Transcripción de documentos
RCMB231
Calefactor de pared
Wall Heater
Chauffage céramique mural
Wand-Heizstrahler
Termoventilatore da parete
Aquecedor de parede
Calefactor de paret
Wandkachel
Grzejnik ścienny
Επιτοίχια θερμάστρα
Настенный обогреватель
Convector de perete
Стенен нагревател
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados.
En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús ocasional.
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de
manière occasionnelle.
PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços
ou utilização ocasional.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik
PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń
lub okazjonalnych zastosowań
GR: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για
περιστασιακή χρήση
RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных
помещений или случайного использования
RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или
случайна употреба.
AR:
Fig 1
Fig 2
Min 0,2m
18,7 cm
5m
,2
n0
Mi
Ø 8mm
m
n
Mi
5
0,2
Min 0,2m
Español
-- Mantener y guardar el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
CALEFACTOR DE PARED
RCMB 231
-- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
DESCRIPTION
1 Pantalla LCD
2. Indicadores de calefacción baja / alta
3. Indicador de ventana abierta
4. Interruptor de encendido / apagado
5. Botón de función / modo
6. Indicador de programa
7. Indicador del temporizador
8. Botón del temporizador
9. Botón de encendido / en espera
10. Botón del temporizador
11. Botón de ajuste de hora / minuto
12. Botón de selección de temperatura
13. Botón de “-“
14. Botón OK / Confirmar
15. Botón de “+”
16. Botón de detección de ventana abierta
17. Botón de selección de día
18. Botón de temporizador semanal
19. Temporizador en el botón de selección
20. Botón de edición del temporizador
21. Botón de selección de temporizador apagado
Si el modelo de su electrodoméstico no tiene los
accesorios descritos anteriormente, también se
pueden comprar por separado del Servicio de
Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
-- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
-- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
-- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o
similar, desenchufar el aparato de la red cuando no se use, aunque sea por poco tiempo, ya
que la proximidad del agua presenta un riesgo,
incluso en el caso de que el aparato esté
desconectado.
-- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
-- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
INSTALACIÓN
-- Asegurarse de retirar todo material de embalaje del interior del aparato.
-- Instalar el aparato lejos de material combustible, tales como materiales textiles, cartón,
papel…
-- Instalar el aparato a una distancia mínima de
50 cm de materiales combustibles, tales como
cortinas, muebles…
-- Evitar que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo
de incendio.
-- En caso que el montaje mural se realice en
el cuarto de baño, situarlo de manera que la
base toma de corriente, cable alimentación, los
interruptores u otros controles no puedan ser
alcanzados por una persona que esté en una
bañera, ducha o lavabo.
-- El aparato debe ser fijado en una pared. La distancia mínima entre la parte inferior del aparato
y el suelo es de 2m.
-- El aparato necesita ventilación adecuada para
funcionar correctamente. Dejar un espacio de
20 cm. encima del mismo y 25 cm a ambos
lados (Fig.1)
-- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
-- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
-- Para una mayor eficiencia y en la medida de
lo posible instalar el aparato en una pared fría
(que linde con el exterior) y debajo de una ventana. Pero nunca interfiriendo u obstruyendo
una zona de ventilación.
MONTAJE A LA PARED:
-- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
-- Colgar a la pared (Fig. 2): Usar un lápiz para
marcar la posición correcta en dónde hacer los
agujeros para los tacos (E).
-- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
-- Assegurar que el diámetro de los agujeros se
corresponde al diámetro de los tacos.
-- Perforar dos agujeros en las áreas previamente marcadas (Fig. 2).
-- Insertar los tacos (E) en los ajugeros.
-- Una vez insertados los tacos, atornillar los
dos tornillos (D), dejando una distancia de
aproximadamente 10mm entre la cabeza de
los tornillos y la pared.
-- Assegurarse que los tornillos están bien fijados
antes de colgar el aparato.
-- Usar los agujeros de detrás del aparato para
colgarlo de las cabezas de los dos tornillos.
-- Assegurar que el aparato esta sujeto de forma
correcta y segura con los tornillos.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
-- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
-- Algunas partes del aparato han sido ligeramente engrasadas, en consecuencia, al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
-- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitación bien ventilada.
-- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
ENCENDER Y APAGAR EL APARATO:
EXTIENDA EL CABLE POR COMPLETO
ANTES DE ENCHUFARLO.
-- Conecte el aparato a la red eléctrica.
-- Para encender su electrodoméstico, mueva el
interruptor de encendido / apagado (4) en el
costado de la unidad a la posición de encendido, representado por el símbolo "I". La pantalla
LCD se encenderá para indicar que la unidad
está encendida, y el calentador pasará automáticamente al modo de espera (simobolo S
en la pantalla) hasta que se presione un botón
o se haga una selección.
-- Para apagar el electrodoméstico, coloque el
interruptor de encendido / apagado en el costado de la unidad en la posición de apagado,
representado por el símbolo "O". La pantalla
LCD y cualquier indicador se apagarán y la
unidad dejará de funcionar.
USO GENERAL:
MODO ESPERA / MODO AUTOMATICO:
-- Una vez que la unidad se ha encendido, pasará automáticamente al modo de espera.
-- Presione el botón Encendido / En espera en
el control remoto o el botón "F" en el panel de
control de la unidad mientras la unidad está en
modo de espera para iniciarlo en modo automático. En este modo, la unidad funcionará
continuamente con las últimas configuraciones
seleccionadas hasta que se presione un botón
o se realice una selección diferente. La pantalla LCD mostrará el símbolo ‘- -‘ para indicar
que se ha seleccionado el modo automático.
-- Presione de nuevo el botón Encendido / En
espera mientras la unidad está funcionando
en modo Automático para volver al modo En
espera.
-- Presione el botón "F" en el panel de control
de la unidad una vez mientras está funcionando en modo automático para cambiar a una
configuración de calor bajo; presiónelo nuevamente una vez que se haya seleccionado la
configuración de calor bajo para cambiar a una
configuración de calor alto; o presiónelo una
vez más después de que se haya seleccionado
la configuración de calor alto para regresarlo al
modo de espera.
SELECCIÓN DE POTENCIA DE CALOR:
-- Esta unidad ofrece una selección de configuraciones de frío y alto o bajo calor. Presione el
botón "F" en el cuerpo de la unidad o el botón
de Selección de temperatura en el control
remoto "12" para alternar entre las configuraciones de calor disponibles. Los indicadores
correspondientes (* para calor bajo o ** para
calor alto) se iluminarán en el panel LCD de la
unidad para indicar que se ha realizado cada
selección
SELECCION DE TEMPERATURA:
-- Esta unidad cuenta con selección de temperatura manual y automática. Para seleccionar
una temperatura específica, presione los
botones ‘+’ o ‘-‘ “13/15” en el control remoto de
la unidad. El indicador correspondiente se encenderá para indicar que la selección manual
de temperatura ha sido activada
-- Una vez que el control de temperatura manual
esté habilitado, presione continuamente los
botones "+" o "-" para ajustarlo según sea necesario. La temperatura aumentará o disminuirá en incrementos de 1 grado, hasta un mínimo
de 10 o un máximo de 49 grados.
-- Presione el botón "12" en el control remoto de
la unidad en cualquier momento mientras ajusta manualmente la temperatura para cancelar
todas las selecciones y regresar la unidad al
modo de espera
AJUSTE DE DIA Y HORA:
-- La hora interna y el día de la semana de la
unidad se pueden configurar y ajustar manualmente.
-- Para configurar la hora de la unidad, presione
el botón "Establecer" "11" en el control remoto.
Presione este botón una vez para que aparezca la selección de hora, y nuevamente para
que aparezca la selección de minutos.
-- Una vez que aparece la selección de hora o
minutos, presione los botones ‘+’ o ‘-‘ (13/15)
en el control remoto para aumentar o disminuir
el tiempo en incrementos de 1 hora o 1 minuto.
-- Presione nuevamente el botón “ajuste hora/
minute” (11) mientras se encuentra en la
pantalla de selección de minutos para que aparezca la pantalla de selección del día. Una vez
en esta pantalla, presione los botones "+" o "-"
(13/15) para seleccionar el día de la semana,
desde "d1" (lunes) hasta "d7" (domingo),
-- Una vez que se han seleccionado la hora, los
minutos y el día correctos, presione el botón
"14" en el control remoto de la unidad para
confirmar sus selecciones.
-- Presione nuevamente el botón "Establecer"
"11" en cualquier momento para revisar la
configuración de la hora, los minutos y el día, y
repita el proceso anterior para ajustarlos según
sea necesario.
TEMPORIZADOR:
-- Esta unidad está equipada con temporizadores
horarios, diarios y semanales.
-- Para configurar el temporizador por hora, presione el botón "10" en el control remoto o en el
panel de control de la unidad. El indicador correspondiente se iluminará y los números "00"
se mostrarán en la pantalla LCD de la unidad
para indicar que se ha seleccionado la función
de temporizador por hora.
-- Una vez que se haya activado el temporizador
por hora, presione continuamente el botón
"10" en el control remoto o el panel de control
"8" de la unidad para aumentar la duración del
temporizador, de 0 a un máximo de 12 horas.
-- Una vez que se ha seleccionado la duración
correcta del temporizador, la pantalla LCD
continuará parpadeando y mostrará el tiempo
elegido durante unos segundos, después de lo
cual se establecerá de forma predeterminada
en ‘- -‘. El indicador correspondiente permanecerá encendido para indicar que la unidad está
funcionando con un temporizador.
-- NOTA: Asegúrese de configurar la hora, la
fecha y el día de la semana correctos antes de
intentar programar cualquier temporizador.
PROGRAMACIÓN DIARIA Y SEMANAL:
-- Para configurar el temporizador semanal, comience presionando el botón "18" en el control
remoto de la unidad para activar la función. El
indicador correspondiente se iluminará en el
panel de control de la unidad para indicar que
se ha elegido esta opción.
-- Una vez que la opción del temporizador semanal esté activa, presione el botón "Día" "17"
para que aparezca la pantalla de selección
del día. La pantalla LCD parpadeará "d1" para
indicar que se ha seleccionado la pantalla de
selección del día.
-- En la pantalla de selección del día, presione
repetidamente el botón "Día" "17" para recorrer
los días de la semana, de "d1" (lunes) a "d7"
(domingo).
-- NOTA: Se pueden programar varios días de la
semana simultáneamente
-- Una vez que se ha seleccionado el día relevante de la semana, presione el botón "Editar" en
el control remoto de la unidad para que aparezca la pantalla de selección del temporizador.
Presione continuamente el botón para recorrer
los 6 temporizadores (o períodos) disponibles
por día. La pantalla LCD mostrará el texto "P1"
a "P6" para indicar que cada temporizador ha
sido seleccionado.
-- Una vez que se ha seleccionado el temporizador, presione los botones ‘Time On’ y ‘Time
Off’ para establecer la duración del ciclo
preprogramado, de 1 a 24 horas. El botón
"Time On" controla la hora de inicio del ciclo,
mientras que el botón "Time Off" controla la
hora de finalización.
-- NOTA: Las horas de inicio y finalización para
un ciclo preprogramado son ajustables en
incrementos de 1 hora. Los temporizadores no
se pueden ajustar en minutos. La duración mínima de un ciclo preprogramado es de 1 hora.
-- NOTA: El tiempo de inicio del ciclo no debe ser
inferior al tiempo de finalización. Cuando las
horas de inicio y finalización de un ciclo preprogramado son las mismas, el aparato entrará
en modo de espera.
-- Cuando se hayan seleccionado las horas de
inicio y finalización, presione el botón "Aceptar"
en el control remoto de la unidad para confir-
mar su selección y guardar el temporizador en
la memoria.
-- Repita los pasos anteriores tantas veces como
sea necesario para configurar los temporizadores diarios y semanales requeridos.
-- NOTA: Todos los temporizadores y configuraciones programadas se borrarán cuando la unidad se apague con el interruptor de encendido
/ apagado.
-- Presione nuevamente el botón ‘P’ mientras la
función Programa está habilitada para desactivar la función. La unidad pasará por defecto
al modo automático y funcionará normalmente
hasta que se presione un botón o se haga una
selección.
FUNCIÓN “VENTANA ABIERTA”:
-- La unidad está equipada con un modo de
detección de ventana abierta, que ajusta la
temperatura en consecuencia cada vez que se
abre una ventana.
-- Para activar el modo de ventana abierta,
presione el botón Detección de ventana abierta
en el control remoto "16" de la unidad. La
ventana abierta, la configuración de calor y los
indicadores de temperatura se iluminarán en
la pantalla LCD de la unidad para mostrar que
esta función se ha activado.
-- Una vez que se ha seleccionado el modo de
ventana abierta, presione los botones ‘+’ o ‘-‘
"13/15" para configurar la temperatura, como
se indica en la sección "Configuración de la
temperatura" más arriba.
-- Presione nuevamente el botón Abrir ventana
“16” mientras esta función está seleccionada
para desactivarla.
-- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
-- Limpiar el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
-- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
-- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que
no haya ningún obstáculo que impida o dificulte
la entrada o salida normal del aire.
-- Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo de la red, esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar,
acudir a uno de los servicios de asistencia
técnica autorizados.
LIMPIEZA
-- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
-- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
-- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
-- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
-- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
-- NOTA: Mientras el modo de ventana abierta
está activo, la unidad pasará automáticamente
al modo de espera si la temperatura ambiente
cae más de 5 grados en el transcurso de 10
minutos.
-- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su superficie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
-- NOTA: El modo de ventana abierta se superpondrá con cualquier temporizador preprogramado. En tales casos, la función solo estará
activa durante el período de tiempo; de lo
contrario, la unidad estará en modo de espera.
-- Nota: Cuando se ponga el aparato en marcha
en función calefactor, después de estar una
larga temporada parado o funcionado solo con
la función ventilador, es posible que desprenda al principio un ligero humo, sin ninguna
consecuencia, debido a que se está quemando
el polvo y otras partículas acumuladas en el
elemento calefactor. Este fenómeno se puede
evitar limpiando previamente y a través de las
rendijas del aparato, su interior con la ayuda de
un aspirador o con un chorro de aire a presión.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
-- Para apagar el aparato, mueva el interruptor
de encendido / apagado en el lado "4" de la
unidad a la posición de apagado, representado
por el símbolo "O". La pantalla LCD y cualquier
indicador se apagarán y la unidad dejará de
funcionar.
Català
CALEFACTOR DE PARET
RCMB 231
DESCRIPCIÓ
1 Pantalla LCD
2. Indicadors de calefacció baixa / alta
3. Indicador de finestra oberta
4. Interruptor d’engegada/apagada
5. Botó de funció/mode
6. Indicador de programa
7. Indicador del temporitzador
8. Botó del temporitzador
9. Botó d’engegada/en espera
10. Botó del temporitzador
11. Botó d’ajust d’hora/minut
12. Botó de selecció de temperatura
13. Botó de “-“
14. Botó OK / Confirma
15. Botó de “+”
16. Botó de detecció de finestra oberta
17. Botó de selecció de dia
18. Botó de temporitzador setmanal
19. Temporitzador en el botó de selecció
20. Botó d’edició del temporitzador
21. Botó de selecció de temporitzador apagat
Si el model del vostre electrodomèstic no té els
accessoris descrits anteriorment, també els podeu comprar per separat al Servei d’Assistència
Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA:
-- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
-- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
-- Si feu servir l’aparell en un bany o similar,
desendolleu l’aparell de la xarxa quan no el feu
servir, encara que sigui per poc temps, ja que
la proximitat de l’aigua suposa un risc, fins i tot
encara que l’aparell estigui desconnectat.
-- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
-- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement.
-- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol.
-- Feu servir sempre l’aparell sota vigilància.
-- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l’aparell.
-- No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils
de cap tipus.
INSTAL·LACIÓ
-- Assegureu-vos de treure tot el material d’embalatge de l’interior de l’aparell.
-- Instal·leu l’aparell lluny de material combustible, com ara materials tèxtils, cartró, paper...
-- Instal·leu l'aparell a una distància mínima de
50 cm de materials combustibles, com ara
cortines, mobles...
-- Eviteu que tant l’entrada com la sortida d’aire
quedin tapades totalment o parcialment per
mobles, cortinatges, roba, etc., ja que hi hauria
risc d’ncendi.
-- En cas que el muntatge mural es faci a la cambra de bany, situeu-lo de manera que la base
de presa de corrent, el cable d’alimentació,
els interruptors o altres controls no estiguin a
l’abast de la persona quan estigui a la banyera,
la dutxa o el lavabo.
-- L'aparell s’ha de fixar a la paret. La distància
mínima entre la part inferior de l’aparell i el
terra és de 2 m.
-- El producte requereix una ventilació adequada
per a funcionar correctament. Deixeu un espai
de 20 cm. al damunt i25 cm a banda i banda
(Fig.1)
-- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
-- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
-- Perquè sigui més eficient, en la mesura del
possible instal·leu l’aparell en una paret freda
(que limiti amb l’exterior) i a sota d’una finestra.
No ha d’interferir ni obstruir mai una zona de
ventilació.
MUNTATGE A LA PARET:
-- Pengeu-lo a la paret (Fig. 2): Feu servir un
llapis per marcar la posició correcta on fer els
forats per als tacs (E).
-- Assegureu-vos que el diàmetre dels forats es
correspongui amb el diàmetre dels tacs.
-- Perforeu dos forats a les àrees marcades
prèviament (Fig. 2).
-- Inseriu els tacs (E) als forats.
-- Un cop inserits els tacs, colleu els dos cargols
(D) deixant-hi una distància d'aproximadament
10 mm entre el cap dels cargols i la paret.
-- Assegureu-vos que els cargols estan ben fixats
abans de penjar l’aparell.
-- Feu servir els forats de darrere de l'aparell per
penjar-lo dels caps dels dos cargols.
-- Assegureu-vos que l'aparell està subjecte de
manera correcta i segura amb els cargols.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
-- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
-- Algunes parts de l’aparell han estat greixades
lleugerament. És que això que quan engegueu
l’aparell per primera vegada potser desprengui
un fum lleuger. Aquest fum cessarà al cap de
poc temps.
-- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan el
feu servir per primera vegada, us recomanem
que el tingueu en marxa a potència màxima
durant 2 hores en una habitació ben ventilada.
-- Prepareu l’aparell segons la funció que vulgueu
feu servir:
ENGEGAR I APAGAR L’APARELL:
ESTENEU EL CABLE PER COMPLET ABANS
D’ENDOLLAR-LO.
-- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
-- Per engegar el vostre electrodomèstic, moveu
l’interruptor d’engegada / apagada (4) que hi ha
al costat de la unitat a la posició d’engegada,
representada pel símbol “I”. Llavors s'encendrà
la pantalla LCD per indicar que la unitat està
engegada i l’escalfador passarà automàticament al mode d’espera (símbol S a la pantalla)
fins que premeu un botó o feu una selecció.
-- Per apagar l’electrodomèstic, poseu l’interruptor d’engegada/apagada que hi ha al costat de
la unitat en la posició d’apagada, representada
pel símbol “O”. La pantalla LCD i qualsevol
indicador s’apagaran i la unitat deixarà de
funcionar.
ÚS GENERAL:
MODE ESPERA / MODE AUTOMÀTIC:
-- Un cop que la unitat s’ha engegat, passarà
automàticament al mode d’espera.
-- Premeu el botó Engegada/En espera del
control remot o el botó “F” del tauler de control
de la unitat mentre la unitat està en mode
d’espera per iniciar-lo en mode automàtic. En
aquest mode, la unitat funcionarà contínuament amb les últimes configuracions seleccionades fins que premeu un botó o feu una
selecció diferent. A la pantalla LCD apareixerà
el símbol ‘- -’ per indicar que s’ha seleccionat el
mode automàtic.
-- Torneu a prémer el botó Engegada/En espera
mentre la unitat està funcionant en mode Automàtic per tornar al mode En espera.
-- Premeu el botó “F” del tauler de control de la
unitat una vegada mentre està funcionant en
mode automàtic per canviar a una configuració
de calor baixa; torneu-lo a prémer una vegada
que s’hagi seleccionat la configuració de calor
baix per canviar a una configuració de calor alt;
o premeu-lo un cop més després que s’hagi
seleccionat la configuració de calor alt per
tornar-lo al mode d’espera.
SELECCIÓ DE POTÈNCIA DE CALOR:
-- Aquesta unitat ofereix una selecció de configuracions de fred i calor alta o baixa. Premeu el
botó “F” que hi ha al cos de la unitat o el botó
de Selecció de temperatura del control remot
“12” per alternar entre les configuracions de
calor disponibles. Els indicadors corresponents (* per a calor baixa o ** per a calor alta)
s’il·luminaran a la pantalla LCD de la unitat per
indicar que s’ha realitzat cada selecció
SELECCIÓ DE TEMPERATURA:
-- Aquesta unitat té selecció de temperatura
manual i automàtica. Per seleccionar una
temperatura específica, premeu els botons
‘+’ o ‘-‘ “13/15” del control remot de la unitat.
L’indicador corresponent s’encendrà per indicar
que la selecció manual de temperatura ha
estat activada
-- Una vegada que el control de temperatura manual estigui habilitat, premeu contínuament els
botons “+” o “-” per ajustar segons sigui necessari. La temperatura augmentarà o disminuirà
en increments d’1 grau, fins a un mínim de 10 o
un màxim de 49 graus
-- Premeu el botó “12” del control remot de la
unitat en qualsevol moment mentre ajusteu
manualment la temperatura per cancel·lar
totes les seleccions i tornar la unitat al mode
d'espera
AJUST DE DIA I HORA:
-- L’hora interna i el dia de la setmana de la unitat
es poden configurar i ajustar manualment.
-- Per configurar l’hora de la unitat, premeu el
botó "Establir" "11" del control remot. Premeu
aquest botó una vegada perquè hi aparegui la
selecció d’hora i novament perquè hi aparegui
la selecció de minuts.
-- Una vegada que hi aparegui la selecció d’hora
o minuts, premeu els botons ‘+’ o ‘-’ (13/15)
del control remot per augmentar o disminuir el
temps en increments d’1 hora o 1 minut.
-- Torneu a prémer el botó “ajust hora/minut” (11)
mentre esteu a la pantalla de selecció de minuts perquè hi aparegui la pantalla de selecció
del dia. Una vegada en aquesta pantalla, premeu els botons "+" o "-" (13/15) per seleccionar
el dia de la setmana, des de "d1" (dilluns) fins a
"d7" (diumenge),
-- Una vegada que s’han seleccionat l’hora, els
minuts i el dia correctes, premeu el botó "14"
del control remot de la unitat per confirmar les
seleccions.
-- Torneu a prémer l’enllaç "Establir" "11" en
qualsevol moment per revisar la configuració
de l’hora, els minuts i el dia, i repetiu el procés
anterior per ajustar-los segons sigui necessari.
TEMPORITZADOR:
-- Aquesta unitat està equipada amb temporitzadors horaris, diaris i setmanals.
-- Per configurar el temporitzador per hora,
premeu el botó "10" del control remot o del
tauler de control de la unitat. Llavors s’il·luminarà l’indicador corresponent i apareixeran a
la pantalla LCD de la unitat els números "00”
per indicar que s’ha seleccionat la funció de
temporitzador per hora.
-- Una vegada que s’hagi activat el temporitzador
per hora, premeu contínuament el botó "10"
del control remot o el tauler de control "8" de la
unitat per augmentar la durada del temporitzador, de 0 a un màxim de 12 hores.
-- Una vegada que s’ha seleccionat la durada
correcta del temporitzador, la pantalla LCD
continuarà parpellejant, mostrarà el temps
triat durant uns segons i després s’establirà
per defecte en ‘- -’. L’indicador corresponent
romandrà encès per indicar que la unitat està
funcionant amb un temporitzador.
-- NOTA: Assegureu-vos de configurar l’hora,
la data i el dia de la setmana correctes abans
d’intentar programar qualsevol temporitzador.
PROGRAMACIÓ DIÀRIA I SETMANAL:
-- Per configurar el temporitzador setmanal, comenceu prement el botó "18" del control remot
de la unitat per activar la funció. L’indicador
corresponent s’il·luminarà al tauler de control
de la unitat per indicar que s’ha triat aquesta
opció.
-- Una vegada que l’opció del temporitzador
setmanal estigui activa, premeu el botó "Dia"
"17" perquè aparegui la pantalla de selecció
del dia. A la pantalla de LCD parpellejarà "d1"
per indicar que s’ha seleccionat la pantalla de
selecció del dia.
-- A la pantalla de selecció del dia, premeu
repetidament el botó "Dia" "17" per recórrer
els dies de la setmana, de "d1" (dilluns) a "d7"
(diumenge).
-- NOTA: S’hi poden programar diversos dies de
la setmana simultàniament
-- Una vegada que hi heu seleccionat el dia
rellevant de la setmana, premeu el botó "Edita"
del control remot de la unitat perquè hi aparegui la pantalla de selecció del temporitzador.
Premeu contínuament el botó per recórrer els
6 temporitzadors (o períodes) disponibles per
dia. A la pantalla LCD apareixerà el text "P1"
a "P6" per indicar que cada temporitzador ha
estat seleccionat.
-- Una vegada que heu seleccionat el temporitzador, premeu els botons ‘Time On’ i ‘Time Off’
per a establir la durada del cicle preprogramat,
d’1 a 24 hores. El botó "Time On" controla
l’hora d’inici del cicle, mentre que el botó "Time
Off" en controla l’hora de finalització.
-- NOTA: Les hores d’inici i finalització per a
un cicle preprogramat es poden ajustar en
increments d’1 hora. Els temporitzadors no es
poden ajustar en minuts. La durada mínima
d’un cicle preprogramat és d’1 hora.
-- NOTA: El temps d’inici del cicle no ha de ser
inferior al temps de finalització. Quan les hores
d’inici i finalització d’un cicle preprogramat
són les mateixes, l’aparell entrarà en mode
d’espera.
-- Quan s’hagin seleccionat les hores d’inici i finalització, premeu el botó "D’acord" del control
remot de la unitat per confirmar la selecció i
desar el temporitzador en la memòria.
-- Repetiu els passos anteriors les vegades que
calgui per configurar els temporitzadors diaris i
setmanals requerits.
-- NOTA: Tots els temporitzadors i configuracions
programats s’esborraran quan la unitat s’apagui amb l’interruptor d’engegada/apagada.
-- Torneu a prémer el botó ‘P’ mentre la funció
Programa està habilitada per desactivar la
funció. La unitat passarà per defecte al mode
automàtic i funcionarà normalment fins que
premeu un botó o feu una selecció.
FUNCIÓ “FINESTRA OBERTA”:
-- La unitat està equipada amb un mode de
detecció de finestra oberta que ajusta la temperatura en conseqüència cada vegada que
s’obre una finestra.
-- Per activar el mode de finestra oberta, premeu
el botó Detecció de finestra oberta del control
remot "16" de la unitat. La finestra oberta,
la configuració de calor i els indicadors de
temperatura s’il·luminaran a la pantalla LCD de
la unitat per mostrar que aquesta funció s’ha
activat.
-- Una vegada que s’ha seleccionat el mode
de finestra oberta, premeu els botons ‘+’ o ‘-’
"13/15" per configurar la temperatura, com
s’indica a la secció "Configuració de la temperatura" anterior.
-- Torneu a prémer el botó Obrir finestra "16"
mentre aquesta funció està seleccionada per
desactivar-la.
-- NOTA: Mentre el mode de finestra oberta estigui actiu, la unitat passarà automàticament al
mode d’espera si la temperatura ambient cau
més de 5 graus en el transcurs de 10 minuts.
-- NOTA: El mode de finestra oberta se superposarà amb qualsevol temporitzador preprogramat. En aquests casos, la funció només estarà
activa durant el període de temps; en cas
contrari, la unitat estarà en mode d’espera.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
-- Per apagar l’aparell, moveu l’interruptor d’engegada/apagada que hi ha al costat "4" de la
unitat a la posició d’apagada, representada pel
símbol "O". La pantalla LCD i qualsevol indicador s’apagaran i la unitat deixarà de funcionar.
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
-- Netegeu l’aparell.
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
-- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
-- Quan l’aparell es connecta i es desconnecta
alternativament, i no és a causa de l’acció del
termòstat d’ambient, verifiqueu que no hi hagi
cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada
o la sortida normal de l’aire.
-- Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no
torna a connectar-se, procedir a desconnectar
de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de
tornar a connectar-lo. Si encara no funciona,
acudir a un dels serveis d’assistència tècnica
autoritzats.
NETEJA
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
-- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
-- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l’aparell.
-- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid
a través de les obertures de ventilació per
evitar danys a les parts operatives interiors de
l’aparell.
-- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
-- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
-- Nota: Quan es posi l’aparell en marxa en funció
calefactor, després d’estar una temporada
llarga aturat o funcionant només amb la funció
ventilador, és possible que desprengui al
principi un fum lleuger, sense cap conseqüència, a causa que s’està cremant la pols i altres
partícules acumulades en l’element calefactor.
Aquest fenomen es pot evitar netejant-ne
l’interior prèviament i a través de les escletxes
de l’aparell amb l’ajuda d’una aspiradora o amb
un doll d’aire a pressió.
Español
Français
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Català
Deutsch
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our official technical assistance
services.
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços oficiais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze officiële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych
oficjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurushome.com/
COUNTRY
ADDRESS
PHONE
Algeria
Zone d'Activite, Nº 62, Constantine
213770777756
Argentina
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Benin
359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou
0299-21313798
Bulgaria
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia
35929211120 / 35929211193
Burkina Faso
Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou
226 25301038
Congo (Republic of)
98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire
242066776656
Cyprus
20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa
00243-991223232
Equatorial Guinea
SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata
00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea
Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España
Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
[email protected]
902 118 050
Ethiopia
Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France
Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
Gabon
BP 574, Port-Gentil Centre-ville
24101552689 / 24101560698
Ghana
Ederick Place, Accra-Ghana
302682448 / 302682404
Gibraltar
11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar
00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece
Sapfous 7-9, 10553, Athens
+30 21 0373 7000
Guinea
BP 206, GN, Conakry
(224) 622204545
Hong Kong
Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong
(852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary
Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest
+36 1 370 4519
India
C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast
01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan
28 Basman St Down town, Amman
+962 6 46 222 68
Kuwait
P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally
+965 2200 1010
Lebanon
Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour
9615922963
Luxembourg
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Mali
BP E2900, Dravela Bolibana
223227216 / 223227259
Marruecos
Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania
134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott
2225254469 / 2225251258
Mexico
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Netherlands
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Nigeria
8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos
23408023360099
Paraguay
Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción
21665100
Peru
Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima
(511) 421 6047
Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania
Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest
031.805.49.58
Serbia
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Slovakia
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Southafrica
Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia
2, Rue de Turquie, Tunis
21671333066
Ukraine
Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai
14506246200
Uruguay
Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam
Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi
84437658111 / 84437658110