ESAB PROTIG 315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El ESAB PROTIG 315 es un equipo de soldadura TIG programable que permite almacenar y transferir programas entre equipos de soldar iguales. Está diseñado para usarse con herramientas de soldadura para empalme de tubos PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI, la unidad de avance de electrodo MTC20/MEI20 y el sistema de componentes A25. También puede emplearse con sopletes de mano TIG. Además, cumple con las normas IEC 974--1 y EN 60 974--1.

El ESAB PROTIG 315 es un equipo de soldadura TIG programable que permite almacenar y transferir programas entre equipos de soldar iguales. Está diseñado para usarse con herramientas de soldadura para empalme de tubos PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI, la unidad de avance de electrodo MTC20/MEI20 y el sistema de componentes A25. También puede emplearse con sopletes de mano TIG. Además, cumple con las normas IEC 974--1 y EN 60 974--1.

443 419--001 9704
Valid from Machine no 713 XXX--XXXX
PROTIG 315
TIG--svetsutrustning
TIG--svejseudstyr
TIG--sveiseutstyr
TIG--hitsauslaitteisto
TIG welding equipment
WIG--Schweissausrüstung
Equipement de soudage TIG
TIG--lasuitrusting
Equipo de soldeo TIG
Apparecchio per saldatura TIG
Equipamento de soldadura TIG
ÔÉG åîïðëéóìüò çëåêôñïóõãêüëëçóçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
INTRODUKTION
TEKNISK BESKRIVNING
INSTALLATION
DRIFT
UNDERHÅLL
Monteringsanvisning
Schema
3
4
8
10
10
111
114
INTRODUCTION
DESCRIPTION TECHNIQUE
INSTALLATION
MISE EN MARCHE
MAINTENANCE
Instructions de montage
Schéma
57
58
62
64
64
111
114
INTRODUKTION
TEKNISK BESKRIVELSE
INSTALLATION
DRIFT
VEDLIGEHOLDELSE
Monteringsanvisning
Skema
12
13
17
19
19
111
114
INTRODUCTIE
TECHNISCHE BESCHRIJVING
INSTALLATIE
INGEBRUIKNAME
ONDERHOUD
Montagerichtlijnen
Schema
66
67
71
73
73
111
114
INTRODUKSJON
TEKNISK BESKRIVELSE
INSTALLASJO N
DRIFT
VEDLIKEHOLD
Monteringsanvisning
Skjema
21
22
26
28
28
111
114
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
INSTALACIÓN
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
Instrucciones de montaje
Esquema
75
76
80
82
82
111
114
YLEISTÄ
TEKNINEN SELOSTUS
ASENNUS
YTTÖ
HUOLTO
Asennusohje
Johdotuskaavio
30
31
35
37
37
111
114
INTRODUZIONE
DESCRIZIONE TECNICA
INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
Instruzione di montaggio
Schema
84
85
89
91
91
111
114
INTRODUCTION
TECHNICAL DESCRIPTION
INSTALLATION
OPERATION
MAINTENANCE
Mounting instructions
Diagram
39
40
44
46
46
111
114
INTRODUÇÃO
DESCRIÇÃO CNICA
INSTALAÇÃO
OPERAÇÃO
MANUTENÇÃO
Instruções de montagem
Esquema
93
94
98
100
100
111
114
INTRODUKTION
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
INSTALLATION
BETRIEB
W ARTUNG
Montageanweisung
Schaltplan
48
49
53
55
55
111
114
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
∆ιατÜξειj σýνδεσηj
102
103
107
109
109
111
114
List of spare parts 116
-- Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
-- Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
-- Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
-- Oikeudet muutoksiin pidätetään.
-- Rights reserved to alter specifications without notice.
-- Änderungen vorbehalten.
-- Sous réserve de modifications sans avis préalable.
-- Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voor-
behouden.
-- Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin
previo aviso.
-- Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza
preavviso.
-- Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem
aviso prévio.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν
Χωρßj προειδοποßηση.
INTRODUCCIÓN
-- 7 5 --dpa2d1ca
INTRODUCCIÓN
PROTIG 315 es un equipo de soldeo T IG que permite programar el proceso de tra-
bajo. Los programas pueden almacenarse y transferirse entre distintos equipos de
soldar iguales.
Está destinado a utiliza rse junto con herramientas de soldeo para empalme de tubos
PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI, y con la unidad de avance de electrodo MTC20/
MEI20 y la herramienta de soldeo para unión a tubos POA/PIA/POB, respectivamen-
te, así como con el sistema de componentes A25. También puede emplearse junto
con sopletes de mano T IG. Asimismo, cumple los requisitos según la norma IEC
974--1 y EN 60 974--1.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A MISMO Y A LOS DEMÁS!
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 7 6 --dpa2d1ca
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PROTIG 315
Carga permisible (corriente continua) de la fuente eléctrica
Intermitencia % 100 60 35
Corriente (A) 200 250 315
Tensión (V) 18 20 23
Carga permisible (corriente continua) en la herramienta de soldar ver las instrucciones de uso
respectivas
Campo de selección (corriente continua) 5 -- 315 A
Tensión máxima en vacío 67 V
Potencia de vacío 500 -- 600 W
Temperatura ambiente:
2
5
_
C
5
5
_
C
p
durante el transporte
-- 2 5 _C--+55_C
1
0
_
C
+
4
0
_
C
al soldar
-- 1 0 _C--+40_C
Humedad relativa del aire:
4
0
_
C
hasta el 50%
+40_C
+
2
0
_
C
hasta el 90%, sólo almacenamiento
+20_C
Clase de temperatura F (155_C)
Forma de protección IP 23
Variaciónenlatensióndelared menos de 2 A con una varia-
ción del 10% en tensión red
Sectores de programa 1--999
Capacidad de memoria Aprox. 150 programas
Protección con batería 2 años
Peso (sin el carro) 133 kg
apa2dp03
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 7 7 --dpa2d1ca
El PROTIG 315 consta de:
1. Unidad de maniobra (parte delante-
ra), ver ilustración en la pág. 78.
2. Unidad de suministro de energía
con unidad de alta frecuencia
3. Unidad electrónica
4. Equipo de refrigeración
5. Unidad de programación.
6. Sección trasera, ver la ilustración
de la pág. 79.
apa2dp15
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 7 8 --dpa2d1ca
En la parte frontal del equipo de soldeo hay:
1 Interruptor eléctrico (K6.1) para la
tensión eléctrica (posición 0 y TIG)
2 Lámpara indicadora (blanca)
(K38.1) que se enciende cuando la
tensión está conectada
3 Lámpara indicadora (blanca)
(K38.3) que se enciende cuanto el
equipo de refrigeración está conec-
tado
4 Interruptor (K6.2) de conexión y
desconexión del equipo de refrige-
ración.
5 Conexión central (K97) con gas/
electricidad, para conectar conduc-
ciones del soplete de mano
6 Conector de salida de 15 polos
”RECORDER” (Registrador) (A36)
para conectar una impresora de re-
gistro
7 Conector de salida de 37 polos
”COMMUNICATION” (A38) para co -
nectar un PC o EPSON HX--20. Se incluye la base de datos PROfile, de
ESAB, en disquetes. Se puede instalar en un PC (386 o posterior). También
puede conectarse al modelo antiguo EPSON HX--20. Importante: durante la
soldadu ra el PC o Epso n no deberán estar conectados..
8 Conexión rápida de entrada del agua de refrigeración
9 Conexión rápida de salida del agua de refrigeración
10 Conector de salida de 32 polos ”PROGRAMMING UNIT” (Unidad de progra-
mación) (A35) para conexión de la unidad de programación
11 Diodo luminoso ( verde) (A42), indica que la tensión de maniobra está conecta-
da
12 Conector de salida (K13) para la conexión de las conducciones de soldadura.
-- a la herramienta de soldadura
+ a la pieza de trabajo
13 Diodo luminoso (amarillo) (K38.2) indica sobrecorriente y sobretemperatura
14 Arranque remoto de soplete de mano
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
-- 7 9 --dpa2d1ca
¡ATENCIÓN!
Al soldar con herramientas que no estén refrigeradas con agua, usar el acoplamien-
to para agua adjunto 442 811--880, con objeto de que circule agua.
En la sección trasera del equipo de soldadura hay:
apa2dp05
1 Conector de salida de 6 polos ”ROBOT” (A49), para conexión de robot. Tam-
bién puede usarse para parada de emergencia (ver la pág. 114)
2 Conector de salida de 7 polos ”PRB (A47), de conexión de herramienta de
soldeo para empalme de tubos PRB/PRC/PRE/PRG/PRI
3 Conector de salida de 24 polos ”PIA/POA/MTC20/MEI20” (A48) de conexión
herramienta de soldeo para unión a tubos POA/PIA/POB o unidad de avance
de electrodo MTC20/MEI20 y herramienta para empalme de tubos PRC/PRD/
PRE/PRI/A25
4 Conexión de manguera ”ROOT GAS para salida de gas de raíz
5 Conector de salida de 2 polos ”ARC VOLTAGE MEASUREMENT” (K82) para
la medición de la tensión del arco en la herramienta de soldadura
6 Conexión de manguera ”ROOT GAS para entrada de gas de raíz
7 Conexión de manguera ”WELD GAS para entrada de gas de soldadura
8 Conexión de m anguera ”START GAS” para entrada del gas inicial
INSTALACIÓN
-- 8 0 --dpa2d1ca
INSTALACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro
de accidentes por apriete. Proceda con
sumo cuidado.
En ejecución estándar el PROTIG 315 se suministra conectado para 400 V.
La placa de características con el número de fabricación y los datos para conexión
está situada en el lado posterior del equipo de soldeo.
1. Elegir un lugar de colocación del PROTIG 315, de modo que:
S El aire pueda circular libremente a través de las aberturas de ventilación, pa -
ra refrigerar el equipo.
S No puedan acumularse polvo ni partículas metálicas.
S No pueda aspirarse aire húmedo ni vapores corrosivos.
2. Controlar que en el depósito del equipo de refrigeración haya agente refrigeran-
te.
Agente refrigerante: 50% de agua y 50% de glicol
3. Montar la sección inferior, si la hubiera, según la figura de la pág. 111.
4. Controlar que el equipo esté conectado para la tensión correcta y que se utilice
el tamaño de fusible adecuado.
5. Los tamaños de fusible y secciones de conductor recomendados siguen las nor-
mas suecas. En otros países deberán seguirse las normas vigentes en ellos en
caso de que hubiera divergencias
Tensión de red 50 Hz Sección de cable Fusib le
230 V 4mm
2
25 A
400 V 2,5 m m
2
20 A
415 V 2,5 m m
2
20 A
500 V 2,5 m m
2
20 A
6. El cable de red conectado en el equipo está dimensionado para una tensión de
red de 400 V o superior.
Cuando el equipo se conecte para 230 V o sea necesario usar un cable más
largo, hay que montar un cable más grueso.
7. Conectar el PROTIG 315 a la red trifásica. Conectar a tierra siguiendo las nor-
mas vigentes. La protección mediante conexión a tierra deberá conectarse al
perno marcado Tierra en la placa delante de la borna de conexión a red K 11.
INSTALACIÓN
-- 8 1 --dpa2d1ca
Ver las instrucciones de conexión y la cara interior de la placa lateral derecha.
8. Conectar el conductor de soldadura y el conductor de vuelta a los conectores
marcados -- y +, ver la ilustración de la pág. 78.
S Comprobar que los conductores de soldadura estén bien apretados en sus
conectores respectivos.
S Para reducir la caída de tensión cuando se usen cables de soldadura muy
largos, puede ser necesario elegir un cable con una sección más gruesa.
9. Conectar la alimentación del gas protector a la conexión de manguera r especti-
va.
10. Conectar la herramienta para empalme de tubos PRB/PRC/PRE/PRG/PRI al co-
nector de 7 polos A 47 ”PRB del lado trasero del equipo de soldadura, ver la
ilustración en la pág. 79.
11. Conectar la unidad de avance de electrodo MTC20/MEI20, la herramienta para
empalme de tubos PRC/PRD/PRE/PRI, o la herramienta de soldadura para
unión a tubos POA/PIA/POB al conector de 24 polos A 48 ”PIA, POA, MTC 20
MEI 20”, situado en el lado trasero del equipo de soldadura, ver la ilustración de
la pág. 79.
12. Conectar la unidad de programación al conector ”PROGRAMMING UNIT” (Uni-
dad de programación) A35 en el lado delantero del equipo, ver la ilustración de
la pág. 79.
OPERACIÓN
-- 8 2 --dpa2d1ca
OPER ACIÓN
1. Ver las instrucciones de uso en el cap. ”Operación” de la herramienta de soldeo
respectiva.
2. Ajustar los parámetros de soldadura y programar el equipo según el m anual de
programación del PROTIG 315. de pedido 443 425--xxx
Soldadura
S Controlar que los cables, la herramienta de soldadura y el conductor de vuelta
estén bien conectados.
S Controlar que en la herramienta se haya montado un electrodo correctamente
rectificado.
S Ajustar el flujo de gas correcto, 5 -- 10 l/min (p. ej. argón 99, 95).
S Colocar el interruptor de la tensión eléctrica en la posición 1.
S Colocar interruptor eléctrico del equipo de refrigeración en la posición 1.
S Controlar que la circulación del aire no quede obstaculizada.
S Ajustar todos los parámetros de soldadura siguiendo las instrucciones del ma-
nual de programación.
MANTENIMIENTO
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: normalmente todas las operaciones de servicio de-
berá realizarlas un TÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO POR ESAB.
1. Limpieza del polvo.
S Deberá hacerse siempre que sea necesario. La limpieza con aire comprimi-
do deberá realizarse a presión reducida.
2. Cambio de la pila de la tarjeta CPU A 03.
La pila tiene una duración de 2500 horas.
S Desmontar la placa lateral izquierda del equipo de soldadura.
S Localizar la tarjeta de circuitos A 03 (la segunda desde la izquierda en el
bastidor).
S Soltar del bastidor la tarjeta de cir cuitos.
S Colocar la tarjeta de circuitos con el lado de las soldaduras sobre un mate-
rial de aislamiento eléctrico.
S Quitar el tubo aislante del polo de la pila no soldado.
S Soldar el polo de la pila a la espiga de conexión.
S Colocar la tarjeta de circuitos en su bastidor.
ATENCIÓN: es muy importante que los puntos de contacto se coloquen co-
rrectamente orientados y en sus lugares correspondientes.
S Comprobar que todas las tarjetas de circuitos estén completamente introdu-
cidas en los bastidores.
S Volver a montar las placas laterales.
MANTENIMIENTO
-- 8 3 --dpa2d1ca
PEDIDOS DE REPUESTOS
Encargar los r epuestos al representante más cercano de ESAB. Ver la última página
de este manual del operario.
Al cursar perdidos indicar siempre:
1. El tipo de máquina: PROTIG 315
2. El número de máquina.
3. La denominación según la lista de repuestos.
4. El número de pedido según la lista de repuestos.
5. Esto facilita la preparación del envío y asegura un suministro correcto.
CÓDIGOS DE FALLO
Ver el capítulo ”Códigos de fallo” en el manual de programación, de pedido
443 425--xxx.
Los códigos de fallo se refieren:
S Al procedimiento de programación.
S A los límites de corriente de las herramientas de soldadura y unidades de avan -
ce del electrodo.
S A la indicación del gas y arco.

Transcripción de documentos

PROTIG 315 TIG--svetsutrustning TIG--svejseudstyr TIG--sveiseutstyr TIG--hitsauslaitteisto TIG welding equipment WIG--Schweissausrüstung Equipement de soudage TIG TIG--lasuitrusting Equipo de soldeo TIG Apparecchio per saldatura TIG Equipamento de soldadura TIG ÔÉG åîïðëéóìüò çëåêôñïóõãêüëëçóçò Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 443 419--001 9704 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid from Machine no 713 XXX--XXXX INTRODUKTION TEKNISK BESKRIVNING INSTALLATION DRIFT UNDERHÅLL Monteringsanvisning Schema 3 4 8 10 10 111 114 INTRODUCTION DESCRIPTION TECHNIQUE INSTALLATION MISE EN MARCHE MAINTENANCE Instructions de montage Schéma 57 58 62 64 64 111 114 INTRODUKTION TEKNISK BESKRIVELSE INSTALLATION DRIFT VEDLIGEHOLDELSE Monteringsanvisning Skema 12 13 17 19 19 111 114 INTRODUCTIE TECHNISCHE BESCHRIJVING INSTALLATIE INGEBRUIKNAME ONDERHOUD Montagerichtlijnen Schema 66 67 71 73 73 111 114 INTRODUKSJON TEKNISK BESKRIVELSE INSTALLASJON DRIFT VEDLIKEHOLD Monteringsanvisning Skjema 21 22 26 28 28 111 114 INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN TÉCNICA INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Instrucciones de montaje Esquema 75 76 80 82 82 111 114 YLEISTÄ TEKNINEN SELOSTUS ASENNUS KÄYTTÖ HUOLTO Asennusohje Johdotuskaavio 30 31 35 37 37 111 114 INTRODUZIONE DESCRIZIONE TECNICA INSTALLAZIONE USO MANUTENZIONE Instruzione di montaggio Schema 84 85 89 91 91 111 114 INTRODUCTION TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE Mounting instructions Diagram 39 40 44 46 46 111 114 INTRODUÇÃO DESCRIÇÃO TÉCNICA INSTALAÇÃO OPERAÇÃO MANUTENÇÃO Instruções de montagem Esquema 93 94 98 100 100 111 114 INTRODUKTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG INSTALLATION BETRIEB WARTUNG Montageanweisung Schaltplan 48 49 53 55 55 111 114 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ∆ιατÜξειj σýνδεσηj 102 103 107 109 109 111 114 List of spare parts -------- Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. 116 -- Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. -- Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. -- Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. -- Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. —∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν Χωρßj προειδοποßηση. INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN PROTIG 315 es un equipo de soldeo TIG que permite programar el proceso de trabajo. Los programas pueden almacenarse y transferirse entre distintos equipos de soldar iguales. Está destinado a utilizarse junto con herramientas de soldeo para empalme de tubos PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI, y con la unidad de avance de electrodo MTC20/ MEI20 y la herramienta de soldeo para unión a tubos POA/PIA/POB, respectivamente, así como con el sistema de componentes A25. También puede emplearse junto con sopletes de mano TIG. Asimismo, cumple los requisitos según la norma IEC 974--1 y EN 60 974--1. ADVERTENCIA LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE. CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes. S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con corriente. S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo. S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura. HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud. S Aparte la cara de los humos de soldadura. S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo. RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección. S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en las cercanias del lugar de soldadura. RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares. S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS! dpa2d1ca -- 75 -- DESCRIPCIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN TÉCNICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PROTIG 315 Carga permisible (corriente continua) de la fuente eléctrica Intermitencia % Corriente (A) Tensión (V) 100 200 18 Carga permisible (corriente continua) en la herramienta de soldar Campo de selección (corriente continua) 60 250 20 35 315 23 ver las instrucciones de uso respectivas 5 -- 315 A Tensión máxima en vacío 67 V Potencia de vacío 500 -- 600 W Temperatura p ambiente: durante el transporte al soldar --25_C 25_C -- +55_C 55_C --10_C 10_C -- +40_C Humedad relativa del aire: hasta el 50% hasta el 90%, sólo almacenamiento +40_C 40_C + 20_C Clase de temperatura F (155_C) Forma de protección IP 23 Variación en la tensión de la red menos de 2 A con una variación del 10% en tensión red Sectores de programa 1--999 Capacidad de memoria Aprox. 150 programas Protección con batería 2 años Peso (sin el carro) 133 kg dpa2d1ca -- 76 -- DESCRIPCIÓN TÉCNICA El PROTIG 315 consta de: 1. Unidad de maniobra (parte delantera), ver ilustración en la pág. 78. 2. Unidad de suministro de energía con unidad de alta frecuencia 3. Unidad electrónica 4. Equipo de refrigeración 5. Unidad de programación. 6. Sección trasera, ver la ilustración de la pág. 79. apa2dp03 dpa2d1ca -- 77 -- DESCRIPCIÓN TÉCNICA En la parte frontal del equipo de soldeo hay: 1 Interruptor eléctrico (K6.1) para la tensión eléctrica (posición 0 y TIG) 2 Lámpara indicadora (blanca) (K38.1) que se enciende cuando la tensión está conectada 3 Lámpara indicadora (blanca) (K38.3) que se enciende cuanto el equipo de refrigeración está conectado 4 Interruptor (K6.2) de conexión y desconexión del equipo de refrigeración. 5 Conexión central (K97) con gas/ electricidad, para conectar conducciones del soplete de mano 6 Conector de salida de 15 polos ”RECORDER” (Registrador) (A36) para conectar una impresora de registro 7 Conector de salida de 37 polos apa2dp15 ”COMMUNICATION” (A38) para conectar un PC o EPSON HX--20. Se incluye la base de datos PROfile, de ESAB, en disquetes. Se puede instalar en un PC (386 o posterior). También puede conectarse al modelo antiguo EPSON HX--20. Importante: durante la soldadura el PC o Epson no deberán estar conectados.. 8 Conexión rápida de entrada del agua de refrigeración 9 Conexión rápida de salida del agua de refrigeración 10 Conector de salida de 32 polos ”PROGRAMMING UNIT” (Unidad de programación) (A35) para conexión de la unidad de programación 11 Diodo luminoso (verde) (A42), indica que la tensión de maniobra está conectada 12 Conector de salida (K13) para la conexión de las conducciones de soldadura. -- a la herramienta de soldadura + a la pieza de trabajo 13 Diodo luminoso (amarillo) (K38.2) indica sobrecorriente y sobretemperatura 14 Arranque remoto de soplete de mano dpa2d1ca -- 78 -- DESCRIPCIÓN TÉCNICA ¡ATENCIÓN! Al soldar con herramientas que no estén refrigeradas con agua, usar el acoplamiento para agua adjunto 442 811--880, con objeto de que circule agua. En la sección trasera del equipo de soldadura hay: apa2dp05 1 Conector de salida de 6 polos ”ROBOT” (A49), para conexión de robot. También puede usarse para parada de emergencia (ver la pág. 114) 2 Conector de salida de 7 polos ”PRB” (A47), de conexión de herramienta de soldeo para empalme de tubos PRB/PRC/PRE/PRG/PRI 3 Conector de salida de 24 polos ”PIA/POA/MTC20/MEI20” (A48) de conexión herramienta de soldeo para unión a tubos POA/PIA/POB o unidad de avance de electrodo MTC20/MEI20 y herramienta para empalme de tubos PRC/PRD/ PRE/PRI/A25 4 Conexión de manguera ”ROOT GAS” para salida de gas de raíz 5 Conector de salida de 2 polos ”ARC VOLTAGE MEASUREMENT” (K82) para la medición de la tensión del arco en la herramienta de soldadura 6 Conexión de manguera ”ROOT GAS” para entrada de gas de raíz 7 Conexión de manguera ”WELD GAS” para entrada de gas de soldadura 8 Conexión de manguera ”START GAS” para entrada del gas inicial dpa2d1ca -- 79 -- INSTALACIÓN INSTALACIÓN ¡ADVERTENCIA! Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado. En ejecución estándar el PROTIG 315 se suministra conectado para 400 V. La placa de características con el número de fabricación y los datos para conexión está situada en el lado posterior del equipo de soldeo. 1. Elegir un lugar de colocación del PROTIG 315, de modo que: S El aire pueda circular libremente a través de las aberturas de ventilación, para refrigerar el equipo. S No puedan acumularse polvo ni partículas metálicas. S No pueda aspirarse aire húmedo ni vapores corrosivos. 2. Controlar que en el depósito del equipo de refrigeración haya agente refrigerante. Agente refrigerante: 50% de agua y 50% de glicol 3. Montar la sección inferior, si la hubiera, según la figura de la pág. 111. 4. Controlar que el equipo esté conectado para la tensión correcta y que se utilice el tamaño de fusible adecuado. 5. Los tamaños de fusible y secciones de conductor recomendados siguen las normas suecas. En otros países deberán seguirse las normas vigentes en ellos en caso de que hubiera divergencias Tensión de red 50 Hz Sección de cable Fusible 230 V 400 V 415 V 500 V 4 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2 25 A 20 A 20 A 20 A 6. El cable de red conectado en el equipo está dimensionado para una tensión de red de 400 V o superior. Cuando el equipo se conecte para 230 V o sea necesario usar un cable más largo, hay que montar un cable más grueso. 7. Conectar el PROTIG 315 a la red trifásica. Conectar a tierra siguiendo las normas vigentes. La protección mediante conexión a tierra deberá conectarse al perno marcado Tierra en la placa delante de la borna de conexión a red K 11. dpa2d1ca -- 80 -- INSTALACIÓN Ver las instrucciones de conexión y la cara interior de la placa lateral derecha. 8. Conectar el conductor de soldadura y el conductor de vuelta a los conectores marcados -- y +, ver la ilustración de la pág. 78. S Comprobar que los conductores de soldadura estén bien apretados en sus conectores respectivos. S Para reducir la caída de tensión cuando se usen cables de soldadura muy largos, puede ser necesario elegir un cable con una sección más gruesa. 9. Conectar la alimentación del gas protector a la conexión de manguera respectiva. 10. Conectar la herramienta para empalme de tubos PRB/PRC/PRE/PRG/PRI al conector de 7 polos A 47 ”PRB” del lado trasero del equipo de soldadura, ver la ilustración en la pág. 79. 11. Conectar la unidad de avance de electrodo MTC20/MEI20, la herramienta para empalme de tubos PRC/PRD/PRE/PRI, o la herramienta de soldadura para unión a tubos POA/PIA/POB al conector de 24 polos A 48 ”PIA, POA, MTC 20 MEI 20”, situado en el lado trasero del equipo de soldadura, ver la ilustración de la pág. 79. 12. Conectar la unidad de programación al conector ”PROGRAMMING UNIT” (Unidad de programación) A35 en el lado delantero del equipo, ver la ilustración de la pág. 79. dpa2d1ca -- 81 -- OPERACIÓN OPERACIÓN 1. Ver las instrucciones de uso en el cap. ”Operación” de la herramienta de soldeo respectiva. 2. Ajustar los parámetros de soldadura y programar el equipo según el manual de programación del PROTIG 315. nº de pedido 443 425--xxx Soldadura S Controlar que los cables, la herramienta de soldadura y el conductor de vuelta estén bien conectados. S Controlar que en la herramienta se haya montado un electrodo correctamente rectificado. S Ajustar el flujo de gas correcto, 5 -- 10 l/min (p. ej. argón 99, 95). S Colocar el interruptor de la tensión eléctrica en la posición 1. S Colocar interruptor eléctrico del equipo de refrigeración en la posición 1. S Controlar que la circulación del aire no quede obstaculizada. S Ajustar todos los parámetros de soldadura siguiendo las instrucciones del manual de programación. MANTENIMIENTO OBSERVACIÓN IMPORTANTE: normalmente todas las operaciones de servicio deberá realizarlas un TÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO POR ESAB. 1. Limpieza del polvo. S Deberá hacerse siempre que sea necesario. La limpieza con aire comprimido deberá realizarse a presión reducida. 2. Cambio de la pila de la tarjeta CPU A 03. La pila tiene una duración de 2500 horas. S Desmontar la placa lateral izquierda del equipo de soldadura. S Localizar la tarjeta de circuitos A 03 (la segunda desde la izquierda en el bastidor). S Soltar del bastidor la tarjeta de circuitos. S Colocar la tarjeta de circuitos con el lado de las soldaduras sobre un material de aislamiento eléctrico. S Quitar el tubo aislante del polo de la pila no soldado. S Soldar el polo de la pila a la espiga de conexión. S Colocar la tarjeta de circuitos en su bastidor. ATENCIÓN: es muy importante que los puntos de contacto se coloquen correctamente orientados y en sus lugares correspondientes. S Comprobar que todas las tarjetas de circuitos estén completamente introducidas en los bastidores. S Volver a montar las placas laterales. dpa2d1ca -- 82 -- MANTENIMIENTO PEDIDOS DE REPUESTOS Encargar los repuestos al representante más cercano de ESAB. Ver la última página de este manual del operario. Al cursar perdidos indicar siempre: 1. El tipo de máquina: PROTIG 315 2. El número de máquina. 3. La denominación según la lista de repuestos. 4. El número de pedido según la lista de repuestos. 5. Esto facilita la preparación del envío y asegura un suministro correcto. CÓDIGOS DE FALLO Ver el capítulo ”Códigos de fallo” en el manual de programación, nº de pedido 443 425--xxx. Los códigos de fallo se refieren: S Al procedimiento de programación. S A los límites de corriente de las herramientas de soldadura y unidades de avance del electrodo. S A la indicación del gas y arco. dpa2d1ca -- 83 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB PROTIG 315 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El ESAB PROTIG 315 es un equipo de soldadura TIG programable que permite almacenar y transferir programas entre equipos de soldar iguales. Está diseñado para usarse con herramientas de soldadura para empalme de tubos PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI, la unidad de avance de electrodo MTC20/MEI20 y el sistema de componentes A25. También puede emplearse con sopletes de mano TIG. Además, cumple con las normas IEC 974--1 y EN 60 974--1.