Drive Medical Penguin Pediatric Compressor Nebulizer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Caution– Federal (U.S.A.) law
restricts this device to sale by, or
on the order of a physician.
Made in China. Latex Free.
Precaucion– La ley federal (EE.
UU.) restringe la venta de este
aparato para ser realizada por, o
bajo prescripción de, un médico.
Hecho en China. No Contiene
Látex.
Attention– La loi fédérale (États-
Unis) limite la vente de ce
dispositif par ou sur ordonnance
d’un médecin.
Fabriqué aux China. Garanti sans
Penguin Pediatric
Compressor Nebulizer
Model MQ6002, MQ6002R, MQ6006, MQ6002NEU
Instruction
Guide
Penguin Pediátrica Guía de Instrucciones
Compresor Nebulizado
Modelo MQ6002, MQ6002R,
MQ6006, MQ6002NEU
Penguin Pédiatrique Guide d’Instructions
Compresseur Nébuliseur
Modèles MQ6002, MQ6002R,
MQ6006, MQ6002NEU
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
3
ESPAÑOL
Precauciones Importantes ..............16
Simbolos IEC .................................... 16
Precauciones Importantes ................ 16
Introducción ...................................... 19
Enunciado De Uso Idóneo ................ 19
Para Qué Se Utilizan Los Sistemas
¿De Compresor-nebulizador? ........... 20
¿Cómo Funciona Un
Compresor-nebulizador? .................. 20
¿Cómo Debo Administrar El
Tratamiento? ..................................... 20
Identicación De Producto y
Accesorios Disponibles ...................22
Operarcion ........................................22
Cómo Operar Su Compresor ............22
Limpieza Y Mantenimiento .............. 24
Limpieza Del Nebulizador ................. 24
Limpieza Del Compresor...................24
Cambio De Filtro ............................... 26
Mantenimiento .................................. 26
Especicaciones ..............................27
Garantía Limitada .............................29
FRANÇAIS
Mises En Garde Importantes ...........30
Symboles CEI ................................... 30
Mises En Garde Importantes ............30
Introduction .......................................33
Déclaration D’utilisation
Envisagée .......................................... 33
À Quels Usages Les Systèmes
De Nébuliseur à Compresseur
Sont–ils Destinés? ............................ 33
Comment Fonctionne Un
Nébuliseur? ....................................... 33
Comment Dois-je Prendre Mon
Traitement? ....................................... 34
Identication Du Produit Et
Accessoires Disponibles .................35
Utilisation ..........................................36
Comment Faire Fonctionner Le
Compresseu ......................................36
Nettoyage Et Entretien .....................38
Nettoyage Du Nébuliseur .................. 38
Nettoyage Du Compresseur .............39
Changement Du Filtre ....................... 39
Entretien ............................................40
Spécications ...................................41
Garantie Limitée ...............................43
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
16
Rev.2.08.10.15
importantes medidas de seguridad
Encindido Apagaoo Atención, consulte
Equipo de Clase IICorriente
Alterna
Tipo BF Parte
Aplicada
Este dispostivo contiene equipo eléctrico y/o
electronico que debe ser reciclado de acu-
erdo a la directiva EC 2002/96/EC - Desecho
de equipo eléctrico y electrónico (WEEE)
Medidas Importantes De Seguridad
Cuando use productos eléctricos, especialmente si los niños están presentes, siempre se
deben tomar precauciones de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La
información importante está resaltada por estos términos:
PELIGR Información se seguridad urgente sobre peligros que pueden ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Información de seguridad importante sobre peligros que pueden
ocasionar lesiones graves.
PRECAUCIÓN Información para evitar dañar el producto.
NOTA Información a la que debe poner atención especial.
Lea Todas las Instrucciones Antes de Su Uso
Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use mientras se está bañando.
3. No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o jalar dentro de una
bañera o lavabo.
4. No lo coloque dentro o introduzca en agua u otro líquido.
5. No trate de sacar un producto que ha caído dentro del agua. Desconéctelo
inmediatamente.
ADVERTENCIA Si alguna de las partes de la carcasa del
motor debe desprenderse o roto la exposición de la de
cualquier otra operación componente eléctrico del motor o debería suspenderá de inmedi-
ato para evitar lesiones personales o daños mayores producto.
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio o lesio-
nes a personas:
1. Nunca debe dejar el producto sin atender cuando esté conectado.
¡
PELIGRO!
¡
ADVERTENCIA!
1
Consulte el manual de
instrucciones / folleto
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
17
importantes medidas de seguridad
Encindido Apagaoo Atención, consulte
¡
PELIGRO!
2. Es necesaria una vigilancia de cerca cuando el producto se esté usando para,
con, o cerca de niños o inválidos.
3. Use este producto sólo para el propósito recomendado que se describe en esta
guía. No use aditamentos no recomendados por el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a. Tiene un cable o clavija dañada.
b. No está funcionando adecuadamente.
c. Se ha caído o está dañado.
d. Se ha caído dentro del agua.
5. Mantenga el cable de suministro de energía alejado de supercies calientes.
6. Nunca permita que el cable de alimentación que se tiró, tiró , tensa, trenzado o
severamente doblado especialmente en las conexiones de enchufe . Esto podría
dañar el alto punto de entrada al dispositivo de exión , provocando su ruptura y
corto.
7. Nunca bloqueé las aberturas para entrada de aire de este producto o lo coloque
sobre una supercie suave que pueda bloquear las aberturas como: sobre una
cama o sofá. Mantenga las aberturas de entrada de aire libres de pelusa, cabello
y otras partículas similares.
8. Nunca lo utilice si está mareado(a) o adormilado(a).
9. Nunca introduzca ningún tipo de objeto en ninguna de las aberturas o la
manguera.
10. No lo use al aire libre. Este producto es sólo para uso doméstico.
11. NO utilice este producto en o cerca de ambientes explosivos, ni en lugares
donde se estén usando productos en aerosol (atomizador).
12. NO bombee líquidos o vapores inamables con el producto ni lo use en o cerca
de un área en donde pudieran existir líquidos o vapores inamables o explosivos.
13. NO ponga en funcionamiento este producto en ambientes enriquecidos con
oxígeno, por ejemplo: carpas o extractores de oxígeno
14. Úselo solamente en áreas bien ventiladas.
15. No use este producto con un convertidor de CD o CA, o con cualquier otro voltaje
y/o frecuencia de CA que no sea la especicada.
16. No opere la unidad dentro de una mochila o bolsa.
17. Se debe tener cuidado cuando este producto se usa cerca de otro equipo elec-
trónico. Debe tomarse en cuenta la posible interferencia entre ellos. Tal vez necesiten
separarse.
18. Tenga precaución al conectar y desconectar el dispositivo. No permita que joyería
o cualquier otro metal entre en contacto con la clavija.
19. Advertencia: Este producto contiene partes pequeñas que representan un riesgo de
ahogo.
20. El dispositivo no necesita ser calibrado.
21. No coloque el equipo de forma que es difícil de manejar.
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
18
Rev.2.08.10.15
22. Para evitar la estrangulación y el enredo, mantener el cable eléctrico y tubos de
aire fuera del alcance de los niños pequeños.
23. El ltro de aire no deberá ser reparado o mantenido mientras el compresor está en
uso.
24. Advertencia No se permite la modicación de este equipo.
NOTA Esta unidad emplea una temperatura y/o un dispositivo limitante actual que
apagará todo el producto y se presenta una falla o si el producto se usa de una
manera equivocada, anormal o abusiva.
NOTA Eso se debe al dispositivo de seguridad del interruptor térmico integrado en el
motor. A medida que la unidad funciona genera calor y se calienta. Una vez que la
unidad se enfríe volverá a funcionar normalmente. Si la unidad está funcionando
por más de 30 minutos continuos, puede que el interruptor térmico se active y
esto podría suspender el tratamiento del usuario.
Algunos modelos de este dispositivo tienen un enchufe polarizado (una hoja es más ancha
que la otra). Como una opción de seguridad, este enchufé se podrá introducir en una toma
de corriente solamente de una manera. Si el enchufe no cabe completamente dentro de
la toma de corriente, voltéelo al otro lado. Si de todas maneras no cabe, póngase en con-
tacto con un electricista calicado. No trate de deshabilitar esta opción de seguridad.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, contacte a su proveedor
calicado Drive.
NOTA Puede que las supercies exteriores de la unidad o el conector de salida de aire
se calienten levemente durante el uso. También puede sentir aire tibio saliendo de
las ventilas de los lados de la unidad. Esto es normal.
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
19
introducción
Su doctor le ha recetado un medicamento líquido para tratar su enfermedad respiratoria.
Para usar este medicamento líquido de la mejor manera, él ha recetado un compresor
nebulizador de la marca Drive. Su compresor nebulizador Drive trabaja para convertir el
medicamento a un rocío de partículas nas de alta calidad que penetran profundamente
dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir
estas simples instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en una
adición efectiva para su rutina terapéutica.
Declaración de Uso Deseado
El compresor nebulizador Drive incluye un compresor de aire activado por CA que propor-
ciona una fuente de aire comprimido para uso de salud doméstico. Este compresor se usa
conjuntamente con un nebulizador de chorro (neumático) para convertir ciertos medica-
mentos inhalables en aerosol y para ser inhalados por un paciente. Este dispositivo puede
ser usado con pacientes adultos o pediátricos.
NOTA Si usa un nebulizador que no sea distribuido por Drive, verique que la presión y/o
las características del ujo del nebulizador (cuando son activa dos por el com-
presor Drive) cumplen con las recomendaciones del fabricante del nebulizador.
¿Para Qué Se Usan Los Sistemas de Compresor Nebulizador?
Las personas con problemas respiratorios, como asma, enfermedad pulmonar obstructiva
crónica (EPOC) o brosis cística por lo general se les recetan medicamentos para minimi-
zar o controlar los síntomas de su enfermedad.
Los sistemas de compresor nebulizador son un medio para que los medicamentos receta-
dos lleguen a los pulmones.
Estos medicamentos y los sistemas de compresor nebulizador deben usarse como lo
indique un médico para obtener los máximos benecios. Los sistemas de compresor
nebulizador pueden recetarse para uso diario o periódicamente a medida que se presenten
los síntomas, como por ejemplo en la primavera cuando normalmente se presenta la ebre
del heno o las alergias.
¿Cómo Funciona un Compresor Nebulizador?
La mayoría de las medicinas que se usan con un sistema compresor nebulizador están en
forma líquida. Este medicamento líquido se coloca en la “taza” del nebulizador (vea por
favor esta Guía de Instrucción para obtener información adicional sobre el uso adecuado
de un nebulizador). El compresor, que está conectado con el nebulizador a través de un
2
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
20
Rev.2.08.10.15
tubo exible, genera una presión y ujo de aire especíco que esencialmente “activa” al
ebulizador. El aire presurizado producido por el compresor inicia la habilidad del nebuliza-
dor de descomponer el medicamento líquido en una neblina muy na. Esta neblina, por lo
general conocida como nube de aerosol, es enviada a través del nebulizador y es nhalada
dentro de los pulmones donde se absorbe la medicina. Por favor consulte su receta
médica para saber la cantidad de medicamento líquido que debe colocar en el ebuliza-
dor. Si tiene cualquier pregunta sobre su medicamento o su uso, por favor contacte a su
médico o farmacéutico.
¿Cómo Tomo un Tratamiento?
Un nebulizador es el método de entrega óptimo de medicamento a los pulmones. Sin
embargo, su uso puede ser difícil para algunos usuarios, especialmente si son niños muy
pequeños. En este caso, puede usar una máscara de aerosol. Para asegurarse de usar la
máscara adecuada, consulte por favor con su proveedor de cuidado de salud o médico. l
aspecto más importante de tomar un tratamiento es el patrón de respiración del paciente
mientras inhala la neblina de medicamento.
Siempre debe ser lento y profundo, al hacerlo se debe de tratar estar sentado derecho y
respirar profundamente. Una regla general es tratar de respirar lo más hondo que se pueda
de manera que se sienta como si los pulmones están completamente llenos de aire y tratar
de inhalar aire adicional si es posible.
Si es posible, contenga la respiración, a menos que su médico le indique lo opuesto, y
luego exhale lentamente a través de la boquilla o máscara del nebulizador. El contener la
respiración después de inhalar el medicamento permite la absorción óptima del medica-
mento en los pulmones.
Repita este patrón de respiración durante todo el tratamiento.
La longitud del tratamiento puede durar de 5 a 20 minutos, dependiendo de la cantidad de
medicamento y el funcionamiento de su sistema de compresor nebulizador. Cuando ya no
pueda ver nada de medicamento en la taza del nebulizador y si nebulizador ha dejado de
producir neblina, ha terminado el tratamiento. Apague su compresor y siga las instruccio-
nes de limpieza que se encuentran en la guía de instrucciones.
Si tiene preguntas adicionales en cuando a su equipo, medicamento o tratamiento, por
favor consulte con su médico.
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
21
accesorios disponibles
3
Identicación De Producto
MODELOS DESCRIPCIONES
MQ6002 Pingüino Pediátrica nebulizador con Desechable
Neb Kit y bolsa de transporte
MQ6002R
Pingüino Pediátrica nebulizador con
Reutilizable y kit desechable y bolsa de transporte
MQ6006
Pingüino Pediátrica nebulizador desechable con
Neb Kit, Sin bolsa de transporte
MQ6002NEU
Pingüino Pediátrica nebulizador desechable con Neb
Kit, y bolsa de transporte , 230v
Accesorios Disponibles
18254 Nebulizador reutilizable (10/cs)
18260 JetNeb Nebulizador reutilizable (12/cs)
NEB KIT 500 Estuche desechable 500 del nebulizador con
pico y boquilla, tubo de 7’ (50/cs)
NEB KIT 600 Estuche 600 de máscara para aerosol y
pico para adultostubo de 7’ (50/cs)
MASK 001A Máscara para aerosol para adultos (50/cs)
MASK 001P Máscara para aerosol para uso pediátrico (50/cs)
NEB KIT 700 Estuche 700 de máscara para aerosol y pico
para uso pediátrico, tubo de 7’
MQ0054 Filtros de repuesto (10/ paquete)
nebulizador
ltro y la cubierta
máscara
inhalador
titular
apertura aire
tubo de aire
conector de tubo
interruptor de
alimentación
cable de
alimentación
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
22
Rev.2.08.10.15
Como Operar Su Compresor
NOTA Antes de la operación inicial, el montaje de la taza del nebuli-
zador se debe limpiar después de las instrucciones descritas
en la sección de la “limpieza”.
La ADVERTENCIA Antes de conectar el cable eléctrico, se cerciora de que el
interruptor (CON./DESC.) de la entrada-salida esté en la
posición de O (APAGADO). El enchufe también se sirve para
desconectar el dispositivo.
Operación diaria del uso
PRECAUCIÓN El compresor de se diseña para el uso intermitente sola-
mente. No funcionarlo continuamente por más de 20 minutos
para un no reutilizable sin apagarlo y después de un período
de enfriamiento por enos 40 minutos.
1. Antes de que cada uso examine el montaje de la taza del compresor y del nebuli-
zador para saber si hay daño o desgaste, substituir según lo necesitado.
2. Colocar el compresor de en la tabla o la otra supercie estable plana. Estar se-
guro que usted puede alcanzar fácilmente los controles cuando está asentado. No
utilizar este dispositivo en el piso.
3. Con el interruptor en la posición de O (APAGADO), tapar el cable eléctrico en un
enchufe de pared eléctrico apropiado.
4. Conectar un extremo de la tubería con el conectador del aire-enchufe del com-
presor.
5. Montar la taza del nebulizador y agregar la medicación indicada a la taza del
nebulizador antes de usar.
6. Atar el otro extremo de la tubería en el conectador de la entada de aire fundado en
la parte inferior de la taza del nebulizador.
7. Girar el compresor de presionando el interruptor a la posición de I
(ENCENDIDO) y comenzar el tratamiento.
8. Si el tratamiento necesita ser interrumpido,presionar simplemente el interruptor a
la posición de O (APAGADO).
9. Cuando el tratamiento es completo, apagar el compresor presionando el interrup-
tor a la posición de O (APAGADO) y desenchufar la unidad del enchufe eléctrico.
10. Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de su uso.
Equipo no conveniente para el uso en presencia de una mezcla anestésica inam-
able con aire o con oxígeno o el óxido nitroso. Este dispositivo no tiene.
operación
4
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
23
operación
11. NO utilice este producto en o cerca de ambientes explosivos, ni en lugares
donde se estén usando productos en aerosol (atomizador).
12. NO bombee líquidos o vapores inamables con el producto ni lo use en o
cerca de un área en donde pudieran existir líquidos o vapores inamables o
explosivos.
13. NO ponga en funcionamiento este producto en ambientes enriquecidos con
oxígeno, por ejemplo: carpas o extractores de oxígeno
14. Úselo solamente en áreas bien ventiladas.
NOTA No exceder de 30 minutos de funcionamiento continuo.
NOTA Eso se debe al dispositivo de seguridad del interruptor térmico integrado en el
motor. A medida que la unidad funciona genera calor y se calienta. El interrup-
tor térmico cortará el suministro eléctrico a la unidad si la temperatura interna
llega a un nivel inseguro. Una vez que la unidad se enfríe volverá a funcionar
normalmente. Si la unidad está funcionando por más de 30 minutos continuos,
puede que el interruptor térmico se active y esto podría suspender el trata-
miento del usuario.
1. El motor de este dispositivo tiene un protector térmico incorporado. En caso
de que el motor de sobrecalentamiento, el protector se apagará automática-
mente el motor. Si esto ocurre, apague la I / O (ON / OFF) el interruptor a la
posición O (OFF) y deje que el motor se enfríe durante unos 30 minutos antes
de encenderlo de nuevo.
2 Si el protector de sobrecarga apaga el motor con frecuencia, usted puede
tener una situación de tensión inestable.
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
24
Rev.2.08.10.15
limpieza y mantenimiento
5
Limpieza del Nebulizador
Todas las partes del nebulizador, con excepción de los tubos,deben limpiarse de acuerdo a
las siguientes instrucciones.
Su médico y/o proveedor Drive puede especicar un cierto procedimiento de limpieza. De
ser así, siga sus recomendaciones.
ADVERTENCIA Para evitar el posible riesgo de infección
por medicamente contaminado, se
recomienda limpiar el nebulizador
después de cada tratamiento.
Se recomienda desinfectarlo una vez por día.
Con el n de disminuir el riesgo de contaminación, tazas nebulizador son
sólo para uso en un solo paciente.
Limpieza después de cada uso:
1. Con el interruptor en la posición de apagado “O”, desconecte el cable de la toma de la
pared.
2. Desconecte el tubo del conector de entrada de aire y colóquelo a un lado.
3. Desarme la boquilla o la máscara de la tapa. Abra el nebulizador al girar la tapa
hacia la izquierda y quitar el deector.
4. Lave todos los artículos, con excepción de los tubos, en una solución de deter-
gente para lavar trastes y agua caliente. Enjuague bajo agua caliente de la llave
por 30 segundos para eliminar el residuo de detergente. Permita que se sequen
al aire.
5. Sólo para nebulizadores reutilizables, se pueden limpiar diariamente en la parte
superior de la lavadora para trastes o con el procedimiento de limpieza mencio-
nado arriba.
El Nebulizador Reutilizable Drive se puede lavar en
lavadoras de trastes, pero no coloque ninguna parte
del Nebulizador Reutilizable Drive en una lavadora
de trastes automática; el hacerlo puede dañar las partes.
Desinfectar diariamente:
1. Usando un recipiente o tazón limpio, remoje las partes en tres partes de agua cali-
ente y una parte de vinagre blanco por 30 minutos o use un desinfectante médico
contra bacterias-gérmenes que puede obtener de su proveedor. Asegúrese de
seguir cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, saque los artículos de la solución desinfectante, enjuague
¡
ADVERTENCIA!
¡
PRECAUCION!
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
25
bajo el agua caliente de la llave y déjelos secar al aire sobre una toalla limpia de
papel. Guárdelos en una bolsa de plástico con cierre hermético.
NOTA No seque las partes del nebulizador con una toalla seca; esto puede
contaminarlos.
Para evitar el posible riesgo de infección de
soluciones de limpieza contaminadas,
siempre prepare una solución nueva para
cada ciclo de limpieza y deseche la solución
después de cada uso.
3. Mantenga la supercie externa de los tubos libre de polvo al limpiarla regularmente. Los
tubos del nebulizador no tienen que lavarse debido a que solo pasa por ellos aire ltrado.
NOTA El Nebulizador Desechable Drive durará al menos 15 días e incluso más,
dependiendo del uso. Una limpieza adecuada ayudará a ampliar la vida del nebu-
lizador. Debido a que es desechable, recomendamos que tenga un nebulizador
extra a la mano en todo momento. El Nebulizador Reutilizable Drive se puede
lavar en la lavadora de platos y debe limpiarse y se puede usar por hasta un año.
Limpieza del Compressor
1. Con el interruptor en la posición de apagado “O”, desconecte el cable de la
toma de la pared.
2. Limpie la parte externa del gabinete del compresor con un paño limpio y húmedo
cada dos o tres días para mantenerlo libre de polvo.
No lo sumerja en agua, al hacerlo resultará en
daño al compresor.
¡
PELIGRO!
¡
ADVERTENCIA!
limpieza y mantenimiento
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
26
Rev.2.08.10.15
Cambio del Filtro
1. Debe cambiar el ltro cada 6 meses o antes
si el ltro se decolora.
2. Quite el ltro (Fig. A) al agarrarlo rmemente
y sacarlo hacia afuera de la unidad.
Tire el ltro usado.
3. Reemplácelo con un nuevo ltro
Drive. Puede comprar ltros
adicionales de su proveedor Drive.
4. Empuje el nuevo ltro en su posición.
No vuelva a usar o lave el ltro ni lo reemplace
con cualquier otro tipo de material como tela
para reemplazar el ltro Drive de entrada
de aire. Resultará en daño al compresor.
Mantenimento
Todo el mantenimiento debe de realizarse por personal calicado Drive o de un centro de
servicio autorizado.
Peligro de descarga eléctrica. No quite el
gabinete del compresor. Todo el desarmado
y mantenimiento debe hacerlo un proveedor
calicado Drive.
¡
PRECAUCIÓN!
¡
PELIGRO!
Cubierta
del ltro
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
27
Tamaño 7.4 in x 6.7 in x 5.4
Peso 3.52 lbs
Voltaje de Operación AC 120V, 60Hz / 230V, 50Hz
Consumo de Energía 180W
Rango de Temperatura de
Almacenaje/Transporte -4 to 158°F, (-20 to 70°C)
Rango de Humedad de
Almacenaje/Transporte 10 – 90% RH
Humedad de Operación 10 – 90% RH sin condensación
Rango de Temperatura de Operación 50 to 104°F, (10 to 40°C)
Compresor de Flujo de Aire Libre 5-8 LPM.
Presión Máximo 39 psig o más de / 172 KPa
Gama De Presión De Funcionamiento 8-13 PSI
Funcionamiento Nivel de ruido < 60 dBA
Clasicaciones de equipo:
Protección contra descarga eléctrica: Clase II
Grado de protección contra choque eléctrico: Tipo BF
El equipo no es adecuado para usarse en la presencia de una mezcla anestésica inamable
con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Forma de operación: Operación continua
No está diseñado para usarse con oxígeno o en ambientes enriquecidos con oxígeno.
*Las condiciones puede variar en base a la altitud sobre el nivel del mar, la presión barométrica y la
temperatura.
**Valor determinado con una velocidad de ujo mínimo a través del nebulizador (20oC, nivel del mar).
No se utilizaron materiales peligrosos en la construcción de esta unidad, por lo tanto, no existen ries-
gos conocidos relacionados con la eliminación del equipo.
Este producto cumple con el siguiente estándar de compatibilidad electromagnética:
IEC 60601-1-2
especicaciones
6
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
28
Rev.2.08.10.15
Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación
RF portátil y móvil y el Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador.
El Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador está diseñado para usarse en
un ambiente electromagnético en donde las alteraciones por RF radiado estén
controladas. El cliente o el usuario del Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador
puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener la distancia
mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátil o móvil (transmisores) y el
Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador como se recomienda a continuación,
de acuerdo a la máxima energía de salida del equipo de
comunicación.
Máxima energía de
salida del trasmisor
W
Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del trasmisor
m
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1.2
P
d = 1.2
P d = 2.3
P
0,01 0.12 0.12 0.23
0,1 0.38 0.38 0.73
1 1.20 1.20 2.30
10 3.79 3.79 7.27
100 12.00 12.00 23.00
Para trasmisores clasicados con la máxima energía de salida y no especicados an-
teriormente, se recomienda una distancia de separación en metros (m) que puede cal-
cularse usando la ecuación correspondiente a la frecuencia del trasmisor, en donde ‘P’
es la clasicación de energía de salida máxima del trasmisor en watts (W) de acuerdo al
fabricante del trasmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de
frecuencia más alto.
NOTA 2: Puede que estas pautas no correspondan a todas las situaciones. La propa-
gación electromagnética se ve afectada por la absorción y reexión de estructuras,
objetos y personas.
...........................................................................................................................................................
DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R
...........................................................................................................................................................
29
Garantía Limitada de Cinco Años en las Partes del Compresor
Su producto marca Drive está garantizado de no tener defectos en los materiales y la
fabricación por cinco años desde la compra por el consumidor original.
Este aparato fue construido de acuerdo a estándares rigurosos y cuidadosamente inspec-
cionado previo a su envío. Estos 5 años de Garantía Limitada son una expresión de nues-
tra conanza en los materiales y la fabricación de nuestros productos y nuestra seguridad
para el consumidor dada por años de servicios conables.
Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal uso o negligencia por parte del
propietario, o por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los
componentes no durables que están sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo
periódico.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de su aparato Drive o esta garantía, por favor
contacte a un representante autorizado de Drive.
garantía limitada
7
Guarde Estas Instrucciones

Transcripción de documentos

Instruction Guide Penguin Pediatric Compressor Nebulizer Model MQ6002, MQ6002R, MQ6006, MQ6002NEU Penguin Pediátrica Compresor Nebulizado Modelo MQ6002, MQ6002R, MQ6006, MQ6002NEU Guía de Instrucciones Penguin Pédiatrique Compresseur Nébuliseur Modèles MQ6002, MQ6002R, MQ6006, MQ6002NEU Guide d’Instructions Caution– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Precaucion– La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este aparato para ser realizada por, o bajo prescripción de, un médico. Attention– La loi fédérale (ÉtatsUnis) limite la vente de ce dispositif par ou sur ordonnance d’un médecin. Made in China. Latex Free. Hecho en China. No Contiene Látex. Fabriqué aux China. Garanti sans ESPAÑOL FRANÇAIS Precauciones Importantes............... 16 Mises En Garde Importantes............ 30 Introducción....................................... 19 Introduction........................................ 33 Simbolos IEC..................................... 16 Precauciones Importantes................. 16 Enunciado De Uso Idóneo................. 19 Para Qué Se Utilizan Los Sistemas ¿De Compresor-nebulizador?............ 20 ¿Cómo Funciona Un Compresor-nebulizador?................... 20 ¿Cómo Debo Administrar El Tratamiento?...................................... 20 Identificación De Producto y Accesorios Disponibles.................... 22 Operarcion......................................... 22 Cómo Operar Su Compresor............. 22 Limpieza Y Mantenimiento............... 24 Limpieza Del Nebulizador.................. 24 Limpieza Del Compresor................... 24 Cambio De Filtro................................ 26 Mantenimiento................................... 26 Especificaciones............................... 27 Garantía Limitada.............................. 29 Symboles CEI.................................... 30 Mises En Garde Importantes............. 30 Déclaration D’utilisation Envisagée........................................... 33 À Quels Usages Les Systèmes De Nébuliseur à Compresseur Sont–ils Destinés?............................. 33 Comment Fonctionne Un Nébuliseur?........................................ 33 Comment Dois-je Prendre Mon Traitement?........................................ 34 Identification Du Produit Et Accessoires Disponibles.................. 35 Utilisation........................................... 36 Comment Faire Fonctionner Le Compresseu....................................... 36 Nettoyage Et Entretien...................... 38 Nettoyage Du Nébuliseur................... 38 Nettoyage Du Compresseur.............. 39 Changement Du Filtre........................ 39 Entretien............................................. 40 Spécifications.................................... 41 Garantie Limitée................................ 43 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 3 1 importantes medidas de seguridad Encindido Corriente Alterna Apagaoo Atención, consulte Tipo BF Parte Aplicada Equipo de Clase II Este dispostivo contiene equipo eléctrico y/o electronico que debe ser reciclado de acuerdo a la directiva EC 2002/96/EC - Desecho de equipo eléctrico y electrónico (WEEE) Consulte el manual de instrucciones / folleto Medidas Importantes De Seguridad Cuando use productos eléctricos, especialmente si los niños están presentes, siempre se deben tomar precauciones de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información importante está resaltada por estos términos: PELIGR Información se seguridad urgente sobre peligros que pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Información de seguridad importante sobre peligros que pueden PRECAUCIÓN NOTA ocasionar lesiones graves. Información para evitar dañar el producto. Información a la que debe poner atención especial. Lea Todas las Instrucciones Antes de Su Uso ¡PELIGRO! Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo. 2. No lo use mientras se está bañando. 3. No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o jalar dentro de una bañera o lavabo. 4. No lo coloque dentro o introduzca en agua u otro líquido. 5. No trate de sacar un producto que ha caído dentro del agua. Desconéctelo inmediatamente. ¡ ADVERTENCIA! ADVERTENCIA Si alguna de las partes de la carcasa del motor debe desprenderse o roto la exposición de la de cualquier otra operación componente eléctrico del motor o debería suspenderá de inmediato para evitar lesiones personales o daños mayores producto. Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio o lesiones a personas: 1. Nunca debe dejar el producto sin atender cuando esté conectado. Rev.2.08.10.15 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 16 2. Es necesaria una vigilancia de cerca cuando el producto se esté usando para, con, o cerca de niños o inválidos. 3. Use este producto sólo para el propósito recomendado que se describe en esta guía. No use aditamentos no recomendados por el fabricante. 4. Nunca opere este producto si: a. Tiene un cable o clavija dañada. b. No está funcionando adecuadamente. c. Se ha caído o está dañado. d. Se ha caído dentro del agua. 5. Mantenga el cable de suministro de energía alejado de superficies calientes. 6. Nunca permita que el cable de alimentación que se tiró, tiró , tensa, trenzado o severamente doblado especialmente en las conexiones de enchufe . Esto podría dañar el alto punto de entrada al dispositivo de flexión , provocando su ruptura y corto. 7. Nunca bloqueé las aberturas para entrada de aire de este producto o lo coloque sobre una superficie suave que pueda bloquear las aberturas como: sobre una cama o sofá. Mantenga las aberturas de entrada de aire libres de pelusa, cabello y otras partículas similares. 8. Nunca lo utilice si está mareado(a) o adormilado(a). 9. Nunca introduzca ningún tipo de objeto en ninguna de las aberturas o la manguera. 10. No lo use al aire libre. Este producto es sólo para uso doméstico. 11. NO utilice este producto en o cerca de ambientes explosivos, ni en lugares donde se estén usando productos en aerosol (atomizador). 12. NO bombee líquidos o vapores inflamables con el producto ni lo use en o cerca de un área en donde pudieran existir líquidos o vapores inflamables o explosivos. 13. NO ponga en funcionamiento este producto en ambientes enriquecidos con oxígeno, por ejemplo: carpas o extractores de oxígeno 14. Úselo solamente en áreas bien ventiladas. 15. No use este producto con un convertidor de CD o CA, o con cualquier otro voltaje y/o frecuencia de CA que no sea la especificada. 16. No opere la unidad dentro de una mochila o bolsa. 17. Se debe tener cuidado cuando este producto se usa cerca de otro equipo electrónico. Debe tomarse en cuenta la posible interferencia entre ellos. Tal vez necesiten separarse. 18. Tenga precaución al conectar y desconectar el dispositivo. No permita que joyería o cualquier otro metal entre en contacto con la clavija. 19. Advertencia: Este producto contiene partes pequeñas que representan un riesgo de 20. 21. ahogo. El dispositivo no necesita ser calibrado. No coloque el equipo de forma que es difícil de manejar. ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 17 22. Para evitar la estrangulación y el enredo, mantener el cable eléctrico y tubos de aire fuera del alcance de los niños pequeños. 23. El filtro de aire no deberá ser reparado o mantenido mientras el compresor está en uso. 24. Advertencia No se permite la modificación de este equipo. NOTA Esta unidad emplea una temperatura y/o un dispositivo limitante actual que apagará todo el producto y se presenta una falla o si el producto se usa de una manera equivocada, anormal o abusiva. NOTA Eso se debe al dispositivo de seguridad del interruptor térmico integrado en el motor. A medida que la unidad funciona genera calor y se calienta. Una vez que la unidad se enfríe volverá a funcionar normalmente. Si la unidad está funcionando por más de 30 minutos continuos, puede que el interruptor térmico se active y esto podría suspender el tratamiento del usuario. Algunos modelos de este dispositivo tienen un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como una opción de seguridad, este enchufé se podrá introducir en una toma de corriente solamente de una manera. Si el enchufe no cabe completamente dentro de la toma de corriente, voltéelo al otro lado. Si de todas maneras no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado. No trate de deshabilitar esta opción de seguridad. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, contacte a su proveedor calificado Drive. NOTA Puede que las superficies exteriores de la unidad o el conector de salida de aire se calienten levemente durante el uso. También puede sentir aire tibio saliendo de las ventilas de los lados de la unidad. Esto es normal. Rev.2.08.10.15 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 18 2 introducción Su doctor le ha recetado un medicamento líquido para tratar su enfermedad respiratoria. Para usar este medicamento líquido de la mejor manera, él ha recetado un compresor nebulizador de la marca Drive. Su compresor nebulizador Drive trabaja para convertir el medicamento a un rocío de partículas finas de alta calidad que penetran profundamente dentro de los pulmones. Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas simples instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en una adición efectiva para su rutina terapéutica. Declaración de Uso Deseado El compresor nebulizador Drive incluye un compresor de aire activado por CA que proporciona una fuente de aire comprimido para uso de salud doméstico. Este compresor se usa conjuntamente con un nebulizador de chorro (neumático) para convertir ciertos medicamentos inhalables en aerosol y para ser inhalados por un paciente. Este dispositivo puede ser usado con pacientes adultos o pediátricos. NOTA  Si usa un nebulizador que no sea distribuido por Drive, verifique que la presión y/o las características del flujo del nebulizador (cuando son activa dos por el compresor Drive) cumplen con las recomendaciones del fabricante del nebulizador. ¿Para Qué Se Usan Los Sistemas de Compresor Nebulizador? Las personas con problemas respiratorios, como asma, enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC) o fibrosis cística por lo general se les recetan medicamentos para minimizar o controlar los síntomas de su enfermedad. Los sistemas de compresor nebulizador son un medio para que los medicamentos recetados lleguen a los pulmones. Estos medicamentos y los sistemas de compresor nebulizador deben usarse como lo indique un médico para obtener los máximos beneficios. Los sistemas de compresor nebulizador pueden recetarse para uso diario o periódicamente a medida que se presenten los síntomas, como por ejemplo en la primavera cuando normalmente se presenta la fiebre del heno o las alergias. ¿Cómo Funciona un Compresor Nebulizador? La mayoría de las medicinas que se usan con un sistema compresor nebulizador están en forma líquida. Este medicamento líquido se coloca en la “taza” del nebulizador (vea por favor esta Guía de Instrucción para obtener información adicional sobre el uso adecuado de un nebulizador). El compresor, que está conectado con el nebulizador a través de un ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 19 tubo flexible, genera una presión y flujo de aire específico que esencialmente “activa” al ebulizador. El aire presurizado producido por el compresor inicia la habilidad del nebulizador de descomponer el medicamento líquido en una neblina muy fina. Esta neblina, por lo general conocida como nube de aerosol, es enviada a través del nebulizador y es nhalada dentro de los pulmones donde se absorbe la medicina. Por favor consulte su receta médica para saber la cantidad de medicamento líquido que debe colocar en el ebulizador. Si tiene cualquier pregunta sobre su medicamento o su uso, por favor contacte a su médico o farmacéutico. ¿Cómo Tomo un Tratamiento? Un nebulizador es el método de entrega óptimo de medicamento a los pulmones. Sin embargo, su uso puede ser difícil para algunos usuarios, especialmente si son niños muy pequeños. En este caso, puede usar una máscara de aerosol. Para asegurarse de usar la máscara adecuada, consulte por favor con su proveedor de cuidado de salud o médico. l aspecto más importante de tomar un tratamiento es el patrón de respiración del paciente mientras inhala la neblina de medicamento. Siempre debe ser lento y profundo, al hacerlo se debe de tratar estar sentado derecho y respirar profundamente. Una regla general es tratar de respirar lo más hondo que se pueda de manera que se sienta como si los pulmones están completamente llenos de aire y tratar de inhalar aire adicional si es posible. Si es posible, contenga la respiración, a menos que su médico le indique lo opuesto, y luego exhale lentamente a través de la boquilla o máscara del nebulizador. El contener la respiración después de inhalar el medicamento permite la absorción óptima del medicamento en los pulmones. Repita este patrón de respiración durante todo el tratamiento. La longitud del tratamiento puede durar de 5 a 20 minutos, dependiendo de la cantidad de medicamento y el funcionamiento de su sistema de compresor nebulizador. Cuando ya no pueda ver nada de medicamento en la taza del nebulizador y si nebulizador ha dejado de producir neblina, ha terminado el tratamiento. Apague su compresor y siga las instrucciones de limpieza que se encuentran en la guía de instrucciones. Si tiene preguntas adicionales en cuando a su equipo, medicamento o tratamiento, por favor consulte con su médico. Rev.2.08.10.15 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 20 3 accesorios disponibles Identificación De Producto tubo de aire nebulizador inhalador máscara conector de tubo titular filtro y la cubierta cable de alimentación MODELOS DESCRIPCIONES MQ6002 Pingüino Pediátrica nebulizador con Desechable Neb Kit y bolsa de transporte MQ6002R Pingüino Pediátrica nebulizador con Reutilizable y kit desechable y bolsa de transporte MQ6006 Pingüino Pediátrica nebulizador desechable con Neb Kit, Sin bolsa de transporte MQ6002NEU Pingüino Pediátrica nebulizador desechable con Neb Kit, y bolsa de transporte , 230v apertura aire interruptor de alimentación Accesorios Disponibles 18254 Nebulizador reutilizable (10/cs) 18260 JetNeb Nebulizador reutilizable (12/cs) NEB KIT 500 Estuche desechable 500 del nebulizador con pico y boquilla, tubo de 7’ (50/cs) NEB KIT 600 Estuche 600 de máscara para aerosol y pico para adultostubo de 7’ (50/cs) MASK 001A Máscara para aerosol para adultos (50/cs) MASK 001P Máscara para aerosol para uso pediátrico (50/cs) NEB KIT 700 Estuche 700 de máscara para aerosol y pico para uso pediátrico, tubo de 7’ MQ0054 Filtros de repuesto (10/ paquete) ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 21 4 operación Como Operar Su Compresor NOTA La ADVERTENCIA Operación diaria del uso  ntes de la operación inicial, el montaje de la taza del nebuliA zador se debe limpiar después de las instrucciones descritas en la sección de la “limpieza”. Antes de conectar el cable eléctrico, se cerciora de que el interruptor (CON./DESC.) de la entrada-salida esté en la posición de O (APAGADO). El enchufe también se sirve para desconectar el dispositivo. PRECAUCIÓN El compresor de se diseña para el uso intermitente sola- mente. No funcionarlo continuamente por más de 20 minutos para un no reutilizable sin apagarlo y después de un período de enfriamiento por enos 40 minutos. 1. Antes de que cada uso examine el montaje de la taza del compresor y del nebulizador para saber si hay daño o desgaste, substituir según lo necesitado. 2. Colocar el compresor de en la tabla o la otra superficie estable plana. Estar seguro que usted puede alcanzar fácilmente los controles cuando está asentado. No utilizar este dispositivo en el piso. 3. Con el interruptor en la posición de O (APAGADO), tapar el cable eléctrico en un enchufe de pared eléctrico apropiado. 4. Conectar un extremo de la tubería con el conectador del aire-enchufe del compresor. 5. Montar la taza del nebulizador y agregar la medicación indicada a la taza del nebulizador antes de usar. 6. Atar el otro extremo de la tubería en el conectador de la entada de aire fundado en la parte inferior de la taza del nebulizador. 7. Girar el compresor de presionando el interruptor a la posición de I (ENCENDIDO) y comenzar el tratamiento. 8. Si el tratamiento necesita ser interrumpido,presionar simplemente el interruptor a la posición de O (APAGADO). 9. Cuando el tratamiento es completo, apagar el compresor presionando el interruptor a la posición de O (APAGADO) y desenchufar la unidad del enchufe eléctrico. 10. Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de su uso. Equipo no conveniente para el uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno o el óxido nitroso. Este dispositivo no tiene. Rev.2.08.10.15 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 22 11. NO utilice este producto en o cerca de ambientes explosivos, ni en lugares donde se estén usando productos en aerosol (atomizador). 12. NO bombee líquidos o vapores inflamables con el producto ni lo use en o cerca de un área en donde pudieran existir líquidos o vapores inflamables o explosivos. 13. NO ponga en funcionamiento este producto en ambientes enriquecidos con oxígeno, por ejemplo: carpas o extractores de oxígeno 14. Úselo solamente en áreas bien ventiladas. NOTA No exceder de 30 minutos de funcionamiento continuo. NOTA Eso se debe al dispositivo de seguridad del interruptor térmico integrado en el motor. A medida que la unidad funciona genera calor y se calienta. El interruptor térmico cortará el suministro eléctrico a la unidad si la temperatura interna llega a un nivel inseguro. Una vez que la unidad se enfríe volverá a funcionar normalmente. Si la unidad está funcionando por más de 30 minutos continuos, puede que el interruptor térmico se active y esto podría suspender el tratamiento del usuario. 1. El motor de este dispositivo tiene un protector térmico incorporado. En caso de que el motor de sobrecalentamiento, el protector se apagará automáticamente el motor. Si esto ocurre, apague la I / O (ON / OFF) el interruptor a la posición O (OFF) y deje que el motor se enfríe durante unos 30 minutos antes de encenderlo de nuevo. 2 Si el protector de sobrecarga apaga el motor con frecuencia, usted puede tener una situación de tensión inestable. ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 23 5 limpieza y mantenimiento Limpieza del Nebulizador Todas las partes del nebulizador, con excepción de los tubos,deben limpiarse de acuerdo a las siguientes instrucciones. Su médico y/o proveedor Drive puede especificar un cierto procedimiento de limpieza. De ser así, siga sus recomendaciones. ADVERTENCIA Para evitar el posible riesgo de infección por medicamente contaminado, se ¡ADVERTENCIA! recomienda limpiar el nebulizador después de cada tratamiento. Se recomienda desinfectarlo una vez por día. Con el fin de disminuir el riesgo de contaminación, tazas nebulizador son sólo para uso en un solo paciente. Limpieza después de cada uso: 1. Con el interruptor en la posición de apagado “Off”, desconecte el cable de la toma de la pared. 2. Desconecte el tubo del conector de entrada de aire y colóquelo a un lado. 3. Desarme la boquilla o la máscara de la tapa. Abra el nebulizador al girar la tapa hacia la izquierda y quitar el deflector. 4. Lave todos los artículos, con excepción de los tubos, en una solución de detergente para lavar trastes y agua caliente. Enjuague bajo agua caliente de la llave por 30 segundos para eliminar el residuo de detergente. Permita que se sequen al aire. 5. Sólo para nebulizadores reutilizables, se pueden limpiar diariamente en la parte superior de la lavadora para trastes o con el procedimiento de limpieza mencionado arriba. El Nebulizador Reutilizable Drive se puede lavar en lavadoras de trastes, pero no coloque ninguna parte del Nebulizador Reutilizable Drive en una lavadora de trastes automática; el hacerlo puede dañar las partes. ¡PRECAUCION! Desinfectar diariamente: 1. Usando un recipiente o tazón limpio, remoje las partes en tres partes de agua caliente y una parte de vinagre blanco por 30 minutos o use un desinfectante médico contra bacterias-gérmenes que puede obtener de su proveedor. Asegúrese de seguir cuidadosamente las instrucciones del fabricante. 2. Con las manos limpias, saque los artículos de la solución desinfectante, enjuague Rev.2.08.10.15 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 24 bajo el agua caliente de la llave y déjelos secar al aire sobre una toalla limpia de papel. Guárdelos en una bolsa de plástico con cierre hermético. NOTA No seque las partes del nebulizador con una toalla seca; esto puede contaminarlos. Para evitar el posible riesgo de infección de soluciones de limpieza contaminadas, siempre prepare una solución nueva para cada ciclo de limpieza y deseche la solución después de cada uso. ¡ADVERTENCIA! 3. Mantenga la superficie externa de los tubos libre de polvo al limpiarla regularmente. Los tubos del nebulizador no tienen que lavarse debido a que solo pasa por ellos aire filtrado. NOTA  l Nebulizador Desechable Drive durará al menos 15 días e incluso más, E dependiendo del uso. Una limpieza adecuada ayudará a ampliar la vida del nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos que tenga un nebulizador extra a la mano en todo momento. El Nebulizador Reutilizable Drive se puede lavar en la lavadora de platos y debe limpiarse y se puede usar por hasta un año. Limpieza del Compressor 1. Con el interruptor en la posición de apagado “Off”, desconecte el cable de la toma de la pared. 2. Limpie la parte externa del gabinete del compresor con un paño limpio y húmedo cada dos o tres días para mantenerlo libre de polvo. No lo sumerja en agua, al hacerlo resultará en daño al compresor. ¡PELIGRO! ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 25 Cambio del Filtro 1. Debe cambiar el filtro cada 6 meses o antes si el filtro se decolora. 2. Quite el filtro (Fig. A) al agarrarlo firmemente y sacarlo hacia afuera de la unidad. Tire el filtro usado. 3. Reemplácelo con un nuevo filtro Drive. Puede comprar filtros Cubierta adicionales de su proveedor Drive. del filtro 4. Empuje el nuevo filtro en su posición. No vuelva a usar o lave el filtro ni lo reemplace con cualquier otro tipo de material como tela ¡PRECAUCIÓN! para reemplazar el filtro Drive de entrada de aire. Resultará en daño al compresor. Mantenimento Todo el mantenimiento debe de realizarse por personal calificado Drive o de un centro de servicio autorizado. Peligro de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado ¡PELIGRO! y mantenimiento debe hacerlo un proveedor calificado Drive. Rev.2.08.10.15 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 26 6 especificaciones Tamaño 7.4 in x 6.7 in x 5.4 Voltaje de Operación AC 120V, 60Hz / 230V, 50Hz Peso 3.52 lbs Consumo de Energía Rango de Temperatura de 180W Almacenaje/Transporte -4 to 158°F, (-20 to 70°C) Almacenaje/Transporte 10 – 90% RH Rango de Temperatura de Operación 50 to 104°F, (10 to 40°C) Rango de Humedad de Humedad de Operación Compresor de Flujo de Aire Libre Presión Máximo Gama De Presión De Funcionamiento Funcionamiento Nivel de ruido 10 – 90% RH sin condensación 5-8 LPM. 39 psig o más de / 172 KPa 8-13 PSI < 60 dBA Clasificaciones de equipo: Protección contra descarga eléctrica: Clase II Grado de protección contra choque eléctrico: Tipo BF El equipo no es adecuado para usarse en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Forma de operación: Operación continua No está diseñado para usarse con oxígeno o en ambientes enriquecidos con oxígeno. *Las condiciones puede variar en base a la altitud sobre el nivel del mar, la presión barométrica y la temperatura. **Valor determinado con una velocidad de flujo mínimo a través del nebulizador (20oC, nivel del mar). No se utilizaron materiales peligrosos en la construcción de esta unidad, por lo tanto, no existen riesgos conocidos relacionados con la eliminación del equipo. Este producto cumple con el siguiente estándar de compatibilidad electromagnética: IEC 60601-1-2 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 27 Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación RF portátil y móvil y el Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador. El Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador está diseñado para usarse en un ambiente electromagnético en donde las alteraciones por RF radiado estén controladas. El cliente o el usuario del Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener la distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátil o móvil (transmisores) y el Pingüino Pediátrica Compresor Nebulizador como se recomienda a continuación, de acuerdo a la máxima energía de salida del equipo de comunicación. Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del trasmisor m Máxima energía de salida del trasmisor d = 1.2 √P 80 MHz a 800 MHz d = 1.2 √P 800 MHz a 2,5 GHz d = 2.3 √P 0,01 0.12 0.12 0.23 0,1 0.38 0.38 0.73 1 1.20 1.20 2.30 10 3.79 3.79 7.27 100 12.00 12.00 23.00 W 150 kHz a 80 MHz Para trasmisores clasificados con la máxima energía de salida y no especificados anteriormente, se recomienda una distancia de separación en metros (m) que puede calcularse usando la ecuación correspondiente a la frecuencia del trasmisor, en donde ‘P’ es la clasificación de energía de salida máxima del trasmisor en watts (W) de acuerdo al fabricante del trasmisor. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Puede que estas pautas no correspondan a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. Rev.2.08.10.15 ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 28 7 garantía limitada Garantía Limitada de Cinco Años en las Partes del Compresor Su producto marca Drive está garantizado de no tener defectos en los materiales y la fabricación por cinco años desde la compra por el consumidor original. Este aparato fue construido de acuerdo a estándares rigurosos y cuidadosamente inspeccionado previo a su envío. Estos 5 años de Garantía Limitada son una expresión de nuestra confianza en los materiales y la fabricación de nuestros productos y nuestra seguridad para el consumidor dada por años de servicios confiables. Esta garantía no cubre fallas del aparato debidas a mal uso o negligencia por parte del propietario, o por el uso y desgaste normales. Esta garantía no se extiende a los componentes no durables que están sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo periódico. Si usted tiene alguna pregunta acerca de su aparato Drive o esta garantía, por favor contacte a un representante autorizado de Drive. Guarde Estas Instrucciones ........................................................................................................................................................... DRIVE COMPRESSOR/NEBULIZER MODEL MQ6003, MQ6003R, MQ6004, MQ6005, MQ6005R ........................................................................................................................................................... 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Drive Medical Penguin Pediatric Compressor Nebulizer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para