Transcripción de documentos
RCMB27
Calefactor de pared
Wall Heater
Chauffage céramique mural
Wand-Heizstrahler
Termoventilatore da parete
Aquecedor de parede
Calefactor de paret
Wandkachel
Grzejnik ścienny
Επιτοίχια θερμάστρα
Настенный обогреватель
Convector de perete
Стенен нагревател
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados.
En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús ocasional.
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou
utilização ocasional.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch
geeignet
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel
gebruik
PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń
lub okazjonalnych zastosowań
GR: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για
περιστασιακή χρήση
RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений
или случайного использования
RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или
случайна употреба.
AR:
Español
CALEFACTOR DE PARED
RCMB 27
DESCRIPCIÓN
A Salida del aire
B Panel de control
C Control remoto
D Tornillos
E Tacos
I ENCENDIDO/APAGADO
II Selector de modos
III Oscilación
IV Función Auto/Ventana abierta
V Programación semanal
VI Reducir
VII Temporizador
VIII Seguro para niños
IX Programador de encendido/apagado
X Mostrar temperatura ambiente
XI Incrementar
XII Ajustar horas/minutos/días
1 Función ventilador
2 Intensidad de calor I (1000W)
3 Día
4 Intensidad de calor II (2000W)
5 Botón de encendido/ botón de modos/ botós
de oscilación
6 Apagado
7 Ventana abierta
8 Termostato
9 Temporizador
10 Programación semanal
11 Programación encendido/apagado
12 Oscilación
13 Pantalla LED
En caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
-- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
-- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
-- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o
similar, desenchufar el aparato de la red cuando no se use, aunque sea por poco tiempo, ya
que la proximidad del agua presenta un riesgo,
incluso en el caso de que el aparato esté
desconectado.
-- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
-- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
-- Mantener y guardar el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
-- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
-- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además, ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
-- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
INSTALACIÓN
-- Asegurarse de retirar todo material de embalaje del interior del aparato.
-- Instalar el aparato lejos de material combustible, tales como materiales textiles, cartón,
papel…
-- Instalar el aparato a una distancia mínima de
50 cm de materiales combustibles, tales como
cortinas, muebles…
-- Evitar que tanto la entrada como la salida de
aire queden total o parcialmente tapadas por
muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría riesgo
de incendio.
-- En caso que el montaje mural se realice en
el cuarto de baño, situarlo de manera que la
base toma de corriente, cable alimentación, los
interruptores u otros controles no puedan ser
alcanzados por una persona que esté en una
bañera, ducha o lavabo.
-- El aparato debe ser fijado en una pared. La distancia mínima entre la parte inferior del aparato
y el suelo es de 2m.
-- El aparato necesita ventilación adecuada para
funcionar correctamente. Dejar un espacio de
20 cm. encima del mismo y 25 cm a ambos
lados (Fig.1)
-- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
-- La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
-- Para una mayor eficiencia y en la medida de
lo posible instalar el aparato en una pared fría
(que linde con el exterior) y debajo de una ventana. Pero nunca interfiriendo u obstruyendo
una zona de ventilación.
MONTAJE A LA PARED:
-- Colgar a la pared (Fig. 2): Usar un lápiz para
marcar la posición correcta en dónde hacer los
agujeros para los tacos (E).
-- Assegurar que el diámetro de los agujeros se
corresponde al diámetro de los tacos.
-- Perforar dos agujeros en las áreas previamente marcadas (Fig. 2).
-- Insertar los tacos (E) en los ajugeros.
-- HORA: Pulsar el botón “SET” (XII) una vez.
Los primeros “00” empezarán a parpadear.
Use los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar la hora correcta (1-24h).
-- MINUTOS: Una vez seleccionada la hora correcta, pulse el botón “SET” (XII) de nuevo. Esta
vez los segundos “00” empezarán a parpadear.
Use los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar los minutos correctos (0-59min).
-- DÍA: Una vez seleccionados los minutos, pulse
el botón “SET” (XII) una vez mas. El indicador
“MO” (3) empezará a parpadear. Use los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar el día
correcto (Mo-Su)
-- Una vez insertados los tacos, atornillar los
dos tornillos (D), dejando una distancia de
aproximadamente 10mm entre la cabeza de
los tornillos y la pared.
-- ADVERTENCIA: Los numeros en la pantalla
LED parpadean solo durante 5 segundos. Se
debe operar en ese tiempo. De lo contrario el
calefactor volverá al modo espera.
-- Assegurarse que los tornillos están bien fijados
antes de colgar el aparato.
USO GENERAL:
-- Usar los agujeros de detrás del aparato para
colgarlo de las cabezas de los dos tornillos.
-- Assegurar que el aparato esta sujeto de forma
correcta y segura con los tornillos.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
-- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
-- Algunas partes del aparato han sido ligeramente engrasadas, en consecuencia, al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
-- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitación bien ventilada.
-- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
PRIMER USO:
-- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
-- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
-- Antes de usar el aparato por primera vez debe
configurar la hora correcta.
-- Pulsar el botón “LOCK” (VIII). La pantalla LED
mostrará 00:00 y el indicador “MO” (3) se encenderá. Entonces puede configurar la hora:
-- Encender el aparato, pulsando el botón de
“encendido/apagado” (I) del control remoto.
-- El calefactor empezará a sacar aire frío y el
indicador de “ventilador” (1) se encenderá.
SELECCIONAR EL MODO:
-- Pulsar el botón “MODE” (II) una vez para
seleccionar la intensidad I (1000W). Los indicadores 1 y 2 se encenderán.
-- Pulsar el botón “MODE” (II) por segunda vez
para seleccionar la intensidad II (2000W). Los
indicadores 1 y 4 se encenderán.
-- Pulsar el botón “MODE” (II) una vez más para
volver a la función ventilador. El indicador 1 se
encenderá.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
-- Se puede controlar el tiempo de funcionamiento del aparato.
-- Para iniciar esta función, pulse el botón “TIMER” (VII).
-- Cada vez que pulse el botón “TIMER” (VII) el
tiempo se ajustará una hora (0-24h)
-- El indicador “D” (9) se encenderá.
FUNCIÓN TERMOSTATO:
-- El aparato se puede programar para que
mantenga la temperatura deseada automaticamente.
-- Para ajustar la temperatura, pulse los botones
“+” (XI) o “-“ (VI). La temperatura seleccionada
se mostrará en la pantalla LED (13). La temperatura se puede programar entre 10ºC y 49ºC.
-- El indicador del termostato (8) se encenderá.
FUNCIÓN DE VENTANA ABIERTA:
-- Si la temperatura ambiente baja 2 grados por
debajo de la temperatura seleccionada, el
calefactor empezará a funcionar a intensidad I
(1000W).
-- Presionar el botón “AUTO” (IV) para iniciar esta
función. El indicador de ventana abierta (7) se
encenderá.
-- Si la temperatura ambiente baja 4 grados por
debajo de la temperatura seleccionada, el
calefactor empezará a funcionar a intensidad
II (2000W).
-- Si la temperatura ambiente sube 1 grado o
más, por encima de la temperatura seleccionada, el aparato empezará a sacar aire frío.
CONFIGURAR PROGRAMADOR SEMANAL:
-- El aparato puede ser programado para funcionar a días y horas específicas a lo largo de la
semana.
-- Para iniciar esta función, pulse el botón “W.Timer” (V).
-- Usar los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar el programa deseado (P1-P6). Consulte
la tabla 1 para ver la configuración de cada
programa. El indicador “W” (10) se encenderá.
-- P6 es el programa personalizable.
-- Una vez llegue a P6, presione el botón “W.Timer” (V) de nuevo para programar los lunes. El
indicador “Mo” (3) se encenderá.
-- Presionar el botón “W.Timer” (V) otra vez para
configurar la hora de encendido. El indicador
“ON” (5) se encenderá.
-- Usar los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar la hora de encendido (1-24h). Presione
el botón “W.Timer” (V) de nuevo y use los
botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar los
minutos (0-59min)
-- Presionar el botón “W.Timer” (V) de nuevo. El
indicador “OFF” (6) se encenderá.
-- Repita los mismos pasos que anteriormente
para configurar la hora y minutos de apagado.
-- Presionar el botón “W.Timer” (V) una vez más
para configurar el resto de los días, siguiendo
los mismos pasos.
-- Una vez seleccionado el programa deseado, o
una vez configurado el P6. Presionar el botón
“DELAY” (IX) para seleccionar la temperatura
deseada para cada día.
-- Usar los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar la temperatura deseada (10-49ºC).
-- Repita el proceso para cada día de la semana.
-- En esta función el aparato mide y recoge la
temperatura ambiente constantemente. Cuando detecta que la temperatura ha caído 3ºC o
más en un minuto, se apagará automáticamente. Esta función inteligente, ayuda a ahorrar
energía.
-- Presionar el botón “AUTO” (IV) de nuevo para
cancelar esta función.
FUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN ENCENDIDO/
APAGADO:
-- Este aparato se puede encender o apagar
automáticamente después de un tiempo determinado, cuando está en modo espera.
-- Presionar el botón “DELAY” (IX) una vez para
configurar el tiempo restante pare el encendido. El indicador de programación de encendido/apagado (11) se encenderá y la pantalla
LED mostrará “I/W”.
-- Usar los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar el tiempo deseado para el encendido
(1-24h).
-- Presionar el botón “DELAY” (IX) otra vez para
configurar el tiempo para el apagado. El indicador de programación de encendido/apagado se
encenderá y la pantalla LED mostrará “II/H”.
-- Usar los botones “+” (XI) o “-“ (VI) para seleccionar el tiempo para el apagado (1-24h).
FUNCIÓN DE SEGURO PARA NIÑOS:
-- Presionar el botón “LOCK” (VIII) una vez
para activar el seguro para niños. Todos los
indicadores menos el “ON” (4) se apagarán. Ni
el control remoro ni el panel de control estarán
operativos.
-- Para cancelar esta función, presione el botón
“LOCK” (VIII) de nuevo. Los indicadores se
encenderán de nuevo y el control remoto y el
panel de control volverán a ser operativos.
FUNCIÓN OSCILACIÓN:
-- Presionar el botón “SWING” (III) una vez para
activar la oscilación del alerón de la salida
del aire. El indicador de oscilación (12) se
encenderá.
-- Para cancelar esta función, presione el botón
“SWING” (III) de nuevo. El alerón dejará de
oscilar.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
-- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
-- Parar el aparato presionando el botón de
encendido/apagado (I)
-- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
-- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
-- Limpiar el aparato.
-- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
-- El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
-- Cuando el aparato se conecta y desconecta
alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que
no haya ningún obstáculo que impida o dificulte
la entrada o salida normal del aire.
-- Si el aparato se desconecta por sí mismo y no
vuelve a conectarse , proceder a desenchufarlo de la red, esperar unos 15 minutos antes
de volver a conectarlo, Si sigue sin funcionar,
acudir a uno de los servicios de asistencia
técnica autorizados.
LIMPIEZA
-- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Día Lunes
(MO)
-- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
-- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su superficie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
-- Nota: Cuando se ponga el aparato en marcha
en función calefactor, después de estar una
larga temporada parado o funcionado solo con
la función ventilador, es posible que desprenda al principio un ligero humo, sin ninguna
consecuencia, debido a que se está quemando
el polvo y otras partículas acumuladas en el
elemento calefactor. Este fenómeno se puede
evitar limpiando previamente y a través de las
rendijas del aparato, su interior con la ayuda de
un aspirador o con un chorro de aire a presión.
Martes
(TU)
Miércoles
(WE)
Jueves
(TH)
Viernes
(FR)
Sábado
(SA)
Domingo
(SU)
8:00-17:00
8:00-17:00
8:00-17:00
8:00-17:00
8:00-17:00
8:00-17:00
Programa
P1
8:00-17:00
P2
18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00
P3
8:00-17:00
Apagado
Apagado
P4
18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 18:00-07:00 Apagado
Apagado
P5
Apagado
8:00-17:00
Apagado
8:00-17:00
Apagado
8:00-17:00
Apagado
8:00-17:00
Apagado
00:00-24:00 00:00-24:00
Català
CALEFACTOR DE PARET
RCMB 27
DESCRIPCIÓ
A Sortida d’aire
B Tauler de control
C Control remot
D Cargols
E Tacs
I ENGEGADA/APAGADA
II Selector de modes
III Oscil·lació
IV Funció Auto/Finestra oberta
V Programació setmanal
VI Reduir
VII Temporitzador
VIII Segur per a nens
IX Programador d’engegada/apagada
X Mostrar temperatura ambient
XI Incrementar
XII Ajustar hores/minuts/dies
1 Funció Ventilador
2 Intensitat de calor I (1000 W)
3 Dia
4 Intensitat de calor II (2000 W)
5 Botó d’engegada/ botó de modes/ botó
d’oscil·lació
6 Apagat
7 Finestra oberta
8 Termòstat
9 Temporitzador
10 Programació setmanal
11 Programació engegada/apagada
12 Oscil·lació
13 Pantalla LED
En el cas que el model del vostre aparell no
disposi dels accessoris descrits anteriorment,
aquests també poden adquirir-se per separat als
Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA:
desendolleu l’aparell de la xarxa quan no el feu
servir, encara que sigui per poc temps, ja que
la proximitat de l’aigua suposa un risc, fins i tot
encara que l’aparell estigui desconnectat.
-- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
-- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement.
-- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol.
-- Feu servir sempre l’aparell sota vigilància.
-- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l’aparell.
-- No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils
de cap tipus.
INSTAL·LACIÓ
-- Assegureu-vos de treure tot el material d’embalatge de l’interior de l’aparell.
-- Instal·leu l’aparell lluny de material combustible, com ara materials tèxtils, cartró, paper...
-- Instal·leu l'aparell a una distància mínima de
50 cm de materials combustibles, com ara
cortines, mobles...
-- Eviteu que tant l’entrada com la sortida d’aire
quedin tapades totalment o parcialment per
mobles, cortinatges, roba, etc., ja que hi hauria
risc d’ncendi.
-- En cas que el muntatge mural es faci a la cambra de bany, situeu-lo de manera que la base
de presa de corrent, el cable d’alimentació,
els interruptors o altres controls no estiguin a
l’abast de la persona quan estigui a la banyera,
la dutxa o el lavabo.
-- L'aparell s’ha de fixar a la paret. La distància
mínima entre la part inferior de l’aparell i el
terra és de 2 m.
-- El producte requereix una ventilació adequada
per a funcionar correctament. Deixeu un espai
de 20 cm al damunt i 25 cm a banda i banda
(Fig.1)
-- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
-- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
-- La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
-- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
-- Perquè sigui més eficient, en la mesura del
possible instal·leu l’aparell en una paret freda
(que limiti amb l’exterior) i a sota d’una finestra.
-- Si feu servir l’aparell en un bany o similar,
No ha d’interferir ni obstruir mai una zona de
ventilació.
MUNTATGE A LA PARET:
-- Pengeu-lo a la paret (Fig. 2): Feu servir un
llapis per marcar la posició correcta on fer els
forats per als tacs (E).
-- Assegureu-vos que el diàmetre dels forats es
correspongui amb el diàmetre dels tacs.
-- Perforeu dos forats a les àrees marcades
prèviament (Fig. 2).
-- Inseriu els tacs (E) als forats.
-- Un cop inserits els tacs, colleu els dos cargols
(D) deixant-hi una distància d'aproximadament
10 mm entre el cap dels cargols i la paret.
-- Assegureu-vos que els cargols estan ben fixats
abans de penjar l’aparell.
-- Feu servir els forats de darrere de l'aparell per
penjar-lo dels caps dels dos cargols.
-- Assegureu-vos que l'aparell està subjecte de
manera correcta i segura amb els cargols.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
-- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
-- Algunes parts de l’aparell han estat greixades
lleugerament. És que això que quan engegueu
l’aparell per primera vegada potser desprengui
un fum lleuger. Aquest fum cessarà al cap de
poc temps.
-- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan el
feu servir per primera vegada, us recomanem
que el tingueu en marxa a potència màxima
durant 2 hores en una habitació ben ventilada.
-- Prepareu l’aparell segons la funció que vulgueu
feu servir:
PRIMER ÚS:
-- Esteneu completament el cable abans d’endollar l’aparell.
-- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
-- Abans de fer servir l’aparell per primera vegada heu de configurar l’hora correcta.
-- Premeu el botó “LOCK” (VIII). A la pantalla
LED apareixerà 00:00 i l’indicador “MO” (3)
s’encendrà. Llavors podeu configurar l’hora:
-- HORA: Premeu el botó “SET” (XII) una vegada. Els primers “00” començaran a parpellejar.
Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per
seleccionar l’hora correcta (1-24h).
-- MINUTS: Un cop seleccionada l'hora correcta,
torneu a prémer botó “SET” (XII). Aquesta
vegada els segons “00” començaran a parpellejar. Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per
seleccionar els minuts correctes (0-59min).
-- DIA: Un cop seleccionats els minuts, premeu el
botó “SET” (XII) un cop més. L’indicador “MO”
(3) començarà a parpellejar. Feu servir els
botons “+” (XI) o “-” (VI) per seleccionar el dia
correcte (Mo-Su).
-- ADVERTÈNCIA: Els números de la pantalla
LED parpellegen només durant 5 segons. Heu
d’operar en aquest temps. En cas contrari, el
calefactor tornarà al mode espera.
ÚS GENERAL:
-- Engegueu l’aparell prement el botó de “engegada/apagada” (I) del control remot.
-- El calefactor començarà a treure aire fred i
l’indicador de “ventilador” (1) s'encendrà.
SELECCIONAR EL MODE:
-- Premeu el botó “MODE” (II) un cop per seleccionar la intensitat I (1000 W). Els indicadors 1
i 2 s’encendran.
-- Premeu el botó “MODE” (II) per segona vegada
per seleccionar la intensitat II (2000 W). Els
indicadors 1 i 4 s’encendran.
-- Premeu el botó “MODE” (II) un cop més per
tornar a la funció ventilador. L’indicador 1
s’encendrà.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
-- El temps de funcionament de l’aparell es pot
controlar.
-- Per iniciar aquesta funció, premeu el botó
“TIMER” (VII).
-- Cada vegada que premeu el botó “TIMER”
(VII) el temps s'ajustarà una hora (0-24 h)
-- L’indicador “D” (9) s’encendrà.
FUNCIÓ TERMÒSTAT:
-- L'aparell es pot programar perquè mantingui la
temperatura desitjada automàticament.
-- Per ajustar la temperatura, premeu els botons
“+” (XI) o “-” (VI). La temperatura seleccionada
apareixerà a la pantalla LED (13). La temperatura es pot programar entre 10 ºC i 49 ºC.
-- L’indicador del termòstat (8) s’encendrà.
-- Si la temperatura ambient baixa 2 graus
per sota de la temperatura seleccionada, el
calefactor començarà a funcionar a intensitat I
(1000 W).
-- Si la temperatura ambient baixa 4 graus
per sota de la temperatura seleccionada, el
calefactor començarà a funcionar a intensitat II
(2000 W).
-- Si la temperatura ambient puja 1 grau o més
per sobre de la temperatura seleccionada,
l’aparell començarà a treure aire fred.
FUNCIÓ DE FINESTRA OBERTA:
-- Premeu el botó “AUTO” (IV) per iniciar aquesta
funció. L’indicador de finestra oberta (7) s’encendrà.
-- En aquesta funció l’aparell mesura i recull la
temperatura ambient constantment. Quan
detecta que la temperatura ha caigut 3 ºC o
més en un minut s’apagarà automàticament.
Aquesta funció intel·ligent ajuda a estalviar
energia.
CONFIGURAR PROGRAMADOR SETMANAL:
-- Torneu a prémer el botó “AUTO” (IV) per iniciar
aquesta funció.
-- L'aparell pot ser programat per funcionar a dies
i hores específiques al llarg de la setmana.
FUNCIÓ DE PROGRAMACIÓ ENGEGADA/
APAGADA:
-- Per iniciar aquesta funció, premeu el botó
“W.Timer” (V).
-- Aquest aparell es pot engegar o apagar automàticament després d’un temps determinat,
quan està en mode espera.
-- Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per seleccionar el programa desitjat (P1-P6). Consulteu la taula 1 per veure la configuració de cada
programa. L’indicador “W” (10) s’encendrà.
-- P6 és el programa personalitzable.
-- Premeu el botó “DELAY” (IX) un cop per
configurar el temps restant per a l’engegada.
L’indicador de programació d’engegada/apagada (11) s’encendrà i a la pantalla LED apareixerà “I/W”.
-- Un cop arribi a P6, torneu a prémer el botó
“W.Timer” (V) per programar els dilluns. L’indicador “Mo” (3) s’encendrà.
-- Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per seleccionar el programa desitjat per a l’engegada
(1-24 h).
-- Torneu a prémer el botó “W.Timer” (V) per
configurar l’hora d’engegada. L’indicador “ON”
(5) s’encendrà.
-- Torneu a prémer el botó “DELAY” (IX) per configurar el temps per a l’apagada. L’indicador de
programació d’ engegada/apagada s’encendrà
i a la pantalla LED apareixerà “II/H”.
-- Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per
seleccionar l’hora correcta (1-24h). Torneu a
prémer el botó “W.Timer” (V) i feu servir els
botons “+” (XI) o “-” (VI) per seleccionar els
minuts (0-59 min)
-- Torneu a prémer el botó “W.Timer” (V). L’indicador “OFF” (6) s’encendrà.
-- Repetiu els mateixos passos que abans per
configurar l’hora i els minuts d’apagada.
-- Premeu el botó “W.Timer” (V) un cop més
per configurar la resta dels dies, seguint els
mateixos passos.
-- Un cop seleccionat el programa desitjat o un
cop configurat el P6. Premeu el botó “DELAY”
(IX) per seleccionar la temperatura desitjada
per a cada dia.
-- Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per seleccionar el programa desitjat (10-49 ºC).
-- Repetiu el procés per a cada dia de la setmana.
-- Feu servir els botons “+” (XI) o “-” (VI) per seleccionar el temps per a l’apagada (1-24 h).
FUNCIÓ DE SEGUR PER A NENS:
-- Premeu el botó “LOCK” (VIII) un cop per activar el segur per a nens. Tots els indicadors menys l’“ON” (4) s’apagaran. Ni el control remot ni
el tauler de control estaran operatius.
-- Per cancel·lar aquesta funció, torneu a prémer
el botó “LOCK” (VIII). Els indicadors es tornaran a encendre i el control remot i el panell de
control tornaran a estar operatius.
FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ:
-- Premeu el botó “SWING” (III) un cop per activar l’oscil·lació de l’aleró de la sortida de l’aire.
L’indicador d’oscil·lació (12) s’encendrà.
-- Per cancel·lar aquesta funció, torneu a prémer
el botó “SWING” (III). L’aleró deixarà d’oscil·lar.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
-- Atureu l’aparell prement el botó d’engegada/
apagada (I)
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
-- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l’aparell.
-- Netegeu l’aparell.
PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT:
-- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid
a través de les obertures de ventilació per
evitar danys a les parts operatives interiors de
l’aparell.
-- L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de
seguretat que protegeix l’aparell de qualsevol
sobreescalfament.
-- Quan l’aparell es connecta i es desconnecta
alternativament, i no és a causa de l’acció del
termòstat d’ambient, verifiqueu que no hi hagi
cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada
o la sortida normal de l’aire.
-- Si l’aparell es desconnecta per si mateix i no
torna a connectar-se, procedir a desconnectar
de la xarxa, esperar uns 15 minuts abans de
tornar a connectar-lo. Si encara no funciona,
acudir a un dels serveis d’assistència tècnica
autoritzats.
NETEJA
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
-- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
-- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
-- Nota: Quan es posi l’aparell en marxa en funció
calefactor, després d’estar una temporada
llarga aturat o funcionant només amb la funció
ventilador, és possible que desprengui al
principi un fum lleuger, sense cap conseqüència, a causa que s’està cremant la pols i altres
partícules acumulades en l’element calefactor.
Aquest fenomen es pot evitar netejant-ne
l’interior prèviament i a través de les escletxes
de l’aparell amb l’ajuda d’una aspiradora o amb
un doll d’aire a pressió.
-- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
Dia
Dilluns
(MO)
Dimarts
(TU)
Dimecres
(WE)
Dijous
(TH)
Divendres
(FR)
Dissabte
(SA)
Diumenge
(SU)
Programa
P1
8:00-17:00
8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
8:00-17:00
P2
18:00-07:00 18:00-7:00 18:00-7:00 18:00-7:00 18:00-7:00 18:00-7:00
18:00-7:00
P3
8:00-17:00
8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 Apagat
Apagat
P4
18:00-07:00 18:00-7:00 18:00-7:00 18:00-7:00 18:00-7:00 Apagat
Apagat
P5
Apagat
Apagat
Apagat
Apagat
Apagat
00:00-24:00 00:00-24:00
Español
Français
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Català
Deutsch
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our official technical assistance
services.
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços oficiais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze officiële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych
oficjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurushome.com/
COUNTRY
ADDRESS
PHONE
Algeria
Zone d'Activite, Nº 62, Constantine
213770777756
Argentina
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Benin
359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou
0299-21313798
Bulgaria
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia
35929211120 / 35929211193
Burkina Faso
Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou
226 25301038
Congo (Republic of)
98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire
242066776656
Cyprus
20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa
00243-991223232
Equatorial Guinea
SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata
00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea
Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España
Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
[email protected]
902 118 050
Ethiopia
Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France
Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
Gabon
BP 574, Port-Gentil Centre-ville
24101552689 / 24101560698
Ghana
Ederick Place, Accra-Ghana
302682448 / 302682404
Gibraltar
11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar
00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece
Sapfous 7-9, 10553, Athens
+30 21 0373 7000
Guinea
BP 206, GN, Conakry
(224) 622204545
Hong Kong
Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong
(852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary
Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest
+36 1 370 4519
India
C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast
01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan
28 Basman St Down town, Amman
+962 6 46 222 68
Kuwait
P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally
+965 2200 1010
Lebanon
Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour
9615922963
Luxembourg
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Mali
BP E2900, Dravela Bolibana
223227216 / 223227259
Marruecos
Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania
134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott
2225254469 / 2225251258
Mexico
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Netherlands
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Nigeria
8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos
23408023360099
Paraguay
Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción
21665100
Peru
Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima
(511) 421 6047
Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania
Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest
031.805.49.58
Serbia
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Slovakia
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Southafrica
Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia
2, Rue de Turquie, Tunis
21671333066
Ukraine
Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai
14506246200
Uruguay
Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam
Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi
84437658111 / 84437658110