y sustituye a cualquier otra garantía, ya sea explícita o implícita, y todas las otras obligaciones y responsabilidades por parte de Digital Security Controls Ltd. Esta garantía contiene la garantía total. Digital Security Controls Ltd. no se compromete, ni autoriza a ninguna otra persona que pretenda actuar a su nombre, a modificar o cambiar esta garantía ni a asumir ninguna otra garantía o responsabilidad con respecto a este producto. En ningún caso, Digital Security Controls Ltd. será responsable de cualquier daño o perjuicio directo, indirecto o consecuente, pérdidas de utilidades esperadas, pérdidas de tiempo o cualquier otra pérdida incurrida por el comprador con relación a la adquisición, instalación, operación o fallo de este producto. ADVERTENCIA: Digital Security Controls Ltd. recomienda que el sistema sea probado en su integridad con la debida regularidad. Sin embargo, a pesar de pruebas frecuentes y debido a interferencia criminal o cortes eléctricos, pero no sólo limitado a ellos, es posible que este producto deje de operar en la forma esperada. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por Digital Security Controls Ltd., pueden cancelar la autoridad del usuario para operar este equipo. Belt Clip Assembly Assemblage de l'agrafe de ceinture Ensamblaje del prendedor para cinturones FCC COMPLIANCE STATEMENT CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by Digital Security Controls Ltd. could void your authority to use this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. IC: 160A-WS4939 The term ‘IC:’ before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.         5   ©2003 Digital Security Controls Ltd. Toronto, Canada • www.dsc.com Tech Support: 1-800-387-3630 (Canada & US only) or 905-760-3036 Printed in Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DSC WS4939 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas