SKODA Octavia (2014/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Octavia
Manual de instrucciones
Estructura de este manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle
la localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativa-
mente cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica
en la parte inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético
incluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la in-
formación deseada.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “
a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
delante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante
e indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Señala la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes po-
sible.
® Señala la marca registrada.
Señala visualización en la pantalla MAXI DOT.
Señala la visualización en la pantalla de segmentos.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización monocromática (“blanco y negro
”) en la pantalla MAXI DOT.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro
grave de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de precaución le llama su atención sobre posibles daños en su
vehículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioam-
biental. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una nota normal hace referencia a información importante relacionada con el
funcionamiento de su vehículo.

5E0012760AE
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
Usted ha adquirido un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea es-
te manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas ins-
trucciones es la condición previa para un uso correcto del vehículo.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA, como un taller independiente.
- taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
- empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es aplicable a todas las variantes de carrocería
del vehículo y a todas las variantes del modelo.
Se mencionan todo tipo de variantes de equipamiento del vehículo, sin descri-
birlas como extras, variantes de modelo o equipamiento en función del merca-
do.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el
que ha comprado el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Índice
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
6
Indicaciones generales 6
Posición de asiento correcta y segura 7
Cinturones de seguridad 10
Utilizar cinturones de seguridad 10
Enrollador automático del cinturón y tensor de
cinturón 14
Sistema de airbag 15
Descripción del sistema de airbag 15
Vista general del airbag 16
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de niños 22
Asiento infantil 22
Sistemas de sujeción 24
Manejo
Puesto de conducción
29
Cuadro sinóptico 28
Instrumentos y testigos de control 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Testigos de control 34
Símbolos de control en la pantalla 41
Sistema de información 46
Sistema de información para el conductor 46
Datos de viaje (indicador multifunción) 48
PantallaMAXI DOT 52
Indicador de intervalos de mantenimiento 54
Desbloquear y abrir 55
Desbloquear y bloquear 55
Sistema de alarma antirrobo 62
Tapa del maletero 63
Tapa eléctrica del maletero 64
Elevalunas eléctricos 66
Techo corredizo/elevable panorámico -
variante 1 69
Techo corredizo/elevable panorámico -
variante 2 71
Luz y visibilidad 73
Luz 73
Luces interiores 81
Visibilidad 83
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 84
Espejos retrovisores 87
Asientos y los reposacabezas 89
Ajustar asientos y los reposacabezas 89
Funciones de los asientos 94
Transportar y equipamientos prácticos 98
Equipamientos prácticos 98
Maletero 108
Suelo de carga variable en el maletero 116
Red de separación 117
Baca portaequipajes 119
Calefacción y aire acondicionado 121
Calefacción, ventilación, refrigeración 121
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 126
Conducción
Arranque y conducción
130
Arrancar y parar el motor con la llave 130
Arrancar y parar el motor - KESSY 132
Frenar y estacionar 134
Cambio manual y pedales 136
Cambio automático 137
Rodaje y conducción económica 140
Vadeo y la conducción fuera de carreteras
asfaltadas 141
Sistemas de asistencia 142
Sistemas de frenado y estabilización 142
Aparcamiento asistido 145
Optical Parking Assistent (Rear view camera) 147
Asistente de dirección de aparcamiento 149
Sistema regulador de la velocidad 153
Regulación automática de la distancia (ACC) 154
Sistema de observación del entorno (Front
Assist) 161
START-STOP 164
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection) 167
Protección de ocupantes proactiva 169
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 169
Detección de las señales de tráfico 171
Detección de cansancio (recomendación de
pausa) 173
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 175
Dispositivo de enganche para remolque 175
Remolque 179
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
183
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 183
Lavar vehículo 187
Cuidado exterior del vehículo 188
Cuidado interior del vehículo 192
Comprobar y rellenar 194
Combustible 194
Vehículos a gas (gas comprimido) 197
3
Índice
Vano motor 200
Aceite de motor 203
Líquido refrigerante 205
Líquido de frenos 207
Batería del vehículo 208
Ruedas 212
Llantas y neumáticos 212
Indicador de control de neumáticos 215
Rueda de repuesto y/o de emergencia 217
Servicio de invierno 218
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
220
Equipamiento de emergencia 220
Cambio de rueda 222
Reparación de neumáticos 226
Ayuda de arranque 229
Remolcar el vehículo 230
Mando a distancia 233
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 234
Cambiar las escobillas 235
Fusibles y bombillas 237
Fusibles 237
Bombillas 241
Datos técnicos
Datos técnicos
247
Datos del vehículo 247
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
AFS Faros adaptativos
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CNG Gas natural comprimido
CO
2
en g/km
Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por ki-
lómetro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS, XDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
UE Unión Europea
G-TEC
Denominación del motor en vehículos accionados con gas
natural comprimido
GSM Sistema global para la comunicación móvil
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
Abreviatura Significado
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
5
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
6
Seguridad de conducción 6
Equipamientos de seguridad 7
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indi-
caciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conduc-
tor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
También encontrará más información sobre la seguridad que le afectan a
usted y a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del
presente manual de instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el ve-
hículo.
Antes de emprender la marcha
Lea y considere primero
en la página 6.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado e intermitentes funciona per-
fectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las esco-
billas del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una
buena visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido re-
frigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón
de seguridad correctamente colocado » página 22, Transporte seguro de
niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » página
7, Posición de asiento
correcta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del ve-
hículo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
Lea y considere primero
en la página 6.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influenciada, se pondrá en
peligro usted mismo y también a otras personas en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje distraerse por nada del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehí-
culo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa
de medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carre-
tera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente, como muy tar-
de, cada dos horas.
6
Seguridad
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero
en la página 6.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguri-
dad en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Pretensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste de altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales traseros.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema
ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable
1)
.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posi-
ble.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás
ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erró-
neas, no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de acci-
dente pueden ocasionarse heridas debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
8
Ajustar la posición del volante 8
Posición de asiento correcta del acompañante 9
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 9
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 9
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » página 22, Trans-
porte seguro de niños.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones mortales si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumenta-
rá el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cin-
turón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
1)
No válido para asientos deportivos.
7
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1
Posición de asiento correcta del
conductor
Lea y considere primero en la página 7.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 1.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » página 8,
Ajustar la posición del volante.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza
1)
C
»
fig. 1.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » página 10, Utilizar
cinturones de seguridad.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 89.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas. No sujete nun-
ca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2
Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la página 7.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 2.
Ajuste el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levante la palanca hasta el tope hacia arriba.
1)
No válido para asientos deportivos.
8
Seguridad
ATENCIÓN
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada du-
rante el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente
durante la marcha. ¡Existe peligro de accidente!
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la página 7.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza
1)
C
»
fig. 1 de la página 8.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » página 10.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 89.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pá-
gina 20, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la página 7.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
C
» fig. 1 de la página
8.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » página 10, Utilizar
cinturones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » página 22, Transporte seguro de niños.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» página 89.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero
en la página 7.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con
los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funcio-
nes protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa
de discurrir la cinta del cinturón incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocu-
pante del vehículo adopte una posición de asiento incorrecta durante la mar-
cha.
La siguiente enumeración contiene indicaciones, cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obs-
tante, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanezca de pie.
No esté de pie sobre los asientos.
1)
No válido para asientos deportivos.
9
Seguridad pasiva
No se arrodille sobre los asientos.
No incline mucho el respaldo hacia atrás.
No se apoye en el tablero de instrumentos.
No esté acostado en el banco trasero.
No vaya sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No esté sentado de lado.
No se asome por la ventanilla.
No saque los pies por la ventanilla.
No coloque los pies sobre el tablero de instrumentos.
No coloque los pies sobre el tapizado de asiento.
No transporte a nadie en el espacio para los pies.
No viaje sin el cinturón de seguridad abrochado.
No permanezca en el maletero.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 12
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 12
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 13
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta »
fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo que tienen bien abrochados los cinturones de se-
guridad pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de
seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pa-
siva como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de
la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de le-
siones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » página 22.
10
Seguridad
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocu-
pantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido » página 12, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » página 7, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación de la cinta del cinturón de
seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
lesiones incluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Preste atención a que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre
un niño llevado en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta de cierre no debe estar atascada, ya
que de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está
prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » página 96.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta del cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del enrollador automáti-
co del cinturón » página
194.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de nin-
gún modo. No intente reparar usted mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el cinturón de seguridad, en las uniones del mismo,
en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguri-
dad deberá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que reno-
varlos; preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben revi-
sarse los anclajes de los cinturones de seguridad.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
11
Cinturones de seguridad
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la página 11.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de acci-
dente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se du-
plica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo
con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, so-
bre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50
km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una to-
nelada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cin-
turón, ya que en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
12
Seguridad
Fig. 6 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta de cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la página 11.
Colocar
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas
1)
antes de
abrocharse el cinturón » página 7.
Tire lentamente la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta de cierre en el cierre correspondiente al asien-
to » fig. 5 - hasta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad,
es muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La parte inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más baja posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 - .
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 - , la lengüeta de cierre
saldrá disparada.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta del cinturón se en-
rolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen, ni el revestimiento, ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: Ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la página 11.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo »
fig. 7.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de inversión se ha enclavado de modo seguro.
1)
No válido para asientos deportivos.
13
Cinturones de seguridad
Enrollador automático del cinturón y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enrolladores automáticos de cinturón
14
Tensor de cinturón 14
Enrolladores automáticos de cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un enrollador automá-
tico.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el enrollador automático.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera
en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los tensores de cintu-
rón pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad colocado se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable
desde delante, no se activan los tensores de cinturón.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros traba-
jos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller espe-
cializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya un incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema tensor de cin-
turón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio
ŠKODA, los
cuales le podrán dar información detallada al respecto.
14
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
15
Activación del airbag 16
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página
7,
Posición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, y se incli-
na excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asien-
to incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inme-
diatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN (continuación)
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de los airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero en la página 15.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » página 40.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 16.
Airbag de rodillas para el conductor » página 17.
Airbags laterales » página
18.
Airbags de cabeza » página 19.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado » pá-
gina 40.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 21.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante
en la parte central del tablero de instrumentos » página 21.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para la eliminación de residuos del vehículo o de componentes del sistema
de airbag, es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada
país.
15
Sistema de airbag
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la página 15.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción. La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respec-
tivo sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida perma-
nece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para la iluminación in-
terior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
16
Airbag de rodillas para el conductor 17
Airbags laterales 18
Airbags de cabeza 19
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
16
Seguridad
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos »
fig. 8 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante y/o al cuadro de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » página
20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de ningún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo
AIRBAG.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo AIRBAG.
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag / Airbag relleno de gas / distancia de
las piernas hacia el tablero de instrumentos
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las
piernas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del
tablero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 10.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas para el
conductor junto con el airbag frontal.
17
Sistema de airbag
Al sumergirse en el airbag completamente inflado
B
, se amortigua el movi-
miento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones en las
piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
C
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 10. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. Esta pieza
sólo debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe
montar ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrede-
dor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
Aviso
En vehículos con airbag de rodillas del acompañante, en el tablero de instru-
mentos situado en el lado del acompañante se encuentra un pictograma con el
rótulo
AIRBAG.
Airbags laterales
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag en los asientos delanteros/traseros
Fig. 12 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte su-
perior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisio-
nes laterales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respal-
dos de los asientos delanteros » fig. 11 - .
Los airbags laterales traseros se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento trasero » fig. 11- .
Al activar los airbags laterales se activan automáticamente también el airbag
de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 12, se amortigua la car-
ga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho,
vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » página
24, Seguridad de los niños y air-
bag lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » página 22, Asiento infantil.
18
Seguridad
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta in-
terior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se
hayan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o
un taller especializado competente.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de tapizado en los asientos
del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada
por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento,
el uso de tapizados no autorizados podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está per-
mitido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros
una etiqueta con el rótulo
AIRBAG.
En vehículos con airbags laterales detrás, se encuentra el rótulo AIRBAG en-
tre la zona de acceso y el respaldo del asiento trasero.
Airbags de cabeza
Fig. 13 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza
y el cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 13 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el corres-
pondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el
lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 13 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
19
Sistema de airbag
ATENCIÓN (continuación)
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » página 183.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupan-
tes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha, ni sacar los brazos,
ni las manos.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta in-
terior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se
hayan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Las tareas deben ser realizadas siempre por un socio de servicio ŠKODA o
un taller especializado competente.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
AIRBAG.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 21
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) »
pági-
na 22, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 21, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disposición de funcionamiento del sistema de airbag se controla electróni-
camente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende du-
rante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12
segundos.
20
Seguridad
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento
guardaobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos
4 segundos.
El testigo de control

3
» fig. 14 de la página
21 se enciende tras co-
nectar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 14 Conmutador de llave para el airbag frontal del acompañante / tes-
tigo de control para la conexión/desconexión del airbag frontal del acom-
pañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 14 OFF.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control 
en el rótulo
3

    .
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con cuidado la llave de la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 14 ON.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control 
en el rótulo
3
    .
El testigo de control  se apaga 65 segundos después del cambio de estado
del conmutador de llave y/o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control   parpadea, el airbag de acompañante no se
activa en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inmediatamen-
te para que revise el sistema de airbag.
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el air-
bag!
¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
21
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
23
Seguridad de los niños y airbag lateral 24
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 24
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dis-
posiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44. La nor-
ma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el núme-
ro de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores, pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas que amenacen la vida.
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta del cinturón no
pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » página
23, Utilización del asiento infantil
en el asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » página
91. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
22
Seguridad
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 15
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 16 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la página 22.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y/o 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento, y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » página 20, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante »
fig. 15. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 16.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y/o 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infan-
til se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión si-
tuado en el montante B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la es-
palda al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el asiento
del acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompa-
ñante.
23
Transporte seguro de niños
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 17
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la página 22.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 17
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 17 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del
airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la página 22.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la página 22.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento posterior
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
25
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 25
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 26
U
24
Seguridad
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 18
Asiento trasero: ISOFIX
Entre el respaldo y la superficie de los asientos traseros exteriores y/o del
asiento del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento in-
fantil mediante el sistema
ISOFIX » fig. 18.
Retire primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las caperuzas co-
berteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema
ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el ti-
po de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario
ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del progra-
ma de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX
en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
25
Transporte seguro de niños
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización
“Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone
que el asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su ve-
hículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con
la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 19 Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema
TOP TETHER se encuentran en el lado posterior del res-
paldo de los asiento traseros exteriores » fig. 19.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla de
sujeción.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
IL-SU
IUF
X
26
Seguridad
27
Transporte seguro de niños
Fig. 20 Puesto de conducción
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos
66
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 88
Palanca de apertura de la puerta 61
Difusor de aire 122
Portatiques de aparcamiento 98
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 75
Sistema regulador de velocidad 153
Activación de la opción de menú Asistentes 52
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 16
con teclas para manejar el sistema de información 46
con teclas para manejar el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Manejo del equipo
Cuadro de instrumentos combinado 30
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 84
Indicador multifunción 48
Sistema de información 52
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment Radio
y/o Navegación
Difusores de aire en la parte central del tablero de
instrumentos 122
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 80
Testigo de control para la desactivación del airbag frontal del
acompañante 21
Retrovisor interior 87
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 104
Airbag delantero del acompañante 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lector de CD/DVD y cajetín de tarjetas de memoria (en el com-
partimento guardaobjetos del acompañante) » Manual de ins-
trucciones del Infotainment Radio y/o Navegación
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del acompa-
ñante) 21
Difusor de aire 122
Palanca de apertura de la puerta 61
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 68
Conmutador de luces 74
Palanca para desbloqueo del capó 202
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 99
Caja de fusibles (detrás del compartimento guardaobjetos situa-
do en el lado del conductor) 237
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 157
Palanca para el ajuste del volante 8
Cerradura de encendido 131
Pedales 137
Palanca del freno de mano 135
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 136
Palanca selectora (cambio automático) 138
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 102
Encendedor 101
Regleta con teclas según equipamiento:
Cierre centralizado
60
START-STOP
164
Control de tracción ASR 143
Control de estabilización ESC
142
/ Selección del modo de conducción
167
Asistencia aparcamiento 149
Aparcamiento asistido
145
Calibrado de la presión de neumáticos
216
Compartimento guardaobjetos / Phonebox 99
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
29
Puesto de conducción
En función del equipamiento:
Entrada USB/AUX » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Entradas USB/AUX
Entrada MEDIA IN » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entrada MEDIA IN
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 123
Mando para el aire acondicionado 124
Mando para Climatronic 124
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 20. Sin
embargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
34
35
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general
31
Cuentarrevoluciones 31
Pantalla 31
Velocímetro 32
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 32
Indicador de reserva de combustible - gas 33
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel 33
Contador para el kilometraje recorrido 34
Ajustar el reloj digital 34
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo 34
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el regímen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos combinado averiado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Acuda al taller!
CUADRO DE INSTRUM_ TALLER
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso SAFE
CP, se activará una protección para el cuadro de instrumentos combinado. Para
más información » página
185, Protección de componentes.
30
Manejo
Vista general
Fig. 21 Cuadro de instrumentos combinado
Lea y considere primero en la página 30.
Cuentarrevoluciones » página 31
con testigos» página 34
Pantalla » página 31
Velocímetro » página 32
con testigos» página 34
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante » página 32, / Indica-
dor de la reserva de gas
1)
» página 33
Regleta con testigos de control » página
34
Tecla para:
Ajustar la hora» página 34
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)» página 34
Visualizar el estado de carga de la batería del vehículo » página 34
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimien-
to » página 54
Visualización de reserva de diésel / gasolina » página 33
1
2
3
4
5
6
7
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la página 30.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 21 de la página
31 muestra el regímen del mo-
tor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » página 48.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
Pantalla
Fig. 22
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la página 30.
Tipos de pantalla » fig. 22
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
1)
Vigente para vehículos de gas.
31
Instrumentos y testigos de control
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Kilometraje recorrido » página
34
Hora » página 34
Símbolos de control » página 41
Informaciones del sistema de información » página 46
Control de chequeo del vehículo » página 48
Informaciones de la visualización de los intervalos de mantenimiento » pági-
na 54
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Aviso
Según el equipamiento del vehículo, la pantalla MAXI DOT puede ser monocro-
mática (
“blanco y negro”) o de color.
Velocímetro
Lea y considere primero
en la página 30.
El velocímetro
3
» fig. 21 de la página
31 muestra la velocidad actual en km/h
y/o mph.
Aviso
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120
km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 23
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la página 30.
El indicador » fig. 23 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son eleva-
das o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja puede continuar
desplazándose hacia la derecha.
Zona de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido re-
frigerante es demasiado elevada.
Para más información » página 43.
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
32
Manejo
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Indicador de reserva de combustible - gas
Fig. 24
Indicador de reserva de gas
Lea y considere primero
en la página 30.
El indicador » fig. 24 informa sobre la reserva de gas en el depósito.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Cuando la reserva de gas en el depósito alcanza la zona de reserva, aparece en
la pantalla el símbolo
así como el siguiente mensaje.
Reposte GNC. Autonomía: ... km
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel
Fig. 25
Visualización de reserva de dié-
sel / gasolina
Lea y considere primero en la página 30.
El indicador » fig. 25 informa sobre la reserva de gasolina / diésel en el depósi-
to.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
El contenido del depósito de combustible para gasolina / diésel es aprox. 50 li-
tros.
Cuando la cantidad de combustible alcanza la zona de reserva (el indicador al-
canza la zona roja de la escala), se enciende el símbolo de control » pági-
na 45.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante
una marcha menos dinámica, el indicador de nivel de combustible vuelve a in-
dicar el nivel de combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna
avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
33
Instrumentos y testigos de control
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 26
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la página 30.
Visualización en pantalla » fig. 26
El contador para el kilometraje recorrido
(trip)
Cuentakilómetros total
El contador para el kilometraje recorrido (trip)
El contador indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del
contador en intervalos de 100 m.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse brevemente la tecla
6
» fig. 21 de la página
31.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros indica el trayecto que ha recorrido el vehículo.
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero
en la página 30.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 21 de la página
31 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla del menú Hora.
Suelte la tecla
6
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
6
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
6
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de entrada.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Configuración del equipo.
A
B
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo
Lea y considere primero
en la página 30.
Desconecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 21 de la página
31 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla el menú Estado de la batería y/o BATERÍA SOC.
Suelte la tecla
6
, se mostrará el estado de carga de la batería del vehículo
en %.
Esperar aprox. 4 segundos o presionar la tecla
6
, el sistema cambia al ajuste
de entrada.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio automático
36
Freno de mano 36
Sistema de frenos
36
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad 37
Regulación de la distancia automática (ACC) 37
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 37
Control de tracción (ASR) 38
Control de tracción (ASR) desactivado 38
Control de estabilización (ESC) 38
Sistema antibloqueo (ABS) 39
Luz antiniebla trasera 39
Sistema de control de gases de escape 39
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 39
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 39
Sistemas de seguridad 40
Presión de inflado de los neumáticos 40
Pastillas de freno
40
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 41
Sistema de intermitentes
41
Luces intermitentes del remolque 41
Faros antiniebla 41
Sistema regulador de velocidad 41
34
Manejo
Pedal de freno (cambio automático) 41
Operación a gas 41
Luz de carretera 41
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/o
averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica en la pantalla » pági-
na 41 mediante los símbolos de control.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 21 de la página
31.
Cuentarrevoluciones
1
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
5
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes y/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página 80. El triángulo reflectante
de advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se de-
ben tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página 200, Vano motor.
35
Instrumentos y testigos de control
Cambio automático
Lea y considere primero
en la página 35.
Los testigos de control indican una avería y/o el estado del cambio auto-
mático.
Testigo de
control
Mensaje Significado y acción
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
Error en el cambio automático, no se puede poner la marcha atrás.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Error en el cambio automático.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Cambio sobrecalentado.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es demasiado alta.
¡No continúe el viaje!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere a que se apague el testigo de control .
¡Existe peligro de daños en la caja de cambios! Después de apagarse la luz, se puede
continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, no continúe el viaje. Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es demasiado alta.
¡No continúe el viaje!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere a que se apague el testigo de control .
¡Existe peligro de daños en la caja de cambios!
Si no se apaga el testigo de control, no continúe el viaje. Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Cambio averiado. ¡Acuda al taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Error en el cambio automático.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 5
km/
h, se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la página 35.
Si se enciendeel testigo, el nivel de líquido de frenos en el sistema de fre-
nos es demasiado bajo.
36
Manejo
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Líquido de frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » página 208 » .
Si se enciendeel testigo junto con el testigo, existe un fallo del ABS.
ATENCIÓN
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 39, Sistema antibloqueo (ABS), ¡no continúe el viaje! Re-
curra a la asistencia de un taller especializado.
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende para recordar que el conductor y/o el acompañante se
deben colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga, depués que se coloca el cinturón de seguridad corres-
pondiente.
Si el conductor y/o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad,
se emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo supe-
rior a 30 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2
minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la página 35.
Cuando el testigo ilumina, entonces no es suficiente la desaceleración de la
ACC.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Pise el pedal del freno!
Tome el volante y pise el pedal del freno.
Para más información » página 154, Regulación automática de la distancia
(ACC).
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la página 35.
Servodirección
Si se enciende, el testigo existe un fallo total de la servodirección y existe
un fallo total de las fuerzas direccionales (fuerzas direccionales considerable-
mente mayores). Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si se enciende, el testigo existe un fallo parcial de la servodirección y las
fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Recurra sin demora a la asis-
tencia de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Mientras el testigo parpadee, no está desbloqueado el bloqueo de la direc-
ción.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea todavía el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de
un taller especializado.
Cuando parpadea
el testigo y se emite una señal acústica, entonces el blo-
queo de la dirección eléctrica está defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Bloqueo de la dirección. ¡Acuda al taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
37
Instrumentos y testigos de control
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Cuando parpadea el testigo y se emite una señal acústica, entonces el blo-
queo de la dirección eléctrica está defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. radio, sistema de navegación), volver a conectar
el encendido y arrancar el motor. Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un
corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. Si después de arrancar de
nuevo el motor y realizar un trayecto corto no se apaga el testigo de control
amarillo , hay un error en el sistema. Recurra sin demora a la asistencia de un
taller especializado.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del
sistema ESC » página 142.
Si el testigo de control parpadea, el ASR está interviniendo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: Control de tracción
ERROR ASR
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ASR está de nuevo totalmente operativo.
Para más información, véase » página
142, Control de estabilización (ESC) y/
o » página 143, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control se enciende, el sistema ASR está desactivado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Para más información » página 143, Control de tracción (ASR).
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC está interviniendo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: Control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
38
Manejo
Si el testigo se enciende después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá
estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC está de nuevo totalmente operativo.
Para más información » página 142, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: ABS
ERROR ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » página 142, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Un fallo en el ABS y/o en el sistema de frenos puede prolongar la distan-
cia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página
36, Sistema de frenos, ¡no continúe el viaje! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende estando conectada la luz antiniebla trasera.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende tras conectar el encendido
. Tan pronto como se haya
apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, enton-
ces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control empieza a parpadear durante la marcha, entonces
hay un fallo el control del motor. El sistema permite la marcha en modo de
emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor.
El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
39
Instrumentos y testigos de control
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero
en la página 35.
Error en el sistema de airbag
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado aparece el siguiente mensaje, hay un error en el sistema de
airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguien-
te mensaje.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 segun-
dos.
El testigo de control  en el rótulo 
    se enciende en la
parte central del tablero de instrumentos después de conectar el encendi-
do » página 21.
Protección de ocupantes proactiva
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado aparece uno de los siguientes mensajes, hay que sustituir
el cinturón de seguridad para el conductor y el acompañante. Recurra sin de-
mora a la asistencia de un taller especializado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la página 35.
El testigo de control se enciende si uno de los neumáticos acusa una nota-
ble disminución de la presión de inflado. Como sonido de advertencia se emite
asimismo una señal acústica.
Compruebe y/o corrija la presión de inflado en todos los neumáticos »
pági-
na 212.
Si el testigo de control parpadea, puede existir un fallo en el sistema del
control de la presión de los neumáticos.
Deténgase, desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control sigue parpadeando después de volver a encender el
motor, entonces se le debe solicitar de inmediato ayuda a un taller especializa-
do.
Para más información » página 216, Calibración.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Pastillas de freno
Lea y considere primero
en la página 35.
Si
se enciendeel testigo de control, será señal de que las pastillas de freno
están desgastadas.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Compruebe las pastillas de freno!
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
40
Manejo
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero
en la página 35.
Los testigos de control indican el estado del sistema
Lane Assist.
Para más información » página 169, Asistente de parada en vía (Lane Assist).
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la página 35.
Dependiendo de la posición de la palanca de mando, parpadea el testigo de
control izquierdo o derecho .
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con
remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la página 35.
Si parpadeael testigo de control, las luces intermitentes del remolque están
conectadas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_ IZQUIERDO REMOLQUE
El remolque debe estar correctamente enganchado » página 175, Dispositivo
de enganche para remolque y remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende con los faros antiniebla conectados.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende
con el sistema regulador de velocidad conectado y/o
la regulación de la distancia automática.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la página 35.
Si se enciendeel testigo de control, accione el pedal de freno.
Operación a gas
Lea y considere primero
en la página 35.
Si se enciende el testigo de control, se cuentra el vehículo en la operación a
gas.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la página 35.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera y/o la luz de
ráfagas.
Símbolos de control en la pantalla
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
42
Generador 42
Líquido refrigerante 43
Presión del aceite del motor 43
Nivel de aceite del motor 43
Fallo de bombillas 44
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 44
Nivel de agua del lavaparabrisas 45
Reserva de combustible 45
41
Instrumentos y testigos de control
Asistente de luz de carretera 45
Sistema
START-STOP
45
Aviso de una temperatura baja 45
Agua en el filtro de combustible (motor diésel) 45
Los símbolos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/
o averías.
Los símbolos de control se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado » página 31.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos símbo-
los de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después del encendido del motor.
Dependiendo del significado, junto con el símbolo de control correspondiente
también se enciende el símbolo y/o en la regleta con los testigos de con-
trol
5
» fig. 21 de la página
31.
La iluminación de algunos símbolos de control puede ir acompañada de seña-
les acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica mediante los testigos de
control » página 34.
Símbolo Significado
Advertencia
Peligro
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización, se mostrarán los
símbolos y/o sin indicaciones para el conductor.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT en color se muestran algunos símbolos de
control en color en la pantalla.
ATENCIÓN
No respetar los símbolos de control encendidos, los mensajes y/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » página 80. El triángulo reflectante
de advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se de-
ben tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página 200, Vano motor.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la página 42.
Cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Los símbolos de control y/o se encienden tras conectar el encendido
.
¡Si está abrochado y/o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
símbolo correspondiente se enciende brevemente e indica el estado actual del
cinturón !
Generador
Lea y considere primero
en la página 42.
El símbolo de control se enciendesi, con el motor en marcha, la batería del
vehículo no está cargada
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
¡Si se enciende durante la conducción adicional al símbolo también el símbo-
lo
(avería del sistema de refrigeración), entonces existe el peligro de daño
del motor!
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
42
Manejo
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la página 42.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el símbolo de
control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el
siguiente aviso.
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del líquido refrige-
rante » página 206.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar con
líquido refrigerante » página 207.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido, se
apaga el testigo, se puede continuar el viaje.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
símbolo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en
el funcionamiento del ventilador del radiador.
Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cambiar-
lo » página 240, Fusibles en el vano motor.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el símbolo de control a pesar de todo se enciende, ¡no continúe el
viaje!
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
Si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado alto, se enciende el
símbolo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
se muestra el siguiente aviso.
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo y pare el motor.
Espere hasta que el indicador de temperatura del líquido refrigerante alcance
de nuevo la zona de servicio »
página 32.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el símbolo de con-
trol .
ATENCIÓN
Abra con cuidado el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si
el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo pre-
sión. ¡Existe peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de
desatornillar la tapa de cierre.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Presión del aceite del motor
Lea y considere primero
en la página 42.
Si el símbolo de control parpadea ,
la presión del aceite del motor es dema-
siado baja.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Presión de aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página 205, Comprobar el nivel de aceite.
Si el símbolo de control parpadea,
no siga conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero
en la página 42.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
Si el símbolo de control parpadea y
el nivel de aceite del motor es demasia-
do bajo.
43
Instrumentos y testigos de control
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página
205.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el símbolo de
control. Si no se añade aceite del motor, el símbolo de control se enciende de
nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
Si el símbolo de control se enciende y junto con el aviso que aparece en
pantalla, el nivel del aceite del motor es demasiado alto.
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » página 205.
Sensor del nivel del aceite del motor
Si el símbolo de control se enciende y , junto con el aviso que aparece en
pantalla, el sensor del nivel del aceite del motor está averiado.
Sensor de aceite: ¡Acuda al taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible echar aceite del motor, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especializa-
do.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la página 42.
El símbolo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa .
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 42.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí regularmente.
Si el símbolo de control se enciende, el filtro de partículas diésel se ha em-
papado de hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el símbolo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D/S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el símbolo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el símbolo de control no se apagará y em-
pezará a parpadear el testigo .
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_ DIÉSEL MANUAL
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Las recomendaciones ofrecidas por el testigo de control no
deben llevarle nunca a hacer caso omiso de las normas viarias nacionales
vigentes.
44
Manejo
CUIDADO
Mientras el símbolo de control esté encendido, hay que contar con un
consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción
de la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un concesionario
ŠKODA se
le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este
modo se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro de partículas diésel.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la página 42.
El símbolo de control
se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Añada agua lavacristales!
CARGUE LÍQUIDO LAVACRISTALES
Rellene con el líquido »
página 203, Sistema lavaparabrisas.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la página 42.
Cuando el símbolo de control
se ilumina, la reserva de combustible en el de-
pósito de combustible alcanzó la zona de reserva.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Reposte, p. favor. Autonomía: ... km
POR FAVOR REPOSTE AUTONOMÍA … 
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Asistente de luz de carretera
Lea y considere primero
en la página 42.
El símbolo de control
se enciende estando activado el asistente de luz de
carretera » página
77, Asistente de luz de carretera.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la página 42.
Los símbolos de control
indican el estado del sistema START-STOP» pági-
na 164, START-STOP.
Aviso de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la página 42.
El símbolo de control
advierte sobre una temperatura externa bajo +4
°C.
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
Lea y considere primero
en la página 42.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
45
Instrumentos y testigos de control
Pantalla MAXI DOT
El símbolo de control se enciende.
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
Pantalla de segmentos
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
CUIDADO
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información
47
Temperatura exterior 47
Recomendación de marcha 48
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó 48
Control de comprobación automática 48
El sistema de información facilita al conductor información y avisos de algunos
sistemas del vehículo.
Esta información y avisos se muestran en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado
2
» fig. 21 de la página
31 (a continuación solo pantalla).
El sistema de información facilita también la siguientes informaciones e indi-
caciones (según equipamiento del vehículo).
Datos de viaje (Indicador multifunción) » página 48.
Datos de la pantalla MAXI DOT » página 52.
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 54.
Detección de las señales de tráfico » página 171.
Detección del cansancio » página 173.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 138.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » página 142.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
46
Manejo
Manejar el sistema de información
Fig. 27 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la página 46.
Algunas funciones del sistema de información se pueden manejar con las tec-
las en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » fig. 27.
Descripción del manejo
Tecla/
rueda
de ajus-
te
»
fig. 27
Acción Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT
B
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
C
Breve pulsación
Volver al nivel superior del menú de la
pantalla
MAXI DOT
Larga pulsación
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT
Tecla/
rueda
de ajus-
te
» fig. 27
Acción Función
D
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
Temperatura exterior
Lea y considere primero
en la página 46.
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4
°C, apa-
recerá delante de la indicación de la temperatura el siguiente símbolo (indi-
cación de una temperatura baja) y sonará una señal acústica.
Si la temperatura externa esta bajo +4 °C tras conectar el encendido, aparece
en la pantalla el siguiente símbolo .
Después de pulsar la tecla
B
y/o la rueda de ajuste
D
» fig. 27 de la página
47
se reproducirá la última función mostrada.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también pue-
de estar helada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior de que la calzada no está helada.
47
Sistema de información
Recomendación de marcha
Fig. 28
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la página 46.
La función de la recomendación de marcha ayuda a reducir el consumo de com-
bustible.
Visualización en pantalla » fig. 28
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
La recomendación de marcha está prevista solamente para vehículos con cam-
bio manual y para vehículos con cambios automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Nota relativa al medio ambiente
Una marcha colocada que coincide tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
Lea y considere primero
en la página 46.
Si al menos una puerta, la tapa del maletero y/o el capó están abiertos, en la
pantalla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero y7o capó co-
rrespondiente abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6
km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la página 46.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes de error y/u otros datos se indican en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado.
Algunos mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los testigos de con-
trol » página
34 y/o con los símbolos de control en la pantalla » página 41.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización, se mostrarán los
símbolos y/o sin indicaciones para el conductor.
Símbolo Significado
Advertencia
Peligro
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
49
Resumen de datos 50
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 51
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado.
48
Manejo
Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó por última
vez antes de la desconexión del encendido.
La visualización de algunas informaciones puede ocultarse y/o mostrarse en el
Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Aviso
En la versión de algunos países, la visualización tiene lugar en el sistema de
medición inglés.
Memoria
Fig. 29
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT / Pantalla de segmen-
tos
Lea y considere primero y en la página 49.
En la memoria se registran los valores de algunas informaciones de los datos
de viaje (p. ej. consumo de combustible medio).
Los datos de viaje trabajan con tres memorias.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 29.
Desde salida () y/o “1”
()
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
viaje actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total () y/o “2” ()
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorri-
dos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
Desde repost. () y/o “3” ()
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Seleccionar memoria
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » página 50.
Confirmando de nuevo el dato, se puede cambiar a cualquiera de las memorias.
Poner a cero
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » página 50.
Seleccione la memoria deseada.
Pulse la tecla
B
y7o la rueda de ajuste
D
» fig. 27 de la página
47 durante
un lapso prolongado.
Se pondrán a cero las siguientes informaciones de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
49
Sistema de información
Resumen de datos
Lea y considere primero
y en la página 49.
El resumen de las informaciones de los datos de viaje (la cantidad de las infor-
maciones visualizadas es diferente y depende del equipamiento).
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo
con el combustible restante y la misma forma de conducir.
La visualización aparece a intervalos de 10
km. Después de encenderse el sím-
bolo de control , se actualizará la visualización en intervalos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los úl-
timos 50 km recorridos. Si se conduce de forma más económica, la autonomía
puede aumentar.
En los vehículos a gas aparece la visualización de las siguientes informaciones.
Alcance total
Alcance con gas
Alcance con gasolina
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible
1)
se calcula desde la última vez que se borró
la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » página 49.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún consumo de combustible
durante los primeros aprox. 100 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
En los vehículos a gas se visualiza el consumo medio del combustible utilizado
actualmente.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta visualización se puede adaptar su conducción al consumo
de combustible deseado
1)
.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
y/o en kg/h
3)
.
En los vehículos a gas se visualiza el consumo actual del combustible utilizado
actualmente.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se
deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos
de temperatura del aceite se muestra .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » página 51.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se pueden visualizar a la vez hasta tres de las siguientes señales
de tráfico.
Límites de velocidad (incl. rótulos adicionales).
Prohibiciones de adelantamiento.
Para más información » página 171, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual de conducción
La velocidad actual mostrada es idéntica a la indicada por el velocímetro
3
» fig. 21 de la página
31.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la me-
moria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se de-
berá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » pági-
na 49.
1)
Las unidades para el consumo indicado se ajustan en el Infotainment » Bedienungsanleitung Infotain-
ment, capítulo Configuración del equipo.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
3)
En la operación a gas
50
Manejo
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
Kilometraje
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se debe-
rá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 49.
El valor indicado máximo es de 9.999
km. Si se sobrepasa ese valor, la indica-
ción comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 49.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese va-
lor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Consumidores de confort
Se muestra el consumo total de todos los consumidores de confort en l/h.
Junto con los datos de consumo, también se mostrará una lista de tres consu-
midores de confort con el máximo consumo.
Para más información » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Cantidad que repostar
1)
Después de consumir unos 10 l de combustible del depósito totalmente lleno,
en la pantalla se muestra una cantidad de combustible en l, que se puede re-
postar con seguridad.
Calidad del gas
Se muestra la informaciones sobre la calidad del gas desde el 70 % hasta el
100 %.
Más alto es el valor, menos es el consumo de gas.
Temperatura del líquido refrigerante
Si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del líquido refrigerante está por debajo de 80 °C y/o es supe-
rior a 110 °C, se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda veloci-
dad y forzar el motor.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero
y en la página 49.
El sistema posibilita ajustar un límite de velocidad. En caso de sobrepasar se
emitirá una señal acústica de advertencia.
En la pantalla se muestra el siguiente aviso de advertencia.
Velocidad … km excedida.
VELOCIDAD EXCESIVA
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar el menú Advertencia a () y/o ().
Confirmando esta opción, activará la posibilidad de ajustar el límite de veloci-
dad.
Ajuste el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmando el valor ajustado, guarde el límite de velocidad o espere unos
segundos para que el ajuste quede guardado automáticamente.
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5
km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar el menú Advertencia a () y/o ().
Conduzca con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en interva-
los de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, y/o
baja a 45 km/h).
Confirme el límite de velocidad o espere unos segundos para que el ajuste
quede guardado automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccionar el menú Advertencia a () y/o ().
1)
Sólo válido para algunos países.
51
Sistema de información
Confirmando el valor guardado, se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la opción para la configuración del límite de
velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
52
Laptimer (cronómetro) 53
Indicador de brújula 54
Consejos ecológicos 54
La pantalla MAXI DOT le informa acerca del estado operativo actual de su ve-
hículo. Además,según el equipamiento del vehículo proporciona datos del Info-
tainment, del indicador multifunción, etc.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Menú principal
Fig. 30
Palanca de mando: tecla para ac-
tivar la opción de menú Asisten-
tes
Lea y considere primero y en la página 52.
Manejo de la pantalla MAXI DOT »
página 47.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje » página 48
Asistentes » página 169, » página 161
Navegación » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Navega-
ción (tecla NAV)
Audio » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Audio (tecla ME-
DIA)
Teléfono » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Comunicación
(tecla PHONE)
Vehículo » página 48, Control de comprobación automática
Cronómetro » página 53
Punto de menú Asistentes
En el punto de menú Asistentes se pueden activar y/o desactivar mediante
confirmación los sistemas Front Assist y Lane Assist.
La opción de menú Asistentes del menú principal también se puede activar di-
rectamente pulsando la tecla
A
en la palanca de mando » fig. 30.
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT se muestran mensajes de advertencia, estos se de-
ben confirmar para activar el menú principal » página 47, Manejar el sistema de
información.
52
Manejo
Laptimer (cronómetro)
Lea y considere primero
y en la página 52.
La función Cronómetro ofrece la posibilidad de medir el tiempo de vuelta, p. ej.
en una circuito de carreras. El tiempo medido se visualiza en la pantalla.
Manejo de la función Cronómetro » página 47, Manejar el sistema de informa-
ción.
Los valores de tiempo medidos se visualizan en minutos, segundos y décimas
de segundo.
Función Iniciar
Cronómetro
En el menú principal de la pantalla, seleccione la opción de menú Cronóme-
tro.
Están disponibles las siguientes funciones.
Inicio - Iniciar manualmente el cronómetro y/o reanudar la medición inte-
rrumpida
Desde salida - Iniciar automáticamente el cronómetro al arrancar
Estadística - Evaluar los tiempos medidos y ponerlos a cero
Medición del tiempo
Iniciar manualmente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Inicio.
Iniciar automáticamente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Desde salida. La medición del
tiempo se inicia automáticamente al arrancar.
Iniciar la medición de la siguiente vuelta
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Nueva vuelta.
Durante la medición del tiempo, se visualizan en la pantalla los datos sobre el
tiempo de vuelva más rápido y el tiempo de la última vuelta.
Medir tiempo parcial
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Tiempo parc..
En la pantalla se visualiza el tiempo parcial durante unos 5 segundos.
El tiempo parcial se puede medir repetidas veces durante una vuelta.
Interrumpir la medición
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Detener.
Se interrumpe la medición del tiempo, están disponibles las siguientes funcio-
nes.
Continuar - Continuar la medición del tiempo de vuelta actual
Nueva vuelta - Iniciar la medición del siguiente tiempo de vuelta
Interr. vuelta - Cancelar la medición del tiempo (no se guarda el tiempo de
vuelta cancelado)
Finalizar - Finalizar la medición del tiempo (se guarda el tiempo de vuelta
cancelado)
Evaluar los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Estadística.
Se visualizan los datos siguientes.
La más rápida: - La vuelta realizada más rápidamente
La más lenta: - La vuelta realizada más lentamente
Promedio: - El tiempo de vuelta medio
Duración total: - La suma de los tiempos de vueltas realizadas
Poner a cero los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Estadística - Poner a cero.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el sistema Cronómetro sólo mientras mantenga totalmente el con-
trol del vehículo en cada situación del tráfico.
Aviso
El sistema permite medir 11 tiempos de vuelta como máximo.
La medición del tiempo de vuelta individual finaliza después de 99 h, 59 min
y 59
s. Una vez alcanzado este tiempo, se inicia automáticamente la medición
del nuevo tiempo de vuelta.
Los tiempos medidos no pueden ponerse a cero individualmente.
Si los tiempos medidos no se ponen a cero, se mantienen guardados después
de desactivar el encendido.
53
Sistema de información
Indicador de brújula
Fig. 31
Indicador de brújula
Lea y considere primero y en la página 52.
En vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica, se muestra en la
pantalla un símbolo de flecha, así como una abreviatura del punto cardinal co-
rrespondiente (en función del sentido actual de la marcha) » fig. 31.
El indicador de brújula funciona sólo con el encendido conectado.
Aviso
El indicador de brújula puede aparecer en la zona superior y/o inferior de la
pantalla dependiendo de la otra información mostrada.
Consejos ecológicos
Lea y considere primero
y en la página 52.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
pueden mostrar recomendaciones para reducir combustible.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo ECO CONSEJO.
Si p. ej. el sistema de aire acondicionado está conectado y las ventanillas abier-
tas, se mostrará el mensaje ECO CONSEJO Climatización encendida: Cierre las
ventanillas.
El indicador de consejos ecológicos debe estar activado en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
54
Mensaje de mantenimiento 54
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 55
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo
mantenimiento
Existe cualquier momento la posibilidad, visualizar en la pantalla el kilometraje
y días hasta la fecha del próximo mantenimiento.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 21 de la página
31 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla del menú Servicio.
Suelte la tecla
6
.
En la pantalla aparece el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
Cambio de aceite en … km o Cambio de aceite en … días
CAMBIO DE ACEITE EN … DÍAS o CAMBIO DE ACEITE EN … 
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Esta visualización se reduce en pasos de 100 km y/o en días.
54
Manejo
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
En cuanto se haya cumplido la fecha de mantenimiento, después de conectar
el encendido en la pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensa-
je.
¡Cambio de aceite ahora!
CAMBIO DE ACEITE AHORA
O
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
O
¡Cambio de aceite e inspección ahora!
CAMBIO DE ACEITE E INSPECC_ AHORA
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
57
Desbloquear/bloquear con la llave 58
Bloquear/desbloquear - KESSY 58
Mensajes de aviso KESSY 59
Parar el vehículo 59
Seguro Safe 59
Ajustes individuales 60
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior 60
Seguro para niños 61
Abrir / cerrar la puerta 61
Su vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear y/o desbloquear a la vez todas las
puertas, la tapa del depósito y la tapa del maletero
1)
.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 59. Nada más
se cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas
2
)
quedarán auto-
máticamente bloqueadas por el seguro Safe »
.
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente
1
)
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta
2)
.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de conducción
3)
.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo
4)
.
1)
Dependiendo del ajuste individual » página 60.
2)
Esta función solo es válida en algunos países.
3)
Es válido solamente si la función de Infotainment está activada » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
4)
Válido para vehículos con sistema de alarma antirrobo.
55
Desbloquear y abrir
Después del bloqueo se aplica lo siguiente
1
)
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta
2)
.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpa-
dear.
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento
3)
.
Se activa el sistema de alarma antirrobo
4)
.
Visualización de un error
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente pri-
mero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segun-
dos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir
a la asistencia de un taller especializado.
Avería del cierre centralizado
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y/o desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden cerrar centralizadas manualmente en caso de emergencia.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos sin mando a distancia » página 58.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos con mando a distancia » página 234.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 234.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 235.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo
podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente! Po-
ATENCIÓN (continuación)
siblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe,
no deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas
dificultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia al ayu-
dante. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por ello, protéjala de la hu-
medad y de sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Si el cierre centralizado y/o el sistema de alarma antirrobo sólo responde al
mando a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la
pila » página
233.
Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le
proporcionará una llave de repuesto.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del
exterior.
1)
Dependiendo del ajuste individual » página 60.
2)
Esta función solo es válida en algunos países.
3)
Es válido solamente si la función de Infotainment está activada » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
4)
Válido para vehículos con sistema de alarma antirrobo.
56
Manejo
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 32
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la página 56.
Bloquear/desbloquear mediante la llave con mando a distancia »
fig. 32
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo de control
Desbloquear el vehículo
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe
1)
, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
El ajuste del asiento y de los retrovisores después del desbloqueo del vehícu-
lo » página 92.
Bloquear el vehículo
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces in-
termitentes.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
A
B
El ajuste actual del asiento y de los retrovisores después del bloqueo del vehí-
culo » página 93.
Desbloquear/bloquear la tapa del maletero
Presionado la tecla de símbolo por aprox. 1 s se desbloquea solamente la
tapa del maletero.
Cerrando se bloquea la tapa » página 63.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo de control rojo
B
»
fig. 32, la pila estará descargada.
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguiente
mensaje.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
Sustituya la pila » página 233.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de señales procedentes de emisores situados en el entor-
no del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas, y si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está
abierta.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Aviso
En vehículos con sistema de alarma antirrobo, también se pueden activar/de-
sactivar adicionalmente las señales acústicas en caso de bloqueo/desblo-
queo » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
57
Desbloquear y abrir
Desbloquear/bloquear con la llave
Fig. 33
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la página 56.
La llave posibilita el desbloqueo y bloqueo del vehículo a través del bombín de
cierre en la puerta del conductor.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 33
Desbloquear
Bloquear
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
Bloquear/desbloquear - KESSY
Fig. 34 Designación de las zonas / sensores en el tirador de la puerta de-
lantera
Lea y considere primero y en la página 56.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo y/o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
La llave debe encontrarse en una de las zonas
A
,
B
y/o
C
» fig. 34 (hasta
unos 1,5
m del vehículo).
Zonas de desbloqueo y bloqueo » fig. 34
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa del maletero
Techo adelante
Sensor de bloqueo
Sensor de desbloqueo
Desbloquear
Sujete el tirador de la puerta delantera o cubra con toda la superficie de la
mano el sensor
F
» fig. 34 » .
Bloquear
Toque el sensor
E
»
fig. 34 con los dedos»
.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulse la tecla en el tirador de la tapa del maletero » fig. 39 de la página
63.
Desconectar el seguro Safe
Toque el sensor
E
»
fig. 34 con los dedos dos veces en el lapso de 2 segun-
dos»
.
Si al desbloquear se cubre el sensor
F
y simultáneamente el sensor
E
, el ve-
hículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
E
, es posible desbloquear éste
dentro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
F
; protección frente
a desbloqueo involuntario.
CUIDADO
No utilice objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y el
sensor del tirador.
Algunos tipos de guante pueden perjudicar al funcionamiento del sensor del
tirador.
A
B
C
D
E
F
58
Manejo
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello
se debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
La palanca selectora debe encontrarse en la posición P
1)
al abandonar el vehí-
culo. De lo contrario, el vehículo no se puede bloquear.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada,
p. ej., en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 34. Por eso, es nece-
sario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Con el encendido conectado no se puede bloquear desde afuera el vehículo.
Mensajes de aviso KESSY
Lea y considere primero
y en la página 56.
Llave en el vehículo
Cuando la llave se queda en el vehículo, con la cual se desbloqueó el vehículo,
se desbloquea automáticamente el vehículo.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de
las luces intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica.
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje.
No se encuentra la llave.
Llave no detectada ¡Manual!
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la pila de la llave está descarga-
da, la llave está defectuosa o el campo electromagnético causa una fuerte per-
turbación.
Avería del sistema
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra el siguiente mensaje.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Parar el vehículo
Lea y considere primero
y en la página 56.
Si el vehículo no se desbloquea por un largo tiempo, se desactivan automática-
mente los sensores de manilla » fig. 34 de la página
58.
La activación puede efectuarse de los siguientes modos.
Activar después de 60 horas
Desbloquee la puerta del conductor con ayuda del sensor
F
» fig. 34 de la
página
58.
Presione el tirador de la tapa del maletero.
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a
distancia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 234.
Activar después de 90 horas
Desbloquear el vehículo con la tecla de símbolo de la llave con mando a
distancia.
Desbloquee de emergencia la puerta del conductor » página 234.
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la página 56.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán auto-
máticamente bloqueadas. El vehículo no se puede abrir más por dentro.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
1)
Válido para vehículos con cambio automático.
59
Desbloquear y abrir
Desconectar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » página 62, Vigilancia
del habitáculo y Protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Conectar
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta auto-
máticamente.
Indicación de desconexión
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpa-
dear a intervalos largos.
Indicación de conexión
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más
prolongados.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Esta función solo es válida en algunos países.
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la página 56.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Apertura individual de las puertas
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás
puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean
al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se des-
bloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puer-
tas del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas y la tapa del
maletero permanecen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15
km/h. La
tecla en el tirador de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehí-
culo pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas bloqueadas evitan el ingreso involuntario en el vehículo.
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo mo-
mento una vez de la palanca de apertura de la puerta.
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 35
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la página 56.
Si el vehículo no se bloqueó desde afuera, se puede desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 35.
60
Manejo
desbloquear/bloquear » fig. 35
Si en la tecla se enciende el símbolo , el vehículo está bloqueado.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo
siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » página 59, las palancas de
apertura de las puertas y la tecla del cierre centralizado se encuentran fue-
ra de servicio.
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
Seguro para niños
Fig. 36 Puerta posterior: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la página 56.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Encender y apagar el seguro para niños » fig. 36
Conectar
Desconectar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 37 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la página 56.
Abrir desde fuera
Desbloquee el vehículo y tire del tirador
A
»
fig. 37 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta
B
respectiva y empuje la puerta.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Preste atención a que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contra-
rio, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura y/
o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
61
Desbloquear y abrir
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar
62
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 62
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra robo e intentos
de intrusión en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
¿Cuándo se dispara la alarma?
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 62.
Movimiento en el vehícilo » página 62.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque » página
180, Conducir con un remolque.
Desbloqueo de la puerta del vehículo con la llave (cuando no se introduce la
llave dentro de aprox. 15 s en la cerradura de encendido y el encendido no es
activado).
Desconectar la alarma
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendi-
do.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventani-
llas, incluido el techo corredizo/elevable, estén cerradas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la página 62.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear au-
tomáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, y/o el sistema de alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del
desbloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 45 segundos,
el sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del
conductor.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 38
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la página 62.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimiento
en el vehículo.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto se registra una in-
clinación del vehículo.
Activar
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán auto-
máticamente tras el bloqueo del vehículo.
62
Manejo
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 38 en la columna B en el lado del conduc-
tor. En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar el completo funcionamiento de la vigilancia del ha-
bitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el
vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará también al bloquear el vehículo, in-
cluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigi-
lancia del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar
63
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 63
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del ma-
letero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha,
aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presione la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Al arrancar el vehículo y/o a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del tirador ubicado encima de la matrícula. Después de pa-
rar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Abrir / cerrar
Fig. 39 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la página 63.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir/cerrar la tapa del maletero » fig. 39
Desbloquear tapa
Abrir tapa
Cerrar tapa (tirando el tirador)
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la página 63.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
1
2
3
63
Desbloquear y abrir
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo 65
Señales acústicas 66
Ajustar / borrar posición superior de la tapa 66
Averías en el funcionamiento 66
La tapa del maletero se puede accionar eléctricamente, dado el caso ma-
nual » .
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero (a continuación solo tapa) está equipada con una
limitación de fuerza. Si la tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se
detiene y suena una señal acústica.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura y/o cierre de
la tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por
ello interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
Si la tapa está cerrada, fíjese en que al empujar la tapa contra la cerradura se
presione sobre el centro del borde, por encima del logotipo de
ŠKODA»
.
El movimiento de la tapa se puede parar mediante un movimiento breve y rápi-
do contra la tapa.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta
esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el proceso de cierre eléctrico no se debe intentar cerrar manualmente
la tapa. Se puede dañar el sistema de la tapa eléctrica del maletero.
CUIDADO
Antes de abrir y/o cerrar la tapa, compruebe que en la zona de apertura y/o
cierre no haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la
baca portaequipajes, en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Preste atención a que haya al menos 10 cm de espacio libre por encima de la
tapa abierta (p. ej. la distancia desde el techo del garaje). En caso contrario,
puede ocurrir que el espacio libre por encima de la tapa abierta no sea sufi-
ciente después de descargar el vehículo (p. ej. después de la descarga). Existe
peligro de daños en la tapa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamien-
to eléctrico de la tapa, se debe descargar la misma.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
64
Manejo
Descripción del manejo
Fig. 40 Manejo de la tapa
Fig. 41 Tecla para el manejo de tapa / áreas de manejo
Lea y considere primero y en la página 64.
Elementos de manejo
Tecla de símbolo de la llave (pulse aprox. 1 s).
Tecla en el tirador
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 40.
Tecla
B
de la parte interior de la tapa » fig. 40.
Tecla
C
de la consola central »
fig. 41.
Zonas de manejo
El sistema diferencia 3 zonas de manejo, en las que la función de algunos ele-
mentos de manejo cambia » fig. 41. También se diferencian las posiciones fina-
les de la tapa: totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
La expansión de la zona
3
se modifica proporcionalmente según el ajuste de
la posición superior de la tapa » página 66.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no es-
tará activa. La expansión de la zona
2
se modifica proporcionalmente al ajus-
te de la posición superior de la tapa.
Aclaración de los símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Manejo de la tapa con el tirador
A
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla en el tirador
A
sólo es posible en vehículos
desbloqueados.
Manejo de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
Manejo de la tapa con la tecla de la llave con mando a distancia así como
con la tecla
C
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el manejo de la tapa no puede funcionar con la
llave con mando a distancia.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido
bloqueado desde fuera.
65
Desbloquear y abrir
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla de símbolo
de la llave
con mando a distancia así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al
vehículo.
Señales acústicas
Lea y considere primero
y en la página 64.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información so-
bre las consecuencias de una acción realizada.
Señales Significado
Sonido intermitente
Abrir (con la tecla de la llave con mando a distancia
o con la tecla
C
» fig. 41 de la página
65)
Cierre automático de la tapa » Página 64,
en sec-
ción Introducción al tema
1 sonido permanente Limitación de fuerza
3 sonidos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 sonidos iguales Error
Ajustar / borrar posición superior de la tapa
Lea y considere primero
y en la página 64.
Ajustar
Detenga la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulse la tecla
B
» fig. 40 de la página
65 y manténgala pulsada durante más
de 3 segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Eleve la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de apertu-
ra.
Pulse la tecla
B
» fig. 40 de la página
65 y manténgala pulsada durante más
de 3 segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la me-
moria y el punto base de la posición superior de la tapa se ajusta nuevamente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p. ej. en las siguien-
tes situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del gara-
je).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 64.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica.
Por activar se entiende el cierre manual de la tapa. Gracias a ello se almacena
la posición final de la tapa como totalmente cerrada en la cerradura fija.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura
Desbloqueo de emergencia de la tapa » pági-
na 235
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » página 65
Pulse el tirador
A
» fig. 40 de la página
65 y
empuje la tapa hacia arriba
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar las ventanillas desde el puesto del conductor
67
Abrir / cerrar las ventanillas en la puerta del acompañante y en las puertas
traseras 68
66
Manejo
Limitación de fuerza 68
Manejo de confort de las ventanillas 69
Averías en el funcionamiento 69
ATENCIÓN
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » página 68. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son
completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda poner fuera de
funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 42 de la página
67.
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo » pági-
na 190, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas, de
lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del eleva-
lunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » página 68.
Al abandonar el vehículo bloqueado, preste atención a que las ventanillas es-
tén siempre cerradas.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un ele-
vado consumo innecesario de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ven-
tanillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
del acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla
A
» fig. 42 de la página
67.
Utilice para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse rui-
dos de viento.
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ven-
tanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
Abrir/cerrar las ventanillas desde el puesto del conductor
Fig. 42
Teclas en la puerta del conductor
Lea y considere primero y en la página 67.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 42
Puerta del conductor
Puerta del acompañante
Puerta atrás a la derecha
Puerta trasera izquierda
Conmutador de seguridad
A
B
C
D
S
67
Desbloquear y abrir
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla, la ventanilla
queda parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar
la tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arras-
trando brevemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la venta-
nilla queda parada instantáneamente.
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas de las puertas
traseras pulsando el conmutador de seguridad
S
» fig. 42. Se ponen de nuevo
en funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando de nuevo el con-
mutador de seguridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encen-
derá el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
Abrir / cerrar las ventanillas en la puerta del acompañante y en las
puertas traseras
Fig. 43
Tecla en la puerta del acompa-
ñante
Lea y considere primero y en la página 67.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y manténgala pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la tecla,
la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la
ventanilla quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y manténgala
presionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada. Al dejar la
tecla, la ventanilla queda parada instantáneamente.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsan-
do brevemente la tecla hacia arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla,
la ventanilla quedará parada instantáneamente.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la página 67.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de
fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuer-
za está conectada todavía.
La limitación de fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - ¡entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza!
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo co-
nectada.
68
Manejo
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la página 67.
El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
Ajustar el manejo de confort de las ventanillas» Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantenga la tecla
A
en la posición de apertura » fig. 42 de la página
67.
Cerrar
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantenga la tecla
A
en la posición de cierre » fig. 42 de la página
67.
En el sistema KESSY mantenga un dedo sobre el sensor
E
» fig. 34 de la pá-
gina
58.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es la apertura y/o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura y/o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en la
cerradura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos tras
el bloqueo del vehículo.
Por soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene de inmediato el movi-
miento de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 67.
Los elevalunas eléctricos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada con la ventanilla abierta. El sistema
debe activarse.
Proceso de activación:
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 3 se-
gundos y manténgala tirada.
Techo corredizo/elevable panorámico - variante 1
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
70
Averias de funcionalidad 70
Operación de confort del techo corredizo/elevable 70
Cortinilla antisolar enrollable del techo corredizo/elevable 71
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado te-
cho corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conecta-
do y a una temperatura exterior de hasta -20
°C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable
durante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/
elevable.
69
Desbloquear y abrir
Manejo
Fig. 44 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la página 69.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 44
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Ajuste confort
Apagar (interruptor en la posición )
Cerrar (interruptor en la posición )
Cuando se encuentra el techo corredizo/elevable en la posición de confort, se
reduce la intensidad del ruído de viento.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. El te-
cho corredizo/elevable se para y se regresa algunos centimetros, si no se pue-
de cerrar por un obstáculo (p. ej. hielo). El techo corredizo/elevable se puede
cerrar completamente sin limitación de fuerza, tirando en la escotadura del in-
terruptor en dirección de la flecha
2
» fig. 44, hasta que esté cerrado comple-
tamente el techo corredizo/elevable » .
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
A
1
2
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área del
techo corredizo/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánismo
de apertura.
Averias de funcionalidad
Lea y considere primero en la página 69.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que el techo corredi-
zo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corredizo/
elevable
Proceso de activación:
Conectar el encendido.
Colocar el interruptor en la posición »
fig. 44 de la página 70.
Tirar el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegurar-
lo.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Operación de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la página 69.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo y/o desblo-
queo con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 34 de la
página
58.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en la posición de bloqueo.
Mantener en el sistema KESSY un dedo sobre el sensor
E
» fig. 34 de la pá-
gina
58.
Por la interrupción del bloqueo o por soltar el sensor en el sistema KESSY
E
se interrumpe de inmediato el proceso de cierre.
Apagar
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
70
Manejo
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Cortinilla antisolar enrollable del techo corredizo/elevable
Fig. 45
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
Lea y considere primero
en la página 69.
La cortinilla antisolar enrollable se opera manualmente tirando el tira-
dor » fig. 45.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar
lesiones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
Techo corredizo/elevable panorámico - variante 2
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación
71
Averias de funcionalidad 72
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 72
Averias de funcionalidad 72
Operación de confort del techo corredizo/elevable 72
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente solamente como techo
corredizo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y
hasta una temperatura externa de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Primero cuando se abre la puerta del con-
ductor o del acompañante, ya no se puede operar más el techo corredizo/ele-
vable.
CUIDADO
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la ba-
tería.
Operación
Fig. 46 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la página 71.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 46
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Ajuste confort
Apagar (interruptor en la posición )
Cerrar (interruptor en la posición )
Cuando se encuentra el techo corredizo/elevable en la posición de confort, se
reduce la intensidad del ruído de viento.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. El te-
cho corredizo/elevable se para y se regresa algunos centimetros, si no se pue-
de cerrar por un obstáculo (p. ej. hielo). El techo corredizo/elevable se puede
A
1
2
71
Desbloquear y abrir
cerrar completamente sin limitación de fuerza, tirando en la escotadura del
interruptor en dirección de la flecha
2
»
fig. 46, hasta que esté cerrado com-
pletamente el techo corredizo/elevable »
.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área del
techo corredizo/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánismo
de apertura.
Averias de funcionalidad
Lea y considere primero
en la página 71.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede succeder que el techo co-
rredizo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corre-
dizo/elevable
Proceso de activación:
Conectar el encendido.
Colocar el interruptor en la posición
»
fig. 46 de la página 71.
Tirar el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegurar-
lo.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 47
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la página 71.
La cortinilla antisolar enrollable de empuje (en lo siguiente solamente como
cortinilla antisolar enrollable) se puede abrir y/o cerrar con ayuda de las teclas.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 47
Abrir
Cerrar
Presionando brevemente la tecla se abre y/o se cierra completamente la corti-
nilla antisolar enrollable. El movimiento de la cortinilla antisolar enrollable se
puede parar presionando nuevamente y brevemente con cualquier tecla.
Presionando y manteniendo presionada la tecla se abre y/o se cierra la cortini-
lla antisolar enrollable en la posición deseada. Soltando la tecla se detiene el
proceso de apertura y/o cierre.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar
lesiones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
Averias de funcionalidad
Lea y considere primero
en la página 71.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede succeder que la cortinilla
antisolar enrollable está fuera de funcionamiento. Hay que activar la cortinilla
antisolar enrollable.
Proceso de activación:
Conectar el encendido.
Colocar el interruptor en la posición »
fig. 47 de la página 72.
Presionar y mantener la tecla » fig. 47 de la página 72.
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nue-
vo.
Soltar la tecla.
Operación de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la página 71.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo y/o desblo-
queo con la llave, en el sistema KESSY con ayuda del sensor
E
» fig. 34 de la
página
58.
72
Manejo
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en la posición de bloqueo.
Mantener en el sistema KESSY un dedo sobre el sensor
E
» fig. 34 de la pá-
gina
58.
Por la interrupción del bloqueo o por soltar el sensor en el sistema KESSY
E
se interrumpe de inmediato el proceso de cierre.
Apagar
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el manejo de confort.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce
74
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 75
Luz intermitente y luz de carretera 75
Mando automático de la luz de marcha 76
Faros delanteros adaptativos (AFS) 76
Asistente de luz de carretera 77
Faros antiniebla 79
Faros antiniebla con la función CORNER 79
Luz trasera antiniebla 79
COMING HOME / LEAVING HOME 79
Sistema de intermitentes simultáneos 80
Luz de aparcamiento 80
Conducción en el extranjero 81
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha se desvía en parte la orden de los
elementos de mando de la orden mostrada en » fig. 48 de la página
74. Los
símbolos que marcan las posiciones de los elementos de manejo son iguales.
Mantenga los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones » página 190, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
73
Luz y visibilidad
ATENCIÓN (continuación)
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como asisten-
te, por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las
luces y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de lumi-
nosidad dadas. El sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo
estas condiciones recomendamos conectar la luz de cruce y/o los faros
antiniebla!
¡Nunca conducir solo con la luz de posición encendida! La luz de posición
no es sufienete clara para iluminar suficiente la calle antes de Ud., o poder
ser visto por los otros conductores. Por eso encender siempre la luz de cru-
ce en caso de mala visibilidad u oscuridad.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
marcha encendida, en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin
empañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empa-
ñada. Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera conectadas también se ilumi-
nan los instrumentos. El brillo de la iluminación de los instrumentos se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Luz de posición y de cruce
Fig. 48
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la página 73.
Posicionamientos del interruptor de luz - Girar el interruptor
A
» fig. 48
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » página
76

Encender la luz de posición y/o de estacionamiento » página 80
Encender la luz de cruce
Posicionamientos del interruptor de luz - Retirar el interruptor
A
Encender los faros antiniebla » página
79
Encender la luz antiniebla trasera » página 79
Girar el regulador giratorio
B
» fig. 48
Regulación del alcance luminoso
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio desde la posición
en se ajusta lentamente la
regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
activada.
Faros Xenon
Los faros Xenon se ajustan automáticamente después de conectar el encendi-
do al estado de carga y conducción del vehículo. Los vehículos equipados con
faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regulación del
alcance luminoso.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
74
Manejo
Aviso
Si el interruptor de luz se encuentra en la posición o , y si se desconec-
ta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce e ilumina
la luz de posición. La luz de posición se desconecta después de retirar la llave
de encendido.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero en la página 73.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación del área frontal del vehículo.
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
 » fig. 48 de la pági-
na 74.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera (» fig. 49 de la
página 75) hacia el volante, desplácela hacia abajo y manténgala en esa po-
sición.
Conecte el encendido.
Mantener la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera hacia el volante, desplá-
cela hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conecte el encendido.
Mantener la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
ATENCIÓN
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la luz de la matrícula. Por ello, encienda siempre
la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 49
Palanca de mando: manejo de luz
intermitente y luz de carretera
Lea y considere primero
en la página 73.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 49
Encender la luz intermitente a la derecha
Encender la luz intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera / Activar el asistente de luz de carretera (posi-
ción con resorte)
Desconectar la luz de carretera / conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
.
Luz de carretera
La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendi-
da.
Con la luz de carretera encendida o la luz de ráfagas, en el cuadro de instru-
mentos combinado se enciende el testigo de control
.
Si en los vehículos con el asistente de luz de carretera, la palanca está coloca-
da en posición
C
, se activará el asistente »
página 77.
Luz intermitente
Estando conectado el intermitente izquierdo parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo
.
Estando conectado el intermitente derecho parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo
.
A
B
C
D
75
Luz y visibilidad
La luz intermitente se enciende todavía antes del punto de presión superior y/
o inferior. Esto es ventajoso en algunas maniobras, p. ej. al cambiar de carril
mantenga
la palanca de mando antes del punto de presión respectivo.
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. con doble rapidez.
“Intermitente de confort”
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca breve-
mente hasta el punto de presión superior y/o inferior y vuelva a soltarla.
El “intermitente de confort” se puede activar y/o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera y/o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Aviso
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 50
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la página 73.
Si el conmutador de luces está en la posición
 » fig. 50, se conectan o des-
conectan automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de la
matrícula.
El encendido / apagado de la luz se regula gracias a los datos registrados por el
sensor luminoso colocado en el soporte del espejo retrovisor interior, debajo
del parabrisas.
La sensibilidad del sensor luminoso se puede ajustar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo
(tecla CAR).
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición , se enciende el rótu-
lo  junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 50.
El barrido automático en la lluvia - posición
1
y/o el barrido - posición
2
o
3
está encendido » página
85, Sistema limpia y lavaparabrisas.
El limpiaparabrisas está encendido por más de 30 s.
La luz se apaga aprox. 4 minutos después del encendido del limpiaparabrisas.
La función se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún ad-
hesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Faros delanteros adaptativos (AFS)
Lea y considere primero
en la página 73.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras depen-
diendo de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema AFS ajusta automáticamente el cono luminoso delante del vehículo
sobre la base de la velocidad de marcha, el uso del limpiaparabrisas, la luz tra-
sera antiniebla, así como los datos del sistema de navegación Infotainment.
El sistema AFS trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición

» página 76.
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
76
Manejo
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la de la luz de cruce.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina
incluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está acti-
vado a velocidades de 15-50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El
modo está activado para velocidades superiores a 110
km/h.
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso
de lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido
opuesto.
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y 90 km/h, y cuando los limpia-
cristales funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se de-
sactiva si los limpiacristales han estado durante más de 8 minutos desconecta-
dos.
Modo Niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la nie-
bla delante del vehículo.
El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h, y cuando la luz trasera
antiniebla funciona continuamente durante más de 10 segundos. El modo se
desactiva si la luz trasera antiniebla ha estado durante más de 5 minutos des-
conectada.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de direc-
ción de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta fun-
ción está activada para velocidades superiores a 10 km/h, así como en todos
los modos AFS.
Modo viaje (“Luz turística”)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conduc-
ción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Si este modo viaje está activado, quedan desactivados los modos anteriormen-
te descritos y la orientación lateral de los faros.
El modo viaje se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones
Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente
al tráfico contrario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del
vehículo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller
especializado.
Aviso
Si está seleccionado el modo de conducción Eco, el sistema AFS está desacti-
vado » página 167.
Asistente de luz de carretera
Fig. 51
Palanca de mando: asistente de
luz de carretera
Lea y considere primero en la página 73.
El asistente de luz de carretera conecta y/o desconecta automáticamente la
luz de carretera según las condiciones del entorno.
La luz de carretera se regula gracias a los datos registrados por la cámara colo-
cada entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La función del asistente de luz de carretera se puede activar y/o desactivar en
el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR).
77
Luz y visibilidad
La luz de carretera se puede activar automáticamente a velocidades superiores
a 60
km/h y/o 40 km/h
1)
. La luz de carretera se desconecta automáticamente si
la velocidad desciende por debajo de los 30 km/h.
Si el asistente activa automáticamente la luz de carretera, en el cuadro de ins-
trumentos combinado se encenderá el testigo de control .
Activar
Gire el conmutador de luces a la posición  » fig. 50 de la página 76.
Coloque la palanca de mando en posición
A
(posición con resorte) » fig. 51.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se enciende el símbolo
de control
para el asistente de luz de carretera activado.
Desactivar
Si la luz de carretera está en ese momento conectada automáticamente, co-
loque la palanca en posición
B
(posición con resorte) » fig. 51.
Si la luz de carretera no está en este momento conectada automáticamente,
coloque la palanca en posición
A
(la luz de carretera se enciende) y después
en posición
B
.
Si se desea activar el asistente de nuevo, vuelva a colocar la palanca en posi-
ción
A
.
El asistente también puede desactivarse si se gira el conmutador de luces des-
de la posición  a otra posición.
Activar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede realizar de
modo manual: coloque la palanca en posición
A
. El asistente se desactiva, el
símbolo de control se apaga.
Desactivar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera está conectada automáticamente, se puede desactivar de
modo manual: coloque la palanca en posición
B
. El asistente se desactiva, el
símbolo de control se apaga.
Mensaje de aviso
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado.
Avería: Light Assist
LIGHT ASISST AVERÍA
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Light Assist: ¡Limpie el parabrisas!
LIMPIE EL PARABRISAS
Compruebe que no haya obstáculos en el campo visual de la cámara en el para-
brisas.
ATENCIÓN
El asistente de luz de carretera funciona sólo como asistente, por lo que el
conductor no está eximido de su obligación de controlar la luz de carretera
o de cruce y, en caso necesario, conectar la luz conforme a las condiciones
de luminosidad. En las siguientes situaciones puede ser necesario en ma-
nejo manual.
Condiciones de visibilidad malas - p. ej. en caso de niebla, aguaceros, ne-
vadas copiosas.
En caminos y/o autovías donde el tráfico en sentido contrario esté par-
cialmente oculto.
En caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defec-
tuosa, como p. ej. ciclistas.
La conducción en curvas “pronunciadas”.
La conducción en caso de fuertes pendientes o un gran ascenso.
La conducción a través de poblaciones mal iluminadas.
La conducción en superficies altamente reflectantes.
El parabrisas en la zona de la cámara está sucio, congelado, empañado u
oculto por pegatinas.
Cerca del objetivo de la cámara se encuentra una fuente luminosa, p. ej. la
pantalla de un GPS externo.
CUIDADO
Delante de la cámara situada en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesi-
vo u objetos similares con el fin de no incapacitar ni menoscabar al asistente o
su fiabilidad.
1)
Sólo válido para algunos países.
78
Manejo
Faros antiniebla
Fig. 52
Conmutador de luces: Encender
los faros antiniebla y la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero en la página 73.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición
, o » fig. 52.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combi-
nado está encendido el testigo de control » página 34.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la página 73.
La función CORNER mejora el alumbramiento de los alrededores del vehículo al
doblar, aparcar, etc. al encenderse el faro antiniebla en el lado correspondiente
del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
La luz intermitente está conectada y/o las ruedas delanteras están giradas
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40
km/h.
La luz de cruce está conectada (o el conmutador de luces está en la posi-
ción  y la luz de cruce está conectada).
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz trasera antiniebla
Lea y considere primero en la página 73.
Encender/apagar
Gire el conmutador a la posición  o y/o » fig. 52 de la página
79.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión de la luz trasera antiniebla se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces directamente a la posición
2
. Sólo se pue-
de tirar de este conmutador a una posición.
Con la luz trasera antiniebla conectada, en el cuadro de instrumentos combina-
do se enciende el testigo de control » página 34.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fá-
brica y/o procedente de los accesorios originales
ŠKODA y se conduce con un
remolque con la luz trasera antiniebla encendida, se encenderá automática-
mente y únicamente la luz trasera antiniebla del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la página 73.
COMING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz después de salirse del vehículo.
LEAVING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz cuando se acerca al vehículo.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
79
Luz y visibilidad
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 50 de la pá-
gina
76.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función está activada.
La función conecta las siguientes luces en función del equipamiento.
Luz de posición
Luz de cruce
Luz de umbral en los retrovisores exteriores
Iluminación placa matrícula
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
en el soporte del espejo retrovisor interior .
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor
(en el plazo de 60 segundos tras la desconexión del encendido).
La luz se desconecta 10 segundos después de cerrar todas las puertas y la ta-
pa del maletero y/o una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta tras 10 segundos y/o una vez ha transcurrido el tiempo
programado, o después de bloquear el vehículo.
Activar/desactivar y ajustar la función
Las funciones y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar y7o desacti-
var en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Confi-
guración del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún
adhesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la ba-
tería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 53
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la página 73.
Encender/apagar
Pulse la tecla » fig. 53.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean a la vez to-
dos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes
y el testigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermi-
tentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconecta-
do.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos y el encendido conectado se
conecta la luz intermitente, entonces solo parpadea la luz intermitente en el
lado respectivo del vehículo.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la página 73.
La luz de aparcamiento está prevista para una iluminación temporal del vehícu-
lo estacionado.
80
Manejo
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
Coloque la palanca de mando en la posición
A
y/o
B
hasta el tope » fig. 49
de la página
75 - la luz de posición en el lado derecho y/o izquierdo del vehí-
culo se conecta.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo, y el encendido es-
té apagado, la luz de aparcamiento no se activará.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Gire el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 48 de la página
74 y
bloquee el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor, sonará una se-
ñal acústica de advertencia. Tras unos segundos o después de cerrar la puerta
del conductor, se apagará la señal acústica de advertencia, aunque la luz de
posición seguirá encendida.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento descarga fuertemente la batería
especialmente en el tráfico de cortas distancias.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la página 73.
La luz de cruce está ajustada asimétricamente. Se ilumina de forma más inten-
sa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) puede deslumbrar el ajustes de faros asimétrico a los vehícu-
los contrarios. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario,
es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado.
La adaptación de los faros xenón puede realizarla usted mismo mediante el
ajuste del modo viaje en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller es-
pecializado.
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior adelante - variante 1 / variante 2
81
Luz interior atrás - variante 1 / variante 2 82
Luz interior posterior - variante 3 82
Luz de advertencia para puerta delantera 82
Iluminación en la zona de entrada 83
Luz interior adelante - variante 1 / variante 2
Fig. 54 Manejo de la luz interior delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador basculante » fig. 54.
Conectar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Desconectar
En la variante 2 no hay ningún símbolo para la posición central (manejo con el
conmutador de contacto de la puerta).
Interruptor para las luces de lectura
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
81
Luz y visibilidad
Condiciones para la condición de luces con el conmutador de contacto de la
puerta
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
La luz encendida se apaga aprox. 10 minutos después de apagarse el encen-
dido.
En la lámpara interior delantera pueden estar integrados dos diodos difusos
que alumbran la palanca de cambio y la parte central del tablero de instrumen-
tos. Éstos se encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al
mismo tiempo se enciende (con la luz de posición encendida y el encendido co-
nectado) la iluminación del tirador.
Luz interior atrás - variante 1 / variante 2
Fig. 55 Luz interior trasera: Variante 1 / Variante 2
La luz interior posterior se controla junto con la luz interior delantera » pági-
na 81.
Interruptor para luz atrás » fig. 55
Encender/apagar
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Luz interior posterior - variante 3
Fig. 56
Luz interior trasera: Variante 3
La luz se maneja moviendo el cristal dispersor en una de las posiciones si-
guientes » fig. 56.
Conectar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
1)
Desconectar
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 57
Luz de advertencia para la puer-
ta delantera
La luz de advertencia » fig. 57 se enciende cuando se abre la puerta delantera.
La luz de advertencia se apaga cuando se cierra la puerta delantera.
1)
En esta posición, para la luz posterior se aplican las mismas reglas que para la luz delantera » página
81.
82
Manejo
En vehículos sin luz de advertencia, en este lugar sólo hay instalado un cata-
dióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la luz se apaga automá-
ticamente transcurrido 10 minutos.
Iluminación en la zona de entrada
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores ex-
teriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delante-
ra. La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar las puertas o
al conectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta.
¡Existe peligro de quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido desconectado, la luz se apaga automá-
ticamente transcurrido 10 minutos.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
83
Parasoles adelante 84
Cortinilla antisolar enrollable 84
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
Fig. 58 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta trasera aire
acondicionado manual, calefacción / Climatronic
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
Teclas para la calefacción en la consola central »
fig. 58
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro y/o debajo
de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 15 min, entonces se continua con la calefacción. El comienzo del límite
de tiempo para la desconexión automática se cuenta ya a partir del encendido
de la calefacción antes de las desconexión del motor.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de vaho, se debería des-
conectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto
favorable en el consumo de combustible.
83
Luz y visibilidad
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del mo-
tor » página
212, Desconexión automática de los consumidores.
Si la luz dentro y/o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción
debido a una carga baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Eta función se puede activar y/
o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Ajustes del vehículo.
Parasoles adelante
Fig. 59 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Los parasoles protegen del pleno sol.
Operación del parasol » fig. 59
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje, la cubierta se puede abrir en la dirección de la flecha
Portatiques de aparcamiento
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos. En la
activación de los airbags de cabeza existe peligro de lesiones.
1
2
A
B
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 60
Cortinilla antisolar enrollable
La cortinilla antisolar enrollable protege del pleno sol.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cu-
bierta del maletero.
Extraer
Extraiga la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
B
» fig. 60 y cuélguela
en el soporte
A
.
Enrollar
Saque la cortinilla antisolar enrollable de los soportes
A
y sosténgala por el
tirador
B
» fig. 60 de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños
en la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema limpia y lavaparabrisas
85
Sistema limpiafaros 86
El limpiaparabrisas y el tren de lavado suministran una buena vista por el para-
brisas y/o luneta trasera.
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en fun-
ción de la velocidad del vehículo.
84
Manejo
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las
pausas entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se ba-
rrerá una vez la luneta trasera automáticamente.
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar y/o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configura-
ción del vehículo (tecla CAR).
Rellene de agua de lavado del parabrisas » página 203.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » página 236.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el detergente
de cristales podría helarse sobre el parabrisas y limitar la visibilidad hacia
delante.
El barrido automático en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No
se exime al conductor de su obligación de ajustar manualmente la función
de los limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas si-
guen limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el
próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas tempe-
raturas.
Con bajas temperaturas y en invierno compruebe, antes de emprender la
marcha y/o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheri-
das al parabrisas. ¡Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas
por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del lim-
piaparabrisas!
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
En caso de manejo imprudente de la escobilla, existe peligro de dañar el pa-
rabrisas.
Estando levantadas las varillas del limpiaparabrisas, no se debe conectar el
encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al hacerlo,
dañarían la pintura del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas
se bloquea para impedir que se estropee. Retire el obstáculo y vuelva a conec-
tar el limpiaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
La escobilla de la luneta trasera funciona sólo si está cerrada la tapa del ma-
letero.
Para evitar la creación de estrías se deben mantener limpias las escobi-
llas » página 191.
Los eyectores de lavado del parabrisas se calientan cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10
°C.
Sistema limpia y lavaparabrisas
Fig. 61 Palanca de mando: posiciones del limpiaparabrisas y el lavapara-
brisas
Lea y considere primero y en la página 85.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas / barrido automático del parabri-
sas en caso de lluvia (depende del equipamiento)
2
 Barrido lento del parabrisas
85
Luz y visibilidad
3
 Barrido rápido del parabrisas
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de las vari-
llas del limpiaparabrisas »
página 236 (posición con resorte)
5
Sistema automático de barrido/lavaparabrisas para el parabrisas
(posición con resorte)
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente
cada pocos segundos)
7
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
(posición con resorte)
A
Interruptor para el ajuste de las pausas deseadas entre cada oscila-
ción del limpiaparabrisas y/o la velocidad del barrido automático en
la lluvia (palanca de mando en la posición
1
)
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
El barrido automático de parabrisas en caso de lluvia se puede activar y/o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capí-
tulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Sistema automático de barrido/lavacristales para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas un poco
después. A una velocidad superior a 120
km/h, el sistema lavacristales y el lim-
piaparabrisas trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavacristales se parará y los limpiapa-
rabrisas efectuarán todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas limpia un
poco después.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y el limpiapa-
rabrisas efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
.
Barrido automático de la luneta trasera
Si la palanca de mando está en la posición
2
y/o
3
» fig. 61, y se circula a una
velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30
y/o 10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca de
mando en la posición
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas de-
lantero funciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar y/o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configura-
ción del vehículo (tecla CAR).
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del parabrisas. Por esta razón recomendamos posicionar
las escobillas limpiaparabrisas en invierno de tal modo que se puedan separar
fácilmente del parabrisas.
Conecte las escobillas limpiaparabrisas.
Desconecte el encendido.
Las escobillas limpiaparabrisas permanecerán en la posición en la que se en-
contraban al desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servi-
cio » página
236.
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
, y se reduce a una veloci-
dad inferior a 4 km/h, se produce un barrido a un nivel inferior de barrido. El
ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo supera los
8 km/h.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la página 85.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera
pulverización y cada diez pulverizaciones del parabrisas (posición
5
» fig. 61
de la página
85), si está encendida la luz de cruce.
En intervalos regulares, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más
persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones » página 190, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveri-
zador descongelante.
86
Manejo
CUIDADO
No extraiga nunca los eyectores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Aviso
El sistema limpiafaros trabaja a una temperatura exterior de unos -12 °C hasta
+39 °C.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior 87
Retrovisores exteriores 88
ATENCIÓN
Preste atención a que los espejos no queden tapado por hielo, nieve, con-
densación u otros objetos.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos son sólo apropiados para
apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasio-
nar fallos en el dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro
de accidente.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias. Procure inmediatamente aire fresco suficiente y salga del ve-
hículo. Si no fuera posible, al menos abra las ventanillas.
Acuda a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después,
acuda inmediatamente a un médico.
Retrovisor interior
Fig. 62 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática / sensor de luz
Lea y considere primero en la página 87.
Espejo con ofuscación manual » fig. 62
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 62
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Si está activada la ofuscación automática, se oscurece automáticamente el re-
trovisor dependiendo de la caída de la luz sobre los sensores.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del re-
trovisor con dispositivo automático de ofuscación »
Página 87,
en sec-
ción Introducción al tema.
CUIDADO
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de averías,
cuando la caída de la luz no afecta a los sensores p. ej. por el cortinilla antisolar
corrediza.
1
2
A
B
C
D
87
Luz y visibilidad
Aviso
Si se desconecta la función del dispositivo automático de ofuscación del retro-
visor interior, también se desconectará el dispositivo de ofuscación de los re-
trovisores exteriores.
Retrovisores exteriores
Fig. 63
Operación del retrovisor
Lea y considere primero
en la página 87.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desactivar el manejo del retrovisor
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 63.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Regulación sincronizada de los retrovisores
La regulación sincronizada de los retrovisores en el Infotainment » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste el retrovisor en la posición deseada.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encen-
dido conectado y a una velocidad de hasta 50
km/h.
Los retrovisores se despliegan a la posición de conducción después de que se
cambie el botón giratorio de la posición a otra.
Plegar/desplegar ambos retrovisores automáticamente
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo.
Los retrovisores exteriores se despliegan a la posición de conducción después
de desbloquear el vehículo.
El plegado/desplegado automático de los retrovisores exteriores se puede ac-
tivar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » página 87.
Abatir el retrovisor del acompañante
El retrovisor del acompañante se puede doblar hacia abajo, para mejorar la vis-
ta hacia el bordillo al conducir hacia atrás.
El retrovisor se dobla cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está equipado con la función de memoria para el asiento del
conductor » página 92.
La función está activada en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La marcha atrás está colocada.
Función Memory para retrovisores
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 92 y/o con la función Memory para la llave con mando a distan-
cia » página 93, existe la posibilidad de memorizar el ajuste de los retroviso-
res exteriores al guardar la posición del asiento del conductor.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
88
Manejo
CUIDADO
No pliegue ni abata nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la
función de plegado de forma manual - ,¡Existe riesgo de daños de la opera-
ción eléctrica del retrovisor!
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate
el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
Aviso
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35
°C.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar
las superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superfi-
cie de los retrovisores.
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual de los asientos delanteros
90
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 90
Reposacabezas - Ajustar altura 91
Desinstalar e instalar los reposacabezas 92
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 92
Función Memory de la llave con mando a distancia 93
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pi-
sar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se
pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente fle-
xionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguien-
tes motivos.
Alcanzar con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantener una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también está operativo con el en-
cendido desconectado (sin la llave de contacto puesta). Por eso al abando-
nar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente
independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peligro de
lesiones!
Nunca transporte más personas que los asientos que hay en el vehículo.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que
corresponde (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
89
Asientos y los reposacabezas
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras
algún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la
memoria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el
ángulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y de los retrovisores exteriores se borra el ajuste previo.
Ajuste manual de los asientos delanteros
Fig. 64
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero
en la página 89.
Elementos de mando en el asiento » fig. 64
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
1)
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
A
» fig. 64 en la dirección de la flecha y deslice el asiento
en la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
1
)
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 64 en el sentido de una de las flechas y
presione.
A
B
C
D
Ajuste de la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no recostarse).
Gire el volante manual
C
» fig. 64 en el sentido de una de las flechas.
Ajuste del apoyo lumbar
Presione la palanca
D
» fig. 64 en el sentido de una de las flechas.
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 65 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la página 89.
Elementos de mando en el asiento » fig. 65
Ajuste de la banqueta
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 65.
Ajuste de la inclinación de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 65.
Ajuste de la altura de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 3 » fig. 65.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas 4 »
fig. 65.
A
B
C
1)
Sólo válido para algunos países.
90
Manejo
Ajustar más arriba y/o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 5 » fig. 65.
Aumentar y/o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 6 » fig. 65.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria
del asiento »
página 92 o en la memoria de la llave con mando a distan-
cia » página 93.
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presio-
nar de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 66
Ajustar la altura del reposacabe-
zas adelante
Fig. 67 Ajustar la altura del reposacabezas atrás
Lea y considere primero en la página 89.
Los reposacabezas y asientos delanteros se deben ajustar siempre de modo
correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad han de es-
tar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección po-
sible a los ocupantes del vehículo »
página 7, Posición de asiento correcta y se-
gura.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lograr el me-
jor efecto protector posible.
Reposacabezas adelante
Presionar y mantener la tecla de seguridad
A
»
fig. 66, y desplazar el repo-
sacabezas en la dirección deseada.
Reposacabezas atrás
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 67.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, presionar y mantener la tecla
de seguridad
B
en sentido de la flecha
2
, y al mismo tiempo presionar el
reposacabezas en sentido de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en ca-
so de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
Si los asientos traseros están ocupados, los respectivos reposacabezas
traseros no deberán estar en la posición inferior.
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Los reposacabezas no se pueden ajustar en la altura.
91
Asientos y los reposacabezas
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 68 Desmontar y montar el reposacabezas trasero
Lea y considere primero en la página 89.
El desmontaje y montaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 68, presionan-
do al mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como
máx. la tecla del seguridad en el orificio
B
en sentido de la flecha
2
.
Sacar el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Para volver a montarlo el reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en sentido de la flecha
4
en el respaldo hasta que la tecla del seguro
se encastre de forma audible.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Aviso
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Estos reposacabezas no se pueden desinstalar.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 69
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea y considere primero en la página 89.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de me-
morizar la posición del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Puede asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memo-
ria
B
» fig. 69.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conecte el encendido.
Ajuste la posición deseada para el asiento.
Ajuste los dos retrovisores exteriores » página 88.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 69.
A los 10 segundos de pulsar la tecla
SET
, pulse la tecla de memoria
B
desea-
da.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante tiene que es-
tar activada en el Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 69.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores a la posición y/o en
los vehículos con dirección a la derecha a la posición » página 88.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página
88.
Saque la marcha atrás.
92
Manejo
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Pulse brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 69 estando el en-
cendido desconectado y la puerta del conductor abierta.
O
Pulse durante más tiempo la tecla de memoria deseada
B
estando el en-
cendido conectado y la puerta del conductor cerrada.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar de nuevo el
ajuste de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la página 89.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición
de los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, solo fun-
ción del memorizado automático).
Esta función también se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Be-
dienungsanleitung Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Activar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 69 de
la página
92. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición memoriza-
da en la tecla correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave
con mando a distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función de memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Active la función del memorizado automático.
Si esta función del memorizado automático está activada, cada vez que se blo-
quee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de los
retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia. Al des-
bloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del conduc-
tor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la me-
moria
1)
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante tiene que es-
tar activada en el Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conecte el encendido.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores a la posición y/o en
los vehículos con dirección a la derecha a la posición » página 88.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página
88.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta
llave con mando a distancia.
Desactivar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 69 de la página
92 y manténgala pulsada. Pulse
simultáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia al cabo de 10
segundos.
La desactivación satisfactoria de la función de memorizado automático en la
llave respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
1)
El vehículo debe desbloquearse y bloquearse con la misma llave para memorizar la posición del asiento y
de los retrovisores exteriores en la llave.
93
Asientos y los reposacabezas
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
Funciones de los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos
94
Apoyabrazos delantero 95
Apoyabrazos trasero 95
Respaldo abatible del acompañante 95
Respaldos de los asientos traseros 96
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga 97
Calefacción de los asientos
Fig. 70 Teclas para la calefacción de asientos delanteros/asientos poste-
riores
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros, y de los dos asientos
traseros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
El calefaccionado de los asientos solo se puede conectar con el motor en mar-
cha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 70
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conectar
Pulse la tecla de símbolo correspondiente y/o » fig. 70.
Pulsando una vez, se conectará la calefacción del asiento con la potencia calo-
rífica máxima.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción de los asientos se indica por el número
de testigos de control iluminados debajo y/o en la tecla.
Si se apaga el motor con la calefacción del asiento del conductor encendida y
se vuelve a encender dentro de 10 min, entonces se enciende automáticmane-
te y nuevamente la calefacción del asiento del conductor.
ATENCIÓN
Si su sensibilidad y/o la del acompañante de dolor y/o temperatura es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cró-
nicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable del lado del conductor y/o del acompañante. Puede
causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aun
así quiere utilizar la calefacción de los asientos, recomendamos que, en tra-
yectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer
del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su situa-
ción concreta.
CUIDADO
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de asientos en los siguientes casos - existe peli-
gro de daño del tapizado, así como la calefacción de asientos.
Los asientos no están ocupados por personas.
Sobre los asientos se encuentran objetos fijados y/o colocados, como p. ej.
asiento infantil, un bolso, etc.
Sobre los asientos se encuentran adicional tapizados o revestimientos fija-
dos.
Limpiar los tapizados » página
193.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de los asientos para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » página 212, Desconexión automática de los consumidores.
94
Manejo
Apoyabrazos delantero
Fig. 71
Ajustar el apoyabrazos
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
Ajustar la altura
Abata primero el apoyabrazos hacia abajo y, a continuación, levántela en el
sentido de la flecha
A
» fig. 71 hasta una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mueva el apoyabrazos en el sentido de la flecha
B
»
fig. 71 hasta la posición
deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » página 103.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta
el tope.
Apoyabrazos trasero
Fig. 72
Abatir el apoyabrazos hacia de-
lante
Abatir hacia delante
Tire del lazo
A
» fig. 72 y abata hacia delante el apoyabrazos en el sentido
de la flecha.
En el apoyabrazos puede haber un soporte para bebidas » página 100.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 73
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 73.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 73.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » página 21.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente ase-
gurado tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
95
Asientos y los reposacabezas
ATENCIÓN (continuación)
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 74 Desbloquear el respaldo / tirar la correa hacia el revestimiento la-
teral
Fig. 75 Abatir hacia adelante los respaldos de los asientos traseros Va-
riante 1 / Variante
2
El maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante el respaldo. En los vehí-
culos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse hacia de-
lante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 74.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Abatir hacia delante desde el maletero
Los respaldos traseros se pueden desbloquear y abatir hacia adelante desde el
maletero.
En el lado derecho del maletero hay una palanca para abatir hacia delante tan-
to el respaldo derecho como el central.
En el lado izquierdo del maletero hay una palanca para abatir hacia delante el
respaldo izquierdo.
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 75.
El respaldo correspondiente es desbloqueado y dado el caso abatido hacia
adelante.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas trase-
ros antes de abatir los respaldos hacia delante. Guarde los reposacabezas desmontados de tal modo que
no se puedan dañar ni ensuciar.
96
Manejo
Replegar el respaldo
Tirar el cinturón de seguridad trasero externo
C
hacia el revestimiento late-
ral en el sentido de la flecha
3
»
fig. 74.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
encastre de forma audible - compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad deberán
encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evi-
tar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo ob-
jetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros se hayan en-
castrado debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
CUIDADO
Antes de abatir hacia delante el respaldo desde el maletero, compruebe que
no haya ningún objeto en el asiento trasero. Al abatir el respaldo del asiento
hacia delante, estos podrían resultar dañados, así como el respaldo y la ban-
queta.
Al accionar los respaldos se debe tener cuidado para no dañar los cinturones
de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad
por medio del respaldo del asiento rebatido.
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo
izquierdo, y después el derecho y el central.
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga
Fig. 76 Tirador de tapa / tecla de desbloqueo
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respal-
do del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede introdu-
cir la bolsa para carga de gran longitud desmontable con esquíes.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abata hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » página
95.
Tire del asidero
A
» fig. 76 en el sentido de la flecha y abata la tapa.
Abrir desde el maletero
Empuje la tecla de desbloqueo
B
» fig. 76 en el sentido de la flecha y abata
la tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope, hasta que
éstos encastren de forma audible.
Preste atención a que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de ce-
rrar. Se puede reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla
de desbloqueo
B
» fig. 76 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran
longitud desmontable asegurada según las normas » página
107.
97
Asientos y los reposacabezas
Transportar y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
98
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 99
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 99
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 99
Soporte de bebidas 100
Encendedor 101
Cenicero 101
Caja de enchufe de 12 voltios 102
Cubo de basura 102
Soporte multimedia 103
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 103
Compartimento para las gafas 104
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 104
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 105
Ganchos para ropa 105
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 105
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 106
Enchufe de 230 V 106
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 107
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían resbalar o caer durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 77
Portatiques de aparcamiento
Lea y considere primero
en la página 98.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 77 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar
siempre el tique a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
98
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 78
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la página 98.
Abrir
Levante el tirador y abra el compartimento en el sentido de la flecha» fig. 78.
Cerrar
Gire la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que en-
castra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 79 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Lea y considere primero en la página 98.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 79
Compartimento guardaobjetos en las puertas delanteras
Compartimento para botellas en las puertas delanteras
Compartimento guardaobjetos en las puertas traseras
Compartimento para botellas en las puertas traseras
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice la
zona
A
» fig. 79 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que
no sobresalgan.
Aviso
En la zona
D
» fig. 79 se puede alojar una botella con un volumen de máx. 0,5
l.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 80 El compartimento guardaobjetos abierto / abrir el compartimento
guardaobjetos
A
B
C
D
99
Transportar y equipamientos prácticos
Fig. 81
Phonebox
Lea y considere primero en la página 98.
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante » fig. 80
Abierto
Cerradero
El compartimento guardaobjetos está previsto para almacenar objetos peque-
ños.
El compartimento guardaobjetos cerradero puede encontrarse una antena de
techo GSM
conectada con la placa de inducción - el Phonebox » fig. 81.
Abrir/cerrar
Presionar el borde de tapa en el sentido de la flecha » fig. 80 - .
El cierre se efectúa en orden inverso.
Phonebox
Al insertar el teléfono en la Phonebox, la señal de teléfono se amplifica un 20
%. Por ello, la descarga del teléfono y a la vez la radiación electromagnética en
el interior del vehículo se reducen.
Coloque el teléfono por la parte posterior sobre la placa de inducción en el
compartimento guardaobjetos.
La Phonebox no puede sustituir la conexión del teléfono con el Infotainment.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tam-
poco debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado con el teléfono en su interior mientras se conduzca el ve-
hículo.
CUIDADO
Las fundas o fundas protectoras de un teléfono que se encuentre en el com-
partimento guardaobjetos pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefó-
nica.
Los objetos metálicos que se encuentran debajo del teléfono, como p. ej. mo-
nedas o llaves, pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefónica.
Soporte de bebidas
Fig. 82 Soporte de bebidas: delantero / trasero
Lea y considere primero en la página 98.
En los soportes de bebidas se pueden colocar dos latas de bebidas.
Colocación del soporte de bebidas » fig. 82
En la consola central delantera
En el apoyabrazos atrás
ATENCIÓN
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los portabebidas no se deben depositar objetos que, en caso de un
frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
A
B
100
Manejo
CUIDADO
No deje ninguna lata de bebidas abierta en el soporte de bebidas durante el
viaje. Éstas podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema
eléctrico o el acolchado del asiento.
Encendedor
Fig. 83
Encendedor
Lea y considere primero
en la página 98.
Manejo
Pulse el botón del encendedor » fig. 83.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga y utilice inmediatamente el encendedor.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado y/o sin la
llave de contacto puesta. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin
vigilancia en el vehículo. Ellos pueden utilizar el encendedor y generarse
quemaduras, activar un incendio o dañar el habitáculo.
Aviso
El orificio para el encendedor no se puede utilizar como enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página
183, Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos.
Cenicero
Fig. 84 Retirar el cenicero adelante / abrir atrás el cenicero / retirar atrás
el suplemento del cenicero
Lea y considere primero en la página 98.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Sacar / introducir el cenicero delantero
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 84 - .
La inserción se efectúa en orden inverso.
Extraer / introducir el suplemento de cenicero trasero
Tirar en la parte superior en la cavidad y abrir el cenicero en el sentido de la
flecha
1
»
fig. 84 - .
Coja el suplemento en la zona señalada con flechas y extraiga en el sentido
de la flecha
2
» fig. 84 - .
La colocación del suplemento, así como cerrar el cenicero se realiza en orden
inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
101
Transportar y equipamientos prácticos
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 85 Enchufe de 12 voltios: en la consola central delantera / en el male-
tero
Lea y considere primero en la página 98.
Lugares de instalación de los enchufes de 12 voltios » fig. 85
En la consola central delantera
En el maletero
Utilización
Retire la cubierta del enchufe » fig. 85 - y/o abra la cubierta del enchu-
fe » fig. 85 - .
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe y los aparatos eléctricos conectados allí también pueden utilizarse
con el encendido desconectado y/o sin la llave de contacto puesta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar
el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente in-
dependientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo inme-
diatamente y apártelo de la conexión de red.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Para evitar daños en los enchufes, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Consulte los manuales de uso de los aparatos conectados!
Cubo de basura
Fig. 86 Cubo de basura: colocar y mover / abrir / cambiar bolsa
Lea y considere primero en la página 98.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera »
página 99.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
102
Manejo
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 86.
Si fuera necesario, mueva el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 86.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Abra el cubo de basura en el sentido de la flecha
3
» fig. 86.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presione las dos lengüetas del marco interior del cuerpo del recipiente en el
sentido de la flecha
4
» fig. 86.
Extraiga hacia abajo la bolsa junto con el marco interior en el sentido de la
flecha
5
.
Extraiga la bolsa del marco interior.
Pase la nueva bolsa a través del marco y colóquela por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Inserte la bolsa con el marco en el cuerpo del cubo en el sentido de la flecha
7
.
Las dos lengüetas del marco interior deben encajar audiblemente.
ATENCIÓN
No utilice nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Soporte multimedia
Fig. 87
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la página 98.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproducto-
res de MP3 o dispositivos similares.
El soporte multimedia se encuentra en la consola central delantera » fig. 87.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 88
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la página 98.
Abrir
Tirar el apoyabrazos en el tirador
A
en sentido de la flecha » fig. 88.
Cerrar
Abrir el apoyabrazos hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo
en el sentido contrario al de la flecha » fig. 88.
103
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos no debe estar
abierto hasta el tope durante el desplazamiento del vehículo.
Compartimento para las gafas
Fig. 89
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero
en la página 98.
Abrir
Presione la tapa del compartimento para las gafas en la zona
A
»
fig. 89.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 89 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El compartimento debe abrirse únicamente para sacar o guardar las ga-
fas, sino debe estar siempre cerrado!
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el
vehículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sis-
tema de alarma antirrobo!
CUIDADO
No coloque objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya
que podrían sufrir daños.
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 90 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Lea y considere primero en la página 98.
Abrir
Tire del tirador la tapa en el sentido de la flecha
1
» fig. 90 y abata ésta.
Cerrar
Gire la tapa hacia arriba contra el sentido de la flecha
2
» fig. 90 hasta que
se oiga que se encastra.
Alimentación de aire en el compartimento guardaobjetos
La alimentación de aire se abre y/o se cierra con el conmutador giratorio en
sentido de la flecha
3
hasta el tope » fig. 90.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado desactiva-
do, entra aire no refrigerado al guardaobjetos.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el sistema de refrigeración acti-
vado, entra aire refrigerado al guardaobjetos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices y portatarjetas.
104
Manejo
Aviso
Al abrir se enciende la lámpara en el compartimento.
Cuando no se usa la refrigeración del compartimento guardaobjeto recomen-
damos, dejar cerrado la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 91
abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero
en la página 98.
Abrir
Tire el tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 91.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Agarre el tirador del compartimento y ciérrelo en sentido contrario al de la
flecha
2
»
fig. 91.
Sujete el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 1,5 kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero
en la página 98.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de
los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad ha-
cia atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 92
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la página 98.
Estas bolsas» fig. 92 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
105
Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes afilados; existe riesgo de daños en la bolsa y en
los tapizados de los asientos.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 93
abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero
en la página 98.
Abrir/cerrar
Tire de la parte superior de la cavidad y abra el compartimento en el sentido
de la flecha » fig. 93.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampo-
co debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Enchufe de 230 V
Fig. 94
enchufe de 230 voltios
Lea y considere primero en la página 98.
El enchufe de 230 voltios (en lo siguiente solamente como enchufe) está pre-
visto para la conexión de los accesorios eléctricos liberados con un enchufe de
230 voltios de dos pines y un consumo de potencia total de hasta 150
vatios.
El enchufe se encuentra en la consola central trasera.
Utilización
Abra la cubierta del enchufe en la dirección de la flecha » fig. 94.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe sólo puede utilizarse con el encendido conectado »
.
Al introducir el conector del consumidor eléctrico en el enchufe se desbloquea
el seguro para niños y se activa dicho enchufe.
Testigo de control
Luz verde permanente: el enchufe está activado.
Intermitente rojo: el enchufe está temporalmente desactivado.
El enchufe se desactivará automáticamente si la intensidad de corriente es ex-
cesiva, la temperatura demasiado alta o el estado de carga de la batería dema-
siado bajo.
Cuando ya no existen más las razones de desactivación se realiza la activación
automática del enchufe. Los dispositivos conectados se vuelven a activar des-
pués » .
ATENCIÓN
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de
potencia total de hasta 150
vatios.
¡El enchufe y los aparatos eléctricos conectados funcionan sólo con el en-
cendido conectado!
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves y/o fuego. Por eso al
abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son comple-
tamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Todos los aparatos conectados deben guardarse seguros durante el viaje
para que, en caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanza-
dos por el habitáculo. ¡Existe peligro de muerte!
No derrame líquidos sobre el enchufe. ¡Existe peligro de muerte! Si llega
humedad al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volverse
a utilizar.
106
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Los aparatos conectados se pueden comportar de una manera distinta a
cuando están conectados a la red eléctrica pública.
Los aparatos conectados pueden calentarse durante el funcionamiento.
¡Existe peligro de lesiones y/o incendio!
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores
y alargos que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningún objeto conductor, p. ej. agujas, en el enchufe. ¡Exis-
te peligro de muerte!
CUIDADO
Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en el enchufe hasta el tope para
que los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el
enchufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El
equipo eléctrico no será igualmente alimentado con tensión.
El enchufe es temporalmente desactivado en el inicio del motor y el testigo
parpadea rojo. Después del arranque del motor, se activará de nuevo el enchu-
fe automáticamente.
No conecte a la toma ninguna lámpara que contenga un tubo de neón. Existe
riesgo de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p. ej. para notebooks) se puede producir
un gran golpe de corriente en su conexión al enchufe, por lo que el enchufe se
desactiva automáticamente. En este caso, desconecte la fuente del consumi-
dor y conecte al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo des-
pués, el consumidor.
¡Consulte los manuales de uso de los aparatos conectados!
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 95 Apretar banda / asegurar bolsa para carga de gran longitud
Lea y considere primero en la página 98.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
como bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transpor-
te de esquíes.
Cargar
Abra la tapa del maletero.
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página 97.
Coloque la bolsa para carga gran longitud desmontable vacía para carga de
gran longitud de tal modo que el extremo con la cremallera se encuentre en
el maletero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cierre la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar
Fije la banda de tracción
A
para fijar los esquíes delante de las fijacio-
nes » fig. 95.
Abata el respaldo un poco hacia delante.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de enclavamiento
encastre; compruébelo tirando del respaldo.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
107
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga
gran longitud con la cinta de seguridad
B
» fig. 95.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Preste atención a que la banda de tracción
A
sujete los esquíes por de-
lante de la fijación (véase también la inscripción que figura en la bolsa para
carga de gran longitud desmontable).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud húmeda.
Aviso
La bolsa para carga de gran longitud está prevista para el transporte de cua-
tro pares de esquíes.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud.
Si en la bolsa hay varios pares de esquíes, fíjese en que las ataduras estén a
la misma altura.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
109
Redes de retención 109
Gancho doble plegable 110
Ganchos plegables 110
Fijar la moqueta 111
Moqueta de doble cara 111
Red guardaobjetos 111
Cubierta del maletero 112
Cubierta enrollable del maletero 113
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipajes 113
Compartimento guardaobjetos en el maletero 114
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 115
Bolsa multifunción 115
Vehículos de la clase N1 116
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes de reten-
ción » página 109.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5
kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Almacene los objetos en el maletero y asegúrelos con las argollas de re-
tención.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los
ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de reten-
ción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes
se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipa-
je puedan moverse, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan suje-
tar de modo seguro en las argollas de retención.
108
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de
la persona transportada en el asiento posterior restante » página
9, Posi-
ción de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
No conduzca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No lleve personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados
los filamentos de los siguientes dispositivos.
Calefacción de la luneta trasera.
Luneta trasera con antena integrada.
Antena integrada en las ventanas laterales traseras.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » pági-
na 213, Vida útil de los neumáticos.
Elementos de sujeción
Fig. 96 Variante 1 / Variante 2
Fig. 97
Variante 3
Lea y considere primero y en la página 108.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 96 y » fig. 97
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
Elementos de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
La argolla de amarre
C
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 3,5 kN (350 kg).
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
D
es de 1,5 kN (150 kg).
Redes de retención
Fig. 98 Ejemplos de fijación para redes
A
B
C
D
109
Transportar y equipamientos prácticos
Fig. 99
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la página 108.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 98
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5
kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
En los vehículos a gas existe la posibilidad de fijar solamente la bolsa trans-
versal
A
detrás de los asientos » fig. 98 y la red de suelo con fijación del área
trasero de esta red en los elementos de fijación traseros
B
» fig. 96 de la pá-
gina
109.
A
B
C
Gancho doble plegable
Fig. 100
Gancho doble plegable
Lea y considere primero y en la página 108.
El gancho doble plegable está destinado a la sujeción de piezas de equipaje
pequeñas, p. ej. bolsos.
El gancho doble plegable se puede encontrar, en función del equipamiento, en
uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo
de hasta 5 kg.
Ganchos plegables
Fig. 101
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la página 108.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pe-
queñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
Presione la parte inferior del gancho
A
y pliéguelo hacia abajo en dirección
de la flecha » fig. 101.
110
Manejo
Los ganchos plegables delanteros sirven para fijar el listón trasero de la bolsa
multifunción »
página 115.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
Fijar la moqueta
Fig. 102 Fijar la moqueta: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la página 108.
Variante de fijación de la moqueta » fig. 102
Con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero
Con el gancho en el borde de la tapa del maletero
CUIDADO
La moqueta en la variante 2 sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 113 de la página
117.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la página 108.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil
mantenimiento).
La cara lavable es adecuada para transportar objetos húmedos o sucios.
CUIDADO
La moqueta de doble cara sólo se puede utilizar en vehículos sin el suelo de
carga variable » página 116. Existe peligro de dañar el suelo de carga variable.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en
la moqueta.
Red guardaobjetos
Fig. 103
Red guardaobjetos
Lea y considere primero y en la página 108.
La red está prevista para el transporte de objetos ligeros.
La red guardaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del male-
tero» fig. 103.
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg
de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente
asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
111
Transportar y equipamientos prácticos
Cubierta del maletero
Fig. 104 Desmontar / montar la cubierta del maletero
Fig. 105
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la página 108.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero.
Desmontar
Sacar las cintas de sujeción
A
de la tapa en sentido de la flecha
1
» fig. 104.
Presione en la parte inferior de la cubierta en la zona de los soportes
C
.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero » fig. 105.
Montar
Coloque la cubierta sobre los compartimentos guardaobjetos del revesti-
miento lateral.
Coloque los alojamientos
B
» fig. 104 en la cubierta sobre las fijaciones
C
del revestimiento lateral.
Presione en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los soportes.
Colgar las cintas de sujeción
A
contra el sentido de la flecha
1
en la tapa
del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos. Ellos pueden
poner en peligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repenti-
no o de una colisión.
CUIDADO
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la calefacción de
la luneta trasera a causa de los objetos depositados.
Puede que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del male-
tero o el revestimiento lateral por una manipulación inapropiada. Se deben te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos
B
» fig. 104 en la cubierta deben estar encastrados en los
soportes del revestimiento lateral
C
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún
objeto.
Aviso
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 104 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
112
Manejo
Cubierta enrollable del maletero
Fig. 106 Extraer/enrollar/retirar la cubierta enrollable del maletero
Lea y considere primero y en la página 108.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
» fig. 106 y extráigala en el sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
» fig. 106 en el sentido de la
flecha
2
.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer/introducir
Se puede extraer completamente la cubierta enrollable del maletero (p.ej. para
el transporte de materiales voluminosos).
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
» fig. 106 y saque la cubierta realizando un movimiento en la dirección de
la flecha
4
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
La cubierta extraída del maletero se puede guardar en un compartimento de
almacenaje bajo el suelo de carga variable »
página 113, Guardar la cubierta
enrollable del maletero y la baca portaequipajes.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos. En
caso de un frenazo repentino o de una colisión existe peligro de lesiones.
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca
portaequipajes
Fig. 107 Retirar las cubiertas laterales / guardar bien las bacas portaequi-
pajes / guardar la cubierta enrollable del maletero / guardar correctamen-
te la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del maletero
Lea y considere primero y en la página 108.
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrolla-
ble del maletero extraída y la baca portaequipajes se pueden guardar en los
huecos del revestimiento lateral del maletero.
Guardar la baca portaequipajes
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » página
117.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 107.
Introduzca la baca portaequipajes delantera
A
en las hendiduras anteriores
del revestimiento lateral.
Introduzca la baca portaequipajes trasera
B
en las hendiduras posteriores
del revestimiento lateral.
113
Transportar y equipamientos prácticos
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contra-
rio al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » página 116.
Guardar la cubierta enrollable del maletero
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » página
117.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 107.
Encaje la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la izquierda
bajo una parte del revestimiento lateral
C
.
Pliegue la parte posterior de la cubierta enrollable del maletero en el sentido
de la flecha
2
.
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contra-
rio al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » página 116.
Si se guarda al mismo tiempo la baca portaequipajes y la cubierta enrollable
del maletero, la parte posterior de la cubierta enrollable debe cubrir la baca
portaequipajes trasera »
fig. 107.
CUIDADO
Antes de guardar la baca portaequipajes, se debe extraer la llave del soporte
para no dañarlo.
Aviso
Las llaves para las bacas portaequipajes se pueden guardar en la cavidad
D
» fig. 107.
Compartimento guardaobjetos en el maletero
Fig. 108 Extraer el compartimento guardaobjetos y el elemento Cargo /
ejemplo de fijación de una pieza de equipaje mediante el elemento Cargo
Lea y considere primero y en la página 108.
Ampliar el maletero
Extraiga la cubierta del compartimento guardaobjetos
A
en el sentido de la
flecha
1
»
fig. 108.
Sujetar las piezas de equipaje
Extraiga el elemento Cargo
B
(una pieza de la cubierta del compartimento
guardaobjetos) en el sentido de la flecha
2
» fig. 108.
Fije el elemento Cargo con cierre de velcro en la moqueta del maletero.
El compartimento guardaobjetos se puede encontrar, en función del equipa-
miento, en uno y/o ambos lados del maletero.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños obje-
tos de hasta 2,5 kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar objetos de hasta 8 kg de peso
total.
Al manipular el compartimento guardaobjetos hay que tener cuidado de que
éste y/o el revestimiento del maletero no resulten dañados.
Aviso
Recomendamos utilizar el elemento Cargo
B
para la sujeción de piezas de
equipaje si es posible cerca de los asientos posteriores» fig. 108.
114
Manejo
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 109 Levantar la moqueta / compartimentos guardaobjetos debajo de
la moqueta
Lea y considere primero y en la página 108.
Los compartimentos guardaobjetos se encuentran debajo de la moqueta del
maletero en el caso de los vehículos sin rueda de repuesto.
Aplicación
Divida el maletero con suelo de carga variable » página 117.
Levante la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 109.
Enganche el gancho
A
en el borde superior del suelo de carga variable.
Existe la posibilidad de guardar también en los compartimentos guardaobjetos
B
objetos más altos y aprovechar con ello la altura máxima del maletero.
CUIDADO
Cada compartimento guardaobjetos está previsto para guardar objetos de
hasta 15 kg de peso total.
No se debe guardar en los compartimentos guardaobjetos ningún objeto con
cantos afilados.
No sobrecargue puntualmente los compartimentos guardaobjetos para no
dañarlos.
Deposite con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos para
no estropearlos.
Bolsa multifunción
Fig. 110 Retirar/colocar/introducir/extraer bolsa multifunción
Lea y considere primero y en la página 108.
La bolsa multifunción situada debajo de la cubierta enrollable del maletero es-
tá destinada al almacenamiento de prendas de vestir, así como objetos ligeros
sin bordes afilados.
Extraer
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero
en sentido de la flecha
1
» fig. 110.
Agarre la regleta posterior
A
con ambas manos y extraiga la bolsa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Introducir
Desmonte la regleta posterior de los ganchos en el sentido de la flecha
4
» fig. 110.
Introduzca la bolsa multifunción en el sentido de la flecha
5
.
115
Transportar y equipamientos prácticos
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos ex-
tremos
B
.
Abata los ganchos delanteros en ambos lados del maletero contra el sentido
de la flecha
1
.
Extraer/introducir
Extraiga la cubierta enrollable del maletero »
página 113.
Sacar la bolsa multifunción de los alojamientos en el sentido de la flecha
6
» fig. 110.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el alo-
jamiento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento derecho.
Las flechas deben señalar hacia delante.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la página 108.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable
116
Plegar el suelo de carga variable 117
Dividir el maletero 117
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el
transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en
la posición inferior » página 116.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guar-
dar objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta enrollable del maletero
desmontada, la traviesa de techo, etc. » página 113.
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 111 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / suelo de
carga variable en la posición superior
Fig. 112 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / suelo de
carga variable en la posición inferior
Lea y considere primero en la página 116.
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
»
fig. 111.
116
Manejo
Levante el suelo de carga variable unos 20
cm, tire de él y eleve a la altura de
la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
hasta que se
oiga hacer un clic.
Después de oírse un clic se puede guardar el suelo de carga variable en la posi-
ción superior presionándolo hacia delante.
El espacio que se logra debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar
para guardar objetos.
Ajustar en la posición inferior
Compruebe que en el espacio debajo del suelo de carga variable no haya nin-
gún objeto.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 112.
Eleve el suelo de carga variable unos 10 cm en el sentido de la flecha
2
y tire
hacia atrás en el sentido de la flecha
3
.
El suelo de carga variable desciende automáticamente a la posición inferior, en
la que se puede guardar éste presionando hacia delante.
El suelo de carga variable se puede plegar en ambas posiciones » página 117 o
aprovechar para distribuir el maletero » página 117.
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 113 Plegar el suelo de carga variable / El suelo de carga variable ple-
gado en la posición superior
Lea y considere primero en la página 116.
El suelo de carga variable se puede plegar tanto en la posición inferior como en
la superior.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
»
fig. 113
y levántelo en el sentido de la flecha
1
.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
Dividir el maletero
Fig. 114
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
Lea y considere primero en la página 116.
El maletero puede dividirse con el suelo de carga variable en su posición infe-
rior y superior.
Eleve la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 114.
Encaje el borde posterior del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el
sentido de la flecha.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
Red de separación
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación
118
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación 119
117
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Asegurarse que la barra transversal de la red de separación está bien
asentada en los alojamientos
E
» fig. 116 de la página
118.
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad deberán
encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evi-
tar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo ob-
jetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros se hayan en-
castrado debidamente. Sólo en tal caso, los cinturones de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
Utilizar la red de separación
Fig. 115 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / Palanca para
desbloqueo
Fig. 116 Red de separación detrás de los asientos traseros en estado ex-
traído
Lea y considere primero en la página 118.
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos posteriores
y/o de los asientos delanteros.
Extraer la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 115.
Tire de la red de separación por la barra transversal superior
C
y sáquela de
la carcasa
D
» fig. 116.
Enganche la barra transversal en uno de los alojamientos
E
.
Presione en el otro lado de la barra transversal y engánchelo en el alojamien-
to correspondiente
E
.
Si la barra transversal p. ej. en el alojamiento
E
se engancha a la izquierda,
presione sobre la barra transversal en el sentido de la flecha
1
y colóquela en
el alojamiento
E
a la derecha.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 115.
Enrollar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 115.
Presione sobre la barra transversal y extráigala de los alojamientos
E
prime-
ro de lado y después del otro » fig. 116.
118
Manejo
Sujete la barra transversal
C
, de tal modo que la red de separación pueda
enrollarse lentamente y sin daños en la carcasa
D
.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 115.
La extracción y el enrollamiento de la red de separación detrás de los asientos
delanteros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Antes de ex-
traer la red de separación se deben plegar hacia adelante los asientos traseros.
Después de enrollar la red de separación se deben plegar hacia atrás los asien-
tos traseros » página 96.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presionar la palan-
ca de desbloqueo
B
en el sentido de la flecha » fig. 115.
Aviso
Si se desea utilizar todo del maletero, se puede extraer la cubierta enrollable
del mismo » página
113.
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación
Fig. 117
desmontar la carcasa de la red de
separación
Lea y considere primero en la página 118.
Desmontar
Abata hacia delante los asientos traseros » página
96.
Abra la puerta trasera derecha » página 61.
Desplace la carcasa de la red de separación
A
en el sentido de la flecha
1
y
sáquela de los alojamientos en los asientos traseros en el sentido de la fle-
cha
2
» fig. 117.
Montar
Introduzca las entalladuras de la carcasa de la red de separación en los aloja-
mientos de los respaldos de los asientos traseros.
Desplace la carcasa de la red de separación en el sentido contrario al de la
flecha
1
»
fig. 117 hasta el tope.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial » página 96.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
120
Carga sobre el techo 120
ATENCIÓN
La carga de la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro
de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Para manejar bacas portaequipajes es imprescindible tener en cuenta las ins-
trucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable hay que fijarse en que el techo
no choque con la carga.
Preste atención a que la tapa del maletero no golpee contra la carga del te-
cho al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas
de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un tren de la-
vado.
Preste atención a que la antena del techo no se vea afectada por la carga su-
jeta.
119
Transportar y equipamientos prácticos
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Aviso
En los vehículos con el suelo de carga variable se pueden guardar las bacas
portaequipajes desinstaladas en un compartimento de almacenaje bajo el sue-
lo de carga variable » página 113, Guardar la cubierta enrollable del maletero y
la baca portaequipajes.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 118 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la página 119.
Puntos de fijación para soportes básicos » fig. 118
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realice el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en
las instrucciones adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la página 119.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, es de 75
kg
y el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
A
B
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo
se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado
en las instrucciones de montaje.
120
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
122
Servicio de aire circulante 122
Calefacción 123
Aire acondicionado (aire acondicionado manual) 124
Climatronic (aire acondicionado automático) 124
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración 126
Averías en el funcionamiento 126
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » página 122.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5
°C.
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
y/o Climatronic por un taller especializado.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en el male-
tero.
121
Calefacción y aire acondicionado
Difusores de aire
Fig. 119 Difusores de aire delanteros
Fig. 120 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero y en la página 121.
En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores,
por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar y/o enfriado.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 119 y 6 » fig. 120 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 119 y/o » fig. 120 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la co-
rriente de aire.
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 119 y/o » fig. 120 hacia la izquierda o derecha para cambiar el sentido
lateral de la corriente de aire.
Abrir/cerrar
Gire la rueda
B
» fig. 119 y/o » fig. 120 hacia arriba o abajo.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos »
fig. 119
y » fig. 120

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
Aviso
No tape los difusores de aire con ningún tipo de objeto.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la página 121.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Calefacción y aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Para conectar y/o desconectar el servicio de aire circulante, pulse la tecla de
símbolo .
122
Manejo
El servicio de aire circulante se apaga automáticamente girando el regulador
distribuidor de aire
C
hasta la posición » fig. 121 de la página
123 y/
o » fig. 122 de la página 124.
Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el
servicio de aire circulante también en esta posición.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Para encender presionar la tecla de símbolo . Se encenderá el testigo de
control bajo la tecla.
Presionar nuevamente para apagar la tecla de símbolo (se apaga el testigo
debajo de la tecla) o presionar la tecla .
La conexión y/o desconexión del servicio de aire circulante automático es posi-
ble en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo.
El Climatronic dispone de un sensor de calidad del aire para detectar la concen-
tración de sustancias nocivas en el aire aspirado. Si el sensor de calidad del ai-
re detecta una subida notable de la concentración de sustancias nocivas, se
activará el servicio de aire circulante automático.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel nor-
mal, se desactiva el servicio de aire circulante automático, a fin de suministrar
el habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de
aire circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma in-
dependiente.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Aviso
El servicio de aire circulante automático en el Climatronic funciona únicamente
si la temperatura exterior es superior a aprox. 2
°C.
Calefacción
Fig. 121 Elementos de mando de la calefacción
Lea y considere primero y en la página 121.
Las distintas funciones se pueden configurar y/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
el testigo debajo de la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 121
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 122
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire en el espacio para los pies y sobre el cuerpo (en el
espacio para los pies se suministra aire más caliente que sobre el cuer-
po)
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 83
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 122
A
B
C
123
Calefacción y aire acondicionado
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Fig. 122 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la página 121.
Las distintas funciones se pueden configurar y/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
el testigo debajo de la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 122
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 122
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire en el espacio para los pies y sobre el cuerpo (en el
espacio para los pies se suministra aire más caliente que sobre el cuer-
po)
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
En función del equipamiento:
Activar/desactivar la calefacción adicional (calefacción independien-
te) » página 127
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » página 83
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 94
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
A
B
C
D

Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera »
página 83
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 122
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 94
Aviso
El testigo luminoso debajo de la tecla 
se enciende después de la cone-
xión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración. Al encenderse el testigo debajo de la tecla, se señali-
zará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 123 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la página 121.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
Las distintas funciones se pueden configurar y/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
dentro y/o debajo de la tecla un testigo.
124
Manejo
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 123
Ajustar la temperatura para ambos lados y/o el izquierdo
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Sensor de la temperatura del habitáculo
Ajustar la revolución de ventilación (girar a la izquierda: Reducir la revolu-
ción de ventilación, girar a la derecha: Aumentar la revolución de ventila-
ción)
Ajuste de la temperatura para el lado derecho
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
En función del equipamiento:
Activar/desactivar la calefacción adicional (calefacción independien-
te) » página 127
 Desconectar el Climatronic. »
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » página
94
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » página 122
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » página 94
Conectar/desconectar la descongelación intensa del parabrisas
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » página 83
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » página 83
Configurar el Climatronic en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual
Conectar el funcionamiento automático
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
A
B
C
D
E
F
G




La temperatura para ambos lados se ajusta girando el regulador giratorio
A
» fig. 123 (no se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado derecho se ajusta girando el regulador giratorio
D
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado izquierdo se ajusta girando el regulador giratorio
A
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +16 y +29,5 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura menor que +16 °C, entonces ilumina la indica-
ción de la temperatura correspondiente .
Si se selecciona una temperatura mayor que +29,5 , entonces ilumina la indi-
cación de la temperatura correspondiente .
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración y/o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
Regular el ventilador
Los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus necesidades.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado del ventilador se representa mediante la
iluminación del número correspondiente de testigos de control en el regulador
giratorio
C
» fig. 123.
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso.
Ajuste los distintos modos de funcionamiento » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Configuración del vehículo.
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento medio.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, y/o aumentando o reduciendo el número de
revoluciones del ventilador.
125
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
En el encendido de la descongelación intensa del parabrisas se encien-
de la corriente de aire hacia los cristales . La corriente de aire hacia los crista-
les también se queda encendida después de apagar la descongelación intensa
del parabrisas.
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
B
» fig. 123; de lo contrario, esto podría influir negativamente en el Climatro-
nic.
Si se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de que el
parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
.
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración
Lea y considere primero
y en la página 121.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 140.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la página 121.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera
necesario » página
238.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » página 32.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces el sistema de refrige-
ración y recurra a la asistencia de un taller especializado.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar
127
Mando a distancia 128
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes), en adelante sólo calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción independiente puede usarse con el vehículo parado, el motor
apagado para el precalentamiento del habitáculo del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción independiente opera en combinación con la calefacción, el aire
acondicionado y/o Climatronic.
126
Manejo
La calefacción independiente calienta previamente el motor.
La calefacción independiente calienta el refrigerante a través de la combustión
de combustible que proviene del depósito del vehículo. El líquido refrigerante
calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo (siempre que el número de
revoluciones del ventilador
B
» fig. 122 de la página
124 y/o
C
» fig. 123 de la
página
124 no estén a cero).
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Por eso, siempre que se desee utilizar la calefac-
ción independiente, no se debe aparcar el vehículo de tal modo que los ga-
ses de escape puedan entrar en contacto con materiales fácilmente infla-
mables (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables (p. ej. combusti-
ble derramado). Existe peligro de incendio.
CUIDADO
La calefacción independiente en funcionamiento consume combustible del
depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en el
depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se
bloquea la función de la calefacción independiente.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente, que se ubica en
la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni bloqueado el flujo de
gases de escape.
Con la calefacción independiente en marcha, se descarga la batería del vehí-
culo. Si se ha utilizado la calefacción independiente durante un periodo prolon-
gado, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo para vol-
ver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador
B
» fig. 122 de la pági-
na 124 y/o
C
»
fig. 123 de la página 124 cuando la temperatura del líquido refri-
gerante haya alcanzado aprox. los 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen
del vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
Para que después de activar la calefacción independiente el aire caliente
pueda fluir al habitáculo del vehículo, deje la temperatura normalmente desea-
da, incl. la del ventilador conectado, y los difusores de aire fresco en posición
abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conectar/desconectar
Fig. 124 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/
Climatronic en la unidad de mando
Lea y considere primero y en la página 127.
La calefacción independiente puede conectarse y/o desconectarse del siguien-
te modo.
Conectar manualmente
Con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
encenderá el testigo de control en la tecla »
fig. 124.
Con el mando a distancia » página 128.
Desconectar manualmente
Con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
apagará el testigo de control en la tecla » fig. 124.
Con el mando a distancia » página 128.
Después de la desconexión, la calefacción independiente sigue funcionando
todavía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la cale-
facción independiente.


127
Calefacción y aire acondicionado
Tras la desconexión de la calefacción independiente, la bomba del líquido refri-
gerante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
Conexión automática
La calefacción independiente se activa según el ajuste en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control se ilumina durante unos 10 segundos en la tecla .
Desconexión automática
La desconexión de la calefacción independiente se produce en los siguientes
casos.
Se ha alcanzado el tiempo de salida configurado » Manual de instrucciones
del Infotainmente, capítulo Configuración del vehículo.
La reserva de combustible ha alcanzado (del símbolo de control se encien-
de).
El nivel de carga de la batería del vehículo se ha reducido demasiado » pági-
na 208.
Mando a distancia
Fig. 125
Mando a distancia de la calefac-
ción independiente
Lea y considere primero y en la página 127.
Mando a distancia » fig. 125
Antena
Testigo de control
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
A
B


El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condicio-
nes climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el
alcance de modo significativo.
Para activar y/o desactivar la calefacción independiente mantenga el mando a
distancia en posición vertical con la antena
A
» fig. 125 hacia arriba. No cubra
la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar o desactivar de modo segu-
ro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo
sea, como mínimo, de 2 m.
El testigo situado en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla.
Indicador del testigo de control
B
» fig. 125
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante unos
2 segundos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada, p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente.
Parpadea durante unos 2 segundos
de color rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después verde y/o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una
señal de conexión y/o desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después parpadea en
verde y/o rojo.
La pila es débil, no se recibió una se-
ñal de conexión y/o desconexión.
Parpadea durante unos 5 segundos
de color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación y/o desactiva-
ción.
Sustituya la pila » página 234.
128
Manejo
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe
proteger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación so-
lar directa.
129
Calefacción y aire acondicionado
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
130
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 131
Conectar el encendido y arrancar el motor 131
Parar el motor 132
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » página 131, Conectar el encendido y arrancar el motor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección » pági-
na 131 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » página
136, Estacionar. De lo contrario, se podría llegar a
bloquear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 229.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rapido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la página 130.
Por el inmovilizador electrónico se dificulta un posible intento de robo o un uso
no autorizado de su vehículo.
En el mango de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el inmovili-
zador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador electrónico
automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR ACTIVO
130
Conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la página 130.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » página 131.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar el encendido y arrancar el motor
Fig. 126
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradu-
ra de encendido
Lea y considere primero y en la página 130.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendi-
do » fig. 126
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Arrancar el motor
En los vehículos con motores diésel ilumina después conectar el encendido el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo de control, se puede
arrancar el motor inmediatamente.
1
2
3
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto y/o la palanca selectora en
posición P o N.
Conecte el encendido
2
» fig. 126.
En los vehículos con cambio manual pisar y mantener el pedal del embrague
hasta que el motor arrancó.
En los vehículos con cambio automático pisar y mantener el pedal de freno
hasta que el motor arrancó.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope - se inicia el arranque del motor (no
acelere).
Suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de medio minuto.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no
arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pise el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
131
Arranque y conducción
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la página 130.
Detener el vehículo » página
136, Estacionar.
Gire la llave a la posición
1
» fig. 126 de la página
131.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
132
Encender/apagar el encendido 133
Arrancar el motor 133
Parar el motor 134
Arranque de emergencia del motor 134
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System, seguidamente solo sistema)
permite la conexión/la desconexión del encendido y el arranque/la parada del
motor sin utilizar activamente la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el vehículo y pa-
ra conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo en el área
D
» fig. 34 de la página
58. ¡Existe peligro de pérdi-
da o daño de la llave!
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 229.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rapido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » página
134.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la página 132.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Parar el motor.
132
Conducción
Abrir la puerta del conductor.
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido y/o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca dejar el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado
- ¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Fig. 127
Botón de arranque
Lea y considere primero y en la página 132.
Pulse brevemente el botón » fig. 127.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Aviso
En los vehículos con motores diésel ilumina después conectar el encendido el
testigo de precalentamiento.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la página 132.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplique firmemente el freno de mano.
Coloque la palanca de cambio en punto muerto y/o la palanca selectora en
posición P o N.
En los vehículos con cambio manual pisar y mantener el pedal del embrague
hasta que el motor arrancó.
En los vehículos con cambio automático pisar y mantener el pedal de freno
hasta que el motor arrancó.
Pulse el botón » fig. 127 de la página
133 brevemente: el motor arranca auto-
máticamente.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
133
Arranque y conducción
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la página 132.
Desconectar
Detener el vehículo » página
136, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 127 de la página 133.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Desconexión de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón de arranque » fig. 127 de la página 133 durante más de 1 se-
gundo o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arranque de emergencia del motor
Fig. 128
Arranque de emergencia del mo-
tor
Lea y considere primero y en la página 132.
En el control infructuoso de la llave se muestra en la pantalla del cuadro de
instrumentos el siguiente aviso:
No se encuentra la llave.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulse el botón con la llave » fig. 128.
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 128.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
135
Freno de mano 135
Estacionar 136
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pá-
gina 140, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
134
Conducción
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la página 134.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la
forma de conducir.
Si circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos y/ conduce muy de-
portivamente, los forros se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles, se debe hacer comprobar el grosor de la pasti-
lla del freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno de los discos o las pastillas de freno. Los frenos deben
quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno. Los frenos
deben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/i fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10
km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo, se
desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 36, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 129
Freno de mano
Lea y considere primero y en la página 134.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 129.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
135
Arranque y conducción
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de control del freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de estacionamiento!
QUITE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5
km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero
y en la página 134.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
Soltar el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
136
Pedales 137
Cambio manual
Fig. 130
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
En la palanca del cambio se presentan cada posición de marcha » fig. 130.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 48.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego hacia
adelante en la posición R » fig. 130.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
136
Conducción
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
138
Bloqueo de la palanca selectora 138
Cambio manual (Tiptronic) 139
Arranque y conducción 139
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se inte-
rrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza
lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
137
Arranque y conducción
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 131 Palanca selectora / tecla de bloqueo / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la página 137.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 131.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos »
fig. 131.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamen-
te.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida
en este modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal) / modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la
posición de suspensión elástica » fig. 131.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo
D.
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción
Sport » pági-
na 167, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection), se coloca
automáticamente el cambio en el modo S.
E
- Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción
Eco y/o Individual (Motor -
Eco) » página 167 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se
ajustará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede intro-
ducir con la palanca selectora.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo
D.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea y considere primero
y en la página 137.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 131 de la página
138.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D/S, entonces pi-
sar a fondo el pedal de freno.
138
Conducción
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse de
emergencia » página 235.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 132
Palanca selectora / volante mul-
tifunción
Lea y considere primero y en la página 137.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto
con el vehículo parado como durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 131 de la página
138 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » pági-
na 48.
Conmutar a cambio manual
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha y/o, si el
volante está a la derecha, hacia la izquierda.
En el cambio en el cambio manual durante el viaje se mantiene la marcha colo-
cada actualmente.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 132.
Tire brevemente de la tecla basculante derecha
+
»
fig. 132 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 132.
Tire brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 132 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D/S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volan-
te » fig. 132.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación tem-
poral al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla bas-
culante derecha
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y
el desgaste por frenado » página 135.
Al acelerar la velocidad se cambia automáticamente a una marcha superior
poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la página 137.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 131 de la pági-
na
138 y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » página 138 y volver a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Pise y mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
139
Arranque y conducción
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
Conducir en punto muerto en el modo E (marcha libre)
Coloque la palanca selectora en posición D/S.
Seleccionar el modo de conducción Eco y/o Individual (Motor - Eco) » pági-
na 167, Selección del modo de conducción (
Driving Mode Selection).
Retire el pie del acelerador.
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
Se introduce nuevamente y automáticamente la marcha accionado el pedal de
aceleración o freno, y/o tirando la tecla basculante izquierda
-
hacia el volan-
te » página 139, Cambio manual (Tiptronic).
Launch-control
1
)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo
en el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Desactive el ASR » página 142, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » página 166, Desactivar/activar el sistema ma-
nualmente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Suelte el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Active de nuevo el ASR y el START-STOP en cuanto se haya alcanzado la velo-
cidad deseada.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción económica
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
140
Recomendaciones para la conducción económica 140
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilometros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3/4 del máximo regímen del motor emitido, no conducir con el regí-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500
kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Recomendaciones para la conducción económica
Para obtener un consumo de combutible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
140
Conducción
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » página
48.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Con el motor apagado, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combus-
tible después de 30 - 40 s mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alacanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » página 214.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo aprox. 1 l/100 km. Debido a la mayor
resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible a una
velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga que
sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, aire acondi-
cionado, etc.) solamente por el tiempo necesario.
En el Infotainment se realiza la visualización hasta tres consumidores, los cua-
les muestra actualmente la mayor parte del consumo de combustible » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Vadeo y la conducción fuera de carreteras asfaltadas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vadeo
141
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 142
ATENCIÓN
Después del vadeo, conducción por barro, aguanieve, etc. puede reducirse
temporalmente la eficacia del frenado » página
135, Información para el fre-
nado. Por esta razón se deben evitar frenado bruscas y repentinas - ¡Existe
peligro de accidente!
Vadeo
Fig. 133
Vadeo
Lea y considere primero
en la página 141.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero infe-
rior » fig. 133.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
141
Arranque y conducción
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Conducción fuera de carreteras asfaltadas
Lea y considere primero
en la página 141.
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » página 247, Datos técnicos y su habilidad como conduc-
tor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Realice los vadeos y los trayectos fuera de carreteras asfaltadas de manera
especialmente consciente y previsora.
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículos pueden dañar las tuberías
de combustible, el sistema de frenos, las juntas y cualquier parte del tren
de rodaje. Revise la parte inferior del vehículo y elimine los objetos adheri-
dos.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo al vehículo pueden dañar el tren de rodaje y
sus componentes en caso de pasar por encima de ellos.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Sistemas de asistencia
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
142
Sistema antibloqueo (ABS) 143
Control de tracción (ASR) 143
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 144
Asistencia de conducción activa (DSR) 144
Asistente de frenado (HBA) 144
Asistente de arranque en montaña (HHC) 144
Freno de choque múltiple (MCB) 144
Estabilización del tándem (TSA) 145
Este capítulo contiene las funciones de los sistemas de frenado y estabiliza-
ción, el indicador de averías se debe obtener del capítulo » página
34, Testigos
de control.
Los sistemas de frenado y estabilización se activan automáticamente en cada
conexión del encendido.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de frenado y estabili-
zación quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de frenado y es-
tabilización nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la página 142.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
142
Conducción
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
Activar / desactivar ESC Sport
El ESC Sport posibilita una conducción deportiva. Por la activación del ESC
Sport se desactiva el ASR y no se realizan ningunas intervenciones del ESC
cuando existe una marcha corta y/o larga.
La activación y/o desactivación del ESC Sport se puede realizar de una de las
siguientes maneras.
Por la larga pulsación de la tecla de símbolo para la activación y la pulsa-
ción corta de la tecla para la desactivación » fig. 134 de la página
143.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
ESC Sport: Estabilidad de marcha limitada.
ESC SPORT
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testi-
go de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de estabiliz. (ESC) activado.
ESC ON
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la página 142.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 134 Tecla: Vehículo con ESC / vehículo sin ESC
Lea y considere primero en la página 142.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Activar/desactivar ASR
La activación y/o desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 134.
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 134.
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el
testigo de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
143
Sistemas de asistencia
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno de
activar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero en la página 142.
EDS
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Cuando el freno se haya refrige-
rado se realiza nuevamente la activación automática del EDS.
XDS
XDS es una ampliación del bloqueo electrónico de diferencial. XDS no reaccio-
na a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior
en curva del eje accionado en caso de aceleración en curva.
Gracias a la intervención de frenado automática en los frenos de la rueda des-
cargada se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue
más tiempo por el carril deseado.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la página 142.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la página 142.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la página 142.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada por pisar el pedal de freno
unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone en marcha a los 2
segundos, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5 % si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la página 142.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos reducir la velocidad y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo
de un golpe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo un golpe frontal o lateral.
La velocidad de golpe es superior a aprox. 10 km/h.
144
Conducción
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la página 142.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
La TSA está activada cuando se muestra que después de conectar el encendi-
do ilumina el testigo en el cuadro de instrumentos combinado por aprox. 2 s
más que el testigo .
Para más información » página 175, Dispositivo de enganche para remolque y
remolque.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
146
Activación/desactivación 146
Visualización de la calzada 147
Activación automática del sistema en la marcha adelante 147
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas y/o la visualización en pantalla Infotainment en la
maniobra a obstáculos cerca del vehículo.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y/o también en el delantero.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema en los parachoques limpios, libres de nie-
ve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar limi-
tado la función del sistema.
En condiciones climatológicas desfavorables (aguacero, vapores de agua,
temperaturas muy bajas y/o muy elevadas y similares) el funcionamiento del
sistema puede estar limitado.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
145
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 135 Áreas y alcance detectados de los sensores / tecla (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la página 145.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma » fig. 135.
Variante 1: advierte de óbstaculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 135 Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas y visualización en pantalla
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Los ajustes del sistema, así como la indicación en la pantalla del Infotainment,
véase » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Servicio de remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque monta-
do de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 135 del sistema en caso
de conducción con remolque y no se produce ninguna visualización de la calza-
da.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la página 145.
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando
la tecla de símbolo » fig. 135 de la página
146. En la tecla se enciende el sím-
bolo , la activación se confirma con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla o auto-
máticamente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en la tecla se
apaga).
En los vehículos con la variante 1, el sistema sólo puede ser desactivado reti-
rando la marcha atrás.
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Aviso
Por medio de la tecla en la pantalla del Infotainment »
fig. 136 de la
página 147 se puede cambiar la pantalla a la imagen de cámara » página 147,
Optical Parking Assistent (Rear view camera).
146
Conducción
Visualización de la calzada
Fig. 136
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización de la calzada
Lea y considere primero y en la página 145.
La visualización de la calzada previsible cambia dependiendo del ángulo de
orientación de la dirección
A
» fig. 136.
Los obstáculos que se encuentran en la calzada se representan mediante los
siguientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Amarillo - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30
cm.
Los obstáculos que no se encuentran en la calzada se representan mediante
los siguientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Blanco - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la po-
sición neutra y/o se coloca la palanca selectora en en el modo D/S o N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás y/o se coloca
la palanca selectora en el modo R.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 137
Pantalla del Infotainment: Pan-
talla reducida
Lea y considere primero y en la página 145.
La activación automática se produce a una velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente bajo los siguientes casos:
La distancia hasta el obstáculo delantero es inferior a 90
cm.
La distancia hasta el obstáculo trasero es inferior a 30 cm.
La distancia hasta el obstáculo lateral del vehículo es inferior a 30 cm.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 137.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar y/o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configuración del vehí-
culo (tecla CAR).
Optical Parking Assistent (Rear view camera)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
148
Líneas de orientación y teclas funcionales 148
Optical Parking Assistent (en lo siguiente solamente como sistema ) muestra
en la pantalla Infotainment el área trasero del vehículo supervisado por la cá-
mara » fig. 138 de la página
148.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Preste atención a que la lente de la cámara no se ensucie ni quede tapa-
da; de lo contrario, se puede perjudicar considerablemente a la función del
sistema - ¡Existe peligro de accidente! Información sobre la limpieza » pági-
na 190, Lente de la cámara
147
Sistemas de asistencia
CUIDADO
La lente de la cámara aumenta y distorsiona el campo visual, a diferencia de
la visión directa del ojo. Por ello, la visualización en pantalla es solamente
apropiada para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos, como p. ej. columnas delgadas, vallas de
alambre o rejillas, no se muestren suficientemente en relación a la resolución
de la pantalla.
Lamentablemente, la visualización en pantalla es únicamente bidimensional.
Por este motivo, es posible que no se reconozcan p. ej. objetos prominentes o
hendiduras en la calzada debido a la falta de profundidad espacial.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
Funcionamiento
Fig. 138 Lugar de instalación de la cámara / área supervisada
Lea y considere primero y en la página 147.
Área supervisada » fig. 138
Espacio registrado por la cámara.
Espacio no registrado por la cámara.
Se muestra el área detrás del vehículo, cuando se cumplen las siguientes con-
diciones.
El encendido está conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
A
B
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de marcha no es mayor a aprox. 10 km/h.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla
» fig. 135 de la página
146.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » página 146.
Líneas de orientación y teclas funcionales
Fig. 139 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Teclas funcio-
nales
Lea y considere primero y en la página 147.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 139
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia entre las líneas orientativas laterales se corresponde con la an-
chura del vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
C
D
E
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
148
Conducción
Teclas funcionales » fig. 139
Activar/desactivar la asistencia acústica de aparcamiento.
Activar/desactivar la pantalla de asistencia de aparcamiento reducida.
Cambio hacia la asistencia de aparcamiento.
Apagar la pantalla del área detrás del vehículo.
Ajuste de la pantalla: brillo, contraste y color.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes, como p. ej. un dispositivo de enganche para remolque, la
parte trasera de un camión, etc.
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Aviso
La líneas de orientación no se mueven; por ello, la distancia de las líneas detrás
del vehículo varía un poco en función del estado de carga de la parte trasera
del vehículo y de la inclinación de la calzada.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
150
Encontrar plaza de aparcamiento 150
Aparcar 151
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 151
Frenado de emergencia automático 152
Mensajes de aviso 152
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les y transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma los giros al aparcar y/o al salir de la plaza de aparcamiento, el
conductor opera los pedales así como la palanca selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el
aparcamiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta » pá-
gina 145, Aparcamiento asistidola información, así como las indicaciones de
seguridad.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado
por las condiciones del terreno. Por ello, en tales situaciones recomenda-
mos prescindir de la utilización del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se
detecten objetos ni personas.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el
sistema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al
mismo. Fijarse en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo
y, en caso necesario, intervenga a tiempo.
La superficie y/o estructura de determinados objetos, como por ejemplo va-
llas de alambre o nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
En condiciones climatológicas desfavorables (aguacero, vapores de agua,
temperaturas muy bajas y/o muy elevadas y similares) el funcionamiento del
sistema puede estar limitado.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por el fabricante.
149
Sistemas de asistencia
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone p. ej. de cadenas pa-
ra nieve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller es-
pecializado.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad sin peligro de
aprox. 5 km/h.
Funcionamiento
Lea y considere primero y en la página 149.
Operaciones del sistema básicas
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de apar-
camiento y/o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas delanteras en el proceso de aparcar.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la pan-
talla) se muestran las informaciones y los avisos del sistema.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo de control
»
fig. 140 de la página 150 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Encontrar plaza de aparcamiento
Fig. 140 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la página 149.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m a lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 140.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 140 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m a lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse dos veces
la tecla de símbolo » fig. 140.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 140 - .
En la pantalla se visualiza automáticamente la zona de búsqueda para la plaza
de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a es-
te lado de la calle. En la pantalla se visualiza la zona de búsqueda para la plaza
de aparcamiento en el lado del conductor.
Si se ha encontrado un estacionamiento adecuado para aparcar, se memorizan
sus parámetros hasta encontrar otro estacionamiento de aparcamiento ade-
cuado o hasta haber alejándose 10 m del hueco encontrado.
Si durante la búsqueda de un estacionamiento se desea modificar el modo de
aparcamiento, se deberá pulsar de nuevo la tecla .
150
Conducción
Aviso
Si en la pantalla se muestra el símbolo
(km/h), entonces la velocidad de mar-
cha de reducirse a menos de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) y/o a menos
de 20 km/h (aparcar transversalmente).
Aparcar
Fig. 141 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la página 149.
Visualización en pantalla
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 141 - .
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 141 - .
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del pro-
ceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Dir. autom. activa.
Vigile su alrededor., suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 141 - , ponga la pri-
mera marcha y/o coloque la palanca selectora en la posición D/S.
A
B
C
D
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 141 - , conecte nueva-
mente la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Una velocidad de 7 km/h se sobrepasa por segunda vez.
Se sobrepasa el limite de tiempo de 6 minuto.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente aviso» página 152.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la página 149.
Salir del aparcamiento
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 140 de la página
150.
151
Sistemas de asistencia
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Dir. autom. activa.
Vigile su alrededor., suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Tome el volante y siga circulando.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno
de los siguientes casos.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente aviso» página 152.
Frenado de emergencia automático
Lea y considere primero
y en la página 149.
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡Si se interrumpe un proceso de apagar p. ej. por la segunda en caso de sobre-
pasar la velocidad de 7 km/h, entonces no se borra el frenado de emergencia
automático por el sistema!
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la página 149.
Park Assist finalizado, velocidad excesiva.
Si mientras se busca un estacionamiento se supera la velocidad de 50
km/h,
entonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo .
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
El proceso de apacar se culmina por el caso de sobrepasar la velocidad de 7
km/h.
Park Assist finalizado. Interv. del conductor.
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desconec.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desacti-
vado. Active el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR du-
rante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un
remolque.
Tiempo límite excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal
de 6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en este momento.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. No disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparca-
miento. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
152
Conducción
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist: Ponga el intermitente y la marcha atrás
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del siste-
ma. Ponga el intermitente y acople la marcha atrás.
Desaparc. autom. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El estaciona-
miento es demasiado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad en el proceso de aparcar era muy alta y se redujo automáticamen-
te.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
153
Descripción del manejo 154
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad
ajustada, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
El GRA es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
Modo de funcionamiento
Fig. 142 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de in-
dicador de estado del GRA
Lea y considere primero en la página 153.
Indicador de estado del GRA » fig. 142
Velocidad almacenada, regulación inactiva (las cifras de la información de
velocidad son pequeñas y/o en gris).
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Ninguna velocidad almacenada.
Regulación activa (las cifras de la información de velocidad se presentan
grandes y/o resaltan).
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe encontrar-
se en la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual tiene que ser mayor a aprox. 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el volante!
A
B
C
D
153
Sistemas de asistencia
Descripción del manejo
Fig. 143
Palanca de mando: elementos de
manejo del sistema regulador de
la velocidad
Lea y considere primero en la página 153.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 143
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad almacenada)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad almacenada, entonces se toma la velocidad actual.
En el inicio de la regulación se muestra y se almacena la velocidad actual en la
pantalla del cuadro de instrumentos. En el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo .
Después de la interrupción de la regulación se puede volver a tomar la veloci-
dad almacenada presionando la tecla
B
.
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es de-
masiado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
Regulación automática de la distancia (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
155
Modo de funcionamiento 156
Detención y arranque automáticos 157
Vista general del manejo 157
Iniciar la regulación 158
Interrumpir / reanudar la regulación 158
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 158
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo 159
Situaciones especiales de conducción 159
Mensajes de aviso 160
La regulación automática de la distancia (a continuación, llamada solamente
ACC) mantiene constante la velocidad ajustada y/o la distancia a los vehículos
precedentes, sin que haga falta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
154
Conducción
ATENCIÓN
El ACC es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volan-
te del vehículo (acelerar o frenar).
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los ve-
hículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y
de tráfico.
ATENCIÓN
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido, p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo.
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, ca-
rretera sin asfaltar).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
Durante la marcha en una pendiente pronunciada/ascenso pronunciado.
CUIDADO
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad
máxima admitida del motor, etc.
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
El ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una actua-
ción sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la
velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, la ACC no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 144
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero
y en la página 155.
El sensor de radar » fig. 144 (a continuación, llamado sensor) sirve para regis-
trar la situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas
electromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
Si el sensor se cubre de suciedad, como p. ej. barro, nieve o sedimentaciones.
Si el sensor o su entorno inmediato se cubre con otros objetos, como p. ej. al
colocar un adhesivo.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está sucio, o por otro motivo, no tiene
“visibilidad”, se visualiza el
siguiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado» pági-
na 160.
155
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive la ACC.
Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques y/o daños en la parte frontal
del vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede
perjudicar al funcionamiento de la ACC. ¡Existe peligro de accidente! Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El área situada delante y alrededor del sensor no se debe tapar con adhe-
sivos, faros adicionales u objetos similares. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Bajo determinadas circunstancias, el sensor no puede diferenciar correcta-
mente todos los objetos. Por este motivo, la ACC no se debe utilizar en los
siguientes casos. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Fig. 145 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado (ACC): ajustar la
distancia, vehículo detectado
Fig. 146 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero y en la página 155.
El manejo y el ajuste de la ACC se realizan con la palanca de mando » fig. 147
de la página
157y/o en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Ajuste de la distancia y un vehículo detectado » fig. 145
Vehículo detectado (regulación activa).
Línea que señala el desplazamiento del intervalo temporal durante la con-
figuración.
Intervalo temporal configurado hasta el vehículo precedente.
Vehículo detectado (regulación inactiva).
Indicador de estado de la ACC » fig. 146
Regulación inactiva (las cifras de la información de velocidad son pequeñas
y/o en gris).
Regulación activa - ningún vehículo detectado.
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo detectado (las cifras de la información de ve-
locidad se presentan grandes y/o resaltan).
La ACC puede mantener constante la velocidad configurada de 30-160 km/h,
así como la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de
muy breve a muy largo.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
1
2
3
4
A
B
C
D
156
Conducción
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta-
ra, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo y en la panta-
lla aparece el siguiente mensaje.
¡Pise el pedal del freno!
Tome el volante y pise el pedal del freno.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de aprox.
120 m por medio del sensor de radar.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización
de la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del
estado de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero
y en la página 155.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
la parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá re-
gulando la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe auto-
máticamente la regulación.
Tome el volante y pise el pedal del freno.
Vista general del manejo
Fig. 147 Palanca de mando
Lea y considere primero y en la página 155.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palan-
ca » fig. 147
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar la regulación (aplicar la velocidad actual) / reducir la velo-
cidad a intervalos de 1 km/h
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
Aviso
Si se ajusta la palanca » fig. 147 desde la posición  directamente a la posición
con resorte , se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
157
Sistemas de asistencia
Iniciar la regulación
Lea y considere primero
y en la página 155.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
El ASR está activado » página
142, Sistemas de frenado y estabilización.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe encontrar-
se en la posición D/S o en la posición Tiptronic.
En caso de vehículos con cambio manual, la velocidad actual debe ser su-
perior a aprox. 25 km/h.
En vehículos con cambio automático, la velocidad actual debe ser superior
a aprox. 2 km/h.
La regulación se puede iniciar con la tecla  o ajustando la palanca a la posi-
ción con resorte  » fig. 147 de la página 157.
Tecla 
Pulse la tecla .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación.
Posición de la palanca 
Ajuste la palanca en la posición con resorte .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación. Si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
Con la regulación encendida se ilumina el testigo verde del cuadro de instru-
mentos.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una velo-
cidad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km/h. La velocidad
aumenta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad
del vehículo precedente.
Si el ASR está desactivado, se activa automáticamente con cada inicio de la
regulación.
Si el ASR se desactiva con la regulación en marcha, se interrumpe automáti-
camente la regulación.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
y en la página 155.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte 
 » fig. 147 de la página 157.
o
Pulse el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Inicie la regulación » página 158.
ATENCIÓN
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es de-
masiado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 s.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero
y en la página 155.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » pági-
na 157.
La velocidad ajustada se memoriza después de soltar la palanca y/o la tecla de
la palanca.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10
km/h (

) - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
Aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (

) - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
158
Conducción
Reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h (
) - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se
interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve
a activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » página
158.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pul-
sa una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo
Lea y considere primero
y en la página 155.
El nivel de la distancia temporal al vehículo precedente se puede ajustar con la
palanca » fig. 147 de la página
157 o en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador  en la posición con resorte
o
-
» fig. 147 de la
página
157.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 145 de la página
156 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace no-
tar después de activar posteriormente la ACC.
La distancia se establece en función de la velocidad. A mayor velocidad, tanto
mayor será la distancia al vehículo precedente.
Si la calzada está mojada, siempre hay que seleccionar un intervalo de tiem-
po más prolongado hasta el vehículo precedente que si la calzada estuviera se-
ca.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 148 Situaciones especiales: conducción en curvas / vehículos en mar-
cha estrechos o mal colocados
159
Sistemas de asistencia
Fig. 149 Situaciones especiales: cambio de carril de otros vehículos / vehí-
culos detenidos
Lea y considere primero y en la página 155.
Las siguientes situaciones de conducción y situaciones similares requieren una
atención especial del conductor.
Conducción en curvas
En caso de entrada o salida de curvas alargadas, puede suceder que la ACC no
responda ante un vehículo situado en el carril adyacente »
fig. 148 - . El vehí-
culo propio no se regula en función de este vehículo y deja de responder al ve-
hículo precedente.
En tal caso, hay que interrumpir la regulación pisando el acelerador, el pedal de
freno o el punto de presión  situado en la palanca de mando » fig. 147 de
la página 157.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detecta-
dos por el sensor de radar si se encuentran en la zona de detección del sen-
sor » fig. 148 - .
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 149 - , no tienen
por qué ser detectados a tiempo por el sensor de radar. La consecuencia puede
ser una respuesta más tardía de la ACC.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira
o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo deteni-
do » fig. 149 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
En este caso, tome el volante y frene el vehículo con el freno de pie.
En un adelantamiento
Si el vehículo propio se regula (la velocidad es menor que la memorizada) y se
acciona el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del con-
ductor de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehí-
culo, reduciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad ajustada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión  en la palanca de mando » fig. 147
de la página 157.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Por ello, la regulación se debe interrumpir al conducir detrás de un vehículo de
este tipo o al adelantarlo.
Servicio de remolque
En servicio de remolque, se aplica la regulación ACC con dinámica reducida. Por
este motivo, hay que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la página 155.
Si, con la ACC activada aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos com-
binado el símbolo , la ACC está fuera de servicio.
Los mensajes se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
160
Conducción
El sensor está sucio o no tiene “visibilidad”. Detenga el vehículo, pare el motor,
limpie el sensor y, en su caso, quite el obstáculo que impide la
“visibili-
dad” » fig. 144 de la página 155. Si, después del arranque del motor, la ACC si-
gue sin estar disponible, empuje la palanca hasta la posición  » fig. 147 de la
página 157. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ACC no disponible.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC sigue sin es-
tar disponible, empuje la palanca hasta la posición . Recurra a la asistencia
de un taller especializado.
Error: ACC
Existe un fallo en el sistema de ACC. Empuje la palanca a la posición . Recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Límite de velocidad
Aumente la velocidad de la manera correspondiente e inicie la regulación » pá-
gina 158.
Sistema de observación del entorno (Front Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
161
Modo de funcionamiento 162
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa) 163
Advertencia y frenado automático 163
Activar / desactivar 163
Función de frenado de emergencia “City” 164
Mensajes de aviso 164
El sistema de observación del entorno (a continuación, llamado solamente sis-
tema) advierte del peligro de una colisión con un obstáculo que se encuentre
delante del vehículo, y en su caso, intenta evitar una colisión y/o suavizar sus
consecuencias con un frenado automático.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
El sistema está sometido a límites físicos y de diseño. Por este motivo, el
conductor puede percibir que algunas reacciones del sistemas en determi-
nadas situaciones no son deseadas o que llegan con retraso. ¡Por este mo-
tivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los ve-
hículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y
de tráfico.
Una mayor seguridad del vehículo gracias al sistema nunca debe incitarle
a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
Cuando el sistema emite una advertencia, entonces, dependiendo de la
situación del tráfico, frenar el vehículo o desviar el obstáculo.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
Aviso
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 150
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero en la página 161.
El sensor de radar » fig. 150 (a continuación, llamado sensor) sirve para regis-
trar la situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas
electromagnéticas.
161
Sistemas de asistencia
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
Si el sensor se cubre de suciedad, como p. ej. barro, nieve o sedimentaciones.
Si el sensor o su entorno inmediato se cubre con otros objetos, como p. ej. al
colocar un adhesivo.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está sucio, o por otro motivo, no tiene
“visibilidad”, se visualiza el
siguiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado» pági-
na 164.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema.
Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques y/o daños en la parte frontal
del vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede
perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El área situada delante y alrededor del sensor no se debe tapar con adhe-
sivos, faros adicionales u objetos similares. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Bajo determinadas circunstancias, el sensor no puede diferenciar correcta-
mente todos los objetos. Por este motivo, el sistema no se debe utilizar en
los siguientes casos. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transbordadores, etc.).
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Fig. 151
Pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado: indicación
(distancia peligrosa) / preaviso y/
o intervención de la función de
frenado de emergencia City
Lea y considere primero en la página 161.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un
peligro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, el sistema produce un fre-
nado automático.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » página
142, Sistemas de frenado y estabilización.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
El sistema puede p. ej. estar perjudicado o no disponible en las siguientes
situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
La conducción en curvas “pronunciadas”.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
En una avería del sistema.
Al intervenir uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC).
162
Conducción
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Lea y considere primero
en la página 161.
Si se supera una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo » fig. 151 de
la página
162 - .
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta unos 210 km/h.
Advertencia y frenado automático
Lea y considere primero
en la página 161.
Preaviso
Si el sistema detecta el peligro de una colisión con un vehículo precedente, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece un símbolo y se
emite una señal acústica » fig. 151 de la página
162 - . Al mismo tiempo, se
prepara el sistema de frenos para un posible frenado de emergencia.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta unos 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta unos 85 km/h.
¡Pise el pedal de freno o esquive el obstáculo!
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el sistema empieza a desacelerar
el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
El sistema, al reducir la velocidad, puede ayudar a suavizar las consecuencias
de un posible accidente.
Asistencia al frenado
Si el conductor, en caso de colisión inminente, no frena lo suficiente, el sistema
puede aumentar la fuerza de frenado y, con ello, suavizar las consecuencias de
un posible accidente.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la pre-
sión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo
de todo el recorrido convencional del pedal.
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por el sistema se
pueden interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelerador, o moviendo
el volante.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la página 161.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en casos excepcionales » .
El sistema se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR) o
en la pantalla
MAXI DOT » página 52, Punto de menú Asistentes.
Con la desactivación del sistema, también se desactivan la advertencia sobre la
distancia y el preaviso.
La advertencia sobre la distancia y el preaviso se pueden activar y/o desacti-
var por separados en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment,
capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
La advertencia sobre la distancia ajustada y el preaviso quedan memorizadas
también después de desconectar y conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
163
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN (continuación)
Si se realizó una activación indeseada repetidas veces.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, tren de coches,
transbordador o similar.
Función de frenado de emergencia “City”
Lea y considere primero en la página 161.
La función de frenado de emergencia “City” (a continuación, llamada solamente
función de frenado de emergencia) forma parte del sistema Front Assist.
El soporte de la función de frenado de emergencia se realiza de la siguiente
manera.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un
peligro.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, se produce un frenado au-
tomático con una fuerza de frenado creciente en varias etapas.
La función del frenado de emergencia interviene en una gama de velocidades
que va desde unos 5 km/h hasta unos 34 km/h.
La función de frenado de emergencia se activa y/o desactiva automáticamente
junto con el sistema Front Assist.
Si la función de frenado de emergencia activa intervenciones automáticas de
los frenos, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el
símbolo » fig. 151 de la página
162 - .
ATENCIÓN
La función de frenado de emergencia puede desacelerar el vehículo hasta
detenerlo. Cuando el vehículo, después de pararse, vuelve a rodar por iner-
cia, hay que frenarlo con el freno de pie.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 161.
Los mensajes se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
El sensor está sucio o no tiene “visibilidad”. Detenga el vehículo, pare el motor,
limpie el sensor y, en su caso, quite el obstáculo que impide la
“visibili-
dad” » fig. 150 de la página 161. Si, después de arrancar el motor, volviera a
aparecer el mensaje, hay que desactivar el sistema » página 163. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Front Assist no disponible.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si, después de arran-
car el motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que desactivar el siste-
ma » página 163. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema
165
Funcionamiento en vehículos con cambio manual 165
Funcionamiento en vehículos con cambio automático 165
Proceso de inicio automático dependiente del sistema 166
Desactivar/activar el sistema manualmente 166
Mensajes de aviso 166
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO
2
, apa-
gando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni tampoco la
dirección asistida.
164
Conducción
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 152
El motor está automáticamente
apagado / no es posible el apa-
gado automático del motor
Lea y considere primero en la página 164.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece en la pantalla después de detener el vehículo el símbolo de control
» fig. 152, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión au-
tomática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Se puede mostrar información sobre el estado actual del sistema en la pantalla
de Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Después del arranque manual del motor en el vehículo con cambio manual se
puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió
la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema.
Funcionamiento en vehículos con cambio manual
Lea y considere primero
en la página 164.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo.
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Se realiza la desconeción automática del motor, en la pantalla aparece el sím-
bolo de control » fig. 152 de la página
165.
Inicio automático del motor
Pise el pedal de embrague.
Se realiza el nuevo proceso de arranque automático, se apaga el símbolo de
control .
Funcionamiento en vehículos con cambio automático
Lea y considere primero
en la página 164.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se realiza la desconeción automática del motor, en la pantalla aparece el sím-
bolo de control » fig. 152 de la página
165.
165
Sistemas de asistencia
Inicio automático del motor
Suelte el pedal de freno.
Se realiza el nuevo proceso de arranque automático, se apaga el símbolo de
control .
Más información sobre el cambio automático
La desconexión automática del motor se efectúa en las posiciones de la palan-
ca selectora P, D/S, N, así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca P el motor permanece desconectado incluso des-
pués de soltar el pedal de freno. Se arrancará automáticamente el motor accio-
nando el acelerador o colocando la palanca selectora en otro modo y soltando
el pedal de freno.
Cuando se selecciona la posición R con el motor automáticamente apagado,
entonces se realiza el proceso de arranque automático.
Cambio de cambia de la posición R en la posición D/S o N, el vehículo tiene que
alcanzar primero una velocidad de más de 10 km/h para la nueva desconexión
automática del motor.
No se realiza ninguna desconexión automática del motor, cuando el sistema
reconoce un movimiento del vehículo por un giro grande.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al do-
blar) y, después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se
producirá ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de
freno con más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la página 164.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
El pedal de freno se accionó varias veces.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 153
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea y considere primero en la página 164.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 153.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, lue-
go se realiza el proceso de inicio automático.
Si se selecciona con el sistema desactivado el modo de conducción Eco, se
activará entonces el sistema automáticamente » página 167, Selección del
modo de conducción (
Driving Mode Selection).
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 164.
Los mensajes se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente .
En los vehículos con el sistema
KESSY se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
STARTSTOP ERROR
166
Conducción
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Selección
167
Modo Normal 167
Modo Sport 168
Modo Eco 168
Modo Individual 168
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos
Normal, Sport, Eco, Individual.
El modo de conducción seleccionado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Selección
Fig. 154 Tecla para la selección del modo de conducción: Variante 1 / Va-
riante
2
Lea y considere primero
en la página 167.
Pulse la tecla y/o » fig. 154.
El menú se muestra en la pantalla del Infotainment.
El cambio del modo se realiza presionando de nuevo la tecla de símbolo y/o
o en la pantalla del Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Ajustes del vehículo.
Si selecciona otro modo de conducción diferente a
Normal, el símbolo y/o
» fig. 154 de la tecla se ilumina.
ATENCIÓN
El ajuste del modo de conducción durante el viaje puede distraerle del tráfi-
co. Existe peligro de accidente.
Modo Normal
Lea y considere primero
en la página 167.
Este modo es adecuado para la conducción habitual.
167
Sistemas de asistencia
Modo Sport
Lea y considere primero
en la página 167.
Este modo es adecuado para una conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal.
El ruido del motor se percibe más intensamente en el habitáculo que en el mo-
do Normal
1)
.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar
se necesitará aplicar más fuerza .
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que
en el modo Normal » página 154.
Faros adaptativos (AFS)
Los faros se adaptan al modo de conducción de forma más dinámica que en el
modo Normal » página 76.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » página 169.
Modo Eco
Lea y considere primero
en la página 167.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una
recomendación de marcha. » página 48.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » página 164, este
se activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » página 137.
El ruido del motor se percibe menos en el habitáculo que en el modo Normal
1 )
.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que
en el modo Normal » página 154.
Faros adaptativos (AFS)
El sistema se desactiva automáticamente » página 76.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma Normal.
Aviso
El modo de conducción
Eco no está disponible el servicio con remolque. Si el
vehículo está conectado eléctricamente con un remolque y se encuentra en el
modo de conducción Eco, automáticamente se ajustará el modo de conducción
Normal.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está dispo-
nible en el modo de conducción Eco.
Modo Individual
Lea y considere primero
en la página 167.
En el modo Individual se puede elegir por separado entre Normal, Sport y Eco
para cada sistema » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Confi-
guración del vehículo.
1)
Válido para Octavia RS, Octavia Combi RS.
168
Conducción
Protección de ocupantes proactiva
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
169
La protección de ocupantes proactiva (a continuación, sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
ATENCIÓN
Una mayor seguridad del vehículo gracias a la protección de ocupantes
proactiva nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente . Pa-
ra más información » página
40, Sistemas de seguridad.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la página 169.
El sistema está listo para intervenir automáticamente bajo las siguientes con-
diciones.
El encendido está conectado.
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 30
km/h.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes medi-
das de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales (si estaban
abiertos) se cierran automáticamente excepto una hendidura de unos 5 cm
desde el borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes medidas.
La desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
La desactivación del ASR » página 143.
La selección del modo de conducción Sport » página 167.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera crítica, p. ej. una frenada
de emergencia en caso de velocidad alta.
Este nivel no se puede desactivar.
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante » página 20, estará
desconectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañan-
te.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
Fig. 155
mirilla de la cámara para Lane
Assist
169
Sistemas de asistencia
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 170
Activar / desactivar 171
Mensajes de aviso 171
El Lane Assist (a continuación, sólo sistema) le ayuda a mantener el vehículo
dentro del carril.
El sistema detecta las líneas de limitación del carril por medio de la cáma-
ra » fig. 155.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar en
todo momento.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Elsistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no
asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de
los movimientos de dirección.
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas
de limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede estar limitada por distintas
influencias externas. En tal caso, es posible que el sistema no pueda detec-
tar bien la línea de limitación o no la detecte en absoluto. La capacidad de
detección de la cámara puede estar limitada p. ej. en las siguientes situa-
ciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El campo de visión de la cámara está tapado por un vehículo precedente.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u ob-
jeto similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
Modo de funcionamiento
Fig. 156 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combinado:
ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 157 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero y en la página 170.
Indicaciones del sistema » fig. 156 » fig. 157
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
A
B
170
Conducción
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de limitación dere-
cha.
Se ejecuta la guía de carril adaptativa (líneas de limitación detectadas a los
dos lados del vehículo).
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior a 65
km/h.
Las líneas de limitación son bien visibles (marcas longitudinales de cali-
dad).
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de 2,5 m.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente en el sentido de
la marcha (p. ej. al doblar), al acercarse a la línea de limitación no se producirá
ninguna intervención de la dirección. El sistema acepta la situación como un
cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
Testigo de con-
trol
Significado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace
en ese momento.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el con-
ductor entre las líneas de limitación mediante intervenciones en la dirección.
Si el sistema sólo detecta una línea de limitación, ésta ayuda a mantener la
distancia seleccionada a esta línea de limitación.
Si se modifica la distancia a la línea de limitación detectada, el sistema se
adapta en un breve lapso y mantiene la nueva posición elegida.
ATENCIÓN
La función de los asistentes en la guía de carril adaptativa puede estar limi-
tada si p. ej. en roderas, en una calzada inclinada o en caso de viento de
costado.
C
D
Activar / desactivar
Lea y considere primero
y en la página 170.
El Lane Assist y la guía de carril adaptativa se pueden activar y/o desactivar en
el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR) o en la pantalla
MAXI DOT » página 52, Punto de
menú Asistentes.
El ajuste queda memorizada también después de desconectar y conectar el
encendido.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la página 170.
Los mensajes se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Lane Assist no disponible en este momento.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intente activar de
nuevo el sistema.
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el asis-
tente no está listo para intervenir. Coloque las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
172
Indicador adicional 173
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque 173
Mensajes de aviso 173
171
Sistemas de asistencia
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente solamente como siste-
ma) muestran ciertas señales de tráfico en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo cier-
tas circunstancias o sólo son detectadas de forma errónea. En tal caso, po-
siblemente no se representarán en absoluto las señales de tráfico o lo ha-
rán de forma incorrecta.
¡Por el sistema se realiza solamente una indicación de las señales de tráfi-
co, no se realiza ninguna advertencia en el caso de sobrepasar la velocidad
ni tampoco un ajuste a la velocidad de conducción!
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se re-
fiere a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en panta-
lla puede referirse específicamente a km/h o mph según el país.
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
Modo de funcionamiento
Fig. 158
alcance visual de la cámara para
la detección de la señales de trá-
fico
Fig. 159 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
indicaciones del sistema
Lea y considere primero en la página 172.
Indicaciones del sistema » fig. 159
Visualización de las señales de tráfico reconocidas
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
Las señales de tráfico detectadas se visualizan en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado » página 48, Datos de viaje (indicador multifunción).
Datos viaje
Señales de tráfico
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico re-
conocidas.
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p. ej. en caso de humedad o
señales de tráfico con validez limitada temporalmente.
El sistema funciona gracias a los datos registrados por la cámara y sólo mues-
tra señales de tráfico que se encuentren en el
“campo visual” de la cáma-
ra » fig. 158.
Los datos de la cámara pueden complementar a los datos del sistema de nave-
gación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de veloci-
dad también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
A
B
C
172
Conducción
El sistema puede incluso no estar disponible o sólo de modo limitado en las
siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros, ne-
vadas copiosas.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El “campo visual” de la cámara está limitado por un obstáculo.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árbo-
les, nieve, suciedad u otros vehículos).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con borde
rojo).
Las señales de tráfico están estropeadas u ocultas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de nave-
gación).
Indicador adicional
Lea y considere primero
en la página 172.
Si no se muestra directamente la opción de menú Señales de tráfico »
fig. 159
de la página 172 - , se muestra la señal de tráfico con el límite de velocidad
en la parte superior de la pantalla » fig. 159 de la página 172 - , .
Si, al mismo tiempo, se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color - . Todas las
señales de tráfico detectadas se pueden visualizar en la opción de menú Seña-
les de tráfico - .
El indicador adicional de la detección de las señales de tráfico se puede activar
y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque
Lea y considere primero
en la página 172.
Al conducir con el remolque enganchado, se puede activar la visualización de
las señales de tráfico vigentes para el servicio con remolque.
El indicador de las señales de tráfico para el servicio con remolque se puede
activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 172.
Los mensajes se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
No hay señales de tráfico disponibles.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p. ej. en la autopista sin límites
de velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Detección de las señales de tráfico: Faltan datos.
El sistema de navegación del Infotainment no proporciona datos. Compruebe si
se utilizan mapas válidos actualmente y/o si el vehículo se encuentra en una
zona para la que no existen datos de navegación.
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
174
Mensajes de aviso 174
La detección de cansancio (en lo siguiente solamente como sistema) recomien-
da al conductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de can-
sancio en el conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
173
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN (continuación)
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la página 173.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la página 173.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
mensaje siguiente durante algunos segundos.
Cansancio detectado. Se aconseja una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
174
Conducción
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
175
Ajustar posición de reserva 176
Posición de reserva 176
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 177
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 177
Comprobar la fijación correcta 178
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 178
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 179
Funcionamiento y conservación 179
El dispositivo de enganche para remolque de fábrica o de la gama de acceso-
rios originales ŠKODA
con el que esté equipado su vehículo cumple con todas
las prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para el servicio
con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone
de un conector de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7 polos,
se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio ori-
ginal ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 75 kg. En los vehículos con trac-
ción a cuatro ruedas la carga máxima de apoyo del remolque es de 80 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica colocada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad de alojamiento no está correc-
tamente colocada y fijada, esta no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de enganche para remolque si está da-
ñado o incompleto.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra de cabeza esférica con el remolque aco-
plado.
CUIDADO
Proceda con cuidado con la barra de cabeza esférica para evitar daños en la
pintura del parachoques.
Aviso
Remolcar el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmonta-
ble » página 232.
Descripción
Fig. 160 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de ca-
beza esférica / llave (variante 1 y 2)
Lea y considere primero y en la página 175.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero » página 221.
El dispositivo de enganche se suministra con dos variantes de llave. La mani-
pualción del dispositivo de enganche es idéntico en ambas variantes de llave.
La diferencia es solamente en el modelo de llave.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 160
Conector de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
1
2
3
4
5
6
7
175
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Cerradura
Bolas de bloqueo
Llave - variante 1
Llave - variante 2
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 161 1. Paso: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 162
2. Paso: ambas variantes de llave
Lea y considere primero y en la página 175.
Antes de la instalación de la barra de cabeza esférica siempre ajustar la posi-
ción de reserva en los siguientes dos pasos.
8
9
10
11
12
13
1. Paso - válido para la variante de llave 1
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de modo que su marca roja sea
visible »
fig. 161.
1. Paso - válido para la variante de llave 2
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
2
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 161.
2. Paso - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
3
y al mismo
tiempo presionar la palanca
D
el sentido de la flecha
4
hasta el to-
pe » fig. 162.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
Posición de reserva
Fig. 163 Posición de reserva: Variante de llave 1 / Variante de llave 2 / Po-
sición de la palanca y el perno de desbloqueo en ambas variantes de llave
Lea y considere primero y en la página 175.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 163
Es válido para la variante de llave 1 - la llave
A
se encuentra en la posición
desbloqueada (su marca roja es visible).
Es válido para la variante de llave 2 - la llave
B
se encuentra en la posición
desbloqueada (la argolla de llave muestra hacia arriba).
La palanca
C
se encuentra en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
D
.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
176
Conducción
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 164 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el es-
tado desplegado
Lea y considere primero y en la página 175.
Colocar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 160 de
la página
175 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 176.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 164 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
1
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
La palanca
A
gira automáticamente en el sentido de la flecha
2
hacia arriba
y el perno de desbloqueo
B
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visi-
ble) » .
Si la palanca
A
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
B
no sale
hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica
A
girando la palanca
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las super-
ficies de cuña de la barra de cabeza esférica así como de la cavidad.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance del giro de la palanca. ¡Existe riesgo de lesiones en los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 165 Bloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 166
Colocar la tapa sobre la cerradura
Lea y considere primero y en la página 175.
Como primero se debe realizar lo siguiente » página
177, Montar barra de cabe-
za esférica - 1. paso.
Válido para la variante de llave 1
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de modo que su marca verde sea
visible »
fig. 165.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Válido para la variante de llave 2
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia abajo »
fig. 165.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
4
.
Válido para ambas variantes de llave
Colocar la tapa
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
5
» fig. 166» .
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 178.
177
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
CUIDADO
Después de extraer la llave, coloque siempre la tapa sobre el cierre de la pa-
lanca de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantenga siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de engan-
che para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabe-
za esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, coloque siempre la caperuza
cobertera en la cavidad de alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 167
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero
y en la página 175.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 167
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La palanca
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
C
está colocada sobre la cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 168
Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 169 Desbloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Lea y considere primero y en la página 175.
Válido para ambas variantes de llave
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 168.
Válido para la variante de llave 1
Introducir la llave
B
en la cerradura en sentido de la flecha
2
»
fig. 169.
Gire la llave en el sentido de la flecha
3
de modo que su marca roja sea visi-
ble.
Válido para la variante de llave 2
Introducir la llave
C
en la cerradura en sentido de la flecha
4
»
fig. 169.
Gire la llave en el sentido de la flecha
5
de la manera, que la argolla de llave
muestra hacia arriba.
ATENCIÓN
No desmonte nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
178
Conducción
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 170
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero
y en la página 175.
Como primero se debe realizar lo siguiente » página
178, Retirar barra de cabe-
za esférica - 1. paso.
Liberar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca
B
el sentido de la flecha
2
hasta el
tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, ésta se deberá presionar con
la otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva
y con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad de alojamien-
to » .
Coloque la caperuza cobertera
4
» fig. 160 de la página
175 en la cavidad de
alojamiento.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope,
después de retirar la barra de cabeza esférica, ésta continuará hacia arriba y no
enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse
en esta posición antes del siguiente montaje.
Guarde la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que la deposita hacia abajo con el lado opuesto a la
llave introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.
ej. no montarse en ella)!
Aviso
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea y considere primero
y en la página 175.
Cierre la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Antes de enganchar un remolque, compruebe siempre la cabeza esférico y trá-
tela con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies de la cavidad de alojamiento y trátelas
con un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad de alojamiento está provista de grasa lubrican-
te. Preste atención a que no se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
180
Conducir con un remolque 180
Sistema de alarma antirrobo 181
179
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea y considere primero en la página 180.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima
de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conduc-
ción del remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje. Asegure los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo con especial
lentitud.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» página 213, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque y peso autorizado
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada » pági-
na 247, Datos técnicos.
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos en este manual de instrucciones.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están deta-
llados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque - ¡Existe peligro de
accidente!
Una carga resbalosa puede menoscabar considerablemente la estabilidad
y la seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Conducir con un remolque
Fig. 171
Girar el conector de 13 polos
Lea y considere primero
en la página 180.
Antes de la marcha
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
y extráigalo en el sentido de la
flecha » fig. 171.
Retire la tapa protectora
5
»
fig. 160 de la página 175 hacia arriba.
Después de la marcha
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
e introdúzcalo en el sentido
contrario al de la flecha » fig. 171.
Coloque la tapa protectora
5
» fig. 160 de la página
175 sobre la cabeza es-
férica.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 171 sirve para enganchar el cable de retención del
remolque.
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el cable de retención debe combarse en
todas las posiciones del remolque frente al vehículo (curvas pronunciadas,
marcha atrás, etc.).
180
Conducción
Retrovisores exteriores
Si no se puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deberán colocarse retrovisores exteriores adicionales. Se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance lumino-
so » página 74, Luz de posición y de cruce
1)
.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la
franja derecha de la escala y/o en la franja roja, se debe reducir inmediatamen-
te la velocidad.
Si el símbolo de control en el cuadro de instrumentos combinado está en-
cendido» página 43, parar y apagar el motor.
Espere algunos minutos y compruebe el nivel del líquido refrigerante » pági-
na 206.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 43, Líquido
refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
¡No utilice nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
La instalación eléctrica conectada de forma incorrecta puede poner el re-
molque bajo corriente, y provocar fallos de funcionamiento en todo el siste-
ma eléctrico del vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Aviso
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del tablero de instrumentos » página 238.
Debido al contacto del cable de retención con el ojal de seguridad se puede
producir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este
desgaste no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de
seguridad ni ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano
del vehículo de tracción.
Sistema de alarma antirrobo
Lea y considere primero
en la página 180.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma cuando se interrumpe la cone-
xión eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de acoplar o desaco-
plar un remolque » página
62.
1)
No es válido para vehículos con faros de bixenón.
181
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de enganche para remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
182
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Controles legales
183
Socio de servicio ŠKODA 184
Las piezas originalesŠKODA 184
Los accesorios originalesŠKODA 184
Alerón 185
Protección de componentes 185
Airbags 185
Evolución y explotación de vehículos usados 186
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » página 184.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Debido a la intercone-
xión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pue-
den influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afec-
tados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudi-
cada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las
piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente a la empresa recicladora del ve-
hículo usado. De este modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos que para su ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA
expresamente autorizados y piezas originales. En el caso de los componentes
originales, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Controles legales
Lea y considere primero
en la página 183.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico y/o el estado de los ga-
ses de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por
talleres o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizados para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
183
Cuidado y mantenimiento
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la página 183.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la página 183.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.
. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la página 183.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
184
Indicaciones de servicio
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales
ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios
ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Alerón
Lea y considere primero
en la página 183.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un ale-
rón en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente
en la tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Protección de componentes
Lea y considere primero en la página 183.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha desarrollado como mecanismo de protec-
ción para las siguientes situaciones:
La función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en taller tras
el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo).
La función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del vehículo.
La posibilidad de un montaje o sustitución legítimos de unidades de compo-
nentes electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del
funcionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Airbags
Lea y considere primero
en la página 183.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el paracho-
ques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento inte-
rior del techo o en la carrocería.
185
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. Los módu-
los de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de los airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta in-
terior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se
hayan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la página 183.
ŠKODA hace frente a las exigencias a la marca y sus productos respecto a la
protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos
ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
186
Indicaciones de servicio
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
187
Trenes de lavado automático 187
Lavado con limpiador de alta presión 187
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente es lavarlo con frecuencia.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la página 187.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y en la página 187.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener
en cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo
corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente si-
no eléctricamente.
Lavado con limpiador de alta presión
Lea y considere primero
y en la página 187.
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las ins-
trucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta
a la presión y la distancia de pulverizado.
187
Cuidado y mantenimiento
Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en in-
vierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de
congelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores so-
lamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10
cm.
Aviso
Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiador de alta
presión » página
189.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
188
Piezas de plástico 189
Juntas de goma 189
Cromados 189
Láminas decorativas 189
Ventanillas y espejos exteriores 190
Cristales de los faros 190
Lente de la cámara 190
Bombín de cierre de la puerta 191
Conservación de la cavidad 191
Ruedas 191
Protección de los bajos 191
Escobillas 191
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio
ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la página 188.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
188
Indicaciones de servicio
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación.
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la página 188.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos de limpieza concretos.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la página 188.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora
y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea y considere primero y en la página 188.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea y considere primero
y en la página 188.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes
instrucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplique verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
189
Cuidado y mantenimiento
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 172
Tapa del depósito de combusti-
ble: rasqueta
Lea y considere primero y en la página 188.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta se encuentra en la parte interior de la tapa del depósito de com-
bustible.
Abra la tapa del depósito.
Extraiga la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 172.
Limpiar cristales
Los cristales deben limpiares regularmente con agua limpia, también por den-
tro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover
la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y espejos que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de da-
ños en la superficie de las lunetas o espejos.
No elimine nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afila-
dos o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero y en la página 188.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cirstales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cirs-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Lente de la cámara
Lea y considere primero
y en la página 188.
Humedezca la lente de la cámara para marcha atrás con agua limpia y, a conti-
nuación, séquela con un paño seco.
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la lente con un medio des-
congelante especialmente para eso.
CUIDADO
No elimine nunca la nieve o el hielo de la lente con agua caliente o muy ca-
liente. Existe peligro de dañar la lente.
Para limpiar la lente, no utilice nunca productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar la lente, no utilice nunca agua a presión ni chorro de vapor.
190
Indicaciones de servicio
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la página 188.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero y en la página 188.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las
normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea y considere primero
y en la página 188.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las
llantas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto
abrasivo.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello, es necesario eliminar esta suciedad.
Protección de los bajos
Lea y considere primero y en la página 188.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas dié-
sel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su tem-
peratura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro
de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero
y en la página 188.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado » página 187.
191
Cuidado y mantenimiento
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
192
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
193
Tapizados de asientos 193
Cinturones de seguridad 194
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
los ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales
para la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la página 192.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utlizar después de cada limpieza una crema de conservación
con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de
cuero del volante.
192
Indicaciones de servicio
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir da-
ños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especial-
mente aplicable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el ma-
terial de la tapicería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
A través del uso del vehículo, puede que en las partes de cuero de los tapiza-
dos se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. plegaduras o arrugas) como
consecuencia del uso de las tapizados.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la página 192.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los tapizados acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de male-
tero, etc. con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en tapizados.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmante en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el lcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir da-
ños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especial-
mente aplicable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el ma-
terial de la tapicería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la página 192.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p. ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados de los asientos con un aspirador antes
de limpiarlos.
Limpie los tapizados de los asientos con un paño húmedo o con productos de
limpieza específicos.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados de los asientos con un aspira-
dor.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
193
Cuidado y mantenimiento
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la página 192.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Los cinturones de seguridad nunca deben limpiarse químicamente, ya que
los detergentes químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
195
Gasolina sin plomo 196
Gasóleo 197
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos
de combustible prescritos para su vehículo » fig. 173 de la página
195 - .
Vehículos a gas (gas comprimido) » página 197.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
194
Indicaciones de servicio
Repostar
Fig. 173 Tapón de cierre del depósito
Fig. 174
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero en la página 194.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » página 127.
Presione sobre la tapa del depósito en la zona
1
.
Levantar la tapa en el sentido de la flecha »
fig. 173 - .
Gire el tapón del depósito en el sentido de la flecha » fig. 173 - .
Quite el tapón del depósito e introdúzcalo en el orificio situado en la tapa del
depósito » fig. 173 - .
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope»
.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Introduzca el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que que-
de encastrada con seguridad » fig. 173 - .
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 174. Esta
protección permite utilizar durante el repostaje sólo una pistola del surtidor
diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el orificio de llenado
de combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
ATENCIÓN
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe riesgo de muerte!
Considerar las disposiciones legales nacionales sobre la manipulación de
combustible.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dis-
posiciones legales nacionales.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
195
Comprobar y rellenar
CUIDADO
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos
países al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 50 litros, de los cuales
6 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
en la página 194.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 y/o 93 RON; sin embargo, esta provoca
una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible » .
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95
RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no está disponible gasolina sin plomo de octanaje 95 ROZ, se puede repos-
tar en caso de emergencia gasolina de octanaje 91, 92 y/o 93, sin embargo, es-
ta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible »
.
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utili-
zar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve
pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 o 95 RON, podrá
repostar en caso de emergencia gasolina con octanaje de 91, 92 y/o 93
RON » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisi-
tos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no aña-
dir ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las
partes del motor o el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma provo-
ca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de oc-
tanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones me-
dias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del mo-
tor pueden dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje pres-
crito lo antes posible.
Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente la piezas del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las pie-
zas del motor o del sistema de gases de escape!
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
196
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol)
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del motor
o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó
92 ó 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumen-
ta perceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín.
95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea y considere primero
en la página 194.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden hacer funcionar con gasóleo con un conte-
nido máximo del 7 % de biodiésel (B7)
2)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno - Diésel de invierno
Utilice en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20
°C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -24 .
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el siste-
ma de gases de escape.
CUIDADO
¡Un solo repostaje con gasóleo que no se corresponde a la norma puede da-
ñar gravemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y
de gases de escape!
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburan-
te RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el
sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
Vehículos a gas (gas comprimido)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostaje - Gas
198
Conmutación automática de modo gas natural a gasolina 199
Comprobaciones periódicas de la instalación de gas 199
1)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
197
Comprobar y rellenar
Operación de gas segura 200
Calidad y consumo del gas natural 200
Etiqueta adhesiva GNC 200
El gas natural es un combustible alternativo para la circulación de vehículos.
Pertenece a los combustibles, los cuales presentan los menores valores de
emissión.
Gas natural es neutro en el olor y más liviano que el aire. Por razones de segu-
ridad es saturado con materiales intensivos en el olor.
En la conducción frecuente de trayectos cortos, especialmente a temperaturas
externas bajas, el vehículo puede circular con más frecuencia en modalidad de
funcionamiento con gasolina que con gas.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
ATENCIÓN
En la circulación de un vehículo alimentado con gas deben observarse las
disposiciones legales nacionales correspondientes.
ATENCIÓN
Para poder hacer funcionar un vehículo alimentado con gas natural, se
deben realizar comprobaciones periódicas de la instalación de gas. El pro-
pietario del vehículo es el responsable de las comprobaciones realizadas en
su debida forma.
¡En caso de accidente o incendio en el vehículo se debe desconectar
siempre el encendido!
Está prohibido introducir el vehículo en trenes de lavado automático, al-
macenes, garajes cerrados y espacios similares, en los que está terminante-
mente prohibida la entrada de vehículos que funcionan con gas natural.
ATENCIÓN
En caso de fallo o presumible fuga de la instalación de gas natural o si se
percibe un olor a gas, se debe proceder de la siguiente manera.
Parar inmediatamente y desconectar el encendido (cerrar con ello las vál-
vulas de solenoide en los depósitos de gas natural automáticamente).
Abrir las puertas para airear lo suficientemente el vehículo.
Apagar inmediatamente los cigarrillos y retirar cualquier otro objeto que
provoque chispas o fuego del vehículo y desconectarlo de inmediato.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en
la instalación de gas.
ATENCIÓN
Lo siguiente se considerará como fallo en la instalación de gas.
Fuga de gas de cualquier parte de la instalación así como un fallo en el
sistema de ventilación.
Evacuación constante de gases a través de las válvulas de seguridad.
Si se exceden los valores límite admisibles para partículas de suciedad en
el gas de escape.
Repostaje - Gas
Fig. 175 Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero en la página 198.
El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra
detrás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina.
Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural
pueden ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas
natural en sistemas de rellenado desconocidos para usted, se debería dejar
aconsejar por personal especializado de la estación de servicio. En caso de
desconocer el procedimiento, dejar que el personal de la estación de servicio
realice el reabastecimiento.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » página 127.
Abrir la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito.
198
Indicaciones de servicio
Quitar la tapa
A
»
fig. 175 en el sentido de la flecha del tubo de alimentación
de gas
B
.
Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo
de alimentación de gas
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el
repostaje pulsar la tecla
“Detener” de la instalación de rellenado.
Cerrar la tapa del depósito
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 175 permanece encajado en el tubo
de alimentación de gas.
Si el anillo obturador se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado, se de-
berá introducir de nuevo en el tubo.
Colocar la tapa
A
en el tubo de alimentación de gas.
Cierre la tapa del depósito.
En muy altas temperatura externas puede succeder, que posiblemente no se
puede repostar completamente el depósito de gas natural. Los sistemas de re-
llenado con gas natural disponen de una protección de sobrellenado depen-
diendo de la temperatura externa.
ATENCIÓN
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica
antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello se evi-
tan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección de
chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el reposta-
je.
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable. El llenado o
la manipulación indebida del gas natural puede causar un incendio, una ex-
plosión y heridas.
Aviso
La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto
“para el rellenado
lento” (rellenado en el compresor pequeño), como también para el “rellenado
rápido” (rellenado en estaciones de servicio de gas natural con compresores
grandes).
Durante el proceso de repostaje se generan ruídos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo
prolongado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósi-
to de gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de re-
postar. Ello no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de
la presión en el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento
inmediatamente después de proceso de repostaje.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 15 kg.
La capacidad del depósito de gasolina es aprox. 50 l, de eso aprox. 6 l como
reserva.
Conmutación automática de modo gas natural a gasolina
Lea y considere primero
en la página 198.
El vehículo cambia automáticamente del modo de gas natural a gasolina cuan-
do p.ej. aparece uno de los siguientes casos.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Comprobaciones periódicas de la instalación de gas
Lea y considere primero
en la página 198.
Cada 2 años se tienen que realizar en un servicio oficial los siguientes trabajos
de control.
Verificar el tapón de cierre.
Comprobar los tubos de relleno y anillo obturador en éstos, limpiar el anillo
obturador si fuera necesario.
Comprobar la estanqueidad de la instalación de gas.
Cada 4 años se tiene que realizar en un servicio oficial el siguiente trabajo de
control.
Verificar el depósito de su fijación y eventualmente de daños.
199
Comprobar y rellenar
Operación de gas segura
Lea y considere primero
en la página 198.
El concepto de seguridad de la instalación de gas natural garantiza un funcio-
namiento seguro. Se dispone de los siguientes dispositivos de seguridad.
En cada depósito de gas natural existe una válvula de solenoide que se cierra
automáticamente después de desconectar el encendido o en modo de fun-
cionamiento con gasolina.
Un termofusible evita una subida de presión sin control en el depósito de gas
natural, p. ej. en temperaturas externas muy extremas.
Un limitador del volumen de paso impide un vaciado repentino del depósito
de gas natural en caso de que el sistema de presión esté estropeado.
Calidad y consumo del gas natural
Lea y considere primero
en la página 198.
Dependiendo del proveedor de gas natural puede variar la calidad del gas (va-
lor calorífico). Cuanto más alto sea el valor calorífico del gas natural, menor se-
rá el consumo.
Dentro de un nivel de calidad del gas natural puede variar el valor calorífico. El
equipo de control del motor se ajusta automáticamente a la calidad del gas na-
tural.
Etiqueta adhesiva GNC
Fig. 176 Posición de la etiqueta adhesiva GNC
Lea y considere primero en la página 198.
En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen una identifica-
ción de los vehículos con modo gas natural por medio de una de las etiquetas
adhesivas mostradas » fig. 176.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC » fig. 176.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
202
Vista general del vano motor 202
Ventilador del radiador 203
Sistema lavaparabrisas 203
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del vano
motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor
ni líquido refrigerante.
200
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fume.
No trabaje nunca cerca de llamas vivas.
Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
ATENCIÓN (continuación)
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellene sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
201
Comprobar y rellenar
Abrir y cerrar el capó
Fig. 177 Capó
Lea y considere primero y en la página 200.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 177.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Sacar la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegurar la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el
sentido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente!
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado no se muestra un vehículo con
el capó abierto » página
48.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
deténgase inmediatamente y cierre el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 177.
Vista general del vano motor
Fig. 178 Imagen esquemática: vano motor
Lea y considere primero y en la página 200.
Orden en el vano motor » fig. 178
Depósito de compensación del líquido refrigerante 206
Varilla de nivel de aceite del motor 205
Orificio de alimentación de aceite de motor 205
Depósito de líquido de frenos 208
Batería (bajo una cubierta) 208
Depósito de agua del lavacristales 203
A
B
C
D
E
F
202
Indicaciones de servicio
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la página 200.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 179
Vano motor: depósito de agua
del lavacristales
Lea y considere primero y en la página 200.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 179.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 4,7 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para
cristales que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA(en invierno con anticongelante).
Aunque el vehículo disponga de eyectores de lavado calefactables, en invierno
se debería añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y se podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacrista-
les.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
204
Comprobar el nivel de aceite 205
Rellenar 205
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
1)
En algunos países se aplica 4,7 litros para ambas variedades.
203
Comprobar y rellenar
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescri-
tos » página 54.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 200.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las
piezas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo seguida-
mente.
Especificación
Lea y considere primero
y en la página 204.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/63, 77 kW
VW 504 00
TSI 1,4 l/103 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162 kW
Motores diésel
a)
Especificación
TDI 1,6 l/66, 77, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/63, 77 kW
VW 502 00
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
TSI 1,4 l/103 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162 kW
Motores diésel
a)
Especificación
TDI 1,6 l/66, 77, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá echar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor se
debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l
de aceite de
motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3, ACEA B4, API SN, API SM;
en los motores diésel: ACEA C3, API CJ-4.
204
Indicaciones de servicio
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 180 Imagen esquemática: Varilla de nivel de aceite
Lea y considere primero y en la página 204.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 180
El nivel de aceite tiene que estár en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Limpie la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala de nuevo
hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
A
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el símbolo de control , así como un aviso correspondiente » página
43. Com-
pruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de ni-
vel de aceite. Rellene con el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 180.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible echar aceite del motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, » fig. 180 no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la página 204.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 178 de
la página
202.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » página 204.
Comprobar el nivel de aceite » página 205.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
206
Rellenar 207
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
205
Comprobar y rellenar
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 181 de la página 206.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 200.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración es-
tá sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón de cierre del depósito de com-
pensación de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % re-
duce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 181 de la página
206.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Aviso
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (cale-
facción y ventilación independientes), el nivel de llenado de líquido refrigeran-
te es aprox. 1 l más.
Comprobar el nivel
Fig. 181
Vano motor: depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea y considere primero y en la página 206.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 181
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
A
B
206
Indicaciones de servicio
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo »
fig. 181.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 181.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el símbolo de control , así como el aviso correspondiente » pági-
na 43. Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido re-
frigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la página 206.
Coloque un trapo sobre el tapón de cierre del depósito de compensación de
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellene con líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
Rellene sólo líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
208
Especificación 208
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 182 de la página
208.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » página
200.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 182 de la
página 208, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
207
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel
Fig. 182
Vano motor: depósito del líquido
de frenos
Lea y considere primero y en la página 207.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 182.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de freno.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » página 36.
Especificación
Lea y considere primero
y en la página 207.
El líquido de frenos debe cumplir las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Levantar la cubierta
209
Comprobar el nivel del ácido 210
Cargar 210
Sustituir 211
Desembornar y embornar 211
Desconexión automática de los consumidores 212
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga alejados del vehículo el fuego, las chispas y las llamas y
no fume!
¡Al cargar la batería, se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible seguir las normas de se-
guridad generales y las siguientes indicaciones de advertencia.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
208
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Protéjase los ojos mediante gafas o un casco
de protección. ¡Existe peligro de ceguera!
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo, por lo que lo debe
tratar con sumo cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y su contacto con la piel
provoca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Busque ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y deben enjuagarse después con
abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acuda lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
No utilice nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargue nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de
explosión y lesión química!
Sustituya la batería del vehículo si está congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo (-) de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Levantar la cubierta
Fig. 183
Vano motor: cubierta de poliés-
ter de la batería del vehículo
Lea y considere primero y en la página 208.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una
cubierta de poliéster » fig. 183.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
209
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 184
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la página 208.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 184,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiar-
se la batería.
Los vehículos con el sistema
START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla en
un taller especializado antes de que comience la época de invierno.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del servicio de inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero y en la página 208.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida
” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo
”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no se deberían abrir los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
210
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo (-).
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP o la calefacción adicional (calefac-
ción independiente) se puede conectar la pinza de polo del cargador directa-
mente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del mo-
tor » página 230, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Sustituir
Lea y considere primero
y en la página 208.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua
se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la página 208.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo (-), luego el polo positivo (+) de la ba-
tería.
Embornar
Embornar primero el polo positivo (+), luego el polo negativo (-) de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » página 69
Techo corredizo/elevable panorámico » página 70
Cortinilla antisolar enrollable » página 72
Radio y/o sistema de navegación
Introducir código » Manual de
instrucciones de la radio Info-
tainment y/o » Manual de ins-
trucciones del sistema de nave-
gación del Infotainment
Configuración de hora » página 34
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben confundirse e intercambiarse de ningún
modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
211
Comprobar y rellenar
Desconexión automática de los consumidores
Lea y considere primero
y en la página 208.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera, o,
si fuera absolutamente necesario, se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando está conectado el encendido
durante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento se quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no
se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
213
Neumáticos nuevos 215
Neumáticos direccionales 215
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Indicaciones para la utilización de neumáticos
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma ver-
sión de perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no sustituya los neumáticos
por separado.
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con
precaución hasta el próximo taller especializado para revisar su vehículo.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente
en la seguridad vial.
212
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los daños y el desgaste de los neumáticos
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados.
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Podría produ-
cirse un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje”
sobre calzada mojada).
CUIDADO
Proteja los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Sustituya los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda
de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de
la marcha, conduzca entonces con precaución, pues, en esa situación, los neu-
máticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos integrales y cade-
nas para nieve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Vida útil de los neumáticos
Fig. 185 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste / sustituir ruedas
Fig. 186 Tapón del depósito abierto con una tabla de los tamaños y valo-
res de presión de llenado de los neumáticos / inflar neumáticos
Lea y considere primero y en la página 212.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
Adhesivo con valores de presión de inflado de los neumáticos prescri-
tos » fig. 186
Posición del adhesivo
Presión de inflado estándar para media carga
A
B
213
Ruedas
Presión de inflado confort para media carga
1)
Presión de inflado estándar para carga completa
Respetando las siguientes indicaciones, se puede prolongar la vida útil de los
neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
El adhesivo con valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se
encuentra en la parte interna de la tapa del depósito
A
» fig. 186.
En algunos vehículos se puede ajustar la presión de inflado de los neumáticos
al valor de presión de inflado de confort » fig. 186
C
y así obtener un mayor
confort de conducción.
En la presión de inflado de confort puede aumentar un poco el consumo de
combustible.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá correspon-
der a la presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicio-
nal.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción,
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de rue-
das.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras conlleva un
desgaste excesivo de los neumáticos.
C
D
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustituir las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le reco-
mendamos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 185 - . De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la
mejor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada
10.000
km.
Almacenar las ruedas
Marque los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de ro-
dadura al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas y/o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura. Estos indicadores de desgaste están situados varias veces,
en función de la marca, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neu-
mático » fig. 185 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos con las le-
tras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los in-
dicadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. Por este motivo, recomendamos no utilizar neumá-
ticos de verano y/o invierno que tengan más de 6 y/o 4 años.
1)
Válida para algunos vehículos.
214
Indicaciones de servicio
Neumáticos nuevos
Lea y considere primero
y en la página 212.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y de la misma versión de perfil en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran
en la documentación del mismo.
Si es posible, sustituya los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor
profundidad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delante-
ras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
195/65 R 15 91 T
Significa:
195 Anchura del neumático en mm »
fig. 186 de la página 213
65 Relación altura/anchura en % » fig. 186 de la página 213
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 186 de la
página 213
15 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 186 de la página 213
91 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior). p. ej.
DOT ... 11 14...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del año 2014.
Índice de carga
Este índice de carga indica la máxima carga admisible de cada neumático indi-
vidual.
Índice de carga
91 92 93 94 95 97 99
Carga
(en kg)
615 630 650 670 690 730 775
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
M Q R S T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/h)
130 160 170 180 190 200 210 240 270 300
CUIDADO
La información sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad para
su vehículo figuran en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
y en la página 212.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calibración
216
Indicador 216
El indicador de control de neumáticos supervisa y advierte en un cambio de la
presión de inflado de los neumáticos.
215
Ruedas
Se tiene que realizar una calibración del sistema cuando se presenta una de las
siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo durante el viaje.
ATENCIÓN
Indicación sobre la presión de inflado de los neumáticos
El indicador de control de presión de los neumáticos no exime al conduc-
tor de la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáti-
cos. Compruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático. En ese caso, intente detener con cuidado el vehículo sin hacer
movimientos de giro bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del indicador de control de
los neumáticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada
10.000
km o una vez al año.
El sistema de control de neumáticos no reemplaza la verificación regular de
presión de inflado de los neumáticos.
Calibración
Fig. 187
Tecla de calibración
Lea y considere primero y en la página 216.
Infle todos los neumáticos al valor de inflado prescrito »
página 214.
Conecte el encendido.
Inicie la calibración del sistema.
En vehículos con el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
En vehículos con la preparación de radio.
Mantenga pulsada la tecla » fig. 187 durante más de 2 segundos.
Mientras se pulsa la tecla , se enciende el testigo de control . Al mismo
tiempo, se borra la memoria del sistema y se inicia una nueva calibración. Esto
se confirma con una señal acústica y, a continuación, el apagado del testigo de
control .
Si el testigo de control se enciende y no se vuelve a apagar después de la
calibración, entonces existe un fallo en el sistema.
Indicador
Lea y considere primero
y en la página 216.
El testigo del cuadro de instrumentos se enciende cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
216
Indicaciones de servicio
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
En vehículos con el Infotainment
1)
, se puede establecer qué neumático y/o
neumáticos deben verificarse » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo del cuadro de instrumentos, reduzca inmedia-
tamente la velocidad y evite maniobras violentas con la dirección y los fre-
nos. A la primera oportunidad de detener el vehículo, compruebe los neu-
máticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carrete-
ras nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede
encenderse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Rueda de repuesto y/o de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio
217
Rueda de emergencia 218
Monte lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
ATENCIÓN
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la
rueda de repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido con-
trario al de la marcha, conduzca entonces con precaución, pues, en esa si-
tuación, los neumáticos ya no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Cambio
Fig. 188
Fijación de la rueda de repuesto
y/o de emergencia
Lea y considere primero en la página 217.
La rueda de repuesto y/o de emergencia se encuentra en una cavidad debajo
de la moqueta del maletero y está fijada con una tuerca especial
B
» fig. 188.
Extraer la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero » página 111.
Extraiga la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Extraer el seguro
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 188.
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
.
Extraiga la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Enrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
» fig. 188.
Introduzca el fusible
A
en sentido contrario al de la flecha
1
.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo y asegúrela
con la cinta.
Repliegue la moqueta del maletero » página 116.
Cierre la tapa del maletero.
1)
Válido para vehículos con Infotainment Radio Blues.
217
Ruedas
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la página 217.
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra
en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
fig. 185 de la página 213.
La presión de inflado preceptiva para la rueda de emergencia R 18 es de 420
kPa.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a di-
mensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50
mph.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
218
Cadenas para nieve 218
Neumáticos de invierno
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen me-
nos adherencia a una temperatura inferior a 7
°C, sobre el hielo y la nieve. Esto
es especialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos y/o
neumáticos para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil
debe ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de veloci-
dad suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de
estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste del límite de velocidad para neumáticos de invierno se realiza en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configura-
ción del vehículo (tecla CAR).
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
218
Indicaciones de servicio
Tamaño de llanta Profundidad de calado
(ET)
Tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 15
a)
47 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
ATENCIÓN
Al conducir por trayectos sin nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, las cadenas reducen las propiedades de marcha, dañan los neu-
máticos y se rompen rápidamente.
CUIDADO
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pá-
gina 223.
219
Ruedas
En el modelo Scout se pueden utilizar adicional los neumático 205/60 R16 con
la llanta 6Jx16 ET48, así como los neumáticos 205/55 R17 con la llanta 6Jx17
ET48.
Utilizar en estos neumáticos solamente cadenas para la nieve, que sus eslabo-
nes y cierres no son mayores de 9 mm.
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
220
Chaleco reflectante 220
Extintor de incendios 221
Equipo de herramientas a bordo 221
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 189 Botiquín y triángulo reflectante de advertencia variante 1 / va-
riante 2
El botiquín y el triángulo reflectante de advertencia se encuentra en el malete-
ro del vehículo.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una banda tensora en el compartimen-
to guardaobjetos derecho del maletero » fig. 189.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera » fig. 189 - . En los vehículos a gas se en-
cuentra el triángulo reflectante de advertencia debajo de la moqueta en el ma-
letero.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
Se puede sujetar el triángulo reflectante de advertencia con bandas tensoras
en el compartimento guardaobjetos derecho del maletero »
fig. 189 - .
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en un concesiona-
rio ŠKODA.
Chaleco reflectante
Fig. 190
Chaleco reflectante
El chaleco reflectante se encuentra en un soporte situado debajo del asiento
de conductor » fig. 190.
ATENCIÓN
En el soporte no se debe introducir ningún otro objeto diferente al chaleco
reflectante, si no podría caerse del soporte. ¡Existe riesgo debido a la obs-
trucción o limitación en el manejo de los pedales!
CUIDADO
No meta en el soporte ningún otro objeto que no sea el chaleco reflectante.
Existe riesgo de daños en el soporte.
220
Autoayuda
Extintor de incendios
Fig. 191
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 191.
Desmonte el extintor de incendios.
La fijación se efectúa en orden inverso.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que, en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 192 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo y el gato con rótulo se encuentran en una
caja de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda
de repuesto. Aquí hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispo-
sitivo de enganche para remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda
de repuesto.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los componen-
tes mencionados en el equipo de herramientas a bordo.
Posibles componentes del equipo de herramientas a bordo » fig. 192
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
Vuelva a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para alma-
cenarlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
221
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
CUIDADO
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente suje-
to en el maletero.
Preste atención a que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
222
Tapacubos integral 223
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda 223
Cambio de rueda 223
Trabajos posteriores 224
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 224
Levantar el vehículo - Variante 1 225
Levantar el vehículo - Variante 2 225
Asegurar las ruedas frente a robos 226
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conecte sistema de intermitentes simul-
táneos y coloque el triángulo reflectante de advertencia a la distancia pres-
crita! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar ele-
gido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferen-
tes a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 215,
Neumáticos nuevos.
ATENCIÓN
Indicaciones para elevar el vehículo
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la
placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el
vehículo caiga. Coloque, por tanto, el gato sobre suelo firme y/o utilice una
base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquina-
do, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de go-
ma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda.
Aviso
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea y considere primero
en la página 222.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizon-
tal.
222
Autoayuda
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás del guardarraíl).
Pare el motor.
Coloque la palanca de cambio en la posición neutra y/o la palanca selectora
del cambio automático en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo »
página 221 y la rue-
da de repuesto y/o emergencia » página 217.
Tapacubos integral
Lea y considere primero
en la página 222.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » página 221 en el
borde reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula » .
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera de
la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de da-
ño del tapacubos.
¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! Los tapacubos se
pueden dañar.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficien-
te afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos. Recomendamos el uso
de los tapacubos del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Fig. 193
Retirar la caperuza cobertera
Lea y considere primero en la página 222.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » página 221 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la cape-
ruza protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 193.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas coberteras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja
de plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de re-
puesto.
Cambio de rueda
Lea y considere primero
en la página 222.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
223
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Con la llave de rueda, apriete de modo alterno (en diagonal) los tornillos de
rueda que se encuentran opuestos. Por último, apriete el tornillo de rueda
antirrobo.
Vuelva a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas coberteras.
ATENCIÓN
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrase o lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos direccionales, tenga en cuenta el sentido
de la marcha » página 212.
Trabajos posteriores
Lea y considere primero
en la página 222.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 217.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Haga comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Cambie el neumático dañado y/o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan ex-
puestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reempla-
zarse.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 194
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea y considere primero en la página 222.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 194.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 194 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la
rueda.
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado de no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pági-
na 226.
224
Autoayuda
Levantar el vehículo - Variante 1
Fig. 195
Puntos de apoyo del gato
Fig. 196 Colocar el gato
Lea y considere primero en la página 222.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 195.
Los puntos de apoyo se encuentra en el nervio metálico del larguero inferior
en la parte inferior del vehículo. Sus posiciones están estampados por medio
de marcas en el área lateral del larguero inferior » fig. 195.
Enganche la manivela
7
en el alojamiento del gato
6
» página 221.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 196 - .
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 196 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levante el vehículo sólo por los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Levantar el vehículo - Variante 2
Fig. 197
Puntos de apoyo del gato
Fig. 198 Colocar el gato
Lea y considere primero en la página 222.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa .
Los puntos de apoyo se encuentran en el nervio metálico del larguero inferior
en el área del rebaje en el área inferior del revestimiento del larguero inferior
de plástico
B
» fig. 197. Sus posiciones están estampados por medio de mar-
cas
A
en el área lateral del larguero inferior.
Enganche la manivela
7
en el alojamiento del gato
6
» página 221.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 198 -
.
225
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 198 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levante el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, busque una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 199
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea y considere primero
en la página 222.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar y/o apretar con ayuda
del adaptador » página 221, Equipo de herramientas a bordo.
Retire la caperuza cobertera del tornillo de rueda antirrobo.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 199 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
de tal modo que ya sólo
sobresalga el hexágono exterior.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda y/o apriételo »
página 224.
Tras retirar el adaptador, coloque la caperuza cobertera en el tornillo de rue-
da antirrobo.
Mande comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamo-
métrica.
Aviso
Anote el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales
ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consi-
go en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías
227
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 228
Sellar e inflar el neumático 228
Control después de 10 minutos de viaje 229
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4
mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de inflado de los neumáticos muy baja o
con un neumático sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
226
Autoayuda
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conecte sistema de intermitentes simul-
táneos y coloque el triángulo reflectante de advertencia a la distancia pres-
crita! Para eso se deben observar las disposiciones legales nacionales.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar ele-
gido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conduzca a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales
ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías y/
o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 200 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la página 227.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías » fig. 200
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad
“máx. 80 km/h,” y/o “máx.
50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para purgar la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
227
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la página 227.
Dentro de lo posible, efectúe el cambio de rueda sobre una superficie horizon-
tal.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. de-
trás del guardarraíl).
Pare el motor.
Coloque la palanca de cambio en la posición neutra y/o la palanca selectora
del cambio automático en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pá-
gina 226.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 200 de la página
227
sobre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
No retire el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar e inflar el neumático
Lea y considere primero
en la página 227.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 200 de la página
227 fuer-
temente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e inserte el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire la botella de inflado vacía del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
7
» fig. 200 de la página
227 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
6
en el enchufe de 12 V » página 102.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5
bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de ave-
rías » .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80
km/h y/o 50 mph.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » pági-
na 229.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0
bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico. ¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializa-
do.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado.
No deposite el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el com-
presor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de in-
cendio!
228
Autoayuda
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea y considere primero en la página 227.
¡Compruebe la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Corrija la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50
mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
229
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 230
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0
°C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » página 200.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
ATENCIÓN (continuación)
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
No se incline sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de las celdas de batería han de estar firmemente
enroscados.
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
CUIDADO
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bor-
do.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especia-
lizada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 201
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea y considere primero y en la página 229.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
229
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
»
fig. 201.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, y/o directamente al bloque motor mismo.
Arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal co-
mo se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 202
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero y en la página 229.
En vehículos con el sistema START-STOP, no se puede conectar el cable de
ayuda de arranque del cargador directamente al polo negativo de la batería del
vehículo, sino sólo al punto de masa del motor » fig. 202.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera
231
Argolla de remolque trasera 232
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 232
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, y/o un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero y/o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, y/o un
cable de remolcado, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo
levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente y/
o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiaparabrisas
y el sistema lavacristales.
Saque la marcha, y/o, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
230
Autoayuda
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conducto-
res sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Fije el cable y/o la barra de remolque a las argollas de remolque »
página 231
y/o » página 232 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
enganche para remolque» página 175.
ATENCIÓN
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas
circunstancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del
vehículo remolcado.
No utilizar ningún cable de remolque retorcido, sino posiblemente se pue-
de desenroscar la argolla de remolque en el vehículo.
Para el remolcado tenga en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » página 229, Ayuda de arranque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con las ruedas motrices levantadas y/o en un vehículo de arrastre o
un remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 203 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la página 231.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
1
» fig. 203.
Extraiga la caperuza cobertera en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la caperuza cober-
tera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 203 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
231
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Argolla de remolque trasera
Fig. 204 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque - variante 1
Fig. 205 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque - variante 2
Lea y considere primero y en la página 231.
Desmontar/montar la caperuza cobertera - variante 1
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
1
» fig. 204.
Extraiga la caperuza cobertera en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la caperuza cober-
tera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Desmontar/montar la caperuza cobertera - variante 2
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
1
» fig. 205.
Extraiga la caperuza cobertera en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la caperuza cober-
tera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 204 y/o » fig. 205 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero
y en la página 231.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la ca-
peruza cobertera no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enros-
cable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 175, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla de remol-
que.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque, se-
rá imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo en serie del parachoques
trasero, cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remol-
que.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probable-
mente las disposiciones legales nacionales.
232
Autoayuda
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable y/o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla,
si fuera necesario, para remolcar.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 233
Sincronización del mando a distancia 233
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente) 234
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 206 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la página 233.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Despliegue la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 206 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador plano en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir y/o cerrar el vehículo con la
llave con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 233.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido su-
pone romper esta tapa. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en
los concesionarios
ŠKODA.
Sincronización del mando a distancia
Lea y considere primero
en la página 233.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en
el transcurso de 1 minuto.
233
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente)
Fig. 207
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea y considere primero en la página 233.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 207.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa
de la pila.
Gire la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituya la pila.
Vuelva a montar la tapa de la pila.
Gire la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y encájela.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
234
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 234
Desbloquear la tapa del maletero 235
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 235
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 208 Tirador en la puerta del conductor: bombín de cierre tapado /
bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear y/o bloquear de emergencia.
Tire del tirador.
Introducir la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubierta
en el área de la flecha » fig. 208.
Plegar hacia arriba la cubierta.
Introduzca la llave del vehículo (teclas dirigidas hacia arriba) en el bombín de
cierre y desbloquee y/o bloquee el vehículo » fig. 208.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 209 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
234
Autoayuda
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Bloqueo de emergencia » fig. 209
Tapacubos
Bloquear puerta
Desbloquear puerta
Antes del uso del mecanismo de cierre de emergencia retirar el tapacubos
A
» fig. 209. Después del uso colocar nuevamente el tapacubos en la perfora-
ción correspondiente en la puerta.
Tras cerrar la puerta bloqueada, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La
puerta se desbloquea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre
desde fuera.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 210 Desbloqueo de emergencia: Variante 1 / Variante 2
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del
maletero manualmente.
Desbloqueo - variante 1
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 96.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento » fig. 210 - .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo - variante 2
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » página 96.
A
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento » fig. 210 - .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 211 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplique firmemente el freno de mano.
Abra el compartimento guardaobjetos en la consola central delantera » pági-
na 99.
Agarre la tapa
A
en la zona de las flechas y levántela con cuidado en la di-
rección de la flecha
1
adelante y después atrás » fig. 211.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
2
.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
236
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 236
235
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 212 Escobilla del parabrisas
Lea y considere primero en la página 236.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas del limpiaparabrisas en la
posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empuje la palanca de mando en posición
4
y
manténgala durante aprox. 2 segundos » página 85, Sistema limpia y lavapa-
rabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 212.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» pági-
na 85, Sistema limpia y lavaparabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 213 Escobilla de la luneta trasera
Lea y considere primero en la página 236.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 213.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
236
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
237
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha 238
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 238
Fusibles en el vano motor 240
Asignación de fusibles en el vano motor 240
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 238,
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos o » página 240, Asigna-
ción de fusibles en el vano motor.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles
automáticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al ca-
bo de algunos segundos.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » página 200.
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origi-
nales
ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
Fig. 214
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor: conduc-
ción a la izquierda
Lea y considere primero y en la página 237.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Sustituir el fusible
Abra el compartimento guardaobjetos » página 99.
237
Fusibles y bombillas
Agarre el compartimento guardaobjetos por el lateral en la zona de la fle-
cha » fig. 214.
Abra el compartimento guardaobjetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 218 de la página
240.
Coloque la grapa en el fusible correspondiente y extráigalo » página 238.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Repliegue el compartimento guardaobjetos presionando en el sentido de la
flecha
2
hacia la posición segura en el tablero de instrumentos.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha
Fig. 215 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante: con-
ducción a la derecha
Lea y considere primero y en la página 237.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Desmontar el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Introduzca un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 215.
Desbloquee la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empuje hacia fuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abra el compartimento guardaobjetos.
Introducir un destornillador del lado en el tablero de instrumentos abierto en
el sentido de la flecha
3
.
Desbloquear con el destornillador la biela de freno
A
del compartimento
guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
Extraiga el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
5
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 218 de la página
240.
Coloque la grapa en el fusible correspondiente y extráigalo » página 238.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Montar el compartimiento guardaobjetos
Introducir el tope
B
del compartimiento guardaobjetos detrás de los apoyos
C
» fig. 215.
Inserte el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la fle-
cha
5
.
Introduzca la biela de freno y bloquéela en el sentido contrario al de la flecha
4
con el destornillador.
Inserte la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presione la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 216
Fusibles
Lea y considere primero y en la página 237.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Unidad de control para el bus de datos
6 Sensor de alarma
238
Autoayuda
Núm. Consumidor
7
Unidad de control para el aire acondicionado, calefacción, receptor
del mando a distancia para la calefacción independiente, palanca
selectora del cambio automático, relé para la calefacción de la lune-
ta trasera, relé para la calefacción del parabrisas
8 Conmutador de luces, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Acoplamiento Haldex
10 Pantalla táctil
11 Asientos traseros calefactables
12 Radio
13 Pretensor de cinturón - Lado del conductor
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo eléctrico de la dirección
16 Amplificador de señal para teléfono, preinstalación para teléfono
17 Cuadro de instrumentos combinado
18 Sin ocupar
19 Unidad de control KESSY
20 Módulo del volante
21 Sin ocupar
22 Apertura de la tapa del maletero
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Unidad de control del cierre centralizado puerta delantera izquier-
da, elevalunas - lado izquierdo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de enganche para remolque
29 Sin ocupar
30 Sin ocupar
31 Faros - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Núm. Consumidor
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de pre-
sión para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás,
retrovisor interior con dispositivo antideslumbrante, tecla START-
STOP, preinstalación para teléfono, regulador para calefacción de
los asientos traseros, sensor para aire acondicionado, enchufe de
230 voltios, actuador de sonido
35
Faros, regulación del alcance luminoso, enchufe de diagnóstico, cá-
mara, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de enganche para remolque
39
Unidad de control del cierre centralizado de puerta delantera - a de-
recha, elevalunas - delante y detrás a la derecha
40 Enchufe de 12 voltios
41 Relé CNG
42
Unidad de control del cierre centralizado de puerta trasera - a iz-
quierda, derecha, sistema limpiafaros, lavacristales
43
Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación del ha-
bitáculo
44 Dispositivo de enganche para remolque
45 Unidad de control para el mando del ajuste del asiento
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas trasero
48 Sin ocupar
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Sin ocupar
51 Pretensor de cinturón - Lado del acompañante
52 Sin ocupar
53 Relé para la calefacción de la luneta trasera
239
Fusibles y bombillas
Fusibles en el vano motor
Fig. 217 Tapa de la caja de fusibles/fusibles
Fig. 218
Tapa de la caja de fusibles en el
vano motor: grapa de plástico
para fusibles
Lea y considere primero y en la página 237.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido
de la flecha
1
» fig. 217.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituya el fusible correspondiente.
Coloque la cubierta en la caja de fusibles.
Presione las teclas de bloqueo de la cubierta y bloquéela.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Lea y considere primero
y en la página 237.
Núm. Consumidor
1 Unidad de control del ESC, ABS
2 Unidad de control del ESC, ABS
3 Unidad de control del motor
4 Componentes del motor, relé para calefacción eléctrica adicional
5 Componentes del motor
6 Sensor de frenado, componentes del motor
7 Bomba de líquido refrigerante, componentes del motor
8 Sonda Lambda
9
Encendido, unidad de control del sistema de precalentamiento,
componentes del motor
10 Unidad de control de bomba de combustible, encendido
11 Calefacción eléctrica adicional
12 Calefacción eléctrica adicional
13 Unidad de control del cambio automático
14 Sin ocupar
15 Bocina
16 Encendido, bomba de combustible
17 Unidad de control del ABS, ESC, unidad de control del motor
18
Unidad de control para el bus de datos, módulo de datos de la bate-
ría
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Alarma
21 Calefacción del parabrisas - lado izquierdo
22 Unidad de control del motor
23 Motor de arranque
24 Calefacción eléctrica adicional
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 Sin ocupar
240
Autoayuda
Núm. Consumidor
34 Calefacción del parabrisas - lado derecho
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Unidad de control para calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
242
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 242
Cambiar la bombilla para la luz de carretera, de marcha diurna y de
posición 242
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional 243
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 1 243
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 2 244
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula 244
Lámpara posterior 245
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 1 245
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 2 246
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto y/o debajo de la moqueta del
maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » página
200.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo y/o si otros usuarios de la vía pública tienen mala
o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar
guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de
ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
241
Fusibles y bombillas
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 219
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la página 241.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara halógena.
Orden de bombillas » fig. 219
Luz de cruce con lámpara halógena » página 242 o con fluorescente de
xenón
Luz de carretera» página 242, de marcha diurna y de posición » pági-
na 242 / luz de posición adicional » página 243
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 220 Faros con luz halógena: bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la página 241.
Girar la tapa de protección
A
» fig. 219 de la página
242 en el sentido de la
flecha.
Liberar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 220.
A
B
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
Coloque una nueva bombilla de la manera, que el talón de fijación
A
» fig. 220 de la bombilla encaje en el rebaje del reflector.
Colocar el conector en el sentido de la flecha
3
.
Colocar la tapa de protección
A
» fig. 219 de la página
242 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla para la luz de carretera, de marcha diurna y de
posición
Fig. 221
Bombilla de la luz de carretera,
de marcha diurna y de posición
Lea y considere primero y en la página 241.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 219 de la página
242 en el sentido de la
flecha.
Gire el zócalo en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 221.
Extraer el zócalo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir el zócalo con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario al
de la flecha hasta el tope
1
.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 219 de la página
242 y girarla contra el
sentido de la flecha.
242
Autoayuda
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional
Fig. 222 Faros con luz de xenón: bombilla para la luz de posición adicional
Lea y considere primero y en la página 241.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 219 de la página
242 en el sentido de la
flecha.
Extraiga portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el sen-
tido de la flecha
1
»
fig. 222.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 219 de la página
242 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 1
Fig. 223 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - variante 1
Lea y considere primero y en la página 241.
Desinstalar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 223 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » página 221, Equipo de herramientas a bordo.
Libere la rejilla protectora tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Desbloquear con la llave
2
» página 221, Equipo de herramientas a bordo el
fusible
C
en el sentido de la flecha
3
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
4
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
8
.
243
Fusibles y bombillas
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
4
»
fig. 223 y
enrósquelo.
Coloque la rejilla protectora y apriétela hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 2
Fig. 224 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - variante 2
Lea y considere primero y en la página 241.
Desinstalar la cubierta y el faro
Introducir en la apertura
A
» fig. 224 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » página 221, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Retirar el faro en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
5
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
6
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la cubierta
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
»
fig. 224 y
enrósquelo.
Colocar la cubierta y presionarla con precaución.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula
Fig. 225 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la página 241.
Abra la tapa del maletero.
Empuje la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 225.
La lámpara se suelta.
Pivote y retire la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
244
Autoayuda
Presione la lámpara hasta que el resorte encaje.
Compruebe si la lámpara se ha montado seguramente.
Lámpara posterior
Fig. 226 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la página 241.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
1)
» fig. 226 el estribo para retirar los tapacubos
integrales » página 221, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con la llave del equipo de herramientas a bordo.
Agarre la lámpara y extráigala cuidadosamente tirando de ella con sacudidas
en el sentido de la flecha
2
.
Presione ambos enclavamientos en el conector
2)
en el sentido de la flecha
3
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
desde la luz pos-
terior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
Los bloqueos en el conector tiene que encastras con seguridad.
Introducir la lámpara con la espiga
A
» fig. 227 de la página
245 en la toma
C
» fig. 226 en la carrocería.
Presionar la lámpara con cuidado » .
Atornille firmemente la lámpara y coloque la cubierta.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
entre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. ¡Existe riesgo de
entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 1
Fig. 227 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
1)
La posición de la apertura puede ser diferente según el modelo del vehículo.
2)
La forma constructiva del conector puede ser diferente según el modelo del vehículo.
245
Fusibles y bombillas
Fig. 228 Parte interior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea y considere primero y en la página 241.
Partes exteriores de la lámpara
Gire el portalámparas
B
» fig. 227 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Desenrosque el portalámparas » fig. 227 con el destornillador del equipo de
herramientas a bordo y extraiga el portalámparas de la lámpara.
Gire la bombilla respectiva » fig. 228 hasta el tope en sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara posterior.
Atornille con cuidado el portalámparas.
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 2
Fig. 229 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea y considere primero y en la página 241.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
B
en el sentido de la flecha
1
» fig. 229.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
246
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
247
Peso en servicio y carga adicional 247
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 248
Dimensiones 249
Ángulo 251
Datos específicos en función del tipo de motor 252
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 230 Portadatos del vehículo / placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 230 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 230 - se encuentra debajo, en el montante
B situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso total máximo admisible
Peso total máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevado-
res de peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dis-
positivo de remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
247
Datos técnicos
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
El peso en servicio incluye también 75
kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » página 252, Datos específicos en función del
tipo de motor.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en el caso del servicio con remolque (máx. 75
kg y/o 80 kg para vehículos con tracción a cuatro ruedas).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
248
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 231 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo (en mm)
» fig. 2
31
Dato Octavia Octavia RS
Octavia Com-
bi
Octavia Com-
bi 4x4
Octavia Com-
bi RS
Octavia Com-
bi SCOUT
A
Altura
Medida normal 1461
a)
/1458
b)
- 1465
a)
/1463
b)
1465
a)
/1463
b)
- -
Vehículos con equipo para carreteras en mal
estado
1476
a)
/1474
b)
- 1480
a)
/1478
b)
1480
a)
/1478
b)
- 1531
Vehículos con equipo SPORT 1446
a)
/1444
b)
1449 1450
a)
/1448
b)
- 1452 -
Vehículos a gas natural 1461 - 1465 - - -
B
Vía adelante » tabla de la página
250
C
Anchura 1814 1814 1814 1814 1814 1814
D
Vía atrás » tabla de la página
250
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017 2017 2017 2017
F
Distancia
desde el fon-
do hasta el
suelo
Medida normal 140 - 140 139 - -
Vehículos con equipo para carreteras en mal
estado
155 - 155 154 - 171
Vehículos con equipo SPORT 125 128 125 - 127 -
Vehículos a gas natural 140 - 140 - - -
249
Datos técnicos
» fig. 2
31
Dato Octavia Octavia RS
Octavia Com-
bi
Octavia Com-
bi 4x4
Octavia Com-
bi RS
Octavia Com-
bi SCOUT
G
Distancia en-
tre ejes
Medida normal 2686 2680 2686 2680 2680 2679
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 - 2680 - - -
Vehículos a gas natural 2680 - 2680 - - -
H
Longitud 4659 4685 4659 4659 4685 4685
a)
Válido para vehículos con llantas de 15".
b)
Válido para vehículos con llantas de 16".
Valor de convergencia delante/detrás - motores de gasolina
Dimensiones de
llanta
TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW
TSI G-TEC 1,4 l/
81
kW
TSI 1,4 l/103 kW MPI 1,6 l/81 kW TSI 1,8 l/132 kW TSI 2,0 l/162 kW
15" 1549/1520 1549/1520 - - 1549/1520 - -
16" - - 1543/1512 1543/1514 - 1543/1512 -
17" - - - - - (1538/1506)
a)
1535/1506
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi SCOUT.
Valor de convergencia delante/detrás - motores diésel
Dimensiones de
llanta
TDI 1,6 l/66 kW TDI 1,6 l/77 kW TDI 1,6 l/81 kW TDI 2,0 l/105 kW TDI 2,0 l/110 kW TDI 2,0 l/135 kW
15" 1549/1520
1549/1520
(1549/1518)
a)
1549/1520 - - -
16" - - - 1543/1514
1543/1514
(1543/1512)
a)
(1543/1512)
a)
17" - - - - (1538/1506)
b)
1535/1506
(1538/1506)
b)
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi 4x4.
b)
Es válido para los vehículos Octavia Combi SCOUT.
250
Datos técnicos
Ángulo
Fig. 232
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo »
fig. 232
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
El paso del plano horizontal en una pendiente o el descenso sobre la superficie
plana.
La indicación de ángulo hasta la cual el vehículo puede circular por una pen-
diente sin que éste toque con el parachoques o el suelo la pendiente.
A
B
Ángulo de desplome (°)
Octavia Octavia RS Octavia Combi Octavia Combi 4x4 Octavia Combi RS
Octavia Combi
SCOUT
Ángulo de desplome adelante/atrás -
(
A
/
B
)
A B A B A B A B A B A B
Vehículos en equipamiento básico 14 12,3 - - 13,9 12,2 14,2 12,5 - - - -
Vehículos con equipo para carreteras
en mal estado
15,1 13 - - 14,9 13,2 15,3 12,4 - - 16,7 13,8
Vehículos con equipo SPORT 12,9 12,5 12,9 12,4 12,8 12,4 - - 12,8 12,3 - -
251
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4300-5300 160/1400-3500 4/1197
Rendimientos y pesos Octavia MG5 Octavia Combi MG5
Velocidad máxima (km/h) 181 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,0 12,2
Peso en servicio (kg) 1225 1247
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1300
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 620
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,2 l/77
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4500-5500 175/1400-4000 4/1197
Rendimientos y pesos Octavia MG5 Octavia MG6
a)
Octavia DSG7
a)
Octavia Combi
MG5
Octavia Combi
MG6
a)
Octavia Combi
DSG7
a)
Velocidad máxima (km/h) 196 196 196 193 193 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3 10,3 10,5 10,5 10,5 10,6
Peso en servicio (kg) 1225 1230 1255 1247 1252 1277
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1300
b)
/1500
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 610 620 620 620 630
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
252
Datos técnicos
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/4800-6000 200/1500-3500 4/1395
Rendimientos y pesos Octavia MG6 Octavia Combi MG6
Velocidad máxima (km/h) 195 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0
Peso en servicio (kg) 1390 1412
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1700
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 690 700
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,4 l/103
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4500-6000 250/1500-3500 4/1395
Rendimientos y pesos Octavia MG6 Octavia DSG7 Octavia Combi MG6 Octavia Combi DSG7
Velocidad máxima (km/h) 215 215 212 212
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,5 8,5 8,6
Peso en servicio (kg) 1250/1255
a)
1265/1270
a)
1272/1277
a)
1287/1292
a)
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620 630 630 640
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
253
Datos técnicos
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/5500-5800 155/3800 4/1598
Rendimientos y pesos Octavia MG5 Octavia AG6 Octavia Combi MG5 Octavia Combi AG6
Velocidad máxima (km/h) 192 190 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 12,0 10,8 12,2
Peso en servicio (kg) 1210 1250 1232 1272
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1300
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600 620 610 620
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TSI 1,8 l/132
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG6,
DSG7
132/5100-6200 250/1250-5000
4/1798
DSG6
4x4
132/4500-6200 280/1350-4500
Rendimientos y pesos Octavia MG6 Octavia DSG7
Octavia Combi
MG6
Octavia Combi
DSG7
Octavia Combi
DSG6 4x4
a)
Octavia Combi
SCOUT DSG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 231 231 229 229 227 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,4 7,4 7,5 7,5 7,8
Peso en servicio (kg) 1315/1320
a)
1330/1335
a)
1337/1342
a)
1352/1457
a)
1450 1522
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650 660 660 670 720 750
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
254
Datos técnicos
Motor TSI 2,0 l/162 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
162/4500-6200 350/1500-4400 4/1984
Rendimientos y pesos Octavia RS MG6
a)
Octavia RS DSG6
a)
Octavia Combi RS MG6
a)
Octavia Combi RS DSG6
a)
Velocidad máxima (km/h) 248 245 244 242
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,8 6,9 6,9 7,1
Peso en servicio (kg) 1425 1445 1447 1467
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 710 720 720 730
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 1,6 l/66
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
66/2750-4800 230/1400-2700 4/1598
Rendimientos y pesos Octavia MG5 Octavia Combi MG5
Velocidad máxima (km/h) 186 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Peso en servicio (kg) 1300 1322
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1700
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640 650
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
255
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/3000-4000 250/1500-2750 4/1598
Rendimientos y pesos Octavia MG5 Octavia DSG7
a)
Octavia Combi MG5
Octavia Combi
DSG7
a)
Octavia Combi MG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 194 194 191 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,8 10,9 11,0 11,1 11,7
Peso en servicio (kg) 1300/1305
a)
1320 1322/1327
a)
1342 1435
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1800
c)
1700
b)
/2000
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640/650
a)
650 650/660
a)
660 710
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 1,6 l/81
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/3250-4000 250/1500-3000 4/1598
Rendimientos y pesos Octavia MG6 Octavia Combi MG6
Velocidad máxima (km/h) 206 204
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 10,7
Peso en servicio (kg) 1280
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1000
a)
/1300
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
256
Datos técnicos
Motor TDI 2,0 l/105 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
105/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
Rendimientos y pesos Octavia MG6 Octavia DSG6 Octavia Combi MG6 Octavia Combi DSG6
Velocidad máxima (km/h) 215 212 213 210
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9 8,7 9,0
Peso en servicio (kg) 1325 1345 1347 1367
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670 670 680
a)
Subidas de hasta un 12 %.
b)
Subidas de hasta un 8 %.
Motor TDI 2,0 l/110
kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
110/3500-4000
320/1750-3000
(340/1750-3000)
a)
4/1968
Rendimientos y pesos Octavia MG6 Octavia DSG6
b)
Octavia Combi
MG6
Octavia Combi
DSG6
b)
Octavia Combi
MG6 4x4
b)
Octavia Combi
SCOUT MG6 4x4
b)
Velocidad máxima (km/h) 218 215 216 213 213 207
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5 8,6 8,6 8,7 8,7 9,1
Peso en servicio (kg) 1325/1330
b)
1350 1347/1352
b)
1372 1455 1526
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
c)
/1800
d)
2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670 670 680 720 750
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi SCOUT.
b)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
c)
Subidas de hasta un 12 %.
d)
Subidas de hasta un 8 %.
257
Datos técnicos
Motor TDI 2,0 l/135 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm a 1/min) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
135/3500-4000 380/1750-3000 4/1968
Rendimientos y pesos Octavia RS MG6
a)
Octavia RS
DSG6
a)
Octavia Combi
RS MG6
a)
Octavia Combi
RS DSG6
a)
Octavia Combi
DSG6 4x4
a)
Octavia Combi
SCOUT DSG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 232 230 230 228 226 219
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,1 8,2 8,2 8,3 7,2 7,8
Peso en servicio (kg) 1460 1480 1482 1502 1485 1559
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
1800
b)
/2000
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 740 740 750 730 750
a)
Válido para vehículos con el paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12 %.
c)
Subidas de hasta un 8 %.
258
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir el retrovisor del acompañante
88
ABS
Modo de funcionamiento 143
Testigo de control 39
ACC 154
Testigo 37
Accesorios 183
Accesorios originales 184
Accionar
Limpiaparabrisas 85
Aceite
Mensajes de aviso 43
véase Aceite del motor 205
Aceite del motor
comprobar 205
rellenar 205
Símbolo de control 43
Aceite de motor 203
cambiar 203
Especificación 204
Adaptaciones 183
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 185
Alerón 185
Servicio 184
Advertencia de puerta 48
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 51
AFS 76
Agua
Recorrido 141
Agua del lavaparabrisas
comprobar 203
Invierno 203
Símbolo de control 45
Agua en el filtro de combustible
Mensajes de aviso 45
Símbolo de control 45
Ahorrar energía eléctrica 140
Airbag 15
Activación 16
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 185
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 16
Airbag de rodillas 17
Airbag lateral 18
desactivar 20
Desconectar el airbag frontal del acompañante
21
Testigo de control
40
Airbag de cabeza 19
Airbag delantero 16
Airbag de rodilla 17
Airbag lateral 18
Aire acondicionado 121
Aire acondicionado manual 124
Climatronic 124
Difusores de aire 122
Servicio de aire circulante 122
Aire acondicionado manual
Elementos de mando 124
Servicio de aire circulante 122
Ajustar
Altura del cinturón 13
Asientos y los reposacabezas 89
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 127
Hora 34
Posiciones del suelo de carga variable 116
Retrovisores exteriores 88
Retrovisor interior 87
volante 8
Ajustar asientos 7
Ajustar eléctricamente los asientos 90
Ajuste
Asientos 90
Reposacabezas 91
Ajuste manual de los asientos 90
Ajustes individuales
bloquear 60
desbloquear 60
Alarma
activar 62
desactivar 62
Alcantara
cuidar 193
Alerón 185
Alfombrillas 137
véase Alfombrillas 137
Alojar los esquíes 97
Altura del vehículo 249
Anchura del vehículo 249
Ángulo de desplome 251
Apagar el encendido
veáse KESSY 133
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 145
Aparcamiento asistido 145
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 147
Frenado de emergencia automático 152
Funcionamiento 150
Modo de funcionamiento 146
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 151
Visualización de la calzada 147
Aparcar
Asistente de dirección de aparcamiento 149
Apoyabrazos
delantero 95
trasero 95
Argolla de remolque
delantera 231
trasera 232
259
Índice alfabético
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 229
Botón 133
KESSY 133
Llave 131
Arrancar y parar el motor - KESSY 132
Arrancar y parar el motor con la llave 130
Asiento infantil
Clasificación en grupos 24
en el asiento del acompañante 23
ISOFIX 25
TOP TETHER 26
Utilización de asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 25
Asientos
ajustar eléctricamente 90
Ajuste manual 90
Apoyabrazos delantero 95
Apoyabrazos trasero 95
Calefacción 94
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 92
Guardar 92
memorizar en la memoria de la llave con man-
do a distancia 93
Reposacabezas 91
Respaldo abatible del acompañante 95
Respaldos de los asientos traseros 96
Asientos y los reposacabezas 89
Asistencia de conducción activa (DSR) 144
Asistente de aparcamiento
aparcar 151
Asistente de arranque en montaña (HHC) 144
Asistente de dirección de aparcamiento 149
encontrar plaza de aparcamiento 150
Mensajes de aviso 152
Asistente de frenado (HBA) 144
Asistente de luz de carretera 77
Símbolo de control 45
Asistente de parada en vía 169
ASR
Modo de funcionamiento 143
Testigo de control 38
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Símbolo de control 45
Ayuda de arranque 229
B
Baca portaequipajes
119
Carga sobre el techo 120
Puntos de fijación 120
Bajos
Cuidado del vehículo 191
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 176
Comprobar la fijación 178
Posición de reserva 176
Batería del vehículo
cargar 210
Comprobar el nivel del ácido 210
Cubierta 209
desconexión automática de los consumidores
212
desembornar y embornar
211
Indicador del estado de carga 34
Instrucciones de seguridad 208
Servicio de invierno 210
Símbolo de control 42
sustituir 211
Bloquear
ajustes individuales 60
KESSY 58
Llave 58
Mando a distancia 57
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
Llave 131
veáse KESSY 132
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 234
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 60
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo 37
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 41
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 144
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 63
Bocina 29
Bolsa multifunción 115
Bolsa para carga de gran longitud 107
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 107
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 105
Bombillas
Cambiar 241
Botiquín 220
Botón de arranque
veáse KESSY 132
C
Cadenas para nieve
218
Caja de enchufe
12 voltios 102
Calefacción 121
Asientos 94
Elementos de mando 123
Parabrisas y luneta trasera 83
Retrovisores exteriores 88
Servicio de aire circulante 122
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 126
ajustar 127
conectar/desconectar 127
Mando a distancia 128
Cámara
Cuidado del lente 190
260
Índice alfabético
Cámara para marcha atrás
Cuidado del lente 190
Cambiar
Bombilla de la lámpara posterior - variante 1 245
Bombilla de la lámpara posterior - variante 2 246
Bombilla de la luz de cruce 242
Bombilla del faro antiniebla - variante 1 243
Bombilla del faro antiniebla - variante 2 244
Bombilla en la lámpara posterior 245
Bombilla para la luz de carretera 242
Bombilla para la luz de marcha diurna 242
Bombilla para la luz de posición 242
Bombilla para luz de la matrícula 244
Bombilla para luz de posición adicional 243
Bombillas 241
Fusibles 237
Ruedas 222
Cambio
Aceite de motor 203
Información sobre la marcha aplicada 48
Mensajes de aviso 36
Palanca de cambio 136
Recomendación de marcha 48
Cambio automático 137
Arranque y conducción 139
Averías de funcionamiento 36
Bloqueo de la palanca selectora 138
Cambio manual en el volante multifunción 139
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 235
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 139
Kick-down 140
Launch-control 140
Manejo de la palanca selectora 138
Mensajes de aviso 36
Soltar la palanca selectora 138
Testigo de control 36
Tiptronic 139
Cambio de rueda
quitar y colocar la rueda 223
trabajos posteriores 224
Trabajos previos 222
Cambio manual
véase Cambio 136
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 215
Capó
abrir 202
cerrar 202
Carga adicional 247
Cargar la batería del vehículo 210
Cenicero 101
Cerradura de encendido 131
Cierre centralizado 55
Cinturón de seguridad
Símbolo de control 42
Testigo de control 37
Cinturones 10
limpiar y cuidar 194
Cinturones de seguridad 10
Ajuste de la altura 13
colocar y quitar 12
el principio físico de un choque frontal 12
Enrolladores automáticos de cinturón 14
Limpiar 194
Tensor de cinturón 14
Climatronic
Elementos de mando 124
Servicio de aire circulante 122
CNG 197
Calidad 200
Indicador de reserva de gas 33
Operación segura 200
Repostaje 198
Testigo de control 41
Combustible 194
CNG 197
Diésel 197
Gasolina sin plomo 196
Indicador de reserva de diésel / gasolina 33
Indicador de reserva de gas 33
Repostaje - Gas 198
repostar 195
Símbolo de control 45
véase Combustible 194
COMING HOME 79
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 103
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 104
en el lado del conductor 99
en las puertas 99
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 104
debajo del asiento del acompañante 105
en la consola central delantera 99
en la consola central trasera 106
Compartimento para las gafas 104
Compartimentos 98
Compartimentos guardaobjetos 98
comprobar
Agua del lavaparabrisas 203
Comprobar
Aceite del motor 205
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente
178
Líquido de frenos
208
Líquido refrigerante 206
Nivel de aceite 205
Nivel de ácido 210
Conducción
Fuera de carreteras asfaltadas 141
Vadeo 141
Conducción económica
Recomendaciones 140
Conducción económica y compatibilidad con el
medio ambiente 140
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 141
261
Índice alfabético
Conducir
Consumo de combustible 248
Valores de emisión 248
Conducir con un remolque 180
Consejos ecológicos 54
Conservación
véase Cuidado del vehículo 188
Conservación de la cavidad 191
Consumo de combustible 140, 248
Contador para el kilometraje recornrido 34
Control
Controles legales 183
Control de comprobación automática 48
Control de estabilización (ESC) 142
Control de tracción (ASR) 143
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 79
Cortinilla antisolar enrollable 84
operar - variante 1 71
Cristales
deshelar 190
Cromados
véase Cuidado del vehículo 189
Cronómetro 53
Cuadro de instrumentos combinado 30
Contador para el kilometraje recorrido 34
Control de comprobación automática 48
Cuentarrevoluciones 31
Indicador de reserva de diésel / gasolina 33
Indicador de reserva de gas 33
Indicador de temperatura 32
Mostrar estado de carga de la batería del vehí-
culo 34
Pantalla 31
Símbolos de control 41
Testigos de control 34
véase cuadro de instrumentos combinado 30
Velocímetro 32
Vista general 31
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 29
Cubierta del maletero 112
Cubierta enrollable del maletero 113
Cubo de basura 102
Cuentarrevoluciones 31
Cuero
Cuidar el cuero natural 192
Cuero artificial 193
Cuidado del vehículo
Alcantara 193
Bombín de cierre de la puerta 191
Cinturones de seguridad 194
Conservación 188
Conservación de la cavidad 191
Cristales de los faros 190
Cromados 189
Cuero artificial 193
Cuero natural 192
Cuidado exterior del vehículo 188
Cuidado interior del vehículo 192
Juntas de goma 189
Láminas decorativas 189
Lavado manual 187
lavar 187
Limpiador de alta presión 187
Limpiar ruedas 191
Piezas de plástico 189
Protección de los bajos 191
Pulir la pintura del vehículo 188
Tapizados de tela 193
Telas 193
Tren de lavado 187
Tren de lavado automático 187
Cuidado exterior del vehículo 188
Pintura del vehículo 188
Cuidado interior del vehículo 192
Cinturones de seguridad 194
Cuero artificial 193
Cuero natural 192
Tapizados de asientos 193
Cuidado y mantenimiento 183
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 191
Conservación de la cavidad 191
Cristales de los faros 190
Cromados 189
Escobillas 191
Juntas de goma 189
Láminas decorativas 189
Lente de la cámara 190
Piezas de plástico 189
Protección de los bajos 191
Ruedas 191
Ventanillas y espejos exteriores 190
Ch
Chaleco
Soporte de chaleco reflectante
220
D
Datos técnicos
247
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 75
Desactivar el airbag 20
Desbloquear
ajustes individuales 60
KESSY 58
Llave 58
Mando a distancia 57
Desbloquear y bloquear 55
Desconexión automática de los consumidores 212
Descongelar el parabrisas y la luneta trasera 83
Detección de las señales de tráfico 171
Mensajes de aviso 173
Modo de funcionamiento 172
Detección del cansancio 173
Mensajes de aviso 174
Modo de funcionamiento 174
Detener 136
262
Índice alfabético
Diésel
véase Combustible 197
Difusores de aire 122
Dimensiones del vehículo 249
Dispositivo de carga 97
Dispositivo de enganche para remolque 175
Carga de apoyo 175
Descripción 175
Funcionamiento y conservación 179
Driving Mode Selection 167
DSR 144
E
ECO CONSEJO
54
EDS 144
Elemento Cargo 114
Elementos de sujeción 109
Elevalunas eléctricos 69
Averías en el funcionamiento 69
Tecla en la puerta del acompañante 68
Tecla en la puerta del conductor 67
Tecla en las puertas traseras 68
Teclas en la puerta del conductor 66
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 186
Emergencia
Arrancar el motor - KESSY 134
Ayuda de arranque 229
bloquear la puerta del conductor 234
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 234
Cambio de rueda 222
desbloquear la puerta del conductor 234
desbloquear la tapa del maletero 235
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 235
Desconectar el motor - KESSY 134
Remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 232
Remolcar el vehículo 230
Reparación de neumáticos 226
Sistema de intermitentes simultáneos 80
Sustituir la pila en el mando a distancia 234
Encendedor 101
Encender el encendido
veáse KESSY 133
Encender y apagar la luz 74
Encendido
veáse cerradura de encendido 131
Enchufes
230 V 106
Enrolladores automáticos de cinturón 14
EPC
Testigo de control 39
Equipamiento de emergencia
Botiquín 220
Chaleco reflectante 220
Equipo de herramientas a bordo 221
Extintor de incendios 221
Gato 221
Triángulo reflectante de advertencia 220
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 220
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
107
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros
105
Caja de enchufe de 12 voltios 102
Cenicero 101
Compartimento guardaobjetos 98
Compartimento para las gafas 104
Cubo de basura 102
Encendedor 101
Enchufe de 230 V 106
Ganchos para ropa 105
Portatiques de aparcamiento 98
Respaldo con dispositivo de carga 97
Soporte de bebidas 100
Soporte multimedia 103
Equipo de herramientas a bordo 221
ESC
Modo de funcionamiento 142
Testigo de control 38
Escobillas 191
ESC Sport 142
Espejo
Retrovisores exteriores 88
Retrovisor interior 87
Espejos
Maquillaje 84
Espejos retrovisores 87
Estabilización del tándem (TSA) 145
Estacionamiento 136
Estacionar 136
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 48
Evolución y explotación de vehículos usados 186
Extintor de incendios 221
Extranjero
Faros 81
Gasolina sin plomo 196
F
Fallo de bombillas
Símbolo de control
44
Testigo de control 44
Faros
Conducción en el extranjero 81
Sistema limpiafaros 86
Faros antiniebla 79
Testigo de control 41
Faros antiniebla con la función CORNER 79
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 242
Faros delanteros adaptativos (AFS) 76
Filtro de combustible
Mensajes de aviso 45
Filtro de partículas diésel 44
Mensajes de aviso 44
263
Índice alfabético
Frenar y estacionar 134
Freno de choque múltiple 144
Freno de mano 135
Testigo de control 36
Frenos
Freno de mano 135
Información para el frenado 135
Líquido de frenos 208
Mensajes de aviso 36
Rodaje 140
Servofreno 135
Sistemas de frenado y estabilización 142
Testigo de control 36
Front Assist 161
activar / desactivar 163
Función de frenado de emergencia City 164
Mensajes de aviso 164
Modo de funcionamiento 162
Sensor de radar 161
Funciones de los asientos 94
Función Memory para el asiento 92
Fusibles
Asignación 237
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 238
Asignación de fusibles en el vano motor 240
Color distintivo 237
Grapa de plástico 240
sustituir 237
G
Gancho doble plegable
110
Ganchos 110
Ganchos para ropa 105
Gas comprimido
veáse CNG 197
Gasóleo
Servicio de invierno 197
Gasolina
véase Combustible 196
Gato 221
GNC
Comprobación 199
Etiqueta adhesiva 200
Paso de modo gas natural a modo gasolina 199
Guardaobjetos 98
H
HBA
144
Herramientas 221
HHC 144
I
Iluminación
Maletero
108
Zona de entrada 83
Indicador
Cambio de marcha 48
Intervalo de mantenimiento 54
Puntos cardinales 54
Reserva de diésel / gasolina 33
Reserva de gas 33
Temperatura del líquido refrigerante 32
Indicador de control de neumáticos
Calibración 216
Indicador 216
Indicador multifunción
Datos 50
Funciones 48
manejar 47
Memoria 49
Inmovilizador 130
Inmovilizador electrónico 130
Intermitencia 75
Intermitente de confort 76
Intervalo de limpieza 85
ISOFIX 25
J
Juntas
Cuidado del vehículo
189
Juntas de goma 189
K
KESSY
Apagar el encendido
133
Arrancar el motor 133
Bloquear 58
Desbloquear 58
Encender el encendido 133
Mensajes de aviso 59
Parar el motor 134
Kilometraje 34
Kit de averías 227
L
Láminas
189
Láminas decorativas 189
Lane Assist 169
activar / desactivar 171
Mensajes de aviso 171
Modo de funcionamiento 170
Testigo de control 41
Laptimer 53
Lavado
Limpiador de alta presión 187
manual 187
Tren de lavado automático 187
Lavar vehículo 187
LEAVING HOME 79
Lente de la cámara
Cuidado 190
Levantar el vehículo
Variante 1 225
Variante 2 225
264
Índice alfabético
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 68
Tapa eléctrica del maletero 64
Techo corredizo/elevable - variante 1 70
Techo corredizo/elevable - variante 2 71
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 203
Barrido automático de la luneta trasera 86
Cuidar escobillas 191
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 236
sustituir la escobilla de la luneta trasera 236
sustituir las escobillas del parabrisas 236
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 84
limpiar
Piezas de plástico 189
Limpiar
Alcantara 193
Cristales de los faros 190
Cromados 189
Cuero artificial 193
Cuero natural 192
Ruedas 191
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
193
Telas
193
Limpiar vehículo 187
Líquido de frenos 207
comprobar 208
Especificación 208
Mensajes de aviso 36
Líquido refrigerante 205
comprobar 206
Indicador de temperatura 32
Mensajes de aviso 43
rellenar 207
Símbolo de control 43
Longitud del vehículo 249
Luces
Testigos de control 34
Luneta trasera - Calefacción 83
Luz 73
Asistente de luz de carretera 77
Cambiar las bombillas 241
COMING HOME / LEAVING HOME 79
encender y apagar 74
Faros antiniebla 79
Faros antiniebla con la función CORNER 79
Faros delanteros adaptativos (AFS) 76
Luz de aparcamiento 80
Luz de carretera 75
Luz de cruce 74
Luz de marcha diurna 75
Luz de posición 74
Luz de ráfagas 75
Luz intermitente 75
Luz trasera antiniebla 79
Luz turística 77
Mando automático de la luz de marcha 76
Modo viaje 77
Puesto de conducción 81
Regulación del alcance luminoso 74
Sistema de intermitentes simultáneos 80
Luz antiniebla trasera
Testigo de control 39
Luz de advertencia para puerta delantera 82
Luz de carretera 75
Testigo de control 41
Luz de cruce 74
Luz de marcha diurna 75
Luz de posición 74
Luz interior
adelante 81
atrás 82
posterior 82
Luz intermitente 75
Luz trasera antiniebla 79
LL
Llantas
212
Llave
Arrancar el motor 131
bloquear 58
desbloquear 58
Parar el motor 132
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 233
M
Maletero
108
Bolsa multifunción 115
Compartimento con elemento Cargo 114
Compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta 115
Cubierta 112
Cubierta enrollable del maletero 113
desbloquear la tapa del maletero 235
Desbloqueo de emergencia 235
Elementos de sujeción 109
Fijar la moqueta 111
Gancho doble plegable 110
Ganchos plegables 110
guardar la baca portaequipajes 113
guardar la cubierta enrollable del maletero 113
Iluminación 108
Moqueta de doble cara 111
Red de separación 117
Redes de retención 109
Red guardaobjetos 111
Suelo de carga variable 116
véase Tapa del maletero 63
Vehículos de la clase N1 116
Mando a distancia
bloquear 57
Calefacción adicional (independiente) 128
cambiar la pila 233
desbloquear 57
Proceso de sincronización 233
Mando automático de la luz de marcha 76
Manejar el sistema de información 47
265
Índice alfabético
Manejo de confort
Ventanillas 69
Manejo de la palanca selectora 138
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 54
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 52
Medio ambiente 140
Memoria 49
Mensajes de aviso
véase KESSY 59
Modo de conducción 167
Modos del cambio automático 138
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 177
barra de cabeza esférica, paso 2 177
Moqueta
del maletero 111
fijar 111
Motor
Mensajes de aviso 43
Rodaje 140
N
N1
116
Neumáticos 212
Indicador de desgaste 213
nuevos 140, 215
Presión de inflado 213
Tamaños 213
véase Ruedas 215
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 218
Niños y seguridad 22
Número de identificación del vehículo (VIN) 247
Número del motor 247
O
Operación a gas
Testigo de control
41
Operación de confort
Techo corredizo/elevable - variante 1 70
Techo corredizo/elevable - variante 2 72
Optical Parking Assistent 147
Funcionamiento 148
Líneas de orientación y teclas funcionales 148
Ordenador
véase Indicador multifunción 48
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 48
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 48
P
Palanca
Limpiaparabrisas
85
Luz de carretera 75
Luz intermitente 75
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 138
Pantalla 31
Pantalla MAXI DOT 52
Cronómetro 53
Laptimer 53
manejar 47
Menú principal 52
Parabrisas
Calefacción 83
Parar el motor
Llave 132
véase KESSY 134
Parar el vehículo
activar 59
Desbloquear 59
Estacionar 136
Parasoles 84
Pastillas de freno
Testigo de control 40
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 41
Pedales 137
Alfombrillas 137
Peso en servicio 247
Pesos
Pesos máximos permitidos 247
Phonebox 99
Piezas de plástico 189
Piezas originales 184
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 233
Sustituir la pila en el mando a distancia de la
calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) 234
Placa de características 247
Portadatos del vehículo 247
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 247
Portaequipajes
Baca portaequipajes 119
Portatiques de aparcamiento 98
Posición de asiento correcta 7
acompañante 9
Asientos traseros 9
conductor 8
Indicaciones 9
Presión de inflado de los neumáticos
Testigo de control 40
Presión del aceite
Mensajes de aviso 43
Pretensor de cinturón 14
Protección contra remolcado 62
Protección de componentes 185
Protección de los bajos 191
266
Índice alfabético
Protección de ocupantes proactiva 169
Modo de funcionamiento 169
Testigo de control 40
Puerta
abrir 61
Bloqueo de emergencia 234
cerrar 61
desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 234
Seguro para niños 61
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 102
Cenicero 101
Compartimentos guardaobjetos 98
Cuadro sinóptico 29
Encendedor 101
Equipamientos prácticos 98
Lámpara 81
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 188
R
Rasqueta de hielo
190
Rear view camera 147
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 173
Red de separación 117
desmontar y montar la carcasa 119
detrás de los asientos delanteros 118
Redes 109
Red guardaobjetos 111
Regulación
alcance luminoso 74
Regulación automática de la distancia 154
ajustar / cambiar la velocidad deseada 158
ajustar el nivel del intervalo de tiempo 159
Detención y arranque automáticos 157
Iniciar la regulación 158
interrumpir / reanudar la regulación 158
Mensajes de aviso 160
Modo de funcionamiento 156
Sensor de radar 155
Situaciones especiales de conducción 159
Vista general del manejo 157
Regulación sincronizada de los retrovisores 88
Reloj 34
Reloj digital 34
Rellenar
Aceite del motor 205
Agua del lavaparabrisas 203
Líquido refrigerante 207
Remolcar 230
Remolque 179
cargar 180
Conducir con un remolque 180
Conector de 13 polos 180
Ojal de seguridad 180
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 229
Sellar e inflar el neumático 228
Trabajos previos 228
Reparaciones y cambios técnicos 183
Reposacabezas 91
Ajustar altura 91
desinstalar e instalar 92
Repostaje
Combustible - Gas 198
Repostar 195
Combustible 195
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 178
barra de cabeza esférica, paso 2 179
Retrovisor
Retrovisores exteriores 88
Retrovisor interior 87
Retrovisores
Abatir el retrovisor del acompañante 88
Regulación sincronizada de los retrovisores 88
Rodaje
Motor 140
Neumáticos 140
Pastillas de freno 140
Rueda de emergencia 217
Cambio 217
Indicaciones 218
Rueda de repuesto 217
Cambio 217
Ruedas
Almacenar las ruedas 213
Cadenas para nieve 218
Cambiar 222
indicaciones generales 212
Indicador de desgaste de los neumáticos 213
Índice de carga 215
Neumáticos de invierno 218
Neumáticos direccionales 215
Presión de inflado de los neumáticos 213
Rueda de emergencia 217
Rueda de repuesto 217
Símbolo de velocidad 215
Sustituir las ruedas 213
Tamaños de los neumáticos 213
Tapacubos integral 223
Vida útil de los neumáticos 213
S
SAFE
véase Seguro Safe
59
SAFELOCK
véase Seguro Safe 59
Seguridad 6
Asientos infantiles 22
ISOFIX 25
Posición de asiento correcta 7
Reposacabezas 91
Seguridad de los niños 22
TOP TETHER 26
267
Índice alfabético
Seguridad de los niños
Airbag lateral 24
Seguridad pasiva 6
antes de emprender la marcha 6
Equipamientos de seguridad 7
Seguridad de conducción 6
Seguro para niños 61
Seguro Safe 59
Seleccionar modo de conducción
Modo Eco 168
Modo Individual 168
Modo Normal 167
Modo Sport 168
Selección del modo de conducción 167
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 171
Servicio 184
Servicio con remolque 175
Servicio de aire circulante 122
Servicio de invierno 218
Batería del vehículo 210
Cadenas para nieve 218
Deshelar los cristales 190
Gasóleo 197
Neumáticos de invierno 218
Servodirección
Testigo 37
Servofreno 135
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 215
Símbolos de advertencia
véase Símbolos de control 41
véase Testigos de control 34
Símbolos de control 41
Sistema antibloqueo 143
Sistema de airbag 15
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 62
Remolque 181
Sistema de asistencia
Asistente de dirección de aparcamiento 149
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 39
Sistema de información 46
Advertencia de puerta 48
Consejos ecológicos 54
Cronómetro 53
Indicador de brújula 54
Indicador de intervalos de mantenimiento 54
Indicador multifunción 48
Laptimer 53
manejar 47
Pantalla MAXI DOT 52
Recomendación de marcha 48
Temperatura exterior 47
Sistema de intermitentes
Testigo de control 41
Sistema de intermitentes simultáneos 80
Sistema de observación del entorno 161
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 39
Sistema de refrigeración
Averías en el funcionamiento 126
Manipulación rentable 126
Sistema lavaparabrisas 203
rellenar 203
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 86
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 85
Sistema regulador de la velocidad 153
Descripción del manejo 154
Sistema regulador de velocidad
Modo de funcionamiento 153
Testigo de control 41
Sistemas de asistencia 142
ABS 39, 143
ACC 37
Aparcamiento asistido 145
Asistente de luz de carretera 77
ASR 38, 143
DSR 144
EDS 144
ESC 38, 142
Front Assist 161
HBA 144
HHC 144
Lane Assist 169
MCB 144
Modo de conducción 167
Protección de ocupantes proactiva 169
Regulación automática de la distancia 154
Sistema regulador de la velocidad 153
START-STOP 164
TSA 145
XDS 144
Soporte de bebidas 100
Soporte multimedia 103
START-STOP 164
Ayuda de arranque 230
Condiciones de funcionamiento del sistema 165
Desactivar/activar el sistema manualmente 166
Mensajes de aviso 166
Símbolo de control 45
START-STOPP
Funcionamiento en vehículos con cambio auto-
mático 165
Funcionamiento en vehículos con cambio ma-
nual 165
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema 166
Suelo de carga variable 116
Cambiar posición 116
dividir el maletero 117
plegar 117
Sustitución
Fusibles - vano motor 240
Sustitución de piezas 183
268
Índice alfabético
Sustituir
Batería del vehículo 211
Escobilla de la la luneta trasera 236
Escobillas del parabrisas 236
Fusibles - conducción a la derecha 238
Fusibles - conducción a la izquierda 237
T
Tacómetro
véase Velocímetro
32
Tapa del maletero 63
abrir 63
Bloqueo automático 63
cerrar 63
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 64
ajustar la posición superior de la tapa 66
Averías en el funcionamiento 66
borrar posición superior de la tapa 66
limitación de fuerza 64
manejar 65
señales acústicas 66
Tapizados de asientos
cuidar 193
Tecla-MODE
veáse seleccionar modo de conducción 167
Tecla para cierre centralizado 60
Teclas en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 66
Techo
Carga 120
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable - variante
2 72
abrir y apagar - variante 2 71
abrir y elevar - variante 1 70
Averias de funcionalidad - variante 1 70
Averias de funcionalidad - variante 2 72
Averias de funcionalidad de la cortinilla antiso-
lar enrollable - variante 2 72
cerrar - variante 1 70
cerrar - variante 2 71
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable - varian-
te 2 72
Cortinilla antisolar enrollable - variante 1 71
manejar - variante 1 70
operar - variante 2 71
Temperatura exterior 47
Testigos de control 34
Tiptronic 139
TOP TETHER 26
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 224
Caperuzas coberteras 223
Tornillos de rueda antirrobo 226
Transportar 98
Transporte
Baca portaequipajes 119
Maletero 108
Transporte de niños 22
Triángulo reflectante 220
Triángulo reflectante de advertencia 220
TSA 145
V
Vadeo
141
Valores de emisión 248
Vano motor 200
Batería del vehículo 208
Líquido de frenos 208
Vista general 202
Varilla de nivel de aceite 205
Vehículos a gas
veáse CNG 197
Vehículos usados
Evolución y explotación 186
Velocímetro 32
Ventanas
deshelar 190
Ventanillas
véase elevalunas eléctricos 66
Ventilador del radiador 203
Vigilancia del habitáculo 62
VIN
Número de identificación del vehículo 247
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 84
véase Parasoles adelante 84
Visibilidad 83
Vista general
Símbolos de control 41
Testigos de control 34
Vano motor 202
Volante 8
X
XDS
144
269
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este moti-
vo, pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la
forma, equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de
aspecto, rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos co-
rresponden al estado de información al cierre de la edición. Algunos equipa-
mientos se introducirán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en deter-
minados mercados; obtendrá información al respecto en los concesionarios
ŠKODA. Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones que contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Octavia španělsky 05.2014
S65.5610.14.60
5E0 012 760 AE
Návod k obsluze
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274

SKODA Octavia (2014/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para