Moulinex AT710110 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
A1A
A2
B
C
D
I
J
H
E*
F*
G*
1
2
!!
1
*
*
*
2
3
5
4
E*
1cmx1cm
G*
F*
1
2
6
A1A
A2
B
C
D
I
J
H
E*
F*
G*
1cmx1cm
30g40g
0.8L
0.5L
200g 200g
150g 150g
20g40g
100g 100g
100g 100g
200g 200g
33
150g 150g
0.5L
200ml
20g
200ml
20g
0.5L
300g 300g
*
*
30g40g 10s
5s
4
15s
15s
15s
10s
10s
5s
20s
30s
15
s
3×2s
3×2s
1cmx1cm
2
1
!!
1
1
*
*
*
2
7 8
10
11
12
2
9
1
max40s
2
1cmx1cm
30g40g
0.8L
0.5L
200g 200g
150g 150g
20g40g
100g 100g
100g 100g
200g 200g
33
150g 150g
0.5L
200ml
20g
200ml
20g
0.5L
300g 300g
*
*
30g40g 10s
5s
4
15s
15s
15s
10s
10s
5s
20s
30s
15
s
3×2s
3×2s
1cmx1cm
2
1
!!
1
2
Attention : Un livret de consignes de sécurité
LS-123456 est fourni avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre appareil pour la première
fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le
soigneusement.
DESCRIPTIF DE LAPPAREIL
A - Boutons de mise en marche :
A1 - Vitesse lente
A2 - Turbo
B - Bloc moteur
C - Coupelle d’étanchéité
D - Accessoire milk-shake (selon modèle)
E*, F* & G* - Couteaux hachoir supérieurs
(selon modèle)
H - Couteau hachoir inférieur
I - Bol 0.5L ou 0.8L (selon modèle)
J - Pad antidérapant ou couvercle
(selon modèle)
* Les appareils équipés des couteaux E, F ou G sont munis d’un système de protection
électronique. En cas de surchauffe, l’appareil s’arte automatiquement. Dans ce cas laissez-
le refroidir quelques minutes, puis redémarrez en appuyant sur le bouton A1 ou A2.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION (CF. FIG. 1)
UTILISATION (CF. FIG. 2 À 9)
Manipulez le couteau avec précaution car les lames sont ts coupantes.
Ne faites pas tourner l’appareil à vide.
Préparations semi-liquides : ne pas dépasser le niveau maxi du bol. Conseils pour obtenir de
bons résultats : Travaillez en impulsions. Si les morceaux d’aliments restent collés sur la paroi
du bol (jambon, oignons...), décollez les morceaux à l’aide d’une spatule, répartissez-les dans
le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires.
Hacher et Mixer (couteau E, F, G) :
Pour hacher en gros morceaux, le couteau inférieur peut être utilisé tout seul. Pour hacher
finement, émincer, faire de la pue, etc. utilisez plusieurs couteaux ensemble pour de
meilleures performances.
RECETTES
te à gaufres : (Pour 0.5L de pâte) avec un seul couteau
layez 5 g de levure de boulanger dans un peu deau tiède. Versez dans le bol (I) muni du
couteau hachoir (H) : 130 g de farine, 2 œufs, 20 cl de lait, 60 g de beurre et 1 cuillère à soupe
de sucre vanillé. Mixez jusqu’à ce que la pâte soit bien lisse, 20 secondes Max. Laissez reposer
la pâte 1 heure.
Purée :
Mixez carottes ou fruits cuits découpés en petits morceaux muni du couteau hachoir (H): 300
g, 15 secondes Max.
NETTOYAGE DE LAPPAREIL (CF. FIG. 10 & 11)
RANGEMENT (CF. FIG. 12)
FR
3
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION
A - On/Off buttons:
A1 - Slow speed
A2 - Turbo
B - Motor unit
C - Watertight seal
D - Milk-shake accessory (depending on model)
E*, F* & G* - Upper chopping blade
(depending on model)
H - Lower chopping blade
I - 0.5 l or 0.8 l bowl (depending on model)
J - Non-slip pad or lid (depending on model)
* Appliances equipped with E, F or G blades have an electronic protection system. If the
appliance overheats, it switches off automatically.
In this case, leave it to cool down, then re-start it by pressing the A1 or A2 button.
BEFORE INITIAL USE (SEE. FIG. 1)
CONDITIONS OF USE (SEE. FIG. 2 TO 9)
Handle the blades with care as the blades are extremely sharp.
Do not run the appliance empty.
Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl
Hints to obtain best results:
Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the sides of the jug (ham, onions, etc.), use
the spatula to release them and distribute them around the jug before running 2 or 3
additional pulses.
Mince and Mix (blade E, F, G):
To mince coarsely, the lower knife may be used by itself. To mince finely, slice thinly, purée,
etc. use several blades together for improved performance.
RECIPES
Waffle mix: (makes 0.5 L) with only one blade
Mix 5 g baker’s yeast with a little warm water. Pour into the bowl (I) fitted with the chopping
blade (H): 130 g flour, 2 eggs, 200 ml milk, 60 g butter and 1 tbsp vanilla sugar. Blend for no
more than 20 seconds until the mixture is smooth. Leave to rest for 1 hour.
Puree :
Blend cooked carrots or fruit cut into small pieces with the chopping blade (H): 300 g, max.
15 seconds.
CLEANING THE APPLIANCE (SEE. FIG. 10 & 11)
STORAGE (SEE. FIG. 12)
EN
4
Let op: bij dit apparaat wordt een boekje met
veiligheidsvoorschriften (LS-123456) geleverd.Neem
dit boekje aandachtig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar het nadien zorgvuldig.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A - Aan/uit-knoppen:
A1 - Lage snelheid
A2 - Turbo
B - Motorblok
C - Afsluitdeksel
D - Milkshake accessoire
(afhankelijk van het model)
E*, F* & G* - Bovenste hakmessen
(afhankelijk van het model)
H - Onderste hakmes
I - Mengkom 0,5 l of 0,8 l
(afhankelijk van het model)
J - Antislippad of deksel
(afhankelijk van het model)
* De apparaten die zijn uitgerust met de messen E, F of G zijn voorzien van een elektronisch
beschermingssysteem. In geval van oververhitting, schakelt het apparaat automatisch uit.
Als dit gebeurt, laat het apparaat dan enkele minuten afkoelen. Druk vervolgens op de knop
A1 of A2 om het weer in te schakelen.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK (ZIE FIG. 1)
GEBRUIK (ZIE FIG. 2 TOT 9)
Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp geslepen.
Zet het apparaat niet zonder ingrediënten in werking.
Halfvloeibare bereidingen: vul de kom niet tot boven het aangegeven maximale niveau.
Advies voor het verkrijgen van goede resultaten: Ga te werk met de pulse-stand. Als er stukjes
aan de wand van de kom blijven plakken (ham, ui, ...) dan kunt u die losmaken met een spatel,
u voegt het weer toe aan de rest in de kom en drukt nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop.
Hakken en mixen (mes E, F, G):
Om in grote stukken te hakken, gebruik alleen het onderste mes. Om fijn te hakken, in dunne
plakjes te snijden, te pureren, etc., gebruik meerdere messen tegelijkertijd voor betere prestaties.
RECEPTEN
Wafelbeslag: (Voor 0,5L beslag) met slechts één mes
Los 5 g bakkersgist op in een beetje lauw water. Breng het hakmes (I) aan en doe het
volgende in de kom (H): 130 g meel, 2 eieren, 20 cl melk, 60 g boter en 1 eetlepel vanillesuiker.
Mix totdat het beslag voldoende glad is, max. 20 seconden. Laat het beslag 1 uur met rust.
Puree:
Meng de in stukjes gesneden gekookte wortelen of vruchten uitgerust met het hakmes (H):
300 g, max. 15 seconden.
HET APPARAAT REINIGEN (ZIE FIG. 10 & 11)
OPBERGEN (ZIE FIG. 12)
NL
5
Achtung: Zusammen mit diesem Gerät wird eine
Broschüre mit Sicherheitshinweisen LS-123456 geliefert.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
lesen Sie diese Broschüre aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
A - Ein/Aus-Tasten:
A1 - Langsam
A2 - Turbo
B - Motorblock
C - Dichtungsmanschette
D - Milchshake-Zubehör
(je nach Modell)
E*, F* & G* - Obere Hackmesser
(je nach Modell)
H - Unteres Hackmesser
I - 0,5-l- oder 0,8-l-Behälter (je nach
Modell)
J - Anti-Rutsch-Pad oder Deckel
(je nach Modell)
* Gete, die mit den Messern E, F oder G ausgestattet sind, verfügen über ein elektronisches
Schutzsystem. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Lassen Sie es dann einige
Minuten abkühlen und starten Sie es anschließend, indem Sie Schalter A1 oder A2 drücken.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH (VGL. ABB. 1)
GEBRAUCH (VGL. ABB. 2 BIS 9)
Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf.
Das Gerät nicht leer laufen lassen. Halbflüssige Zubereitungen: Nicht das Maximalvolumen
der Schüssel überschreiten. So erzielen Sie gute Ergebnisse:
Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben
(Schinken, Zwiebeln...), diese mit einem flachen Rührffel entfernen, im Becher verteilen
und noch zwei- oder dreimal kurz durchmixen.
Zerkleinern und Mixen (Messer E, F, G):
Zum groben Zerkleinern kann das untere Messer alleine verwendet werden. Zum feinen
Zerkleinern, Pürieren etc. sollten mehrere Messer gemeinsam verwendet werden.
REZEPTE
Waffelteig: (ergibt 0,5 L) mit nur einem Messer
5 g Hefe mit etwas warmem Wasser anrühren. In die Rührscssel (I) geben; Hackmesser (H)
verwenden: 130 g Mehl, 2 Eier, 200 ml Milch, 60 g Butter und 1 EL Vanillezucker. Nicht länger
als 20 Sekunden mixen, bis die Mischung glatt ist. 1 Stunde lang stehen lassen.
Püree:
Gekochte Karotten oder in kleine Stücke geschnittenes Obst pürieren mit Hackmesser (H):
300 g, max. 15 Sekunden.
REINIGUNG DES GERÄTES (VGL. ABB. 10 UND 11)
AUFBEWAHRUNG (VGL. ABB. 12)
DE
6
Atención: Junto a este aparato viene un libro de
instrucciones de seguridad LS-123456.
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
lea atentamente este libro y consérvelo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A - Botones de puesta en marcha:
A1 - Velocidad lenta
A2 - Turbo
B - Bloque motor
C - Tapa antifugas
D - Accesorio para batidos (según modelo)
E*, F* & G* - Cuchillas picadoras superiores
(según modelo)
H - Cuchilla picadora inferior
I - Vaso de 0,5 l o 0,8 l (según modelo)
J - Almohadilla antideslizante o tapa
(según modelo)
* Los aparatos equipados con las cuchillas E, F o G esn provistos de un sistema de proteccn
electrónica. En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente. En
ese caso, deje que se enfríe durante unos minutos y vuelva a encenderlo presionando el
botón A1 o A2.
ANTES DEL PRIMER USO (VÉASE FIG. 1)
USO (VÉANSE FIG. 2 A 9)
Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes.
No hacer funcionar el aparato en vacío.
Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente
Consejos para obtener buenos resultados:
Trabaje por impulsos. Si los pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared de bol
(jamón, cebollas...), despegar los pedazos con una espátula, repártalos en el bol y efectuar
2 ó 3 impulsos suplementarios.
Picadora y Batidora (cuchillas E, F, G):
Para picar en trozos grandes, la cuchilla inferior puede utilizarse sola, para picar bien
menudo, desmenuzar, hacer puré, etc. utilice varias cuchillas juntas para obtener mejores
resultados.
RECETAS
Masa para gofres: (Para 0,5L de masa) solo con una cuchilla picadora
Diluir 5 g de levadura de panadería en un poco de agua tibia. Verter en el bol (I) equipado
con la cuchilla de picar (H): 130 g de harina, 2 huevos, 20 cl de leche, 60 g de mantequilla y
1 cucharada sopera de azúcar de vainilla. Mezclar hasta que la masa esté bien lisa,
20 segundos Máx. Dejar reposar la masa durante 1 hora.
Puré:
Mezclar zanahorias o frutas cocidas cortadas en pedacitos con la cuchilla picadora (H): 300
g, 15 segundos Máx.
LIMPIEZA DEL APARATO (VÉANSE FIG. 10 Y 11)
ALMACENAJE (ASE FIG. 12)
ES
7
Attenzione: un libretto con le norme di sicurezza
LS-123456 è fornito con questo apparecchio.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,
leggere con attenzione questo libretto e conservarlo
con cura.
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
A - Pulsanti di avvio:
A1 - Velocità bassa
A2 - Turbo
B - Blocco motore
C - Coppetta di tenuta
D - Accessorio milk-shake
(secondo il modello)
E*, F* & G* - Lame tritatutto superiori
(secondo il modello)
H - Lama tritatutto inferiore
I - Vaso frullatore 0.5L o 0.8L
(secondo il modello)
J - Supporto antiscivolo o coperchio
(secondo il modello)
* Gli apparecchi dotati di lame E, F o G, dispongono di un sistema elettronico di protezione. In
caso di surriscaldamento, l’apparecchio si arresta automaticamente. In questo caso, lasciarlo
raffreddare per qualche minuto e in seguito riavviare premendo sul pulsante A1 o A2.
AL PRIMO UTILIZZO (CFR. FIG. 1)
UTILIZZO (CFR. FIG. DA 2 A 9)
Manipolare la lama con estrema precauzione poiché è molto affilata.
Non far mai funzionare a vuoto il tritatutto
Preparazioni semi-liquide: non superare il livello max. del bicchiere
Consigli per ottenere buoni risultati:
Lavorate ad impulsi. Se gli alimenti si attaccano alla parete del recipiente (prosciutto,
cipolle), staccateli con una spatola, ripartiteli nel recipiente e procedete ad altri 2 o 3 impulsi.
Tritare e miscelare (lama E, F, G):
per tritare a pezzi grossi, è possibile usare la sola lama inferiore. Per tritare finemente,
sminuzzare, preparare puree, ecc., usare diverse lame insieme per risultati ottimali.
RICETTE
Pastella per gaufre (per 0,5 L di pastella) con una sola lama
Diluire 5 g di lievito in polvere in un po’ di acqua tiepida. Versare nel recipiente (I) dotato
di lama tritatutto (H): 130 g di farina, 2 uova, 20 cl di latte, 60 g di burro e 1 cucchiaio di
zucchero vanigliato. Miscelare fino a ottenere una pastella omogenea, 20 secondi max.
Lasciare riposare la pastella per 1 ora.
Purea
Miscelare carote o frutta cotta tagliata a pezzetti munito di coltello tritatutto (H): 300 g,
15 secondi max.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO (CFR. FIG. 10 E 11)
METTERE A POSTO (CFR. FIG. 12)
IT
8
Atenção: Um folheto de instruções de segurança
LS-123456 é fornecido com este aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia
atentamente este folheto e guarde-o para futuras
utilizações.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A - Botões de funcionamento:
A1 - Velocidade lenta
A2 - Turbo
B - Bloco motor
C - Acessório de estanqueidade
D - Acessório para batidos
(consoante o modelo)
E*, F* & G* - Lâminas picadoras superiores
(consoante o modelo)
H - Lâmina picadora inferior
I - Taça 0,5 L ou 0,8 L
(consoante o modelo)
J- Base antiderrapante ou tampa
(consoante o modelo)
* Os aparelhos equipados com as lâminas E, F ou G possuem um sistema de proteção eletrónico.
Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, deixe
arrefecer durante alguns minutos e, de seguida, reinicie premindo o boo A1 ou A2.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZÃO (VER FIG. 1)
UTILIZAÇÃO (VER FIG. 2 A 9)
Manuseie as lâminas com precaução, estão muito afiadas e podem causar ferimentos.
Não coloque o aparelho em funcionamento sem ingredientes.
Preparações semi-líquidas: não ultrapassar o nível máximo da ta
Conselhos para obter bons resultados:
Trabalhe por impulsos. Se alguns pedaços de alimentos ficarem colados à parede da taça
(fiambre, cebolas...), liberte-os com a ajuda de uma espátula, distribua-os na ta e efetue
2 ou 3 impulsos suplementares.
Picar e misturar (lâmina E, F, G):
Para picar pedaços grandes, a lâmina inferior pode ser utilizada sozinha. Para picar pedaços
finos, cortar em fatias finas, fazer puré, etc., utilize várias lâminas em conjunto para obter
melhores resultados.
RECEITAS
Massa de waffles: (Para 0,5L de massa) com apenas uma lâmina
Dissolva 5g de fermento de padeiro num pouco de água morna. Deite na ta (I) com a lâmina
picadora (H): 130g de farinha, 2 ovos, 20 cl de leite, 60g de manteiga e 1 colher de sopa de
úcar com essência de baunilha. Misture até que a massa fique homogénea, 20 minutos no
ximo. Deixe a massa repousar durante 1 hora.
Puré:
Misture cenouras ou fruta cozida cortada em pequenos pedaços com a lâmina picadora (H):
300g, 15 segundos no máximo.
LIMPEZA DO APARELHO (VER FIG. 10 & 11)
ARRUMAÇÃO (VER FIG. 12)
PT
9
Προσοχή: Μαζί με αυτήν τη συσκευή παρέχεται ένα
εγχειρίδιο οδηγιών ασφαλείας LS-123456.
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, διαβάστε προσεκτικά το εν λόγω εγχειρίδιο και
φυλάξτε το επιμελώς.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
A - Κουμπιά ενεργοποίησης και
απενεργοποίησης λειτουργίας:
A1 - Χαμηλή ταχύτητα
A2 - Tu r b o
B - Κεντρική μονάδα
C - Δίσκος στεγανοποίησης
D - Εξάρτημα για μιλκσέικ
(ανάλογα με το μοντέλο)
E*, F* & G* - Πάνω συστήματα λεπίδων κόπτη
(ανάλογα με το μοντέλο)
H - Κάτω σύστημα λεπίδων κόπτη
I - Μπολ 0,5 L ή 0,8 L
(ανάλογα με το μοντέλο)
J - Pad antidérapant ou couvercle
(ανάλογα με το μοντέλο)
* Οι συσκευές που διαθέτουν τις λεπίδες κοπής E, F ή G είναι εξοπλισμένες με σύστημα
ηλεκτρονικής προστασίας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή σταματά αυτομάτως
να λειτουργεί. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί μερικά λεπτά και μετά
επανεκκινήστε πατώντας το κουμπί Α1 ή Α2.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 1)
ΧΡΗΣΗ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 2 ΕΩΣ 9)
Να χειρίζεστε το σύστημα λεπίδων με προσοχή, διότι οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ενώ είναι άδεια.
Ρευστά μείγματα: μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη πλήρωσης του μπολ.
Ημι-ρευστά μίγματα:
Να χειρίζεστε τη συσκευή με διακεκομμένες πιέσεις. Εάν παραμείνουν κομμάτια τροφών
κολλημένα στο τοίχωμα του μπολ (ζαμπόν, κρεμμύδια...), ξεκολλήστε τα με τη βοήθεια μιας
σπάτουλας, διαχωρίστε τα μέσα στο μπολ και εκτελέστε 2 ή 3 επιπλέον πιέσεις.
Κόφτης και μίξερ (λεπίδες E, F, G):
Για να κόψετε σε μεγάλα κομμάτια, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο την κάτω λεπίδα. Για
να ψιλοκόψετε, να πολτοποιήσετε κ.λπ., χρησιμοποιήστε πολλαπλές λεπίδες για καλύτερη
απόδοση.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Ζύμη για βάφλες (για 0,5L ζύμης) μόνο με μία λεπίδα
Διαλύστε 5 g μαγιά σε λίγο χλιαρό νερό. Αδειάστε το μείγμα στο μπολ (I) αφού τοποθετήσετε
τη λεπίδα (H): 130 g αλεύρι, 2 αυγά, 200 ml γάλα, 60 g βούτυρο και 1 κουταλιά της σούπας
ζάχαρη με άρωμα βανίλιας. Αναμείξτε μέχρι να δημιουργηθεί μια λεία ζύμη, 20
δευτερόλεπτα το μέγιστο. Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί για 1 ώρα.
Πουρές:
Αλέστε ψημένα καρότα ή φρούτα κομμένα σε μικρά κομμάτια: 300 g, 15 δευτερόλεπτα το
μέγιστο με τις λεπίδες κοπής (H).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 10 & 11)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 12)
EL
10
:    
LS-123456    .
    
     
  .
 
A - Кнопки включения/выключения:
A1 - Маленькая скорость
A2 - Турбо
B - Блок двигателя
C - Герметичная крышка
D - Приспособление для приготовления
молочного коктейля
(   )
E*, F* & G* - Верхние ножи для
измельчения (  
)
H - Нижний нож для измельчения
I - Чаша 0,5Л или 0,8Л
(   )
J - Нескользящая подставка или крышка
(   )
* На приборах, оснащенных ножами E, F или G, установлена электронная система защиты. В
случае перегрева прибор автоматически отключается. Необходимо дать прибору остыть в
течение нескольких минут, а затем можно снова включить его, нажав на кнопку A1 или A2.
   . . 1
 . . 2  9
Осторожно обращайтесь с ножом, поскольку лезвия очень острые.
Устройство не должно работать вхолостую.
Приготовление полужидких блюд: не превышайте максимальный уровень
чаши. Советы для получения наилучшего результата: используйте импульсный режим.
Если кусочки ингредиента прилипли к стенкам чаши (ветчина, лук ...), снимите их с
помощью лопатки, разложите их в чаше и сделайте два или три дополнительных импульса.
Измельчение и смешивание (нож E, F, G).
Для нарезания крупными кусками можно использовать только нижний нож. Для
наилучших результатов измельчения, нарезки тонкими ломтиками, пюрирования и т. д.
следует использовать несколько ножей одновременно.

   ( 0,5  )    :
Растворите 5 г пекарских дрожжей в небольшом количестве теплой воды. Поместите в
чашу (I) с ножом (H) следующие ингредиенты: 130 г муки, 2 яйца, 200 мл молока, 60 г
сливочного масла и 1 столовую ложку ванильного сахара. Смешивайте до образования
однородной массы не более 20 сек. Отставьте тесто на 1 час.
:
Измельчите небольшими кусочками 300г фруктов или отваренной моркови не более
15 сек с установленным ножом для измельчения (H).
  . . 1011
 . . 12
RU
11
!      
   LS-123456.
    
      .
 
A - Кнопка ввімкнення/ вимкнення:
A1 - Низька швидкість
A2 - Турбо-режим
B - Корпус електродвигуна
C - Герметична кришка
D - Аксесуар для приготування молочних
коктейлів (  )
E*, F* & G* - Верхні леза для подрібнення
(  )
H - Нижнє лезо для подрібнення
I - Чаша об’ємом 0,5 або 0,8 л
(  )
J - Підставка, що не ковзає, або кришка
(  )
* На приладах, оснащених лезами E, F або G, встановлена електрична система захисту. У разі
перегрівання прилад автоматично вимикається. Необхідно дати приладу охолонути протягом
кількох хвилин, а потім можна знову ввімкнути його, натиснувши на кнопку A1 або A2.
   . . 1
 . . 29
Обережно поводьтесь з лезами, оскільки вони дуже гострі.
Пристрій не повинен працювати порожнім.
Приготування напіврідких страв: не перевищуйте максимальний рівень чаші.
Поради для отримання найкращого результату: використовуйте імпульси.
Якщо шматочки інгредієнту прилипли до стінок чаші (шинка, цибуля ...), зніміть їх за
допомогою лопатки, розкладіть їх в чаші і зробіть два або три додаткових імпульси.
Подрібнення і змішування (лезо E, F, G):
Для подрібнення на великі шматки можна використовувати тільки нижнє
лезо Для мілкого подрібнення, нарізання, приготування пюре і т. д.
використовуйте кілька лез разом для отримання кращих результатів.

 : ( 0,5  )    
Розчиніть 5 г дріжджів у невеликій кількості теплої води. Додайте в чашу (I) з лезом (H):
130 г борошна, 2 яйця, 200 мл молока, 60 г вершкового масла та 1 столову ложку
ванільного цукру. Змішуйте, доки тісто не буде однорідним, макс. 20 секунд. Дайте тісту
постояти протягом 1 години.
:
Змішайте моркву або варені фрукти, нарізані невеликими шматочками: 300 г,
макс. 15 секунд з ножем для подрібнення (H).
  . . 10  11
 . . 12
UK
12
Назар аударыңыз: LS-123456 қауіпсіздік
нұсқаулығы құралмен бірге жабдықталған.
Құралды бірінші рет қолданарда нұсқаулықты
мұқият оқып, сенімді жерге сақтап қойыңыз.
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
A - Қосу және өшіру түймелері :
A1 - Баяу жылдамдық
A2 - Турбо режимі
B - Қозғалтқыш блогы
C - Нығыздағыш
D - Сүт коктейлі жабдығы (үлгісіне қарай)
E*, F* & G* - Жоғарғы жүздері
лгісіне қарай)
H - Төменгі жүздері
I - Аяқ 0,5 л немесе 0,8 л лгісіне қарай)
J - Жабын немесе қақпақ (үлгісіне қарай)
* E, F немесе G пышақтары бар жабдықтар электрондық қорғау жүйесімен
жабдықталған. Егер қызып кетсе, құрылғы автоматты түрде тоқтайды. Ондай
жағдайда бірнеше минут суытып, соңынан A1 немесе A2 түймесін басыңыз.
БІРІНШІ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА (1-КЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ)
ҚОЛДАНУ: (2-9 КЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ)
Пышағын абайлап қолданыңыз, жүздері өте өткір.
Құралды бос күйінде қосуға болмайды.
Жартылай сұйық тағамдарды әзірлеу: Аяқтың ең жоғарғы деңгейінен
асырмаңыз.
Жақсы нәтижеге жету кеңестері: Импульс беру арқылы жұмыс істеңіз. Егер
тағамның қалдықтары (шошқа еті, пияз...) аяқтың қабырғаларына жабысып
қалса, қалақшамен аяқтың түбіне түсіріп, 2-3 қосымша импульс беріңіз.
Туралау және араластыру (E, F, G пышағы):
Ірі етіп турау үшін төменгі пышақтың өзін пайдалануға болады. Майда етіп
турау, ж ұ қ а т урау, езбе, т.б. үшін жақсырақ өнімділік үшін бірнеше пышақ ты бірге
пайдаланыңыз.
МӘЗІРЛЕР
Вафляны араластыру: (0,5 л құрайды) тек бір пышағы бар
5 г ашытқыны қам жылы сумен араластырыңыз. Турау пышағы (I) орнатылған
табаққа (H) мыналарды құйыңыз: 130 г ұн, 2 жұмыртқа, 200 мл сүт, 60 г май және
ваниль ұнтағының 1 ас қасығы. Қоспа біркелкі болғанша 20 секундтан асырмай
араластырыңыз. 1 сағатқа қалдырыңыз.
Езбе:
Шағын бөліктерге кесілген әзірленген сәбіздерді немесе жемістерді
араластырыңыз: 300 г, ең көбі 15 секунд Майдалағыш пышақпен (H).
ҚҰРАЛДЫ ЖУУ (10-11 КЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ)
САҚТАУ (1ЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ)
KK
13
AR
    
    
: 
   
   
 .(LS-123456)
        
.    
  
:/  - A
  - A1
  - A2
  - B
      - C
( )    - D
( )   -*G  ,*E ,*F
   - H
( )       - I
( )     - J
(1  )    
(2A9  )  
(11  10  )  
(12  ) 

    .     G  F  E    *
.
 
.A2  A1             
    (  ) : 
: 130   (I)   
.     
    5

 
 .    1   60     200  2  (H)
. 1   . 
  
   20   
:
.(H)   15     300 :    
.
 
        
.  
    

 
.       :  
:    
(   )           
.            
14
FA
 (LS-123456)      :
      .    
           
.  
(   1 )    
(   2A9 )  
 
:/  - A
  - A1
  - A2
  - B
     - C
(  )     - D
(  )    -*G  ,*E ,*F
   - H
(  )       - I
(  )     - J
(   11  10 )   
(   12 )  

.          
.       
         .       :  
. 
          (  )     .   
.         3  2     
    .     GE F       *
.     
.    A2  A1         
    ( 0.5 ): 
   60   1  5)   .       I   
  .   20        )H : ( 130   2   200
 .      .  
:
.(H)      :            300  15
p. 2
p. 3
p. 4
p. 5
p. 6
p. 7
p. 8
p. 9
p. 10
p. 11
p. 12
p. 13
p. 14
f. : 1520008062
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA

Transcripción de documentos

FR EN NL DE ES IT PT EL RU UK KK AR FA A A1 A2 B E* C D F* H G* I J * * * 1 2 F* E* G* 4 3 1cmx1cm 2 1 2 !! 1 5 6 2 1 !! 7 1 2 8 1 2 max40s 9 10 * 1 * 2 11 * 12 30g 4 * 0.8L 0.5L * 40g 10s 3×2s 30g 40g 200g 200g 150g 150g 5s 20g 40g 15s 100g 100g 15s 100g 100g 15s 3 3 10s 200g 200g 10s 150g 150g 5s 0.5L 0.5L 20s 300g 300g 15s 3×2s 1cmx1cm 1cmx1cm 200ml 200ml 20g 20g 30s FR Attention : Un livret de consignes de sécurité LS-123456 est fourni avec cet appareil. Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le soigneusement. DESCRIPTIF DE L’APPAREIL A - Boutons de mise en marche : A1 - Vitesse lente A2 - Turbo B - Bloc moteur C - Coupelle d’étanchéité D - Accessoire milk-shake (selon modèle) E*, F* & G* - Couteaux hachoir supérieurs (selon modèle) H - Couteau hachoir inférieur I - Bol 0.5L ou 0.8L (selon modèle) J - Pad antidérapant ou couvercle (selon modèle) * L es appareils équipés des couteaux E, F ou G sont munis d’un système de protection électronique. En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas laissezle refroidir quelques minutes, puis redémarrez en appuyant sur le bouton A1 ou A2. AVANT LA PREMIERE UTILISATION (CF. FIG. 1) UTILISATION (CF. FIG. 2 À 9) Manipulez le couteau avec précaution car les lames sont très coupantes. Ne faites pas tourner l’appareil à vide. Préparations semi-liquides : ne pas dépasser le niveau maxi du bol. Conseils pour obtenir de bons résultats : Travaillez en impulsions. Si les morceaux d’aliments restent collés sur la paroi du bol (jambon, oignons...), décollez les morceaux à l’aide d’une spatule, répartissez-les dans le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires. Hacher et Mixer (couteau E, F, G) : Pour hacher en gros morceaux, le couteau inférieur peut être utilisé tout seul. Pour hacher finement, émincer, faire de la purée, etc. utilisez plusieurs couteaux ensemble pour de meilleures performances. RECETTES Pâte à gaufres : (Pour 0.5L de pâte) avec un seul couteau Délayez 5 g de levure de boulanger dans un peu d’eau tiède. Versez dans le bol (I) muni du couteau hachoir (H) : 130 g de farine, 2 œufs, 20 cl de lait, 60 g de beurre et 1 cuillère à soupe de sucre vanillé. Mixez jusqu’à ce que la pâte soit bien lisse, 20 secondes Max. Laissez reposer la pâte 1 heure. Purée : Mixez carottes ou fruits cuits découpés en petits morceaux muni du couteau hachoir (H): 300 g, 15 secondes Max. NETTOYAGE DE L’APPAREIL (CF. FIG. 10 & 11) RANGEMENT (CF. FIG. 12) 2 CAUTION: the safety precautions are part of the EN appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.  DESCRIPTION A - On/Off buttons: A1 - Slow speed A2 - Turbo B - Motor unit C - Watertight seal D - Milk-shake accessory (depending on model) E*, F* & G* - Upper chopping blade (depending on model) H - Lower chopping blade I - 0.5 l or 0.8 l bowl (depending on model) J - Non-slip pad or lid (depending on model) * Appliances equipped with E, F or G blades have an electronic protection system. If the appliance overheats, it switches off automatically. In this case, leave it to cool down, then re-start it by pressing the A1 or A2 button. BEFORE INITIAL USE (SEE. FIG. 1) CONDITIONS OF USE (SEE. FIG. 2 TO 9) Handle the blades with care as the blades are extremely sharp. Do not run the appliance empty. Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl Hints to obtain best results: Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the sides of the jug (ham, onions, etc.), use the spatula to release them and distribute them around the jug before running 2 or 3 additional pulses. Mince and Mix (blade E, F, G): To mince coarsely, the lower knife may be used by itself. To mince finely, slice thinly, purée, etc. use several blades together for improved performance. RECIPES Waffle mix: (makes 0.5 L) with only one blade Mix 5 g baker’s yeast with a little warm water. Pour into the bowl (I) fitted with the chopping blade (H): 130 g flour, 2 eggs, 200 ml milk, 60 g butter and 1 tbsp vanilla sugar. Blend for no more than 20 seconds until the mixture is smooth. Leave to rest for 1 hour. Puree : Blend cooked carrots or fruit cut into small pieces with the chopping blade (H): 300 g, max. 15 seconds. CLEANING THE APPLIANCE (SEE. FIG. 10 & 11) STORAGE (SEE. FIG. 12) 3 NL Let op: bij dit apparaat wordt een boekje met veiligheidsvoorschriften (LS-123456) geleverd.Neem dit boekje aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar het nadien zorgvuldig. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A - Aan/uit-knoppen: A1 - Lage snelheid A2 - Turbo B - Motorblok C - Afsluitdeksel D-M  ilkshake accessoire (afhankelijk van het model) E*, F* & G* - Bovenste hakmessen (afhankelijk van het model) H - Onderste hakmes I - Mengkom 0,5 l of 0,8 l (afhankelijk van het model) J - Antislippad of deksel (afhankelijk van het model) * De apparaten die zijn uitgerust met de messen E, F of G zijn voorzien van een elektronisch beschermingssysteem. In geval van oververhitting, schakelt het apparaat automatisch uit. Als dit gebeurt, laat het apparaat dan enkele minuten afkoelen. Druk vervolgens op de knop A1 of A2 om het weer in te schakelen. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK GEBRUIK (ZIE (ZIE FIG. 1) FIG. 2 TOT 9) Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp geslepen. Zet het apparaat niet zonder ingrediënten in werking. Halfvloeibare bereidingen: vul de kom niet tot boven het aangegeven maximale niveau. Advies voor het verkrijgen van goede resultaten: Ga te werk met de pulse-stand. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken (ham, ui, ...) dan kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan de rest in de kom en drukt nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop. Hakken en mixen (mes E, F, G): Om in grote stukken te hakken, gebruik alleen het onderste mes. Om fijn te hakken, in dunne plakjes te snijden, te pureren, etc., gebruik meerdere messen tegelijkertijd voor betere prestaties. RECEPTEN Wafelbeslag: (Voor 0,5L beslag) met slechts één mes Los 5 g bakkersgist op in een beetje lauw water. Breng het hakmes (I) aan en doe het volgende in de kom (H): 130 g meel, 2 eieren, 20 cl melk, 60 g boter en 1 eetlepel vanillesuiker. Mix totdat het beslag voldoende glad is, max. 20 seconden. Laat het beslag 1 uur met rust. Puree: Meng de in stukjes gesneden gekookte wortelen of vruchten uitgerust met het hakmes (H): 300 g, max. 15 seconden. HET APPARAAT REINIGEN OPBERGEN (ZIE FIG. 12) 4 (ZIE FIG. 10 & 11) Achtung: Zusammen mit diesem Gerät wird eine DE Broschüre mit Sicherheitshinweisen LS-123456 geliefert. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie diese Broschüre aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. BESCHREIBUNG DES GERÄTES A - Ein/Aus-Tasten: A1 - Langsam A2 - Turbo B - Motorblock C - Dichtungsmanschette D-M  ilchshake-Zubehör (je nach Modell) E*, F* & G* - Obere Hackmesser (je nach Modell) H - Unteres Hackmesser I - 0,5-l- oder 0,8-l-Behälter (je nach Modell) J - Anti-Rutsch-Pad oder Deckel (je nach Modell) * Geräte, die mit den Messern E, F oder G ausgestattet sind, verfügen über ein elektronisches Schutzsystem. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Lassen Sie es dann einige Minuten abkühlen und starten Sie es anschließend, indem Sie Schalter A1 oder A2 drücken. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH GEBRAUCH (VGL. (VGL. ABB. 1) ABB. 2 BIS 9) Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf. Das Gerät nicht leer laufen lassen. Halbflüssige Zubereitungen: Nicht das Maximalvolumen der Schüssel überschreiten. So erzielen Sie gute Ergebnisse: Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben (Schinken, Zwiebeln...), diese mit einem flachen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch zwei- oder dreimal kurz durchmixen. Zerkleinern und Mixen (Messer E, F, G): Zum groben Zerkleinern kann das untere Messer alleine verwendet werden. Zum feinen Zerkleinern, Pürieren etc. sollten mehrere Messer gemeinsam verwendet werden. REZEPTE Waffelteig: (ergibt 0,5 L) mit nur einem Messer 5 g Hefe mit etwas warmem Wasser anrühren. In die Rührschüssel (I) geben; Hackmesser (H) verwenden: 130 g Mehl, 2 Eier, 200 ml Milch, 60 g Butter und 1 EL Vanillezucker. Nicht länger als 20 Sekunden mixen, bis die Mischung glatt ist. 1 Stunde lang stehen lassen. Püree: Gekochte Karotten oder in kleine Stücke geschnittenes Obst pürieren mit Hackmesser (H): 300 g, max. 15 Sekunden. REINIGUNG DES GERÄTES (VGL. ABB. 10 UND 11) AUFBEWAHRUNG (VGL. ABB. 12) 5 ES Atención: Junto a este aparato viene un libro de instrucciones de seguridad LS-123456. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este libro y consérvelo. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A - Botones de puesta en marcha: A1 - Velocidad lenta A2 - Turbo B - Bloque motor C - Tapa antifugas D - Accesorio para batidos (según modelo) E*, F* & G* - Cuchillas picadoras superiores (según modelo) H - Cuchilla picadora inferior I - Vaso de 0,5 l o 0,8 l (según modelo) J - Almohadilla antideslizante o tapa (según modelo) * L os aparatos equipados con las cuchillas E, F o G están provistos de un sistema de protección electrónica. En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente. En ese caso, deje que se enfríe durante unos minutos y vuelva a encenderlo presionando el botón A1 o A2. ANTES DEL PRIMER USO USO (VÉANSE (VÉASE FIG. 1) FIG. 2 A 9) Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes. No hacer funcionar el aparato en vacío. Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos. Si los pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared de bol (jamón, cebollas...), despegar los pedazos con una espátula, repártalos en el bol y efectuar 2 ó 3 impulsos suplementarios. Picadora y Batidora (cuchillas E, F, G): Para picar en trozos grandes, la cuchilla inferior puede utilizarse sola, para picar bien menudo, desmenuzar, hacer puré, etc. utilice varias cuchillas juntas para obtener mejores resultados. RECETAS Masa para gofres: (Para 0,5L de masa) solo con una cuchilla picadora Diluir 5 g de levadura de panadería en un poco de agua tibia. Verter en el bol (I) equipado con la cuchilla de picar (H): 130 g de harina, 2 huevos, 20 cl de leche, 60 g de mantequilla y 1 cucharada sopera de azúcar de vainilla. Mezclar hasta que la masa esté bien lisa, 20 segundos Máx. Dejar reposar la masa durante 1 hora. Puré: Mezclar zanahorias o frutas cocidas cortadas en pedacitos con la cuchilla picadora (H): 300 g, 15 segundos Máx. LIMPIEZA DEL APARATO ALMACENAJE (VÉASE FIG. 12) 6 (VÉANSE FIG. 10 Y 11) Attenzione: un libretto con le norme di sicurezza IT LS-123456 è fornito con questo apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere con attenzione questo libretto e conservarlo con cura. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A - Pulsanti di avvio: A1 - Velocità bassa A2 - Turbo B - Blocco motore C - Coppetta di tenuta D -Accessorio milk-shake (secondo il modello) E*,F* & G* - Lame tritatutto superiori (secondo il modello) H - Lama tritatutto inferiore I - Vaso frullatore 0.5L o 0.8L (secondo il modello) J - Supporto antiscivolo o coperchio (secondo il modello) * Gli apparecchi dotati di lame E, F o G, dispongono di un sistema elettronico di protezione. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si arresta automaticamente. In questo caso, lasciarlo raffreddare per qualche minuto e in seguito riavviare premendo sul pulsante A1 o A2. AL PRIMO UTILIZZO (CFR. FIG. 1) UTILIZZO (CFR. FIG. DA 2 A 9) Manipolare la lama con estrema precauzione poiché è molto affilata. Non far mai funzionare a vuoto il tritatutto Preparazioni semi-liquide: non superare il livello max. del bicchiere Consigli per ottenere buoni risultati: Lavorate ad impulsi. Se gli alimenti si attaccano alla parete del recipiente (prosciutto, cipolle), staccateli con una spatola, ripartiteli nel recipiente e procedete ad altri 2 o 3 impulsi. Tritare e miscelare (lama E, F, G): per tritare a pezzi grossi, è possibile usare la sola lama inferiore. Per tritare finemente, sminuzzare, preparare puree, ecc., usare diverse lame insieme per risultati ottimali. RICETTE Pastella per gaufre (per 0,5 L di pastella) con una sola lama Diluire 5 g di lievito in polvere in un po’ di acqua tiepida. Versare nel recipiente (I) dotato di lama tritatutto (H): 130 g di farina, 2 uova, 20 cl di latte, 60 g di burro e 1 cucchiaio di zucchero vanigliato. Miscelare fino a ottenere una pastella omogenea, 20 secondi max. Lasciare riposare la pastella per 1 ora. Purea Miscelare carote o frutta cotta tagliata a pezzetti munito di coltello tritatutto (H): 300 g, 15 secondi max. PULIZIA DELL’APPARECCHIO (CFR. FIG. 10 E 11) METTERE A POSTO (CFR. FIG. 12) 7 PT Atenção: Um folheto de instruções de segurança LS-123456 é fornecido com este aparelho. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este folheto e guarde-o para futuras utilizações. DESCRIÇÃO DO APARELHO A - Botões de funcionamento: E*, F* & G* - Lâminas picadoras superiores A1 - Velocidade lenta (consoante o modelo) A2 - Turbo H - Lâmina picadora inferior B - Bloco motor I - Taça 0,5 L ou 0,8 L C - Acessório de estanqueidade (consoante o modelo) D - Acessório para batidos J- Base antiderrapante ou tampa (consoante o modelo) (consoante o modelo) * Os aparelhos equipados com as lâminas E, F ou G possuem um sistema de proteção eletrónico. Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, deixe arrefecer durante alguns minutos e, de seguida, reinicie premindo o botão A1 ou A2. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO (VER (VER FIG. 1) FIG. 2 A 9) Manuseie as lâminas com precaução, estão muito afiadas e podem causar ferimentos. Não coloque o aparelho em funcionamento sem ingredientes. Preparações semi-líquidas: não ultrapassar o nível máximo da taça Conselhos para obter bons resultados: Trabalhe por impulsos. Se alguns pedaços de alimentos ficarem colados à parede da taça (fiambre, cebolas...), liberte-os com a ajuda de uma espátula, distribua-os na taça e efetue 2 ou 3 impulsos suplementares. Picar e misturar (lâmina E, F, G): Para picar pedaços grandes, a lâmina inferior pode ser utilizada sozinha. Para picar pedaços finos, cortar em fatias finas, fazer puré, etc., utilize várias lâminas em conjunto para obter melhores resultados. RECEITAS Massa de waffles: (Para 0,5L de massa) com apenas uma lâmina Dissolva 5g de fermento de padeiro num pouco de água morna. Deite na taça (I) com a lâmina picadora (H): 130g de farinha, 2 ovos, 20 cl de leite, 60g de manteiga e 1 colher de sopa de açúcar com essência de baunilha. Misture até que a massa fique homogénea, 20 minutos no máximo. Deixe a massa repousar durante 1 hora. Puré: Misture cenouras ou fruta cozida cortada em pequenos pedaços com a lâmina picadora (H): 300g, 15 segundos no máximo. LIMPEZA DO APARELHO (VER FIG. 10 & 11) ARRUMAÇÃO (VER FIG. 12) 8 Προσοχή: Μαζί με αυτήν τη συσκευή παρέχεται ένα EL εγχειρίδιο οδηγιών ασφαλείας LS-123456. Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά το εν λόγω εγχειρίδιο και φυλάξτε το επιμελώς. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A-Κ  ουμπιά ενεργοποίησης και E*, F* & G* - Πάνω συστήματα λεπίδων κόπτη απενεργοποίησης λειτουργίας: (ανάλογα με το μοντέλο) A1 - Χαμηλή ταχύτητα H - Κάτω σύστημα λεπίδων κόπτη A2 - Turbo I-Μ  πολ 0,5 L ή 0,8 L B - Κεντρική μονάδα (ανάλογα με το μοντέλο) C - Δίσκος στεγανοποίησης J - Pad antidérapant ou couvercle D - Ε ξάρτημα για μιλκσέικ (ανάλογα με το μοντέλο) (ανάλογα με το μοντέλο) *Οι συσκευές που διαθέτουν τις λεπίδες κοπής E, F ή G είναι εξοπλισμένες με σύστημα ηλεκτρονικής προστασίας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή σταματά αυτομάτως να λειτουργεί. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί μερικά λεπτά και μετά επανεκκινήστε πατώντας το κουμπί Α1 ή Α2. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 1) (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 2 ΈΩΣ 9) Να χειρίζεστε το σύστημα λεπίδων με προσοχή, διότι οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές. Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ενώ είναι άδεια. Ρευστά μείγματα: μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη πλήρωσης του μπολ. Ημι-ρευστά μίγματα: Να χειρίζεστε τη συσκευή με διακεκομμένες πιέσεις. Εάν παραμείνουν κομμάτια τροφών κολλημένα στο τοίχωμα του μπολ (ζαμπόν, κρεμμύδια...), ξεκολλήστε τα με τη βοήθεια μιας σπάτουλας, διαχωρίστε τα μέσα στο μπολ και εκτελέστε 2 ή 3 επιπλέον πιέσεις. Κόφτης και μίξερ (λεπίδες E, F, G): Για να κόψετε σε μεγάλα κομμάτια, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο την κάτω λεπίδα. Για να ψιλοκόψετε, να πολτοποιήσετε κ.λπ., χρησιμοποιήστε πολλαπλές λεπίδες για καλύτερη απόδοση. ΣΥΝΤΑΓΕΣ Ζύμη για βάφλες (για 0,5L ζύμης) μόνο με μία λεπίδα Διαλύστε 5 g μαγιά σε λίγο χλιαρό νερό. Αδειάστε το μείγμα στο μπολ (I) αφού τοποθετήσετε τη λεπίδα (H): 130 g αλεύρι, 2 αυγά, 200 ml γάλα, 60 g βούτυρο και 1 κουταλιά της σούπας ζάχαρη με άρωμα βανίλιας. Αναμείξτε μέχρι να δημιουργηθεί μια λεία ζύμη, 20 δευτερόλεπτα το μέγιστο. Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί για 1 ώρα. Πουρές: Αλέστε ψημένα καρότα ή φρούτα κομμένα σε μικρά κομμάτια: 300 g, 15 δευτερόλεπτα το μέγιστο με τις λεπίδες κοπής (H). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 10 & 11) ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 12) 9 RU Внимание: инструкция по технике безопасности LS-123456 поставляется вместе с прибором. Внимательно прочтите инструкцию перед первым использованием прибора и сохраните ее для использования в дальнейшем. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A - Кнопки включения/выключения: A1 - Маленькая скорость A2 - Турбо B - Блок двигателя C - Герметичная крышка D - Приспособление для приготовления молочного коктейля (в зависимости от модели) E*, F* & G* - Верхние ножи для измельчения (в зависимости от модели) H - Нижний нож для измельчения I - Чаша 0,5Л или 0,8Л (в зависимости от модели) J - Нескользящая подставка или крышка (в зависимости от модели) * На приборах, оснащенных ножами E, F или G, установлена электронная система защиты. В случае перегрева прибор автоматически отключается. Необходимо дать прибору остыть в течение нескольких минут, а затем можно снова включить его, нажав на кнопку A1 или A2. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (СМ. РИС. 1) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (СМ. РИС. 2 - 9) Осторожно обращайтесь с ножом, поскольку лезвия очень острые. Устройство не должно работать вхолостую. Приготовление полужидких блюд: не превышайте максимальный уровень чаши. Советы для получения наилучшего результата: используйте импульсный режим. Если кусочки ингредиента прилипли к стенкам чаши (ветчина, лук ...), снимите их с помощью лопатки, разложите их в чаше и сделайте два или три дополнительных импульса. Измельчение и смешивание (нож E, F, G). Для нарезания крупными кусками можно использовать только нижний нож. Для наилучших результатов измельчения, нарезки тонкими ломтиками, пюрирования и т. д. следует использовать несколько ножей одновременно. РЕЦЕПТЫ Тесто для вафель (на 0,5 л теста) Только с одним ножом: Растворите 5 г пекарских дрожжей в небольшом количестве теплой воды. Поместите в чашу (I) с ножом (H) следующие ингредиенты: 130 г муки, 2 яйца, 200 мл молока, 60 г сливочного масла и 1 столовую ложку ванильного сахара. Смешивайте до образования однородной массы не более 20 сек. Отставьте тесто на 1 час. Пюре: Измельчите небольшими кусочками 300г фруктов или отваренной моркови не более 15 сек с установленным ножом для измельчения (H). ЧИСТКА ПРИБОРА (СМ. РИС. 10-11) ХРАНЕНИЕ 10 (СМ. РИС. 12) Увага! До цього приладу додається посібник із UK правилами техніки безпеки LS-123456. Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкції з експлуатації та збережіть їх. ОПИС ПРИЛАДУ A - Кнопка ввімкнення/ вимкнення: A1 - Низька швидкість A2 - Турбо-режим B - Корпус електродвигуна C - Герметична кришка D-А  ксесуар для приготування молочних коктейлів (залежно від моделі) E*, F  * & G* - Верхні леза для подрібнення (залежно від моделі) H - Нижнє лезо для подрібнення I-Ч  аша об’ємом 0,5 або 0,8 л (залежно від моделі) J-П  ідставка, що не ковзає, або кришка (залежно від моделі) * На приладах, оснащених лезами E, F або G, встановлена електрична система захисту. У разі перегрівання прилад автоматично вимикається. Необхідно дати приладу охолонути протягом кількох хвилин, а потім можна знову ввімкнути його, натиснувши на кнопку A1 або A2. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ (ДИВ. МАЛ. 1) ВИКОРИСТАННЯ (ДИВ. МАЛ. 2–9) Обережно поводьтесь з лезами, оскільки вони дуже гострі. Пристрій не повинен працювати порожнім. Приготування напіврідких страв: не перевищуйте максимальний рівень чаші. Поради для отримання найкращого результату: використовуйте імпульси. Якщо шматочки інгредієнту прилипли до стінок чаші (шинка, цибуля ...), зніміть їх за допомогою лопатки, розкладіть їх в чаші і зробіть два або три додаткових імпульси. Подрібнення і змішування (лезо E, F, G): Для подрібнення на великі шматки можна використовувати тільки нижнє лезо Для мілкого подрібнення, нарізання, приготування пюре і т. д. використовуйте кілька лез разом для отримання кращих результатів. РЕЦЕПТИ Вафельне тісто: (для 0,5 л тіста) лише з одним лезом Розчиніть 5 г дріжджів у невеликій кількості теплої води. Додайте в чашу (I) з лезом (H): 130 г борошна, 2 яйця, 200 мл молока, 60 г вершкового масла та 1 столову ложку ванільного цукру. Змішуйте, доки тісто не буде однорідним, макс. 20 секунд. Дайте тісту постояти протягом 1 години. Пюре: Змішайте моркву або варені фрукти, нарізані невеликими шматочками: 300 г, макс. 15 секунд з ножем для подрібнення (H). ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ (ДИВ. МАЛ. 10 І 11) ЗБЕРІГАННЯ (ДИВ. МАЛ. 12) 11 KK Назар аударыңыз: LS-123456 қауіпсіздік нұсқаулығы құралмен бірге жабдықталған. Құралды бірінші рет қолданарда нұсқаулықты мұқият оқып, сенімді жерге сақтап қойыңыз. ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ A - Қосу және өшіру түймелері : A1 - Баяу жылдамдық A2 - Турбо режимі B - Қозғалтқыш блогы C - Нығыздағыш D - Сүт коктейлі жабдығы (үлгісіне қарай) E*, F  * & G* - Жоғарғы жүздері (үлгісіне қарай) H - Төменгі жүздері I - Аяқ 0,5 л немесе 0,8 л (үлгісіне қарай) J - Жабын немесе қақпақ (үлгісіне қарай) * E, F немесе G пышақтары бар жабдықтар электрондық қорғау жүйесімен жабдықталған. Егер қызып кетсе, құрылғы автоматты түрде тоқтайды. Ондай жағдайда бірнеше минут суытып, соңынан A1 немесе A2 түймесін басыңыз. БІРІНШІ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА (1-КЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ) ҚОЛДАНУ: (2-9 КЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ) Пышағын абайлап қолданыңыз, жүздері өте өткір. Құралды бос күйінде қосуға болмайды. Жартылай сұйық тағамдарды әзірлеу: Аяқтың ең жоғарғы деңгейінен асырмаңыз. Жақсы нәтижеге жету кеңестері: Импульс беру арқылы жұмыс істеңіз. Егер тағамның қалдықтары (шошқа еті, пияз...) аяқтың қабырғаларына жабысып қалса, қалақшамен аяқтың түбіне түсіріп, 2-3 қосымша импульс беріңіз. Туралау және араластыру (E, F, G пышағы): Ірі етіп турау үшін төменгі пышақтың өзін пайдалануға болады. Майда етіп турау, жұқа турау, езбе, т.б. үшін жақсырақ өнімділік үшін бірнеше пышақты бірге пайдаланыңыз. МӘЗІРЛЕР Вафляны араластыру: (0,5 л құрайды) тек бір пышағы бар 5 г ашытқыны қам жылы сумен араластырыңыз. Турау пышағы (I) орнатылған табаққа (H) мыналарды құйыңыз: 130 г ұн, 2 жұмыртқа, 200 мл сүт, 60 г май және ваниль ұнтағының 1 ас қасығы. Қоспа біркелкі болғанша 20 секундтан асырмай араластырыңыз. 1 сағатқа қалдырыңыз. Езбе: Шағын бөліктерге кесілген әзірленген сәбіздерді немесе жемістерді араластырыңыз: 300 г, ең көбі 15 секунд Майдалағыш пышақпен (H). ҚҰРАЛДЫ ЖУУ (10-11 КЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ) САҚТАУ (12КЕСКІНДІ ҚАРАҢЫЗ) 12 ‫‪AR‬‬ ‫تحذيــر ‪ُ :‬مرفــق مــع هــذا املنتــج كُت ّيــب إرشــادات مــن أجــل اســامة‬ ‫(‪ُ .)LS-123456‬يرجــى ق ـراءة هــذا الكُت ّيــب بحــرص وعنايــة قبــل‬ ‫البــدء باســتعامل املنتــج الجديــد للمــرة األوىل‪ ،‬واإلحتفــاظ بــه يف‬ ‫مــكان يســهل الوصــول اليــه مســتقبالً‪.‬‬ ‫وصف أجزاء املنتج‬ ‫‪ - A‬أزرار تشغيل‪/‬إيقاف‪:‬‬ ‫‪ - A1‬رسعة بطيئة‬ ‫‪ - A2‬رسعة تريبو‬ ‫‪ - B‬وحدة املحرك‬ ‫‪ - C‬سدادة إحكام ملنع املاء من الترسب‬ ‫‪ - D‬ملحق امليلك شيك (حسب املوديل)‬ ‫‪ ,*E ,*F‬و ‪ -*G‬شفرة الفرم العلوية(حسب املوديل)‬ ‫‪ - H‬شفرة الفرم السفلية‬ ‫‪ - I‬وعاء سعة ‪ ٠،٥‬لرت أو ‪٠،٨‬لرت (حسب املوديل)‬ ‫‪ - J‬وسادة أو غطاء ضد اإلنزالق (حسب املوديل)‬ ‫* األجهزة املزودة بالسكاكني ‪ E‬أو ‪ F‬أو ‪ G‬تكون مجهزة بنظام حامية إلكرتوين‪ .‬ويف حالة فرط السخونة‪ ،‬يتوقف‬ ‫الجهاز أوتوماتيكيًا‪.‬‬ ‫ويف هذه الحالة‪ ،‬اتركه يربد لبضع دقائق ثم أعد تشغيله بالضغط عىل الزر ‪ A1‬أو ‪.A2‬‬ ‫قبل اإلستعامل للمرة األوىل (انظر الشكل ‪)1‬‬ ‫رشوط اإلستعامل (انظر الشكل ‪)2A9‬‬ ‫يُرجى التعامل مع الشفرات بكل حرص وعناية ألنها حادّة جدًا‪.‬‬ ‫ال ت ُشغّل املنتج إذا كان فارغًا من املكونات‪.‬‬ ‫الخالئط الشبه سائلة‪ :‬ال متأل فوق مستوى الحد األقىص للوعاء‪.‬‬ ‫إرشادات للحصول عىل نتائج أفضل‪:‬‬ ‫استعمل التشغيل املتقطع‪ ،‬فإذا بقيت قطع الطعام ملتصقة عىل جوانب اإلبريق (مثل اللحمة والبصل وغريه)‪،‬‬ ‫استعمل السباتوال إلزالتها وإعادة توزيعها قبل إعادة التشغيل املتقطع مرتني أو ثالث مرات‪.‬‬ ‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﺰﻳﺞ اﻟﻮافل‪( :‬يكفي لصنع‪ ٠٫٥‬ﻟﱰ) مع شفرة واحدة فقط‬ ‫ي ُم‪ 5‬جز جرام من خمرية اﻟﺨﺒّﺎز ﻣﻊ اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﳌﺎء اﻟﺪاﻓﺊ‪ .‬ﺗ ُﺼﺐ ﰲ اﻟﻮﻋﺎء (‪ )I‬اﳌﺰود بشفرة التقطيع ‪: 130‬‬ ‫(‪ )H‬جرام طحني‪ 2،‬بيضة‪ 200 ،‬مللرت من الحليب‪ ،‬زبدة ‪ 60‬جرام و ‪1‬ملعقة كبرية من سكر الفانيليا‪ .‬ميُز ج ملدة‬ ‫ال تزيد عن ‪ 20‬ثانية أي نُصبح الخليط سلساًي ‪ُ.‬ترك املزيج للراحة ملدة‪ 1‬ساعة‪.‬‬ ‫الهريس‪:‬‬ ‫ميزج الجزر املطبوخ أو الفاكهة املقطعة إىل قطع صغرية‪ 300 :‬جرام‪ ،‬كحد أقىص‪ ،‬ملدة ‪ 15‬ثانية املزود بشفرة التقطيع (‪.)H‬‬ ‫تنظيف املنتج (انظر الشكل ‪ 10‬و ‪)11‬‬ ‫‪13‬‬ ‫التخزين (انظر الشكل ‪)12‬‬ ‫توجــه‪ :‬جــزوه حــاوی دســتورالعمل هــای ایمنــی (‪ )LS-123456‬بــا‬ ‫ایــن دســتگاه ارائــه شــده اســت‪ .‬قبــل از اســتفاده از دســتگاه خــود‬ ‫ب ـرای اولیــن بــار‪ ،‬دفرتچــه را بــه دقــت بخوانیــد و در یــک مــکان‬ ‫امــن نگــه داریــد‪.‬‬ ‫شــرح قـطـعـــات‬ ‫‪ - A‬دکمه روشن‪/‬خاموش‪:‬‬ ‫‪ - A1‬رسعت آهسته‬ ‫‪ - A2‬رسعت توربو‬ ‫‪ - B‬واحد موتور‬ ‫‪ - C‬مهر و موم ضد آب‬ ‫‪ - D‬لوازم جانبی میلک شیک (بسته به مدل)‬ ‫‪FA‬‬ ‫‪ ,*E ,*F‬و ‪ -*G‬تیغه برش باال (بسته به مدل)‬ ‫‪ - H‬تیغه برش پائین‬ ‫‪ - I‬کاسه ‪ 0.5‬لیرت یا ‪ 0.8‬لیرت (بسته به مدل)‬ ‫‪ - J‬پد یا درب بدون لغزش (بسته به مدل)‬ ‫* دستگاه های مجهز به تیغه های ‪ E، F‬و ‪ G‬دارای سیستم ایمنی الکرتونیکی هستند‪ .‬در صورت افزایش دما‪،‬‬ ‫دستگاه بصورت خودکار متوقف می شود‪.‬‬ ‫در اینصورت اجازه دهید تا دستگاه خنک شود و سپس با فرشدن دکمه ‪ A1‬یا ‪ A2‬دستگاه را راه اندازی مجدد کنید‪.‬‬ ‫قبل از اولین استفاده (شکل ‪ 1‬را متاشا کنید)‬ ‫رشایط استفاده (شکل ‪ 2A9‬را متاشا کنید)‬ ‫به تیغه ها با دقت دست بزنید چون بسیار تیز هستند‪.‬‬ ‫از به کار انداخنت دستگاه خالی خودداری کنید‪.‬‬ ‫مخلوط نیمه مایع‪ :‬باالتر از عالمت حداکرث را پر نکنید‪ .‬سطح کاسه نشانه هائی برای به دست آوردن بهرتین‬ ‫نتایج دارد‪.‬‬ ‫در پالس کار کنید‪ .‬اگر تکه های غذا (پیاز و غیره) به اطراف کوزه بچسبد‪ ،‬از کاردک برای کندن آنها استفاده‬ ‫کنید و قبل از اجرای ‪ 2‬یا ‪ 3‬پالس اضافی‪ ،‬آنها را در اطراف کوزه پخش کنید‪.‬‬ ‫دستورالعمل‬ ‫مخلوط وافل‪ 0.5 (:‬لیرت) تنها با یک تیغه‬ ‫مجهز به تیغه برش ‪ I‬گرم مخمر نان را با کمی آب گرم مخلوط کنید‪ .‬در کاسه (‪ 5‬قشاق ‪ 1‬گرم کره و‪ 60‬میلی لیرت شیر‪،‬‬ ‫‪، 200‬غرم مخت ‪ 2‬گرم آرد‪ ) 130 ،‬بریزید‪ (H :‬ثانیه مخلوط کنید تا زمانی که مخلوط ‪ 20‬غذاخوری شکر وانیلی‪ .‬برای نه‬ ‫بیشرت از د‪ .‬بگذارید برای یک ساعت اسرتاحت کند‪.‬وش فاص‬ ‫پوره‪:‬‬ ‫‪ 15‬گرم‪ ،‬حداکرث‪ 300‬هویج ها یا میوه برش خورده به قطعات کوچک را مخلوط کنید‪ :‬ثانیه مجهز به تیغه برش (‪.)H‬‬ ‫متیز کردن دستگاه (شکل ‪ 10‬و ‪ 11‬را متاشا کنید)‬ ‫ذخیره سازی (شکل ‪ 12‬را متاشا کنید)‬ ‫‪14‬‬ FR p. 2 EN p. 3 NL p. 4 DE p. 5 ES p. 6 IT p. 7 PT p. 8 EL p. 9 RU p. 10 UK p. 11 KK p. 12 AR p. 13 FA p. 14 Réf. : 1520008062
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Moulinex AT710110 Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario