Panasonic EY4640, ey4640ln1s El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic EY4640 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
-
87
-
I. USO PREVISTOI. USO PREVISTO
Gracias por comprar la amoladora an-
gular Panasonic. La poderosa acción
de desbastado de esta herramienta,
combinada con la conveniencia de su
batería recargable, le otorgan el mayor
rendimiento de desbastado.
Esta amoladora angular solamente se
debe usar para desbastar y cortar.
PELIGRO:
Este producto es una herramienta de
desbastado, diseñada para desbastar.
Cuenta con un disco giratorio que es
capaz de cortarle profundamente, cau-
sando serias lesiones o la muerte. Co-
mo resultado, por favor lea este manual
y las precauciones indicadas en la he-
rramienta cuidadosamente, y obedezca
todas las instrucciones de seguridad pa-
ra evitar tales lesiones.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, siem-
pre use protecciones apropiadas cuan-
do desbaste.
Forma de utilizar este manual
Lea completamente este manual an-
tes de comenzar a cortar con su amo-
ladora. Si permite que alguien más
use su amoladora, asegúrese de que
lea este manual o que conozca el uso
apropiado y todas las precauciones
de seguridad concernientes a la amo-
ladora.
Guarde este manual para futuras re-
ferencias. Contiene información im-
portante sobre seguridad que usted
debe seguir para utilizar con seguri-
dad la amoladora.
Este manual y el producto utilizan las
siguientes palabras clave:
NOTA:
Las notas proporcionan información
adicional que usted deberá conocer
sobre la amoladora.
PRECAUCIÓN:
La precaución indica una situación po-
tencialmente peligrosa, que podría re-
sultar en daños menores o moderados
si no se evita. Las precauciones tam-
bién le indicarán prácticas no seguras
que tendrá que evitar.
ADVERTENCIA:
La advertencia le indica una situación
potencialmente peligrosa, que podría
resultar en daños serios o en la muerte,
si no se evita.
PELIGRO:
Peligro indica un riesgo inminente, que
podría resultar en daños serios o en la
muerte si no se evita.
Lea el libro de “Instrucciones de seguri-
dad” y lo siguiente antes de utilizar.
II. II.
REGLAS DE SEGU-REGLAS DE SEGU-
RIDAD ADICIONA-RIDAD ADICIONA-
LESLES
Instrucciones de seguridad
para todas las operaciones
Advertencia de seguridad para opera-
ciones de desbastado o corte abrasivo:
1) Esta herramienta eléctrica está di-
señada para funcionar como he-
rramienta de desbastado o corte.
Lea todas las advertencias de se-
guridad, instrucciones, ilustracio-
nes y especificaciones provistas
con esta herramienta eléctrica. De
no seguir todas las instrucciones lis-
tadas a continuación podría ocasio-
nar choques eléctricos, incendios y/o
serias lesiones.
2)
No se recomienda realizar opera-
ciones tales como lijado, cepillado
de madera, y pulido con esta herra-
mienta eléctrica. Operaciones para
las cuales la herramienta eléctrica no
fue diseñada pueden crear peligros y
causar lesiones personales.
-
88
-
3) No use accesorios que no sean los
específicamente diseñados y reco-
mendados por el fabricante de la
herramienta. Sólo porque el acce-
sorio se pueda colocar en su herra-
mienta eléctrica, no significa que el
funcionamiento sea seguro.
4) La velocidad nominal del acceso-
rio debe ser al menos igual a la ve-
locidad máxima marcada en la he-
rramienta eléctrica. Los accesorios
que funcionen más rápido que la VE-
LOCIDAD NOMINAL pueden partirse
y salir volando.
5) El diámetro externo y el grosor de
su accesorio deben estar dentro
de la capacidad de su herramien-
ta eléctrica. Accesorios con el tama-
ño incorrecto no se pueden proteger
o controlar adecuadamente.
6) El tamaño de mandril de ruedas,
bridas, almohadillas de respaldo o
cualquier otro accesorio debe en-
cajar apropiadamente en el eje de
la herramienta eléctrica. Los acce-
sorios con orificios de mandril que no
coincidan con la estructura de monta-
je de la herramienta eléctrica perde-
rán balance, vibrarán excesivamente
y pueden causar pérdida de control.
7) No use un accesorio dañado. An-
tes de cada uso inspeccione los
accesorios tales como ruedas
abrasivas en busca de trozos y
fisuras. Si se cae la herramienta
eléctrica o un accesorio, revise en
busca de daños o instale un acce-
sorio no dañado. Después de ins-
peccionar e instalar un accesorio,
colóquese usted mismo y los tran-
seúntes lejos del plano del acce-
sorio giratorio y haga funcionar la
herramienta eléctrica a la veloci-
dad sin carga máxima por 1 minu-
to. Los accesorios dañados normal-
mente se partirán durante este tiem-
po de prueba.
8)
Use equipo protector personal. De-
pendiendo de la aplicación, use un
protector de rostro, anteojos o ga-
fas de seguridad. Según sea apro-
piado use una máscara anti-polvo,
protectores para los oídos, guantes
y delantal de taller capaces de dete-
ner fragmentos de la pieza de traba-
jo o abrasivos pequeños. La protec-
ción de los ojos debe ser capaz de
detener los restos que salgan vo-
lando generados por diversas ope-
raciones. La protección de los ojos
debe ser capaz de detener los restos
que salgan volando generados por di-
versas operaciones. La máscara anti-
polvo o respirador debe ser capaz de
filtrar las partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada a
ruido de alta intensidad puede causar
la pérdida de la audición.
9) Mantenga a los transeúntes a una
distancia segura lejos del área de
trabajo. Todo aquel que ingrese al
área de trabajo debe usar equipo
protector personal. Los fragmentos
de la pieza de trabajo de un acceso-
rio roto pueden volar lejos y causar
lesiones más allá del área inmediata
de operación.
10) Sujete la herramienta eléctrica por
las superficies de empuñadura ais-
ladas cuando haga una operación
en la que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con un
cableado oculto o su propio cable.
Un accesorio cortante en contacto
con un cable "con corriente" hará que
las partes de metal expuestas de la
herramienta "tengan corriente" y pro-
duzcan una descarga en el operador.
11) Posicione el cable donde no entre
en contacto con el accesorio gira-
torio. Si pierde el control, el cable se
puede cortar o enganchar y su mano
o brazo entrar en contacto con el ac-
cesorio giratorio.
12) Nunca deposite la herramienta
eléctrica hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El
accesorio giratorio puede asir la su-
perficie y lanzar la herramienta eléc-
trica fuera de su control.
13) No haga funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta a
su lado. Un contacto accidental con
el accesorio giratorio podría engan-
char su ropa, poniendo el accesorio
en contacto con su cuerpo.
-
89
-
14) Limpie regularmente los respirade-
ros de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá el polvo
dentro del alojamiento y la excesiva
acumulación de metal en polvo pue-
de causar peligros eléctricos.
15) No haga funcionar la herramienta
eléctrica cerca de materiales infla-
mables. Las chispas podrían encen-
der estos materiales.
16) No use accesorios que requie-
ran enfriadores líquidos. El uso de
agua u otros enfriadores líquidos po-
dría ocasionar la electrocución o cho-
ques.
Más instrucciones de seguri-
dad para todas las operaciones
Reacciones violenta y advertencias
relacionadas
Una reacción abrupta a una rueda gira-
toria, almohadilla de respaldo, cepillo u
otro accesorio, enganchados o pellizca-
dos, Pellizcar o enganchar provoca un
rápido atascamiento del accesorio gira-
torio que a su vez causa que la herra-
mienta eléctrica sin control sea forzada
en la dirección opuesta al giro del acce-
sorio en el punto de ligamiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva es
enganchada o pellizcada por la pieza
de trabajo, el borde de la rueda que es-
tá ingresando en el punto de pellizca-
do puede cavar dentro de la superfi-
cie del material causando que la rueda
se salga o desprenda. La rueda pue-
de ya sea saltar hacia o lejos del ope-
rador, dependiendo de la dirección del
movimiento de la rueda en el punto del
pellizcado. Las ruedas abrasivas tam-
bién pueden romperse bajo estas con-
diciones.
Una reacción violenta es el resultado
de un mal uso de la herramienta eléc-
trica y/o procedimientos o condiciones
operativas incorrectas y se puede evi-
tar tomando las precauciones apropia-
das como se indica a continuación.
1) Sujete firmemente la herramien-
ta eléctrica y coloque su cuerpo
y brazo de manera de resistir las
fuerzas de reacciones violentas.
Siempre use un mango auxiliar, si
se brinda, para tener el máximo
control sobre reacciones violentas
o de par de apriete durante el ini-
cio. El operador puede controlar las
fuerzas de las reacciones violentas o
de par de apriete si se toman las de-
bidas precauciones.
2) Nunca coloque su mano cerca del
accesorio giratorio. El accesorio
puede reaccionar violentamente so-
bre su mano.
3) No posicione su cuerpo en el área
donde la herramienta eléctrica se
movería si ocurriera una reacción
violenta. La reacción violenta empu-
jará a la herramienta en la dirección
opuesta al movimiento de la rueda en
el punto de enganche.
4) Tenga un especial cuidado cuando
trabaje en esquinas, bordes agu-
dos, etc. Las esquinas, bordes agu-
dos o rebotes tienen una tendencia
a enganchar el accesorio giratorio y
causar la pérdida de control o reac-
ciones violentas.
5) No coloque una cuchilla de ase-
rrar dentada o cuchilla de labrado
de madera de cadena. Tales cuchi-
llas crean frecuentes reacciones vio-
lentas y pérdida de control.
Instrucciones de seguridad
adicionales para operaciones
de desbastado y corte.
Advertencias de seguridad específi-
cas para operaciones de desbasta-
do o corte abrasivo:
1) Use solamente tipos de rueda re-
comendados para su herramienta
eléctrica y la protección específica
diseñada para la rueda seleccio-
nada. Las ruedas para las cuales la
herramienta eléctrica no fue diseña-
da no se pueden proteger adecuada-
mente y son inseguras.
-
90
-
2) La protección se debe colocar fir-
memente en la herramienta eléc-
trica y posicionar para obtener la
máxima seguridad de manera que
la menor cantidad de rueda se ex-
ponga hacia el operador. La protec-
ción ayuda a proteger al operador de
fragmentos de rueda rotos y contacto
accidental con la rueda.
3) Las ruedas se deben usar sola-
mente para las aplicaciones reco-
mendadas. Por ejemplo: no des-
baste con el costado de una rueda
de corte. Las ruedas de corte abra-
sivo están diseñadas para desbaste
periférico, las fuerzas laterales apli-
cadas a estas ruedas pueden hacer
que se despedacen.
4) Siempre use bridas de rueda no
dañadas del tamaño y forma co-
rrectos para su rueda selecciona-
da. Las bridas de rueda apropiadas
soportan la rueda reduciendo así la
posibilidad de rotura de la misma.
Las bridas para rueda de corte pue-
den ser diferentes de las bridas de
rueda de desbastado.
5) No use ruedas desgastadas de he-
rramientas eléctricas más gran-
des. La rueda diseñada para una he-
rramienta eléctrica más grande no es
adecuada para la alta velocidad de
una herramienta pequeña y puede
romperse.
Advertencias de seguridad adi-
cionales específicas para ope-
raciones de corte abrasivo:
1) No atasque la rueda de corte ni
aplique una presión excesiva. No
intente realizar una profundidad de
corte excesiva. Exigir demasiado a
la rueda aumenta la carga y suscep-
tibilidad a torcimiento o ligamiento de
la rueda en el corte y la posibilidad
de reacciones violentas o rotura de la
misma.
2) No posicione su cuerpo en línea
con y detrás de la rueda girato-
ria. Cuando la rueda, en el momen-
to de la operación, se mueve lejos de
su cuerpo, la reacción violenta posi-
ble puede impulsar la rueda de giro y
la herramienta eléctrica directamente
hacia usted.
3) Cuando la rueda se enganche o
cuando se interrumpa un corte
por cualquier razón, desconecte
la alimentación de la herramienta y
mantenga la herramienta eléctrica
inmóvil hasta que la rueda se de-
tenga por completo. Nunca intente
remover la rueda de corte del cor-
te mientras la rueda esté en mo-
vimiento, de otra manera podría
ocurrir una reacción violenta. In-
vestigue y tome acciones correctivas
para eliminar la causa del ligamiento
de la rueda.
4) No reinicie la operación de corte
en la pieza de trabajo. Deje que la
rueda alcance la velocidad com-
pleta y cuidadosamente vuelva a
ingresar el corte. La rueda puede li-
garse, salirse o reaccionar violenta-
mente si la herramienta eléctrica se
reinicia en la pieza de trabajo.
5) Soporte los paneles o cualquier
pieza de trabajo de gran tamaño
para minimizar el riesgo de reac-
ciones violentas y pellizcado de la
rueda. Las piezas de trabajo grandes
tienden a combarse bajo su propio
peso. Se deben colocar los soportes
bajo la pieza de trabajo, cerca de la
línea de corte y cerca del borde de la
pieza de trabajo en ambos lados de
la rueda.
6) Tome precauciones extras cuan-
do realice un “corte de bolsillo” en
paredes existentes u otras áreas
ciegas. La rueda que sobresale pue-
de cortar tuberías de agua o gas, ca-
bleado eléctrico u objetos que pue-
den causar reacciones violentas.
-
91
-
Símbolo Signi cado
V Voltios
Corriente continua
n Velocidad nominal
… min
-1
Omwentelingen of toeren
per minuut
Ah
Elektrische capaciteit van
de accu
Para reducir el riesgo de
lesiones el usuario debe
leer y comprender el ma-
nual de instrucciones.
Sólo para uso en interio-
res.
Siempre use protección
para los ojos
III. MONTAJEIII. MONTAJE
NOTA:
Cuando esté colocando o removiendo
un mango lateral, desconecte la bate-
ría de la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que el man-
go lateral esté instalado firmemen-
te antes de la operación.
Atornille el mango lateral con firmeza
como se indica en la figura.
PRECAUCIÓN:
Nunca accione la clavija de blo-
queo cuando el eje está girando.
Se podría dañar la herramienta.
Preside el botón de bloqueo para evi-
tar el giro del eje cuando esté instalan-
do o removiendo partes, tales como el
disco de desbastado, la protección de
disco, etc.
Instalación o extracción del
disco
Inspección antes de usar
¿Ha instalado el disco de amola-
dora correcto para el objeto a pro-
cesar?
¿Ha montado un disco de amola-
dora apropiado al tamaño de la he-
rramienta?
¿Ha montado un disco de amola-
dora apropiado que cumple con
los estándares de seguridad indi-
cados a continuación?
Europa - EN, Australia - AS
1. Protección de
disco de des-
bastado
2. Eje
3.
Tornillo de fija-
ción de protec-
tor de disco de
amoladora
3
2
1
PRECAUCIÓN:
Al usar, el protector de disco de
amoladora debe de estar instalado
en la herramienta de manera que
el lado cerrado del protector esté
siempre hacia el lado del operario.
Asegúrese de usar secantes cuan-
do se provean junto con productos
abrasivos pegados y cuando sean
necesarios;
ADVERTENCIA:
Siempre use la protección suminis-
trada cuando utilice la herramien-
ta. El disco de amoladora se pue-
de partir durante el uso y el protec-
tor de disco de amoladora le ayuda
a reducir las probabilidades de su-
frir heridas personales.
1.
Instale el protector de disco de amolado-
ra, y luego apriete firmemente el tornillo.
1. Tuerca de abra-
zadera
2. Disco de desba-
stado
3. Brida de disco
2
1
3
Asegure el
costado.
-
92
-
2.
Instale la brida de disco y el disco en el
eje en orden como se indica en la figura.
3. Apriete la tuerca de la abrazadera sobre
el eje de manera que el lado hueco mire
en dirección opuesta al disco.
4. Empuje el botón de bloqueo del eje pa-
ra asegurar el eje en el lugar y luego
use la llave de tuerca de la abrazadera
para apretar la tuerca de la abrazadera
con firmeza.
1. Botón de blo-
queo de eje
1
5. Para extraer el disco de desbastado, si-
ga el procedimiento de instalación a la
inversa.
Colocación y extracción de la
batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y colo-
que las baterías.
Deslice la batería hasta que se blo-
quee en su posición.
Marcas de
alineación
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para
soltar la batería.
Botón
IV. IV.
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
NOTA:
Tenga en cuenta que esta herramienta
está siempre lista para entrar en funcio-
namiento, dado que no necesita enchu-
farse a ninguna toma eléctrica.
Operación del interruptor de alimen-
tación
1
1. Interruptor de
alimentación
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar la batería en la
herramienta siempre asegúrese de
que el interruptor de alimentación
opera adecuadamente y vuelve a la
posición “OFF” cuando se presio-
na la parte de atrás del interruptor
de alimentación.
El interruptor de alimentación se
puede bloquear en la posición
“ON”. Permanezca alerta cuando
bloquee la herramienta en la posi-
ción “ON” y sujete la herramien-
ta con firmeza usando el mango y
empuñadura de soporte.
Para arrancar la herramienta, presio-
ne y deslice el interruptor de alimenta-
ción hacia la posición “ON”. Para una
operación continua, presione el fren-
te del interruptor de alimentación para
bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione
la parte de atrás del interruptor de ali-
mentación, luego deslice hacia la posi-
ción “OFF”.
-
93
-
ADVERTENCIA:
Nunca debería ser necesario apli-
car fuerza a la herramienta. El pe-
so de la herramienta aplica una
presión adecuada. Aplicar fuerza y
una presión excesiva podría cau-
sar una peligrosa rotura del disco
de desbastado.
SIEMPRE reemplace el disco de
desbastado si la herramienta se
cae mientras está desbastando.
NUNCA golpee el disco de desbas-
tado.
Evite rebotar y enganchar el dis-
co de desbastado, especialmente
cuando trabaje en esquinas, bor-
des agudos, etc.
PRECAUCIÓN:
Después de la operación, siempre
apague la herramienta y espere
hasta que la rueda se detenga por
completo antes de depositar la he-
rramienta.
Inspección visual y prueba
del disco
1. Siempre asegúrese de que el disco no
tenga fisuras antes del uso.
2. Siempre pruebe la cuchilla de la siguien-
te manera.
3. Siempre asegúrese de que el disco esté
fijado con firmeza.
Tiempo de prueba
Disco nuevo más de 3 min.
Antes de usar el
disco actual
más de 1 min.
Operación de desbastado
AB
SIEMPRE sujete la herramienta con fir-
meza con una mano en la empuñadura
y la otra en el mango lateral. Encienda
la herramienta y luego aplique la rueda
o disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la
rueda o disco de desbastado con un
ángulo de unos 15 grados a la superfi-
cie de la pieza de trabajo.
Cuando esté usando un disco de des-
bastado nuevo, no haga funcionar la
amoladora en la dirección B o cortará
la pieza de trabajo. Una vez que el bor-
de del disco de desbastado ha queda-
do redondeado por el uso, el disco de
desbastado se puede trabajar en am-
bas direcciones, A y B.
Uso de un protector de disco de
corte (EY9X213E) (disponible
como accesorio, no incluido)
Asegure el costado.
ADVERTENCIA:
Cuando esté usando un disco de
corte abrasivo, asegúrese de usar
solamente una protección de dis-
co de corte diseñada para este uso
con disco de corte.
NUNCA use un disco de corte para
desbastar.
No trabe el disco ni aplique una
presión excesiva. No intente reali-
zar una profundidad de corte exce-
siva. Exigir demasiado al disco de
corte aumenta la carga y suscep-
tibilidad a torcimiento o ligamiento
del disco de corte y la posibilidad
de reacciones violentas, rotura del
disco de corte y sobrecalentamien-
to del motor.
No arranque cuando el disco está
en la pieza de trabajo. Hacerlo pro-
voca ligamiento o reacciones vio-
lentas del disco de corte. Deje que
el disco de corte alcance la veloci-
dad completa y luego con cuidado
corte la pieza de trabajo.
Al colocar presión lateral en el dis-
co de corte (como en el desbasta-
-
94
-
do) hará que el disco se fisure y
rompa, causando lesiones perso-
nales serias.
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo
de temperatura de la superficie de
la herramienta, no haga funcionar
la herramienta continuamente uti-
lizando dos o más baterías. Es ne-
cesario que la herramienta tenga
un tiempo de enfriamiento antes de
poder cambiar por otra batería.
No cierre los orificios de ventila-
ción en los lados del cuerpo duran-
te el funcionamiento. De lo contra-
rio, se ve afectado adversamente el
funcionamiento de la máquina y se
produce una avería.
NO FUERCE la herramienta (mo-
tor). Esto puede dañar la unidad.
Utilice la herramienta de tal for-
ma que se evite que el aire que sa-
le por los orificios de ventilación
del cuerpo sople directamente so-
bre su piel. De lo contrario, puede
quemarse.
Luz indicadora de la función
de advertencia de bloqueo
La amoladora no arrancará cuando el
interruptor esté en la posición ON (pa-
lanca interruptora en ON), aunque la
batería esté insertada. La luz de adver-
tencia destellará en este momento para
indicar que se ha activado la función de
prevención de arranque de bloqueo.
Presione el interruptor a la posición
OFF (palanca interruptora en OFF) y
luego presione de nuevo la posición
ON (palanca interruptora en ON) para
arrancar la amoladora.
ON OFF
Luz de advertencia de sobre-
calentamiento
Apagado
(funcio-
namiento
normal)
Destella: Sobrecalenta-
miento
Indica que se detuvo el fun-
cionamiento por un sobreca-
lentamiento de la batería.
La función de protección contra sobre-
calentamiento detiene el funcionamien-
to para proteger la batería en el caso
de sobrecalentamiento. La luz de ad-
vertencia de sobrecalentamiento en el
panel de control destella cuando esta
función está activada.
Si se activa la función de protección
de sobrecalentamiento, espere hasta
que la herramienta se haya enfriado
completamente (por lo menos 30 mi-
nutos). La batería está lista para usar
cuando se apaga la luz de adverten-
cia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar el aparato de tal forma
que la función de protección de so-
brecalentamiento se active repetida-
mente.
-
95
-
Luz de aviso de baja carga de
batería
Destella
(Sin carga)
Se activó la función de
protección de la batería
Apagado
(funcio-
namiento
normal)
Una descarga excesiva (completa) de
las baterías de ión de litio acorta dra-
máticamente su vida de servicio. Esta
herramienta incluye una función de pro-
tección de batería diseñada para evitar
una descarga excesiva de la batería.
La función de protección de batería se
activa inmediatamente antes de que
la batería se quede completamente
sin carga haciendo que destelle la luz
de advertencia batería baja.
Si se da cuenta que destella la luz de
advertencia de batería baja, cargue
inmediatamente la batería.
- Función preventiva de reinicio acci-
dental
- Aunque la batería se inserte en la he-
rramienta con el interruptor de ali-
mentación en la posición "ON”, la he-
rramienta no arrancará. En este mo-
mento la luz parpadea lentamente y
esto indica que está activada la fun-
ción de prevención de reinicio acci-
dental.
- Para arrancar la herramienta, prime-
ro deslice el interruptor de alimenta-
ción hacia la posición “OFF” y luego
deslice hacia la posición "ON".
[Batería][Batería]
Para un uso adecuado de Para un uso adecuado de
la bateríala batería
Batería de Li-ión (EY9L40/
EY9L41)
Para una vida óptima de la batería,
guarde la batería de Li-ión siguiendo
el uso sin carga.
Cuando cargue la caja de batería, con-
firme que los terminales en el cargador
de batería estén libres de materias ex-
trañas tales como polvo y agua, etc.
Limpie los terminales antes de cargar
la caja de batería si hay materias ex-
trañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja
de batería puede verse afectada por
materias extrañas tales como polvo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man-
téngala separada de otros objetos
metálicos, como: clips de papel, mo-
nedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que pue-
den actuar de conexión entre un ter-
minal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales
de la batería pueden ocasionar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la bate-
ría, asegúrese que el lugar de trabajo
está bien ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo
principal de la herramienta, vuelva a
cerrar inmediatamente la cubierta de
batería, para evitar que el polvo o la
suciedad puedan ensuciar los termi-
nales de batería y provocar un corto-
circuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vi-
da útil limitada. Si el tiempo de funcio-
namiento se acorta mucho tras la recar-
ga, sustituya la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
PRECAUCIÓN:
Para la protección del medio ambiente
y reciclado de materiales, asegúrese de
que la desecha en un lugar especificado
oficialmente, si hay uno en su país.
-
96
-
[Cargador de la batería][Cargador de la batería]
CargaCarga
Precauciones para las bate-
rías Li-ión
Si la temperatura de la caja de bate-
ría cae unos 10°C (14°F), la carga se
parará automáticamente para evitar un
deterioro de la batería.
Precauciones comunes para
las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
La variación de temperatura ambien-
te es de entre 0°C (32°F) y 40°C
(104°F).
Si la batería se utiliza cuando la tem-
peratura de la batería es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente.
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un
cuarto cálido, deje la batería en la ha-
bitación durante al menos una hora y
cárguela cuando se haya calentado a
la temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al car-
gar más de dos baterías de forma
consecutiva.
Puede que el cargador se caliente li-
geramente durante la operación de
carga, pero esto es normal. NO car-
gue la batería durante largos perio-
dos de tiempo.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o da-
ños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimenta-
ción de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventila-
ción del cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no
lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es
un problema en términos de seguri-
dad.
2. Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
1. Alinee las marcas de alineación y co-
loque la batería en el enchufe del
cargador.
2. Deslice hacia adelante en el sentido
de la flecha.
Marcas de
alineación
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se ac-
cionará automáticamente un conmu-
tador electrónico interno para impedir
cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta es-
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
mediatamente después de haber tra-
bajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá des-
tellando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará lenta-
mente cuando la batería se haya carga-
do a un 80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz de
carga empezará a destellar rápidamen-
te en color verde.
6. Si la temperatura de la batería es de
0°C o menos, la batería demora más en
cargarse completamente que el tiempo
de carga normal.
Incluso cuando la batería esté completa-
mente cargada, tendrá aproximadamen-
te 50% de la carga de una batería total-
mente cargada a la temperatura de fun-
cionamiento normal.
-
97
-
7. Si la luz de alimentación no se enciende
inmediatamente después de enchufar el
cargador o si la luz de alimentación no
empieza a destellar rápidamente en ver-
de después del tiempo de carga normal,
consulte con un concesionario autoriza-
do.
8. Si se vuelve a colocar una batería total-
mente cargada en el cargador, se en-
cenderá la luz de carga. Luego de algu-
nos minutos, la lámpara de carga des-
tellará rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
Batería Ni-MH/Ni-Cd
NOTA:
Cargue una nueva batería, o una ba-
tería que no haya sido utilizado duran-
te mucho tiempo durante 24 horas se-
guidas para que la batería se cargue
totalmente.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es
un problema en términos de seguri-
dad.
2. Meta firmemente la batería en el carga-
dor.
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se ac-
cionará automáticamente un conmu-
tador electrónico interno para impedir
cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta es-
tá todavía caliente (por ejemplo, in-
mediatamente después de haber tra-
bajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá des-
tellando hasta que se enfríe la bate-
ría. La carga comenzará automática-
mente.
4. Cuando se completa la carga, la luz de
carga empezará a destellar rápidamen-
te en color verde.
5. Si la lámpara de carga no se encien-
de inmediatamente después de enchu-
far el cargador, o si después del tiempo
de carga estándar, la lámpara de carga
no destella rápidamente verde, consulte
con un distribuidor autorizado.
6. Si se vuelve a colocar una batería total-
mente cargada en el cargador, se en-
cenderá la luz de carga. Luego de algu-
nos minutos, la lámpara de carga des-
tellará rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
-
98
-
INDICACIÓN DE LA LÁMPARAINDICACIÓN DE LA LÁMPARA
Se enciende en verde
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA.
Está preparado para cargar.
Destella rápidamente en verde
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
Destella en verde
La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga
completa. sólo Li-ión.)
Se enciende en verde
Ahora cargando.
Se enciende en naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la
carga de la batería. (sólo Li-ión.)
Destella en naranja
La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la
temperatura de la batería.
Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz
de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga
empezará cuando sube la temperatura de la batería (sólo
Li-ión).
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: Verde
Derecha: se exhibirá en naranja.
Destellan rápidamente en naranja y verde
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
-
99
-
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, sig-
nifican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían
ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección apli-
cables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudan-
do a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto ne-
gativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo con-
trario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y ba-
terías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de elimi-
nación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su dis-
tribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso,
el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
-
100
-
Reemplazo de los cepillos de
carbón
Mantenga los cepillos de carbón lim-
pios y libres para deslizarse en los re-
ceptáculos. Cuando tengan menos de
5 mm (3/16") se deben cambiar ambos
cepillos de carbono a la misma vez.
Use solamente cepillos de carbón idén-
ticos.
Inserte el extremo superior de un des-
tornillador pequeño ranurado en la
muesca de la herramienta y remueva
la cubierta de la tapa del cepillo levan-
tándola.
1. Cubierta de ta-
pa de cepillo
2. Tapa de cepillo
2
1
Cepillo de
carbón
Use un destornillador para remover las
tapas. Extraiga los cepillos de carbón
gastados, inserte los nuevos y asegure
las tapas de los cepillos.
Reinstale la cubierta de la tapa de cepi-
llo en la herramienta.
Para mantener la SEGURIDAD y CON-
FIABILIDAD del producto, las repara-
ciones y cualquier otro mantenimiento
o ajuste debería ser realizado por cen-
tros de servicio de fábrica o autoriza-
dos por Panasonic, siempre usando re-
puestos de Panasonic.
V. MANTENIMIENTOV. MANTENIMIENTO
Para frotar la herramienta, emplee sólo
un paño que sea suave y que esté se-
co. No emplee paños humedecidos, di-
solventes, bencina, ni otros solventes
volátiles para la limpieza.
VI. ACCESORIOSVI. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
El uso de cualquier otro acceso-
rio no especificado en este ma-
nual puede causar incendios, gol-
pes eléctricos o lesiones persona-
les. Utilice sólo los accesorios re-
comendados.
Si decide usar su amoladora Pa-
nasonic con accesorios aproba-
dos comprados de su distribuidor
de Panasonic o centro de servi-
cio de fábrica, asegúrese de obte-
ner y usar todos los sujetadores y
protectores recomendados en este
manual. De no hacerlo podría oca-
sionar lesiones personales a us-
ted y otros.
Disco de desbastado
• EY9X202E
Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x
6 mm (1/4”) x 22 mm (7/8”)
Protección de disco de desbastado
• EY9X212E
Disco de corte
• EY9X203E
Diámetro de muela 115 mm (4-1/2”) x
2,5mm (3/32”) x 22 mm (7/8”)
Protección de disco de corte
(para disco de corte)
• EY9X213E
Brida de disco
• EY9X221E
Tuerca de abrazadera
• EY9X231E
-
101
-
VII. ESPECIFICACIONESVII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Diámetro de rueda de montaje 115 mm (4-1/2")
Diámetro de agujero interior de rueda
de montaje
22 mm (7/8")
Tamaño de rosca de vástago M14
Voltaje del motor CC de 14,4 V
Velocidad nominal 9500 min
-1
(rpm)
Peso (con la batería: EY9L40/EY9L41)
2,2 k
(4,8 lbs)
Longitud total 361 mm (14-7/32")
Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida
BATERÍA
Modelo EY9L40 EY9L41
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas)
Capacidad 3 Ah 3,3 Ah
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo EY0L80
Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
Peso
0,95 k
(2,1 lbs)
[Pacco batteria Li-ion]
[Batería de
Li-ión]
3 Ah
14,4 V 21,6 V 28,8 V
EY9L40
Utilizable: 35 min.
Completa: 50 min.
EY9L60
Utilizable: 45 min.
Completa: 60 min.
EY9L80
Utilizable: 55 min.
Completa: 70 min.
[Batería de
Li-ión]
3,3 Ah
14,4 V
EY9L41
Utilizable: 45 min.
Completa: 60 min.
-
102
-
[Batería Ni-MH/Ni-Cd]
Tiempo de
carga
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah
EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136
EY9116
EY9117
30 min.
60 min.
3 Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min.
90 min.
3,5 Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min.
65 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garan-
tía que se incluye.
/