A21 PRB 140-220

ESAB A21 PRB 140-220, A21 PRB 36-80, A21 PRB 71-160, PRB 140-220 - A21 PRB 18-40, PRB 18-40, PRB 18-40, PRB 36-80, PRB 71-160, PRB 140-220 - A21 PRB 18-40, A21 PRB 36-80, A21 PRB 71-160, A21 PRB 140-220, PRB 36-80, PRB 71-160 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ESAB A21 PRB 140-220 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
443 411 --003 970603 Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
A21 PRB
18--40/36--80
71--160/140--220
Herramienta para soldar tubos
Attrezzatura per la saldarture di tubi
Equipamento de soldadura de tubos
Tube welding tools
ÓùëçíïêïëëçôÞò
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
SEGURIDAD 2..........................................
DESCRIPCIÔN TÉCNICA 3...............................
INSTALACIÔN 5.........................................
FUNCIONAMIENTO 7....................................
MANTENIMIENTO 9.....................................
SICUREZZA 11...........................................
DESCRIZIONE TECNICA 12...............................
INSTALLAZIONE 14.......................................
USO 16..................................................
MANUTENZIONE 18......................................
SEGURANÇA 20.........................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 21.................................
INSTALAÇÃO 23..........................................
FUNCIONAMENTO 25....................................
MANUTENÇÃO 27........................................
SAFETY 29..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 30.............................
INSTALLATION 32........................................
OPERATION 34..........................................
MAINTENANCE 36........................................
ΑΣΦΑΛΕΙΑ 38...........................................
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 39................................
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 41.......................................
ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΑ 43........................................
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 45.........................................
DIMENSION DRAWING -- MASSBILD --
COTES D’ENCOMBREMENT -- MAATSCHETS --
ΣχεδιαγρÜmmατα mεγεθþν 46.........................
DIAGRAM -- SCHALTPLAN -- SCHÉMA -- SCHEMA --
ΣΧΕ∆ΙΑΡΑΜΜΑ 48................................
WEAR COMPONENTS - VERSCHLEISSTEILE -
PIÈCES D’USURE - SLIJTAGEONDERDELEN --
ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 56.................
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificões sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþνΧωρßj προειδοποßηση.
-- 1 --
mmvarnca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRI-
CANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la mu erte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
S Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden d añ ar la salud
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo p u ed o perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S Acudaaunespecialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
SEGURIDAD
-- 2 --
df00f2ca
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medi-
das de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de av
equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instruc-
ciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de sol-
da--dura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el opera -
dor y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un tulo que
indica el tipo de movimiento a ctivado o la conexión producidos al activarlos.
2. El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de sol-
dadura antes de ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito
como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como cor r ea, brazalete, anillo, etc., que puedan
agarrarse o causar quemaduras.
5. Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción d e fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efec-
tuarse durante el funcionamiento.
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
-- 3 --
dsa2d1ca
DESCRIPCIÔN CNICA
La herramienta de soldadura para tubos A21 PRB está destinada a la soldadura T IG
de uniones de tubos.
Esta herramienta es r efrigerada por agua y está adaptada para ser conectada a los
equipos estándares de soldadura TIG de ESAB PROT IG 315 y MECHTIG 315. Si se
necesita hilo suplementar io, utilizar la unidad alimentador a de hilo M EI 20.
Especificaciones técnicas
Herramienta de solddo de tubos PRB 18--40 PRB 36--80 PRB 71--160 PRB 140--220
No. de pedido 332 913--880 332 913--880 332 914--880 332 915--880
Diámetro exterior del tubo 18--40 36--80 71--160 140--220
Velocidad de giro (rpm) 0,15 -- 2,3 0,1 -- 1,3 0,04 -- 0,62 0,03 -- 0,57
Corriente máxima de soldado a
100% de intermitencia
250 250 250 250
Diámetro del electrodo (mm) 1,6 (2,4) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6) 2,4 (1,6)
Peso (kg) exclusive conductor de
conexión
2,2 4,1 11,5 15
Croquis acotado Verenlapa-
gina 48
Verenlapa-
gina 48
Verenlapa-
gina 49
Verenlapa-
gina 49
Unidad motora
Máxima tensión inducida del
motor
Máxima corriente inducida del
motor
Rpm del motor a 20 V
24 V DC
0,5 A DC
3000 v/min
Presión continua de sonido, A com-
pensada
58 db
Tensión del generador tacométrico 1,8 V
Reducción del engranaje 91,12:1
Diámetro del hilo 0,6 , 0,8
dsa2d001
La herramienta de soldadura para tubos está construida según un principio especial
de tenazas que permite la sujeción rápida y exacta en el tubo. Según el principio de
tenazas, el par posterior (1) bloquea la herramienta en el tubo, presionando el brazo
de bloqueo (2) contra el mango. Al soldar gira solamente la corona dentada (3).
DESCRIPCIÔN TÉCNICA
-- 4 --
dsa2d1ca
La unidad de giro (4) está compuesta por un motor de corriente continua de magne-
tización permanente, alimentado con la tensión del equipo de mando y un generador
tacométrico que genera una tensión proporcional a las revoluciones del motor de
corriente continua.
INSTALACIÔN
-- 5 --
dsa2i1ca
INSTALACIÔN
Generalidades
1. MECHT IG 315, ver el manual del operador 443 420
2. PROTIG 315, ver el manual del operador 443 419
3. Unidad alim entadora de hilo MEI 20, ver el manual del operador 443 421
dsa2i002
4. Sujete el cable conector en el apoyo de la manguera (6) y en el conducto de la
manguera (7) para evitar que se queme al estar en contacto con el tubo.
dsa2i003
5. En caso de necesidad monte la guía y la boquilla de electrodo (9) que se adjun-
ta. Ajuste la posición del hilo suplementario en relación a la posición del electro-
do con ayuda de una llave Allen.
6. Ajuste la lentilla de gas en el soporte del electrodo (9) con la llave Allen.
7. Ver el diagrama de medidas en la página 48.
8. Ver el esquema en la página 50.
Reducción del ancho de la herramienta de soldado de tubos al
soldar en espacios estrechos.
PRB 18--40
S Quite uno de los soportes de manguera (6).
íNOTA!El soporte de manguera (6) que bloquea el cable conector de corriente/
agua no debe retirarse.
INSTALACIÔN
-- 6 --
dsa2i1ca
S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
PRB 36--80, 71--160 y 140,220
S Quite el conducto de protección de la manguera (7).
S Cambie el tornillo de ajuste (5) por un tornillo de hexágono embutido M5.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
FUNCIONAMIENTO
-- 7 --
dsa2o1ca
FUNCIONAMIENTO
dsa2o001
1. Regular el diámetro del tubo con la perilla (2) y mantener la palanca de bloqueo
(4) en posición cerrada.
2. Abrir la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
3. Gire la perilla (2) + de vuelta más para ajustar la dimensión.
4. Cierre nuevamente la herramienta de soldado con la palanca de bloqueo (4).
5.
dsa2i003
Libere el brazo de desacople (3) de la herramienta de soldado.
6. Gire la corona dentada (8) aprox. 1,5 vueltas para enroscar el cable de cone-
xión. La herramienta está lista para soldar.
7.
dsa2i002
Regule la altura de la distancia del electrodo con una llave Allen.
FUNCIONAMIENTO
-- 8 --
dsa2o1ca
8. Regule el ancho de la distancia del electrodo con el tornillo de ajuste (5) del mo-
vimiento axial.
9. Regule los parámetros de soldado (ver el manual de programación PROT IG 443
425)
10. Terminada la soldadura, abrir la palanca de bloqueo (4) de la herramienta de
soldado.
11. Ver el manual de programación PROTIG 315, no. de pedido 443 425, y el ma-
nual del operador MECHTIG 315, no. de pedido 455 381--001.
MANTENIMIENTO
-- 9 --
dsa2m1ca
MANTENIMIENTO
Diariamente
1. Controlar que los cables y mangueras no estén dañados.
2. Limpiar la herramienta de soldado de tubos.
En caso de necesid ad
1. Lubricar todas las superficies de deslizamiento con Molykote G Rapid Pasta
-- 4 9 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C Control remoto, em-
pezar/interrumpir
Telecomando, avvia-
mento/arresto
Controle remoto liga/
desliga
Remote control,
start/stop
ΚοmπιουτερÜκι
χειρισνξεκßνηmα/
στατηmα
D PROTIG conexión
frontal
PROTIG connessio-
ne frontale
PROTIG ligação
frontal
PROTIG front con-
nection
PROTIG προστινÞ
σýνδεση
E PROTIG connexión
trasera
PROTIG connessio-
ne posteriore
PROTIG ligação tra-
seira
PROTIG rear con-
nection
PROTIG πισινÞ
σýνδεση
G Alimentador de
Alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fios
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδοσßαj
σýmατοj MEI 20
H Interruptor de emer-
gencia
Arresto di emergen-
za
Parada de
emergência
Emergency stop ΑναγκαστικÞ
διακοπÞ.
-- 5 2 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
PROTIG 315 - PRB 18-220
No. pos.
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
No. de ped.
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 333 076--880 Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
Επιπρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραm.
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
Πρüσθετο
καλþδιο,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
Πρüσθετο
καλ.αγωγüj
ρεýmατοj.
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
Πρüσθετο
καλ.σειρÜmε
λÜστιχα νεροý.
5 333 077--880 Cable prolonga-
dor, mando a dis-
tancia
Cavo di pro-
lunga, teleco-
mando
Cabo de ex-
tensão, unidade
de comando re-
moto
Extension cable,
remote control
Πρüσθετο καλ.,
κοmπιουτερÜκι
6 333 078--880 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
Πρüσθετο καλ.
ΜΕΙ 20
7 333 077--881 Cable (parada
emergencia)
Cavo (arresto di
emergenza)
Cabo (paragem
de emergência)
Extension cable,
emergency stop
Πρüσθετο καλ.,
αναγκαστικü
στατηmα
8 333 079--880 Cable prolonga-
dor, Cable de
maniobra PRB
Cavo di pro-
lunga, Cavo di
comando PRB
Cabo de ex-
tensão, Cabo de
manobras PRB
Extension and
control cable,
PRB
Πρüσθετο καλ.,
καλþδιο
χειρισν,PRB
9 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
ΣειρÜmε
πρüσθετα καλ.,
προστατευτικü
αÝριο.
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 157 339--880 Cable de manio-
bra
Cavo di coman-
do
Cabo de mano-
bras,
Control cable Καλþδιο
χειρισν
12 157 189--880 Cable Cavo Cabo Connection cable Καλþδιο
σýδεσηj
13 317 082--880 Acoplamiento--
OKC
Collegamento
OKC
Ligação OKC OKC clutch OKY --σýνδεση
14 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσÔÜλεια νεροý
15 2626 136--01 Cable de retorno Cavo di ritorno Cabo de retorno Return cable Αγωγüj
επιστροφÞj.
-- 5 5 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
A PRB Herramienta
para soldar tubos
PRB Utensile di sal-
datura di tubi
PRB Equipamento
de soldadura de tu-
bos
PRB Tube welding
tool
PRB εργαλεßο
B Unidad de progra-
mación
Unità di programma-
zione
Unidade de progra-
mação
Programming unit Μονáδα
προγραmmατισmοú
C MECHTIG Conexión
frontal
MECHTIG connes-
sione frontale
MECHTIG ligação
frontal
MECHTIG front con-
nection
MECHTIG
mπροστινÞ σýνδεση
D MECHTIG Conexión
trasera
MECHTIG connes-
sione posteriore
MECHTIG ligação
traseira
MECHTIG rear con-
nection
MECHTIG πισινÞ
σýνδεση
G Unidad de alimenta-
ción de alambre
MEI 20
Unità di alimentazio-
ne del filo
MEI 20
Unidade alimentado-
ra de fio
MEI 20
Wire feed unit
MEI 20
ΜονÜδα
τροφοδεσßαj
σýρmατοj MEI 20
-- 5 8 --
dsa2e1 1a
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA - DIAGRAM -
Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ
MECHTIG 315 - PRB 18-220
No pos
Pos no
Pos no
Item no.
Σηmεßο
Best.nr
No. d’ordine
No. d’ordine
Order no.
Αρ.
παραγγελßαj
Denominación Denominazione Designação Designation Ονοmασßα
1 369 143--885,
369 143--884
Cable prolonga-
dor, unidad de
programación
Cavo di pro-
lunga, unità di
programmazione
Cabo de ex-
tensão, unidade
de programação
Extension cable,
programming unit
πρüσθετο
καλþδιο,mονÜδα
προγραmmατισmο
ý
2 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de retorno
Prolunga, cavo di
ritorno
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de retorno
Extension, return
cable
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
επιστροφÞj.
3 333 562--880 Cabledepro-
longación, con-
ductor de corri-
ente
Prolunga, con-
duttore elettrico
Cabo de ex-
tensão, conduc-
tor de corrente
Extension, elect-
ric conductor
πρüσθετο
καλ.,αγωγüj
ρεýmατοj
4 333 558--880 Prolongador
agregado,
mangueras de
agua
Set di prolunga-
mento, flessibili
dell’acqua
Extensão,
mangueiras de
água
Extension set,
water hoses
σειρÜmε
πρüσθετα
λÜστιχα νεροý
5 333 557--880 Agregado pro-
longación, pro-
tector de gas
Set di prolunga-
mento, gas di
protezione
Extensão, gás
de proteção
Extension set,
protective gas
σειρα mε
πρüσθετα,προστ
ατευτικü αÝριο
6 442 549--881 Cable prolonga-
dor MEI 20
Cavo di pro-
lunga, MEI 20
Cabo de ex-
tensão, MEI 20
Extension cable,
MEI 20
πρüσθετο
καλþδιο MEI 20
7 442 548--881 Cable prolonga-
dor, rot.
Cavo di pro-
lunga, rot.
Cabo de ex-
tensão, rot.
Extension cable,
rot.
πρüσθετο
καλþδιο, ρßζα
8 442 357--880 Cable de manio-
bra, MEI 20
Cavo di coman-
do, MEI 20
Cabo de mano-
bras, MEI 20
Control cable,
MEI 20
Καλþδιο
χειρισν MEI
20
9 442 360--880 Cable de manio-
bra, rot.
Cavo di coman-
do, rot.
Cabo de mano-
bras, rot.
Control cable,
rot.
Καλþδιο
χειρισνρßζα
10 332 863--880 Cable SVG Cavo SVG Cabo SVG SVG cable Καλþδιο SVG
11 317 082--880 Acoplamiento
OKC
Collegamento
OKC
OKC--ligaçao OKC clutch OKC--σýνδεση
12 317 088--880 Fusible de agua Fusibile raffred-
dato ad acqua
Válvuladere-
tenção
Check valve ΑσφÜλεια νεροý.
1/62