Taurus Alpatec RCMB 231 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
RCMB231
Calefactor de pared
Wall Heater
Chauffage céramique mural
Wand-Heizstrahler
Termoventilatore da parete
Aquecedor de parede
Calefactor de paret
Wandkachel
Grzejnik ścienny
Επιτοίχια θερμάστρα
Настенный обогреватель
Convector de perete
Стенен нагревател
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados.
En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús oca-
sional.
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de
manière occasionnelle.
P T: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços
ou utilização ocasional.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Ge-
brauch geeignet
I T: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of inciden-
teel gebruik
PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń
lub okazjonalnych zastosowań
GR: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για
περιστασιακή χρήση
RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных
помещений или случайного использования
RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или
случайна употреба.
AR:
Fig 1 Fig 2
Min 0,25m
Min 0,2m
Min 0,2m
Min 0,25m
18,7 cm
Ø 8mm
Español
CALEFACTOR DE PARED
RCMB 231
DESCRIPTION
1 Pantalla LCD
2. Indicadores de calefacción baja / alta
3. Indicador de ventana abierta
4. Interruptor de encendido / apagado
5. Botón de función / modo
6. Indicador de programa
7. Indicador del temporizador
8. Botón del temporizador
9. Botón de encendido / en espera
10. Botón del temporizador
11. Botón de ajuste de hora / minuto
12. Botón de selección de temperatura
13. Botón de “-“
14. Botón OK / Conrmar
15. Botón de “+”
16. Botón de detección de ventana abierta
17. Botón de selección de día
18. Botón de temporizador semanal
19. Temporizador en el botón de selección
20. Botón de edición del temporizador
21. Botón de selección de temporizador apa-
gado
Si el modelo de su electrodoméstico no tiene los
accesorios descritos anteriormente, también se
pueden comprar por separado del Servicio de
Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o
similar, desenchufar el aparato de la red cuan-
do no se use, aunque sea por poco tiempo, ya
que la proximidad del agua presenta un riesgo,
incluso en el caso de que el aparato esté
desconectado.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
INSTALACIÓN
- Asegurarse de retirar todo material de embala-
je del interior del aparato.
- Instalar el aparato lejos de material combus-
tible, tales como materiales textiles, cartón,
papel…
- Instalar el aparato a una distancia mínima de
50 cm de materiales combustibles, tales como
cortinas, muebles…
- Evitar que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo
de incendio.
- En caso que el montaje mural se realice en
el cuarto de baño, situarlo de manera que la
base toma de corriente, cable alimentacn, los
interruptores u otros controles no puedan ser
alcanzados por una persona que esté en una
bañera, ducha o lavabo.
- El aparato debe ser jado en una pared. La dis-
tancia mínima entre la parte inferior del aparato
y el suelo es de 2m.
- El aparato necesita ventilación adecuada para
funcionar correctamente. Dejar un espacio de
20 cm. encima del mismo y 25 cm a ambos
lados (Fig.1)
- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
- Para una mayor eciencia y en la medida de
lo posible instalar el aparato en una pared fría
(que linde con el exterior) y debajo de una ven-
tana. Pero nunca interriendo u obstruyendo
una zona de ventilacn.
MONTAJE A LA PARED:
- Colgar a la pared (Fig. 2): Usar un lápiz para
marcar la posición correcta en dónde hacer los
agujeros para los tacos (E).
- Assegurar que el diámetro de los agujeros se
corresponde al diámetro de los tacos.
- Perforar dos agujeros en las áreas previamen-
te marcadas (Fig. 2).
- Insertar los tacos (E) en los ajugeros.
- Una vez insertados los tacos, atornillar los
dos tornillos (D), dejando una distancia de
aproximadamente 10mm entre la cabeza de
los tornillos y la pared.
- Assegurarse que los tornillos están bien jados
antes de colgar el aparato.
- Usar los agujeros de detrás del aparato para
colgarlo de las cabezas de los dos tornillos.
- Assegurar que el aparato esta sujeto de forma
correcta y segura con los tornillos.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Aserese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia, al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitacn bien ventilada.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
ENCENDER Y APAGAR EL APARATO:
EXTIENDA EL CABLE POR COMPLETO
ANTES DE ENCHUFARLO.
- Conecte el aparato a la red ectrica.
- Para encender su electrodoméstico, mueva el
interruptor de encendido / apagado (4) en el
costado de la unidad a la posición de encendi-
do, representado por el símbolo "I". La pantalla
LCD se encenderá para indicar que la unidad
está encendida, y el calentador pasará auto-
máticamente al modo de espera (simobolo S
en la pantalla) hasta que se presione un botón
o se haga una selección.
- Para apagar el electrodoméstico, coloque el
interruptor de encendido / apagado en el costa-
do de la unidad en la posición de apagado,
representado por el símbolo "O". La pantalla
LCD y cualquier indicador se apagarán y la
unidad dejará de funcionar.
USO GENERAL:
MODO ESPERA / MODO AUTOMATICO:
- Una vez que la unidad se ha encendido, pasa-
rá automáticamente al modo de espera.
- Presione el botón Encendido / En espera en
el control remoto o el botón "F" en el panel de
control de la unidad mientras la unidad está en
modo de espera para iniciarlo en modo auto-
mático. En este modo, la unidad funcionará
continuamente con las últimas conguraciones
seleccionadas hasta que se presione un botón
o se realice una seleccn diferente. La pan-
talla LCD mostrará el símbolo ‘- -‘ para indicar
que se ha seleccionado el modo automático.
- Presione de nuevo el botón Encendido / En
espera mientras la unidad está funcionando
en modo Automático para volver al modo En
espera.
- Presione el botón "F" en el panel de control
de la unidad una vez mientras está funcionan-
do en modo automático para cambiar a una
conguracn de calor bajo; presiónelo nue-
vamente una vez que se haya seleccionado la
conguracn de calor bajo para cambiar a una
conguracn de calor alto; o presiónelo una
vez más desps de que se haya seleccionado
la conguración de calor alto para regresarlo al
modo de espera.
SELECCIÓN DE POTENCIA DE CALOR:
- Esta unidad ofrece una selección de congu-
raciones de frío y alto o bajo calor. Presione el
botón "F" en el cuerpo de la unidad o el botón
de Selección de temperatura en el control
remoto "12" para alternar entre las congura-
ciones de calor disponibles. Los indicadores
correspondientes (* para calor bajo o ** para
calor alto) se iluminarán en el panel LCD de la
unidad para indicar que se ha realizado cada
selección
SELECCION DE TEMPERATURA:
- Esta unidad cuenta con seleccn de tempe-
ratura manual y automática. Para seleccionar
una temperatura especíca, presione los
botones ‘+’ o ‘-‘ “13/15” en el control remoto de
la unidad. El indicador correspondiente se en-
cenderá para indicar que la selección manual
de temperatura ha sido activada
- Una vez que el control de temperatura manual
esté habilitado, presione continuamente los
botones "+" o "-" para ajustarlo según sea ne-
cesario. La temperatura aumentará o disminui-
rá en incrementos de 1 grado, hasta un mínimo
de 10 o un máximo de 49 grados.
- Presione el botón "12" en el control remoto de
la unidad en cualquier momento mientras ajus-
ta manualmente la temperatura para cancelar
todas las selecciones y regresar la unidad al
modo de espera
AJUSTE DE DIA Y HORA:
- La hora interna y el día de la semana de la
unidad se pueden congurar y ajustar manu-
almente.
- Para congurar la hora de la unidad, presione
el botón "Establecer" "11" en el control remoto.
Presione este botón una vez para que aparez-
ca la seleccn de hora, y nuevamente para
que aparezca la selección de minutos.
- Una vez que aparece la seleccn de hora o
minutos, presione los botones ‘+’ o ‘-‘ (13/15)
en el control remoto para aumentar o disminuir
el tiempo en incrementos de 1 hora o 1 minuto.
- Presione nuevamente el botón “ajuste hora/
minute” (11) mientras se encuentra en la
pantalla de selección de minutos para que apa-
rezca la pantalla de seleccn del día. Una vez
en esta pantalla, presione los botones "+" o "-"
(13/15) para seleccionar el día de la semana,
desde "d1" (lunes) hasta "d7" (domingo),
- Una vez que se han seleccionado la hora, los
minutos y el día correctos, presione el botón
"14" en el control remoto de la unidad para
conrmar sus selecciones.
- Presione nuevamente el botón "Establecer"
"11" en cualquier momento para revisar la
conguracn de la hora, los minutos y el día, y
repita el proceso anterior para ajustarlos según
sea necesario.
TEMPORIZADOR:
- Esta unidad está equipada con temporizadores
horarios, diarios y semanales.
- Para congurar el temporizador por hora, pre-
sione el botón "10" en el control remoto o en el
panel de control de la unidad. El indicador cor-
respondiente se iluminará y los números "00"
se mostrarán en la pantalla LCD de la unidad
para indicar que se ha seleccionado la función
de temporizador por hora.
- Una vez que se haya activado el temporizador
por hora, presione continuamente el botón
"10" en el control remoto o el panel de control
"8" de la unidad para aumentar la duración del
temporizador, de 0 a un máximo de 12 horas.
- Una vez que se ha seleccionado la duracn
correcta del temporizador, la pantalla LCD
continuará parpadeando y mostrará el tiempo
elegido durante unos segundos, después de lo
cual se establecerá de forma predeterminada
en ‘- -. El indicador correspondiente permane-
cerá encendido para indicar que la unidad está
funcionando con un temporizador.
- NOTA: Asegúrese de congurar la hora, la
fecha y el día de la semana correctos antes de
intentar programar cualquier temporizador.
PROGRAMACIÓN DIARIA Y SEMANAL:
- Para congurar el temporizador semanal, co-
mience presionando el botón "18" en el control
remoto de la unidad para activar la función. El
indicador correspondiente se iluminará en el
panel de control de la unidad para indicar que
se ha elegido esta opción.
- Una vez que la opcn del temporizador se-
manal esté activa, presione el botón "Día" "17"
para que aparezca la pantalla de selección
del día. La pantalla LCD parpadeará "d1" para
indicar que se ha seleccionado la pantalla de
selección del día.
- En la pantalla de selección del día, presione
repetidamente el botón "Día" "17" para recorrer
los días de la semana, de "d1" (lunes) a "d7"
(domingo).
- NOTA: Se pueden programar varios días de la
semana simultáneamente
- Una vez que se ha seleccionado el día relevan-
te de la semana, presione el botón "Editar" en
el control remoto de la unidad para que aparez-
ca la pantalla de selección del temporizador.
Presione continuamente el botón para recorrer
los 6 temporizadores (o períodos) disponibles
por día. La pantalla LCD mostrará el texto "P1"
a "P6" para indicar que cada temporizador ha
sido seleccionado.
- Una vez que se ha seleccionado el tempori-
zador, presione los botones ‘Time On’ y ‘Time
Off’ para establecer la duración del ciclo
preprogramado, de 1 a 24 horas. El botón
"Time On" controla la hora de inicio del ciclo,
mientras que el botón "Time Off" controla la
hora de nalización.
- NOTA: Las horas de inicio y nalización para
un ciclo preprogramado son ajustables en
incrementos de 1 hora. Los temporizadores no
se pueden ajustar en minutos. La duracn mí-
nima de un ciclo preprogramado es de 1 hora.
- NOTA: El tiempo de inicio del ciclo no debe ser
inferior al tiempo de nalización. Cuando las
horas de inicio y nalizacn de un ciclo pre-
programado son las mismas, el aparato entrará
en modo de espera.
- Cuando se hayan seleccionado las horas de
inicio y nalizacn, presione el botón "Aceptar"
en el control remoto de la unidad para conr-
mar su selección y guardar el temporizador en
la memoria.
- Repita los pasos anteriores tantas veces como
sea necesario para congurar los temporizado-
res diarios y semanales requeridos.
- NOTA: Todos los temporizadores y congura-
ciones programadas se borrarán cuando la uni-
dad se apague con el interruptor de encendido
/ apagado.
- Presione nuevamente el botón ‘P’ mientras la
función Programa está habilitada para desac-
tivar la funcn. La unidad pasará por defecto
al modo automático y funcionará normalmente
hasta que se presione un botón o se haga una
selección.
FUNCIÓN “VENTANA ABIERTA”:
- La unidad está equipada con un modo de
deteccn de ventana abierta, que ajusta la
temperatura en consecuencia cada vez que se
abre una ventana.
- Para activar el modo de ventana abierta,
presione el botón Deteccn de ventana abierta
en el control remoto "16" de la unidad. La
ventana abierta, la conguración de calor y los
indicadores de temperatura se iluminarán en
la pantalla LCD de la unidad para mostrar que
esta funcn se ha activado.
- Una vez que se ha seleccionado el modo de
ventana abierta, presione los botones ‘+’ o ‘-‘
"13/15" para congurar la temperatura, como
se indica en la seccn "Conguracn de la
temperatura" más arriba.
- Presione nuevamente el botón Abrir ventana
“16” mientras esta función está seleccionada
para desactivarla.
- NOTA: Mientras el modo de ventana abierta
está activo, la unidad pasará automáticamente
al modo de espera si la temperatura ambiente
cae más de 5 grados en el transcurso de 10
minutos.
- NOTA: El modo de ventana abierta se super-
pondrá con cualquier temporizador preprogra-
mado. En tales casos, la funcn solo estará
activa durante el período de tiempo; de lo
contrario, la unidad estará en modo de espera.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Para apagar el aparato, mueva el interruptor
de encendido / apagado en el lado "4" de la
unidad a la posicn de apagado, representado
por el símbolo "O". La pantalla LCD y cualquier
indicador se apagarán y la unidad dejará de
funcionar.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la ac-
ción del termostato de ambiente, vericar que
no haya ningún obstáculo que impida o diculte
la entrada o salida normal del aire.
- Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
vuelve a conectarse , proceder a desenchu-
farlo de la red, esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar,
acudir a uno de los servicios de asistencia
técnica autorizados.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las ab-
erturas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duracn de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Nota: Cuando se ponga el aparato en marcha
en funcn calefactor, después de estar una
larga temporada parado o funcionado solo con
la funcn ventilador, es posible que despren-
da al principio un ligero humo, sin ninguna
consecuencia, debido a que se está quemando
el polvo y otras partículas acumuladas en el
elemento calefactor. Este fenómeno se puede
evitar limpiando previamente y a través de las
rendijas del aparato, su interior con la ayuda de
un aspirador o con un chorro de aire a presn.
Català
CALEFACTOR DE PARET
RCMB 231
DESCRIPCIÓ
1 Pantalla LCD
2. Indicadors de calefacció baixa / alta
3. Indicador de nestra oberta
4. Interruptor d’engegada/apagada
5. Botó de funció/mode
6. Indicador de programa
7. Indicador del temporitzador
8. Botó del temporitzador
9. Botó d’engegada/en espera
10. Botó del temporitzador
11. Botó d’ajust d’hora/minut
12. Botó de selecció de temperatura
13. Botó de “-“
14. Botó OK / Conrma
15. Botó de “+”
16. Botó de detecció de nestra oberta
17. Botó de selecció de dia
18. Botó de temporitzador setmanal
19. Temporitzador en el botó de selecció
20. Botó d’edició del temporitzador
21. Botó de selecció de temporitzador apagat
Si el model del vostre electrodomèstic no té els
accessoris descrits anteriorment, també els po-
deu comprar per separat al Servei d’Assistència
Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engega-
da/aturada no funciona.
- Si feu servir l’aparell en un bany o similar,
desendolleu l’aparell de la xarxa quan no el feu
servir, encara que sigui per poc temps, ja que
la proximitat de l’aigua suposa un risc, ns i tot
encara que l’aparell estigui desconnectat.
- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o falta d’experncia i
coneixement.
- Manteniu i deseu laparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol.
- Feu servir sempre l’aparell sota vigilància.
- No deixeu mai laparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviareu energia i perllonga-
reu la vida de l’aparell.
- No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils
de cap tipus.
INSTAL·LACIÓ
- Assegureu-vos de treure tot el material d’em-
balatge de l’interior de l’aparell.
- Instal·leu l’aparell lluny de material combusti-
ble, com ara materials tèxtils, cartró, paper...
- Instal·leu l'aparell a una distància mínima de
50 cm de materials combustibles, com ara
cortines, mobles...
- Eviteu que tant l’entrada com la sortida d’aire
quedin tapades totalment o parcialment per
mobles, cortinatges, roba, etc., ja que hi hauria
risc d’ncendi.
- En cas que el muntatge mural es faci a la cam-
bra de bany, situeu-lo de manera que la base
de presa de corrent, el cable d’alimentació,
els interruptors o altres controls no estiguin a
l’abast de la persona quan estigui a la banyera,
la dutxa o el lavabo.
- L'aparell s’ha de xar a la paret. La distància
mínima entre la part inferior de laparell i el
terra és de 2 m.
- El producte requereix una ventilació adequada
per a funcionar correctament. Deixeu un espai
de 20 cm. al damunt i25 cm a banda i banda
(Fig.1)
- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
- Perquè sigui més ecient, en la mesura del
possible instal·leu l’aparell en una paret freda
(que limiti amb l’exterior) i a sota d’una nestra.
No ha d’interferir ni obstruir mai una zona de
ventilació.
MUNTATGE A LA PARET:
- Pengeu-lo a la paret (Fig. 2): Feu servir un
llapis per marcar la posició correcta on fer els
forats per als tacs (E).
- Assegureu-vos que el diàmetre dels forats es
correspongui amb el diàmetre dels tacs.
- Perforeu dos forats a les àrees marcades
prèviament (Fig. 2).
- Inseriu els tacs (E) als forats.
- Un cop inserits els tacs, colleu els dos cargols
(D) deixant-hi una distància d'aproximadament
10 mm entre el cap dels cargols i la paret.
- Assegureu-vos que els cargols estan ben xats
abans de penjar l’aparell.
- Feu servir els forats de darrere de l'aparell per
penjar-lo dels caps dels dos cargols.
- Assegureu-vos que l'aparell està subjecte de
manera correcta i segura amb els cargols.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Algunes parts de l’aparell han estat greixades
lleugerament. És que això que quan engegueu
l’aparell per primera vegada potser desprengui
un fum lleuger. Aquest fum cessarà al cap de
poc temps.
- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan el
feu servir per primera vegada, us recomanem
que el tingueu en marxa a potència màxima
durant 2 hores en una habitació ben ventilada.
- Prepareu l’aparell segons la funció que vulgueu
feu servir:
ENGEGAR I APAGAR LAPARELL:
ESTENEU EL CABLE PER COMPLET ABANS
D’ENDOLLAR-LO.
- Connecteu l’aparell a la xarxa ectrica.
- Per engegar el vostre electrodomèstic, moveu
l’interruptor dengegada / apagada (4) que hi ha
al costat de la unitat a la posició d’engegada,
representada pel símbol “I”. Llavors s'encendrà
la pantalla LCD per indicar que la unitat es
engegada i l’escalfador passarà automàtica-
ment al mode d’espera (símbol S a la pantalla)
ns que premeu un botó o feu una selecció.
- Per apagar l’electrodomèstic, poseu l’interrup-
tor dengegada/apagada que hi ha al costat de
la unitat en la posició d’apagada, representada
pel símbol “O. La pantalla LCD i qualsevol
indicador s’apagaran i la unitat deixarà de
funcionar.
ÚS GENERAL:
MODE ESPERA / MODE AUTOMÀTIC:
- Un cop que la unitat s’ha engegat, passarà
automàticament al mode d’espera.
- Premeu el botó Engegada/En espera del
control remot o el botó “F” del tauler de control
de la unitat mentre la unitat està en mode
d’espera per iniciar-lo en mode automàtic. En
aquest mode, la unitat funcionarà contínua-
ment amb les últimes conguracions selec-
cionades ns que premeu un botó o feu una
selecció diferent. A la pantalla LCD apareixerà
el símbol ‘- -’ per indicar que s’ha seleccionat el
mode automàtic.
- Torneu a prémer el botó Engegada/En espera
mentre la unitat està funcionant en mode Auto-
màtic per tornar al mode En espera.
- Premeu el botó “F” del tauler de control de la
unitat una vegada mentre està funcionant en
mode automàtic per canviar a una congurac
de calor baixa; torneu-lo a pmer una vegada
que s’hagi seleccionat la conguració de calor
baix per canviar a una conguració de calor alt;
o premeu-lo un cop més després que s’hagi
seleccionat la conguració de calor alt per
tornar-lo al mode d’espera.
SELECCIÓ DE POTÈNCIA DE CALOR:
- Aquesta unitat ofereix una selecció de congu-
racions de fred i calor alta o baixa. Premeu el
botó “F” que hi ha al cos de la unitat o el botó
de Selecció de temperatura del control remot
“12” per alternar entre les conguracions de
calor disponibles. Els indicadors correspo-
nents (* per a calor baixa o ** per a calor alta)
s’il·luminaran a la pantalla LCD de la unitat per
indicar que s’ha realitzat cada selecc
SELECCIÓ DE TEMPERATURA:
- Aquesta unitat té selecció de temperatura
manual i automàtica. Per seleccionar una
temperatura especíca, premeu els botons
‘+’ o ‘-‘ “13/15” del control remot de la unitat.
L’indicador corresponent s’encendrà per indicar
que la selecció manual de temperatura ha
estat activada
- Una vegada que el control de temperatura ma-
nual estigui habilitat, premeu contínuament els
botons “+” o “-” per ajustar segons sigui neces-
sari. La temperatura augmentarà o disminuirà
en increments d’1 grau, ns a un mínim de 10 o
un màxim de 49 graus
- Premeu el botó “12” del control remot de la
unitat en qualsevol moment mentre ajusteu
manualment la temperatura per cancel·lar
totes les seleccions i tornar la unitat al mode
d'espera
AJUST DE DIA I HORA:
- L’hora interna i el dia de la setmana de la unitat
es poden congurar i ajustar manualment.
- Per congurar l’hora de la unitat, premeu el
botó "Establir" "11" del control remot. Premeu
aquest botó una vegada perquè hi aparegui la
selecció d’hora i novament perquè hi aparegui
la selecció de minuts.
- Una vegada que hi aparegui la selecció d’hora
o minuts, premeu els botons ‘+’ o ‘-’ (13/15)
del control remot per augmentar o disminuir el
temps en increments d’1 hora o 1 minut.
- Torneu a prémer el botó “ajust hora/minut” (11)
mentre esteu a la pantalla de selecció de mi-
nuts perquè hi aparegui la pantalla de selecció
del dia. Una vegada en aquesta pantalla, pre-
meu els botons "+" o "-" (13/15) per seleccionar
el dia de la setmana, des de "d1" (dilluns) ns a
"d7" (diumenge),
- Una vegada que s’han seleccionat l’hora, els
minuts i el dia correctes, premeu el botó "14"
del control remot de la unitat per conrmar les
seleccions.
- Torneu a prémer l’enllaç "Establir" "11" en
qualsevol moment per revisar la conguració
de l’hora, els minuts i el dia, i repetiu el procés
anterior per ajustar-los segons sigui necessari.
TEMPORITZADOR:
- Aquesta unitat està equipada amb temporitza-
dors horaris, diaris i setmanals.
- Per congurar el temporitzador per hora,
premeu el botó "10" del control remot o del
tauler de control de la unitat. Llavors s’il·lumi-
narà l’indicador corresponent i apareixeran a
la pantalla LCD de la unitat els números "00
per indicar que s’ha seleccionat la funció de
temporitzador per hora.
- Una vegada que s’hagi activat el temporitzador
per hora, premeu contínuament el botó "10"
del control remot o el tauler de control "8" de la
unitat per augmentar la durada del temporitza-
dor, de 0 a un màxim de 12 hores.
- Una vegada que s’ha seleccionat la durada
correcta del temporitzador, la pantalla LCD
continuarà parpellejant, mostrarà el temps
triat durant uns segons i desps s’establirà
per defecte en ‘- -’. L’indicador corresponent
romandrà encès per indicar que la unitat es
funcionant amb un temporitzador.
- NOTA: Assegureu-vos de congurar l’hora,
la data i el dia de la setmana correctes abans
d’intentar programar qualsevol temporitzador.
PROGRAMACIÓ DIÀRIA I SETMANAL:
- Per congurar el temporitzador setmanal, co-
menceu prement el botó "18" del control remot
de la unitat per activar la funció. L’indicador
corresponent s’il·luminarà al tauler de control
de la unitat per indicar que s’ha triat aquesta
opció.
- Una vegada que lopció del temporitzador
setmanal estigui activa, premeu el botó "Dia"
"17" perquè aparegui la pantalla de selecció
del dia. A la pantalla de LCD parpellejarà "d1"
per indicar que s’ha seleccionat la pantalla de
selecció del dia.
- A la pantalla de selecció del dia, premeu
repetidament el botó "Dia" "17" per recórrer
els dies de la setmana, de "d1" (dilluns) a "d7"
(diumenge).
- NOTA: S’hi poden programar diversos dies de
la setmana simultàniament
- Una vegada que hi heu seleccionat el dia
rellevant de la setmana, premeu el botó "Edita"
del control remot de la unitat perquè hi apare-
gui la pantalla de selecció del temporitzador.
Premeu contínuament el botó per recórrer els
6 temporitzadors (o períodes) disponibles per
dia. A la pantalla LCD apareixerà el text "P1"
a "P6" per indicar que cada temporitzador ha
estat seleccionat.
- Una vegada que heu seleccionat el temporit-
zador, premeu els botons ‘Time On’ i ‘Time Off
per a establir la durada del cicle preprogramat,
d’1 a 24 hores. El botó "Time On" controla
l’hora d’inici del cicle, mentre que el botó "Time
Off" en controla l’hora de nalització.
- NOTA: Les hores d’inici i nalització per a
un cicle preprogramat es poden ajustar en
increments d’1 hora. Els temporitzadors no es
poden ajustar en minuts. La durada mínima
d’un cicle preprogramat és d’1 hora.
- NOTA: El temps d’inici del cicle no ha de ser
inferior al temps de nalització. Quan les hores
d’inici i nalització d’un cicle preprogramat
són les mateixes, laparell entrarà en mode
d’espera.
- Quan s’hagin seleccionat les hores d’inici i -
nalització, premeu el botó "D’acord" del control
remot de la unitat per conrmar la selecció i
desar el temporitzador en la memòria.
- Repetiu els passos anteriors les vegades que
calgui per congurar els temporitzadors diaris i
setmanals requerits.
- NOTA: Tots els temporitzadors i conguracions
programats s’esborraran quan la unitat s’apa-
gui amb l’interruptor d’engegada/apagada.
- Torneu a prémer el botó ‘P’ mentre la func
Programa està habilitada per desactivar la
funció. La unitat passarà per defecte al mode
automàtic i funcionarà normalment ns que
premeu un botó o feu una selecció.
FUNCIÓ “FINESTRA OBERTA”:
- La unitat està equipada amb un mode de
detecció de nestra oberta que ajusta la tem-
peratura en conseqüència cada vegada que
s’obre una nestra.
- Per activar el mode de nestra oberta, premeu
el botó Detecció de nestra oberta del control
remot "16" de la unitat. La nestra oberta,
la conguració de calor i els indicadors de
temperatura s’il·luminaran a la pantalla LCD de
la unitat per mostrar que aquesta funció s’ha
activat.
- Una vegada que s’ha seleccionat el mode
de nestra oberta, premeu els botons ‘+’ o ‘-’
"13/15" per congurar la temperatura, com
s’indica a la secció "Conguració de la tempe-
ratura" anterior.
- Torneu a prémer el botó Obrir nestra "16"
mentre aquesta funció està seleccionada per
desactivar-la.
- NOTA: Mentre el mode de nestra oberta esti-
gui actiu, la unitat passarà automàticament al
mode d’espera si la temperatura ambient cau
més de 5 graus en el transcurs de 10 minuts.
- NOTA: El mode de nestra oberta se superpo-
sarà amb qualsevol temporitzador preprogra-
mat. En aquests casos, la funció només esta
activa durant el període de temps; en cas
contrari, la unitat estarà en mode d’espera.
UN COP FINALITZAT LÚS DE LAPARELL:
- Per apagar l’aparell, moveu l’interruptor d’en-
gegada/apagada que hi ha al costat "4" de la
unitat a la posició dapagada, representada pel
símbol "O". La pantalla LCD i qualsevol indica-
dor s’apagaran i la unitat deixarà de funcionar.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
- Laparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
- Quan l’aparell es connecta i es desconnecta
alternativament, i no és a causa de l’acció del
terstat d’ambient, veriqueu que no hi hagi
cap obstacle que impedeixi o diculti l’entrada
o la sortida normal de laire.
- Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no
torna a connectar-se, procedir a desconnectar
de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de
tornar a connectar-lo. Si encara no funciona,
acudir a un dels serveis d’assistència tècnica
autoritzats.
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.
- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid
a través de les obertures de ventilació per
evitar danys a les parts operatives interiors de
l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
- Nota: Quan es posi l’aparell en marxa en func
calefactor, després d’estar una temporada
llarga aturat o funcionant nos amb la funció
ventilador, és possible que desprengui al
principi un fum lleuger, sense cap conseqüèn-
cia, a causa que s’està cremant la pols i altres
partícules acumulades en l’element calefactor.
Aquest fenomen es pot evitar netejant-ne
l’interior prèviament i a través de les escletxes
de l’aparell amb l’ajuda d’una aspiradora o amb
un doll d’aire a pressió.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110

Transcripción de documentos

RCMB231 Calefactor de pared Wall Heater Chauffage céramique mural Wand-Heizstrahler Termoventilatore da parete Aquecedor de parede Calefactor de paret Wandkachel Grzejnik ścienny Επιτοίχια θερμάστρα Настенный обогреватель Convector de perete Стенен нагревател ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual. CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús ocasional. EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnych zastosowań GR: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για περιστασιακή χρήση RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений или случайного использования RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или случайна употреба. AR: Fig 1 Fig 2 Min 0,2m 18,7 cm 5m ,2 n0 Mi Ø 8mm m n Mi 5 0,2 Min 0,2m Español -- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol. CALEFACTOR DE PARED RCMB 231 -- Usar siempre el aparato bajo vigilancia. DESCRIPTION 1 Pantalla LCD 2. Indicadores de calefacción baja / alta 3. Indicador de ventana abierta 4. Interruptor de encendido / apagado 5. Botón de función / modo 6. Indicador de programa 7. Indicador del temporizador 8. Botón del temporizador 9. Botón de encendido / en espera 10. Botón del temporizador 11. Botón de ajuste de hora / minuto 12. Botón de selección de temperatura 13. Botón de “-“ 14. Botón OK / Confirmar 15. Botón de “+” 16. Botón de detección de ventana abierta 17. Botón de selección de día 18. Botón de temporizador semanal 19. Temporizador en el botón de selección 20. Botón de edición del temporizador 21. Botón de selección de temporizador apagado Si el modelo de su electrodoméstico no tiene los accesorios descritos anteriormente, también se pueden comprar por separado del Servicio de Asistencia Técnica. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: -- Antes de cada uso, extender completamente el cable de alimentación del aparato. -- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. -- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o similar, desenchufar el aparato de la red cuando no se use, aunque sea por poco tiempo, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso en el caso de que el aparato esté desconectado. -- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además, ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. -- No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún tipo. INSTALACIÓN -- Asegurarse de retirar todo material de embalaje del interior del aparato. -- Instalar el aparato lejos de material combustible, tales como materiales textiles, cartón, papel… -- Instalar el aparato a una distancia mínima de 50 cm de materiales combustibles, tales como cortinas, muebles… -- Evitar que tanto la entrada como la salida de aire queden total o parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo de incendio. -- En caso que el montaje mural se realice en el cuarto de baño, situarlo de manera que la base toma de corriente, cable alimentación, los interruptores u otros controles no puedan ser alcanzados por una persona que esté en una bañera, ducha o lavabo. -- El aparato debe ser fijado en una pared. La distancia mínima entre la parte inferior del aparato y el suelo es de 2m. -- El aparato necesita ventilación adecuada para funcionar correctamente. Dejar un espacio de 20 cm. encima del mismo y 25 cm a ambos lados (Fig.1) -- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas del aparato. -- La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectarla en caso de emergencia. -- Para una mayor eficiencia y en la medida de lo posible instalar el aparato en una pared fría (que linde con el exterior) y debajo de una ventana. Pero nunca interfiriendo u obstruyendo una zona de ventilación. MONTAJE A LA PARED: -- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. -- Colgar a la pared (Fig. 2): Usar un lápiz para marcar la posición correcta en dónde hacer los agujeros para los tacos (E). -- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. -- Assegurar que el diámetro de los agujeros se corresponde al diámetro de los tacos. -- Perforar dos agujeros en las áreas previamente marcadas (Fig. 2). -- Insertar los tacos (E) en los ajugeros. -- Una vez insertados los tacos, atornillar los dos tornillos (D), dejando una distancia de aproximadamente 10mm entre la cabeza de los tornillos y la pared. -- Assegurarse que los tornillos están bien fijados antes de colgar el aparato. -- Usar los agujeros de detrás del aparato para colgarlo de las cabezas de los dos tornillos. -- Assegurar que el aparato esta sujeto de forma correcta y segura con los tornillos. MODO DE EMPLEO NOTAS PREVIAS AL USO: -- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. -- Algunas partes del aparato han sido ligeramente engrasadas, en consecuencia, al poner en marcha el aparato por primera vez puede desprender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará. -- Para eliminar el olor que desprende el aparato al utilizarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2 horas en una habitación bien ventilada. -- Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar: ENCENDER Y APAGAR EL APARATO: EXTIENDA EL CABLE POR COMPLETO ANTES DE ENCHUFARLO. -- Conecte el aparato a la red eléctrica. -- Para encender su electrodoméstico, mueva el interruptor de encendido / apagado (4) en el costado de la unidad a la posición de encendido, representado por el símbolo "I". La pantalla LCD se encenderá para indicar que la unidad está encendida, y el calentador pasará automáticamente al modo de espera (simobolo S en la pantalla) hasta que se presione un botón o se haga una selección. -- Para apagar el electrodoméstico, coloque el interruptor de encendido / apagado en el costado de la unidad en la posición de apagado, representado por el símbolo "O". La pantalla LCD y cualquier indicador se apagarán y la unidad dejará de funcionar. USO GENERAL: MODO ESPERA / MODO AUTOMATICO: -- Una vez que la unidad se ha encendido, pasará automáticamente al modo de espera. -- Presione el botón Encendido / En espera en el control remoto o el botón "F" en el panel de control de la unidad mientras la unidad está en modo de espera para iniciarlo en modo automático. En este modo, la unidad funcionará continuamente con las últimas configuraciones seleccionadas hasta que se presione un botón o se realice una selección diferente. La pantalla LCD mostrará el símbolo ‘- -‘ para indicar que se ha seleccionado el modo automático. -- Presione de nuevo el botón Encendido / En espera mientras la unidad está funcionando en modo Automático para volver al modo En espera. -- Presione el botón "F" en el panel de control de la unidad una vez mientras está funcionando en modo automático para cambiar a una configuración de calor bajo; presiónelo nuevamente una vez que se haya seleccionado la configuración de calor bajo para cambiar a una configuración de calor alto; o presiónelo una vez más después de que se haya seleccionado la configuración de calor alto para regresarlo al modo de espera. SELECCIÓN DE POTENCIA DE CALOR: -- Esta unidad ofrece una selección de configuraciones de frío y alto o bajo calor. Presione el botón "F" en el cuerpo de la unidad o el botón de Selección de temperatura en el control remoto "12" para alternar entre las configuraciones de calor disponibles. Los indicadores correspondientes (* para calor bajo o ** para calor alto) se iluminarán en el panel LCD de la unidad para indicar que se ha realizado cada selección SELECCION DE TEMPERATURA: -- Esta unidad cuenta con selección de temperatura manual y automática. Para seleccionar una temperatura específica, presione los botones ‘+’ o ‘-‘ “13/15” en el control remoto de la unidad. El indicador correspondiente se encenderá para indicar que la selección manual de temperatura ha sido activada -- Una vez que el control de temperatura manual esté habilitado, presione continuamente los botones "+" o "-" para ajustarlo según sea necesario. La temperatura aumentará o disminuirá en incrementos de 1 grado, hasta un mínimo de 10 o un máximo de 49 grados. -- Presione el botón "12" en el control remoto de la unidad en cualquier momento mientras ajusta manualmente la temperatura para cancelar todas las selecciones y regresar la unidad al modo de espera AJUSTE DE DIA Y HORA: -- La hora interna y el día de la semana de la unidad se pueden configurar y ajustar manualmente. -- Para configurar la hora de la unidad, presione el botón "Establecer" "11" en el control remoto. Presione este botón una vez para que aparezca la selección de hora, y nuevamente para que aparezca la selección de minutos. -- Una vez que aparece la selección de hora o minutos, presione los botones ‘+’ o ‘-‘ (13/15) en el control remoto para aumentar o disminuir el tiempo en incrementos de 1 hora o 1 minuto. -- Presione nuevamente el botón “ajuste hora/ minute” (11) mientras se encuentra en la pantalla de selección de minutos para que aparezca la pantalla de selección del día. Una vez en esta pantalla, presione los botones "+" o "-" (13/15) para seleccionar el día de la semana, desde "d1" (lunes) hasta "d7" (domingo), -- Una vez que se han seleccionado la hora, los minutos y el día correctos, presione el botón "14" en el control remoto de la unidad para confirmar sus selecciones. -- Presione nuevamente el botón "Establecer" "11" en cualquier momento para revisar la configuración de la hora, los minutos y el día, y repita el proceso anterior para ajustarlos según sea necesario. TEMPORIZADOR: -- Esta unidad está equipada con temporizadores horarios, diarios y semanales. -- Para configurar el temporizador por hora, presione el botón "10" en el control remoto o en el panel de control de la unidad. El indicador correspondiente se iluminará y los números "00" se mostrarán en la pantalla LCD de la unidad para indicar que se ha seleccionado la función de temporizador por hora. -- Una vez que se haya activado el temporizador por hora, presione continuamente el botón "10" en el control remoto o el panel de control "8" de la unidad para aumentar la duración del temporizador, de 0 a un máximo de 12 horas. -- Una vez que se ha seleccionado la duración correcta del temporizador, la pantalla LCD continuará parpadeando y mostrará el tiempo elegido durante unos segundos, después de lo cual se establecerá de forma predeterminada en ‘- -‘. El indicador correspondiente permanecerá encendido para indicar que la unidad está funcionando con un temporizador. -- NOTA: Asegúrese de configurar la hora, la fecha y el día de la semana correctos antes de intentar programar cualquier temporizador. PROGRAMACIÓN DIARIA Y SEMANAL: -- Para configurar el temporizador semanal, comience presionando el botón "18" en el control remoto de la unidad para activar la función. El indicador correspondiente se iluminará en el panel de control de la unidad para indicar que se ha elegido esta opción. -- Una vez que la opción del temporizador semanal esté activa, presione el botón "Día" "17" para que aparezca la pantalla de selección del día. La pantalla LCD parpadeará "d1" para indicar que se ha seleccionado la pantalla de selección del día. -- En la pantalla de selección del día, presione repetidamente el botón "Día" "17" para recorrer los días de la semana, de "d1" (lunes) a "d7" (domingo). -- NOTA: Se pueden programar varios días de la semana simultáneamente -- Una vez que se ha seleccionado el día relevante de la semana, presione el botón "Editar" en el control remoto de la unidad para que aparezca la pantalla de selección del temporizador. Presione continuamente el botón para recorrer los 6 temporizadores (o períodos) disponibles por día. La pantalla LCD mostrará el texto "P1" a "P6" para indicar que cada temporizador ha sido seleccionado. -- Una vez que se ha seleccionado el temporizador, presione los botones ‘Time On’ y ‘Time Off’ para establecer la duración del ciclo preprogramado, de 1 a 24 horas. El botón "Time On" controla la hora de inicio del ciclo, mientras que el botón "Time Off" controla la hora de finalización. -- NOTA: Las horas de inicio y finalización para un ciclo preprogramado son ajustables en incrementos de 1 hora. Los temporizadores no se pueden ajustar en minutos. La duración mínima de un ciclo preprogramado es de 1 hora. -- NOTA: El tiempo de inicio del ciclo no debe ser inferior al tiempo de finalización. Cuando las horas de inicio y finalización de un ciclo preprogramado son las mismas, el aparato entrará en modo de espera. -- Cuando se hayan seleccionado las horas de inicio y finalización, presione el botón "Aceptar" en el control remoto de la unidad para confir- mar su selección y guardar el temporizador en la memoria. -- Repita los pasos anteriores tantas veces como sea necesario para configurar los temporizadores diarios y semanales requeridos. -- NOTA: Todos los temporizadores y configuraciones programadas se borrarán cuando la unidad se apague con el interruptor de encendido / apagado. -- Presione nuevamente el botón ‘P’ mientras la función Programa está habilitada para desactivar la función. La unidad pasará por defecto al modo automático y funcionará normalmente hasta que se presione un botón o se haga una selección. FUNCIÓN “VENTANA ABIERTA”: -- La unidad está equipada con un modo de detección de ventana abierta, que ajusta la temperatura en consecuencia cada vez que se abre una ventana. -- Para activar el modo de ventana abierta, presione el botón Detección de ventana abierta en el control remoto "16" de la unidad. La ventana abierta, la configuración de calor y los indicadores de temperatura se iluminarán en la pantalla LCD de la unidad para mostrar que esta función se ha activado. -- Una vez que se ha seleccionado el modo de ventana abierta, presione los botones ‘+’ o ‘-‘ "13/15" para configurar la temperatura, como se indica en la sección "Configuración de la temperatura" más arriba. -- Presione nuevamente el botón Abrir ventana “16” mientras esta función está seleccionada para desactivarla. -- Desenchufar el aparato de la red eléctrica. -- Limpiar el aparato. PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD: -- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento. -- Cuando el aparato se conecta y desconecta alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que no haya ningún obstáculo que impida o dificulte la entrada o salida normal del aire. -- Si el aparato se desconecta por sí mismo y no vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo de la red, esperar unos 15 minutos antes de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar, acudir a uno de los servicios de asistencia técnica autorizados. LIMPIEZA -- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. -- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. -- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. -- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato. -- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. -- NOTA: Mientras el modo de ventana abierta está activo, la unidad pasará automáticamente al modo de espera si la temperatura ambiente cae más de 5 grados en el transcurso de 10 minutos. -- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. -- NOTA: El modo de ventana abierta se superpondrá con cualquier temporizador preprogramado. En tales casos, la función solo estará activa durante el período de tiempo; de lo contrario, la unidad estará en modo de espera. -- Nota: Cuando se ponga el aparato en marcha en función calefactor, después de estar una larga temporada parado o funcionado solo con la función ventilador, es posible que desprenda al principio un ligero humo, sin ninguna consecuencia, debido a que se está quemando el polvo y otras partículas acumuladas en el elemento calefactor. Este fenómeno se puede evitar limpiando previamente y a través de las rendijas del aparato, su interior con la ayuda de un aspirador o con un chorro de aire a presión. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: -- Para apagar el aparato, mueva el interruptor de encendido / apagado en el lado "4" de la unidad a la posición de apagado, representado por el símbolo "O". La pantalla LCD y cualquier indicador se apagarán y la unidad dejará de funcionar. Català CALEFACTOR DE PARET RCMB 231 DESCRIPCIÓ 1 Pantalla LCD 2. Indicadors de calefacció baixa / alta 3. Indicador de finestra oberta 4. Interruptor d’engegada/apagada 5. Botó de funció/mode 6. Indicador de programa 7. Indicador del temporitzador 8. Botó del temporitzador 9. Botó d’engegada/en espera 10. Botó del temporitzador 11. Botó d’ajust d’hora/minut 12. Botó de selecció de temperatura 13. Botó de “-“ 14. Botó OK / Confirma 15. Botó de “+” 16. Botó de detecció de finestra oberta 17. Botó de selecció de dia 18. Botó de temporitzador setmanal 19. Temporitzador en el botó de selecció 20. Botó d’edició del temporitzador 21. Botó de selecció de temporitzador apagat Si el model del vostre electrodomèstic no té els accessoris descrits anteriorment, també els podeu comprar per separat al Servei d’Assistència Tècnica. UTILITZACIÓ I CURA: -- Abans de cada ús, esteneu completament el cable d’alimentació de l’aparell. -- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona. -- Si feu servir l’aparell en un bany o similar, desendolleu l’aparell de la xarxa quan no el feu servir, encara que sigui per poc temps, ja que la proximitat de l’aigua suposa un risc, fins i tot encara que l’aparell estigui desconnectat. -- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu servir i abans de qualsevol operació de neteja. -- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d’experiència i coneixement. -- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol. -- Feu servir sempre l’aparell sota vigilància. -- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l’aparell. -- No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils de cap tipus. INSTAL·LACIÓ -- Assegureu-vos de treure tot el material d’embalatge de l’interior de l’aparell. -- Instal·leu l’aparell lluny de material combustible, com ara materials tèxtils, cartró, paper... -- Instal·leu l'aparell a una distància mínima de 50 cm de materials combustibles, com ara cortines, mobles... -- Eviteu que tant l’entrada com la sortida d’aire quedin tapades totalment o parcialment per mobles, cortinatges, roba, etc., ja que hi hauria risc d’ncendi. -- En cas que el muntatge mural es faci a la cambra de bany, situeu-lo de manera que la base de presa de corrent, el cable d’alimentació, els interruptors o altres controls no estiguin a l’abast de la persona quan estigui a la banyera, la dutxa o el lavabo. -- L'aparell s’ha de fixar a la paret. La distància mínima entre la part inferior de l’aparell i el terra és de 2 m. -- El producte requereix una ventilació adequada per a funcionar correctament. Deixeu un espai de 20 cm. al damunt i25 cm a banda i banda (Fig.1) -- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de l’aparell. -- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per poder desconnectar-la en cas d’emergència. -- Perquè sigui més eficient, en la mesura del possible instal·leu l’aparell en una paret freda (que limiti amb l’exterior) i a sota d’una finestra. No ha d’interferir ni obstruir mai una zona de ventilació. MUNTATGE A LA PARET: -- Pengeu-lo a la paret (Fig. 2): Feu servir un llapis per marcar la posició correcta on fer els forats per als tacs (E). -- Assegureu-vos que el diàmetre dels forats es correspongui amb el diàmetre dels tacs. -- Perforeu dos forats a les àrees marcades prèviament (Fig. 2). -- Inseriu els tacs (E) als forats. -- Un cop inserits els tacs, colleu els dos cargols (D) deixant-hi una distància d'aproximadament 10 mm entre el cap dels cargols i la paret. -- Assegureu-vos que els cargols estan ben fixats abans de penjar l’aparell. -- Feu servir els forats de darrere de l'aparell per penjar-lo dels caps dels dos cargols. -- Assegureu-vos que l'aparell està subjecte de manera correcta i segura amb els cargols. INSTRUCCIONS D’ÚS NOTES PRÈVIES A L’ÚS: -- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte. -- Algunes parts de l’aparell han estat greixades lleugerament. És que això que quan engegueu l’aparell per primera vegada potser desprengui un fum lleuger. Aquest fum cessarà al cap de poc temps. -- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan el feu servir per primera vegada, us recomanem que el tingueu en marxa a potència màxima durant 2 hores en una habitació ben ventilada. -- Prepareu l’aparell segons la funció que vulgueu feu servir: ENGEGAR I APAGAR L’APARELL: ESTENEU EL CABLE PER COMPLET ABANS D’ENDOLLAR-LO. -- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. -- Per engegar el vostre electrodomèstic, moveu l’interruptor d’engegada / apagada (4) que hi ha al costat de la unitat a la posició d’engegada, representada pel símbol “I”. Llavors s'encendrà la pantalla LCD per indicar que la unitat està engegada i l’escalfador passarà automàticament al mode d’espera (símbol S a la pantalla) fins que premeu un botó o feu una selecció. -- Per apagar l’electrodomèstic, poseu l’interruptor d’engegada/apagada que hi ha al costat de la unitat en la posició d’apagada, representada pel símbol “O”. La pantalla LCD i qualsevol indicador s’apagaran i la unitat deixarà de funcionar. ÚS GENERAL: MODE ESPERA / MODE AUTOMÀTIC: -- Un cop que la unitat s’ha engegat, passarà automàticament al mode d’espera. -- Premeu el botó Engegada/En espera del control remot o el botó “F” del tauler de control de la unitat mentre la unitat està en mode d’espera per iniciar-lo en mode automàtic. En aquest mode, la unitat funcionarà contínuament amb les últimes configuracions seleccionades fins que premeu un botó o feu una selecció diferent. A la pantalla LCD apareixerà el símbol ‘- -’ per indicar que s’ha seleccionat el mode automàtic. -- Torneu a prémer el botó Engegada/En espera mentre la unitat està funcionant en mode Automàtic per tornar al mode En espera. -- Premeu el botó “F” del tauler de control de la unitat una vegada mentre està funcionant en mode automàtic per canviar a una configuració de calor baixa; torneu-lo a prémer una vegada que s’hagi seleccionat la configuració de calor baix per canviar a una configuració de calor alt; o premeu-lo un cop més després que s’hagi seleccionat la configuració de calor alt per tornar-lo al mode d’espera. SELECCIÓ DE POTÈNCIA DE CALOR: -- Aquesta unitat ofereix una selecció de configuracions de fred i calor alta o baixa. Premeu el botó “F” que hi ha al cos de la unitat o el botó de Selecció de temperatura del control remot “12” per alternar entre les configuracions de calor disponibles. Els indicadors corresponents (* per a calor baixa o ** per a calor alta) s’il·luminaran a la pantalla LCD de la unitat per indicar que s’ha realitzat cada selecció SELECCIÓ DE TEMPERATURA: -- Aquesta unitat té selecció de temperatura manual i automàtica. Per seleccionar una temperatura específica, premeu els botons ‘+’ o ‘-‘ “13/15” del control remot de la unitat. L’indicador corresponent s’encendrà per indicar que la selecció manual de temperatura ha estat activada -- Una vegada que el control de temperatura manual estigui habilitat, premeu contínuament els botons “+” o “-” per ajustar segons sigui necessari. La temperatura augmentarà o disminuirà en increments d’1 grau, fins a un mínim de 10 o un màxim de 49 graus -- Premeu el botó “12” del control remot de la unitat en qualsevol moment mentre ajusteu manualment la temperatura per cancel·lar totes les seleccions i tornar la unitat al mode d'espera AJUST DE DIA I HORA: -- L’hora interna i el dia de la setmana de la unitat es poden configurar i ajustar manualment. -- Per configurar l’hora de la unitat, premeu el botó "Establir" "11" del control remot. Premeu aquest botó una vegada perquè hi aparegui la selecció d’hora i novament perquè hi aparegui la selecció de minuts. -- Una vegada que hi aparegui la selecció d’hora o minuts, premeu els botons ‘+’ o ‘-’ (13/15) del control remot per augmentar o disminuir el temps en increments d’1 hora o 1 minut. -- Torneu a prémer el botó “ajust hora/minut” (11) mentre esteu a la pantalla de selecció de minuts perquè hi aparegui la pantalla de selecció del dia. Una vegada en aquesta pantalla, premeu els botons "+" o "-" (13/15) per seleccionar el dia de la setmana, des de "d1" (dilluns) fins a "d7" (diumenge), -- Una vegada que s’han seleccionat l’hora, els minuts i el dia correctes, premeu el botó "14" del control remot de la unitat per confirmar les seleccions. -- Torneu a prémer l’enllaç "Establir" "11" en qualsevol moment per revisar la configuració de l’hora, els minuts i el dia, i repetiu el procés anterior per ajustar-los segons sigui necessari. TEMPORITZADOR: -- Aquesta unitat està equipada amb temporitzadors horaris, diaris i setmanals. -- Per configurar el temporitzador per hora, premeu el botó "10" del control remot o del tauler de control de la unitat. Llavors s’il·luminarà l’indicador corresponent i apareixeran a la pantalla LCD de la unitat els números "00” per indicar que s’ha seleccionat la funció de temporitzador per hora. -- Una vegada que s’hagi activat el temporitzador per hora, premeu contínuament el botó "10" del control remot o el tauler de control "8" de la unitat per augmentar la durada del temporitzador, de 0 a un màxim de 12 hores. -- Una vegada que s’ha seleccionat la durada correcta del temporitzador, la pantalla LCD continuarà parpellejant, mostrarà el temps triat durant uns segons i després s’establirà per defecte en ‘- -’. L’indicador corresponent romandrà encès per indicar que la unitat està funcionant amb un temporitzador. -- NOTA: Assegureu-vos de configurar l’hora, la data i el dia de la setmana correctes abans d’intentar programar qualsevol temporitzador. PROGRAMACIÓ DIÀRIA I SETMANAL: -- Per configurar el temporitzador setmanal, comenceu prement el botó "18" del control remot de la unitat per activar la funció. L’indicador corresponent s’il·luminarà al tauler de control de la unitat per indicar que s’ha triat aquesta opció. -- Una vegada que l’opció del temporitzador setmanal estigui activa, premeu el botó "Dia" "17" perquè aparegui la pantalla de selecció del dia. A la pantalla de LCD parpellejarà "d1" per indicar que s’ha seleccionat la pantalla de selecció del dia. -- A la pantalla de selecció del dia, premeu repetidament el botó "Dia" "17" per recórrer els dies de la setmana, de "d1" (dilluns) a "d7" (diumenge). -- NOTA: S’hi poden programar diversos dies de la setmana simultàniament -- Una vegada que hi heu seleccionat el dia rellevant de la setmana, premeu el botó "Edita" del control remot de la unitat perquè hi aparegui la pantalla de selecció del temporitzador. Premeu contínuament el botó per recórrer els 6 temporitzadors (o períodes) disponibles per dia. A la pantalla LCD apareixerà el text "P1" a "P6" per indicar que cada temporitzador ha estat seleccionat. -- Una vegada que heu seleccionat el temporitzador, premeu els botons ‘Time On’ i ‘Time Off’ per a establir la durada del cicle preprogramat, d’1 a 24 hores. El botó "Time On" controla l’hora d’inici del cicle, mentre que el botó "Time Off" en controla l’hora de finalització. -- NOTA: Les hores d’inici i finalització per a un cicle preprogramat es poden ajustar en increments d’1 hora. Els temporitzadors no es poden ajustar en minuts. La durada mínima d’un cicle preprogramat és d’1 hora. -- NOTA: El temps d’inici del cicle no ha de ser inferior al temps de finalització. Quan les hores d’inici i finalització d’un cicle preprogramat són les mateixes, l’aparell entrarà en mode d’espera. -- Quan s’hagin seleccionat les hores d’inici i finalització, premeu el botó "D’acord" del control remot de la unitat per confirmar la selecció i desar el temporitzador en la memòria. -- Repetiu els passos anteriors les vegades que calgui per configurar els temporitzadors diaris i setmanals requerits. -- NOTA: Tots els temporitzadors i configuracions programats s’esborraran quan la unitat s’apagui amb l’interruptor d’engegada/apagada. -- Torneu a prémer el botó ‘P’ mentre la funció Programa està habilitada per desactivar la funció. La unitat passarà per defecte al mode automàtic i funcionarà normalment fins que premeu un botó o feu una selecció. FUNCIÓ “FINESTRA OBERTA”: -- La unitat està equipada amb un mode de detecció de finestra oberta que ajusta la temperatura en conseqüència cada vegada que s’obre una finestra. -- Per activar el mode de finestra oberta, premeu el botó Detecció de finestra oberta del control remot "16" de la unitat. La finestra oberta, la configuració de calor i els indicadors de temperatura s’il·luminaran a la pantalla LCD de la unitat per mostrar que aquesta funció s’ha activat. -- Una vegada que s’ha seleccionat el mode de finestra oberta, premeu els botons ‘+’ o ‘-’ "13/15" per configurar la temperatura, com s’indica a la secció "Configuració de la temperatura" anterior. -- Torneu a prémer el botó Obrir finestra "16" mentre aquesta funció està seleccionada per desactivar-la. -- NOTA: Mentre el mode de finestra oberta estigui actiu, la unitat passarà automàticament al mode d’espera si la temperatura ambient cau més de 5 graus en el transcurs de 10 minuts. -- NOTA: El mode de finestra oberta se superposarà amb qualsevol temporitzador preprogramat. En aquests casos, la funció només estarà activa durant el període de temps; en cas contrari, la unitat estarà en mode d’espera. UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: -- Per apagar l’aparell, moveu l’interruptor d’engegada/apagada que hi ha al costat "4" de la unitat a la posició d’apagada, representada pel símbol "O". La pantalla LCD i qualsevol indicador s’apagaran i la unitat deixarà de funcionar. -- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. -- Netegeu l’aparell. PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT: -- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol sobreescalfament. -- Quan l’aparell es connecta i es desconnecta alternativament, i no és a causa de l’acció del termòstat d’ambient, verifiqueu que no hi hagi cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada o la sortida normal de l’aire. -- Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no torna a connectar-se, procedir a desconnectar de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo. Si encara no funciona, acudir a un dels serveis d’assistència tècnica autoritzats. NETEJA -- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja. -- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnant amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo. -- No feu servir dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l’aparell. -- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a través de les obertures de ventilació per evitar danys a les parts operatives interiors de l’aparell. -- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta. -- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell i conduir a una situació perillosa. -- Nota: Quan es posi l’aparell en marxa en funció calefactor, després d’estar una temporada llarga aturat o funcionant només amb la funció ventilador, és possible que desprengui al principi un fum lleuger, sense cap conseqüència, a causa que s’està cremant la pols i altres partícules acumulades en l’element calefactor. Aquest fenomen es pot evitar netejant-ne l’interior prèviament i a través de les escletxes de l’aparell amb l’ajuda d’una aspiradora o amb un doll d’aire a pressió. Español Français También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual. Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/ Català Deutsch També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/ GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales. Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ English WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/ You can also request related information by contacting us. You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/ GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/ Italiano GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi. Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/ Português GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/ Català GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Nederlands GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// taurus-home.com/ Polski GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://taurus-home.com/ Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami. Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/ Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Русский ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов. Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/ Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://taurushome.com/ COUNTRY ADDRESS PHONE Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756 Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente López (Pcia. Buenos Aires) 541153685223 Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798 Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193 Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038 Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656 Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, Strovolos 35722711300 Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Democratic Republic of the Congo AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232 Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333 082453 Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo 240333082958 / 240333082453 España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) [email protected] 902 118 050 Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis Ababa +251 11 5518300 France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698 Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519 India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi (+91) 120 4016200 Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI) 22521251820 / 225 21 353494 Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68 Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010 Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara Oulfa, Casablanca (+212) 522 89 40 21 Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México (+52) 55 55468162 Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099 Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100 Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, Lisboa +351 210966324 Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58 Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg (+27) 011 392 5652 Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066 Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, Dnepropetrovsk 380563704161 / 380563704161 United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200 Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00 Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Taurus Alpatec RCMB 231 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario