AEG KM54WR Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION BOOK
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FR MODE D’EMPLOI
GR

IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
KM
54WR
UltraMix
Stand Mixer
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 1 2017-07-06 13:02:00
2
www.aeg.com
4
D
A
B
C
K
I
J
F
H
G
L
E
M
O*
P*
N
1 32
5
6
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 2 2017-07-06 13:02:03
3
www.aeg.com
11 12
13 14
7
8
9
10
15
1
2
D
C
E
B
A
1
2
18
19
16
1
2
17
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 3 2017-07-06 13:02:05
4
www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 11
17
ESPAÑOL 22
FRANÇAIS 28
 34
ITALIANO 40
NEDERLANDS 46
PORTUGUÊS 52
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 4 2017-07-06 13:02:05
5
www.aeg.com
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 5 2017-07-06 13:02:06
6
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
ACCESSORIES INFORMATION
The Meat Grinder and Express Slicer accessories are only included in the model KM4700. Other models from the
KM4xxx series can be used with these accessories, but they need to be bought separately.
COMPONENTS
A. Motor head (tiltable)
B. Speed selector
C. Housing
D. Tilt head locking lever
E. Working light
F. Attachment hub
G. Attachment shaft
H. Stainless steel bowl
I. Bowl clamping plate
J. Non-slip feet
K. Power cord
L. Wire whip
M. Coated at beater
N. Coated dough hook
O. Meat grinder*
P. Slicer/Shredder*
*depending on model
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before using the appliance for the rst time: Unplug the appliance. The Wire whip, Meat grinder* and Slicer/Shred-
der* should only be washed by hand in warm soapy water.The bowl, Flat beater and Dough hook are dishwasher-
proof. Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry
thoroughly.
2 Place the appliance on a at surface. Tilting the Motor head up: Move the Tilt head locking lever to “Unlocked” with
one hand, tilt the Motor head up with the other hand. Once in up position it locks. Warning: Keep ngers and hands
away from areas with movable parts.
3 Move Speed selector to “OFF”. Place the Stainless steel bowl on the bowl clamping plate. Move the bowl clockwise
to lock into position. Warning: Never operate appliance with the attachments wire whip, at beater or dough hook
unless the bowl is in place.
4 Place an attachment on the Attachment shaft: Align the slot at the top of the attachment with the pin on the
Attachment shaft. Push attachment up and turn it counterclockwise until the pin is locked into position. To remove
attachment, move it clockwise and pull o.
5 Tilting the Motor head down: Move the Tilt head locking lever to “Unlocked” with one hand, tilt the Motor head
down with the other hand. Insert the plug in the main socket.
6 Move the Speed selector from “OFF” to desired speed (1-10). Once mixing is complete, turn the Speed selector to
“OFF” and unplug the appliance.
7 Work light and Power indicator light: If the appliance is plugged in and a speed is selected, a blue LED lights up
around the Speed selector. A work light will also light up over the working area. If the Speed selector is moved to
“OFF”, the working light will automatically shut o after 3 min.
8 Note: If the Speed selector is already turned on before the appliance is plugged in, both the blue Speed selector LED
light and the Work light will ash OFF and ON to let you know the Speed selector has been left on. Turn the Speed
selector to “OFF” and the lights will stop ashing. Then resume operating normally.
OTHER FUNCTIONS
9 Attachment hub: The appliance comes with a built in multipurpose Attachment hub. Read and carefully follow the
instructions that comes with each attachment for correct and safe use.
10 Adjusting the Attachment shaft: The appliance is adjusted at the factory so that the Flat Beater clears the bottom
of the Bowl. If the Flat Beater hits the bottom of the Bowl or is too far away from the sides, you can adjust it correctly.
See 11 for further instructions.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 6 2017-07-06 13:02:06
7
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
11 Turn the Speed selector to “OFF” and unplug the appliance. Tilt the Motor head back. Use a slotted point Head
screwdriver to adjust the screw. Turn counter clockwise to raise the Attachment shaft, turn clockwise to lower it.
HOW TO USE THE MEAT GRINDER
12 How to use the Meat grinder: Insert the Grind screw (B) into the Grinder housing (A). Place the Knife (C) over the
square shaft at the end of the Grind screw. Place the Grinding plate (D) (Medium or Coarse) over the Knife.
Tighten the Ring (E) by hand until the Meat grinder is secured. Note: Do not over tighten the ring.
13 Open the Attachment hub lid on the Stand mixer. Fit the Power shaft of the attachment in the Attachment hub
socket on the Stand mixer. Rotate the attachment back and forth if necessary. Tighten the Attachment hub knob until
the attachment is fully fastened. Caution: Before attaching accessories turn o the appliance and unplug it.
14 Place the Food tray over the Grinder housing. Cut raw meat into small pieces and place it on the Food tray. Plug in
the appliance and turn the Speed selector to desired speed (recommended speed: 6-8). Feed the meat into the Feed
chute by using the Pusher. Caution: Do not put your ngers or other utensils in the Feed chute. Note: Meat should
not contain bones muscles or skin.
HOW TO USE THE SLICER/SHREDDER*
15 How to use the Slicer/Shredder: Choose a Slicer or a Shredder knife (Medium or Course). Insert the shaft (square
end) of the selected Knife into the Slicer/Shredder housing so the shaft ts into square hub socket. Secure the Knife
by pulling the Locking handle downwards. Caution: The blades and inserts are very sharp!
16 Assemble the Slicer/Shredder in the Attachment hub. Place a container under the attachment. Cut the food into
small pieces. Plug in the appliance and turn the Speed selector to desired speed (recommended speed: 8).
17 Feed the food into the Feed chute by using the Pusher. When nished using your attachment, turn o the appli-
ance and unplug it. Close the Attachment hub lid and tighten the Attachment hub knob.
CLEANING AND CARE
18 Unplug the appliance. The Wire whip, Meat grinder* and Slicer/Shredder* should only be washed by hand in warm
soapy water. The bowl, Flat beater and Dough hook are dishwasher-proof. Clean the motor unit with a damp cloth.
Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly.
19 Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the
rst time.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 7 2017-07-06 13:02:06
8
www.aeg.com
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
Always place the appliance on a at, level surface.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or cleaning.
Appliance is for indoor use only.
Do not immerse the appliance, cord or plug in water or any other liquid.
Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact
hot surface, including the stove.
Never use accessories or parts made by other manufactures not
recommended or sold; may cause a risk of injury to persons.
Make sure the motor has completely stopped before disassembling and
cleaning.
Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury! Do not use
other tools or utensils during the appliance usage.
Do not leave this product out of your sight when it is running.
Ensure all loose matters and your clothes/accessories are kept away while
using this product.
Never process boiling liquids (max 90°C).
Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
Never operate appliance with the attachments wire whip, at beater or
dough hook unless the bowl is in place.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The motor slows down
during operation.
Amount of dough may exceed maximum
capacity.
Remove half and process in two batches.
Dough may be too wet, it sticks onto the side
of the bowl..
Add more our, 1 tablespoon at a time
until the motor speeds up. Process until
dough cleans the side of the bowl.
The motor does not work. The appliance is not connected to the mains. Make sure to plug in the appliance
before operation.
The appliance vibrates/
moves during operation.
The rubber feet are wet. Make sure the rubber feet at the bottom
of the unit are clean and dry.
It is normal for heavy loads (e.g heavy dough,
cheese).
Remove half and process in two batches.
The attachment scrapes
the Stainless steel bowl
during operation.
The height of the attachment shaft is incorrect. Adjust the height of the attachment
shaft.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 8 2017-07-06 13:02:06
9
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The Work light and Power
indicator light ashes on
and o.
The Speed selector has been left turned on. Turn the Speed selector to “Arrest”.
RECIPES
WHISKING FUNCTION QUANITITIES AND PROCESSING TIMES
Ingredients Quantity Unit Time Speed
Cream 2.1~6.1 dL 60~80s 8~10
Egg-white 1.2~2.4 dL At least 100s 8~10
BEATING FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES (MIXING LIGHT DOUGH (E.G: CAKE DOUGH))
Recipe Ingredients Quantity Unit Time Speed
Cake sponge
Flour 6,0 dL
200~230s
Medium setting
(5~6setting)
Margarine 1,5 dL
Sugar 1,7 dL
Baking powder 1,0 tsp
Chocolate cake
Flour 8,0 dL
300~360s
Medium setting
(4~6setting)
Egg 4,0 pcs
Butter 2,0 dL
Sugar 1,7 dL
Vanilla Sugar 2,0 tsp
Sour cream 1,0 dL
Nougat raw mixture 100 g
Baking soda 3,0 tsp
Method
The butter should be soft not hard. Stir the soft butter with sugar until creamy. Add the eggs one
after another. While stirring, add the sour cream and vanilla sugar. Finally stir in the our together with
baking soda.
Butter Cake
Flour 3,0 dL
200~230s
Medium setting
(4~6setting)
Margarine 1,5 dL
Sugar 1,7 dL
Fresh egg 3 pcs
Baking powder 1,0 tsp
Method
Place all ingredients in the bowl, and mix them, till it is ready.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 9 2017-07-06 13:02:06
10
www.aeg.com
HOOKS FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES
Recipe Ingredients Quantity Unit Time Speed
Yeast dough*
(bread)min.
Quantities
Flour 6,0 dL
350~380s
Low setting (1~2
setting)
Water 2,0 dL
Sugar 2,4 dL
Margarine 1,0 tbs
Salt 1,0 tsp
Dry Yeast 1,0 tbs
Method
Place all the ingredients into the bowl and knead until satisfactory.
Yeast dough*
(Pizza dough)
max quantities
Wheat our 16,0 dL
At least 480s
Low setting (1~2
setting)
Water 4,0 dL
Oil 1,0 dL
Fresh egg 2,0 pcs
Salt 3,0 tsp
Sugar 2,0 tsp
Dry Yeast 1,0 tbs
Method
1. In a container mix the half of yeast with the salt and the sugar and set aside;
2. In the bowl of stand mixer put the remaining yeast, the water and the oil;
3. This dough should be mixed with common beaters, at minimum speed until obtain a smooth
mixture;
4. After, add the egg and the yeast mixed with salt and sugar;
5. The speed should be increased to medium and the our should be added gradually;
6. After realizing that the mass tends to rise by the beaters, they must be changed by the beaters for
heavy mass;
7. Put all the our and mix until obtain a homogenous mixture;
8. At this point you will need to monitor the input power of stand mixer, so that it not exceed the
maximum value determined by the manufacturer;
9. The mass reaches the point when no more paste in the hand.
*Do not exceed Speed 2 when preparing yeast dough. This may damage the mixer.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an oicial collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specications without notice.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 10 2017-07-06 13:02:06
11
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das
passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm
dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
INFORMATIONEN ZUM ZUBEHÖR
Das Zubehör für den Fleischwolf und die Express-Aufschnittmaschine sind nur im Lieferumfang des Modells KM4700
enthalten. Andere Modelle der Serie KM4xxx können ebenfalls zusammen mit diesen Accessoires verwendet werden,
doch dazu müssen diese separat erworben werden.
TEILE
A. Motorkopf (kippbar)
B. Geschwindigkeitsregler
C. Motorblock
D. Neigekopf-Verriegelungshebel
E. Arbeitslicht
F. Zubehörvorrichtung
G. Rührerwelle
H. Edelstahlschüssel
I. Schüsselverriegelungsplatte
J. Rutschfeste Füße
K. Netzkabel
L. Schneebesen
M. Beschichteter Flachrührer
N. Beschichteter Knethaken
O. Fleischwolf*
P. Schneide-/Zerkleinerungsaufsatz*
*modellabhängig
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Inbetriebnahme: Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Schneebesen, Fleischwolf*
und Gemüseschneider/-hobel* sollten nur von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Schüssel, Knet- und
Teighaken sind spülmaschinenfest. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie
die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Zurückkippen des Motorkopfs: Setzen Sie mit der einen Hand den
Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und kippen Sie mit der anderen Hand den Motorkopf zurück. In der
zurückgekippten Position rastet der Motorkopf ein. Achtung: Finger und Hände dürfen nicht in Kontakt mit bewegli-
chen Teilen kommen.
3 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF. Setzen Sie die Edelstahlschüssel auf die Schüsselverriegelung-
splatte. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn fest. Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht ohne Schüssel ein,
wenn Sie den Schneebesen, Flachrührer oder Knethaken verwenden.
4 Befestigen von Zubehörteilen an der Rührerwelle: Richten Sie die Kerbe oben auf dem Zubehörteil am Stift der
Rührerwelle aus. Drücken Sie das Zubehörteil nach oben und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis der Stift
einrastet. Zum Entfernen des Zubehörteils drehen Sie dieses im Uhrzeigersinn und ziehen es von der Welle ab.
5 Absenken des Motorkopfs: Stellen Sie mit der einen Hand den Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und
senken Sie mit der anderen Hand den Motorkopf nach unten ab. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von der Position „OFF“ zur gewünschten Geschwindigkeit (1 - 10). Stel-
len Sie den Geschwindigkeitsregler nach Abschluss des Rührvorgangs durch Drehung zurück auf „OFF“ und ziehen
Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
7 Arbeitslicht und Betriebsanzeige: Wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist und eine Geschwindigkeit
ausgewählt wurde, leuchtet am Geschwindigkeitsregler eine blaue LED-Anzeige auf. Ein zusätzliches Licht beleuchtet
die Arbeitsäche. Wenn der Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ gestellt wird, schaltet sich das Licht nach 3 Minuten
automatisch aus.
8 Hinweis: Falls der Geschwindigkeitsregler eingeschaltet wird, bevor der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird,
blinken sowohl die blaue LED des Geschwindigkeitsreglers als auch die Betriebsanzeige, um anzuzeigen, dass der
Geschwindigkeitsregler nicht ausgeschaltet wurde. Sobald der Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ gestellt wird, hören
die Anzeigen auf zu blinken. Sie können jetzt normal weiterarbeiten.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 11 2017-07-06 13:02:06
12
www.aeg.com
WEITERE FUNKTIONEN
9 Zubehörvorrichtung: Das Gerät wird mit einer integrierten Zubehörvorrichtung geliefert. Lesen und beachten Sie
stets die den Zubehörteilen beigefügten Anleitungen zur korrekten und sicheren Nutzung.
10 Anpassen der Rührerwelle: Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht
berührt. Wenn der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit von den Seiten entfernt ist, lässt sich der
Abstand leicht korrigieren. Weitere Informationen nden Sie unter 11.
11 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Kippen Sie den Motorkopf zurück. Passen Sie die Schraube mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers an. Drehen Sie
gegen den Uhrzeigersinn, um die Rührerwelle anzuheben bzw. im Uhrzeigersinn, um sie abzusenken.
GEBRAUCH DES FLEISCHWOLFS*
12 Gebrauch des Fleischwolfs: Setzen Sie die Schnecke (B) in das Gehäuse (A). Setzen Sie das Messer (C) auf die
Vierkant-Welle am Ende der Schnecke. Setzen Sie die Messerscheibe (D) (mittel oder grob) auf das Messer. Ziehen
Sie den Ring (E) mit der Hand fest, bis der Fleischwolf gesichert ist. Hinweis: Ziehen Sie den Ring nicht zu fest an.
13 Önen Sie den Deckel der Zubehörvorrichtung des Standmixers. Setzen Sie die Antriebswelle in die Steckbuchse
der Zubehörvorrichtung des Standmixers. Drehen Sie den Vorsatz bei Bedarf in beide Richtungen. Ziehen Sie den
Knopf der Zubehörvorrichtung fest, bis dieser sicher befestigt ist. Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen.
14 Platzieren Sie die Zufuhrschale auf dem Gehäuse des Fleischwolfs. Schneiden Sie das rohe Fleisch in kleine Stücke
und legen Sie diese auf die Zufuhrschale. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den Geschwind-
igkeitsregler auf die Geschwindigkeit 6-8. Geben Sie das Fleisch mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter. Vorsicht:
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände in den Einfülltrichter. Hinweis: Das Fleisch darf keine Kno-
chen, Muskeln oder Haut enthalten.
GEBRAUCH DES SCHNEIDE-/ZERKLEINERUNGSAUFSATZES*
15 Gebrauch des Schneide-/Zerkleinerungsaufsatzes: Wählen Sie ein Schneide- oder Zerkleinerungsmesser (mittel
oder grob). Stecken Sie die Welle (vierkantiges Ende) des ausgewählten Messers so in das Gehäuse des Schneide-/
Zerkleinerungsaufsatzes, dass sie in der vierkantigen Steckbuchse sitzt. Ziehen Sie den Verriegelungsgri nach unten,
um das Messer zu sichern. Vorsicht: Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
16 Setzen Sie den Schneide-/Zerkleinerungsaufsatz in die Zubehörvorrichtung. Stellen Sie einen Behälter unter den
Aufsatz. Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler auf die Geschwindigkeit 8.
17 Geben Sie die Zutaten mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter. Wenn Sie den Aufsatz nicht mehr benötigen,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schließen Sie den Deckel der Zubehörvor-
richtung und ziehen Sie den Knopf fest.
REINIGUNG UND PFLEGE
18 Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Schneebesen, Fleischwolf* und Gemüseschneider/-hobel*
sollten nur von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Schüssel, Knet- und Teighaken sind spülmaschinen-
fest. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
19 Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Metallschwämme.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 12 2017-07-06 13:02:06
13
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Gerät
und dem Netzkabel fern.
Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren
des Behälters und während der Reinigung vorsichtig vor.
Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von
einer entsprechend qualizierten Person ausgetauscht werden.
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder
wenn es unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsäche hängen
lassen. Das Kabel darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in
Kontakt kommen.
Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder
verkauft werden, verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass
der Motor zum Stillstand gekommen ist.
Vermeiden Sie die Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann
Verletzungen zur Folge haben! Beim Gebrauch des Gerätes keine anderen
Werkzeuge oder Utensilien verwenden.
Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass sich alle losen Teile und Ihre Kleidung/Accessoires beim
Betrieb außer Reichweite des Gerätes benden.
Arbeiten Sie nie mit kochenden Flüssigkeiten (maximal 90°C).
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 13 2017-07-06 13:02:06
14
www.aeg.com
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar
drohende Gefahr einer Explosion!
Schalten Sie das Gerät nicht ohne Schüssel ein, wenn Sie den Schneebesen,
Flachrührer oder Knethaken verwenden.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Motor verlangsamt sich während
des Betriebs.
Die Teigmenge überschreitet
möglicherweise die maximale
Füllmenge.
Den Teig entfernen und in zwei
Portionen aufteilen.
Der Teig ist möglicherweise zu feucht
und klebt daher am Schüsselrand.
Mehr Mehl hinzugeben, jeweils
1 Teelöel bis der Motor
wieder beschleunigt. Solange
weiterverarbeiten, bis sich der Teig vom
Rand der Schüssel gelöst hat.
Der Motor funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht an einer Steckdose
angeschlossen.
Das Gerät vor Betrieb an eine
Steckdose anschließen.
Das Gerät vibriert/bewegt sich
während des Betriebs.
Die Gummifüße sind nass. Sicherstellen, dass die Gummifüße
auf der Geräteunterseite sauber und
trocken sind.
Dies ist normal bei schweren
Lebensmitteln (z. B. Teig oder Käse).
Lebensmittel entfernen und in zwei
Portionen aufteilen.
Das Zubehörteil berührt während
des Rührvorgangs den Boden der
Edelstahlschüssel.
Die Höhe der Rührerwelle ist falsch
eingestellt.
Passen Sie die Höhe der Rührerwelle
an.
Arbeitslicht und Betriebsanzeige
blinken.
Der Geschwindigkeitsregler wurde
nicht ausgeschaltet.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
auf die Position „Verriegeln“.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 14 2017-07-06 13:02:06
15
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
REZEPTE
QUIRLFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER
Zutaten Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit
Sahne 2.1~6.1 dl 60-80 s 8~10
Eiweiß 1.2~2.4 dl Min. 100 s 8~10
RÜHRFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER (MISCHEN VON LEICHTEM TEIG, Z.B. KUCHENTEIG)
Rezept Zutaten Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit
Biskuit
Mehl 6,0 dl
200-230 s
Mittlere Einstellung
(Stufe 5-6)
Margarine 1,5 dl
Zucker 1,7 dl
Backpulver 1,0 TL
Schokolade-
kuchen
Mehl 8,0 dl
300-360 s
Mittlere Einstellung
(Stufe 4-6)
Eier 4,0 St.
Butter 2,0 dl
Zucker 1,7 dl
Vanillezucker 2,0 TL
Sauerrahm 1,0 dl
Nougatmasse 100 g g
Backpulver 3,0 TL
Zubereitung
Die Butter darf nicht hart sondern muss weich sein. Weiche Butter mit dem Zucker verrühren, bis der
Teig cremig ist. Eier nacheinander dazugeben. Weiter rühren und den Sauerrahm und Vanillezucker
hinzufügen. Zum Schluss das Mehl mit dem Backpulver hineingeben.
Butterkuchen
Mehl 3,0 dl
200-230 s
Mittlere Einstellung
(Stufe 4-6)
Margarine 1,5 dl
Zucker 1,7 dl
Frische Eier 3 St.
Backpulver 1,0 TL
Zubereitung
Alle Zutaten in die Schüssel geben und vermischen, bis ein glatter Teig entsteht.
KNETFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER
Rezept Zutaten Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit
Hefeteig* (Brot)
Mindestmengen
Mehl 6,0 dl
350-380 s
Niedrige Einstellun
(Stufe 1-2)
Wasser 2,0 dl
Zucker 2,4 dl
Margarine 1,0 TL
Salz 1,0 TL
Trockenhefe 2 TL
Zubereitung
Alle Zutaten in die Schüssel geben und kneten, bis sie gewünschte Konsistenz erreicht ist.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 15 2017-07-06 13:02:07
16
www.aeg.com
KNETFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER
Rezept Zutaten Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit
Hefeteig*
(Pizzateig)
Höchstmengen
Weizenmehl 16,0 dl
Min. 480 s Stufe 1-2
Wasser 4,0 dl
Öl 1,0 dl
Frische Eier 2,0 St.
Salz 3,0 TL
Zucker 2,0 TL
Trockenhefe 1,0 TL
Zubereitung
1. In einer Schüssel die Hälfte der Hefe mit dem Salz und Zucker vermischen und zur Seite stellen.
2. Restliche Hefe, Wasser und Öl in die Schüssel des Standmixers geben.
3. Dieser Teig sollte mit den normalen Rührbesen bei Mindestgeschwindigkeit gemischt werden, bis
eine glatte Masse entstanden ist.
4. Eier und die mit Salz und Zucker vermischte Hefe hinzugeben.
5. Die Geschwindigkeit sollte auf die mittlere Stufe erhöht und das Mehl nach und nach dazugegeben
werden.
6. Wenn der Teig an den Rührbesen hoch steigt, müssen die Rührbesen für schweren Teig verwendet
werden.
7. Mehl hinzugeben und mischen, bis eine gleichmäßige Masse entstanden ist.
8. Zu diesem Zeitpunkt muss die Eingangsleistung des Standmixers geprüft werden, so dass sie nicht
den vom Hersteller angegebenen Höchstwert überschreitet.
9. Der Teig ist fertig, wenn er nicht mehr an den Händen haftet.
*Bei der Zubereitung von Hefeteig keine höhere Geschwindigkeit als Stufe 2 einstellen. Der Mixer kann
dadurch beschädigt werden.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum
Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren
Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 16 2017-07-06 13:02:07
17
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT

AEG
AEG 

  



KM4xxKM4700


 .J
 .K
 .L
 .M
 .N
 .O
 .P
 .A


.B
 .C
 .D
 .E
 .F
 .G
 .H
 .I

3-2

1 





2 



3 
OFF




4 


5 


6 


.(10-1)»OFF«


»OFF«
7 LED

3
8 LED

»OFF«

9 

10 


11



KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 17 2017-07-06 13:02:07
18
www.aeg.com
11 »OFF«



12 (C).(A)(B)
(E)
 (D)

13 


14 
8-6




15 




16 
8
17 


18 






19 

.
AEG



















KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 18 2017-07-06 13:02:07
19
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
















90









  


 


1














 




  


OFF


KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 19 2017-07-06 13:02:07
20
www.aeg.com


    
10-8 8060

2.1~6.1

10-8 100

1.2~2.4


     
230200

)6~5 

6,0



1,5


1,7


1,0







360300

)6~4

8,0



4,0


2,0


1,7


2,0


1,0

100


3,0


230200

)6~4

3,0



1,5


1,7


3


1,0


     

380350

)2~1

6,0




2,0


2,4


1,0


1,0


2,0

KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 20 2017-07-06 13:02:07
21
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT

     
480


)2~1

16,0
 


4,0


1,0


2,0


3,0


2,0


1,0


1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
2






AEG
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 21 2017-07-06 13:02:07
22
www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
INFORMACIÓN SOBRE ACCESORIOS
Los accesorios para picar carne y cortar rápidamente en rebanadas solo se incluyen en el modelo KM4700.
Estos accesorios también pueden utilizarse con otros modelos de la serie KM4xxx, pero es necesario comprarlos por
separado.
COMPONENTES
A. Cabezal del motor (inclinable)
B. Seleccionador de velocidad
C. Carcasa
D. Palanca de bloqueo del cabezal inclinable
E. Luz de servicio
F. Buje de acoplamiento
G. Eje de accesorios
H. Cuenco de acero inoxidable
I. Placa de jación del cuenco
J. Base antideslizante
K. Cable de alimentación
L. Batidor
M. Batidor plano revestido
N. Gancho de amasar revestido
O. Picadora de carne*
P. Cortador/rallador*
*según el modelo
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Antes de usar el aparato por primera vez: Desenchufe el aparato. Las varillas para montar, el accesorio de picar
carne* y el de cortar en rebanadas o en tiras* únicamente deben lavarse a mano, con agua templada y jabón. El recipi-
ente, el batidor plano y el gancho de amasar son aptos para su uso en lavavajillas. Limpie el motor con un paño suave
humedecido. Precaución: No sumerja nunca el motor en agua. Deje que todas las piezas se sequen completamente.
2 Coloque el aparato en una supercie plana. Inclinación del cabezal del motor hacia arriba: Mueva la palanca de
bloqueo del cabezal a la posición “Desbloqueado” con una mano e incline el cabezal del motor con la otra. Una vez en
posición se bloquea. Advertencia: Mantenga dedos y manos alejados de las zonas con piezas móviles.
3 Mueva el selector de velocidad a “OFF”. Desplace el cuenco de acero inoxidable a la placa de jación del cuenco.
Mueva el cuenco hacia la derecha para sujetarlo. Advertencia: No utilice nunca el aparato con los accesorios batidor,
batidor plano o gancho de amasar sin colocar el recipiente.
4 Coloque un accesorio en el eje de accesorios: Alinee la ranura de la parte superior del accesorio con la patilla del
eje de accesorios. Empuje el accesorio hacia arriba y gírelo hacia la izquierda hasta que la patilla se bloquee en su
posición. Para quitar el accesorio, muévalo hacia la derecha y tire.
5 Inclinación del cabezal del motor hacia abajo: Mueva la palanca de bloqueo del cabezal a la posición “Desbloquea-
do” con una mano e incline hacia abajo el cabezal del motor con la otra. Introduzca el enchufe en la toma principal.
6 Mueva el selector de velocidad de “OFF” a la velocidad deseada (1-10). Una vez haya terminado de batir, gire el
selector a “OFF” y desenchufe el aparato.
7 Luz de servicio e indicador de funcionamiento: Si el aparato está enchufado y se selecciona una velocidad, se
enciende un LED azul alrededor del selector de velocidad. También se enciende una luz de servicio sobre la zona de
trabajo. Si el selector se mueve a “OFF”, la luz de servicio se apaga automáticamente tras 3 min.
8 Nota: Si el selector de velocidad ya está encendido antes de enchufar el aparato, la luz LED azul del selector de
velocidad y la luz de servicio parpadearán para indicarle que el selector de velocidad se ha dejado encendido. Gire el
selector de velocidad a “OFF” para que las luces dejen de parpadear. A continuación, reanude el funcionamiento con
normalidad.
OTRAS FUNCIONES
9 Buje de acoplamiento: El aparato se entrega con un buje de acoplamiento multiuso. Lea y siga atentamente las
instrucciones que se suministran con cada accesorio para un uso correcto y seguro.
10 Ajuste del eje de acoplamiento: El aparato viene ajustado de fábrica para que el batidor plano no toque el fondo del
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 22 2017-07-06 13:02:07
23
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
cuenco. Si el batidor plano toca el fondo del cuenco o está demasiado alejado de los laterales, puede ajustarlo cor-
rectamente. Consulte las instrucciones en el punto 11.
11 Gire el selector de velocidad a “OFF” y desenchufe el aparato. Incline el cabezal del motor hacia atrás. Use un
destornillador de cabeza ranurada para ajustar el tornillo. Gírelo hacia la izquierda para levantar el eje de acoplami-
ento y a la derecha para bajarlo.
USO DE LA PICADORA DE CARNE*
12 Uso de la picadora de carne: Inserte el tornillo (B) en el alojamiento de la picadora (A). Coloque la cuchilla (C) sobre
el eje cuadrado del extremo del tornillo. Coloque la placa de picado (D) (media o gruesa) sobre la cuchilla. Apriete la
anilla (E) a mano hasta asegurar la picadora. Nota: No apriete en exceso la anilla.
13 Abra la tapa del eje para accesorios de la batidora amasadora. Encaje el eje del accesorio en el conector para
accesorios de la batidora amasadora. Rote hacia adelante y atrás el accesorio si es necesario. Apriete el mando del
eje para accesorios hasta que el accesorio quede completamente jado. Precaución: Antes de conectar accesorios,
apague y desenchufe el aparato.
14 Coloque la bandeja sobre el alojamiento de la picadora. Corte la carne cruda en trozos pequeños y colóquela en la
bandeja Enchufe el aparato y gire el selector de velocidad hasta 6-8. Alimente la carne en la tolva con el empujador.
Precaución: No introduzca los dedos ni otros utensilios en la tolva de alimentación. Nota: La carne no debe contener
huesos y piel.
USO DEL CORTADOR/RALLADOR*
15 Uso del cortador/rallador: Elija una cuchilla de corte o de rallado (medio o grueso). Inserte el eje (extremo cuadrado)
de la cuchilla seleccionada en el alojamiento del cortador / rallador de modo que encaje en el oricio cuadrado.
Asegure la cuchilla empujando hacia abajo la manilla de bloqueo. Precaución: ¡Las cuchillas y las piezas internas son
muy aladas!
16 Monte el cortador/rallador en el eje para accesorios. Coloque un recipiente bajo el accesorio. Corte la comida en
trozos pequeños. Enchufe el aparato y gire el selector de velocidad hasta 8.
17 Alimente la comida en la tolva con el empujador. Cuando termine de usar el accesorio, apague y desenchufe el
aparato. Cierre la tapa del eje para accesorios y apriete el mando del eje para accesorios.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
18 Desenchufe el aparato. Las varillas para montar, el accesorio de picar carne* y el de cortar en rebanadas o en tiras*
únicamente deben lavarse a mano, con agua templada y jabón. El recipiente, el batidor plano y el gancho de amasar
son aptos para su uso en lavavajillas. Limpie el motor con un paño suave humedecido. Precaución: No sumerja
nunca el motor en agua. Deje que todas las piezas se sequen completamente.
19 No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar el aparato.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 23 2017-07-06 13:02:08
24
www.aeg.com
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños.
Se debe prestar atención al manejar las aladas hojas cortantes, al vaciar el
recipiente y durante la limpieza.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos sucientes para manejarlos de forma segura y comprendan
los riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de
alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especicadas en la
placa de clasicación.
Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la
carcasa no está en perfectas condiciones.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal cualicado, para evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico sobre una supercie plana y estable.
Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va
a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
No deje que el cable cuelgue por encima del borde de la mesa o encimera,
no deje que el cable entre en contacto con una supercie caliente, incluida
la cocina (estufa).
Nunca use accesorios o piezas hechas por otros fabricantes no
recomendados o vendidos; puede representar el riesgo de lesiones para las
personas.
Antes de realizar el desmontaje y la limpieza, asegúrese de que el motor se
ha detenido completamente.
Evite el contacto con las piezas móviles, ya que podría causar lesiones. No
utilice otras herramientas ni utensilios mientras usa este aparato.
No deje el producto sin supervisión mientras esté funcionando.
Asegúrese de mantener alejados todos los elementos sueltos y sus
prendas/accesorios mientras utiliza el producto.
Nunca procese líquidos hirviendo (máx. 90°C).
No utilice este aparato para agitar pintura. Existe riesgo de provocar
explosiones.
No utilice nunca el aparato con los accesorios batidor, batidor plano o
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 24 2017-07-06 13:02:08
25
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
gancho de amasar sin colocar el recipiente.
Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El
fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños
causados por un uso inadecuado o incorrecto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor se ralentiza durante el
funcionamiento.
La cantidad de masa puede superar la
capacidad máxima.
Quite la mitad y procese en dos series.
La masa puede estar demasiado húmeda,
se pega al lado del cuenco.
Añada más harina, cucharada a
cucharada, hasta que el motor acelere.
Procese la masa hasta que los costados
del cuenco estén limpios.
El motor no funciona. El aparato no está conectado a la red
eléctrica.
Asegúrese de enchufar el aparato antes
de usarlo.
El aparato vibra o se mueve
durante el funcionamiento.
Las patas de goma están mojadas. Asegúrese de que las patas de goma
y la parte inferior de la unidad estén
limpias y secas.
Es normal con cargas pesadas (como
masas densas y queso).
Quite la mitad y procese en dos series.
El accesorio araña el cuenco
de acero inoxidable durante el
funcionamiento.
La altura del eje de accesorios no es
correcta.
Ajuste la altura del eje de accesorios.
La luz de servicio y el indicador
de funcionamiento parpadean.
El selector de velocidad se ha dejado
encendido.
Gire el selector hasta la posición
“Parada”.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 25 2017-07-06 13:02:08
26
www.aeg.com
RECETAS
CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA
Ingredientes Cantidad Unidad Tiempo Velocidad
Nata 2.1~6.1 dL 60~80 s 8~10
Huevo - clara 1.2~2.4 dL Al menos 100 s 8~10
CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN PARA BATIR (MEZCLA DE MASA LIGERA, P. EJ.: MASA DE REPOSTERÍA)
Receta Ingredientes Cantidad Unidad Hora Velocidad
Bizcocho
Harina 6,0 dL
200~230 s
Ajuste medio
(ajuste 5~6)
Margarina 1,5 dL
Azúcar 1,7 dL
Levadura 1,0 cucharadita
Pastel de
chocolate
Harina 8,0 dL
300~360 s
Ajuste medio
(ajuste 4~6)
Huevo 4,0 uds.
Mantequilla 2,0 dL
Azúcar 1,7 dL
Azúcar de vainilla 2,0 cucharadita
Nata agria 1,0 dL
Mezcla cruda turrón 100 g
Bicarbonato 3,0 cucharadita
Método
La mantequilla debe estar blanda y no dura. Remueva la mantequilla blanda con azúcar hasta que esté
cremosa. Añada los huevos uno tras otro. Mientras remueve, añada la mata agria y el azúcar de vainilla.
Por último, remueva en la mezcla la harina con el bicarbonato.
Tarta de
mantequilla
Harina 3,0 dL
200~230 s
Ajuste medio
(ajuste 4~6)
Margarina 1,5 dL
Azúcar 1,7 dL
Huevo fresco 3 uds.
Levadura 1,0 cucharadita
Método
Coloque todos los ingredientes en el cuenco y mézclelos hasta que esté listo.
CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN DEL ACCESORIO
Receta Ingredientes Cantidad Unidad Hora Velocidad
Masa de
levadura* (pan)
Cantidades mín.
Harina 6,0 dL
350~380 s
Bajo medio
(ajuste 1~2)
Agua 2,0 dL
Azúcar 2,4 dL
Margarina 1,0 cucharada
Sal 1,0 cucharadita
Levadura seca 2,0 cucharadita
Método
Coloque todos los ingredientes en el cuenco y amase hasta un nivel satisfactorio.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 26 2017-07-06 13:02:08
27
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN DEL ACCESORIO
Masa de
levadura*
(masa de pizza)
Cantidades máx.
Harina de trigo 16,0 dL
Al menos 480 s Ajuste 1~2
Agua 4,0 dL
Aceite 1,0 dL
Huevo fresco 2,0 uds.
Sal 3,0 cucharadita
Azúcar 2,0 cucharadita
Levadura seca 1,0 cucharada
Método
1. En un contenedor mezcle la mitad de la levadura con la sal y el azúcar y déjelo aparte.
2. En el cuenco de la batidora amasadora coloque la masa restante, el agua y el aceite.
3. Esta levadura se debe mezclar con batidoras convencionales, a la velocidad mínima hasta que
obtenga una mezcla suave.
4. A continuación, añada el huevo y la levadura a la sal y el azúcar.
5. La velocidad se debe aumentar a media y la harina se debe ir añadiendo gradualmente.
6. Cuando observe que la masa tiende a subir por encima de la batidora, se debe cambiar por la
batidora para masa densa.
7. Ponga toda la harina y mezcle hasta obtener una mezcla homogénea.
8. En este punto debe supervisar la potencia de entrada de la batidora amasadora, para que no supere
el valor máximo indicado por el fabricante.
9. La masa alcanza el punto cuando ya no tenga pasta en la mano.
*No supere la Velocidad 2 cuando prepare masa de levadura. Podría dañar la batidora.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial o a un centro de servicio AEG, donde
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre
recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especicaciones sin previo aviso.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 27 2017-07-06 13:02:08
28
www.aeg.com
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces
de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du
respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
INFORMATIONS RELATIVES AUX ACCESSOIRES
Les trancheuse et hachoir à viande sont inclus uniquement avec le modèle KM4700. D’autres modèles de la gamme
KM4xxx peuvent être utilisés avec ces accessoires, mais ils doivent être achetés séparément.
COMPOSANTS
A. Bras moteur (inclinable)
B. Sélecteur de vitesse
C. Socle moteur
D. Levier de verrouillage du bras moteur
E. Voyant de fonctionnement
F. Adaptateur à accessoires
G. Tige de xation des accessoires
H. Bol en acier inoxydable
I. Plaque de xation du bol
J. Pieds antidérapants
K. Cordon d’alimentation
L. Fouet métallique
M. Batteur plat (avec revêtement)
N. Crochet à pétrir (avec revêtement)
O. Hachoir à viande*
P. Trancheuse/Râpe*
*selon le modèle
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois: Débrancher l’appareil. Le fouet, le hachoir et la trancheuse doivent
être lavés exclusivement à la main, à l’eau chaude et au savon. Le bol, la feuille et le crochet à pâte peuvent être lavés
au lave-vaisselle. Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide. Attention: Ne jamais immerger le moteur
dans l’eau! Laisser soigneusement sécher toutes les pièces.
2 Placer l’appareil sur une surface plane. Inclinaison du capot du moteur vers le haut: Mettre le levier de verrouil-
lage du bras moteur en position “déverrouillage”, puis basculer le bras moteur vers le haut. Une bras le capot incliné
vers le haut, il se verrouille. Avertissement: Garder les doigts et les mains hors de portée des pièces mobiles.
3 Mettre le sélecteur de vitesse sur «OFF». Placer le bol en acier inoxydable sur sa plaque de xation. Tourner le bol
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre la position de verrouillage. Avertissement: Ne faites jamais
fonctionner l‘appareil avec le fouet métallique, le batteur plat ou le crochet de pétrissage si le bol n‘est pas en place.
4 Placer un accessoire sur tige à accessoires à accessoires: Positionner l’accessoire en respectant le sens
d’introduction de celui-ci, enclencher-le en exerçant une pression puis tourner d’un quart sur la droite pour le ver-
rouiller. Pour le retrait appuyer sur l’accessoire et le tourner d’un quart sur la gauche.
5 Abaisser le bras du robot: positionner le levier en mode déverrouillage puis incliner le bras vers le bas. Brancher la
prise sur le secteur. Tourner le levier de verrouillage du capot inclinable en position «Déblocage» avec une main, puis
incliner le capot du moteur vers le bas avec l’autre main. Insérer la che électrique dans une prise secteur.
6 Sélectionner la vitesse souhaitée (1à10). Une fois l’utilisation terminée, positionner le sélecteur de vitesse en posi-
tion “OFF” et débrancher l’appareil.
7 Voyant de fonctionnement et rétroéclairage du sélecteur de vitesse: Si l’appareil est branché et qu’une vitesse est
sélectionnée, une LED bleue s’allume près du sélecteur de vitesse. Un voyant de fonctionnement placé sous le bras
moteur s’allume automatiquement lors de la mise en route de la machine et s’éteint automatiquement 3 mn après
l’arrêt de celle-ci.
8 Note: si l’appareil a été débranché en cours d’utilisation, les voyants lumineux du sélecteur de vitesse et de la LED
clignoteront lors du branchement de l’appareil sur le secteur. Positionner le sélecteur de vitesse sur la position OFF,
puis sélectionner la vitesse choisie pour remettre en route l’appareil.
AUTRES FONCTIONS
9 Adaptateur à accessoires: Lappareil est équipé d’un adaptateur à accessoires multi-usage. Merci de lire et de suivre
attentivement les instructions fournies avec chaque accessoire pour une utilisation correcte et sécurisée.
10 Réglage de la tige de xation des accessoires: L’appareil est réglé en usine de sorte que le batteur plat ne touche
pas le fond du bol. Si le batteur plat touche le fond du bol ou est trop éloigné des côtés, il est possible de le régler
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 28 2017-07-06 13:02:08
29
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
manuellement. Voir la section 11 pour plus d’instructions.
11 Positionner le sélecteur de vitesse sur “OFF” et débrancher l’appareil. Incliner le bras moteur du moteur vers
l’arrière. Utiliser un tournevis plat pour régler la vis. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire
remonter la tige de xation des accessoires ; tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’abaisser.
COMMENT UTILISER LE HACHOIR À VIANDE*
12 Comment utiliser le hachoir à viande: Insérer la vis de Hachage (B) dans son support (A). Positionner correctement
la Lame (C) sur l’axe carré, à l’extrémité de la vis de Hachage. Placer l’emporte-pièce (D) (moyen ou gros) sur la vis
dans les encoches prévues à cet eet. Visser l’anneau correctement (E). Remarque: Ne pas serrer excessivement
l’anneau.
13 Ouvrir le couvercle de l’adaptateur à accessoires du robot. Desserrer la vis puis insérer le hachoir. Si nécessaire,
faire bouger l’accessoire d’avant en arrière pour l’insérer. Resserrer la vis de l’adaptateur à accessoires. Attention:
Avant d’installer un accessoires, éteindre l’appareil et le débrancher.
14 Placer le plateau sur le hachoir. Couper la viande crue en petits morceaux et la disposer sur le plateau. Brancher
l’appareil et tourner le sélecteur de vitesse sur 6-8. Insérer la viande dans la goulotte en utilisant le poussoir.
Attention: Ne jamais placer ses doigts ni d’autres ustensiles dans la goulotte. Remarque: La viande ne doit contenir
ni os, ni muscle, ni peau.
COMMENT UTILISER LA TRANCHEUSE/RÂPE*
15 Comment utiliser la Trancheuse/Râpe: Choisir le modèle de râpe désiré (n, moyen, gros). Insérerl’axe
d’entraînement (bout carré) dans le dispositif. Fixer l’axe en rabbattant le levier de verrouillage vers le bas.
Attention: Les lames sont très coupantes!
16 Insérer la trancheuse/râpe dans l’adaptateur à accessoires, puis serrer la vis pour xer correctement le tout.
Placer un récipient sous l’accessoire. Découper les aliments en petits morceaux. Brancher l’appareil et tourner le
sélecteur de vitesse sur 8
17 Insérer les aliments dans la goulotte en utilisant le poussoir. Lorsque l’utilisation des accessoires est terminée,
éteindre le robot et le débrancher. Refermer le couvercle de l’adaptateur et resserrer la vis.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
18 Débrancher l’appareil. Le fouet, le hachoir et la trancheuse doivent être lavés exclusivement à la main, à l’eau chaude
et au savon. Le bol, la feuille et le crochet à pâte peuvent être lavés au lave-vaisselle. Nettoyer l’unité du moteur à
l’aide d’un tissu humide. Attention: Ne jamais immerger le moteur dans l’eau! Laisser soigneusement sécher toutes
les pièces.
19 N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil.
Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG!
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 29 2017-07-06 13:02:08
30
www.aeg.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la
machine pour la première fois.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. L‘appareil et son cordon
d‘alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants.
Soyez prudent lors de la manipulation des lames, qui sont coupantes, lors
du vidage du bol et lors du nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances
et l‘expérience sont insuisantes, à condition d‘être surveillés ou d‘avoir
reçu des instructions concernant l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et de
comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Lappareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé ;
– le corps de l’appareil est endommagé.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualiée an d’éviter tout danger.
Lappareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et
horizontale.
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
Cet appareil est réservé à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne plongez pas l’appareil, son cordon ou sa prise dans l’eau ni dans aucun
autre liquide.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du
comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment
sur une cuisinière.
N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui
n’est pas recommandé ou vendu ; risque de blessure.
Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et
de nettoyer les pièces de l’appareil.
Évitez le contact avec les parties mobiles, qui pourrait provoquer des
blessures ! N‘utilisez pas d‘autres outils ni d‘autres ustensiles lors de
l‘utilisation de l‘appareil.
Ne quittez pas cet appareil des yeux lorsqu‘il est en marche.
Assurez-vous de tenir à l‘écart toutes les matières libres ainsi que vos
vêtements/accessoires lorsque vous utilisez ce produit.
Ne jamais utiliser l‘appareil avec des liquides bouillants (max. 90°C).
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 30 2017-07-06 13:02:08
31
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger,
risque d‘explosion !
Ne faites jamais fonctionner l‘appareil avec le fouet métallique, le batteur
plat ou le crochet de pétrissage si le bol n‘est pas en place.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
GESTION DES PANNES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ralentit pendant
l'utilisation.
La quantité de pâte dépasse peut-être la
capacité maximale.
Enlevez-en la moitié et procédez en
deux fois.
La pâte est peut-être trop liquide et colle aux
parois du bol.
Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à
soupe à la fois, jusqu'à ce que le moteur
accélère. Continuez jusqu'à ce que la
pâte n'accroche plus aux parois du bol.
Le moteur ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas branché. Veillez à brancher l'appareil avant de
l'utiliser.
L’appareil vibre/bouge lors
de l’utilisation.
Les pieds en caoutchouc sont mouillés. Assurez-vous que les pieds en
caoutchouc situés au bas de l'appareil
sont propres et secs.
C'est normal pour des charges lourdes (par ex.
pâte épaisse, fromage).
Enlevez-en la moitié et procédez en
deux fois.
L’accessoire érae le bol
en acier inoxydable lors de
l’utilisation.
La hauteur de la tige à accessoires est
inadaptée.
Régler la hauteur de l’arbre à la tige de
xation des accessoires.
Le voyant de
fonctionnement et la LED
du sélecteur de vitesse
clignotent..
Le sélecteur est resté sur une vitesse. Mettre le sélecteur de vitesse sur
« OFF ».
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 31 2017-07-06 13:02:08
32
www.aeg.com
RECETTES
QUANTITÉS À FOUETTER ET DURÉES DE FOUETTAGE
Ingrédients Quantité Unité Durée Vitesse
Crème 2.1~6.1 dl 60~80 s 8~10
Blanc d'œuf 1.2~2.4 dl Au moins 100 s 8~10
QUANTITÉS À BATTRE ET TEMPS DE MÉLANGE (MIXAGE DE PÂTE LÉGÈRE (PAR EX. : PÂTE À GÂTEAU))
Recette Ingrédients Quantité Unité Durée Vitesse
Génoise
Farine 6,0 dl
200~230 s
Réglage moyen
(position 5~6)
Margarine 1,5 dl
Sucre 1,7 dl
Levure chimique 1,0 c. à café
Gâteau au
chocolat
Farine 8,0 dl
300~360 s
Réglage moyen
(position 4~6)
Œuf 4,0 œufs
Beurre 2,0 dl
Sucre 1,7 dl
Sucre vanillé 2,0 c. à café
Crème aigre 1,0 dl
Mélange au nougat 100 g g
Bicarbonate 3,0 c. à café
Préparation
Le beurre doit être mou. Mélangez le beurre doux avec le sucre jusqu'à ce que le mélange devienne
crémeux. Ajoutez les œufs un par un. Tout en mélangeant, ajoutez la crème et le sucre vanillé. Ajoutez
enn la farine et le bicarbonate.
Gâteau au
beurre
Farine 3,0 dl
200~230 s
Réglage moyen
(position 4~6)
Margarine 1,5 dl
Sucre 1,7 dl
Œuf frais 3 œufs
Levure chimique 1,0 c. à café
Préparation
Versez tous les ingrédients dans le bol et mélangez-les jusqu'à ce la pâte soit prête.
QUANTITÉS À PÉTRIR ET DURÉES DE PÉTRISSAGE
Recette Ingrédients Quantité Unité Durée Vitesse
Pâte levée*
(pain) quantités
minimales
Farine 6,0 dl
350~380 s
Réglage bas
(position 1~2)
Eau 2,0 dl
Sucre 2,4 dl
Margarine 1,0 c. à soupe
Sel 1,0 c. à café
Levure sèche 2.0 c. à café
Préparation
Placez tous les ingrédients dans le bol et pétrissez jusqu'à obtenir un résultat satisfaisant.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 32 2017-07-06 13:02:08
33
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
QUANTITÉS À PÉTRIR ET DURÉES DE PÉTRISSAGE
Pâte levée*
(pâte à pizza)
quantités
maximales
Farine de blé 16,0 dl
Au moins 480 s Position 1~2
Eau 4,0 dl
Huile 1,0 dl
Œuf frais 2,0 œufs
Sel 3,0 c. à café
Sucre 2,0 c. à café
Levure sèche 1,0 c. à soupe
Préparation
1. Dans un récipient, mélangez la moitié de la levure avec le sel et le sucre, et laissez de côté;
2. Dans le bol du robot, versez la levure restante, l'eau et l'huile;
3. Cette pâte doit être pétrie avec les batteurs de base, à vitesse minimale, jusqu'à obtenir un mélange
homogène;
4. Ensuite, ajoutez l'œuf et le mélange levure, sel et sucre;
5. Augmentez la vitesse au niveau moyen et versez la farine petit à petit;
6. Dès que la pâte semble goner et s'élever au-dessus des batteurs, remplacez-les par les batteurs
conçus pour les mélanges lourds;
7. Versez toute la farine et pétrissez jusqu'à obtenir un mélange homogène;
8. À ce niveau de la préparation, vous devez surveiller la puissance d'entrée du robot an de vous
assurer qu'elle ne dépasse pas la valeur maximale dénie par le fabricant;
9. La pâte est prête lorsqu'elle ne colle plus dans la main.
*Ne dépassez pas la vitesse 2 lorsque vous préparez une pâte levée. Cela pourrait endommager le robot.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération oiciel ou un service après-
vente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle.
Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des
batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notication préalable.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 33 2017-07-06 13:02:08
34
www.aeg.com










A 
B 
C 
D 
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M 
N 
O 
P 



1 




2 




3 



4 



5 


6 


7 



8 



KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 34 2017-07-06 13:02:08
35
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT

9 


10 



11 




12 






13 




14 





15 



16 


17 



18 




19 


KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 35 2017-07-06 13:02:09
36
www.aeg.com

Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη συσκευή.
 

 

 




 
 


 


 


 
 





 


 


 

 


 
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 36 2017-07-06 13:02:09
37
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
 

 

 

 

 



  
























 




















KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 37 2017-07-06 13:02:09
38
www.aeg.com


    
  dL  
  dL  

     

  dL




  dL
  dL
  

  dL




  
  dL
  dL
  
  dL
 100g g
  





  dL




  dL
  dL
 
  



     



  dL




  dL
  dL
  
  
  


KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 38 2017-07-06 13:02:09
39
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT

     



  dL



  dL
  dL
  
  
  
  

1 
2 
3 

4 
5 

6 

7 
8 

9 













KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 39 2017-07-06 13:02:09
40
www.aeg.com
ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali
AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato
pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai ni del riciclaggio.
INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI
Gli accessori tritacarne e aettatutto sono inclusi solo nel modello KM4700. Tali accessori si possono usare in
combinazione anche con gli altri modelli della serie KM4xxx ma devono essere acquistati separatamente.
COMPONENTI
A. Testa motore (orientabile)
B. Selettore velocità
C. Unità motore
D. Leva di blocco per orientamento testa
E. Luce di controllo
F. Punto di ssaggio accessori
G. Albero accessori
H. Recipiente in acciaio inossidabile
I. Piastra bloccaggio recipiente
J. Piedini antiscivolo
K. Cavo di alimentazione
L. Frusta
M. Frusta piatta rivestita
N. Uncino per impasto rivestito
O. Tritacarne*
P. Aettatrice/sminuzzatrice*
*dipende dal modello
Immagine sulla pagina 2-3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1 Prima di usare l’apparecchiatura per la prima volta: Scollegare la’apparecchiatura. La frusta, l’accessorio tritacarne*
e l’aettatrice/sminuzzatrice* devono essere lavati esclusivamente a mano in acqua calda saponata. Il recipiente, lo
sbattitore e il gancio per impastare possono essere lavati in lavastoviglie. Pulire l’unità motore con un panno umido.
Attenzione: Non immergere mai l’unità motore nell’acqua! Lasciare asciugare completamente tutte le parti.
2 Sistemare l’apparecchiatura su una supercie piana. Orientare verso l’alto la testa del motore: Portare la leva di
blocco su “Sblocco” con una mano e con l’altra inclinare verso l’alto la testa del motore. Una volta raggiunta la po-
sizione, bloccare. Attenzione: Tenere dita e mani distanti dalle zone con parti mobili.
3 Portare il selettore della velocità su “OFF”. Posizionare il recipiente in acciaio inossidabile sulla piastra di ssaggio.
Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo in posizione. Attenzione: Non azionare l‘apparecchiatura con gli
accessori frusta, sbattitore o gancio per impastare senza aver prima sistemato la ciotola.
4 Collegamento di un accessorio all’albero: Allineare la fessura sul lato superiore dell’accessorio con la spina presente
sull’albero. Premere l’accessorio verso l’alto e ruotarlo in senso antiorario nché la spina è bloccata in posizione. Per
rimuovere l’accessorio, ruotare in senso orario ed estrarre.
5 Orientare verso il basso la testa del motore: Spostare la leva di blocco su “Sblocco” con una mano e con l’altra
inclinare verso il basso la testa del motore. Inserire la spina nella presa.
6 Portare il selettore di velocità da “OFF” alla velocità desiderata (1 - 10). Una volta terminata l’operazione di
impasto, ruotare il selettore della velocità su “OFF” e scollegare l’apparecchiatura.
7 Luce di controllo e Indicatore e di Alimentazione: Se l’apparecchiatura è collegata ed è stata selezionata una veloc-
ità, un LED blu si illumina attorno al selettore della velocità. Si accende anche una luce di controllo che illumina l’area
di lavoro. Se il selettore della velocità viene portato su “OFF”, la luce si spegne automaticamente dopo 3 min.
8 Se il selettore della velocità è già acceso prima che l’apparecchiatura venga collegata alla rete, sia la spia del LED del
selettore della velocità che la luce di controllo lampeggiano ad intermittenza a indicare che il selettore della velocità è
rimasto acceso. Ruotare il selettore della velocità sulla posizione “OFF”; le luci smettono di lampeggiare. È ora possibile
riprendere il normale funzionamento.
ULTERIORI FUNZIONI
9 Punto di ssaggio accessori: L’apparecchiatura dispone di un punto di ssaggio accessori integrato multifunzione.
Leggere attentamente le istruzioni fornite con ciascun accessorio per un uso corretto e sicuro.
10 Regolazione dell’albero accessori: L’apparecchiatura è regolata dalla fabbrica in modo tale che la frusta piatta non
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 40 2017-07-06 13:02:09
41
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
tocchi il fondo del recipiente. Se la frusta piatta tocca il fondo del recipiente o è troppo distante dalle pareti dello
stesso, è possibile regolarla. Fare riferimento al punto 11 per ulteriori funzioni.
11 Ruotare il selettore della velocità su “OFF” e scollegare l’apparecchiatura. Orientare la testa del motore indietro.
Utilizzare un cacciavite a punta piatta per regolare la vite. Ruotare in senso antiorario per sollevare l’albero accessori e
in senso orario per abbassarlo.
COME USARE IL TRITACARNE*
12 Come usare il tritacarne: assemblare l’elica (B) al corpo del tritacarne (A). Collegare la lama (C) all’albero a sezione
quadra all’estremità dell’elica. Appoggiare la trala (D) (media o grande) sulla lama. Serrare la ghiera (E) no a bloc-
care saldamente il tritacarne. Nota: non serrare eccessivamente la ghiera.
13 Aprire il coperchio dello snodo di attacco sul mixer verticale. Inlare l’albero di azionamento dell’attacco
nell’innesto dello snodo di attacco del mixer verticale. Se necessario, ruotare in avanti e indietro l’attacco. Stringere a
fondo la manopola dello snodo di attacco. Attenzione: prima di collegare gli accessori, spegnere l’apparecchiatura e
staccarla dalla presa di corrente.
14 Appoggiare il piatto del cibo sopra il corpo del tritatutto. Tagliare la carne cruda in piccoli pezzi e appoggiarla
sul piatto. Inserire la spina nella presa e girare il selettore di velocità sul livello 6-8. Spingere la carne nell’imbuto di
alimentazione con il premicibo. Attenzione: fare attenzione a non inlare le mani o altri utensili nell’imbuto.
Nota: la carne deve essere preventivamente disossata e privata di muscoli e pelle.
COME USARE LAFFETTATRICE/SMINUZZATRICE*
15 Come usare l’aettatrice/sminuzzatrice: scegliere una lama per aettare o sminuzzare (media o grande). Inserire
l’albero (l’estremità squadrata) della lama scelta nel corpo dell’aettatrice/sminuzzatrice nell’apposito innesto a
sezione quadra. Serrare la lama tirando il manico di bloccaggio verso il basso. Attenzione: le lame e gli inserti sono
molto ailati!
16 Assemblare l’aettatrice/sminuzzatrice nello snodo di attacco. Collocare un contenitore sotto l’attacco. Tagliare il
cibo in piccoli pezzi. Inserire la spina nella presa e girare il selettore di velocità sul livello 8.
17 Spingere il cibo nell’imbuto di alimentazione con il premicibo. Terminato di utilizzare l’attacco, spegnere
l’apparecchiatura e staccarla dalla presa di corrente. Chiudere il coperchio dello snodo di attacco e serrare la mano-
pola dello snodo di attacco.
PULIZIA E MANUTENZIONE
18 Scollegare la’apparecchiatura. La frusta, l’accessorio tritacarne* e l’aettatrice/sminuzzatrice* devono essere lavati
esclusivamente a mano in acqua calda saponata. Il recipiente, lo sbattitore e il gancio per impastare possono essere
lavati in lavastoviglie. Pulire l’unità motore con un panno umido. Attenzione: Non immergere mai l’unità motore
nell’acqua! Lasciare asciugare completamente tutte le parti.
19 Non utilizzare detergenti o spugnette abrasivi per pulire l’apparecchiatura.
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico AEG!
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 41 2017-07-06 13:02:09
42
www.aeg.com
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta.
L‘apparecchiatura non deve essere usata dai bambini. Tenere
l‘apparecchiatura e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Prestare attenzione nel maneggiare le lame taglienti ed ailate, nello
svuotare il recipiente e durante la pulizia.
Le apparecchiature possono essere usate da adulti con limitate capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull‘uso
dell‘apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente
all‘uso dell‘apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
Evitare che i bambini giochino con l‘apparecchiatura.
Lapparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con
tensione e frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
Non utilizzare l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
– il rivestimento esterno è danneggiato.
Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la
sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per evitare rischi.
Posizionare sempre l’apparecchio su una supercie piana e regolare.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di rete se viene lasciato
incustodito o prima di procedere all’assemblaggio, al disassemblaggio o alla
pulizia dei componenti.
Da utilizzare esclusivamente in interni.
Non immergere l’apparecchiatura, il cavo di alimentazione o la spina in
acqua o in qualsiasi altro liquido.
Non lasciare pendere il cavo dal bordo del tavolo o del piano di lavoro; non
lasciare che entri a contatto con superci calde, incluso il forno.
Non utilizzare mai accessori o pezzi di ricambio venduti da altri produttori o
non consigliati; ciò potrebbe comportare rischio di lesioni alle persone.
Assicurarsi che il motore sia completamente fermo prima di smontare e
pulire l’apparecchiatura.
Evitare il contatto con le parti mobili. Rischio di lesioni! Non utilizzare altri
attrezzi o utensili durante l‘uso dell‘apparecchiatura.
Non allontanarsi dall‘apparecchiatura mentre è in funzione.
Assicurarsi che tutti gli oggetti sciolti e gli abiti/accessori siano tenuti lontani
durante l‘utilizzo dell‘apparecchiatura.
Non lavorare mai liquidi bollenti (al max 90°C).
Non utilizzare l‘apparecchiatura per mescolare la vernice. Pericolo di
esplosione!
Non azionare l‘apparecchiatura con gli accessori frusta, sbattitore o gancio
per impastare senza aver prima sistemato la ciotola.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 42 2017-07-06 13:02:09
43
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il
produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da
uso improprio o non corretto.
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il motore rallenta durante il
funzionamento.
La quantità di impasto potrebbe essere
superiore alla capacità massima.
Rimuoverne la metà e lavorarlo in due
tempi.
L'impasto potrebbe essere troppo bagnato
attaccandosi sulle pareti del recipiente.
Aggiungere più farina, 1 cucchiaio da
tavola alla volta nché il motore non
accelera. Lavorare nché l'impasto non
si stacca completamente dalle pareti del
recipiente.
Il motore non funziona. L'apparecchiatura non è collegata alla presa
elettrica.
Assicurarsi di collegare l'apparecchiatura
prima di metterla in funzione.
L’apparecchiatura vibra/
si muove durante il
funzionamento.
I piedini in gomma sono bagnati. Controllare che i piedini di gomma alla
base dell'unità siano puliti ed asciutti.
È normale con carichi pesanti (ad es. impasto
spesso, formaggio).
Rimuoverne la metà e lavorare in due
tempi.
Durante il funzionamento
l’accessorio graia il
recipiente in acciaio
inossidabile.
L’altezza dell’albero dell’accessorio non è
corretta.
Regolazione dell’altezza dell’albero
dell’accessorio.
La luce di controllo e
l’indicatore di alimentazione
lampeggiano.
Il selettore di velocità è attivo. Ruotare il selettore della velocità sulla
posizione “Arresto”.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 43 2017-07-06 13:02:09
44
www.aeg.com
RICETTE
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER LO SBATTITORE
Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità
Panna 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10
Uova - albume 1.2~2.4 dl Almeno 100 sec. 8~10
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER MESCOLARE (UNA PASTA LEGGERA COME AD ES.: LA PASTA PER DOLCI)
Ricetta Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità
Torta con lievito in
polvere
Farina 6,0 dl
200~230 sec.
Impostazione media
(impostazione 5~6)
Margarina 1,5 dl
Zucchero 1,7 dl
Lievito 1,0 cucchiaino
Torta al cioccolato
Farina 8,0 dl
300~360 sec.
Impostazione media
(impostazione 4~6)
Uova 4,0 pz.
Burro 2,0 dl
Zucchero 1,7 dl
Zucchero vanigliato 2,0 cucchiaino
Panna acida 1,0 dl
Impasto alla nocciola 100 g g
Bicarbonato 3,0 cucchiaino
Preparazione
Il burro deve essere morbido e non duro. Mescolare il burro ammorbidito insieme allo
zucchero no ad ottenere una crema. Aggiungere le uova una dopo l'altra. Sempre
mescolando aggiungere la panna acida e lo zucchero vanigliato. In ne aggiungere la farina e
il bicarbonato e mescolare.
Torta di burro
Farina 3,0 dl
200~230 sec.
Impostazione media
(impostazione 4~6)
Margarina 1,5 dl
Zucchero 1,7 dl
Uova fresche 3 pz.
Lievito 1,0 cucchiaino
Preparazione
Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e mescolare no ad ottenere un composto
omogeneo.
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER GLI UNCINI
Ricetta Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità
Pasta lievitata* (pane)
quantità minime
Farina 6,0 dl
350~380 sec.
Impostazione bassa
(impostazione 1~2)
Acqua 2,0 dl
Zucchero 2,4 dl
Margarina 1,0 cucchiai
Sale 1,0 cucchiaino
Lievito secco 2.0 cucchiaino
Preparazione
Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e impastare no ad ottenere un risultato omogeneo.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 44 2017-07-06 13:02:09
45
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER GLI UNCINI
Ricetta Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità
Pasta lievitata* (per
Pizza) quantità
massime
Farina di frumento 16,0 dl
Almeno 480 sec. Impostazione 1~2
Acqua 4,0 dl
Olio 1,0 dl
Uova fresche 2,0 pz.
Sale 3,0 cucchiaino
Zucchero 2,0 cucchiaino
Lievito secco 1,0 cucchiai
Preparazione
1. In una ciotola mescolare metà lievito, sale e zucchero e mettere da parte;
2. Nel recipiente del frullatore con supporto versare il lievito restante, l'acqua e l'olio;
3. Lavorare la pasta così ottenuta con delle fruste standard a velocità minima, no ad ottenere
un impasto uniforme;
4. Quindi aggiungere le uova e il lievito mescolato con sale e zucchero;
5. Portare la velocità ad un livello medio e aggiungere gradualmente la farina;
6. Quando il composto raggiunge le fruste, sostituirle con quelle per impasti più pesanti;
7. Versare tutta la farina e mescolare no ad ottenere un composto omogeneo;
8. A questo punto controllare la potenza in ingresso del frullatore; non deve superare il valore
massimo indicato dal produttore;
9. Il composto è pronto quando la pasta non si attacca più alle mani.
*Non superare la velocità 2 durante la preparazione della pasta lievitata. Si rischierebbe di
danneggiare l’apparecchiatura.
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali riuti
domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale
riuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta uiciale o ad un Centro di
Assistenza AEG in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale.
Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta dierenziata di prodotti elettrici e batterie
ricaricabili.
AEG si riserva il diritto di modicare prodotti, informazioni e speciche tecniche senza alcun preavviso.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 45 2017-07-06 13:02:09
46
www.aeg.com
NEDERLANDS
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG
accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met
aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
INFORMATIE OVER ACCESSOIRES
De vleesmolen en de trommels worden alleen bij de KM4700 meegeleverd. Deze accessoires kunnen ook in
combinatie met andere modellen uit de KM4xxx serie worden gebruikt, maar moeten dan apart worden aangeschaft.
ONDERDELEN
A. Motorkop (kantelbaar)
B. Snelheidsknop
C. Behuizing
D. Kantelvergrendeling kop
E. Werkverlichting
F. Bevestigingshub
G. Bevestigingsschacht
H. Roestvrijstalen kom
I. Klemplaat kom
J. Anti-slip pootjes
K. Stroomkabel
L. Garde
M. Gecoate platte klopper
N. Gecoate deeghaak
O. Vleesmolen*
P. Snijder/Versnipperaar*
* afhankelijk van het model.
Afbeelding pagina 2-3
HET EERSTE GEBRUIK
1 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De
garde, vleesmolen* en snijder/versnipperaar* mogen alleen met de hand worden afgewassen in warm water met
afwasmiddel. De kom, platte klopper en deeghaak zijn vaatwasserbestendig. Veeg het motorblok schoon met een
vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit onder in water! Laat alle onderdelen goed drogen.
2 Plaats het apparaat op een vlak oppervlak. Kantel de motorkop omhoog: Zet met de ene hand de kantelvergrende-
ling van de kop op “Open” en kantel met uw andere hand de motorkop omhoog. De kop vergrendelt wanneer deze
omhoog staat. Waarschuwing: Houd uw vingers en handen uit de buurt van draaiende delen.
3 Zet de snelheidsknop op “OFF”. Zet de roestvrij stalen kom op de klemplaat. Draai de kom rechtsom vast. Waar-
schuwing: De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat.
4 Zet een opzetstuk op de schacht: Zorg ervoor dat de opening aan de bovenkant van het opzetstuk over het
pinnetje valt op de schacht. Druk het opzetstuk omhoog en draai het linksom tot het pennetje vastklikt. Draai het
opzetstuk rechtsom om het te verwijderen en trek het omlaag.
5 Kantel de motorkop omlaag: Zet met de ene hand de kantelvergrendeling van de kop op “Open” en kantel met uw
andere hand de motorkop omlaag. Steek de stekker in het stopcontact.
6 Zet de snelheidsknop van “OFF” op de gewenste snelheid (1-10). Zet als het mixen klaar is de snelheidsknop op
“OFF” en haal de stekker uit het stopcontact.
7 Werkverlichting en stroomlampje: Als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit en er een snelheid is gese-
lecteerd, dan branden er blauwe LED-lampjes bij de snelheidsknop. De werkverlichting verlicht ook het werkgebied.
Als de snelheidsknop op “OFF” wordt gezet, gaat de werkverlichting automatisch na 3 minuten uit.
8 Opmerking: Als de snelheidsknop al is aangezet voordat het apparaat is aangezet, dan knipperen zowel het blauwe
LED-lampje van de snelheidsknop als het werklampje om u te laten weten dat de snelheidsknop nog aan staat. Draai
de snelheidsknop naar “OFF” en de lampjes stoppen met knipperen. Vervolgens kunt u verder gaan met het gebruik.
OVERIGE FUNCTIES
9 Bevestigingshub: Het apparaat heeft een ingebouwde multifunctionele bevestigingshub. Lees en volg de instructies
van elk opzetstuk zorgvuldig voor correct en veilig gebruik.
10  Het apparaat is in de fabriek afgesteld zodat de platte klopper tot
op de bodem van de kom komt. Als de platte klopper de bodem raakt van de kom of te ver van de kant is, dan kunt u
het afstellen. Zie 11 voor verdere instructies.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 46 2017-07-06 13:02:09
47
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
11 Zet de snelheidsknop op “OFF” en haal de stekker uit het stopcontact. Kantel de motorkop naar achteren. Gebruik
een schroevendraaier om de schroef af te stellen. Linksom draaien om de bevestigingsschacht hoger af te stellen en
rechtsom draaien om lager af te stellen.
HET GEBRUIKEN VAN DE VLEESMOLEN*
12 Het gebruiken van de vleesmolen: Steek de maalschroef (B) in de maalbehuizing (A). Plaats het mes (C) over de
vierkante schacht aan het einde van de maalschroef. Plaats de maalplaat (D) (medium of grof) over het mes. Draai de
ring (E) met de hand vast tot de vleesmolen goed vastzit. Opmerking: De ring niet te hard vastdraaien..
13 Open de klep van de hulpstukruimte op de staande mixer. Plaats de schacht van het hulpstuk in de hulpstukruimte
van de staande mixer. Draai het hulpstuk naar voren en achteren indien nodig. Draai de knop van de hulpstukruimte
vast tot het hulpstuk volledig vast zit. Opgelet: Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de hulpstukken bevestigt.
14 Plaats de plaat op de maalbehuizing. Snijd rauw vlees in kleine stukjes en leg ze op de plaat. Steek de stekker in
het stopcontact en zet de snelheidsknop op snelheid 6-8. Doe het vlees in de trechter met behulp van de drukker.
Opgelet: Steek niet uw vingers of hulpstukken in de trechter. Opmerking: Vlees moet vrij zijn van bot en vel.
HET GEBRUIKEN VAN DE SNIJDER/VERSNIPPERAAR*
15 Het gebruiken van de snijder/versnipperaar: Kies een snijder of versnipperaar (medium of grof). Plaats de schacht
(vierkant uiteinde) van het gekozen mes in de behuizing van de snijder/versnipperaar zodat de schacht in de
vierkante hulpstukruimte past. Zet het mes vast door de vergrendeling omlaag te trekken.Opgelet: De bladen en
inzetstukken zijn zeer scherp!
16 Plaats de snijder/versnipperaar in de hulpstukruimte. Zet een opvangbak onder het hulpstuk. Snij de ingrediënten
in kleine stukjes. Steek de stekker in het stopcontact en zet de snelheidsknop op snelheid 8.
17 Doe het vlees in de trechter met behulp van de drukker. Zet het apparaat nadat u klaar bent met het hulpstuk uit
en haal de stekker uit het stopcontact. Sluit de deksel van de hulpstukruimte en draai de knop van de hulpstukruimte
vast.
REINIGING EN ONDERHOUD
18 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De garde, vleesmolen* en snijder/versnipperaar* mogen
alleen met de hand worden afgewassen in warm water met afwasmiddel. De kom, platte klopper en deeghaak zijn
vaatwasserbestendig. Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit
onder in water! Laat alle onderdelen goed drogen.
19 Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het apparaat schoon te maken.
Veel plezier met uw nieuwe AEG-product!
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 47 2017-07-06 13:02:10
48
www.aeg.com
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de kom leegmaakt en
tijdens het reinigen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
Gebruik het apparaat niet en til het niet op als
- het netsnoer is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging
door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere
gekwaliceerde persoon worden uitgevoerd om risicos te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand
bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
reinigt.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of andere
vloeistoen.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg
dat het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het
fornuis.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die
niet door ons worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van
persoonlijk letsel met zich mee.
Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het apparaat
demonteert en reinigt.
Vermijd contact met bewegende onderdelen. Dit kan lichamelijk letsel
veroorzaken! Gebruik nooit andere hulpmiddelen of keukengerei tijdens
gebruik van het apparaat.
Laat dit product nooit onbeheerd achter als het in werking is.
Houd alle losse items en uw kleding/accessoires uit de buurt tijdens gebruik
van dit apparaat.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 48 2017-07-06 13:02:10
49
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
Verwerk nooit kokende vloeistoen (max 90°C).
Gebruik dit apparaat niet om verf te mengen. Dit is gevaarlijk en kan leiden
tot een explosie!
De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom
bij gebruik van het apparaat.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Tijdens het gebruik
vertraagt de motor.
De hoeveelheid deeg overschrijdt de
maximale capaciteit.
Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in
twee batches.
Het deeg is misschien te nat. Het kleeft
tegen de zijkant van de kom.
Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer
totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg
totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft.
De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact voordat u het apparaat gebruikt.
Het apparaat trilt/beweegt
tijdens het gebruik.
De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde
van het apparaat, droog en netjes zijn.
Dit is normaal bij een zware belasting
(bijv. zwaar deeg, kaas).
Verwijder de helft van het deeg en verwerk het
in twee delen.
Het opzetstuk schraapt
langs de roestvrij stalen
kom tijdens gebruik.
De hoogte van de bevestigingsschacht
is niet goed.
Stel de hoogte van de bevestigingsschacht in.
De werkverlichting en het
stroomlampje knipperen.
De snelheidsknop staat nog aan. Draai de snelheidsknop op “OFF”.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 49 2017-07-06 13:02:10
50
www.aeg.com
RECEPTEN
MIXEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN
Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Room 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10
Ei - eiwit 1.2~2.4 dl
Ten minste 100 sec.
8~10
KLOPPEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN (ZACHTE DEEG MENGEN (BIJV.: TAARTDEEG))
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Cake, zacht
Bloem 6,0 dl
200~230 sec.
Medium -stand
(stand 5~6)
Margarine 1,5 dl
Suiker 1,7 dl
Bakpoeder 1,0 tl
Chocoladetaart
Bloem 8,0 dl
300~360 sec.
Medium-stand
(stand 4~6)
Ei 4,0 st
Boter 2,0 dl
Suiker 1,7 dl
Vanillesuiker 2,0 tl
Zure room 1,0 dl
Amandelmengsel 100g g
Bicarbonaat 3,0 tl
Methode
De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg
één na één de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de
bloem en het bicarbonaat onder.
Botercake
Bloem 3,0 dl
200~230 sec.
Medium- stand
(stand 4~6)
Margarine 1,5 dl
Suiker 1,7 dl
Verse eieren 3 st
Bakpoeder 1,0 tl
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is.
DEEGHAKEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Gistdeeg*
(brood) min.
hoeveelheden
Bloem 6,0 dl
350~380 sec.
Lage- stand
(stand 1~2)
Water 2,0 dl
Suiker 2,4 dl
Margarine 1,0 TL
Zout 1,0 tl
Droge gist 2,0 tl
Methode
Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 50 2017-07-06 13:02:10
51
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
DEEGHAKEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid
Gistdeeg*
(Pizzadeeg)
max.
hoeveelheden
Tarwebloem 16,0 dl
Ten minste
480 sec.
Stand 1~2
Water 4,0 dl
Olie 1,0 dl
Verse eieren 2,0 st
Zout 3,0 tl
Suiker 2,0 tl
Droge gist 1,0 TL
Methode
1. Meng in een kom de helft van de gist met het zout en de suiker en laat even rusten;
2. Doe in de kom van de blender de rest van de gist, het water en de olie;
3. Dit deeg moet met de gewone kloppers gemengd worden, op de laagste stand, tot u een glad
mengsel hebt;
4. Voeg daarna de eieren en het gist-, zout- en suikermengsel toe;
5. De snelheid mag naar de middelste stand worden verhoogd en de bloem moet geleidelijk worden
toegevoegd;
6. Als u merkt dat de massa boven de kloppers uitstijgt, moet u deze vervangen door de kloppers voor
stevige massa’s;
7. Doe al de bloem in het mengsel en meng tot een homogeen mengsel;
8. Op dit moment moet u de stand van de blender in de gaten houden zodat deze de door de fabrikant
aanbevolen stand niet overschrijdt;
9. De massa bereikt “het punt” waarop er geen deeg meer aan de handen blijft kleven.
*Bij het bereiden van gistdeeg mag u de snelheid niet hoger zetten dan Stand 2. Dit zou het apparaat
kunnen beschadigen.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd
mag worden.
Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd mag
worden. Om uw product in het recycleproces te geven, moet het naar een oiciële deponie worden gebracht, of naar een
servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen
en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en
oplaadbare accu’s.
AEG behoudt het recht voor producten, informatie en specicaties zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 51 2017-07-06 13:02:10
52
www.aeg.com
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e
peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com
consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
INFORMAÇÃO DE ACESSÓRIOS
Os acessórios Picadora de Carne e Cortador Expresso estão incluídos apenas no modelo KM4700.
Estes acessórios podem ser utilizados com outros modelos da série KM4xxx, mas são vendidos em separado.
COMPONENTES
A. Cabeça do motor (inclinável)
B. Seletor de velocidade
C. Estrutura de apoio
D. Alavanca de bloqueio da cabeça inclinável
E. Luz de trabalho
F. Fixador de acessórios
G. Eixo para acessórios
H. Taça de aço inoxidável
I. Base de xação da taça
J. Pés antiderrapantes
K. Cabo de alimentação
L. Batedor de arame
M. Batedor plano revestido
N. Gancho revestido para massa
O. Picadora de carne*
P. Fatiadora/Trituradora*
*depende do modelo
Imagem página 2-3
INTRODUÇÃO
1 Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: Desligue a cha do aparelho. O Batedor, a Picadora de Carne* e a
Fatiadora/Trituradora* devem ser apenas lavadas à mão com água morna e sabão. A Tigela, o Batedor plano e a Vara
para massa podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Limpe a unidade do motor com um pano húmido.
Atenção: Nunca submerja a unidade do motor em água! Deixe todas as peças secarem totalmente.
2 Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. Inclinar a cabeça do motor para cima: Desloque a alavanca de
bloqueio da cabeça inclinável para a posição de “desbloqueada” com uma mão e incline a cabeça do motor para
cima com a outra mão. Assim que estiver na posição superior, ca bloqueada. Aviso: Mantenha as mãos e os dedos
afastados das peças móveis.
3 Desloque o seletor de velocidade para a posição “OFF”. Coloque a taça de aço inoxidável na base de xação da
taça. Rode a taça no sentido horário para que que bloqueada. Aviso: Nunca coloque o aparelho em funcionamento
com o batedor, o batedor plano ou o gancho para massa sem ter a taça instalada.
4 Instale um acessório no eixo para acessórios: Alinhe a ranhura existente no topo do acessório com o pino existente
no eixo para acessórios. Empurre o acessório para cima e rode-o no sentido anti-horário até que o pino que blo-
queado. Para remover o acessório, rode-o no sentido horário e puxe-o para fora.
5 Inclinar a cabeça do motor para baixo: Desloque a alavanca de bloqueio da cabeça inclinável para a posição de
“desbloqueada” com uma mão e incline a cabeça do motor para baixo com a outra mão. Introduza a cha na tomada
elétrica.
6 Desloque o seletor de velocidade da posição “OFF” para a velocidade desejada (1-10). Quando terminar a mistura,
rode o seletor de velocidade para a posição “OFF” e desligue a cha do aparelho.
7 Luz de trabalho e luz indicadora de alimentação: Se o aparelho estiver ligado à eletricidade e tiver uma velocidade
selecionada, acende-se um LED azul em torno do seletor de velocidade. Também se acende uma luz de trabalho
sobre a área de trabalho. Se mudar o seletor de velocidade para a posição “OFF”, a luz de trabalho desliga-se auto-
maticamente após 3 minutos.
8 Nota: Se o seletor de velocidade já estiver ligado quando o aparelho for ligado na tomada elétrica, o LED azul indica-
dor de velocidade e a luz indicadora de funcionamento cam intermitentes para indicar que o seletor de velocidade
cou ligado. Rode o seletor de velocidade para a posição “OFF” para que os indicadores deixem de piscar. De seguida,
utilize normalmente.
OUTRAS FUNÇÕES
9 Fixador de acessórios: O aparelho possui um xador de acessórios multiusos incorporado. Leia e siga cuidadosa-
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 52 2017-07-06 13:02:10
53
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
mente as instruções que vierem com cada acessório para o utilizar corretamente e de forma segura.
10 Ajustar o eixo para acessórios: O aparelho é ajustado na fábrica para que o batedor plano não toque no fundo da
taça. Se o batedor plano tocar no fundo da taça ou se car demasiado afastado dos lados, pode ajustá-lo para uma
posição mais correta. Consulte mais instruções no ponto 11.
11 Rode o seletor de velocidade para a posição “OFF” e desligue a cha do aparelho. Incline a cabeça do motor
para trás. Utilize uma chave de parafusos de ponto saliente para ajustar o parafuso. Rode no sentido anti-horário
para erguer o eixo de acessórios e no sentido horário para o baixar.
COMO UTILIZAR A PICADORA DE CARNE*
12 Como utilizar a Picadora de Carne: Introduza o parafuso de picar (B) no corpo da picadora (A). Coloque a lâmina
(C) sobre o eixo quadrado na extremidade do parafuso de picar. Coloque a placa picadora (D) (média ou grossa)
sobre a lâmina. Aperte o anel (E) à mão até xar a picadora de carne. Nota: Não aperte demasiado o anel.
13 Abra a tampa do encaixe de acessórios na batedeira com suporte. Instale o eixo de potência do acessório no
encaixe de acessórios da batedeira com suporte. Rode o acessório nos dois sentidos se for necessário. Aperte o botão
do encaixe de acessórios até que o acessório que bem xo. Cuidado: Desative o aparelho e desligue a cha elétrica
antes de xar acessórios.
14 Coloque a bandeja para alimentos sobre o corpo da picadora. Corte a carne crua em pedaços pequenos e coloque-
a na bandeja para alimentos. Ligue a cha elétrica do aparelho e rode o seletor de velocidade para a velocidade 6-8.
Introduza a carne no orifício de alimentação utilizando o êmbolo. Cuidado: Não coloque os dedos ou outros utensílios
no orifício de alimentação. Nota: A carne não deve ter ossos, cartilagens ou peles.
COMO UTILIZAR A FATIADORA/TRITURADORA*
15 Como utilizar a Fatiadora/Trituradora: Escolha uma Fatiadora ou uma Lâmina Trituradora (média ou grossa).
Introduza o eixo (extremidade quadrada) da lâmina selecionada no corpo da Fatiadora/Trituradora, de forma a
introduzir o eixo no encaixe quadrado. Fixe a lâmina puxando a pega de bloqueio para baixo. Cuidado: As lâminas e
os acessórios são muito aados!
16 Monte a Fatiadora/Trituradora no encaixe de acessórios. Coloque um recipiente debaixo do acessório. Corte os ali-
mentos em pedaços pequenos. Ligue a cha elétrica do aparelho e rode o seletor de velocidade para a velocidade 8.
17 Introduza os alimentos no orifício de alimentação utilizando o êmbolo. Quando acabar de utilizar o acessório,
desative o aparelho e desligue a cha elétrica. Feche a tampa do encaixe de acessórios e aperte o botão do encaixe
de acessórios.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
18 Desligue a cha do aparelho. O Batedor, a Picadora de Carne* e a Fatiadora/Trituradora* devem ser apenas lavadas
à mão com água morna e sabão. A Tigela, o Batedor plano e a Vara para massa podem ser lavados na máquina de
lavar loiça. Limpe a unidade do motor com um pano húmido. Atenção: Nunca submerja a unidade do motor em
água! Deixe todas as peças secarem totalmente.
19 Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões quando limpar o aparelho.
Usufrua do seu novo produto AEG!
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 53 2017-07-06 13:02:10
54
www.aeg.com
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções com atenção antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance de crianças.
Deve ter cuidado quando manusear as lâminas de corte aadas, quando
esvaziar a taça e quando limpar.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do
aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
Não permita que alguma criança brinque com o aparelho.
O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja
tensão e frequência estejam em conformidade com as especicações
constantes na placa de informação!
Nunca utilize nem pegue no aparelho se
– o cabo de alimentação estiver danicado,
– o compartimento estiver danicado.
Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danicados, terão de ser
substituídos pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou
por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis
riscos.
Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação quando este for
deixado sem supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar.
O aparelho só deve ser utilizado dentro de casa.
Não submerja o aparelho, o cabo ou a cha em água ou outro líquido.
Não permita que o cabo que pendente das arestas de uma mesa ou
balcão, não permita que entre em contacto com superfícies quentes,
incluindo o fogão.
Nunca utilize acessórios ou peças de outros fabricantes não recomendados
ou vendidos; podem provocar riscos de ferimentos pessoais.
Certique-se de que o motor parou completamente antes de desmontar e
limpar.
Evite o contacto com as peças móveis. Isso pode resultar em ferimentos!
Não utilize outras ferramentas ou outros utensílios enquanto estiver a
utilizar este aparelho.
Não deixe este aparelho sem vigilância quando estiver a funcionar.
Certique-se de que mantém todas as pontas soltas do seu vestuário
afastadas deste aparelho quando estiver a funcionar.
Nunca processe líquidos muito quentes (máx. 90°C).
Não utilize este aparelho para misturar tinta. Perigo: pode resultar em
explosão!
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 54 2017-07-06 13:02:10
55
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
Nunca coloque o aparelho em funcionamento com o batedor, o batedor
plano ou o gancho para massa sem ter a taça instalada.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização
imprópria ou incorrecta.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O motor abranda durante o
funcionamento.
A quantidade de massa poderá ser
superior à capacidade máxima.
Retire metade e processe os alimentos em duas
vezes.
A massa poderá estar demasiado húmida,
cando presa nas laterais da taça.
Acrescente uma colher de sopa de farinha de
cada vez até que o motor aumente a velocidade.
Realize o processamento até que não haja massa
nas laterais da taça.
O motor não funciona. O aparelho não está ligado à tomada
eléctrica.
Certique-se de que liga o aparelho à tomada
antes de o utilizar.
O aparelho vibra/move-se
durante o funcionamento.
Os pés de borracha estão molhados. Certique-se de que os pés de borracha na parte
inferior da unidade estão limpos e secos.
É normal com cargas pesadas (por
exemplo, massa ou queijo pesado).
Retire metade e processe os alimentos em duas
vezes.
O acessório raspa na taça
de aço inoxidável durante o
funcionamento.
A altura do eixo para acessórios não está
correta.
Ajuste a altura do eixo para acessórios.
A luz de trabalho e a luz
indicadora de alimentação
estão intermitentes.
O seletor de velocidade foi deixado
ligado.
Rode o seletor de velocidade para a posição
Arrest” (Parar).
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 55 2017-07-06 13:02:10
56
www.aeg.com
RECEITAS
QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE MISTURA
Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade
Natas 2,1~6,1 dL 60~80s 8~10
Claras de ovo 1,2~2,4 dL Pelo menos 100s 8~10
QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE BATER (MISTURAR MASSA LEVE (POR EXE., MASSA DE BOLO))
Receita Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade
Pão-de-ló
Farinha 6,0 dL
200~230s
Regulação média
(nível 5~6)
Margarina 1,5 dL
Açúcar 1,7 dL
Fermento em pó 1,0 colher de chá
Bolo de
chocolate
Farinha 8,0 dL
300~360s
Regulação média
(nível 4~5)
Ovos 4,0 unidade
Manteiga 2,0 dL
Açúcar 1,7 dL
Açúcar baunilhado 2,0 colher de chá
Natas azedas 1,0 dL
Mistura crua para nogado 100 g g
Bicarbonato de soda 3,0 colher de chá
Preparação
A manteiga deve estar mole. Misture a manteiga mole com o açúcar até car cremosa. Adicione
os ovos, um de cada vez. Sempre a mexer, adicione as natas azedas e o açúcar baunilhado. No m,
adicione a farinha e o bicarbonato de soda sem deixar de mexer.
Bolo
amanteigado
Farinha 3,0 dL
200~230s
Regulação média
(nível 4~5)
Margarina 1,5 dL
Açúcar 1,7 dL
Ovo fresco 3 unidade
Fermento em pó 1,0 colher de chá
Preparação
Coloque os ingredientes na taça e misture até car pronto.
QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE GANCHO
Receita Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade
Quantidades
mínimas para
massa levedada*
(pão)
Farinha 6,0 dL
350~380s
Regulação baixa
(nível 1~2)
Água 2,0 dL
Açúcar 2,4 dL
Margarina 1,0 colher de sopa
Sal 1,0 colher de chá
Fermento seco 2.0 colher de chá
Preparação
Coloque todos os ingredientes na taça e amasse até car no ponto.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 56 2017-07-06 13:02:10
57
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
PT
QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE GANCHO
Receita Ingredientes Quantidade Unidade Tempo Velocidade
Quantidades
máximas para
massa levedada*
(massa de pizza)
Farinha de trigo 16,0 dL
Pelo menos 480s Nível 1~2
Água 4,0 dL
Óleo 1,0 dL
Ovo fresco 2,0 unidade
Sal 3,0 colher de chá
Açúcar 2,0 colher de chá
Fermento seco 1,0 colher de sopa
Preparação
1. Num recipiente, misture metade do fermento com o sal e o açúcar e ponha de lado.
2. Coloque o restante fermento com a água e o óleo na taça da batedeira.
3. Esta massa deve ser batida com os batedores normais à velocidade mínima até se obter uma
mistura macia.
4. A seguir, adicione o ovo e o fermento que misturou com sal e açúcar.
5. Deve aumentar a velocidade para o nível médio e adicionar a farinha gradualmente.
6. Quando observar que a massa tem tendência para subir acima dos batedores, deve mudar para os
batedores de massa pesada.
7. Coloque toda a farinha e misture até obter uma mistura homogénea.
8. Neste ponto, deve monitorizar a potência solicitada à batedeira, de modo a não exceder o valor
máximo determinado pelo fabricante.
9. A massa atinge o ponto quando deixar de aderir aos batedores.
*Não exceda a velocidade 2 quando preparar massa levedada. Isso pode danicar a batedeira.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo de casa
normal.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de casa
normal. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de reciclagem ocial ou a um centro de assistência AEG onde a
bateria possa ser removida e reciclada e as peças elétricas eliminadas de maneira prossional. Siga as normas do país
para recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG reserva-se o direito de alterar produtos, informações e especicações sem aviso.
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 57 2017-07-06 13:02:10
58
www.aeg.com
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 58 2017-07-06 13:02:10
59
www.aeg.com
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 59 2017-07-06 13:02:10
Electrolux Hausgerate GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
Printed on recycled paper
www.aeg.com
www.aeg.com/shop
3483 A KM54WR 02 01 0719
KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 60 2017-07-06 13:02:11

Transcripción de documentos

INSTRUCTION BOOK KM54WR UltraMix Stand Mixer GB INSTRUCTION BOOK FR MODE D’EMPLOI DE GEBRAUCHSANWEISUNG GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ AR IT ES LIBRO DE INSTRUCCIONES NL GEBRUIKSAANWIJZING KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 1 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES ISTRUZIONI 2017-07-06 13:02:00 F A G D L P* B E H O* C K M N J I 1 2 3 4 5 6 www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 2 2 2017-07-06 13:02:03 7 8 9 10 11 12 E 13 14 D C B A 15 2 1 2 1 16 17 18 2 1 19 www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 3 3 2017-07-06 13:02:05 CONTENTS ENGLISH DEUTSCH 6 11 17 22 ‫عربي‬ ESPAÑOL FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ ITALIANO NEDERLANDS 28 34 40 46 PORTUGUÊS 52 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com/webselfservice Register your product for better service: www.registeraeg.com Buy Accessories and Consumables for www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE When contacting Service, ensure that you have the following data available: - Model Number - PNC number - Serial number The information can be found on the rating plate. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 4 4 2017-07-06 13:02:05 www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 5 5 2017-07-06 13:02:06 ENGLISH Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. ACCESSORIES INFORMATION The Meat Grinder and Express Slicer accessories are only included in the model KM4700. Other models from the KM4xxx series can be used with these accessories, but they need to be bought separately. COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. H. Motor head (tiltable) Speed selector Housing Tilt head locking lever Working light Attachment hub Attachment shaft Stainless steel bowl I. J. K. L. M. N. O. P. Bowl clamping plate Non-slip feet Power cord Wire whip Coated flat beater Coated dough hook Meat grinder* Slicer/Shredder* *depending on model Picture page 2-3 GETTING STARTED 1 Before using the appliance for the first time: Unplug the appliance. The Wire whip, Meat grinder* and Slicer/Shredder* should only be washed by hand in warm soapy water.The bowl, Flat beater and Dough hook are dishwasherproof. Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly. 2 Place the appliance on a flat surface. Tilting the Motor head up: Move the Tilt head locking lever to “Unlocked” with one hand, tilt the Motor head up with the other hand. Once in up position it locks. Warning: Keep fingers and hands away from areas with movable parts. 3 Move Speed selector to “OFF”. Place the Stainless steel bowl on the bowl clamping plate. Move the bowl clockwise to lock into position. Warning: Never operate appliance with the attachments wire whip, flat beater or dough hook unless the bowl is in place. 4 Place an attachment on the Attachment shaft: Align the slot at the top of the attachment with the pin on the Attachment shaft. Push attachment up and turn it counterclockwise until the pin is locked into position. To remove attachment, move it clockwise and pull off. 5 Tilting the Motor head down: Move the Tilt head locking lever to “Unlocked” with one hand, tilt the Motor head down with the other hand. Insert the plug in the main socket. 6 Move the Speed selector from “OFF” to desired speed (1-10). Once mixing is complete, turn the Speed selector to “OFF” and unplug the appliance. 7 Work light and Power indicator light: If the appliance is plugged in and a speed is selected, a blue LED lights up around the Speed selector. A work light will also light up over the working area. If the Speed selector is moved to “OFF”, the working light will automatically shut off after 3 min. 8 Note: If the Speed selector is already turned on before the appliance is plugged in, both the blue Speed selector LED light and the Work light will flash OFF and ON to let you know the Speed selector has been left on. Turn the Speed selector to “OFF” and the lights will stop flashing. Then resume operating normally. OTHER FUNCTIONS 9 Attachment hub: The appliance comes with a built in multipurpose Attachment hub. Read and carefully follow the instructions that comes with each attachment for correct and safe use. 10 Adjusting the Attachment shaft: The appliance is adjusted at the factory so that the Flat Beater clears the bottom of the Bowl. If the Flat Beater hits the bottom of the Bowl or is too far away from the sides, you can adjust it correctly. See 11 for further instructions. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 6 6 2017-07-06 13:02:06 11 Turn the Speed selector to “OFF” and unplug the appliance. Tilt the Motor head back. Use a slotted point Head screwdriver to adjust the screw. Turn counter clockwise to raise the Attachment shaft, turn clockwise to lower it. GB HOW TO USE THE MEAT GRINDER DE 12 How to use the Meat grinder: Insert the Grind screw (B) into the Grinder housing (A). Place the Knife (C) over the square shaft at the end of the Grind screw. Place the Grinding plate (D) (Medium or Coarse) over the Knife. Tighten the Ring (E) by hand until the Meat grinder is secured. Note: Do not over tighten the ring. AR 13 Open the Attachment hub lid on the Stand mixer. Fit the Power shaft of the attachment in the Attachment hub socket on the Stand mixer. Rotate the attachment back and forth if necessary. Tighten the Attachment hub knob until the attachment is fully fastened. Caution: Before attaching accessories turn off the appliance and unplug it. 14 Place the Food tray over the Grinder housing. Cut raw meat into small pieces and place it on the Food tray. Plug in the appliance and turn the Speed selector to desired speed (recommended speed: 6-8). Feed the meat into the Feed chute by using the Pusher. Caution: Do not put your fingers or other utensils in the Feed chute. Note: Meat should not contain bones muscles or skin. HOW TO USE THE SLICER/SHREDDER* 15 How to use the Slicer/Shredder: Choose a Slicer or a Shredder knife (Medium or Course). Insert the shaft (square end) of the selected Knife into the Slicer/Shredder housing so the shaft fits into square hub socket. Secure the Knife by pulling the Locking handle downwards. Caution: The blades and inserts are very sharp! 16 Assemble the Slicer/Shredder in the Attachment hub. Place a container under the attachment. Cut the food into small pieces. Plug in the appliance and turn the Speed selector to desired speed (recommended speed: 8). 17 Feed the food into the Feed chute by using the Pusher. When finished using your attachment, turn off the appliance and unplug it. Close the Attachment hub lid and tighten the Attachment hub knob. ES FR GR IT NL PT CLEANING AND CARE 18 Unplug the appliance. The Wire whip, Meat grinder* and Slicer/Shredder* should only be washed by hand in warm soapy water. The bowl, Flat beater and Dough hook are dishwasher-proof. Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly. 19 Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance. Enjoy your new AEG product! SAFETY ADVICE Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate! • Never use or pick up the appliance if – the supply cord is damaged, – the housing is damaged. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 7 7 2017-07-06 13:02:06 • If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard. • Always place the appliance on a flat, level surface. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • Appliance is for indoor use only. • Do not immerse the appliance, cord or plug in water or any other liquid. • Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot surface, including the stove. • Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or sold; may cause a risk of injury to persons. • Make sure the motor has completely stopped before disassembling and cleaning. • Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury! Do not use other tools or utensils during the appliance usage. • Do not leave this product out of your sight when it is running. • Ensure all loose matters and your clothes/accessories are kept away while using this product. • Never process boiling liquids (max 90°C). • Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion! • Never operate appliance with the attachments wire whip, flat beater or dough hook unless the bowl is in place. • This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. TROUBLESHOOTING PROBLEM The motor slows down during operation. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Amount of dough may exceed maximum capacity. Remove half and process in two batches. Dough may be too wet, it sticks onto the side of the bowl.. Add more flour, 1 tablespoon at a time until the motor speeds up. Process until dough cleans the side of the bowl. The motor does not work. The appliance is not connected to the mains. Make sure to plug in the appliance before operation. The appliance vibrates/ moves during operation. The rubber feet are wet. Make sure the rubber feet at the bottom of the unit are clean and dry. It is normal for heavy loads (e.g heavy dough, cheese). Remove half and process in two batches. The height of the attachment shaft is incorrect. Adjust the height of the attachment shaft. The attachment scrapes the Stainless steel bowl during operation. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 8 8 2017-07-06 13:02:06 GB PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The Work light and Power indicator light flashes on and off. The Speed selector has been left turned on. Turn the Speed selector to “Arrest”. DE AR RECIPES ES WHISKING FUNCTION QUANITITIES AND PROCESSING TIMES Ingredients Quantity Unit Time Speed Cream 2.1~6.1 dL 60~80s 8~10 Egg-white 1.2~2.4 dL At least 100s 8~10 FR GR IT BEATING FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES (MIXING LIGHT DOUGH (E.G: CAKE DOUGH)) Recipe Cake sponge Chocolate cake Ingredients Quantity Unit Flour 6,0 dL Margarine 1,5 dL Sugar 1,7 dL tsp Baking powder 1,0 Flour 8,0 dL Egg 4,0 pcs Butter 2,0 dL Sugar 1,7 dL Vanilla Sugar 2,0 tsp Sour cream 1,0 dL Nougat raw mixture 100 g Baking soda 3,0 tsp NL Time Speed 200~230s Medium setting (5~6setting) 300~360s Medium setting (4~6setting) PT Method The butter should be soft not hard. Stir the soft butter with sugar until creamy. Add the eggs one after another. While stirring, add the sour cream and vanilla sugar. Finally stir in the flour together with baking soda. Butter Cake Flour 3,0 dL Margarine 1,5 dL Sugar 1,7 dL Fresh egg 3 pcs Baking powder 1,0 200~230s Medium setting (4~6setting) tsp Method Place all ingredients in the bowl, and mix them, till it is ready. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 9 9 2017-07-06 13:02:06 HOOKS FUNCTION QUANTITIES AND PROCESSING TIMES Recipe Ingredients Yeast dough* (bread)min. Quantities Quantity Unit Flour 6,0 Time Speed 350~380s Low setting (1~2 setting) dL Water 2,0 dL Sugar 2,4 dL Margarine 1,0 tbs Salt 1,0 tsp Dry Yeast 1,0 tbs Method Place all the ingredients into the bowl and knead until satisfactory. Wheat flour 16,0 dL Water 4,0 dL Oil 1,0 dL Fresh egg 2,0 pcs Salt 3,0 tsp Sugar 2,0 tsp Dry Yeast 1,0 At least 480s Low setting (1~2 setting) tbs Method Yeast dough* (Pizza dough) max quantities 1. In a container mix the half of yeast with the salt and the sugar and set aside; 2. In the bowl of stand mixer put the remaining yeast, the water and the oil; 3. This dough should be mixed with common beaters, at minimum speed until obtain a smooth mixture; 4. After, add the egg and the yeast mixed with salt and sugar; 5. The speed should be increased to medium and the flour should be added gradually; 6. After realizing that the mass tends to rise by the beaters, they must be changed by the beaters for heavy mass; 7. Put all the flour and mix until obtain a homogenous mixture; 8. At this point you will need to monitor the input power of stand mixer, so that it not exceed the maximum value determined by the manufacturer; 9. The mass reaches the point when no more paste in the hand. *Do not exceed Speed 2 when preparing yeast dough. This may damage the mixer. DISPOSAL This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste. This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an AEG service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries. AEG reserves the right to change products, information and specifications without notice. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 10 10 2017-07-06 13:02:06 DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. Das Zubehör für den Fleischwolf und die Express-Aufschnittmaschine sind nur im Lieferumfang des Modells KM4700 enthalten. Andere Modelle der Serie KM4xxx können ebenfalls zusammen mit diesen Accessoires verwendet werden, doch dazu müssen diese separat erworben werden. ES FR GR TEILE Motorkopf (kippbar) Geschwindigkeitsregler Motorblock Neigekopf-Verriegelungshebel Arbeitslicht Zubehörvorrichtung Rührerwelle Edelstahlschüssel DE AR INFORMATIONEN ZUM ZUBEHÖR A. B. C. D. E. F. G. H. GB I. J. K. L. M. N. O. P. Schüsselverriegelungsplatte Rutschfeste Füße Netzkabel Schneebesen Beschichteter Flachrührer Beschichteter Knethaken Fleischwolf* Schneide-/Zerkleinerungsaufsatz* IT NL PT *modellabhängig Abbildung Seite 2-3 ERSTE SCHRITTE 1 Vor der ersten Inbetriebnahme: Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Schneebesen, Fleischwolf* und Gemüseschneider/-hobel* sollten nur von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Schüssel, Knet- und Teighaken sind spülmaschinenfest. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen. 2 Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Zurückkippen des Motorkopfs: Setzen Sie mit der einen Hand den Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und kippen Sie mit der anderen Hand den Motorkopf zurück. In der zurückgekippten Position rastet der Motorkopf ein. Achtung: Finger und Hände dürfen nicht in Kontakt mit beweglichen Teilen kommen. 3 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF“. Setzen Sie die Edelstahlschüssel auf die Schüsselverriegelungsplatte. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn fest. Achtung: Schalten Sie das Gerät nicht ohne Schüssel ein, wenn Sie den Schneebesen, Flachrührer oder Knethaken verwenden. 4 Befestigen von Zubehörteilen an der Rührerwelle: Richten Sie die Kerbe oben auf dem Zubehörteil am Stift der Rührerwelle aus. Drücken Sie das Zubehörteil nach oben und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis der Stift einrastet. Zum Entfernen des Zubehörteils drehen Sie dieses im Uhrzeigersinn und ziehen es von der Welle ab. 5 Absenken des Motorkopfs: Stellen Sie mit der einen Hand den Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und senken Sie mit der anderen Hand den Motorkopf nach unten ab. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 6 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von der Position „OFF“ zur gewünschten Geschwindigkeit (1 - 10). Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler nach Abschluss des Rührvorgangs durch Drehung zurück auf „OFF“ und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. 7 Arbeitslicht und Betriebsanzeige: Wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist und eine Geschwindigkeit ausgewählt wurde, leuchtet am Geschwindigkeitsregler eine blaue LED-Anzeige auf. Ein zusätzliches Licht beleuchtet die Arbeitsfläche. Wenn der Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ gestellt wird, schaltet sich das Licht nach 3 Minuten automatisch aus. 8 Hinweis: Falls der Geschwindigkeitsregler eingeschaltet wird, bevor der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird, blinken sowohl die blaue LED des Geschwindigkeitsreglers als auch die Betriebsanzeige, um anzuzeigen, dass der Geschwindigkeitsregler nicht ausgeschaltet wurde. Sobald der Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ gestellt wird, hören die Anzeigen auf zu blinken. Sie können jetzt normal weiterarbeiten. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 11 11 2017-07-06 13:02:06 WEITERE FUNKTIONEN 9 Zubehörvorrichtung: Das Gerät wird mit einer integrierten Zubehörvorrichtung geliefert. Lesen und beachten Sie stets die den Zubehörteilen beigefügten Anleitungen zur korrekten und sicheren Nutzung. 10 Anpassen der Rührerwelle: Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht berührt. Wenn der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit von den Seiten entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren. Weitere Informationen finden Sie unter 11. 11 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Kippen Sie den Motorkopf zurück. Passen Sie die Schraube mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers an. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Rührerwelle anzuheben bzw. im Uhrzeigersinn, um sie abzusenken. GEBRAUCH DES FLEISCHWOLFS* 12 Gebrauch des Fleischwolfs: Setzen Sie die Schnecke (B) in das Gehäuse (A). Setzen Sie das Messer (C) auf die Vierkant-Welle am Ende der Schnecke. Setzen Sie die Messerscheibe (D) (mittel oder grob) auf das Messer. Ziehen Sie den Ring (E) mit der Hand fest, bis der Fleischwolf gesichert ist. Hinweis: Ziehen Sie den Ring nicht zu fest an. 13 Öffnen Sie den Deckel der Zubehörvorrichtung des Standmixers. Setzen Sie die Antriebswelle in die Steckbuchse der Zubehörvorrichtung des Standmixers. Drehen Sie den Vorsatz bei Bedarf in beide Richtungen. Ziehen Sie den Knopf der Zubehörvorrichtung fest, bis dieser sicher befestigt ist. Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen. 14 Platzieren Sie die Zufuhrschale auf dem Gehäuse des Fleischwolfs. Schneiden Sie das rohe Fleisch in kleine Stücke und legen Sie diese auf die Zufuhrschale. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Geschwindigkeit 6-8. Geben Sie das Fleisch mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter. Vorsicht: Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände in den Einfülltrichter. Hinweis: Das Fleisch darf keine Knochen, Muskeln oder Haut enthalten. GEBRAUCH DES SCHNEIDE-/ZERKLEINERUNGSAUFSATZES* 15 Gebrauch des Schneide-/Zerkleinerungsaufsatzes: Wählen Sie ein Schneide- oder Zerkleinerungsmesser (mittel oder grob). Stecken Sie die Welle (vierkantiges Ende) des ausgewählten Messers so in das Gehäuse des Schneide-/ Zerkleinerungsaufsatzes, dass sie in der vierkantigen Steckbuchse sitzt. Ziehen Sie den Verriegelungsgriff nach unten, um das Messer zu sichern. Vorsicht: Die Messer und Einsätze sind scharfkantig! 16 Setzen Sie den Schneide-/Zerkleinerungsaufsatz in die Zubehörvorrichtung. Stellen Sie einen Behälter unter den Aufsatz. Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Geschwindigkeit 8. 17 Geben Sie die Zutaten mit Hilfe des Stopfers in den Einfülltrichter. Wenn Sie den Aufsatz nicht mehr benötigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schließen Sie den Deckel der Zubehörvorrichtung und ziehen Sie den Knopf fest. REINIGUNG UND PFLEGE 18 Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Schneebesen, Fleischwolf* und Gemüseschneider/-hobel* sollten nur von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Schüssel, Knet- und Teighaken sind spülmaschinenfest. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen. 19 Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Metallschwämme. Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 12 12 2017-07-06 13:02:06 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Gerät und dem Netzkabel fern. • Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des Behälters und während der Reinigung vorsichtig vor. • Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! • Das Gerät niemals verwenden, wenn – das Netzkabel oder – das Gehäuse beschädigt ist. • Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen. • Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen. • Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen lassen. Das Kabel darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in Kontakt kommen. • Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder verkauft werden, verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen. • Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass der Motor zum Stillstand gekommen ist. • Vermeiden Sie die Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann Verletzungen zur Folge haben! Beim Gebrauch des Gerätes keine anderen Werkzeuge oder Utensilien verwenden. • Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. • Sicherstellen, dass sich alle losen Teile und Ihre Kleidung/Accessoires beim Betrieb außer Reichweite des Gerätes befinden. • Arbeiten Sie nie mit kochenden Flüssigkeiten (maximal 90°C). www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 13 GB DE AR ES FR GR IT NL PT 13 2017-07-06 13:02:06 • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar drohende Gefahr einer Explosion! • Schalten Sie das Gerät nicht ohne Schüssel ein, wenn Sie den Schneebesen, Flachrührer oder Knethaken verwenden. • Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden. FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor verlangsamt sich während des Betriebs. Die Teigmenge überschreitet möglicherweise die maximale Füllmenge. Den Teig entfernen und in zwei Portionen aufteilen. Der Teig ist möglicherweise zu feucht und klebt daher am Schüsselrand. Mehr Mehl hinzugeben, jeweils 1 Teelöffel bis der Motor wieder beschleunigt. Solange weiterverarbeiten, bis sich der Teig vom Rand der Schüssel gelöst hat. Der Motor funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht an einer Steckdose angeschlossen. Das Gerät vor Betrieb an eine Steckdose anschließen. Das Gerät vibriert/bewegt sich während des Betriebs. Die Gummifüße sind nass. Sicherstellen, dass die Gummifüße auf der Geräteunterseite sauber und trocken sind. Dies ist normal bei schweren Lebensmitteln (z. B. Teig oder Käse). Lebensmittel entfernen und in zwei Portionen aufteilen. Das Zubehörteil berührt während des Rührvorgangs den Boden der Edelstahlschüssel. Die Höhe der Rührerwelle ist falsch eingestellt. Passen Sie die Höhe der Rührerwelle an. Arbeitslicht und Betriebsanzeige blinken. Der Geschwindigkeitsregler wurde nicht ausgeschaltet. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „Verriegeln“. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 14 14 2017-07-06 13:02:06 REZEPTE GB DE QUIRLFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER Zutaten Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit Sahne 2.1~6.1 Eiweiß 1.2~2.4 dl 60-80 s 8~10 dl Min. 100 s 8~10 AR ES FR RÜHRFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER (MISCHEN VON LEICHTEM TEIG, Z.B. KUCHENTEIG) Rezept Biskuit Schokoladekuchen Zutaten Menge Einheit Mehl 6,0 dl Margarine 1,5 dl Zucker 1,7 dl Backpulver 1,0 TL Mehl 8,0 dl Eier 4,0 St. Butter 2,0 dl Zucker 1,7 dl Vanillezucker 2,0 TL 1,0 dl Sauerrahm Nougatmasse Backpulver 100 g g 3,0 TL Zeit Geschwindigkeit GR 200-230 s Mittlere Einstellung (Stufe 5-6) IT NL PT 300-360 s Mittlere Einstellung (Stufe 4-6) Zubereitung Die Butter darf nicht hart sondern muss weich sein. Weiche Butter mit dem Zucker verrühren, bis der Teig cremig ist. Eier nacheinander dazugeben. Weiter rühren und den Sauerrahm und Vanillezucker hinzufügen. Zum Schluss das Mehl mit dem Backpulver hineingeben. Butterkuchen Mehl 3,0 dl Margarine 1,5 dl Zucker 1,7 dl Frische Eier 3 St. Backpulver 1,0 TL 200-230 s Mittlere Einstellung (Stufe 4-6) Zubereitung Alle Zutaten in die Schüssel geben und vermischen, bis ein glatter Teig entsteht. KNETFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER Rezept Menge Einheit Mehl Zutaten 6,0 dl Wasser 2,0 dl Zucker 2,4 dl 1,0 TL 1,0 TL Hefeteig* (Brot) Margarine Mindestmengen Salz Trockenhefe 2 Zeit Geschwindigkeit 350-380 s Niedrige Einstellun (Stufe 1-2) TL Zubereitung Alle Zutaten in die Schüssel geben und kneten, bis sie gewünschte Konsistenz erreicht ist. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 15 15 2017-07-06 13:02:07 KNETFUNKTION - MENGEN UND VERARBEITUNGSDAUER Rezept Menge Einheit Weizenmehl Zutaten 16,0 dl Wasser 4,0 dl Öl 1,0 dl Frische Eier 2,0 St. Salz 3,0 TL Zucker 2,0 TL Trockenhefe 1,0 Zeit Geschwindigkeit Min. 480 s Stufe 1-2 TL Zubereitung Hefeteig* (Pizzateig) Höchstmengen 1. In einer Schüssel die Hälfte der Hefe mit dem Salz und Zucker vermischen und zur Seite stellen. 2. Restliche Hefe, Wasser und Öl in die Schüssel des Standmixers geben. 3. Dieser Teig sollte mit den normalen Rührbesen bei Mindestgeschwindigkeit gemischt werden, bis eine glatte Masse entstanden ist. 4. Eier und die mit Salz und Zucker vermischte Hefe hinzugeben. 5. Die Geschwindigkeit sollte auf die mittlere Stufe erhöht und das Mehl nach und nach dazugegeben werden. 6. Wenn der Teig an den Rührbesen hoch steigt, müssen die Rührbesen für schweren Teig verwendet werden. 7. Mehl hinzugeben und mischen, bis eine gleichmäßige Masse entstanden ist. 8. Zu diesem Zeitpunkt muss die Eingangsleistung des Standmixers geprüft werden, so dass sie nicht den vom Hersteller angegebenen Höchstwert überschreitet. 9. Der Teig ist fertig, wenn er nicht mehr an den Händen haftet. *Bei der Zubereitung von Hefeteig keine höhere Geschwindigkeit als Stufe 2 einstellen. Der Mixer kann dadurch beschädigt werden. ENTSORGUNG Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien. AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 16 16 2017-07-06 13:02:07 ‫عربي‬ ‫‪GB‬‬ ‫شكرً ا لك على اختيار منتج ‪ .AEG‬لضمان الحصول على أفضل النتائج‪ ،‬استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار ‪ AEG‬األصلية‪ .‬فقد‬ ‫خصيصا لمنتجك‪ .‬روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة‪ .‬جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات ألغراض‬ ‫صممت‬ ‫ً‬ ‫ُ‬ ‫إعادة التدوير‪.‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫معلومات عن الملحقات‬ ‫تتوفر فرامة اللحم وملحقات القطاعة السريعة فقط في الطراز ‪ .KM4700‬يمكن استخدام الطرازات األخرى من الفئة ‪ KM4xx‬مع‬ ‫هذه الملحقات بعد شرائها بشكل منفصل‪.‬‬ ‫‪ES‬‬ ‫‪FR‬‬ ‫المكونات‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪.A‬‬ ‫‪.B‬‬ ‫‪.C‬‬ ‫‪.D‬‬ ‫‪.E‬‬ ‫‪.F‬‬ ‫‪.G‬‬ ‫‪.H‬‬ ‫‪.I‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫رأس المحرك (قابل لإلمالة)‬ ‫مُح ِّدد السرعة‬ ‫المبيت‬ ‫مقبض حكم بحركة الرأس‬ ‫ضوء العمل‬ ‫صرة المحلق‬ ‫عمود الملحق‬ ‫وعاء معدني من الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫صفيحة تثبيت الوعاء‬ ‫‪ .J‬قدم مانع لالنزالق‬ ‫‪ .K‬كبل الطاقة‬ ‫‪ .L‬مضرب سلكي‬ ‫‪ .M‬خافق مسطح مطلي‬ ‫‪ .N‬مخلب عجن مطلي‬ ‫‪ .O‬مفرمة اللحم*‬ ‫‪ .P‬قطاعة‪/‬سكينة تقطيع*‬ ‫*طرازات معينة فقط‬ ‫الصورة صفحة ‪3-2‬‬ ‫بدء االستخدام‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‪ ،‬تأكدي من فصل الجهاز عن مأخذ التيار الكهربائي‪ .‬احرصي على تنظيف الخفاق المشبك‬ ‫ّ‬ ‫المسطح‬ ‫يمكنك تنظيف الوعاء والخفاق‬ ‫وفرامة اللحم* وقطاعة‪/‬سكين التقطيع * يدوياً وباستخدام الماء الدافئ والصابون‪ .‬ال‬ ‫ِ‬ ‫وخطاف العجين في غسالة األطباق‪ .‬تأكدي من تنظيف المحرك بقطعة قماش رطبة‪ .‬تنبيه‪ :‬تجنبي غمر قاعدة المحرك بالماء!‬ ‫‪2‬‬ ‫مستو‪ .‬إمالة رأس المحرك نحو األعلى‪ :‬اضبطي مفتاح قفل إمالة رأس المحرك على‬ ‫‪2‬احرصي على وضع الجهاز على سطح ثابت‬ ‫ٍ‬ ‫وضع «إلغاء القفل» بيد واحدة وقومي بإمالة رأس المحرك نحو األعلى باليد األخرى‪ .‬وعندما يصبح في موضعه العلوي‪ ،‬فإنه‬ ‫يقفل‪ .‬تحذير‪ :‬تجنبي لمس األجزاء المتحركة بأصابعك ويديك‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬أنقلي مفتاح اختيار السرعة إلى وضع «‪( »OFF‬إيقاف تشغيل)‪ .‬ضعي الوعاء الفوالذي على لوح تثبيت الوعاء‪ .‬حرِّ كي الوعاء‬ ‫ّ‬ ‫المسطح أو خطاف‬ ‫باتجاه عقارب الساعة إلحكام تثبيته في موضعه‪ .‬تحذير‪ :‬تجنبي تشغيل الجهاز مع الخفاق المشبك أو الخفاق‬ ‫العجين ما لم يكن الوعاء مثبتاً في موضعه‪.‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬تركيب العمود مع الوصلة‪ :‬حركي الفتحة في الجزء العلوي للوصلة بمحاذاة المشبك الموجود على العمود‪ .‬ادفعي الوصلة لألعلى‬ ‫بعكس اتجاه عقارب الساعة حتى يتم قفل المشبك في موضعه‪ .‬لتتمكني من إزالة الوصلة‪ ،‬قومي بتدويرها باتجاه عقارب الساعة ثم‬ ‫اسحبيها للخارج‪.‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪5‬إمالة رأس المحرك نحو األسفل‪ :‬حركي ذراع قفل إمالة الرأس بإحدى اليدين إلى الوضع «إلغاء القفل» وقومي بإمالة رأس‬ ‫أدخلي القابس في المأخذ الرئيسي للتيار الكهربائي‪.‬‬ ‫المحرك نحو األسفل باليد األخرى‪ِ .‬‬ ‫‪6‬انقل مُح ِّدد السرعة من وضع «‪( »OFF‬إيقاف تشغيل) للسرعة المطلوبة (‪ .)10-1‬بمجرد اكتمال الخلط‪ ،‬أ ِدر مُح ِّدد السرعة إلى‬ ‫الوضع «‪( »OFF‬إيقاف تشغيل) وافصل قابس الجهاز‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪7‬ضوء التشغيل ومؤشر الطاقة‪ :‬عند توصيل الجهاز بمأخذ للتيار الكهربائي وتحديد السرعة‪ ،‬يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون األزرق‬ ‫حول مفتاح اختيار السرعة‪ .‬كما سيضيء مؤشر التشغيل فوق منطقة العمل‪ .‬في حال نقل مفتاح اختيار السرعة من وضع إيقاف‬ ‫التشغيل‪ ،‬سينطفئ مؤشر التشغيل بشكل تلقائي بعد ‪ 3‬دقائق‪.‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪8‬مالحظة‪ :‬عند تشغيل مفتاح اختيار السرعة قبل توصيل الجهاز بمأخذ للتيار الكهربائي‪ ،‬سيومض الضوء األزرق ‪ LED‬لمفتاح‬ ‫اختيار السرعة ومؤشر التشغيل إلعالمك بأن مفتاح اختيار السرعة ما يزال قيد التشغيل‪ .‬أنقلي مفتاح اختيار السرعة إلى وضع‬ ‫«‪( »OFF‬إيقاف تشغيل) ليتوقف الوميض‪ .‬ثم استأنفي التشغيل بصورة طبيعية‪.‬‬ ‫وظائف أخرى‬ ‫‪9 9‬محور الوصلة‪ :‬الجهاز مزود بمحور الوصلة متعدد األغراض‪ .‬اقرئي التعليمات المرفقة بكافة الملحقات واحرصي على اتباعها‬ ‫بكل عناية لتتمكني من استخدام الجهاز بشكل صحيح‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المسطح بقاعدة‬ ‫المسطح قاعدة الوعاء‪ .‬إذا اصطدم الخفاق‬ ‫‪1 10‬ضبط عمود الوصلة‪ :‬يتم ضبط الجهاز في المصنع بحيث يالمس الخفاق‬ ‫يمكنك ضبطه ليعود إلى وضعه الصحيح‪ .‬انظري ‪ 11‬لمعرفة المزيد من التعليمات‪.‬‬ ‫الوعاء أو كان بعيداً جداً عن أطراف الوعاء‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫‪17‬‬ ‫‪2017-07-06 13:02:07‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 17‬‬ ‫‪1 11‬اضبطي مفتاح اختيار السرعة على وضع «‪( »OFF‬إيقاف تشغيل) وتأكدي من فصل الجهاز عن مأخذ التيار الكهربائي‪ .‬إمالة‬ ‫رأس المحرك نحو الخلف‪ .‬استخدمي مفك براغي مشقوق الرأس لضبط البرغي‪ .‬قومي بتدوير البرغي بعكس اتجاه عقارب الساعة‬ ‫لرفع عمود الوصلة‪ ،‬وباتجاه عقارب الساعة لتخفيضه‪.‬‬ ‫طريقة استخدام مفرمة اللحم*‬ ‫‪1 12‬قم بإدراج برغي الفرم (‪ )B‬في مبيت المفرمة (‪ .)A‬ضع السكينة (‪ )C‬على العمود المربع عند نهاية برغي الفرم‪ .‬ضع لوحة الفرم‬ ‫(‪( )D‬متوسطة أو خشنة) على السكين‪ .‬أح ِكم ربط الحلقة (‪ )E‬باليد حتى يتم تأمين مفرمة اللحم في موضعها‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬تجنب اإلفراط في إحكام ربط الحلقة‪.‬‬ ‫‪1 13‬افتحي غطاء محور الوصلة الموجود في الخالط العمودي‪ .‬ثبتي العمود الكهربائي للوصلة ضمن محور الوصلة في الخالط‬ ‫العمودي‪ .‬قومي بتدوير الوصلة إلى األمام والخلف إن لزم األمر‪ .‬أحكمي تثبيت مقبض محور الوصلة بشكل مناسب‪.‬‬ ‫تنبيه‪ :‬قبل تثبيت الملحقات‪ ،‬قومي بإيقاف تشغيل الجهاز وافصليه عن مأخذ التيار الكهربائي‪.‬‬ ‫‪1 14‬ضع صينية الطعام أعلى مبيت المفرمة‪ .‬قم بتقطيع اللحم إلى مكعبات صغيرة وضعها على صينية الطعام‪ .‬ضع قابس الطاقة‬ ‫للجهاز وانقل مُحدد السرعة إلى وضع السرعة المطلوب (السرعة الموصى بها‪ .)8-6 :‬ضع اللحم في أنبوب التغذية المائل‬ ‫باستخدام وحدة الدفع‪ .‬تنبيه‪ :‬تجنب وضع أصابعك أو أي أدوات أخرى في أنبوب التغذية‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬يجب أال يحتوي اللحم على عضالت عظم أو جلد‪.‬‬ ‫طريقة استخدام القطاعة‪/‬وحدة التقطيع*‬ ‫أدخلي‬ ‫‪1 15‬طريقة استخدام القطاعة‪/‬وحدة التقطيع‪ :‬احرصي على اختيار القطاعة األسطوانية أو سكين التقطيع (المتوسطة أو الخشنة)‪ِ .‬‬ ‫الوصلة (الطرف المربع) لسكين التقطيع عن طريق إدارتها باتجاه عقارب الساعة في قاعدة القطاعة‪/‬وحدة التقطيع لتستقر الوصلة‬ ‫ضمن التجويف المربع‪ .‬ثبِّتي السكين بسحب مقبض القفل نحو األسفل‪ .‬تنبيه‪ :‬الشفرات وملحقاها حادة للغاية!‬ ‫‪1 16‬قومي بتركيب القطاعة‪/‬سكين التقطيع ضمن محور الوصلة‪ .‬ضعي الوعاء تحت الوصلة‪ .‬قومي بتقطيع الطعام إلى مكعبات‬ ‫صغيرة‪ .‬تأكدي من وصل الجهاز واضبطي مفتاح اختيار السرعة على السرعة المطلوبة (السرعة الموصى بها‪.)8( :‬‬ ‫‪1 17‬ادفعي الطعام في مجرى التغذية باستخدام أداة الدفع‪ .‬عند االنتهاء من استخدام الوصلة‪ ،‬قومي بإيقاف تشغيل الجهاز وافصليه عن‬ ‫مأخذ التيار الكهربائي‪ .‬قومي بإغالق غطاء محور الوصلة وأحكمي تثبيت مقبض محور الوصلة‪.‬‬ ‫التنظيف والعناية‬ ‫‪1 18‬تأكدي من فصل الجهاز عن مأخذ التيار الكهربائي‪ .‬احرصي على تنظيف الخفاق المشبك وفرامة اللحم* وقطاعة‪/‬سكين التقطيع *‬ ‫ّ‬ ‫المسطح وخطاف العجين في غسالة األطباق‪ .‬تأكدي من‬ ‫يمكنك تنظيف الوعاء والخفاق‬ ‫يدوياً وباستخدام الماء الدافئ والصابون‪ .‬ال‬ ‫ِ‬ ‫تنظيف المحرك بقطعة قماش رطبة‪.‬‬ ‫تنبيه‪ :‬تجنبي غمر قاعدة المحرك بالماء! تأكدي من جفاف جميع أجزاء الجهاز‪.‬‬ ‫‪ّ 1 19‬‬ ‫تجنبي استخدام المنظفات القوية أو الضمادات المطهرة أثناء تنظيف سطوح الجهاز الخاص بك‪.‬‬ ‫استمتع بمنتج ‪.AEG‬‬ ‫نصائح للسالمة‬ ‫اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام الجهاز للمرة األولى‪.‬‬ ‫أبق الجهاز والسلك بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬ ‫• يُمنع استخدام هذا الجهاز من قِبل األطفال‪ِ .‬‬ ‫• يجب توخي الحذر عند استخدام األدوات اثناء إفراغ الوعاء وأثناء التنظيف‪.‬‬ ‫• يمكن استخدام األجهزة من قبل األشخاص الذين يعانون نقصًا في القدرات الجسدية أو الحسية‬ ‫أو العقلية أو الذين تنقصهم الخبرة أو المعرفة في حال تم اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم‬ ‫إرشادات تتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفي حال فهم المخاطر المرتبطة به‪.‬‬ ‫• يجب أال يعبث األطفال بالجهاز‪.‬‬ ‫• يمكن توصيل الجهاز بمصدر تيار ذو جهد وتردد يتوافقان مع المواصفات الموجودة على‬ ‫لوحة القياس فقط!‬ ‫• ال تستخدم الجهاز أو تلتقطه في حالة‬ ‫– تلف سلك اإلمداد الكهربي‪،‬‬ ‫– تلف المبيت‪.‬‬ ‫• في حالة تلف الجهاز أو سلك اإلمداد الكهربي‪ ،‬يجب استبداله من قبل الشركة المُصنعة أو‬ ‫‪18‬‬ ‫‪2017-07-06 13:02:07‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 18‬‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ES‬‬ ‫‪FR‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫وكيل الصيانة التابع لها أو غيره من األشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر‪.‬‬ ‫ومستو‪.‬‬ ‫ضع الجهاز دائمًا على سطح ثابت‬ ‫ٍ‬ ‫قم دائمًا بفصل الجهاز من اإلمداد الكهربي إذا بقي دون رقابة وقبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‪.‬‬ ‫الجهاز مصمم لالستخدام المنزلي فقط‪.‬‬ ‫ال تغمر الجهاز في ماء أو أي سائل آخر‪.‬‬ ‫ال تدع سلك الطاقة يلمس أسطح ساخنة أو يعلق فوق حافة طاولة أو منضدة‪.‬‬ ‫ال تستخدم ملحقات أو قطع مصنعة أو مباعة بواسطة شركات مصنعة أخرى غير الموصى‬ ‫بها؛ حيث قد يؤدي ذلك إلى خطر تعرض األشخاص لإلصابة‪.‬‬ ‫تأكد من أن المحرك قد توقف تما قبل عملية الفك او التنظيف‪.‬‬ ‫تجنب مالمسة الشفرات أو األجزاء المتحركة‪ .‬يمكن حدوث إصابات! ال تستخدم األدوات أو‬ ‫األواني أثناء تشغيل الجهاز‪.‬‬ ‫ال تترك هذا المنتج بدون مراقبة اثناء التشغيل‪.‬‬ ‫تأكد من ان متعلقاتك الشخصية المالبس‪/‬االكسسوارات بعيدة عن الجهاز اثناء االستخدام‪.‬‬ ‫ال تحضر سوائل بدرجة الغليان (الحد األقصى ‪ 90‬درجة مئوية)‪.‬‬ ‫ال تستخدم هذا الجهاز لتقليب الدهانات‪ .‬خطر‪ ،‬قد ينتج عنه انفجار!‬ ‫ّ‬ ‫المسطح أو خطاف العجين ما لم يكن‬ ‫تج ّنبي تشغيل الجهاز مع الخفاق المشبك أو الخفاق‬ ‫الوعاء مثبتا ً في موضعه‪.‬‬ ‫الجهاز مصمم لالستخدام المنزلي فقط‪ .‬ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن التلف‬ ‫المحتمل الناتج عن االستخدام غير المناسب أو غير الصحيح‪.‬‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫المشكلة‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫الحل‬ ‫يقوم المحرك بتخفيف السرعة أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫كمية العجين قد تتجاوز السعة القصوى‪.‬‬ ‫قم بإزالة نصف الكمية والعمل على‬ ‫دفعتين‪.‬‬ ‫قم بإضافة المزيد من الدقيق‪ ،‬حوالي‬ ‫‪ 1‬ملعقة كبيرة في المرة حتى‬ ‫تزداد سرعة المحرك‪ .‬قم بتشغيل‬ ‫الجهاز حتى يتم التخلص من العجين‬ ‫الملتصق بجانب الوعاء‪.‬‬ ‫تأكد من توصيل الجهاز بمصدر‬ ‫التيار الكهربائي‪.‬‬ ‫تأكدي من أن قاعدة التثبيت‬ ‫المطاطية في أسفل الجهاز نظيفة‬ ‫وجافة‪.‬‬ ‫قم بإزالة نصف الكمية والعمل على‬ ‫دفعتين‪.‬‬ ‫اضبطي ارتفاع عمود الملحق‪.‬‬ ‫قد يكون العجين رطبًا للغاية‪ ،‬وقد يلتصق‬ ‫بجانب الوعاء‪.‬‬ ‫الجهاز ال يبدأ التشغيل‪.‬‬ ‫الجهاز يهتز‪/‬يتحرك أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫الجهاز غير متصل بمصدر التيار‬ ‫الكهربائي‪.‬‬ ‫القاعدة المطاطية رطبة‪.‬‬ ‫أمر طبيعي لألحمال الثقيلة (على سبيل‬ ‫المثال العجين السميك والجبن)‪.‬‬ ‫الملحقات تسبب الخدوش في الوعاء الفوالذي أثناء ارتفاع عمود الملحق غير صحيح‪.‬‬ ‫التشغيل‪.‬‬ ‫تُ ِرك مفتاح اختيار السرعة قيد التشغيل‪.‬‬ ‫يومض مصباح التشغيل ومؤشر الطاقة‪.‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪2017-07-06 13:02:07‬‬ ‫اضبطي مفتاح اختيار السرعة على‬ ‫وضع «‪( »OFF‬إيقاف تشغيل)‪.‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 19‬‬ ‫الوصفة‬ ‫كميات الخفق وأوقات التحضير‬ ‫المكونات‬ ‫القشدة‬ ‫الكمية‬ ‫وحدة‬ ‫الوقت‬ ‫السرعة‬ ‫‪2.1~6.1‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫‪ 60‬إلى ‪ 80‬ثانية‬ ‫‪10-8‬‬ ‫بياض بيض‬ ‫‪1.2~2.4‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫على األقل ‪ 100‬ثانية‬ ‫‪10-8‬‬ ‫الكميات ووقت التحضير والتجهيز للعجـن (العـجينـة اخلفيفة (مثال‪ :‬عجينة الكبيك))‬ ‫الوصفة‬ ‫الكعكة االسفنجة‬ ‫كعكة الشـو كوالتة‬ ‫كعكة زبدة‬ ‫المكونات‬ ‫الدقيق‬ ‫الكمية‬ ‫‪6,0‬‬ ‫وحدة‬ ‫ديسيلتر‬ ‫السمن الصناعي‬ ‫‪1,5‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫السكر‬ ‫‪1,7‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫البيكنج بودر‬ ‫‪1,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫الدقيق‬ ‫‪8,0‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫بيض‬ ‫‪4,0‬‬ ‫قطعة‬ ‫الزبدة‬ ‫‪2,0‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫السكر‬ ‫‪1,7‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫مسحوق الفانيليا‬ ‫‪2,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫‪1,0‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫خليط النوجا اخالم‬ ‫‪100‬‬ ‫جم‬ ‫البيكنج صودا‬ ‫‪3,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫ديسيلتر‬ ‫الدقيق‬ ‫‪3,0‬‬ ‫السمن الصناعي‬ ‫‪1,5‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫السكر‬ ‫‪1,7‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫بيض‬ ‫‪3‬‬ ‫قطعة‬ ‫البيـكـنج بودر‬ ‫‪1,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫الوقت‪ /‬السرعة‬ ‫طريقة التحضير‬ ‫‪ 200‬إلى ‪ 230‬ثانية‬ ‫إعداد متوسط‬ ‫(اإلعدادات ‪)6~5‬‬ ‫يجب أن تكون زبدة لينة بدرجة حرارة‬ ‫الغرفة‪ .‬قم بخلط الزبدة اللينة مع السكر حتى‬ ‫‪ 300‬إلى ‪ 360‬ثانية تصبح قشدية‪ .‬بضاف البيض واحدة تلو‪.‬‬ ‫إعداد متوسط‬ ‫األخـرى مع التحريك‪ .‬إضافة القشدة احالمضة‬ ‫(اإلعدادات ‪ )6~4‬والفانيليا والسكر‪ .‬وأخيرا قم بخلط الدقيق مع‬ ‫البيكنج صودا‪.‬‬ ‫‪ 200‬إلى ‪ 230‬ثانية ضع جميع املكـونا ت في وعا ع ويـعـجن‪.‬‬ ‫إعداد متوسط‬ ‫(اإلعدادات ‪)6~4‬‬ ‫الكميات ووقت التحضير والتجهيز بخطاطيف الـعـجن‬ ‫الوصفة‬ ‫المكونات‬ ‫الدقيق‬ ‫العجين بالخميرة *‬ ‫(الخبز) أدنى كمية‬ ‫‪20‬‬ ‫‪2017-07-06 13:02:07‬‬ ‫الكمية‬ ‫وحدة‬ ‫‪6,0‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫ديسيلتر‬ ‫مياه‬ ‫‪2,0‬‬ ‫السكر‬ ‫‪2,4‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫السمن الصناعي‬ ‫‪1,0‬‬ ‫ملعقة كبيرة‬ ‫ملح‬ ‫‪1,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫خميرة جافة‬ ‫‪2,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫الوقت‪ /‬السرعة‬ ‫طريقة التحضير‬ ‫‪ 350‬إلى ‪ 380‬ثانية‬ ‫ضع جميع املكـونات فـي وعاء ويعـجـن‪.‬‬ ‫إعداد منخفض‬ ‫(اإلعدادات ‪)2~1‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 20‬‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫الكميات ووقت التحضير والتجهيز بخطاطيف الـعـجن‬ ‫الوصفة‬ ‫المكونات‬ ‫العجين بالخميرة *‬ ‫(البيتزا) كمية كبيرة‬ ‫‪ES‬‬ ‫‪FR‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫الكمية‬ ‫وحدة‬ ‫الدقيق‬ ‫‪16,0‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫مياه‬ ‫‪4,0‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫زيت‬ ‫‪1,0‬‬ ‫ديسيلتر‬ ‫بيض طازج‬ ‫‪2,0‬‬ ‫قطعة‬ ‫ملح‬ ‫‪3,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫السكر‬ ‫‪2,0‬‬ ‫ملعقة صغيرة‬ ‫خميرة جافة‬ ‫‪1,0‬‬ ‫ملعقة كبيرة‬ ‫الوقت‪ /‬السرعة‬ ‫طريقة التحضير‬ ‫‪480‬‬ ‫ثانية‬ ‫إعداد منخفض‬ ‫(اإلعدادات ‪)2~1‬‬ ‫طريقة التحضير‬ ‫‪1.1‬في وعاء قم بخلط نصف كمية اخلميرة مع امللح والسـكـر ويوضع جانبا‪:‬‬ ‫‪2.2‬فى الوعاء اخالص باخاللط ضع اخلميرة املتبـقيـة‪ .‬امالء والزيت‪:‬‬ ‫‪3.3‬يجب خلط الجني على احلد األدنى من السرعات با ستخــدام مضرب العجـن للحصول على مزيج سلس‪:‬‬ ‫‪4.4‬بعد ذلك يمكن إضافة البيض والخميرة وخلطه مع الملح والسكر‬ ‫‪5.5‬ينبغي زيادة السرعة إلـى سرعة متوسطة ‪ .‬وينبغي اضافة الدقيق تدريجيا‪:‬‬ ‫‪6.6‬بعد زيادة حـجـم وكثافة العـجني ‪ .‬يجب تغيير املضـرب‪:‬‬ ‫‪7.7‬ضع كل الطحني ويخلط حتى احلصول على مزيج متجانس‪:‬‬ ‫‪8.8‬فى هذه املرحلة سـوف ختاج إلى مراقبة الطاقة بحيث ال تتجاوز القيمة القصوى التي حدد من قبل الشركة املصنعة‪:‬‬ ‫‪9.9‬نتأكد من ان العجينة جاهزة اللستخـدام عندما ال تلتصق باليد‪.‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫* احرص على عدم تجاوز السرعة ‪ 2‬عند إعداد العجين‪ .‬فقد يؤدي ذلك إلى إتالف الجهاز‪ .‬التخلص من الجهاز‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫یشیر ھذا الرمز علی المنتج إلی أن ھذا المنتج یحتوي علی بطاریة ال ينبغي التخلص منھا مع النفایات المنزلیة العادیة‪.‬‬ ‫يشير الرمز الموجود على المنتج أو على غالفه إلى عدم إمكانية التخلص من هذا المنتج كنفاية منزلية‪ .‬إلعادة تدوير المنتج‬ ‫الخاص بك‪ ،‬يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة البطارية واألجزاء‬ ‫الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة آمنة ومهنية‪ .‬اتبع القواعد المعمول بها في بلدك المتعلقة بالجمع المنفصل للمنتجات‬ ‫الكهربائية والبطاريات القابلة إلعادة الشحن‪.‬‬ ‫تحتفظ شركة ‪ AEG‬بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‪.‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪2017-07-06 13:02:07‬‬ ‫‪www.aeg.com‬‬ ‫‪KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 21‬‬ ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado. INFORMACIÓN SOBRE ACCESORIOS Los accesorios para picar carne y cortar rápidamente en rebanadas solo se incluyen en el modelo KM4700. Estos accesorios también pueden utilizarse con otros modelos de la serie KM4xxx, pero es necesario comprarlos por separado. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. Cabezal del motor (inclinable) Seleccionador de velocidad Carcasa Palanca de bloqueo del cabezal inclinable Luz de servicio Buje de acoplamiento Eje de accesorios Cuenco de acero inoxidable I. J. K. L. M. N. O. P. Placa de fijación del cuenco Base antideslizante Cable de alimentación Batidor Batidor plano revestido Gancho de amasar revestido Picadora de carne* Cortador/rallador* *según el modelo Imagen página 2-3 INTRODUCCIÓN 1 Antes de usar el aparato por primera vez: Desenchufe el aparato. Las varillas para montar, el accesorio de picar carne* y el de cortar en rebanadas o en tiras* únicamente deben lavarse a mano, con agua templada y jabón. El recipiente, el batidor plano y el gancho de amasar son aptos para su uso en lavavajillas. Limpie el motor con un paño suave humedecido. Precaución: No sumerja nunca el motor en agua. Deje que todas las piezas se sequen completamente. 2 Coloque el aparato en una superficie plana. Inclinación del cabezal del motor hacia arriba: Mueva la palanca de bloqueo del cabezal a la posición “Desbloqueado” con una mano e incline el cabezal del motor con la otra. Una vez en posición se bloquea. Advertencia: Mantenga dedos y manos alejados de las zonas con piezas móviles. 3 Mueva el selector de velocidad a “OFF”. Desplace el cuenco de acero inoxidable a la placa de fijación del cuenco. Mueva el cuenco hacia la derecha para sujetarlo. Advertencia: No utilice nunca el aparato con los accesorios batidor, batidor plano o gancho de amasar sin colocar el recipiente. 4 Coloque un accesorio en el eje de accesorios: Alinee la ranura de la parte superior del accesorio con la patilla del eje de accesorios. Empuje el accesorio hacia arriba y gírelo hacia la izquierda hasta que la patilla se bloquee en su posición. Para quitar el accesorio, muévalo hacia la derecha y tire. 5 Inclinación del cabezal del motor hacia abajo: Mueva la palanca de bloqueo del cabezal a la posición “Desbloqueado” con una mano e incline hacia abajo el cabezal del motor con la otra. Introduzca el enchufe en la toma principal. 6 Mueva el selector de velocidad de “OFF” a la velocidad deseada (1-10). Una vez haya terminado de batir, gire el selector a “OFF” y desenchufe el aparato. 7 Luz de servicio e indicador de funcionamiento: Si el aparato está enchufado y se selecciona una velocidad, se enciende un LED azul alrededor del selector de velocidad. También se enciende una luz de servicio sobre la zona de trabajo. Si el selector se mueve a “OFF”, la luz de servicio se apaga automáticamente tras 3 min. 8 Nota: Si el selector de velocidad ya está encendido antes de enchufar el aparato, la luz LED azul del selector de velocidad y la luz de servicio parpadearán para indicarle que el selector de velocidad se ha dejado encendido. Gire el selector de velocidad a “OFF” para que las luces dejen de parpadear. A continuación, reanude el funcionamiento con normalidad. OTRAS FUNCIONES 9 Buje de acoplamiento: El aparato se entrega con un buje de acoplamiento multiuso. Lea y siga atentamente las instrucciones que se suministran con cada accesorio para un uso correcto y seguro. 10 Ajuste del eje de acoplamiento: El aparato viene ajustado de fábrica para que el batidor plano no toque el fondo del www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 22 22 2017-07-06 13:02:07 11 cuenco. Si el batidor plano toca el fondo del cuenco o está demasiado alejado de los laterales, puede ajustarlo correctamente. Consulte las instrucciones en el punto 11. GB Gire el selector de velocidad a “OFF” y desenchufe el aparato. Incline el cabezal del motor hacia atrás. Use un destornillador de cabeza ranurada para ajustar el tornillo. Gírelo hacia la izquierda para levantar el eje de acoplamiento y a la derecha para bajarlo. DE USO DE LA PICADORA DE CARNE* 12 Uso de la picadora de carne: Inserte el tornillo (B) en el alojamiento de la picadora (A). Coloque la cuchilla (C) sobre el eje cuadrado del extremo del tornillo. Coloque la placa de picado (D) (media o gruesa) sobre la cuchilla. Apriete la anilla (E) a mano hasta asegurar la picadora. Nota: No apriete en exceso la anilla. 13 Abra la tapa del eje para accesorios de la batidora amasadora. Encaje el eje del accesorio en el conector para accesorios de la batidora amasadora. Rote hacia adelante y atrás el accesorio si es necesario. Apriete el mando del eje para accesorios hasta que el accesorio quede completamente fijado. Precaución: Antes de conectar accesorios, apague y desenchufe el aparato. 14 Coloque la bandeja sobre el alojamiento de la picadora. Corte la carne cruda en trozos pequeños y colóquela en la bandeja Enchufe el aparato y gire el selector de velocidad hasta 6-8. Alimente la carne en la tolva con el empujador. Precaución: No introduzca los dedos ni otros utensilios en la tolva de alimentación. Nota: La carne no debe contener huesos y piel. AR ES FR GR IT NL PT USO DEL CORTADOR/RALLADOR* 15 Uso del cortador/rallador: Elija una cuchilla de corte o de rallado (medio o grueso). Inserte el eje (extremo cuadrado) de la cuchilla seleccionada en el alojamiento del cortador / rallador de modo que encaje en el orificio cuadrado. Asegure la cuchilla empujando hacia abajo la manilla de bloqueo. Precaución: ¡Las cuchillas y las piezas internas son muy afiladas! 16 Monte el cortador/rallador en el eje para accesorios. Coloque un recipiente bajo el accesorio. Corte la comida en trozos pequeños. Enchufe el aparato y gire el selector de velocidad hasta 8. 17 Alimente la comida en la tolva con el empujador. Cuando termine de usar el accesorio, apague y desenchufe el aparato. Cierre la tapa del eje para accesorios y apriete el mando del eje para accesorios. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 18 Desenchufe el aparato. Las varillas para montar, el accesorio de picar carne* y el de cortar en rebanadas o en tiras* únicamente deben lavarse a mano, con agua templada y jabón. El recipiente, el batidor plano y el gancho de amasar son aptos para su uso en lavavajillas. Limpie el motor con un paño suave humedecido. Precaución: No sumerja nunca el motor en agua. Deje que todas las piezas se sequen completamente. 19 No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar el aparato. ¡Disfrute de su nuevo producto AEG! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 23 23 2017-07-06 13:02:08 CONSEJO DE SEGURIDAD Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. • Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. • Se debe prestar atención al manejar las afiladas hojas cortantes, al vaciar el recipiente y durante la limpieza. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlos de forma segura y comprendan los riesgos. • Los niños no deben jugar con el aparato. • El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especificadas en la placa de clasificación. • Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en perfectas condiciones. • Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. • Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable. • Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores. • No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. • No deje que el cable cuelgue por encima del borde de la mesa o encimera, no deje que el cable entre en contacto con una superficie caliente, incluida la cocina (estufa). • Nunca use accesorios o piezas hechas por otros fabricantes no recomendados o vendidos; puede representar el riesgo de lesiones para las personas. • Antes de realizar el desmontaje y la limpieza, asegúrese de que el motor se ha detenido completamente. • Evite el contacto con las piezas móviles, ya que podría causar lesiones. No utilice otras herramientas ni utensilios mientras usa este aparato. • No deje el producto sin supervisión mientras esté funcionando. • Asegúrese de mantener alejados todos los elementos sueltos y sus prendas/accesorios mientras utiliza el producto. • Nunca procese líquidos hirviendo (máx. 90°C). • No utilice este aparato para agitar pintura. Existe riesgo de provocar explosiones. • No utilice nunca el aparato con los accesorios batidor, batidor plano o www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 24 24 2017-07-06 13:02:08 gancho de amasar sin colocar el recipiente. • Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. GB SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ES PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor se ralentiza durante el funcionamiento. La cantidad de masa puede superar la capacidad máxima. Quite la mitad y procese en dos series. La masa puede estar demasiado húmeda, se pega al lado del cuenco. Añada más harina, cucharada a cucharada, hasta que el motor acelere. Procese la masa hasta que los costados del cuenco estén limpios. El motor no funciona. El aparato no está conectado a la red eléctrica. Asegúrese de enchufar el aparato antes de usarlo. El aparato vibra o se mueve durante el funcionamiento. Las patas de goma están mojadas. Asegúrese de que las patas de goma y la parte inferior de la unidad estén limpias y secas. Es normal con cargas pesadas (como masas densas y queso). Quite la mitad y procese en dos series. El accesorio araña el cuenco de acero inoxidable durante el funcionamiento. La altura del eje de accesorios no es correcta. Ajuste la altura del eje de accesorios. La luz de servicio y el indicador de funcionamiento parpadean. El selector de velocidad se ha dejado encendido. Gire el selector hasta la posición “Parada”. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 25 DE AR FR GR IT NL PT 25 2017-07-06 13:02:08 RECETAS CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN DE MEZCLA Ingredientes Cantidad Unidad Tiempo Velocidad Nata 2.1~6.1 dL 60~80 s 8~10 Huevo - clara 1.2~2.4 dL Al menos 100 s 8~10 CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN PARA BATIR (MEZCLA DE MASA LIGERA, P. EJ.: MASA DE REPOSTERÍA) Receta Bizcocho Pastel de chocolate Ingredientes Cantidad Unidad Harina 6,0 dL Margarina 1,5 dL Azúcar 1,7 dL Levadura 1,0 cucharadita Harina 8,0 dL Huevo 4,0 uds. Mantequilla 2,0 dL Azúcar 1,7 dL Azúcar de vainilla 2,0 cucharadita Nata agria 1,0 dL Mezcla cruda turrón 100 g Bicarbonato 3,0 cucharadita Hora Velocidad 200~230 s Ajuste medio (ajuste 5~6) 300~360 s Ajuste medio (ajuste 4~6) Método La mantequilla debe estar blanda y no dura. Remueva la mantequilla blanda con azúcar hasta que esté cremosa. Añada los huevos uno tras otro. Mientras remueve, añada la mata agria y el azúcar de vainilla. Por último, remueva en la mezcla la harina con el bicarbonato. Tarta de mantequilla Harina 3,0 dL Margarina 1,5 dL Azúcar 1,7 dL Huevo fresco 3 uds. Levadura 1,0 cucharadita 200~230 s Ajuste medio (ajuste 4~6) Método Coloque todos los ingredientes en el cuenco y mézclelos hasta que esté listo. CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN DEL ACCESORIO Receta Ingredientes Cantidad Unidad Harina 6,0 dL Agua 2,0 dL Azúcar 2,4 dL 1,0 cucharada 1,0 cucharadita 2,0 cucharadita Masa de Margarina levadura* (pan) Cantidades mín. Sal Levadura seca Hora Velocidad 350~380 s Bajo medio (ajuste 1~2) Método Coloque todos los ingredientes en el cuenco y amase hasta un nivel satisfactorio. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 26 26 2017-07-06 13:02:08 GB CANTIDADES Y TIEMPO DE PROCESAMIENTO DE LA FUNCIÓN DEL ACCESORIO Harina de trigo 16,0 dL Agua 4,0 dL Aceite 1,0 dL Huevo fresco 2,0 uds. Sal 3,0 cucharadita Azúcar 2,0 cucharadita Levadura seca 1,0 cucharada DE Al menos 480 s AR Ajuste 1~2 ES FR Método Masa de 1. En un contenedor mezcle la mitad de la levadura con la sal y el azúcar y déjelo aparte. levadura* 2. En el cuenco de la batidora amasadora coloque la masa restante, el agua y el aceite. (masa de pizza) 3. Esta levadura se debe mezclar con batidoras convencionales, a la velocidad mínima hasta que Cantidades máx. obtenga una mezcla suave. 4. A continuación, añada el huevo y la levadura a la sal y el azúcar. 5. La velocidad se debe aumentar a media y la harina se debe ir añadiendo gradualmente. 6. Cuando observe que la masa tiende a subir por encima de la batidora, se debe cambiar por la batidora para masa densa. 7. Ponga toda la harina y mezcle hasta obtener una mezcla homogénea. 8. En este punto debe supervisar la potencia de entrada de la batidora amasadora, para que no supere el valor máximo indicado por el fabricante. 9. La masa alcanza el punto cuando ya no tenga pasta en la mano. GR IT NL PT *No supere la Velocidad 2 cuando prepare masa de levadura. Podría dañar la batidora. CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio AEG, donde se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables. AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especificaciones sin previo aviso. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 27 27 2017-07-06 13:02:08 FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage. INFORMATIONS RELATIVES AUX ACCESSOIRES Les trancheuse et hachoir à viande sont inclus uniquement avec le modèle KM4700. D’autres modèles de la gamme KM4xxx peuvent être utilisés avec ces accessoires, mais ils doivent être achetés séparément. COMPOSANTS A. B. C. D. E. F. G. H. Bras moteur (inclinable) Sélecteur de vitesse Socle moteur Levier de verrouillage du bras moteur Voyant de fonctionnement Adaptateur à accessoires Tige de fixation des accessoires Bol en acier inoxydable I. J. K. L. M. N. O. P. Plaque de fixation du bol Pieds antidérapants Cordon d’alimentation Fouet métallique Batteur plat (avec revêtement) Crochet à pétrir (avec revêtement) Hachoir à viande* Trancheuse/Râpe* *selon le modèle Illustration page 2-3 PREMIÈRE UTILISATION 1 Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois: Débrancher l’appareil. Le fouet, le hachoir et la trancheuse doivent être lavés exclusivement à la main, à l’eau chaude et au savon. Le bol, la feuille et le crochet à pâte peuvent être lavés au lave-vaisselle. Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide. Attention: Ne jamais immerger le moteur dans l’eau! Laisser soigneusement sécher toutes les pièces. 2 Placer l’appareil sur une surface plane. Inclinaison du capot du moteur vers le haut: Mettre le levier de verrouillage du bras moteur en position “déverrouillage”, puis basculer le bras moteur vers le haut. Une bras le capot incliné vers le haut, il se verrouille. Avertissement: Garder les doigts et les mains hors de portée des pièces mobiles. 3 Mettre le sélecteur de vitesse sur «OFF». Placer le bol en acier inoxydable sur sa plaque de fixation. Tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre la position de verrouillage. Avertissement: Ne faites jamais fonctionner l‘appareil avec le fouet métallique, le batteur plat ou le crochet de pétrissage si le bol n‘est pas en place. 4 Placer un accessoire sur tige à accessoires à accessoires: Positionner l’accessoire en respectant le sens d’introduction de celui-ci, enclencher-le en exerçant une pression puis tourner d’un quart sur la droite pour le verrouiller. Pour le retrait appuyer sur l’accessoire et le tourner d’un quart sur la gauche. 5 Abaisser le bras du robot: positionner le levier en mode déverrouillage puis incliner le bras vers le bas. Brancher la prise sur le secteur. Tourner le levier de verrouillage du capot inclinable en position «Déblocage» avec une main, puis incliner le capot du moteur vers le bas avec l’autre main. Insérer la fiche électrique dans une prise secteur. 6 Sélectionner la vitesse souhaitée (1à10). Une fois l’utilisation terminée, positionner le sélecteur de vitesse en position “OFF” et débrancher l’appareil. 7 Voyant de fonctionnement et rétroéclairage du sélecteur de vitesse: Si l’appareil est branché et qu’une vitesse est sélectionnée, une LED bleue s’allume près du sélecteur de vitesse. Un voyant de fonctionnement placé sous le bras moteur s’allume automatiquement lors de la mise en route de la machine et s’éteint automatiquement 3 mn après l’arrêt de celle-ci. 8 Note: si l’appareil a été débranché en cours d’utilisation, les voyants lumineux du sélecteur de vitesse et de la LED clignoteront lors du branchement de l’appareil sur le secteur. Positionner le sélecteur de vitesse sur la position OFF, puis sélectionner la vitesse choisie pour remettre en route l’appareil. AUTRES FONCTIONS 9 Adaptateur à accessoires: L’appareil est équipé d’un adaptateur à accessoires multi-usage. Merci de lire et de suivre attentivement les instructions fournies avec chaque accessoire pour une utilisation correcte et sécurisée. 10 Réglage de la tige de fixation des accessoires: L’appareil est réglé en usine de sorte que le batteur plat ne touche pas le fond du bol. Si le batteur plat touche le fond du bol ou est trop éloigné des côtés, il est possible de le régler www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 28 28 2017-07-06 13:02:08 manuellement. Voir la section 11 pour plus d’instructions. 11 Positionner le sélecteur de vitesse sur “OFF” et débrancher l’appareil. Incliner le bras moteur du moteur vers l’arrière. Utiliser un tournevis plat pour régler la vis. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire remonter la tige de fixation des accessoires ; tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. GB DE AR COMMENT UTILISER LE HACHOIR À VIANDE* 12 Comment utiliser le hachoir à viande: Insérer la vis de Hachage (B) dans son support (A). Positionner correctement la Lame (C) sur l’axe carré, à l’extrémité de la vis de Hachage. Placer l’emporte-pièce (D) (moyen ou gros) sur la vis dans les encoches prévues à cet effet. Visser l’anneau correctement (E). Remarque: Ne pas serrer excessivement l’anneau. 13 Ouvrir le couvercle de l’adaptateur à accessoires du robot. Desserrer la vis puis insérer le hachoir. Si nécessaire, faire bouger l’accessoire d’avant en arrière pour l’insérer. Resserrer la vis de l’adaptateur à accessoires. Attention: Avant d’installer un accessoires, éteindre l’appareil et le débrancher. GR 14 Placer le plateau sur le hachoir. Couper la viande crue en petits morceaux et la disposer sur le plateau. Brancher l’appareil et tourner le sélecteur de vitesse sur 6-8. Insérer la viande dans la goulotte en utilisant le poussoir. Attention: Ne jamais placer ses doigts ni d’autres ustensiles dans la goulotte. Remarque: La viande ne doit contenir ni os, ni muscle, ni peau. NL COMMENT UTILISER LA TRANCHEUSE/RÂPE* 15 Comment utiliser la Trancheuse/Râpe: Choisir le modèle de râpe désiré (fin, moyen, gros). Insérerl’axe d’entraînement (bout carré) dans le dispositif. Fixer l’axe en rabbattant le levier de verrouillage vers le bas. Attention: Les lames sont très coupantes! 16 Insérer la trancheuse/râpe dans l’adaptateur à accessoires, puis serrer la vis pour fixer correctement le tout. Placer un récipient sous l’accessoire. Découper les aliments en petits morceaux. Brancher l’appareil et tourner le sélecteur de vitesse sur 8 17 Insérer les aliments dans la goulotte en utilisant le poussoir. Lorsque l’utilisation des accessoires est terminée, éteindre le robot et le débrancher. Refermer le couvercle de l’adaptateur et resserrer la vis. ES FR IT PT NETTOYAGE ET ENTRETIEN 18 Débrancher l’appareil. Le fouet, le hachoir et la trancheuse doivent être lavés exclusivement à la main, à l’eau chaude et au savon. Le bol, la feuille et le crochet à pâte peuvent être lavés au lave-vaisselle. Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide. Attention: Ne jamais immerger le moteur dans l’eau! Laisser soigneusement sécher toutes les pièces. 19 N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil. Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 29 29 2017-07-06 13:02:08 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. L‘appareil et son cordon d‘alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants. • Soyez prudent lors de la manipulation des lames, qui sont coupantes, lors du vidage du bol et lors du nettoyage. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l‘expérience sont insuffisantes, à condition d‘être surveillés ou d‘avoir reçu des instructions concernant l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et de comprendre les risques encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. • L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique. • Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon d’alimentation est endommagé ; – le corps de l’appareil est endommagé. • Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. • L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale. • Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage. • Cet appareil est réservé à une utilisation à l’intérieur uniquement. • Ne plongez pas l’appareil, son cordon ou sa prise dans l’eau ni dans aucun autre liquide. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une cuisinière. • N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui n’est pas recommandé ou vendu ; risque de blessure. • Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de nettoyer les pièces de l’appareil. • Évitez le contact avec les parties mobiles, qui pourrait provoquer des blessures ! N‘utilisez pas d‘autres outils ni d‘autres ustensiles lors de l‘utilisation de l‘appareil. • Ne quittez pas cet appareil des yeux lorsqu‘il est en marche. • Assurez-vous de tenir à l‘écart toutes les matières libres ainsi que vos vêtements/accessoires lorsque vous utilisez ce produit. • Ne jamais utiliser l‘appareil avec des liquides bouillants (max. 90°C). www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 30 30 2017-07-06 13:02:08 • Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque d‘explosion ! • Ne faites jamais fonctionner l‘appareil avec le fouet métallique, le batteur plat ou le crochet de pétrissage si le bol n‘est pas en place. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de l’appareil. GESTION DES PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ralentit pendant l'utilisation. La quantité de pâte dépasse peut-être la capacité maximale. Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. La pâte est peut-être trop liquide et colle aux parois du bol. Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à soupe à la fois, jusqu'à ce que le moteur accélère. Continuez jusqu'à ce que la pâte n'accroche plus aux parois du bol. Le moteur ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas branché. Veillez à brancher l'appareil avant de l'utiliser. L’appareil vibre/bouge lors de l’utilisation. Les pieds en caoutchouc sont mouillés. Assurez-vous que les pieds en caoutchouc situés au bas de l'appareil sont propres et secs. C'est normal pour des charges lourdes (par ex. pâte épaisse, fromage). Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. L’accessoire érafle le bol en acier inoxydable lors de l’utilisation. La hauteur de la tige à accessoires est inadaptée. Régler la hauteur de l’arbre à la tige de fixation des accessoires. Le voyant de fonctionnement et la LED du sélecteur de vitesse clignotent.. Le sélecteur est resté sur une vitesse. Mettre le sélecteur de vitesse sur « OFF ». KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 31 DE AR ES FR GR PROBLÈME www.aeg.com GB IT NL PT 31 2017-07-06 13:02:08 RECETTES QUANTITÉS À FOUETTER ET DURÉES DE FOUETTAGE Ingrédients Quantité Unité Durée Vitesse Crème 2.1~6.1 dl 60~80 s 8~10 Blanc d'œuf 1.2~2.4 dl Au moins 100 s 8~10 QUANTITÉS À BATTRE ET TEMPS DE MÉLANGE (MIXAGE DE PÂTE LÉGÈRE (PAR EX. : PÂTE À GÂTEAU)) Recette Génoise Gâteau au chocolat Ingrédients Quantité Unité Farine 6,0 dl Margarine 1,5 dl Sucre 1,7 dl Levure chimique 1,0 c. à café Farine 8,0 dl Œuf 4,0 œufs dl Beurre 2,0 Sucre 1,7 dl Sucre vanillé 2,0 c. à café 1,0 dl Crème aigre Mélange au nougat Bicarbonate 100 g g 3,0 c. à café Durée Vitesse 200~230 s Réglage moyen (position 5~6) 300~360 s Réglage moyen (position 4~6) Préparation Le beurre doit être mou. Mélangez le beurre doux avec le sucre jusqu'à ce que le mélange devienne crémeux. Ajoutez les œufs un par un. Tout en mélangeant, ajoutez la crème et le sucre vanillé. Ajoutez enfin la farine et le bicarbonate. Gâteau au beurre Farine 3,0 dl Margarine 1,5 dl Sucre 1,7 dl Œuf frais 3 œufs Levure chimique 1,0 c. à café 200~230 s Réglage moyen (position 4~6) Préparation Versez tous les ingrédients dans le bol et mélangez-les jusqu'à ce la pâte soit prête. QUANTITÉS À PÉTRIR ET DURÉES DE PÉTRISSAGE Recette Ingrédients Quantité Unité Farine 6,0 dl Eau 2,0 dl Sucre 2,4 dl 1,0 c. à soupe 1,0 c. à café Pâte levée* Margarine (pain) quantités Sel minimales Levure sèche 2.0 Durée Vitesse 350~380 s Réglage bas (position 1~2) c. à café Préparation Placez tous les ingrédients dans le bol et pétrissez jusqu'à obtenir un résultat satisfaisant. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 32 32 2017-07-06 13:02:08 GB QUANTITÉS À PÉTRIR ET DURÉES DE PÉTRISSAGE Pâte levée* (pâte à pizza) quantités maximales Farine de blé 16,0 dl Eau 4,0 dl Huile 1,0 dl Œuf frais 2,0 œufs Sel 3,0 c. à café Sucre 2,0 c. à café Levure sèche 1,0 DE Au moins 480 s AR Position 1~2 ES FR c. à soupe Préparation 1. Dans un récipient, mélangez la moitié de la levure avec le sel et le sucre, et laissez de côté; 2. Dans le bol du robot, versez la levure restante, l'eau et l'huile; 3. Cette pâte doit être pétrie avec les batteurs de base, à vitesse minimale, jusqu'à obtenir un mélange homogène; 4. Ensuite, ajoutez l'œuf et le mélange levure, sel et sucre; 5. Augmentez la vitesse au niveau moyen et versez la farine petit à petit; 6. Dès que la pâte semble gonfler et s'élever au-dessus des batteurs, remplacez-les par les batteurs conçus pour les mélanges lourds; 7. Versez toute la farine et pétrissez jusqu'à obtenir un mélange homogène; 8. À ce niveau de la préparation, vous devez surveiller la puissance d'entrée du robot afin de vous assurer qu'elle ne dépasse pas la valeur maximale définie par le fabricant; 9. La pâte est prête lorsqu'elle ne colle plus dans la main. GR IT NL PT *Ne dépassez pas la vitesse 2 lorsque vous préparez une pâte levée. Cela pourrait endommager le robot. MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers normaux. Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération officiel ou un service aprèsvente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables. AEG se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 33 33 2017-07-06 13:02:08 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της AEG. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της AEG. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ Η κρεατομηχανή και το εξάρτημα γρήγορης κοπής περιλαμβάνονται μόνο στο μοντέλο KM4700. Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα εξαρτήματα με άλλα μοντέλα της σειράς KM4xxx, θα πρέπει να τα αγοράσετε χωριστά. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ A. B. C. D. E. F. G. H. Κεφαλή μοτέρ (με δυνατότητα κλίσης) Επιλογέας ταχύτητας Περίβλημα Μοχλός ασφάλισης κλίσης κεφαλής Φωτισμός εργασίας Υποδοχή εξαρτημάτων Άξονας εξαρτημάτων Mπολ από ανοξείδωτο ατσάλι I. Πλάκα συγκράτησης μπολ J. Αντιολισθητικά πέλματα K. Καλώδιο τροφοδοσίας L. Συρμάτινος αναδευτήρας M. Επικαλυμμένος επίπεδος αναδευτήρας N. Επικαλυμμένος γάντζος ζύμης O. Κρεατομηχανή* P. Κόφτης/Τρίφτης* *εξαρτάται από το μοντέλο Εικόνα στη σελίδα 2-3 ΞΕΚΙΝΏΝΤΑΣ 1 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Πλύνετε τον συρμάτινο αναδευτήρα, την κρεατομηχανή* και τον κόφτη/τρίφτη* μόνο στο χέρι, με ζεστό σαπουνόνερο. Το μπολ, ο επίπεδος αναδευτήρας και ο γάντζος ζύμης μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε τη μονάδα μοτέρ με ένα νωπό πανί. Προσοχή: Μη βυθίζετε ποτέ τη μονάδα μοτέρ σε νερό! Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν πλήρως. 2 Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Μετακίνηση της κεφαλής μοτέρ προς τα επάνω: Μετακινήστε το μοχλό ασφάλισης κλίσης της κεφαλής στην ξεκλειδωμένη θέση με το ένα χέρι και σηκώστε την κεφαλή μοτέρ επάνω με το άλλο χέρι. Μόλις φτάσει στην επάνω θέση κλειδώνει. 3 Προειδοποίηση: Κρατήστε τα δάχτυλα και τα χέρια σας μακριά από περιοχές με κινούμενα μέρη. Μετακινήστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «OFF». Τοποθετήστε το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι στην πλάκα συγκράτησης μπολ. Μετακινήστε το μπολ δεξιόστροφα για να ασφαλίσει στη θέση του. Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με το συρμάτινο αναδευτήρα, επίπεδο αναδευτήρα ή το γάντζο ζύμης χωρίς το μπολ στη θέση του. 4 Τοποθετήστε ένα εξάρτημα στον άξονα εξαρτημάτων: Ευθυγραμμίστε την υποδοχή στο πάνω 5 Μετακίνηση της κεφαλής μοτέρ προς τα κάτω: Μετακινήστε το μοχλό ασφάλισης κλίσης της 6 Μετακινήστε τον επιλογέα ταχύτητας από τη θέση «OFF» στην επιθυμητή ταχύτητα (1-10). 7 Φωτισμός εργασίας και ενδεικτική λυχνία λειτουργίας: Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και είναι επιλεγμένη μια ταχύτητα, μια μπλε λυχνία LED ανάβει γύρω από τον επιλογέα ταχύτητας. Ένας φωτισμός εργασίας ανάβει επίσης πάνω από την περιοχή εργασίας. Εάν ο επιλογέας ταχύτητας μετακινηθεί στη θέση «OFF», ο φωτισμός εργασίας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 3 λεπτά. 8 Σημείωση: Αν ο επιλογέας ταχύτητας είναι ήδη ενεργοποιημένος προτού η συσκευή συνδεθεί, η μπλε μέρος του εξαρτήματος με τον πείρο στον άξονα εξαρτημάτων. Σπρώξτε το εξάρτημα προς τα επάνω και στρέψτε το αριστερόστροφα έως ότου ο πείρος ασφαλίσει στη θέση του. Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, γυρίστε το δεξιόστροφα και τραβήξτε. κεφαλής στην ξεκλειδωμένη θέση με το ένα χέρι και κατεβάστε την κεφαλή μοτέρ κάτω με το άλλο χέρι. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Όταν η ανάμιξη έχει ολοκληρωθεί, στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «OFF» και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. λυχνία LED του επιλογέα ταχύτητας και ο φωτισμός εργασίας θα αναβοσβήνουν για να υποδείξουν ότι ο επιλογέας ταχύτητας έχει μείνει ενεργοποιημένος. Στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση OFF και η λυχνία και ο φωτισμός θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν. Κατόπιν συνεχίστε τη λειτουργία κανονικά. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 34 34 2017-07-06 13:02:08 ΆΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 9 Υποδοχή εξαρτημάτων: Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένο υποδοχέα εξαρτημάτων πολλαπλών χρήσεων. Διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται με κάθε εξάρτημα για τη σωστή και ασφαλή χρήση. 10 Ρύθμιση του άξονα εξαρτημάτων: Η συσκευή είναι ρυθμισμένη από το εργοστάσιο έτσι ώστε ο 11 Δείτε το βήμα 11 για περαιτέρω οδηγίες. Στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «OFF» και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Μετακινήστε την κεφαλή μοτέρ προς τα πίσω. Χρησιμοποιήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι για GB DE επίπεδος αναδευτήρας να μην ακουμπάει τον πάτο από το μπολ. Εάν ο επίπεδος αναδευτήρας ακουμπάει στον πάτο του μπολ ή εάν βρίσκεται πολύ μακριά από τις πλευρές, μπορείτε να τον ρυθμίσετε σωστά. GR ΠΏΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΉ* Πώς να χρησιμοποιήσετε την κρεατομηχανή: Εισαγάγετε τη βίδα άλεσης (B) στο περίβλημα της κρεατομηχανής (A). Τοποθετήστε τη λεπίδα (C) πάνω από τον τετράγωνο άξονα στο τέλος της βίδας άλεσης. Τοποθετήστε την πλάκα άλεσης (D) (Μεσαία ή Χοντρή) πάνω από τη λεπίδα. Σφίξτε το δαχτυλίδι (Ε) με το χέρι μέχρι η κρεατομηχανή να είναι ασφαλισμένη. Σημείωση: Μη σφίξετε υπερβολικά το δαχτυλίδι. 13 14 ES FR να ρυθμίσετε τη βίδα. Στρέψτε αριστερόστροφα για να σηκώσετε τον άξονα εξαρτημάτων, στρέψτε δεξιόστροφα για να τον κατεβάσετε. 12 AR Ανοίξτε το καπάκι του υποδοχέα εξαρτημάτων στο μίξερ με βάση. Τοποθετήστε τον άξονα ισχύος IT NL PT του εξαρτήματος στην είσοδο του υποδοχέα εξαρτημάτων στο μίξερ με βάση. Περιστρέψτε το εξάρτημα πίσω και μπρος αν χρειάζεται. Σφίξτε το διακόπτη του υποδοχέα εξαρτημάτων μέχρι το εξάρτημα να είναι καλά ασφαλισμένο. Προσοχή: Προτού προσαρτήσετε τα εξαρτήματα απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Τοποθετήστε το δίσκο φαγητού πάνω από το περίβλημα της κρεατομηχανής. Κόψτε ωμό κρέας σε μικρά κομμάτια και τοποθετήστε τα στο δίσκο φαγητού. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας στην ταχύτητα 6-8. Τροφοδοτήστε το κρέας στο στόμιο τροφοδοσίας χρησιμοποιώντας τον πιεστήρα. Προσοχή: Μη βάζετε τα δάχτυλά σας ή εργαλεία μαγειρικής στο στόμιο τροφοδοσίας. Σημείωση: Το κρέας δεν πρέπει να περιέχει κόκκαλα, μύες ή δέρμα. ΠΏΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΤΟΝ ΚΌΦΤΗ/ΤΡΊΦΤΗ* 15 Πώς να χρησιμοποιείτε τον κόφτη/τρίφτη: Επιλέξτε λεπίδα κοπής ή τριψίματος (Μεσαία ή Χοντρή). 16 Συναρμολογήστε τον κόφτη/τρίφτη στον υποδοχέα εξαρτημάτων. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το εξάρτημα. Κόψτε το φαγητό σε μικρά κομμάτια. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας στην ταχύτητα 8. 17 Τροφοδοτήστε το φαγητό στο στόμιο τροφοδοσίας χρησιμοποιώντας τον πιεστήρα. Όταν Εισαγάγετε τον άξονα (τετράγωνη άκρη) της επιλεγμένης λεπίδας μέσα στο περίβλημα του κόφτη/τρίφτη έτσι ώστε ο άξονας να ταιριάζει στην τετράγωνη είσοδο του υποδοχέα. Ασφαλίστε τη λεπίδα τραβώντας τη λαβή κλειδώματος προς τα κάτω. Προσοχή: Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά! τελειώσετε, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Κλείστε το καπάκι του υποδοχέα εξαρτημάτων και σφίξτε το διακόπτη του υποδοχέα εξαρτημάτων. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ 18 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Πλύνετε τον συρμάτινο αναδευτήρα, την κρεατομηχανή* και τον κόφτη/τρίφτη* μόνο στο χέρι, με ζεστό σαπουνόνερο. Το μπολ, ο επίπεδος αναδευτήρας και ο γάντζος ζύμης μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε τη μονάδα μοτέρ με ένα νωπό πανί. Προσοχή: Μη βυθίζετε ποτέ τη μονάδα μοτέρ σε νερό! Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν πλήρως. 19 Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή συρμάτινα σφουγγαράκια όταν καθαρίζετε την συσκευή. Απολαύστε το καινούριο σας προϊόν της AEG! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 35 35 2017-07-06 13:02:09 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. • Χρειάζεται προσοχή κατά το χειρισμό των κοφτερών λεπίδων κοπής, το άδειασμα του μπολ και το πλύσιμο. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και εφόσον αντιλαμβάνονται τους ενεχόμενους κινδύνους. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής! • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί. • Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου. • Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια. • Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, εάν δεν επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό. • Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις σε νερό ή σε άλλο υγρό. • Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη τραπεζιού ή πάγκου, μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας εστιών μαγειρέματος. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή ανταλλακτικά από άλλους κατασκευαστές που δεν συνιστούνται ή πωλούνται. Μπορεί να προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ατόμων. • Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει τελείως πριν την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό. • Αποφεύγετε την επαφή με κινούμενα εξαρτήματα. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό! Μη χρησιμοποιείτε άλλα εργαλεία ή μαγειρικά σκεύη κατά τη χρήση της συσκευής. • Επιτηρείτε αυτό το προϊόν όταν λειτουργεί. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 36 36 2017-07-06 13:02:09 • Φροντίστε όλα τα ελεύθερα υλικά και τα ρούχα/αξεσουάρ σας να βρίσκονται μακριά όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. • Να μην επεξεργάζεστε ποτέ υγρά σε θερμοκρασία βρασμού (μέγ. θερμοκρασία 90°C) • Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για ανάμιξη μπογιάς. Κίνδυνος, ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη! • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με το συρμάτινο αναδευτήρα, επίπεδο αναδευτήρα ή το γάντζο ζύμης χωρίς το μπολ στη θέση του. • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση. AR ES FR GR IT PT ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΉ ΑΙΤΊΑ ΕΠΊΛΥΣΗ Ο κινητήρας μειώνει ταχύτητα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Η ποσότητα της ζύμης ενδέχεται να υπερβαίνει τη μέγιστη ποσότητα για επεξεργασία. Αφαιρέστε τη μισή ποσότητα και επεξεργαστείτε την σε δύο δόσεις. Η ζύμη ενδέχεται να είναι πολύ υγρή, κολλάει στις πλευρές του μπολ. Προσθέστε περισσότερο αλεύρι, 1 κουταλιά της σούπας τη φορά έως ότου αυξηθεί η ταχύτητα του κινητήρα. Επεξεργαστείτε τη ζύμη έως ότου καθαρίσει τις πλευρές του μπολ. Ο κινητήρας δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή στην πρίζα πριν από τη λειτουργία. Η συσκευή δονείται/κινείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τα ελαστικά πέλματα είναι υγρά. Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά πέλματα στο κάτω μέρος της μονάδας είναι καθαρά και στεγνά. Αυτό είναι φυσιολογικό για βαριά φορτία (π.χ. βαριά ζύμη, τυρί). Αφαιρέστε τη μισή ποσότητα και επεξεργαστείτε την σε δύο δόσεις. Το εξάρτημα γδέρνει το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι κατά τη λειτουργία. Το ύψος του άξονα εξαρτημάτων δεν είναι σωστό. Ρυθμίστε το ύψος του άξονα εξαρτημάτων. Ο φωτισμός εργασίας και η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνουν. Ο επιλογέας ταχύτητας έχει μείνει στη θέση ενεργοποίησης. Στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «OFF». KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 37 DE NL ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ www.aeg.com GB 37 2017-07-06 13:02:09 ΣΥΝΤΑΓΈΣ ΠΟΣΌΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΧΡΌΝΟΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΑΝΆΔΕΥΣΗΣ Υλικά Ποσότητα Μονάδα Χρόνος Ταχύτητα Κρέμα 2.1~6.1 dL 60~80δ 8~10 Αβγό- ασπράδι 1.2~2.4 dL Τουλάχιστον 100δ 8~10 ΠΟΣΌΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΧΡΌΝΟΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΑΝΆΔΕΥΣΗΣ (ΑΝΆΜΙΞΗ ΜΑΛΑΚΉΣ ΖΎΜΗΣ (Π.Χ.: ΖΎΜΗ ΚΈΙΚ)) Συνταγή Αφράτο κέικ Κέικ σοκολάτας Υλικά Ποσότητα Μονάδα Αλεύρι 6,0 dL Μαργαρίνη 1,5 dL Ζάχαρη 1,7 dL Μπέικιν πάουντερ 1,0 κ.γ. Αλεύρι 8,0 dL Αβγό 4,0 τμχ. Βούτυρο 2,0 dL Ζάχαρη 1,7 dL Σκόνη βανίλιας 2,0 κ.γ. Ξινή κρέμα 1,0 dL Μείγμα νουγκά 100g g Μαγειρική σόδα 3,0 κ.γ. Χρόνος Ταχύτητα 200~230δ Μεσαία ρύθμιση (ρύθμιση 5~6) 300~360δ Μεσαία ρύθμιση (ρύθμιση 4~6) Εκτέλεση Το βούτυρο πρέπει να είναι μαλακό και όχι σκληρό. Ανακατέψτε το μαλακό βούτυρο με τη ζάχαρη μέχρι να γίνει κρεμώδες. Προσθέστε τα αβγά ένα ένα. Ενώ ανακατεύετε, προσθέστε τη ξινή κρέμα και τη σκόνη βανίλιας. Στο τέλος προσθέστε ανακατεύοντας το αλεύρι με τη μαγειρική σόδα. Κέικ βουτύρου Αλεύρι 3,0 dL Μαργαρίνη 1,5 dL Ζάχαρη 1,7 dL 3 τμχ. 1,0 κ.γ. Φρέσκο αβγό Μπέικιν πάουντερ 200~230δ Μεσαία ρύθμιση (ρύθμιση 4~6) Εκτέλεση Τοποθετήστε όλα τα υλικά στο μπολ, και ανακατέψτε τα μέχρι να είναι έτοιμα. ΠΟΣΌΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΧΡΌΝΟΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΆΓΚΙΣΤΡΩΝ Συνταγή Ζύμη μαγιάς* (ψωμί) ελάχ. ποσότητες Υλικά Ποσότητα Μονάδα αλεύρι 6,0 dL νερό 2,0 dL Ζάχαρη 2,4 dL Μαργαρίνη 1,0 κ.σ. Αλάτι 1,0 κ.γ. Ξηρή μαγιά 2,0 Χρόνος Ταχύτητα 350~380δ Χαμηλή ρύθμιση (ρύθμιση 1~2) κ.γ. Εκτέλεση Τοποθετήστε όλα τα υλικά στο μπολ και ζυμώστε όσο χρειάζεται. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 38 38 2017-07-06 13:02:09 ΠΟΣΌΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΧΡΌΝΟΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΊΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΆΓΚΙΣΤΡΩΝ Συνταγή Υλικά Ποσότητα Μονάδα Σταρένιο αλεύρι 16,0 dL Νερό 4,0 dL Λάδι 1,0 dL Φρέσκο αβγό 2,0 τμχ. Αλάτι 3,0 κ.γ. Ζάχαρη 2,0 κ.γ. Ξηρή μαγιά 1,0 κ.σ. Χρόνος GB Ταχύτητα DE AR Τουλάχιστον 480δ Ρύθμιση 1~2 ES FR GR Εκτέλεση Ζύμη μαγιάς* (ζύμη πίτσας) μέγ. ποσότητες 1. Σε ένα δοχείο αναμίξτε τη μισή μαγιά με το αλάτι και τη ζάχαρη και αφήστε το. 2. Στο μπολ του μίξερ με βάση προσθέστε την υπόλοιπη μαγιά, το νερό και το λάδι. 3. Αυτή η ζύμη πρέπει να αναμιχθεί με τους κανονικούς αναδευτήρες, στη χαμηλότερη ταχύτητα έως ότου το μείγμα γίνει ομοιόμορφο. 4. Στη συνέχεια, προσθέστε το αβγό και το μείγμα της μαγιάς με το αλάτι και τη ζάχαρη. 5. Η ταχύτητα θα πρέπει να αυξηθεί στη μεσαία ρύθμιση και το αλεύρι θα πρέπει να προστίθεται σταδιακά. 6. Όταν προσέξετε ότι η ζύμη τείνει να ανέβει πάνω από τους αναδευτήρες, θα πρέπει να τους αλλάξετε με τους αναδευτήρες για σκληρές ζύμες. 7. Ρίξτε όλο το αλεύρι και ανακατέψτε έως ότου έχετε ένα ομοιόμορφο μείγμα. 8. Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να παρακολουθείτε την ισχύ εισόδου του μίξερ με βάση, έτσι ώστε να μην υπερβεί τη μέγιστη τιμή που έχει καθορίσει ο κατασκευαστής. 9. Η ζύμη φτάνει στο σημείο όπου πλέον δεν κολλάει στο χέρι. IT NL PT *Μην υπερβαίνεται την ταχύτητα 2 όταν ετοιμάζετε ζύμη μαγιάς. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. ΑΠΌΡΡΙΨΗ Το παρόν σύμβολο επάνω στη προϊόν υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει μια μπαταρία η οποία δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Το παρόν σύμβολο επάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, παρακαλώ μεταφέρετε το σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή στο κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Τηρήστε τους κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η εταιρεία AEG επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αλλάξει τα προϊόντα, τις πληροφορίες και τις προδιαγραφές της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 39 39 2017-07-06 13:02:09 ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio. INFORMAZIONI SUGLI ACCESSORI Gli accessori tritacarne e affettatutto sono inclusi solo nel modello KM4700. Tali accessori si possono usare in combinazione anche con gli altri modelli della serie KM4xxx ma devono essere acquistati separatamente. COMPONENTI A. B. C. D. E. F. G. H. Testa motore (orientabile) Selettore velocità Unità motore Leva di blocco per orientamento testa Luce di controllo Punto di fissaggio accessori Albero accessori Recipiente in acciaio inossidabile I. J. K. L. M. N. O. P. Piastra bloccaggio recipiente Piedini antiscivolo Cavo di alimentazione Frusta Frusta piatta rivestita Uncino per impasto rivestito Tritacarne* Affettatrice/sminuzzatrice* *dipende dal modello Immagine sulla pagina 2-3 OPERAZIONI PRELIMINARI 1 Prima di usare l’apparecchiatura per la prima volta: Scollegare la’apparecchiatura. La frusta, l’accessorio tritacarne* e l’affettatrice/sminuzzatrice* devono essere lavati esclusivamente a mano in acqua calda saponata. Il recipiente, lo sbattitore e il gancio per impastare possono essere lavati in lavastoviglie. Pulire l’unità motore con un panno umido. Attenzione: Non immergere mai l’unità motore nell’acqua! Lasciare asciugare completamente tutte le parti. 2 Sistemare l’apparecchiatura su una superficie piana. Orientare verso l’alto la testa del motore: Portare la leva di blocco su “Sblocco” con una mano e con l’altra inclinare verso l’alto la testa del motore. Una volta raggiunta la posizione, bloccare. Attenzione: Tenere dita e mani distanti dalle zone con parti mobili. 3 Portare il selettore della velocità su “OFF”. Posizionare il recipiente in acciaio inossidabile sulla piastra di fissaggio. Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo in posizione. Attenzione: Non azionare l‘apparecchiatura con gli accessori frusta, sbattitore o gancio per impastare senza aver prima sistemato la ciotola. 4 Collegamento di un accessorio all’albero: Allineare la fessura sul lato superiore dell’accessorio con la spina presente sull’albero. Premere l’accessorio verso l’alto e ruotarlo in senso antiorario finché la spina è bloccata in posizione. Per rimuovere l’accessorio, ruotare in senso orario ed estrarre. 5 Orientare verso il basso la testa del motore: Spostare la leva di blocco su “Sblocco” con una mano e con l’altra inclinare verso il basso la testa del motore. Inserire la spina nella presa. 6 Portare il selettore di velocità da “OFF” alla velocità desiderata (1 - 10). Una volta terminata l’operazione di impasto, ruotare il selettore della velocità su “OFF” e scollegare l’apparecchiatura. 7 Luce di controllo e Indicatore e di Alimentazione: Se l’apparecchiatura è collegata ed è stata selezionata una velocità, un LED blu si illumina attorno al selettore della velocità. Si accende anche una luce di controllo che illumina l’area di lavoro. Se il selettore della velocità viene portato su “OFF”, la luce si spegne automaticamente dopo 3 min. 8 Se il selettore della velocità è già acceso prima che l’apparecchiatura venga collegata alla rete, sia la spia del LED del selettore della velocità che la luce di controllo lampeggiano ad intermittenza a indicare che il selettore della velocità è rimasto acceso. Ruotare il selettore della velocità sulla posizione “OFF”; le luci smettono di lampeggiare. È ora possibile riprendere il normale funzionamento. ULTERIORI FUNZIONI 9 Punto di fissaggio accessori: L’apparecchiatura dispone di un punto di fissaggio accessori integrato multifunzione. Leggere attentamente le istruzioni fornite con ciascun accessorio per un uso corretto e sicuro. 10 Regolazione dell’albero accessori: L’apparecchiatura è regolata dalla fabbrica in modo tale che la frusta piatta non www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 40 40 2017-07-06 13:02:09 11 tocchi il fondo del recipiente. Se la frusta piatta tocca il fondo del recipiente o è troppo distante dalle pareti dello stesso, è possibile regolarla. Fare riferimento al punto 11 per ulteriori funzioni. GB Ruotare il selettore della velocità su “OFF” e scollegare l’apparecchiatura. Orientare la testa del motore indietro. Utilizzare un cacciavite a punta piatta per regolare la vite. Ruotare in senso antiorario per sollevare l’albero accessori e in senso orario per abbassarlo. DE COME USARE IL TRITACARNE* 12 Come usare il tritacarne: assemblare l’elica (B) al corpo del tritacarne (A). Collegare la lama (C) all’albero a sezione quadra all’estremità dell’elica. Appoggiare la trafila (D) (media o grande) sulla lama. Serrare la ghiera (E) fino a bloccare saldamente il tritacarne. Nota: non serrare eccessivamente la ghiera. 13 Aprire il coperchio dello snodo di attacco sul mixer verticale. Infilare l’albero di azionamento dell’attacco nell’innesto dello snodo di attacco del mixer verticale. Se necessario, ruotare in avanti e indietro l’attacco. Stringere a fondo la manopola dello snodo di attacco. Attenzione: prima di collegare gli accessori, spegnere l’apparecchiatura e staccarla dalla presa di corrente. 14 Appoggiare il piatto del cibo sopra il corpo del tritatutto. Tagliare la carne cruda in piccoli pezzi e appoggiarla sul piatto. Inserire la spina nella presa e girare il selettore di velocità sul livello 6-8. Spingere la carne nell’imbuto di alimentazione con il premicibo. Attenzione: fare attenzione a non infilare le mani o altri utensili nell’imbuto. Nota: la carne deve essere preventivamente disossata e privata di muscoli e pelle. AR ES FR GR IT NL PT COME USARE L’AFFETTATRICE/SMINUZZATRICE* 15 Come usare l’affettatrice/sminuzzatrice: scegliere una lama per affettare o sminuzzare (media o grande). Inserire l’albero (l’estremità squadrata) della lama scelta nel corpo dell’affettatrice/sminuzzatrice nell’apposito innesto a sezione quadra. Serrare la lama tirando il manico di bloccaggio verso il basso. Attenzione: le lame e gli inserti sono molto affilati! 16 Assemblare l’affettatrice/sminuzzatrice nello snodo di attacco. Collocare un contenitore sotto l’attacco. Tagliare il cibo in piccoli pezzi. Inserire la spina nella presa e girare il selettore di velocità sul livello 8. 17 Spingere il cibo nell’imbuto di alimentazione con il premicibo. Terminato di utilizzare l’attacco, spegnere l’apparecchiatura e staccarla dalla presa di corrente. Chiudere il coperchio dello snodo di attacco e serrare la manopola dello snodo di attacco. PULIZIA E MANUTENZIONE 18 Scollegare la’apparecchiatura. La frusta, l’accessorio tritacarne* e l’affettatrice/sminuzzatrice* devono essere lavati esclusivamente a mano in acqua calda saponata. Il recipiente, lo sbattitore e il gancio per impastare possono essere lavati in lavastoviglie. Pulire l’unità motore con un panno umido. Attenzione: Non immergere mai l’unità motore nell’acqua! Lasciare asciugare completamente tutte le parti. 19 Non utilizzare detergenti o spugnette abrasivi per pulire l’apparecchiatura. Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico AEG! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 41 41 2017-07-06 13:02:09 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta. • L‘apparecchiatura non deve essere usata dai bambini. Tenere l‘apparecchiatura e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • Prestare attenzione nel maneggiare le lame taglienti ed affilate, nello svuotare il recipiente e durante la pulizia. • Le apparecchiature possono essere usate da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull‘uso dell‘apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all‘uso dell‘apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti. • Evitare che i bambini giochino con l‘apparecchiatura. • L’apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle specifiche riportate sulla targhetta delle caratteristiche. • Non utilizzare l’apparecchio se – il cavo di alimentazione è danneggiato, – il rivestimento esterno è danneggiato. • Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una persona egualmente qualificata per evitare rischi. • Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e regolare. • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di rete se viene lasciato incustodito o prima di procedere all’assemblaggio, al disassemblaggio o alla pulizia dei componenti. • Da utilizzare esclusivamente in interni. • Non immergere l’apparecchiatura, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido. • Non lasciare pendere il cavo dal bordo del tavolo o del piano di lavoro; non lasciare che entri a contatto con superfici calde, incluso il forno. • Non utilizzare mai accessori o pezzi di ricambio venduti da altri produttori o non consigliati; ciò potrebbe comportare rischio di lesioni alle persone. • Assicurarsi che il motore sia completamente fermo prima di smontare e pulire l’apparecchiatura. • Evitare il contatto con le parti mobili. Rischio di lesioni! Non utilizzare altri attrezzi o utensili durante l‘uso dell‘apparecchiatura. • Non allontanarsi dall‘apparecchiatura mentre è in funzione. • Assicurarsi che tutti gli oggetti sciolti e gli abiti/accessori siano tenuti lontani durante l‘utilizzo dell‘apparecchiatura. • Non lavorare mai liquidi bollenti (al max 90°C). • Non utilizzare l‘apparecchiatura per mescolare la vernice. Pericolo di esplosione! • Non azionare l‘apparecchiatura con gli accessori frusta, sbattitore o gancio per impastare senza aver prima sistemato la ciotola. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 42 42 2017-07-06 13:02:09 • Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto. GB DE AR RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI ES PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Il motore rallenta durante il funzionamento. La quantità di impasto potrebbe essere superiore alla capacità massima. Rimuoverne la metà e lavorarlo in due tempi. L'impasto potrebbe essere troppo bagnato attaccandosi sulle pareti del recipiente. Aggiungere più farina, 1 cucchiaio da tavola alla volta finché il motore non accelera. Lavorare finché l'impasto non si stacca completamente dalle pareti del recipiente. FR GR Il motore non funziona. L'apparecchiatura non è collegata alla presa elettrica. Assicurarsi di collegare l'apparecchiatura prima di metterla in funzione. L’apparecchiatura vibra/ si muove durante il funzionamento. I piedini in gomma sono bagnati. Controllare che i piedini di gomma alla base dell'unità siano puliti ed asciutti. È normale con carichi pesanti (ad es. impasto spesso, formaggio). Rimuoverne la metà e lavorare in due tempi. Durante il funzionamento l’accessorio graffia il recipiente in acciaio inossidabile. L’altezza dell’albero dell’accessorio non è corretta. Regolazione dell’altezza dell’albero dell’accessorio. La luce di controllo e l’indicatore di alimentazione lampeggiano. Il selettore di velocità è attivo. Ruotare il selettore della velocità sulla posizione “Arresto”. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 43 IT NL PT 43 2017-07-06 13:02:09 RICETTE DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER LO SBATTITORE Ingredienti Quantità Unità Durata Velocità Panna 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10 Uova - albume 1.2~2.4 dl Almeno 100 sec. 8~10 DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER MESCOLARE (UNA PASTA LEGGERA COME AD ES.: LA PASTA PER DOLCI) Ricetta Torta con lievito in polvere Torta al cioccolato Ingredienti Quantità Unità Farina 6,0 dl Margarina 1,5 dl Zucchero 1,7 dl cucchiaino Lievito 1,0 Farina 8,0 dl Uova 4,0 pz. Burro 2,0 dl Zucchero 1,7 dl Zucchero vanigliato 2,0 cucchiaino 1,0 dl Panna acida Impasto alla nocciola 100 g g 3,0 cucchiaino Bicarbonato Durata Velocità 200~230 sec. Impostazione media (impostazione 5~6) 300~360 sec. Impostazione media (impostazione 4~6) Preparazione Il burro deve essere morbido e non duro. Mescolare il burro ammorbidito insieme allo zucchero fino ad ottenere una crema. Aggiungere le uova una dopo l'altra. Sempre mescolando aggiungere la panna acida e lo zucchero vanigliato. In fine aggiungere la farina e il bicarbonato e mescolare. Torta di burro Farina 3,0 dl Margarina 1,5 dl Zucchero 1,7 dl Uova fresche 3 pz. Lievito 1,0 cucchiaino 200~230 sec. Impostazione media (impostazione 4~6) Preparazione Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo. DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER GLI UNCINI Ricetta Pasta lievitata* (pane) quantità minime Ingredienti Quantità Unità Farina 6,0 dl Acqua 2,0 dl Zucchero 2,4 dl Margarina 1,0 cucchiai Sale 1,0 cucchiaino Lievito secco 2.0 cucchiaino Durata Velocità 350~380 sec. Impostazione bassa (impostazione 1~2) Preparazione Versare tutti gli ingredienti in un recipiente e impastare fino ad ottenere un risultato omogeneo. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 44 44 2017-07-06 13:02:09 GB DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER GLI UNCINI Ricetta Ingredienti Quantità Unità Farina di frumento 16,0 dl Acqua 4,0 dl Olio 1,0 dl Uova fresche 2,0 pz. Sale 3,0 cucchiaino Zucchero 2,0 cucchiaino Lievito secco 1,0 cucchiai Durata Velocità DE AR Almeno 480 sec. Impostazione 1~2 ES FR GR Preparazione Pasta lievitata* (per Pizza) quantità massime 1. In una ciotola mescolare metà lievito, sale e zucchero e mettere da parte; 2. Nel recipiente del frullatore con supporto versare il lievito restante, l'acqua e l'olio; 3. Lavorare la pasta così ottenuta con delle fruste standard a velocità minima, fino ad ottenere un impasto uniforme; 4. Quindi aggiungere le uova e il lievito mescolato con sale e zucchero; 5. Portare la velocità ad un livello medio e aggiungere gradualmente la farina; 6. Quando il composto raggiunge le fruste, sostituirle con quelle per impasti più pesanti; 7. Versare tutta la farina e mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo; 8. A questo punto controllare la potenza in ingresso del frullatore; non deve superare il valore massimo indicato dal produttore; 9. Il composto è pronto quando la pasta non si attacca più alle mani. IT NL PT *Non superare la velocità 2 durante la preparazione della pasta lievitata. Si rischierebbe di danneggiare l’apparecchiatura. SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale o ad un Centro di Assistenza AEG in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale. Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta differenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili. AEG si riserva il diritto di modificare prodotti, informazioni e specifiche tecniche senza alcun preavviso. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 45 45 2017-07-06 13:02:09 NEDERLANDS Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. INFORMATIE OVER ACCESSOIRES De vleesmolen en de trommels worden alleen bij de KM4700 meegeleverd. Deze accessoires kunnen ook in combinatie met andere modellen uit de KM4xxx serie worden gebruikt, maar moeten dan apart worden aangeschaft. ONDERDELEN A. B. C. D. E. F. G. H. Motorkop (kantelbaar) Snelheidsknop Behuizing Kantelvergrendeling kop Werkverlichting Bevestigingshub Bevestigingsschacht Roestvrijstalen kom I. J. K. L. M. N. O. P. Klemplaat kom Anti-slip pootjes Stroomkabel Garde Gecoate platte klopper Gecoate deeghaak Vleesmolen* Snijder/Versnipperaar* * afhankelijk van het model. Afbeelding pagina 2-3 HET EERSTE GEBRUIK 1 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De garde, vleesmolen* en snijder/versnipperaar* mogen alleen met de hand worden afgewassen in warm water met afwasmiddel. De kom, platte klopper en deeghaak zijn vaatwasserbestendig. Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit onder in water! Laat alle onderdelen goed drogen. 2 Plaats het apparaat op een vlak oppervlak. Kantel de motorkop omhoog: Zet met de ene hand de kantelvergrendeling van de kop op “Open” en kantel met uw andere hand de motorkop omhoog. De kop vergrendelt wanneer deze omhoog staat. Waarschuwing: Houd uw vingers en handen uit de buurt van draaiende delen. 3 Zet de snelheidsknop op “OFF”. Zet de roestvrij stalen kom op de klemplaat. Draai de kom rechtsom vast. Waarschuwing: De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat. 4 Zet een opzetstuk op de schacht: Zorg ervoor dat de opening aan de bovenkant van het opzetstuk over het pinnetje valt op de schacht. Druk het opzetstuk omhoog en draai het linksom tot het pennetje vastklikt. Draai het opzetstuk rechtsom om het te verwijderen en trek het omlaag. 5 Kantel de motorkop omlaag: Zet met de ene hand de kantelvergrendeling van de kop op “Open” en kantel met uw andere hand de motorkop omlaag. Steek de stekker in het stopcontact. 6 Zet de snelheidsknop van “OFF” op de gewenste snelheid (1-10). Zet als het mixen klaar is de snelheidsknop op “OFF” en haal de stekker uit het stopcontact. 7 Werkverlichting en stroomlampje: Als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit en er een snelheid is geselecteerd, dan branden er blauwe LED-lampjes bij de snelheidsknop. De werkverlichting verlicht ook het werkgebied. Als de snelheidsknop op “OFF” wordt gezet, gaat de werkverlichting automatisch na 3 minuten uit. 8 Opmerking: Als de snelheidsknop al is aangezet voordat het apparaat is aangezet, dan knipperen zowel het blauwe LED-lampje van de snelheidsknop als het werklampje om u te laten weten dat de snelheidsknop nog aan staat. Draai de snelheidsknop naar “OFF” en de lampjes stoppen met knipperen. Vervolgens kunt u verder gaan met het gebruik. OVERIGE FUNCTIES 9 Bevestigingshub: Het apparaat heeft een ingebouwde multifunctionele bevestigingshub. Lees en volg de instructies van elk opzetstuk zorgvuldig voor correct en veilig gebruik. 10 Afstellen van de bevestigingsschacht: Het apparaat is in de fabriek afgesteld zodat de platte klopper tot op de bodem van de kom komt. Als de platte klopper de bodem raakt van de kom of te ver van de kant is, dan kunt u het afstellen. Zie 11 voor verdere instructies. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 46 46 2017-07-06 13:02:09 11 Zet de snelheidsknop op “OFF” en haal de stekker uit het stopcontact. Kantel de motorkop naar achteren. Gebruik een schroevendraaier om de schroef af te stellen. Linksom draaien om de bevestigingsschacht hoger af te stellen en rechtsom draaien om lager af te stellen. HET GEBRUIKEN VAN DE VLEESMOLEN* 12 Het gebruiken van de vleesmolen: Steek de maalschroef (B) in de maalbehuizing (A). Plaats het mes (C) over de vierkante schacht aan het einde van de maalschroef. Plaats de maalplaat (D) (medium of grof) over het mes. Draai de ring (E) met de hand vast tot de vleesmolen goed vastzit. Opmerking: De ring niet te hard vastdraaien.. 13 Open de klep van de hulpstukruimte op de staande mixer. Plaats de schacht van het hulpstuk in de hulpstukruimte van de staande mixer. Draai het hulpstuk naar voren en achteren indien nodig. Draai de knop van de hulpstukruimte vast tot het hulpstuk volledig vast zit. Opgelet: Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de hulpstukken bevestigt. 14 Plaats de plaat op de maalbehuizing. Snijd rauw vlees in kleine stukjes en leg ze op de plaat. Steek de stekker in het stopcontact en zet de snelheidsknop op snelheid 6-8. Doe het vlees in de trechter met behulp van de drukker. Opgelet: Steek niet uw vingers of hulpstukken in de trechter. Opmerking: Vlees moet vrij zijn van bot en vel. GB DE AR ES FR GR IT NL HET GEBRUIKEN VAN DE SNIJDER/VERSNIPPERAAR* 15 Het gebruiken van de snijder/versnipperaar: Kies een snijder of versnipperaar (medium of grof). Plaats de schacht (vierkant uiteinde) van het gekozen mes in de behuizing van de snijder/versnipperaar zodat de schacht in de vierkante hulpstukruimte past. Zet het mes vast door de vergrendeling omlaag te trekken.Opgelet: De bladen en inzetstukken zijn zeer scherp! 16 Plaats de snijder/versnipperaar in de hulpstukruimte. Zet een opvangbak onder het hulpstuk. Snij de ingrediënten in kleine stukjes. Steek de stekker in het stopcontact en zet de snelheidsknop op snelheid 8. 17 Doe het vlees in de trechter met behulp van de drukker. Zet het apparaat nadat u klaar bent met het hulpstuk uit en haal de stekker uit het stopcontact. Sluit de deksel van de hulpstukruimte en draai de knop van de hulpstukruimte vast. PT REINIGING EN ONDERHOUD 18 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. De garde, vleesmolen* en snijder/versnipperaar* mogen alleen met de hand worden afgewassen in warm water met afwasmiddel. De kom, platte klopper en deeghaak zijn vaatwasserbestendig. Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit onder in water! Laat alle onderdelen goed drogen. 19 Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het apparaat schoon te maken. Veel plezier met uw nieuwe AEG-product! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 47 47 2017-07-06 13:02:10 VEILIGHEIDSADVIES Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de kom leegmaakt en tijdens het reinigen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • Gebruik het apparaat alleen binnenshuis. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen en zorg dat het snoer niet in contact komt met een heet oppervlak, inclusief het fornuis. • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet door ons worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van persoonlijk letsel met zich mee. • Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het apparaat demonteert en reinigt. • Vermijd contact met bewegende onderdelen. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken! Gebruik nooit andere hulpmiddelen of keukengerei tijdens gebruik van het apparaat. • Laat dit product nooit onbeheerd achter als het in werking is. • Houd alle losse items en uw kleding/accessoires uit de buurt tijdens gebruik van dit apparaat. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 48 48 2017-07-06 13:02:10 • Verwerk nooit kokende vloeistoffen (max 90°C). • Gebruik dit apparaat niet om verf te mengen. Dit is gevaarlijk en kan leiden tot een explosie! • De hulpstukken garde, klopper of deeghaak niet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. GB PROBLEMEN OPLOSSEN GR DE AR ES FR PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING IT Tijdens het gebruik vertraagt de motor. De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale capaciteit. Verwijder de helft van het deeg en verwerkt in twee batches. NL Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de zijkant van de kom. Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft. De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact voordat u het apparaat gebruikt. Het apparaat trilt/beweegt tijdens het gebruik. De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onderzijde van het apparaat, droog en netjes zijn. Dit is normaal bij een zware belasting (bijv. zwaar deeg, kaas). Verwijder de helft van het deeg en verwerk het in twee delen. Het opzetstuk schraapt langs de roestvrij stalen kom tijdens gebruik. De hoogte van de bevestigingsschacht is niet goed. Stel de hoogte van de bevestigingsschacht in. De werkverlichting en het stroomlampje knipperen. De snelheidsknop staat nog aan. Draai de snelheidsknop op “OFF”. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 49 PT 49 2017-07-06 13:02:10 RECEPTEN MIXEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid Room 2.1~6.1 dl 60~80 sec. 8~10 Ei - eiwit 1.2~2.4 dl Ten minste 100 sec. 8~10 KLOPPEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN (ZACHTE DEEG MENGEN (BIJV.: TAARTDEEG)) Recept Cake, zacht Chocoladetaart Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Bloem 6,0 dl Margarine 1,5 dl Suiker 1,7 dl Bakpoeder 1,0 tl Bloem 8,0 dl Ei 4,0 st Boter 2,0 dl Suiker 1,7 dl Vanillesuiker 2,0 tl 1,0 dl 100g g Zure room Amandelmengsel Bicarbonaat 3,0 Tijd Snelheid 200~230 sec. Medium -stand (stand 5~6) 300~360 sec. Medium-stand (stand 4~6) tl Methode De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na één de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het bicarbonaat onder. Botercake Bloem 3,0 dl Margarine 1,5 dl Suiker 1,7 dl Verse eieren 3 st Bakpoeder 1,0 200~230 sec. Medium- stand (stand 4~6) Tijd Snelheid 350~380 sec. Lage- stand (stand 1~2) tl Methode Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is. DEEGHAKEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN Recept Gistdeeg* (brood) min. hoeveelheden Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Bloem 6,0 dl Water 2,0 dl Suiker 2,4 dl Margarine 1,0 TL Zout 1,0 tl Droge gist 2,0 tl Methode Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 50 50 2017-07-06 13:02:10 GB DEEGHAKEN: HOEVEELHEDEN EN VERWERKINGSTIJDEN Recept Ingrediënten Hoeveelheid Eenheid Tarwebloem 16,0 dl Water 4,0 dl Olie 1,0 dl Verse eieren 2,0 st Zout 3,0 tl Suiker 2,0 tl Droge gist 1,0 TL Tijd Snelheid Ten minste 480 sec. Stand 1~2 DE AR ES FR GR Methode Gistdeeg* (Pizzadeeg) max. hoeveelheden 1. Meng in een kom de helft van de gist met het zout en de suiker en laat even rusten; 2. Doe in de kom van de blender de rest van de gist, het water en de olie; 3. Dit deeg moet met de gewone kloppers gemengd worden, op de laagste stand, tot u een glad mengsel hebt; 4. Voeg daarna de eieren en het gist-, zout- en suikermengsel toe; 5. De snelheid mag naar de middelste stand worden verhoogd en de bloem moet geleidelijk worden toegevoegd; 6. Als u merkt dat de massa boven de kloppers uitstijgt, moet u deze vervangen door de kloppers voor stevige massa’s; 7. Doe al de bloem in het mengsel en meng tot een homogeen mengsel; 8. Op dit moment moet u de stand van de blender in de gaten houden zodat deze de door de fabrikant aanbevolen stand niet overschrijdt; 9. De massa bereikt “het punt” waarop er geen deeg meer aan de handen blijft kleven. IT NL PT *Bij het bereiden van gistdeeg mag u de snelheid niet hoger zetten dan Stand 2. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen. VERWIJDERING Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd mag worden. Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd mag worden. Om uw product in het recycleproces te geven, moet het naar een officiële deponie worden gebracht, of naar een servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en oplaadbare accu’s. AEG behoudt het recht voor producten, informatie en specificaties zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 51 51 2017-07-06 13:02:10 PORTUGUÊS Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem. INFORMAÇÃO DE ACESSÓRIOS Os acessórios Picadora de Carne e Cortador Expresso estão incluídos apenas no modelo KM4700. Estes acessórios podem ser utilizados com outros modelos da série KM4xxx, mas são vendidos em separado. COMPONENTES A. B. C. D. E. F. G. H. Cabeça do motor (inclinável) Seletor de velocidade Estrutura de apoio Alavanca de bloqueio da cabeça inclinável Luz de trabalho Fixador de acessórios Eixo para acessórios Taça de aço inoxidável I. J. K. L. M. N. O. P. Base de fixação da taça Pés antiderrapantes Cabo de alimentação Batedor de arame Batedor plano revestido Gancho revestido para massa Picadora de carne* Fatiadora/Trituradora* *depende do modelo Imagem página 2-3 INTRODUÇÃO 1 Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: Desligue a ficha do aparelho. O Batedor, a Picadora de Carne* e a Fatiadora/Trituradora* devem ser apenas lavadas à mão com água morna e sabão. A Tigela, o Batedor plano e a Vara para massa podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Limpe a unidade do motor com um pano húmido. Atenção: Nunca submerja a unidade do motor em água! Deixe todas as peças secarem totalmente. 2 Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. Inclinar a cabeça do motor para cima: Desloque a alavanca de bloqueio da cabeça inclinável para a posição de “desbloqueada” com uma mão e incline a cabeça do motor para cima com a outra mão. Assim que estiver na posição superior, fica bloqueada. Aviso: Mantenha as mãos e os dedos afastados das peças móveis. 3 Desloque o seletor de velocidade para a posição “OFF”. Coloque a taça de aço inoxidável na base de fixação da taça. Rode a taça no sentido horário para que fique bloqueada. Aviso: Nunca coloque o aparelho em funcionamento com o batedor, o batedor plano ou o gancho para massa sem ter a taça instalada. 4 Instale um acessório no eixo para acessórios: Alinhe a ranhura existente no topo do acessório com o pino existente no eixo para acessórios. Empurre o acessório para cima e rode-o no sentido anti-horário até que o pino fique bloqueado. Para remover o acessório, rode-o no sentido horário e puxe-o para fora. 5 Inclinar a cabeça do motor para baixo: Desloque a alavanca de bloqueio da cabeça inclinável para a posição de “desbloqueada” com uma mão e incline a cabeça do motor para baixo com a outra mão. Introduza a ficha na tomada elétrica. 6 Desloque o seletor de velocidade da posição “OFF” para a velocidade desejada (1-10). Quando terminar a mistura, rode o seletor de velocidade para a posição “OFF” e desligue a ficha do aparelho. 7 Luz de trabalho e luz indicadora de alimentação: Se o aparelho estiver ligado à eletricidade e tiver uma velocidade selecionada, acende-se um LED azul em torno do seletor de velocidade. Também se acende uma luz de trabalho sobre a área de trabalho. Se mudar o seletor de velocidade para a posição “OFF”, a luz de trabalho desliga-se automaticamente após 3 minutos. 8 Nota: Se o seletor de velocidade já estiver ligado quando o aparelho for ligado na tomada elétrica, o LED azul indicador de velocidade e a luz indicadora de funcionamento ficam intermitentes para indicar que o seletor de velocidade ficou ligado. Rode o seletor de velocidade para a posição “OFF” para que os indicadores deixem de piscar. De seguida, utilize normalmente. OUTRAS FUNÇÕES 9 Fixador de acessórios: O aparelho possui um fixador de acessórios multiusos incorporado. Leia e siga cuidadosa- www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 52 52 2017-07-06 13:02:10 mente as instruções que vierem com cada acessório para o utilizar corretamente e de forma segura. 10 Ajustar o eixo para acessórios: O aparelho é ajustado na fábrica para que o batedor plano não toque no fundo da taça. Se o batedor plano tocar no fundo da taça ou se ficar demasiado afastado dos lados, pode ajustá-lo para uma posição mais correta. Consulte mais instruções no ponto 11. 11 Rode o seletor de velocidade para a posição “OFF” e desligue a ficha do aparelho. Incline a cabeça do motor para trás. Utilize uma chave de parafusos de ponto saliente para ajustar o parafuso. Rode no sentido anti-horário para erguer o eixo de acessórios e no sentido horário para o baixar. GB DE AR ES COMO UTILIZAR A PICADORA DE CARNE* 12 Como utilizar a Picadora de Carne: Introduza o parafuso de picar (B) no corpo da picadora (A). Coloque a lâmina (C) sobre o eixo quadrado na extremidade do parafuso de picar. Coloque a placa picadora (D) (média ou grossa) sobre a lâmina. Aperte o anel (E) à mão até fixar a picadora de carne. Nota: Não aperte demasiado o anel. 13 Abra a tampa do encaixe de acessórios na batedeira com suporte. Instale o eixo de potência do acessório no encaixe de acessórios da batedeira com suporte. Rode o acessório nos dois sentidos se for necessário. Aperte o botão do encaixe de acessórios até que o acessório fique bem fixo. Cuidado: Desative o aparelho e desligue a ficha elétrica antes de fixar acessórios. 14 Coloque a bandeja para alimentos sobre o corpo da picadora. Corte a carne crua em pedaços pequenos e coloquea na bandeja para alimentos. Ligue a ficha elétrica do aparelho e rode o seletor de velocidade para a velocidade 6-8. Introduza a carne no orifício de alimentação utilizando o êmbolo. Cuidado: Não coloque os dedos ou outros utensílios no orifício de alimentação. Nota: A carne não deve ter ossos, cartilagens ou peles. FR GR IT NL PT COMO UTILIZAR A FATIADORA/TRITURADORA* 15 Como utilizar a Fatiadora/Trituradora: Escolha uma Fatiadora ou uma Lâmina Trituradora (média ou grossa). Introduza o eixo (extremidade quadrada) da lâmina selecionada no corpo da Fatiadora/Trituradora, de forma a introduzir o eixo no encaixe quadrado. Fixe a lâmina puxando a pega de bloqueio para baixo. Cuidado: As lâminas e os acessórios são muito afiados! 16 Monte a Fatiadora/Trituradora no encaixe de acessórios. Coloque um recipiente debaixo do acessório. Corte os alimentos em pedaços pequenos. Ligue a ficha elétrica do aparelho e rode o seletor de velocidade para a velocidade 8. 17 Introduza os alimentos no orifício de alimentação utilizando o êmbolo. Quando acabar de utilizar o acessório, desative o aparelho e desligue a ficha elétrica. Feche a tampa do encaixe de acessórios e aperte o botão do encaixe de acessórios. LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 18 Desligue a ficha do aparelho. O Batedor, a Picadora de Carne* e a Fatiadora/Trituradora* devem ser apenas lavadas à mão com água morna e sabão. A Tigela, o Batedor plano e a Vara para massa podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Limpe a unidade do motor com um pano húmido. Atenção: Nunca submerja a unidade do motor em água! Deixe todas as peças secarem totalmente. 19 Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões quando limpar o aparelho. Usufrua do seu novo produto AEG! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 53 53 2017-07-06 13:02:10 AVISOS DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções com atenção antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças. • Deve ter cuidado quando manusear as lâminas de corte afiadas, quando esvaziar a taça e quando limpar. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • Não permita que alguma criança brinque com o aparelho. • O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja tensão e frequência estejam em conformidade com as especificações constantes na placa de informação! • Nunca utilize nem pegue no aparelho se – o cabo de alimentação estiver danificado, – o compartimento estiver danificado. • Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiverem danificados, terão de ser substituídos pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos. • Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada. • Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação quando este for deixado sem supervisão, bem como antes de montar, desmontar e limpar. • O aparelho só deve ser utilizado dentro de casa. • Não submerja o aparelho, o cabo ou a ficha em água ou outro líquido. • Não permita que o cabo fique pendente das arestas de uma mesa ou balcão, não permita que entre em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão. • Nunca utilize acessórios ou peças de outros fabricantes não recomendados ou vendidos; podem provocar riscos de ferimentos pessoais. • Certifique-se de que o motor parou completamente antes de desmontar e limpar. • Evite o contacto com as peças móveis. Isso pode resultar em ferimentos! Não utilize outras ferramentas ou outros utensílios enquanto estiver a utilizar este aparelho. • Não deixe este aparelho sem vigilância quando estiver a funcionar. • Certifique-se de que mantém todas as pontas soltas do seu vestuário afastadas deste aparelho quando estiver a funcionar. • Nunca processe líquidos muito quentes (máx. 90°C). • Não utilize este aparelho para misturar tinta. Perigo: pode resultar em explosão! www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 54 54 2017-07-06 13:02:10 • Nunca coloque o aparelho em funcionamento com o batedor, o batedor plano ou o gancho para massa sem ter a taça instalada. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização imprópria ou incorrecta. GB DE AR ES FR RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO GR O motor abranda durante o funcionamento. A quantidade de massa poderá ser superior à capacidade máxima. Retire metade e processe os alimentos em duas vezes. IT A massa poderá estar demasiado húmida, ficando presa nas laterais da taça. Acrescente uma colher de sopa de farinha de cada vez até que o motor aumente a velocidade. Realize o processamento até que não haja massa nas laterais da taça. O motor não funciona. O aparelho não está ligado à tomada eléctrica. Certifique-se de que liga o aparelho à tomada antes de o utilizar. O aparelho vibra/move-se durante o funcionamento. Os pés de borracha estão molhados. Certifique-se de que os pés de borracha na parte inferior da unidade estão limpos e secos. É normal com cargas pesadas (por exemplo, massa ou queijo pesado). Retire metade e processe os alimentos em duas vezes. O acessório raspa na taça de aço inoxidável durante o funcionamento. A altura do eixo para acessórios não está correta. Ajuste a altura do eixo para acessórios. A luz de trabalho e a luz indicadora de alimentação estão intermitentes. O seletor de velocidade foi deixado ligado. Rode o seletor de velocidade para a posição ”Arrest” (Parar). www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 55 NL PT 55 2017-07-06 13:02:10 RECEITAS QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE MISTURA Ingredientes Natas Claras de ovo Quantidade 2,1~6,1 1,2~2,4 Unidade dL dL Tempo 60~80s Pelo menos 100s Velocidade 8~10 8~10 QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE BATER (MISTURAR MASSA LEVE (POR EXE., MASSA DE BOLO)) Receita Pão-de-ló Bolo de chocolate Bolo amanteigado Ingredientes Farinha Margarina Açúcar Fermento em pó Farinha Ovos Manteiga Açúcar Açúcar baunilhado Natas azedas Mistura crua para nogado Bicarbonato de soda Quantidade 6,0 1,5 1,7 1,0 8,0 4,0 2,0 1,7 2,0 1,0 100 g 3,0 Unidade Tempo Velocidade dL dL Regulação média 200~230s (nível 5~6) dL colher de chá dL unidade dL dL Regulação média 300~360s (nível 4~5) colher de chá dL g colher de chá Preparação A manteiga deve estar mole. Misture a manteiga mole com o açúcar até ficar cremosa. Adicione os ovos, um de cada vez. Sempre a mexer, adicione as natas azedas e o açúcar baunilhado. No fim, adicione a farinha e o bicarbonato de soda sem deixar de mexer. Farinha 3,0 dL Margarina 1,5 dL Regulação média Açúcar 1,7 dL 200~230s (nível 4~5) Ovo fresco 3 unidade Fermento em pó 1,0 colher de chá Preparação Coloque os ingredientes na taça e misture até ficar pronto. QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE GANCHO Receita Ingredientes Farinha Água Açúcar Quantidades Margarina mínimas para massa levedada* Sal (pão) Fermento seco Unidade Tempo dL dL dL 350~380s colher de sopa colher de chá colher de chá Preparação Coloque todos os ingredientes na taça e amasse até ficar no ponto. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 56 Quantidade 6,0 2,0 2,4 1,0 1,0 2.0 Velocidade Regulação baixa (nível 1~2) 56 2017-07-06 13:02:10 GB QUANTIDADES E TEMPOS DE PROCESSAMENTO PARA A FUNÇÃO DE GANCHO Receita Ingredientes Farinha de trigo Água Óleo Ovo fresco Sal Açúcar Fermento seco Quantidades 1. máximas para 2. massa levedada* 3. (massa de pizza) 4. 5. 6. 7. 8. 9. Quantidade 16,0 4,0 1,0 2,0 3,0 2,0 1,0 Unidade Tempo Velocidade dL dL dL unidade Pelo menos 480s Nível 1~2 colher de chá colher de chá colher de sopa Preparação Num recipiente, misture metade do fermento com o sal e o açúcar e ponha de lado. Coloque o restante fermento com a água e o óleo na taça da batedeira. Esta massa deve ser batida com os batedores normais à velocidade mínima até se obter uma mistura macia. A seguir, adicione o ovo e o fermento que misturou com sal e açúcar. Deve aumentar a velocidade para o nível médio e adicionar a farinha gradualmente. Quando observar que a massa tem tendência para subir acima dos batedores, deve mudar para os batedores de massa pesada. Coloque toda a farinha e misture até obter uma mistura homogénea. Neste ponto, deve monitorizar a potência solicitada à batedeira, de modo a não exceder o valor máximo determinado pelo fabricante. A massa atinge o ponto quando deixar de aderir aos batedores. DE AR ES FR GR IT NL PT *Não exceda a velocidade 2 quando preparar massa levedada. Isso pode danificar a batedeira. ELIMINAÇÃO Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo de casa normal. Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de casa normal. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de reciclagem oficial ou a um centro de assistência AEG onde a bateria possa ser removida e reciclada e as peças elétricas eliminadas de maneira profissional. Siga as normas do país para recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis. A AEG reserva-se o direito de alterar produtos, informações e especificações sem aviso. www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 57 57 2017-07-06 13:02:10 www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 58 58 2017-07-06 13:02:10 www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 59 59 2017-07-06 13:02:10 Printed on recycled paper Electrolux Hausgerate GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3483 A KM54WR 02 01 0719 www.aeg.com/shop www.aeg.com KM4xxx_StandMixer_AEG NO-FARSI.indd 60 2017-07-06 13:02:11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG KM54WR Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario