Panasonic ey4640ln1s El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

-
87
-
I. USO PREVISTOI. USO PREVISTO
Gracias por comprar la amoladora an-
gular Panasonic. La poderosa acción
de desbastado de esta herramienta,
combinada con la conveniencia de su
batería recargable, le otorgan el mayor
rendimiento de desbastado.
Esta amoladora angular solamente se
debe usar para desbastar y cortar.
PELIGRO:
Este producto es una herramienta de
desbastado, diseñada para desbastar.
Cuenta con un disco giratorio que es
capaz de cortarle profundamente, cau-
sando serias lesiones o la muerte. Co-
mo resultado, por favor lea este manual
y las precauciones indicadas en la he-
rramienta cuidadosamente, y obedezca
todas las instrucciones de seguridad pa-
ra evitar tales lesiones.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, siem-
pre use protecciones apropiadas cuan-
do desbaste.
Forma de utilizar este manual
Lea completamente este manual an-
tes de comenzar a cortar con su amo-
ladora. Si permite que alguien más
use su amoladora, asegúrese de que
lea este manual o que conozca el uso
apropiado y todas las precauciones
de seguridad concernientes a la amo-
ladora.
Guarde este manual para futuras re-
ferencias. Contiene información im-
portante sobre seguridad que usted
debe seguir para utilizar con seguri-
dad la amoladora.
Este manual y el producto utilizan las
siguientes palabras clave:
NOTA:
Las notas proporcionan información
adicional que usted deberá conocer
sobre la amoladora.
PRECAUCIÓN:
La precaución indica una situación po-
tencialmente peligrosa, que podría re-
sultar en daños menores o moderados
si no se evita. Las precauciones tam-
bién le indicarán prácticas no seguras
que tendrá que evitar.
ADVERTENCIA:
La advertencia le indica una situación
potencialmente peligrosa, que podría
resultar en daños serios o en la muerte,
si no se evita.
PELIGRO:
Peligro indica un riesgo inminente, que
podría resultar en daños serios o en la
muerte si no se evita.
Lea el libro de “Instrucciones de seguri-
dad” y lo siguiente antes de utilizar.
II. II.
REGLAS DE SEGU-REGLAS DE SEGU-
RIDAD ADICIONA-RIDAD ADICIONA-
LESLES
Instrucciones de seguridad
para todas las operaciones
Advertencia de seguridad para opera-
ciones de desbastado o corte abrasivo:
1) Esta herramienta eléctrica está di-
señada para funcionar como he-
rramienta de desbastado o corte.
Lea todas las advertencias de se-
guridad, instrucciones, ilustracio-
nes y especificaciones provistas
con esta herramienta eléctrica. De
no seguir todas las instrucciones lis-
tadas a continuación podría ocasio-
nar choques eléctricos, incendios y/o
serias lesiones.
2)
No se recomienda realizar opera-
ciones tales como lijado, cepillado
de madera, y pulido con esta herra-
mienta eléctrica. Operaciones para
las cuales la herramienta eléctrica no
fue diseñada pueden crear peligros y
causar lesiones personales.
-
88
-
3) No use accesorios que no sean los
específicamente diseñados y reco-
mendados por el fabricante de la
herramienta. Sólo porque el acce-
sorio se pueda colocar en su herra-
mienta eléctrica, no significa que el
funcionamiento sea seguro.
4) La velocidad nominal del acceso-
rio debe ser al menos igual a la ve-
locidad máxima marcada en la he-
rramienta eléctrica. Los accesorios
que funcionen más rápido que la VE-
LOCIDAD NOMINAL pueden partirse
y salir volando.
5) El diámetro externo y el grosor de
su accesorio deben estar dentro
de la capacidad de su herramien-
ta eléctrica. Accesorios con el tama-
ño incorrecto no se pueden proteger
o controlar adecuadamente.
6) El tamaño de mandril de ruedas,
bridas, almohadillas de respaldo o
cualquier otro accesorio debe en-
cajar apropiadamente en el eje de
la herramienta eléctrica. Los acce-
sorios con orificios de mandril que no
coincidan con la estructura de monta-
je de la herramienta eléctrica perde-
rán balance, vibrarán excesivamente
y pueden causar pérdida de control.
7) No use un accesorio dañado. An-
tes de cada uso inspeccione los
accesorios tales como ruedas
abrasivas en busca de trozos y
fisuras. Si se cae la herramienta
eléctrica o un accesorio, revise en
busca de daños o instale un acce-
sorio no dañado. Después de ins-
peccionar e instalar un accesorio,
colóquese usted mismo y los tran-
seúntes lejos del plano del acce-
sorio giratorio y haga funcionar la
herramienta eléctrica a la veloci-
dad sin carga máxima por 1 minu-
to. Los accesorios dañados normal-
mente se partirán durante este tiem-
po de prueba.
8)
Use equipo protector personal. De-
pendiendo de la aplicación, use un
protector de rostro, anteojos o ga-
fas de seguridad. Según sea apro-
piado use una máscara anti-polvo,
protectores para los oídos, guantes
y delantal de taller capaces de dete-
ner fragmentos de la pieza de traba-
jo o abrasivos pequeños. La protec-
ción de los ojos debe ser capaz de
detener los restos que salgan vo-
lando generados por diversas ope-
raciones. La protección de los ojos
debe ser capaz de detener los restos
que salgan volando generados por di-
versas operaciones. La máscara anti-
polvo o respirador debe ser capaz de
filtrar las partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada a
ruido de alta intensidad puede causar
la pérdida de la audición.
9) Mantenga a los transeúntes a una
distancia segura lejos del área de
trabajo. Todo aquel que ingrese al
área de trabajo debe usar equipo
protector personal. Los fragmentos
de la pieza de trabajo de un acceso-
rio roto pueden volar lejos y causar
lesiones más allá del área inmediata
de operación.
10) Sujete la herramienta eléctrica por
las superficies de empuñadura ais-
ladas cuando haga una operación
en la que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con un
cableado oculto o su propio cable.
Un accesorio cortante en contacto
con un cable "con corriente" hará que
las partes de metal expuestas de la
herramienta "tengan corriente" y pro-
duzcan una descarga en el operador.
11) Posicione el cable donde no entre
en contacto con el accesorio gira-
torio. Si pierde el control, el cable se
puede cortar o enganchar y su mano
o brazo entrar en contacto con el ac-
cesorio giratorio.
12) Nunca deposite la herramienta
eléctrica hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El
accesorio giratorio puede asir la su-
perficie y lanzar la herramienta eléc-
trica fuera de su control.
13) No haga funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta a
su lado. Un contacto accidental con
el accesorio giratorio podría engan-
char su ropa, poniendo el accesorio
en contacto con su cuerpo.
-
89
-
14) Limpie regularmente los respirade-
ros de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá el polvo
dentro del alojamiento y la excesiva
acumulación de metal en polvo pue-
de causar peligros eléctricos.
15) No haga funcionar la herramienta
eléctrica cerca de materiales infla-
mables. Las chispas podrían encen-
der estos materiales.
16) No use accesorios que requie-
ran enfriadores líquidos. El uso de
agua u otros enfriadores líquidos po-
dría ocasionar la electrocución o cho-
ques.
Más instrucciones de seguri-
dad para todas las operaciones
Reacciones violenta y advertencias
relacionadas
Una reacción abrupta a una rueda gira-
toria, almohadilla de respaldo, cepillo u
otro accesorio, enganchados o pellizca-
dos, Pellizcar o enganchar provoca un
rápido atascamiento del accesorio gira-
torio que a su vez causa que la herra-
mienta eléctrica sin control sea forzada
en la dirección opuesta al giro del acce-
sorio en el punto de ligamiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es
enganchada o pellizcada por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que es-
tá ingresando en el punto de pellizca-
do puede cavar dentro de la superfi-
cie del material causando que la rueda
se salga o desprenda. La rueda pue-
de ya sea saltar hacia o lejos del ope-
rador, dependiendo de la dirección del
movimiento de la rueda en el punto del
pellizcado. Las ruedas abrasivas tam-
bién pueden romperse bajo estas con-
diciones.
Una reacción violenta es el resultado
de un mal uso de la herramienta eléc-
trica y/o procedimientos o condiciones
operativas incorrectas y se puede evi-
tar tomando las precauciones apropia-
das como se indica a continuación.
1) Sujete firmemente la herramien-
ta eléctrica y coloque su cuerpo
y brazo de manera de resistir las
fuerzas de reacciones violentas.
Siempre use un mango auxiliar, si
se brinda, para tener el máximo
control sobre reacciones violentas
o de par de apriete durante el ini-
cio. El operador puede controlar las
fuerzas de las reacciones violentas o
de par de apriete si se toman las de-
bidas precauciones.
2) Nunca coloque su mano cerca del
accesorio giratorio. El accesorio
puede reaccionar violentamente so-
bre su mano.
3) No posicione su cuerpo en el área
donde la herramienta eléctrica se
movería si ocurriera una reacción
violenta. La reacción violenta empu-
jará a la herramienta en la dirección
opuesta al movimiento de la rueda en
el punto de enganche.
4) Tenga un especial cuidado cuando
trabaje en esquinas, bordes agu-
dos, etc. Las esquinas, bordes agu-
dos o rebotes tienen una tendencia
a enganchar el accesorio giratorio y
causar la pérdida de control o reac-
ciones violentas.
5) No coloque una cuchilla de ase-
rrar dentada o cuchilla de labrado
de madera de cadena. Tales cuchi-
llas crean frecuentes reacciones vio-
lentas y pérdida de control.
Instrucciones de seguridad
adicionales para operaciones
de desbastado y corte.
Advertencias de seguridad específi-
cas para operaciones de desbasta-
do o corte abrasivo:
1) Use solamente tipos de rueda re-
comendados para su herramienta
eléctrica y la protección específica
diseñada para la rueda seleccio-
nada. Las ruedas para las cuales la
herramienta eléctrica no fue diseña-
da no se pueden proteger adecuada-
mente y son inseguras.
-
90
-
2) La protección se debe colocar fir-
memente en la herramienta eléc-
trica y posicionar para obtener la
máxima seguridad de manera que
la menor cantidad de rueda se ex-
ponga hacia el operador. La protec-
ción ayuda a proteger al operador de
fragmentos de rueda rotos y contacto
accidental con la rueda.
3) Las ruedas se deben usar sola-
mente para las aplicaciones reco-
mendadas. Por ejemplo: no des-
baste con el costado de una rueda
de corte. Las ruedas de corte abra-
sivo están diseñadas para desbaste
periférico, las fuerzas laterales apli-
cadas a estas ruedas pueden hacer
que se despedacen.
4) Siempre use bridas de rueda no
dañadas del tamaño y forma co-
rrectos para su rueda selecciona-
da. Las bridas de rueda apropiadas
soportan la rueda reduciendo así la
posibilidad de rotura de la misma.
Las bridas para rueda de corte pue-
den ser diferentes de las bridas de
rueda de desbastado.
5) No use ruedas desgastadas de he-
rramientas eléctricas más gran-
des. La rueda diseñada para una he-
rramienta eléctrica más grande no es
adecuada para la alta velocidad de
una herramienta pequeña y puede
romperse.
Advertencias de seguridad adi-
cionales específicas para ope-
raciones de corte abrasivo:
1) No atasque la rueda de corte ni
aplique una presión excesiva. No
intente realizar una profundidad de
corte excesiva. Exigir demasiado a
la rueda aumenta la carga y suscep-
tibilidad a torcimiento o ligamiento de
la rueda en el corte y la posibilidad
de reacciones violentas o rotura de la
misma.
2) No posicione su cuerpo en línea
con y detrás de la rueda girato-
ria. Cuando la rueda, en el momen-
to de la operación, se mueve lejos de
su cuerpo, la reacción violenta posi-
ble puede impulsar la rueda de giro y
la herramienta eléctrica directamente
hacia usted.
3) Cuando la rueda se enganche o
cuando se interrumpa un corte
por cualquier razón, desconecte
la alimentación de la herramienta y
mantenga la herramienta eléctrica
inmóvil hasta que la rueda se de-
tenga por completo. Nunca intente
remover la rueda de corte del cor-
te mientras la rueda esté en mo-
vimiento, de otra manera podría
ocurrir una reacción violenta. In-
vestigue y tome acciones correctivas
para eliminar la causa del ligamiento
de la rueda.
4) No reinicie la operación de corte
en la pieza de trabajo. Deje que la
rueda alcance la velocidad com-
pleta y cuidadosamente vuelva a
ingresar el corte. La rueda puede li-
garse, salirse o reaccionar violenta-
mente si la herramienta eléctrica se
reinicia en la pieza de trabajo.
5) Soporte los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño
para minimizar el riesgo de reac-
ciones violentas y pellizcado de la
rueda. Las piezas de trabajo grandes
tienden a combarse bajo su propio
peso. Se deben colocar los soportes
bajo la pieza de trabajo, cerca de la
línea de corte y cerca del borde de la
pieza de trabajo en ambos lados de
la rueda.
6) Tome precauciones extras cuan-
do realice un “corte de bolsillo” en
paredes existentes u otras áreas
ciegas. La rueda que sobresale pue-
de cortar tuberías de agua o gas, ca-
bleado eléctrico u objetos que pue-
den causar reacciones violentas.
-
91
-
Símbolo Signi cado
V Voltios
Corriente continua
n Velocidad nominal
… min
-1
Omwentelingen of toeren
per minuut
Ah
Elektrische capaciteit van
de accu
Para reducir el riesgo de
lesiones el usuario debe
leer y comprender el ma-
nual de instrucciones.
Sólo para uso en interio-
res.
Siempre use protección
para los ojos
III. MONTAJEIII. MONTAJE
NOTA:
Cuando esté colocando o removiendo
un mango lateral, desconecte la bate-
ría de la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que el man-
go lateral esté instalado firmemen-
te antes de la operación.
Atornille el mango lateral con firmeza
como se indica en la figura.
PRECAUCIÓN:
Nunca accione la clavija de blo-
queo cuando el eje está girando.
Se podría dañar la herramienta.
Preside el botón de bloqueo para evi-
tar el giro del eje cuando esté instalan-
do o removiendo partes, tales como el
disco de desbastado, la protección de
disco, etc.
Instalación o extracción del
disco
Inspección antes de usar
¿Ha instalado el disco de amola-
dora correcto para el objeto a pro-
cesar?
¿Ha montado un disco de amola-
dora apropiado al tamaño de la he-
rramienta?
¿Ha montado un disco de amola-
dora apropiado que cumple con
los estándares de seguridad indi-
cados a continuación?
Europa - EN, Australia - AS
1. Protección de
disco de des-
bastado
2. Eje
3.
Tornillo de fija-
ción de protec-
tor de disco de
amoladora
3
2
1
PRECAUCIÓN:
Al usar, el protector de disco de
amoladora debe de estar instalado
en la herramienta de manera que
el lado cerrado del protector esté
siempre hacia el lado del operario.
Asegúrese de usar secantes cuan-
do se provean junto con productos
abrasivos pegados y cuando sean
necesarios;
ADVERTENCIA:
Siempre use la protección suminis-
trada cuando utilice la herramien-
ta. El disco de amoladora se pue-
de partir durante el uso y el protec-
tor de disco de amoladora le ayuda
a reducir las probabilidades de su-
frir heridas personales.
1.
Instale el protector de disco de amolado-
ra, y luego apriete firmemente el tornillo.
1. Tuerca de abra-
zadera
2. Disco de desba-
stado
3. Brida de disco
2
1
3
Asegure el
costado.
-
92
-
2.
Instale la brida de disco y el disco en el
eje en orden como se indica en la figura.
3. Apriete la tuerca de la abrazadera sobre
el eje de manera que el lado hueco mire
en dirección opuesta al disco.
4. Empuje el botón de bloqueo del eje pa-
ra asegurar el eje en el lugar y luego
use la llave de tuerca de la abrazadera
para apretar la tuerca de la abrazadera
con firmeza.
1. Botón de blo-
queo de eje
1
5. Para extraer el disco de desbastado, si-
ga el procedimiento de instalación a la
inversa.
Colocación y extracción de la
batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y colo-
que las baterías.
Deslice la batería hasta que se blo-
quee en su posición.
Marcas de
alineación
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para
soltar la batería.
Botón
IV. IV.
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
NOTA:
Tenga en cuenta que esta herramienta
está siempre lista para entrar en funcio-
namiento, dado que no necesita enchu-
farse a ninguna toma eléctrica.
Operación del interruptor de alimen-
tación
1
1. Interruptor de
alimentación
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar la batería en la
herramienta siempre asegúrese de
que el interruptor de alimentación
opera adecuadamente y vuelve a la
posición “OFF” cuando se presio-
na la parte de atrás del interruptor
de alimentación.
El interruptor de alimentación se
puede bloquear en la posición
“ON”. Permanezca alerta cuando
bloquee la herramienta en la posi-
ción “ON” y sujete la herramien-
ta con firmeza usando el mango y
empuñadura de soporte.
Para arrancar la herramienta, presio-
ne y deslice el interruptor de alimenta-
ción hacia la posición “ON”. Para una
operación continua, presione el fren-
te del interruptor de alimentación para
bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione
la parte de atrás del interruptor de ali-
mentación, luego deslice hacia la posi-
ción “OFF”.
-
93
-
ADVERTENCIA:
Nunca debería ser necesario apli-
car fuerza a la herramienta. El pe-
so de la herramienta aplica una
presión adecuada. Aplicar fuerza y
una presión excesiva podría cau-
sar una peligrosa rotura del disco
de desbastado.
SIEMPRE reemplace el disco de
desbastado si la herramienta se
cae mientras está desbastando.
NUNCA golpee el disco de desbas-
tado.
Evite rebotar y enganchar el dis-
co de desbastado, especialmente
cuando trabaje en esquinas, bor-
des agudos, etc.
PRECAUCIÓN:
Después de la operación, siempre
apague la herramienta y espere
hasta que la rueda se detenga por
completo antes de depositar la he-
rramienta.
Inspección visual y prueba
del disco
1. Siempre asegúrese de que el disco no
tenga fisuras antes del uso.
2. Siempre pruebe la cuchilla de la siguien-
te manera.
3. Siempre asegúrese de que el disco esté
fijado con firmeza.
Tiempo de prueba
Disco nuevo más de 3 min.
Antes de usar el
disco actual
más de 1 min.
Operación de desbastado
AB
SIEMPRE sujete la herramienta con fir-
meza con una mano en la empuñadura
y la otra en el mango lateral. Encienda
la herramienta y luego aplique la rueda
o disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la
rueda o disco de desbastado con un
ángulo de unos 15 grados a la superfi-
cie de la pieza de trabajo.
Cuando esté usando un disco de des-
bastado nuevo, no haga funcionar la
amoladora en la dirección B o cortará
la pieza de trabajo. Una vez que el bor-
de del disco de desbastado ha queda-
do redondeado por el uso, el disco de
desbastado se puede trabajar en am-
bas direcciones, A y B.
Uso de un protector de disco de
corte (EY9X213E) (disponible
como accesorio, no incluido)
Asegure el costado.
ADVERTENCIA:
Cuando esté usando un disco de
corte abrasivo, asegúrese de usar
solamente una protección de dis-
co de corte diseñada para este uso
con disco de corte.
NUNCA use un disco de corte para
desbastar.
No trabe el disco ni aplique una
presión excesiva. No intente reali-
zar una profundidad de corte exce-
siva. Exigir demasiado al disco de
corte aumenta la carga y suscep-
tibilidad a torcimiento o ligamiento
del disco de corte y la posibilidad
de reacciones violentas, rotura del
disco de corte y sobrecalentamien-
to del motor.
No arranque cuando el disco está
en la pieza de trabajo. Hacerlo pro-
voca ligamiento o reacciones vio-
lentas del disco de corte. Deje que
el disco de corte alcance la veloci-
dad completa y luego con cuidado
corte la pieza de trabajo.
Al colocar presión lateral en el dis-
co de corte (como en el desbasta-
-
94
-
do) hará que el disco se fisure y
rompa, causando lesiones perso-
nales serias.
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo
de temperatura de la superficie de
la herramienta, no haga funcionar
la herramienta continuamente uti-
lizando dos o más baterías. Es ne-
cesario que la herramienta tenga
un tiempo de enfriamiento antes de
poder cambiar por otra batería.
No cierre los orificios de ventila-
ción en los lados del cuerpo duran-
te el funcionamiento. De lo contra-
rio, se ve afectado adversamente el
funcionamiento de la máquina y se
produce una avería.
NO FUERCE la herramienta (mo-
tor). Esto puede dañar la unidad.
Utilice la herramienta de tal for-
ma que se evite que el aire que sa-
le por los orificios de ventilación
del cuerpo sople directamente so-
bre su piel. De lo contrario, puede
quemarse.
Luz indicadora de la función
de advertencia de bloqueo
La amoladora no arrancará cuando el
interruptor esté en la posición ON (pa-
lanca interruptora en ON), aunque la
batería esté insertada. La luz de adver-
tencia destellará en este momento para
indicar que se ha activado la función de
prevención de arranque de bloqueo.
Presione el interruptor a la posición
OFF (palanca interruptora en OFF) y
luego presione de nuevo la posición
ON (palanca interruptora en ON) para
arrancar la amoladora.
ON OFF
Luz de advertencia de sobre-
calentamiento
Apagado
(funcio-
namiento
normal)
Destella: Sobrecalenta-
miento
Indica que se detuvo el fun-
cionamiento por un sobreca-
lentamiento de la batería.
La función de protección contra sobre-
calentamiento detiene el funcionamien-
to para proteger la batería en el caso
de sobrecalentamiento. La luz de ad-
vertencia de sobrecalentamiento en el
panel de control destella cuando esta
función está activada.
Si se activa la función de protección
de sobrecalentamiento, espere hasta
que la herramienta se haya enfriado
completamente (por lo menos 30 mi-
nutos). La batería está lista para usar
cuando se apaga la luz de adverten-
cia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar el aparato de tal forma
que la función de protección de so-
brecalentamiento se active repetida-
mente.
-
95
-
Luz de aviso de baja carga de
batería
Destella
(Sin carga)
Se activó la función de
protección de la batería
Apagado
(funcio-
namiento
normal)
Una descarga excesiva (completa) de
las baterías de ión de litio acorta dra-
máticamente su vida de servicio. Esta
herramienta incluye una función de pro-
tección de batería diseñada para evitar
una descarga excesiva de la batería.
La función de protección de batería se
activa inmediatamente antes de que
la batería se quede completamente
sin carga haciendo que destelle la luz
de advertencia batería baja.
Si se da cuenta que destella la luz de
advertencia de batería baja, cargue
inmediatamente la batería.
- Función preventiva de reinicio acci-
dental
- Aunque la batería se inserte en la he-
rramienta con el interruptor de ali-
mentación en la posición "ON”, la he-
rramienta no arrancará. En este mo-
mento la luz parpadea lentamente y
esto indica que está activada la fun-
ción de prevención de reinicio acci-
dental.
- Para arrancar la herramienta, prime-
ro deslice el interruptor de alimenta-
ción hacia la posición “OFF” y luego
deslice hacia la posición "ON".
[Batería][Batería]
Para un uso adecuado de Para un uso adecuado de
la bateríala batería
Batería de Li-ión (EY9L40/
EY9L41)
Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-ión siguiendo
el uso sin carga.
Cuando cargue la caja de batería, con-
firme que los terminales en el cargador
de batería estén libres de materias ex-
trañas tales como polvo y agua, etc.
Limpie los terminales antes de cargar
la caja de batería si hay materias ex-
trañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
materias extrañas tales como polvo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man-
téngala separada de otros objetos
metálicos, como: clips de papel, mo-
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que pue-
den actuar de conexión entre un ter-
minal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería pueden ocasionar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la bate-
ría, asegúrese que el lugar de trabajo
está bien ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo
principal de la herramienta, vuelva a
cerrar inmediatamente la cubierta de
batería, para evitar que el polvo o la
suciedad puedan ensuciar los termi-
nales de batería y provocar un corto-
circuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vi-
da útil limitada. Si el tiempo de funcio-
namiento se acorta mucho tras la recar-
ga, sustituya la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
PRECAUCIÓN:
Para la protección del medio ambiente
y reciclado de materiales, asegúrese de
que la desecha en un lugar especificado
oficialmente, si hay uno en su país.
-
96
-
[Cargador de la batería][Cargador de la batería]
CargaCarga
Precauciones para las bate-
rías Li-ión
Si la temperatura de la caja de bate-
ría cae unos 10°C (14°F), la carga se
parará automáticamente para evitar un
deterioro de la batería.
Precauciones comunes para
las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
La variación de temperatura ambien-
te es de entre 0°C (32°F) y 40°C
(104°F).
Si la batería se utiliza cuando la tem-
peratura de la batería es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente.
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un
cuarto cálido, deje la batería en la ha-
bitación durante al menos una hora y
cárguela cuando se haya calentado a
la temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al car-
gar más de dos baterías de forma
consecutiva.
Puede que el cargador se caliente li-
geramente durante la operación de
carga, pero esto es normal. NO car-
gue la batería durante largos perio-
dos de tiempo.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o da-
ños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimenta-
ción de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventila-
ción del cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no
lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es
un problema en términos de seguri-
dad.
2. Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
1. Alinee las marcas de alineación y co-
loque la batería en el enchufe del
cargador.
2. Deslice hacia adelante en el sentido
de la flecha.
Marcas de
alineación
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se ac-
cionará automáticamente un conmu-
tador electrónico interno para impedir
cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta es-
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
mediatamente después de haber tra-
bajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá des-
tellando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará lenta-
mente cuando la batería se haya carga-
do a un 80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz de
carga empezará a destellar rápidamen-
te en color verde.
6. Si la temperatura de la batería es de
0°C o menos, la batería demora más en
cargarse completamente que el tiempo
de carga normal.
Incluso cuando la batería esté completa-
mente cargada, tendrá aproximadamen-
te 50% de la carga de una batería total-
mente cargada a la temperatura de fun-
cionamiento normal.
-
97
-
7. Si la luz de alimentación no se enciende
inmediatamente después de enchufar el
cargador o si la luz de alimentación no
empieza a destellar rápidamente en ver-
de después del tiempo de carga normal,
consulte con un concesionario autoriza-
do.
8. Si se vuelve a colocar una batería total-
mente cargada en el cargador, se en-
cenderá la luz de carga. Luego de algu-
nos minutos, la lámpara de carga des-
tellará rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
Batería Ni-MH/Ni-Cd
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una ba-
tería que no haya sido utilizado duran-
te mucho tiempo durante 24 horas se-
guidas para que la batería se cargue
totalmente.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es
un problema en términos de seguri-
dad.
2. Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se ac-
cionará automáticamente un conmu-
tador electrónico interno para impedir
cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta es-
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
mediatamente después de haber tra-
bajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá des-
tellando hasta que se enfríe la bate-
ría. La carga comenzará automática-
mente.
4. Cuando se completa la carga, la luz de
carga empezará a destellar rápidamen-
te en color verde.
5. Si la lámpara de carga no se encien-
de inmediatamente después de enchu-
far el cargador, o si después del tiempo
de carga estándar, la lámpara de carga
no destella rápidamente verde, consulte
con un distribuidor autorizado.
6. Si se vuelve a colocar una batería total-
mente cargada en el cargador, se en-
cenderá la luz de carga. Luego de algu-
nos minutos, la lámpara de carga des-
tellará rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
-
98
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARAINDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA.
Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga
completa. sólo Li-ión.)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la
carga de la batería. (sólo Li-ión.)
Destella en naranja
La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la
temperatura de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz
de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga
empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo
Li-ión).
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: Verde
Derecha: se exhibirá en naranja.
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
-
99
-
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, sig-
nifican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían
ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección apli-
cables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudan-
do a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto ne-
gativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo con-
trario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y ba-
terías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de elimi-
nación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su dis-
tribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso,
el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
-
100
-
Reemplazo de los cepillos de
carbón
Mantenga los cepillos de carbón lim-
pios y libres para deslizarse en los re-
ceptáculos. Cuando tengan menos de
5 mm (3/16") se deben cambiar ambos
cepillos de carbono a la misma vez.
Use solamente cepillos de carbón idén-
ticos.
Inserte el extremo superior de un des-
tornillador pequeño ranurado en la
muesca de la herramienta y remueva
la cubierta de la tapa del cepillo levan-
tándola.
1. Cubierta de ta-
pa de cepillo
2. Tapa de cepillo
2
1
Cepillo de
carbón
Use un destornillador para remover las
tapas. Extraiga los cepillos de carbón
gastados, inserte los nuevos y asegure
las tapas de los cepillos.
Reinstale la cubierta de la tapa de cepi-
llo en la herramienta.
Para mantener la SEGURIDAD y CON-
FIABILIDAD del producto, las repara-
ciones y cualquier otro mantenimiento
o ajuste debería ser realizado por cen-
tros de servicio de fábrica o autoriza-
dos por Panasonic, siempre usando re-
puestos de Panasonic.
V. MANTENIMIENTOV. MANTENIMIENTO
Para frotar la herramienta, emplee sólo
un paño que sea suave y que esté se-
co. No emplee paños humedecidos, di-
solventes, bencina, ni otros solventes
volátiles para la limpieza.
VI. ACCESORIOSVI. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
El uso de cualquier otro acceso-
rio no especificado en este ma-
nual puede causar incendios, gol-
pes eléctricos o lesiones persona-
les. Utilice sólo los accesorios re-
comendados.
Si decide usar su amoladora Pa-
nasonic con accesorios aproba-
dos comprados de su distribuidor
de Panasonic o centro de servi-
cio de fábrica, asegúrese de obte-
ner y usar todos los sujetadores y
protectores recomendados en este
manual. De no hacerlo podría oca-
sionar lesiones personales a us-
ted y otros.
Disco de desbastado
• EY9X202E
Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x
6 mm (1/4”) x 22 mm (7/8”)
Protección de disco de desbastado
• EY9X212E
Disco de corte
• EY9X203E
Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x
2,5mm (3/32”) x 22 mm (7/8”)
Protección de disco de corte
(para disco de corte)
• EY9X213E
Brida de disco
• EY9X221E
Tuerca de abrazadera
• EY9X231E
-
101
-
VII. ESPECIFICACIONESVII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Diámetro de rueda de montaje 115 mm (4-1/2")
Diámetro de agujero interior de rueda
de montaje
22 mm (7/8")
Tamaño de rosca de vástago M14
Voltaje del motor CC de 14,4 V
Velocidad nominal 9500 min
-1
(rpm)
Peso (con la batería: EY9L40/EY9L41)
2,2 k
(4,8 lbs)
Longitud total 361 mm (14-7/32")
Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida
BATERÍA
Modelo EY9L40 EY9L41
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas)
Capacidad 3 Ah 3,3 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L80
Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
Peso
0,95 k
(2,1 lbs)
[Pacco batteria Li-ion]
[Batería de
Li-ión]
3 Ah
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40
Utilizable: 35 min.
Completa: 50 min.
EY9L60
Utilizable: 45 min.
Completa: 60 min.
EY9L80
Utilizable: 55 min.
Completa: 70 min.
[Batería de
Li-ión]
3,3 Ah
14,4 V
EY9L41
Utilizable: 45 min.
Completa: 60 min.
-
102
-
[Batería Ni-MH/Ni-Cd]
Tiempo de
carga
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah
EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136
EY9116
EY9117
30 min.
60 min.
3 Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min.
90 min.
3,5 Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min.
65 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garan-
tía que se incluye.

Transcripción de documentos

I. USO PREVISTO PRECAUCIÓN: La precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños menores o moderados si no se evita. Las precauciones también le indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar. Gracias por comprar la amoladora angular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, combinada con la conveniencia de su batería recargable, le otorgan el mayor rendimiento de desbastado. Esta amoladora angular solamente se debe usar para desbastar y cortar. ADVERTENCIA: La advertencia le indica una situación potencialmente peligrosa, que podría resultar en daños serios o en la muerte, si no se evita. PELIGRO: Este producto es una herramienta de desbastado, diseñada para desbastar. Cuenta con un disco giratorio que es capaz de cortarle profundamente, causando serias lesiones o la muerte. Como resultado, por favor lea este manual y las precauciones indicadas en la herramienta cuidadosamente, y obedezca todas las instrucciones de seguridad para evitar tales lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, siempre use protecciones apropiadas cuando desbaste. Forma de utilizar este manual • Lea completamente este manual antes de comenzar a cortar con su amoladora. Si permite que alguien más use su amoladora, asegúrese de que lea este manual o que conozca el uso apropiado y todas las precauciones de seguridad concernientes a la amoladora. • Guarde este manual para futuras referencias. Contiene información importante sobre seguridad que usted debe seguir para utilizar con seguridad la amoladora. • Este manual y el producto utilizan las siguientes palabras clave: PELIGRO: Peligro indica un riesgo inminente, que podría resultar en daños serios o en la muerte si no se evita. Lea el libro de “Instrucciones de seguridad” y lo siguiente antes de utilizar. II. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Instrucciones de seguridad para todas las operaciones Advertencia de seguridad para operaciones de desbastado o corte abrasivo: NOTA: Las notas proporcionan información adicional que usted deberá conocer sobre la amoladora. - 87 - 1) Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como herramienta de desbastado o corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. De no seguir todas las instrucciones listadas a continuación podría ocasionar choques eléctricos, incendios y/o serias lesiones. 2) No se recomienda realizar operaciones tales como lijado, cepillado de madera, y pulido con esta herramienta eléctrica. Operaciones para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear peligros y causar lesiones personales. 3) No use accesorios que no sean los específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda colocar en su herramienta eléctrica, no significa que el funcionamiento sea seguro. 4) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la VELOCIDAD NOMINAL pueden partirse y salir volando. 5) El diámetro externo y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramienta eléctrica. Accesorios con el tamaño incorrecto no se pueden proteger o controlar adecuadamente. 6) El tamaño de mandril de ruedas, bridas, almohadillas de respaldo o cualquier otro accesorio debe encajar apropiadamente en el eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios de mandril que no coincidan con la estructura de montaje de la herramienta eléctrica perderán balance, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida de control. 7) No use un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como ruedas abrasivas en busca de trozos y fisuras. Si se cae la herramienta eléctrica o un accesorio, revise en busca de daños o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y los transeúntes lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga máxima por 1 minuto. Los accesorios dañados normalmente se partirán durante este tiempo de prueba. 8) Use equipo protector personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector de rostro, anteojos o gafas de seguridad. Según sea apropiado use una máscara anti-polvo, protectores para los oídos, guantes 9) 10) 11) 12) 13) - 88 - y delantal de taller capaces de detener fragmentos de la pieza de trabajo o abrasivos pequeños. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los restos que salgan volando generados por diversas operaciones. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los restos que salgan volando generados por diversas operaciones. La máscara antipolvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar la pérdida de la audición. Mantenga a los transeúntes a una distancia segura lejos del área de trabajo. Todo aquel que ingrese al área de trabajo debe usar equipo protector personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo de un accesorio roto pueden volar lejos y causar lesiones más allá del área inmediata de operación. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con un cableado oculto o su propio cable. Un accesorio cortante en contacto con un cable "con corriente" hará que las partes de metal expuestas de la herramienta "tengan corriente" y produzcan una descarga en el operador. Posicione el cable donde no entre en contacto con el accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable se puede cortar o enganchar y su mano o brazo entrar en contacto con el accesorio giratorio. Nunca deposite la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede asir la superficie y lanzar la herramienta eléctrica fuera de su control. No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta a su lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa, poniendo el accesorio en contacto con su cuerpo. 1) Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de manera de resistir las fuerzas de reacciones violentas. Siempre use un mango auxiliar, si se brinda, para tener el máximo control sobre reacciones violentas o de par de apriete durante el inicio. El operador puede controlar las fuerzas de las reacciones violentas o de par de apriete si se toman las debidas precauciones. 2) Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede reaccionar violentamente sobre su mano. 3) No posicione su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se movería si ocurriera una reacción violenta. La reacción violenta empujará a la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche. 4) Tenga un especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes agudos, etc. Las esquinas, bordes agudos o rebotes tienen una tendencia a enganchar el accesorio giratorio y causar la pérdida de control o reacciones violentas. 5) No coloque una cuchilla de aserrar dentada o cuchilla de labrado de madera de cadena. Tales cuchillas crean frecuentes reacciones violentas y pérdida de control. 14) Limpie regularmente los respiraderos de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la excesiva acumulación de metal en polvo puede causar peligros eléctricos. 15) No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales. 16) No use accesorios que requieran enfriadores líquidos. El uso de agua u otros enfriadores líquidos podría ocasionar la electrocución o choques. Más instrucciones de seguridad para todas las operaciones Reacciones violenta y advertencias relacionadas Una reacción abrupta a una rueda giratoria, almohadilla de respaldo, cepillo u otro accesorio, enganchados o pellizcados, Pellizcar o enganchar provoca un rápido atascamiento del accesorio giratorio que a su vez causa que la herramienta eléctrica sin control sea forzada en la dirección opuesta al giro del accesorio en el punto de ligamiento. Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está ingresando en el punto de pellizcado puede cavar dentro de la superficie del material causando que la rueda se salga o desprenda. La rueda puede ya sea saltar hacia o lejos del operador, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto del pellizcado. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones. Una reacción violenta es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o condiciones operativas incorrectas y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas como se indica a continuación. Instrucciones de seguridad adicionales para operaciones de desbastado y corte. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de desbastado o corte abrasivo: - 89 - 1) Use solamente tipos de rueda recomendados para su herramienta eléctrica y la protección específica diseñada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada no se pueden proteger adecuadamente y son inseguras. 2) La protección se debe colocar firmemente en la herramienta eléctrica y posicionar para obtener la máxima seguridad de manera que la menor cantidad de rueda se exponga hacia el operador. La protección ayuda a proteger al operador de fragmentos de rueda rotos y contacto accidental con la rueda. 3) Las ruedas se deben usar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no desbaste con el costado de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo están diseñadas para desbaste periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se despedacen. 4) Siempre use bridas de rueda no dañadas del tamaño y forma correctos para su rueda seleccionada. Las bridas de rueda apropiadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de rotura de la misma. Las bridas para rueda de corte pueden ser diferentes de las bridas de rueda de desbastado. 5) No use ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. La rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la alta velocidad de una herramienta pequeña y puede romperse. Advertencias de seguridad adicionales específicas para operaciones de corte abrasivo: 1) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. Exigir demasiado a la rueda aumenta la carga y susceptibilidad a torcimiento o ligamiento de la rueda en el corte y la posibilidad de reacciones violentas o rotura de la misma. 2) No posicione su cuerpo en línea con y detrás de la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el momento de la operación, se mueve lejos de - 90 - 3) 4) 5) 6) su cuerpo, la reacción violenta posible puede impulsar la rueda de giro y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. Cuando la rueda se enganche o cuando se interrumpa un corte por cualquier razón, desconecte la alimentación de la herramienta y mantenga la herramienta eléctrica inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. Nunca intente remover la rueda de corte del corte mientras la rueda esté en movimiento, de otra manera podría ocurrir una reacción violenta. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del ligamiento de la rueda. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad completa y cuidadosamente vuelva a ingresar el corte. La rueda puede ligarse, salirse o reaccionar violentamente si la herramienta eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo. Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de reacciones violentas y pellizcado de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar los soportes bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda. Tome precauciones extras cuando realice un “corte de bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda que sobresale puede cortar tuberías de agua o gas, cableado eléctrico u objetos que pueden causar reacciones violentas. Símbolo Significado V Voltios Instalación o extracción del disco Inspección antes de usar Corriente continua n Velocidad nominal … min-1 Omwentelingen of toeren per minuut Ah • ¿Ha instalado el disco de amoladora correcto para el objeto a procesar? • ¿Ha montado un disco de amoladora apropiado al tamaño de la herramienta? • ¿Ha montado un disco de amoladora apropiado que cumple con los estándares de seguridad indicados a continuación? Europa - EN, Australia - AS Elektrische capaciteit van de accu Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Sólo para uso en interiores. 1. Protección de disco de desbastado 2. Eje 3. Tornillo de fijación de protector de disco de amoladora 1 3 Siempre use protección para los ojos 2 III. MONTAJE PRECAUCIÓN: • Al usar, el protector de disco de amoladora debe de estar instalado en la herramienta de manera que el lado cerrado del protector esté siempre hacia el lado del operario. • Asegúrese de usar secantes cuando se provean junto con productos abrasivos pegados y cuando sean necesarios; NOTA: Cuando esté colocando o removiendo un mango lateral, desconecte la batería de la herramienta. ADVERTENCIA: • Siempre use la protección suministrada cuando utilice la herramienta. El disco de amoladora se puede partir durante el uso y el protector de disco de amoladora le ayuda a reducir las probabilidades de sufrir heridas personales. PRECAUCIÓN: • Siempre asegúrese de que el mango lateral esté instalado firmemente antes de la operación. Atornille el mango lateral con firmeza como se indica en la figura. PRECAUCIÓN: 1. Instale el protector de disco de amoladora, y luego apriete firmemente el tornillo. • Nunca accione la clavija de bloqueo cuando el eje está girando. Se podría dañar la herramienta. Preside el botón de bloqueo para evitar el giro del eje cuando esté instalando o removiendo partes, tales como el disco de desbastado, la protección de disco, etc. - 91 - 1 Asegure el costado. 2 3 1. Tuerca de abrazadera 2. Disco de desbastado 3. Brida de disco 2. Instale la brida de disco y el disco en el eje en orden como se indica en la figura. 3. Apriete la tuerca de la abrazadera sobre el eje de manera que el lado hueco mire en dirección opuesta al disco. 4. Empuje el botón de bloqueo del eje para asegurar el eje en el lugar y luego use la llave de tuerca de la abrazadera para apretar la tuerca de la abrazadera con firmeza. 1. Botón de bloqueo de eje Botón IV. FUNCIONAMIENTO NOTA: 1 Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para entrar en funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. Operación del interruptor de alimentación 1 5. Para extraer el disco de desbastado, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. • Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Presione el botón desde el frente para soltar la batería. - 92 - 1. Interruptor de alimentación PRECAUCIÓN: • Antes de insertar la batería en la herramienta siempre asegúrese de que el interruptor de alimentación opera adecuadamente y vuelve a la posición “OFF” cuando se presiona la parte de atrás del interruptor de alimentación. • El interruptor de alimentación se puede bloquear en la posición “ON”. Permanezca alerta cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” y sujete la herramienta con firmeza usando el mango y empuñadura de soporte. Para arrancar la herramienta, presione y deslice el interruptor de alimentación hacia la posición “ON”. Para una operación continua, presione el frente del interruptor de alimentación para bloquearlo. Para detener la herramienta, presione la parte de atrás del interruptor de alimentación, luego deslice hacia la posición “OFF”. En general, mantenga el borde de la rueda o disco de desbastado con un ángulo de unos 15 grados a la superficie de la pieza de trabajo. Cuando esté usando un disco de desbastado nuevo, no haga funcionar la amoladora en la dirección B o cortará la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco de desbastado ha quedado redondeado por el uso, el disco de desbastado se puede trabajar en ambas direcciones, A y B. ADVERTENCIA: • Nunca debería ser necesario aplicar fuerza a la herramienta. El peso de la herramienta aplica una presión adecuada. Aplicar fuerza y una presión excesiva podría causar una peligrosa rotura del disco de desbastado. • SIEMPRE reemplace el disco de desbastado si la herramienta se cae mientras está desbastando. • NUNCA golpee el disco de desbastado. • Evite rebotar y enganchar el disco de desbastado, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes agudos, etc. Uso de un protector de disco de corte (EY9X213E) (disponible como accesorio, no incluido) PRECAUCIÓN: • Después de la operación, siempre apague la herramienta y espere hasta que la rueda se detenga por completo antes de depositar la herramienta. Inspección visual y prueba del disco 1. Siempre asegúrese de que el disco no tenga fisuras antes del uso. 2. Siempre pruebe la cuchilla de la siguiente manera. 3. Siempre asegúrese de que el disco esté fijado con firmeza. Disco nuevo Antes de usar el disco actual Tiempo de prueba más de 3 min. más de 1 min. Operación de desbastado B A SIEMPRE sujete la herramienta con firmeza con una mano en la empuñadura y la otra en el mango lateral. Encienda la herramienta y luego aplique la rueda o disco a la pieza de trabajo. - 93 - Asegure el costado. ADVERTENCIA: • Cuando esté usando un disco de corte abrasivo, asegúrese de usar solamente una protección de disco de corte diseñada para este uso con disco de corte. • NUNCA use un disco de corte para desbastar. • No trabe el disco ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. Exigir demasiado al disco de corte aumenta la carga y susceptibilidad a torcimiento o ligamiento del disco de corte y la posibilidad de reacciones violentas, rotura del disco de corte y sobrecalentamiento del motor. • No arranque cuando el disco está en la pieza de trabajo. Hacerlo provoca ligamiento o reacciones violentas del disco de corte. Deje que el disco de corte alcance la velocidad completa y luego con cuidado corte la pieza de trabajo. • Al colocar presión lateral en el disco de corte (como en el desbasta- do) hará que el disco se fisure y rompa, causando lesiones personales serias. Presione el interruptor a la posición OFF (palanca interruptora en OFF) y luego presione de nuevo la posición ON (palanca interruptora en ON) para arrancar la amoladora. PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente utilizando dos o más baterías. Es necesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. • No cierre los orificios de ventilación en los lados del cuerpo durante el funcionamiento. De lo contrario, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería. • NO FUERCE la herramienta (motor). Esto puede dañar la unidad. • Utilice la herramienta de tal forma que se evite que el aire que sale por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente sobre su piel. De lo contrario, puede quemarse. ON OFF Luz de advertencia de sobrecalentamiento Luz indicadora de la función de advertencia de bloqueo La amoladora no arrancará cuando el interruptor esté en la posición ON (palanca interruptora en ON), aunque la batería esté insertada. La luz de advertencia destellará en este momento para indicar que se ha activado la función de prevención de arranque de bloqueo. - 94 - Apagado (funcionamiento normal) Destella: Sobrecalentamiento Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería. La función de protección contra sobrecalentamiento detiene el funcionamiento para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento. La luz de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La batería está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar el aparato de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. Luz de aviso de baja carga de batería Apagado (funcionamiento normal) • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polvo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de ión de litio acorta dramáticamente su vida de servicio. Esta herramienta incluye una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. - Función preventiva de reinicio accidental - Aunque la batería se inserte en la herramienta con el interruptor de alimentación en la posición "ON”, la herramienta no arrancará. En este momento la luz parpadea lentamente y esto indica que está activada la función de prevención de reinicio accidental. - Para arrancar la herramienta, primero deslice el interruptor de alimentación hacia la posición “OFF” y luego deslice hacia la posición "ON". [Batería] Para un uso adecuado de la batería Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería Batería de Li-ión (EY9L40/ EY9L41) • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. - 95 - PRECAUCIÓN: Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país. [Cargador de la batería] Carga Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. Precauciones para las baterías Li-ión Si la temperatura de la caja de batería cae unos −10°C (14°F), la carga se parará automáticamente para evitar un deterioro de la batería. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operación de carga, pero esto es normal. NO cargue la batería durante largos periodos de tiempo. PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 1. Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2. Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. Marcas de alineación 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. - 96 - 7. Si la luz de alimentación no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de alimentación no empieza a destellar rápidamente en verde después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. Batería Ni-MH/Ni-Cd 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 5. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la lámpara de carga no destella rápidamente verde, consulte con un distribuidor autorizado. 6. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. NOTA: Cargue una nueva batería, o una batería que no haya sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente. Cargador de batería (EY0L80) 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos de seguridad. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. - 97 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga completa. sólo Li-ión.) Se enciende en verde Ahora cargando. Se enciende en naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. (sólo Li-ión.) Destella en naranja La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo Li-ión). Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: Verde Derecha: se exhibirá en naranja. Destellan rápidamente en naranja y verde No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. - 98 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. - 99 - Reemplazo de los cepillos de carbón Mantenga los cepillos de carbón limpios y libres para deslizarse en los receptáculos. Cuando tengan menos de 5 mm (3/16") se deben cambiar ambos cepillos de carbono a la misma vez. Use solamente cepillos de carbón idénticos. Inserte el extremo superior de un destornillador pequeño ranurado en la muesca de la herramienta y remueva la cubierta de la tapa del cepillo levantándola. V. MANTENIMIENTO Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco. No emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la limpieza. VI. ACCESORIOS 1. Cubierta de tapa de cepillo 2. Tapa de cepillo 2 Cepillo de carbón 1 Use un destornillador para remover las tapas. Extraiga los cepillos de carbón gastados, inserte los nuevos y asegure las tapas de los cepillos. Reinstale la cubierta de la tapa de cepillo en la herramienta. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste debería ser realizado por centros de servicio de fábrica o autorizados por Panasonic, siempre usando repuestos de Panasonic. PRECAUCIÓN: • El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede causar incendios, golpes eléctricos o lesiones personales. Utilice sólo los accesorios recomendados. • Si decide usar su amoladora Panasonic con accesorios aprobados comprados de su distribuidor de Panasonic o centro de servicio de fábrica, asegúrese de obtener y usar todos los sujetadores y protectores recomendados en este manual. De no hacerlo podría ocasionar lesiones personales a usted y otros. Disco de desbastado • EY9X202E Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x 6 mm (1/4”) x 22 mm (7/8”) Protección de disco de desbastado • EY9X212E Disco de corte • EY9X203E Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x 2,5mm (3/32”) x 22 mm (7/8”) Protección de disco de corte (para disco de corte) • EY9X213E Brida de disco • EY9X221E Tuerca de abrazadera • EY9X231E - 100 - VII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Diámetro de rueda de montaje 115 mm (4-1/2") Diámetro de agujero interior de rueda de montaje 22 mm (7/8") Tamaño de rosca de vástago M14 Voltaje del motor CC de 14,4 V 9500 min-1 (rpm) Velocidad nominal Peso (con la batería: EY9L40/EY9L41) 2,2 k (4,8 lbs) Longitud total 361 mm (14-7/32") Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida BATERÍA Modelo EY9L40 EY9L41 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) Capacidad 3 Ah 3,3 Ah CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L80 Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,95 k (2,1 lbs) [Pacco batteria Li-ion] [Batería de Li-ión] [Batería de Li-ión] 3 Ah 3,3 Ah 14,4 V EY9L40 Utilizable: 35 min. 21,6 V EY9L60 Utilizable: 45 min. 28,8 V EY9L80 Utilizable: 55 min. Completa: 50 min. Completa: 60 min. Completa: 70 min. 14,4 V EY9L41 Utilizable: 45 min. Completa: 60 min. - 101 - [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 1,2 Ah 7,2 V EY9065 EY9066 9,6 V 12 V EY9080 EY9001 EY9086 EY9006 20 min. EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 min. EY9168 EY9188 1,7 Ah Tiempo de carga 2 Ah EY9106 EY9107 EY9108 15,6 V 18 V EY9116 EY9117 EY9136 30 min. 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 24 V 60 min. EY9210 90 min. EY9251 65 min. NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. - 102 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Panasonic ey4640ln1s El manual del propietario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para