Procom PCK220VT El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de
estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
PCK110VT - AJUSTABLE 80-110,000 BTU/H
PCK160VT - AJUSTABLE 110-160,000 BTU/H
PCK175VT - AJUSTABLE 125-175,000 BTU/H
PCK220VT - AJUSTABLE 160-220,000 BTU/H
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
customerservice@usaprocom.com.
www.usaprocom.com
160108-01B26
referencia. Es su guía para la operación se-
gura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite com-
bustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible
de aviación JET A o JP-8 para evitar el
riesgo de incendio o explosión. Nunca
utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para
esta tarea y conocer a profundidad
las instrucciones del fabricante y las
normas vigentes acerca de la carga
de combustible de calentadores en
condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combus-
tible indicado en la placa de datos del
calentador.
c) Antes de cargar combustible, es nece-
sario apagar cualquier llama y esperar
a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus co-
nexiones deben inspeccionarse para
comprobar que no existan fugas. Toda
fuga deberá repararse antes de volver
a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combus-
tible del calentador en una construcción
cercana al equipo. Los grandes volúme-
nes de combustible deben guardarse en
el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de com-
bustible debe situarse a una distancia
de 7.62 m (25 pies) como mínimo de
calentadores, antorchas, equipos de
soldadura y otras fuentes de ignición
similares (excepción: el depósito de
ADVERTENCIA:Este produc-
to contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inade-
cuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explo-
sión, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono son similares a los
de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o
náuseas. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que se le dé servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen-
cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad ................................................ 26
Desempaque ........................................... 28
Ensamble................................................. 28
Identicación del producto y
ubicación de la etiqueta ..................... 30
Especicaciones ..................................... 31
Combustibles ........................................... 31
Funcionamiento ....................................... 32
Ventilación ............................................... 32
Funcionamiento con generador portátil ... 34
Almacenamiento, transporte y envío ....... 34
Programa de mantenimiento preventivo .... 35
Solución de problemas ............................ 35
Procedimientos de servicio...................... 40
Diagrama de cableado ............................ 45
Servicio técnico ....................................... 46
Accesorios ............................................... 46
Piezas de repuesto .................................. 46
Piezas ...................................................... 47
Garantía................................................... 52
www.usaprocom.com
27160108-01B
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador
o todo tanque auxiliar autorizado que
esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la
penetración del suelo no permita que se
ltre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de
la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en
exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión
a tierra. Utilice únicamente un cable de
extensión trilar correctamente conecta-
do a tierra. Enchúfelo solomente en un
tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combus-
tibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de
aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la
parte superior y 1.20 m (4 pies) desde
los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una supercie
estable y nivelada mientras está caliente
o en funcionamiento, pues de lo contrario
puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos
tales como de madera (un material com-
bustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, asegúrese
de disponer de una abertura de al menos
2800 cm2 (tres pies cuadrados) que per-
mita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasicación.
11. Mantenga alejados a los niños y los ani-
males en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la
cámara de combustión esté caliente o
cuando se haya acumulado combustible
en ella.
13. Este calentador está equipado con ter-
mostato. El calentador puede empezar a
funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la
supervisión de un adulto si es probable la
presencia de niños o animales en el área.
15. Tenga precaución cuando mueva o al-
macene el calentador si el tanque aún
contienen combustible. Puede ocurrir un
derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuer-
do con las normas y códigos locales. Los
residentes de Canadá deben consultar la
norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo
para obtener información sobre el proce-
dimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado
de cárter, nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles altamente
inamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con
gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios
o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combus-
tible ni repare un calentador en funciona-
miento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte an-
terior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de
lonas impermeables y toldos o materiales
protectores parecidos deben colocarse
a una distancia segura con respecto a
dichos materiales. La distancia mínima
recomendada es de 3.048 m (10 pies).
Se recomienda expresamente que tales
materiales protectores sean retardadores
del fuego. Estos materiales protectores
deben estar bien asegurados para evitar
que se enciendan o que bloqueen el ca-
lentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está
en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
posterior) ni la salida de aire (parte ante-
rior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC
vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible
externas ni tanques que no hayan sido
diseñados especícamente para utilizarse
con este calentador.
www.usaprocom.com
160108-01B28
RUEDA DE ENSAMBLADO
Los modelos 160, 175 y 220
1. Deslice el eje (A) a través de agujeros en el bastidor de soporte de la rueda.
2. Deslice el espaciador de la rueda (B) y la rueda (D) (lado cóncavo hacia afuera) sobre el eje.
3. Fijar la tuerca (C) al extremo del eje.
4. Repita los pasos 2 y 3 para el lado opuesto, a continuación, apretar las tuercas con una
llave ajustable.
DESEMPAQUE
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
1. Saque todos los materiales en los que se
empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calenta-
dor está dañado, llame a ProCom Hea-
ting, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener
piezas de repuesto antes de devolverlo al
distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del
calentador hasta que encaje en su lugar en
las ranuras de ambos lados de la cubierta
superior.
Figura 2 - Montaje de la rueda, los modelos 160, 175 y 220
Del eje (A)
Acorn
tuerca (C)
Rueda (D)
Espaciador (B)
www.usaprocom.com
29160108-01B
MANEJAR LA ASAMBLEA
Los modelos 160, 175 y 220
1. Deslice el mango trasero (E) en el marco de soporte. Inserte los tornillos (G) e instale las
tuercas (F).
2. Coloque la manija frontal (I) debajo de la brida del tanque de combustible y colocar 4
tornillos (J) de la parte superior de brida a través de agujeros en la brida en los agujeros
en la manija. Coloque las contratuercas (H) y apriete.
ENSAMBLE
Figura 3 - Manija, los modelos 160, 175 y 220
Mango trasero (E)
Tornillo, 10-24 x 1,5 (G)
Tuerca 10-24 (F)
Tornillo 1/4-20 x 1.75 “(J)
Mango delantero (I)
www.usaprocom.com
160108-01B30
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Etiqueta de
advertencia
Inglés
160110-01
Etiqueta de
advertencia francés
160110-02
Etiqueta de
advertencia
español
160110-03
Todos los Modelos
Lateral Derecho
(220 Modelo se
muestra)
Llenado de
combustible etiqueta
Parte N º 160168-01
Etiqueta para el control
Parte N º 160167-02
CSA etiqueta
Parte N º 160111-04, 110 modelo
Parte N º. 160112-02, 160 modelo
Parte N º 160112-03, 175 modelo
Parte N º 160112-05, 220 modelo
Etiqueta
funcionamiento
Parte N º 160173-01
Códigos funcionamiento
etiquetas
Parte N º 160174-01
Mantenimiento Etiqueta
Parte N º 160175-01
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Figura 4 - Identicación del producto y ubicación de las etiquetas
Nueva York, MA y
CA información de
la etiqueta
Parte N º 160169-01
Todos los modelos
lateral Izquierdo
(110 Modelo se
muestra)
Frente
Manejar
(160, 175 y
220 modelos)
Aire
caliente
salida
Controle
panel
Trasero
Manejar
(160, 175
y 220
modelos)
Alambre
guardia
Superior manejar
(Modelo 110)
Tanque del
combustible
Aire frío
entrada
Cable
eléctrico
Tapa del
combustible
Indicador de
combustible
Aire
caliente
salida
www.usaprocom.com
31160108-01B
ESPECIFICACIONES
COMBUSTIBLES
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en
temperaturas extremadamente bajas puede
requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor
a 2 ni aceites pesados como el aceite usado
procedente del cárter. Este tipo de aceites
pesados entra en combustión de forma in-
adecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EX-
CLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o
EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para
almacenar estos combustibles. Asegúrese de
que el contenedor esté limpio. Los elementos
extraños como el óxido, la suciedad o el agua
pueden causar que el sistema de control de
encendido apague el calentador. Asimismo,
requerirá la limpieza frecuente del sistema de
combustible del calentador.
PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT
Potencia de salida 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K
Combustible (todos los
modelos)
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2,
combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible 5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L
Consumo de combustible
(por hora)
0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L
La bomba de presión 6,9 PSI
(caliente)
6,7 PSI
(caliente)
6,8 PSI
(caliente)
8,4 PSI
(caliente)
Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento
normal)
2,9 3,2 3,4 4,6
Velocidad típica del motor 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Peso de envío 42 lbs/19 kg 71 lbs/32,2 kg 71 lbs/32,2 kg 77 lbs/35 kg
Peso del calentador sin
combustible (aprox)
36 lbs/16,3 kg
60,5 lbs/27,4 kg 60,5 lbs/27,4 kg 66 lbs/29,9 kg
ADVERTENCIA: Utilice sólo
keroseno, diesel/aceite combus-
tible Nº 1 ó Nº 2, o bien combus-
tible de aviación JET A o JP-8
para evitar el riesgo de incendio
o explosión. Nunca utilice ga-
solina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles
altamente inamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite com-
bustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de
aviación JET A o JP-8. También pueden
utilizarse combustibles más pesados como
aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque
el efecto será:
olor penetrante
mantenimiento adicional del ltro de com-
bustible
www.usaprocom.com
160108-01B32
IMPORTANTE: Revise y asegú-
rese de comprender las adver-
tencias indicadas en la sección
Seguridad de la página 26. Son
necesarias para hacer funcionar
este calentador de manera segura.
Al utilizar el calentador, siga todas
las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las me-
didas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde
la máxima circulación de aire caliente.
Siga todos los requisitos de ubicación
indicados en la sección Seguridad de la
página 26.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte
la tapa del combustible. Utilice sólo kero-
seno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº
2, o bien combustible de aviación JET A
o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite
usado de cárter, nafta, disolventes de
pintura, alcohol u otros combustibles
inamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable
de extensión debe tener una longitud de
1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm
2
)
3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm
2
)
30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm
2
)
5. Conecte el cable de extensión un toma-
corriente estándar de tres oricios de 120
voltios/60 hertz con conexión a tierra.
6. Presione ON/STOP para ON. Una alarma
sonará y la pantalla comenzará cuenta
atrás para la ignición. El calentador se
iniciará y presión de la bomba se visuali-
zará durante 6 segundos.
7. Presione MODE / RESET para seleccio-
nar el modo de funcionamiento deseado.
Nota: Cuando se opera en el modo de
termostato, presione el botón MODE /
RESET una vez para cambiar al modo
manual. Cuando se opera en modo ma-
nual, pulse el botón MODE / RESET dos
veces antes de 5 segundos para cambiar
al modo de termostato.
FUNCIONAMIENTO
VENTILACIÓN
Ejemplo: Un calentador de 220 000 BTU/h
(64,5 kw) requiere una de las siguientes
opciones:
una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4,88 metros (16 pies)] con
una elevación de 12,7 cm (5")
una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2,74 metros (9 pies)] con una elevación
de 22,9 cm (9")
dos ventanas de 76,2 cm (30") con una
elevación de 40,6 cm (16")
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que exista una abertura que
permita la entrada de aire fresco
de 2,800 cm
2
(3 pies cuadra-
dos) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasicación.
Proporcione aire fresco adicio-
nal si se utilizan más calentado-
res. Es necesario cumplir con
los requisitos mínimos de ven-
tilación para evitar los riesgos
vinculados con la intoxicación
por monóxido de carbono. Veri-
que el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el
calentador.
www.usaprocom.com
33160108-01B
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
Pantalla LED mostrará la temperatura del en-
torno, a menos arriba y hacia abajo las teclas
de echa se presionan. Después de pulsar
estas teclas, la pantalla muestra la temperatura
del punto de ajuste por cinco segundos y luego
volver a visualizar la temperatura del entorno.
La exposición a la luz directa del sol o el frío
extremo puede afectar a la lectura de tempe-
ratura y / o el funcionamiento del termostato.
Este termostato se almacenará el último
punto establecido, incluso si se desconecta
la alimentación. La unidad se mantenga este
punto de ajuste hasta que un nuevo punto de
ajuste se introduce.
CÓDIGOS DE ERROR
Este calentador se muestran códigos de error
cada vez que hay una parada de control. Con-
sulte las páginas Solución de problemas, de
35 a 39, antes de tratar de recticar cualquier
roblema con el calentador.
En el modo manual LED: Ajuste de
salida a la conguración disired. Pulse
para aumentar la producción de BTU.
Pulse para reducir la salida de BTU.
Nota: Después del arranque, el calentador
de producción de BTU se puede ajustar
de inmediato, pero los ajustes no tendrán
efecto durante 2 minutos. Esto permite
que el calentador se estabilice.
Modo termostato LED encendido:
Ajuste el termostato presionando para
cambiar el punto de referencia supe-
rior. Pulse para cambiar el punto de
referencia inferior. Si la temperatura de
referencia del termostato es mayor que
la temperatura del aire circundante en
un 3° F, el calentador se enciende. Si la
temperatura de referencia del termostato
es inferior a la temperatura ambiente del
aire, el calentador no enciende. Potencia
del calentador se ajustará automática-
mente para mantener la temperatura
programada.
ADVERTENCIA: El calentador
está equipado con termostato.
El calentador puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Pulse el botón ON/STOP para detener la
calefacción.
2. Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Presione MODE/RESET para reiniciar el
calentador.
FUNCIONAMIENTO
Figura 5 - Controles de Pantalla
www.usaprocom.com
160108-01B34
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar el calentador o cualquier
dispositivo de un generador por-
tátil, verique que el generador
se encuentre correctamente co-
nectado a tierra. La falta de una
conexión a tierra o la existencia
de una conexión defectuosa pue-
den ocasionar una electrocución
ante una falla. Consulte el manual
del propietario suministrado por
el fabricante del generador para
obtener información sobre los
procedimientos de conexión a
tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador
puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios
+/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario vericar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta
con una función de suspensión automática,
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
3. Deseche como corresponda el combus-
tible usado. Consulte a las estaciones de
servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verique
que en el lugar no haya polvo ni vapores
corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno du-
rante los meses de verano para usarlo en
la próxima estación de calor. El combustible
usado puede dañar el calentador.
la tensión de salida debe medirse mientras
éste funciona a máxima velocidad). Si la
tensión no se encuadra dentro de los valores
indicados, el calentador no debe conectarse
al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la pá-
gina 32 para conocer los procedimientos para
encender, detener y reajustar el calentador.
Nota: En caso de envío, las empresas de
transporte requieren que el tanque de com-
bustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por
medio de un sifón. Drene el combustible
restante a través de relleno cuello por el
calentador de inexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combus-
tible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de ke-
roseno limpio al tanque, agítelo y vuelva
a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los ltros
en el futuro.
Cable a tierra (Nº 10 AWG -
Cobre trenzado)
Puesta a
tierra de
cobre o
bronce
Figura 6 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
Alternador
Terminal de
conexión a
tierra
www.usaprocom.com
35160108-01B
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
Artículo Frecuencia Método
Tanque de com-
bustible
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte la sección Almace-
namiento, transporte y envío,
página 34.
Filtros de salida de
aire y partículas
Reemplace cada 500 horas de uso o una
vez al año.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 40.
Filtro de entrada
de aire
Lave y seque con agua y jabón cada 500
horas de uso o según sea necesario.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 40.
Filtro de combus-
tible
Limpie dos veces en cada estación que re-
quiera calefacción o según sea necesario.
Consulte Filtro de combusti-
ble, página 42.
Aspas del venti-
lador
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte Ventilador, pági-
na 40.
Motor No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra
C1,C2,C3,C4,C5,C6,
C7,C8 or C9.
1. Recuerda los códigos de con-
trol de la operación anterior.
1. Pulse el botón MODE/RE-
SET Para borrar el código y
reinicie calentador.
La pantalla está apagada. 1. No hay energía en calefac-
ción (todas Los LED están
apagados).
2. Mala conexión eléctrica entre
el control y el poder cable.
1. Verique las conexiones del
cable de alimentación.
2. Desconecte el calentador.
Marque todas las conexiones
eléctricas. (ver Diagrama de
cableado, página 45).
CONDICIÓN DE FALLO
El motor no arranca después de calentador conectado y en ON / STOP
está activada.
www.usaprocom.com
160108-01B36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La pantalla muestra el
ambiente temperatura.
1. Ajuste del termostato es muy
bajo.
1. Ajuste el termostato a una
posición más alta pulsando el
botón o cambiar al modo
manual pulsando el botón
MODE/RESET
La pantalla muestra C1.
La tensión es alta.
1. La tensión de alimentación
es superior a 135 voltios. El
generador no regula adecua-
damente.
1. Compruebe la tensión de
alimentación es inferior a 135
voltios.
La pantalla muestra el C2.
de Baja Tensión.
1. La tensión de alimentación
es inferior a 95 voltios. Cir-
cuito de alimentación de baja
calidad o cable de extensión
demasiado largo o calibre
inadecuado.
1. Compruebe la tensión de
alimentación es más de 95
voltios. Vea los requisitos de
cable de extensión eléctrica
en la página 32.
La pantalla muestra el
C8. Temperatura superior
a 100 ° F.
1. La temperatura ambiente
supera los 100 ° F.
1. Funcionar el calefactor en un
ambiente más fresco.
La pantalla muestra C9.
Bomba de baja presión.
1. Mala conexión eléctrica entre
el motor y el cable de alimen-
tación.
2. Motor bloqueado. El ventila-
dor está obstruido.
3. La bomba no está libre para
girar.
4. El motor está defectuoso.
1. Desconecte el calentador.
Revise todas las conexiones
eléctricas. (Vea el Diagrama
de cableado, página 45).
2. Desconecte el calentador.
Retire la obstrucción del
ventilador.
3. Ajuste la distancia del rotor
de la bomba o reemplazar el
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
4. Desconecte el calentador.
Reemplace el motor.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) El motor no arranca después de calentador conectado y
en ON/STOP está activada.
www.usaprocom.com
37160108-01B
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra C9.
Bomba de baja presión.
1. La línea de aire una conexión
de fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una
fuga de aire. Los tornillos de
la tapa están ojos.
3. La junta de la tapa de la
bomba tiene una fuga de aire
o el ltro de la bomba está
obstruida.
4. Presión de la bomba es baja.
5. Presión de la bomba es baja.
No se puede ajustar a las
especicaciones.
1. Desconecte el calentador.
Revise las líneas de aire y las
conexiones no tengan fugas.
Repare todas las fugas.
2. Desconecte el calentador.
Comprobar que no haya
fugas. Apriete los tornillos de
la cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. Desconecte el calentador.
Vuelva a colocar la junta de
la tapa de la bomba y el ltro.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
4. Ajustar la presión de la bom-
ba con la especificación.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
5. Ajuste la distancia del rotor
de la bomba o reemplazar el
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
La pantalla muestra el C3.
No encendido.
1. No hay combustible en el
tanque de combustible.
2. Agua en el tanque de com-
bustible.
3. Presión de la bomba no es
correcta.
4. Filtro de combustible está
sucio.
5. Boquilla obstruida.
6. Mala conexión eléctrica entre
el encendedor y el control.
7. Controle fusible fallado.
8. Defectuoso encendedor.
9. Montaje defectuoso control
de encendido.
1. Llene el tanque. Ver Combus-
tibles, página 31. Reinicie el
calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
4. Vea Filtro de combustible
página 42.
5. Vea Ensamblaje de la boqui-
lla, página 43.
6. Verifique las conexiones
eléctricas. Vea Diagrama de
cableado, página 45.
7.
Reemplace el fusible de la
controle. Consulte la página 44.
8. Reemplace el fusible de la
controle y el encendedor.
Consulte las páginas 42 y 44.
9. Reemplace el conjunto de
control de encendido.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
El motor arranca y funciona pero el calentador no se enciende.
www.usaprocom.com
160108-01B38
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra el C4.
Llama Extinguido.
1. No hay suciente combusti-
ble en el tanque para mante-
ner la combustión.
2. Agua en el tanque de com-
bustible.
3. Presión de la bomba no es
correcta.
4. Filtro de combustible está
sucio.
5. Boquilla obstruida.
6. Ensamblaje de la fotocélula
no se instala correctamente.
7. Fotocélula objetivo está su-
cio.
8. Defectuoso de la fotocélula.
1. Llene el tanque de combusti-
ble. Ver Combustibles, pági-
na 31. Reinicie el calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
4. Vea Filtro de combustible,
página 42.
5. Ver Ensamblaje de la boqui-
lla, página 43.
6. Asegúrese de arranque de la
fotocélula esté completamen-
te asentado en el soporte.
7. Limpie la lente de la fotocé-
lula.
8. Vuelva a colocar la fotocélula.
La pantalla muestra el C5.
Llama es incorrecto.
1. Presión de la bomba no es
correcta.
2. De entrada o salida del calen-
tador está cubierta y la unidad
no está recibiendo suciente
aire para la combustión.
3. Tornillo del ventilador del
conjunto está suelto.
1. Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
2. Desconecte el calentador.
Elimine las obstrucciones o
material suelto de la entrada
del calentador o de salida.
3. Apriete el tornillo del ventila-
dor a 40-50 in-lbs. Consulte
los procedimientos de servi-
cio en la página 40.
La pantalla muestra el C6.
La Llama está cambiando.
1. La entrada del calentador
de repente bloqueado por
escombros.
2. Agua en el tanque de com-
bustible.
3. Filtro de combustible está
sucio.
4. Boquilla obstruida
5. Tornillo del ventilador del
conjunto está suelto.
1. Desconecte el calentador.
Elimine las obstrucciones o
material suelto de la entrada
del calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Vea Filtro de combustible,
página 42.
4. Vea Ensamblaje de la boqui-
lla, página 43.
5. Apriete el tornillo del ventila-
dor a 40-50 in-lbs. Consulte
los Procedimientos de servi-
cio en la página 40.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se
apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
www.usaprocom.com
39160108-01B
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra C7.
Botón de control es vin-
culante.
1. Uno o más de los botones
de control está presionado
continuamente (pegado).
2. Montaje defectuoso control
de encendido.
1. Desconecte el calentador.
Pisar y soltar cada botón de
control varias veces para
comprobar el funcionamiento.
Cada botón debe hacer clic
cada vez que se presiona.
2. Reemplace el conjunto de
control de encendido.
La pantalla muestra el
C8. Temperatura superior
a 100 ° F.
1. La temperatura ambiente
supera los 100 ° F.
1. Funcionar el calefactor en un
ambiente más fresco.
La pantalla muestra C9.
Baja Presión (Marco 5)
1. La línea de aire una conexión
de fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una
fuga de aire. Los tornillos de
la tapa están ojos.
3. La junta de la tapa de la
bomba tiene una fuga de aire
o el ltro de la bomba está
obstruida.
4. Presión de la bomba es baja.
5. Presión de la bomba es baja.
No se puede ajustar a las
especicaciones. Filtros de
la bomba están sucias.
6. Presión de la bomba es baja,
la bomba tiene un desgaste
excesivo o ajuste incorrecto.
1. Desconecte el calentador.
Revise las líneas de aire y las
conexiones no tengan fugas.
Repare todas las fugas.
2. Desconecte el calentador.
Check que no haya fugas.
Apriete los tornillos de la
cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. Desconecte el calentador.
Vuelva a colocar la junta
de la tapa de la bomba y el
ltro. Vea Rotor de la bomba,
página 44.
4. Ajustar la presión de la bom-
ba con la especificación.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
5. Reemplace los ltros. Vea la
página 41.
6. Ajuste la distancia del rotor
de la bomba o reemplazar el
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de
control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
www.usaprocom.com
160108-01B40
Motor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar
el riesgo de sufrir quemaduras
o electrocución, nunca intente
reparar el calentador mientras
está enchufado, en funciona-
miento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo
del calentador con un destornillador para
tuercas de 5/16". Estos tornillos mantie-
nen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la gura 7).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de jación en la parte
plana del eje. Apriete rmemente el torni-
llo de jación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las gura 7).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del
extremo del ltro con un destornillador
para tuercas de 5/16” (consulte la gura
10, página 41).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro.
4. Reemplace los ltros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el ltro de entrada de
aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del ltro.
Figura 7 - Desmontaje de la cubierta
superior
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje
del motor antes de retirar el motor del calen-
tador. El peso del motor colocado sobre el
ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la gura 8).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
gura 7).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo
de jación tocando el extremo de la parte
plana del eje, como se muestra en la
gura 9.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aojar
el tornillo de jación que une el ventilador
al eje del motor (consulte la gura 8).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave
mojado con keroseno o con un solvente.
Tornillo de
jación
Figura 8 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de jación
Ventilador
Eje del
motor
Eje del
motor
Extremo de la
parte plana del
eje del motor
4,6 cm
(1,82")
Ventilador
Figura 9 - Vista transversal del ventilador
Longitud
del eje
del
motor
Tornillo de
jación
tocando
el extremo
de la parte
plana del eje
del motor
www.usaprocom.com
41160108-01B
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA (USANDO MEDIDOR DE
PRESIÓN EXTERNOS)
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del ltro (consulte la
gura 11).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Fun-
cionamiento, página 32). Permita que el
motor alcance la temperatura de functio-
nemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Fije el calentador al modo Manual, la
posición 5. Este es el único ajuste que
permitirá regular la presión.
5. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca-
pe hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia
la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especicaciones de presión
correcta para cada modelo (consulte la
gura 12). NO APRIETE TORNILLO DE
AJUSTE. Servicio bomba si la presión
no se puede ajustar a la conguración
adecuada (véase la gura 12).
7. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los ltros.
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de
pelusa
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de salida
de aire
Figura 10 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Figura 11 - Retiro del tapón medidor de
presión
Tapón
medidor de
presión
Medidor de
presión
Válvula
de escape
Figura 12 - Ajuste de la presión de la
bomba (usando medidor de presión
externos)
Válvula de
escape
Presión de
Modelo bomba
110 6,9 PSI
160 6,7 PSI
175 6,8 PSI
220 8,4 PSI
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA (USANDO UN SISTEMA
INCORPORADO EN MEDIDOR)
1. Este calentador de un seguimiento con-
tinuo de la presión de la bomba con un
sensor de presión incorporado.
2. Cuando se inicia el calentador, se mos-
trará la presión de la bomba durante 6
segundos.
3. Para mostrar la presión de la bomba en
funcionamiento, operar el calentador
durante 2 minutos, jar el calentador a
MODO MANUAL, el ajuste 5, a continua-
ción, pulse la tecla MODE/RESET una
vez. Presión de la bomba se muestra (por
ejemplo: “6,9”) durante 5 segundos.
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca-
pe hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia la
izquierda para disminuir la presión. Consul-
LED mostrar
Figura 13 - Ajuste de la presión de la
bomba (Usando un sistema incorporado
en medidor)
6. Desmonte el medidor de presión. Vuelva
a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del ltro.
www.usaprocom.com
160108-01B42
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior y el res-
guardo del ventilador (consulte Desmon-
taje de la cubierta superior, página 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte la pági-
na 40).
3. Extraiga la cubierta lateral de control
con un controlador de 5/16" tuerca. En
los modelos 160, 175 y 220, quite los
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 15 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
Soporte
de la
fotocélula
Manguera
de la línea
de aire
Manguera de la
línea de combustible
Cámara de
combustión
Ensamblaje
de la fotocélula
Encendedor
Soporte adaptador
de la boquilla
Cubierta
lateral
Cable del
encendedor
Ensamblaje
del control de
encendido
te las especicaciones de presión correcta
para cada modelo (consulte la gura 12,
página 41). NO APRIETE TORNILLO DE
AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se
puede ajustar a la conguración adecuada
(véase la gura 12, página 41).
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
2. Quite la tapa lateral con una llave para
tuercas de 5/16". En los modelos 160, 175
y 220, quite los dos tornillos de soporte
de la rueda y las tuercas con un destor-
nillador Phillips y una llave ajustable.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del ltro de combustible (consulte
las gura 14).
4. Saque cuidadosamente el buje, el ltro de
combustible y la línea inferior de combus-
tible del tanque de combustible (consulte
la gura 14).
5. Lave el ltro de combustible con combusti-
ble limpio y vuelva a colocarlo en el tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del ltro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Filtro de
combustible
y buje
Línea superior de
combustible
Cubierta
lateral
Figura 14 - Desmontaje del ltro de
combustible
dos tornillos de soporte de la rueda y las
tuercas con un destornillador Phillips y
una llave ajustable. Quite la tapa lateral
(ver gura 14).
4. Desconecte los cables del encendedor
del ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 15). Pase los alambres
del encendedor a través del oricio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de
aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la gura 15).
6. Desmonte la cámara de combustión.
Coloque la cámara de combustión de
manera que el extremo del soporte adap-
tador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la gura 16, página 43).
7. Desmonte el tornillo del encendedor con
un destornillador para tuercas de 1/4".
Desmonte cuidadosamente el encende-
dor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni
golpee el elemento encendedor.
Manéjelo con cuidado.
8.
Saque cuidadosamente el encendedor de re-
puesto del empaque de espuma de estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor
hacia dentro de la abertura en el soporte
www.usaprocom.com
43160108-01B
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventila-
dor, página 40).
3. Retire las mangueras de las líneas de
aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las gura 17).
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
adaptador de la boquilla. No golpee el
elemento encendedor. Fije el encendedor
al soporte adaptador de la boquilla con
un tornillo usando un destornillador para
tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69
N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nueva-
mente hacia abajo a través del oricio en
la cubierta inferior. Conecte los cables
al ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 15, página 42).
12. Reemplace el fusible en el montaje del
control de encendido con el fusible pro-
porciona con el Kit SP002-01 ignición. Ver
Ensamblaje del control de encendido, en la
página 44.
13. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
14.
Conecte y dirija la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de aire
al ensamblaje del adaptador de la boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el sopor-
te correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
la página 40).
17.
Vuelva a colocar el resguardo del ventilador
y la cubierta superior (consulte la página 40).
Soporte de la
fotocélula
Soporte de
la fotocélula
Encendedor
Ensamblaje de
tornillo-arandela
del encendedor
Soporte
adaptador
de la
boquilla
Elemento
encendedor
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 16 - Reemplazo del encendedor
Figura 17 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Manguera de
la línea de
combustible
Manguera
de la línea
de aire
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
Figura 18 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de
combustión
Figura 19 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
Cara de la boquilla
Boquilla
Casquillo de
la boquilla
Adaptador de
la boquilla
Niple de la
línea de aire
Niple de la línea de combustible
4.
Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de
vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor
para desmontarlo (consulte la gura 18).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en
el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura 19).
7. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará suciedades
del área de la boquilla.
www.usaprocom.com
160108-01B44
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de
encendido, quite los tornillos de la tapa del
panel de control laterales con 5/16" nuez
del conductor. En los modelos 160, 175
y 220, quite los dos tornillos de soporte
de la rueda y las tuercas con un destor-
nillador Phillips y una llave ajustable.
3. Retire el fusible de los sujetadores (con-
sulte la gura 20).
4. Reemplace el fusible con otro del mismo
tipo y clasicación (7A, 125VP). No susti-
tuya un fusible con uno de más alta gama
de corriente.
5. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 40).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del ltro utilizando un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte las gura 21,
página 45).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro
y los ltros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6.
Desmonte el rotor, la parte de inserción y las
láminas (consulte las gura 22, página 45).
7. Verifique que no haya residuos en la
bomba. Si encuentra residuos, sople con
aire comprimido.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 20 - Reemplazo del fusible
Ensamblaje
del control de
encendido
Fusible
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en
busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adap-
tador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete 1/3 de vuelta más usando una
llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la gura 19, página 43.
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la gura 18, -
gina 43).
11. Conecte las mangueras de las líneas de
aire y combustible al ensamblaje de la
boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
Ventilador, página 40).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador
y la cubierta superior (consulte Desmontaje
de la cubierta superior, página 40).
(Sólo para el modelo 200)
1. Desmonte la cámara de combustión y el
encendedor siguiendo los pasos 1 al 7 en
la sección Encendedor, página 42.
2. Coloque cuidadosamente el encendedor
en un lugar seguro.
3. Quite los dos tornillos del soporte adap-
tador de la boquilla.
4. Coloque el adaptador de la boquilla hexa-
gonal de aluminio en el tornillo de banco
(no lo apriete demasiado).
5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura 19,
página 43).
6. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará los residuos
en la boquilla.
7. Inspeccione el empaque de la boquilla en
busca de daños.
8. Vuelva a colocar la boquilla en el adap-
tador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete de 80-110 pulgadas-libra.
9. Conecte el soporte adaptador de la bo-
quilla a la cámara de combustión con los
dos tornillos que quitó en el paso 3.
10. Repita los pasos 9 a 16 de la sección
Encendedor, página 42.
www.usaprocom.com
45160108-01B
Rotor
Rotor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 21 - Ubicación del rotor
Placa
de la
bomba
Parte de
inserción
Lámina
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de salida de aire
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm
(0.003"/0.004")
medido con
medidor de
calibre de
espesores
Tornillo de ajuste
del espacio
Figura 22 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Lija
Figura 23 - Cómo lijar el rotor
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo
a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la gura 22).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea de
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la
posición más cercana. Ajuste si es necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los ltros de aire y la cubierta del extremo
del ltro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ven-
tilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 40).
12. Ajuste la presión de la bomba (consulte
Ajuste de la presión de la bomba, página
DIAGRAMA DE CABLEADO
Azul
Montaje de control de calentador
Azul
Blanco
Blanco
Negro
Encendedor
Rojo
Fotocélula
Fotocélula
Fotocélula
Encendedor
Motor
CA Neutral (L2)
120V (L1)
Motor
Encendedor
Tierra
Tierra
Verde
Verde
Motor
Amarillo/Blanco
Amarillo/
Blanco
Enchufe eléctrico
de 120V/60Hz
RetornoPrincipal
41). Nota: Si el rotor aún está atascado,
proceda como se indica a continuación.
13. Realice los pasos 1 a 6.
14.
Coloque un pedazo de lija muy na (de grano
600) en una supercie plana. Lije el rotor
ligeramente haciendo movimientos en forma
de “8” cuatro veces (consulte la gura 23).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y
el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
www.usaprocom.com
160108-01B46
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE
Para todos los modelos. Herramienta es-
pecial para vericar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar
el ensamblaje del control de encendido y la
fotocélula.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos acce-
sorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También
puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a
1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
SERVICIO TÉCNICO
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
su nombre
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del
tanque de gas
Fecha de compra
Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori-
zados de este producto. Si no pueden sumi-
nistrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
www.usaprocom.com
47160108-01B
PIEZAS
RUEDAS Y MANIJA
1
3
5
4
6
7
8
9
10
2
Art. Pieza # Descripcíon 110 160 175 220
1 160074-01 Trasero Manejar 1 1 1
2 160073-01 Frente Manejar 1 1 1
3 160072-01 Rueda Marco 2 2 2
4 160158-01 Cojinete 2 2 2
5 160072-12 Tanque de apoyo 1 1 1
6 160072-13 Tornillo, M10-1.5 x 60 2 2 2
7 160129-01 Tuerca 2 2 2
8 160080-01 Rueda 2 2 2
9 160130-01 Espaciador 2 2 2
10 160079-01 Eje 1 1 1
11 160062-01 Manejar 1
12 160064-01 Soporte de mango delantero 1
13 160064-02 Soporte de mango trasero 1
14 160083-01 Cubierta escudo 1
15 160100-01 Tornillo, 10-16 x 2.0 1
16 160078-01 Tornillo, 10-16 x 0.5 1
11
13
14
15
16
12
MODEL0S
PCK160VT
PCK175VT
PCK220VT
MODELO
PCK110VT
www.usaprocom.com
49160108-01B
Art. Part # Descripción 110 160 175 220
1 160075-01 Guardia 1
1 160075-02 Guardia 1 1
1 160075-03 Guardia 1
2 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 8 8 8 8
3 160050-01GY Cubierta superior, pintado 1
3 160144-01GY Cubierta superior, pintado 1 1
3 160147-01GY Cubierta superior, pintado 1
4 160135-01 Montaje de cámara de combustión 1
4 160136-01 Montaje de cámara de combustión 1
4 160137-01 Montaje de cámara de combustión 1
4 160138-01 Montaje de cámara de combustión 1
5 160051-01GY Cubierta baje, pintado 1
5 160145-01GY Cubierta baje, pintado 1 1
5 160148-01GY Cubierta baje, pintado 1
6 ver detalle, pg 51 Montaje de boquilla de soporte
7 160011-01 Ventilador 1
7 160058-01 Ventilador 1 1 1
8 ver detalle, pg 50 Montaje de motor/bomba
9 ver detalle, pg 50 Montaje de fotocélula/soporte
10 160043-01 Soporte del motor 1
10 160043-02 Soporte del motor 1 1 1
11 160066-01 Protector del ventilador 1
11 160066-02 Protector del ventilador 1 1 1
12 160012-02 Filtro de combustible 1
12 160012-01 Filtro de combustible 1 1 1
13 160034-01 Tubo buje fuel 1 1 1 1
14 160060-01 Pequeño Tanque Soporte 2
14 160060-02 Grande Tanque Soporte 2 2 2
15 160020-03 Cable Eléctrico 1 1 1 1
16 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 1 1 1 1
17 160056-01 Cubierta Derecha 1
17 160056-02 Cubierta Derecha 1 1 1
18 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 6 6 6 6
19 160055-01 Cubierta Izquierda 1
19 160055-02 Cubierta Izquierda 1 1 1
20 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 1
20 160140-01GY Tanque de combustible, Medio 1 1
20 160141-01GY Tanque de combustible, Grande 1
21 160005-01 Indicatorde combustible 1
21 160005-02 Indicatorde combustible 1 1 1
22 160037-04 Aerolinea T 1 1 1 1
23 160171-01 Variable de control programada 1
23 160171-02 Variable de control programada 1 1
23 160171-03 Variable de control programada 1
24 160030-01 Tapa de combustible 1 1 1 1
25 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1 1 1 1
26 160031-01 Plástico relleno neck 1 1 1 1
27 160036-01 Relleno Neck Junta 1 1 1 1
Piezas Disponibles - No Se Muestran
160037-02 Tubo línea de aire 2 2 2 2
160039-01 Linea de combustible superior 1 1 1 1
160038-01 Linea de combustible inferior 1
160038-02 Linea de combustible inferior 1 1 1
160037-03 Controle línea de aire 1 1 1 1
PIEZAS
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del
modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
www.usaprocom.com
160108-01B50
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
1
2
3
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1
2 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Montaje de Fotocélula 1
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160001-01 Motor 1
2 160023-01 Insertar Rotor 1
3 160003-01 Bomba de Rotor 1
4 160006-01 Bomba de Anillo 1
5 160088-01 Tornillo, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Tapa de bomba 1
7 160009-01 Filtro de Pelusas 1
8 160008-01 Montaje de Filtro de Salida 1
9 160010-01 Filtro de Entrada 1
10 160057-01 Cubierta del Filtro 1
11 160106-01 Tornillo de Adjuste 1
12 160024-01 Tapón 1
13 160090-01 Tornillo, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Tornillo, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Codo de Nylon 1
16 160004-01 Bomba de Hoja 4
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
www.usaprocom.com
51160108-01B
2
4
5
6
10
9
8
7
3
1
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
Art. Pieza # Descripción
110 160 175 220
1 160086-01 Acero Inoxidable Anillo de Retención 1
2 160042-01 Soporte adaptador de la boquilla 1 1 1
2 160042-02 Soporte adaptador de la boquilla 1
3 160102-01 Tornillo, 10-16 x .38 2 2 2 2
4 160002-01 Encendedor 1 1 1 1
5 160093-01 Belleville Arandela 1 1 1 1
6 160092-01 Tornillo, 6-32 x .88 1 1 1 1
7 160040-32 Ensamblaje de la boquilla 1
7 160040-20 Ensamblaje de la boquilla 1
7 160040-39 Ensamblaje de la boquilla 1
7 160040-41 Ensamblaje de la boquilla 1
8 160077-01 Latón Conector 1
9 160028-01 Adaptador de la Boquilla 1 1 1
9 160028-02 Adaptador de la Boquilla 1
10 160077-02 Conector, 90° 1
160108-01
Rev. B
08/13
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está
libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y
operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a
90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y
sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a
partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido
instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones.
No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calicado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto.
Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio
Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a
través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de
repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con
reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo
esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modicación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa
excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año
en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto.
Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos,
incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identicación) _____________________
N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identicación) __________________
Fecha de compra _________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.

Transcripción de documentos

CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO INCORPORADO MANUAL DEL PROPIETARIO PCK110VT - AJUSTABLE 80-110,000 BTU/H PCK160VT - AJUSTABLE 110-160,000 BTU/H PCK175VT - AJUSTABLE 125-175,000 BTU/H PCK220VT - AJUSTABLE 160-220,000 BTU/H IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones graves. Conserve este manual para referencias futuras. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar y para el uso en combustible pisos. Calentador apto para uso en exteriores. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de 7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a [email protected]. TABLA DE CONTENIDOS Seguridad................................................. 26 Desempaque............................................ 28 Ensamble................................................. 28 Identificación del producto y ubicación de la etiqueta...................... 30 Especificaciones ...................................... 31 Combustibles............................................ 31 Funcionamiento........................................ 32 Ventilación................................................ 32 Funcionamiento con generador portátil.... 34 Almacenamiento, transporte y envío........ 34 Programa de mantenimiento preventivo..... 35 Solución de problemas............................. 35 Procedimientos de servicio...................... 40 Diagrama de cableado............................. 45 Servicio técnico........................................ 46 Accesorios................................................ 46 Piezas de repuesto................................... 46 Piezas....................................................... 47 Garantía................................................... 52 SEGURIDAD ADVERTENCIA:Este producto contiene o genera químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos. IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte! Intoxicación por monóxido de carbono: Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o náuseas. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que se le dé servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual como 26 referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador. 1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 2. Carga de combustible a) El personal que realice la carga de combustible debe ser idóneo para esta tarea y conocer a profundidad las instrucciones del fabricante y las normas vigentes acerca de la carga de combustible de calentadores en condiciones de seguridad. b) Sólo debe utilizarse el tipo de combustible indicado en la placa de datos del calentador. c) Antes de cargar combustible, es necesario apagar cualquier llama y esperar a que el calentador se enfríe. d) Durante la carga de combustible, todos los circuitos de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para comprobar que no existan fugas. Toda fuga deberá repararse antes de volver a utilizar el calentador. e) Bajo ninguna circunstancia se deberá guardar el suministro diario de combustible del calentador en una construcción cercana al equipo. Los grandes volúmenes de combustible deben guardarse en el exterior de la estructura. f) Todo lugar de almacenamiento de combustible debe situarse a una distancia de 7.62 m (25 pies) como mínimo de calentadores, antorchas, equipos de soldadura y otras fuentes de ignición similares (excepción: el depósito de www.usaprocom.com 160108-01B SEGURIDAD combustible integrado al calentador o todo tanque auxiliar autorizado que esté conectado al equipo). g) De ser posible, el combustible debe almacenarse en áreas en las que la penetración del suelo no permita que se filtre o se encienda a causa de un fuego proveniente de un lugar menos elevado. h) El almacenamiento de combustible debe cumplir con las disposiciones de la autoridad competente. 3. Use solamente la tensión eléctrica y la frecuencia que se especifican en la placa donde aparece al número de modelo. 4. El calentador es apto para su uso en exteriores. 5. El calentador debe tener una conexión a tierra. Utilice únicamente un cable de extensión trifilar correctamente conectado a tierra. Enchúfelo solomente en un tomacorriente con conexión a tierra. 6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores inflamables ni alta densidad de polvo. 7. Distancia mínima de materiales combustibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la parte superior y 1.20 m (4 pies) desde los laterales y la entrada de la unidad. 8. Sitúe el calentador sobre una superficie estable y nivelada mientras está caliente o en funcionamiento, pues de lo contrario puede originarse un incendio. 9. El calentador puede utilizarse en pisos tales como de madera (un material combustible). 10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, asegúrese de disponer de una abertura de al menos 2800 cm2 (tres pies cuadrados) que permita la entrada de aire fresco por cada 30 kw (100,000 BTU/h) de clasificación. 11. Mantenga alejados a los niños y los animales en todo momento. 12. Nunca encienda el calentador cuando la cámara de combustión esté caliente o cuando se haya acumulado combustible en ella. 13. Este calentador está equipado con termostato. El calentador puede empezar a funcionar en cualquier momento. 14. Nunca deje el calentador conectado sin la supervisión de un adulto si es probable la presencia de niños o animales en el área. 160108-01B 15. Tenga precaución cuando mueva o almacene el calentador si el tanque aún contienen combustible. Puede ocurrir un derrame de combustible. 16. El calentador debe utilizarse sólo de acuerdo con las normas y códigos locales. Los residentes de Canadá deben consultar la norma CSA B139, Código de instalación para equipo de combustión de petróleo para obtener información sobre el procedimiento de instalación recomendado. 17. Nunco utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 18. Nunca utilice el calentador en áreas con gasolina, disolvente de pintura u otros vapores altamente inflamables. 19. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar. 20. Nunca mueva, maneje, cargue combustible ni repare un calentador en funcionamiento, caliente o conectado. 21. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador. 22. Los calentadores que se usen cerca de lonas impermeables y toldos o materiales protectores parecidos deben colocarse a una distancia segura con respecto a dichos materiales. La distancia mínima recomendada es de 3.048 m (10 pies). Se recomienda expresamente que tales materiales protectores sean retardadores del fuego. Estos materiales protectores deben estar bien asegurados para evitar que se enciendan o que bloqueen el calentador a causa de la acción del viento. 23. Desenchufe el calentador cuando no está en uso. 24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte posterior) ni la salida de aire (parte anterior) del calentador. 25. Advertencia para los residentes de la ciudad de Nueva York El equipo sólo debe utilizarse en obras de construcción de conformidad con las disposiciones de los códigos de NYC vigentes. 26. No use nunca fuentes de combustible externas ni tanques que no hayan sido diseñados específicamente para utilizarse con este calentador. www.usaprocom.com 27 DESEMPAQUE 1. Saque todos los materiales en los que se empacó el calentador para el envío. 2. Saque todas las piezas de la caja. 3. Revise el calentador para ver si hay algún daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener piezas de repuesto antes de devolverlo al distribuidor. ENSAMBLE ALAMBRE GUARDIA Todos los Modelos Tire del protector hacia la parte delantera del calentador hasta que encaje en su lugar en las ranuras de ambos lados de la cubierta superior. Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a posición de bloqueo RUEDA DE ENSAMBLADO 1. 2. 3. 4. Los modelos 160, 175 y 220 Deslice el eje (A) a través de agujeros en el bastidor de soporte de la rueda. Deslice el espaciador de la rueda (B) y la rueda (D) (lado cóncavo hacia afuera) sobre el eje. Fijar la tuerca (C) al extremo del eje. Repita los pasos 2 y 3 para el lado opuesto, a continuación, apretar las tuercas con una llave ajustable. Del eje (A) Acorn tuerca (C) Figura 2 - Montaje de la rueda, los modelos 160, 175 y 220 28 Espaciador (B) Rueda (D) www.usaprocom.com 160108-01B ENSAMBLE MANEJAR LA ASAMBLEA Los modelos 160, 175 y 220 1. Deslice el mango trasero (E) en el marco de soporte. Inserte los tornillos (G) e instale las tuercas (F). 2. Coloque la manija frontal (I) debajo de la brida del tanque de combustible y colocar 4 tornillos (J) de la parte superior de brida a través de agujeros en la brida en los agujeros en la manija. Coloque las contratuercas (H) y apriete. Mango trasero (E) Tornillo, 10-24 x 1,5 (G) Tuerca 10-24 (F) Tornillo 1/4-20 x 1.75 “(J) Mango delantero (I) Figura 3 - Manija, los modelos 160, 175 y 220 160108-01B www.usaprocom.com 29 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA Todos los Modelos Lateral Derecho (220 Modelo se muestra) Atención Etiqueta Parte N º 160172-01 Aire caliente salida Controle panel Alambre guardia Trasero Manejar (160, 175 y 220 modelos) Frente Manejar (160, 175 y 220 modelos) Mantenimiento Etiqueta Parte N º 160175-01 Llenado de combustible etiqueta Parte N º 160168-01 Códigos funcionamiento etiquetas Parte N º 160174-01 Etiqueta para el control Parte N º 160167-02 CSA etiqueta Parte N º 160111-04, 110 modelo Parte N º. 160112-02, 160 modelo Parte N º 160112-03, 175 modelo Parte N º 160112-05, 220 modelo Etiqueta funcionamiento Parte N º 160173-01 Superior manejar (Modelo 110) Todos los modelos lateral Izquierdo (110 Modelo se muestra) Aire caliente salida Tanque del combustible Aire frío entrada Cable eléctrico Nueva York, MA y CA información de la etiqueta Parte N º 160169-01 Etiqueta de advertencia español 160110-03 Tapa del combustible Etiqueta de advertencia Inglés 160110-01 Etiqueta de advertencia francés 160110-02 Indicador de combustible Figura 4 - Identificación del producto y ubicación de las etiquetas 30 www.usaprocom.com 160108-01B ESPECIFICACIONES PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT Potencia de salida 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K Combustible (todos los Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, modelos) combustible de aviación JET A o JP-8* Capacidad de combustible 5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L Consumo de combustible 0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L (por hora) La bomba de presión 6,9 PSI 6,7 PSI 6,8 PSI 8,4 PSI (caliente) (caliente) (caliente) (caliente) Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ Amperaje (funcionamiento 2,9 3,2 3,4 4,6 normal) Velocidad típica del motor 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp Peso de envío 42 lbs/19 kg 71 lbs/32,2 kg 71 lbs/32,2 kg 77 lbs/35 kg Peso del calentador sin 36 lbs/16,3 kg 60,5 lbs/27,4 kg 60,5 lbs/27,4 kg 66 lbs/29,9 kg combustible (aprox) COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite combustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8. También pueden utilizarse combustibles más pesados como aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque el efecto será: • olor penetrante • mantenimiento adicional del filtro de combustible 160108-01B * El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en temperaturas extremadamente bajas puede requerir aditivos anticongelantes no tóxicos. No utilice combustibles con densidad mayor a 2 ni aceites pesados como el aceite usado procedente del cárter. Este tipo de aceites pesados entra en combustión de forma inadecuada y contamina el calentador. IMPORTANTE: Utilice un contenedor EXCLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para almacenar estos combustibles. Asegúrese de que el contenedor esté limpio. Los elementos extraños como el óxido, la suciedad o el agua pueden causar que el sistema de control de encendido apague el calentador. Asimismo, requerirá la limpieza frecuente del sistema de combustible del calentador. www.usaprocom.com 31 VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de que exista una abertura que permita la entrada de aire fresco de 2,800 cm2 (3 pies cuadrados) como mínimo por cada 100,000 BTU/h de clasificación. Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Es necesario cumplir con los requisitos mínimos de ventilación para evitar los riesgos vinculados con la intoxicación por monóxido de carbono. Verifique el cumplimiento de estos requisitos antes de utilizar el calentador. Ejemplo: Un calentador de 220 000 BTU/h (64,5 kw) requiere una de las siguientes opciones: • una puerta de garaje para dos autos [abertura de 4,88 metros (16 pies)] con una elevación de 12,7 cm (5") • una puerta de garaje para un auto [abertura de 2,74 metros (9 pies)] con una elevación de 22,9 cm (9") • dos ventanas de 76,2 cm (30") con una elevación de 40,6 cm (16") FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Revise y asegúrese de comprender las advertencias indicadas en la sección Seguridad de la página 26. Son necesarias para hacer funcionar este calentador de manera segura. Al utilizar el calentador, siga todas las ordenanzas y códigos locales. PARA ENCENDER EL CALENTADOR 1. Asegúrese de cumplir con todas las medidas de ventilación y seguridad. 2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde la máxima circulación de aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación indicados en la sección Seguridad de la página 26. 3. Llene el tanque con combustible y adjunte la tapa del combustible. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles inflamables. 32 4. Conecte el cable de alimentación del calentador a un cable de extensión trifilar aprobado y con conexión a tierra. El cable de extensión debe tener una longitud de 1,8 m (seis pies) como mínimo. Requisitos de tamaño del cable de extensión • 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice un cable 18 AWG (0,75 mm2) • 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud: utilice un cable 16 AWG (1 mm2) • 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud: utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2) 5. Conecte el cable de extensión un tomacorriente estándar de tres orificios de 120 voltios/60 hertz con conexión a tierra. 6. Presione ON/STOP para ON. Una alarma sonará y la pantalla comenzará cuenta atrás para la ignición. El calentador se iniciará y presión de la bomba se visualizará durante 6 segundos. 7. Presione MODE / RESET para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. Nota: Cuando se opera en el modo de termostato, presione el botón MODE / RESET una vez para cambiar al modo manual. Cuando se opera en modo manual, pulse el botón MODE / RESET dos veces antes de 5 segundos para cambiar al modo de termostato. www.usaprocom.com 160108-01B FUNCIONAMIENTO En el modo manual LED: Ajuste de salida a la configuración disired. Pulse para aumentar la producción de BTU. Pulse para reducir la salida de BTU. Nota: Después del arranque, el calentador de producción de BTU se puede ajustar de inmediato, pero los ajustes no tendrán efecto durante 2 minutos. Esto permite que el calentador se estabilice. Modo termostato LED encendido: Ajuste el termostato presionando para cambiar el punto de referencia superior. Pulse para cambiar el punto de referencia inferior. Si la temperatura de referencia del termostato es mayor que la temperatura del aire circundante en un 3° F, el calentador se enciende. Si la temperatura de referencia del termostato es inferior a la temperatura ambiente del aire, el calentador no enciende. Potencia del calentador se ajustará automáticamente para mantener la temperatura programada. ADVERTENCIA: El calentador está equipado con termostato. El calentador puede comenzar a funcionar en cualquier momento. PARA DETENER EL CALENTADOR 1. Pulse el botón ON/STOP para detener la calefacción. 2. Desconecte el calentador cuando no esté en uso. TEMPERATURE MANUAL MODE MODE MANUEL/MODO MANUAL THERMOSTAT MODE MODE THERMOSTAT THERMOSTATO MODO TEMPERATURA ADJUST AJUSTE MODE/RESET MODO/RESTABLECER ` MODE/REINITIALISATION PUMP PRESSURE PRESSION DE LA POMPE ` PRESION DE BOMBA STAND BY ON/STOP ASSEMBLED IN THE USA BY: ASSEMBLE` AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR: PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101 ENCENDER/APAGAR MARCHE/ARRET ^ 160167-02 Pantalla LED mostrará la temperatura del entorno, a menos arriba y hacia abajo las teclas de flecha se presionan. Después de pulsar estas teclas, la pantalla muestra la temperatura del punto de ajuste por cinco segundos y luego volver a visualizar la temperatura del entorno. La exposición a la luz directa del sol o el frío extremo puede afectar a la lectura de temperatura y / o el funcionamiento del termostato. Este termostato se almacenará el último punto establecido, incluso si se desconecta la alimentación. La unidad se mantenga este punto de ajuste hasta que un nuevo punto de ajuste se introduce. Figura 5 - Controles de Pantalla CÓDIGOS DE ERROR Este calentador se muestran códigos de error cada vez que hay una parada de control. Consulte las páginas Solución de problemas, de 35 a 39, antes de tratar de rectificar cualquier roblema con el calentador. PARA REESTABLECER EL CALENTADOR 1. Espere dos minutos antes de reiniciar. 2. Presione MODE/RESET para reiniciar el calentador. 160108-01B www.usaprocom.com 33 FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL ADVERTENCIA: Antes de utilizar el calentador o cualquier dispositivo de un generador portátil, verifique que el generador se encuentre correctamente conectado a tierra. La falta de una conexión a tierra o la existencia de una conexión defectuosa pueden ocasionar una electrocución ante una falla. Consulte el manual del propietario suministrado por el fabricante del generador para obtener información sobre los procedimientos de conexión a tierra correctos. La tensión de funcionamiento del calentador puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al generador es necesario verificar la tensión de salida del generador (si el generador cuenta con una función de suspensión automática, la tensión de salida debe medirse mientras éste funciona a máxima velocidad). Si la tensión no se encuadra dentro de los valores indicados, el calentador no debe conectarse al generador. Consulte la sección Funcionamiento en la página 32 para conocer los procedimientos para encender, detener y reajustar el calentador. Alternador Terminal de conexión a tierra Puesta a tierra de cobre o bronce Cable a tierra (Nº 10 AWG Cobre trenzado) Figura 6 - Método de conexión a tierra habitual del generador (la estructura del generador puede diferir de la imagen que se muestra) ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO Nota: En caso de envío, las empresas de transporte requieren que el tanque de combustible esté vacío. 1. Extraiga el excedente de combustible por medio de un sifón. Drene el combustible restante a través de relleno cuello por el calentador de inflexión en la parte trasera. 2. Si nota que hay residuos en el combustible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de keroseno limpio al tanque, agítelo y vuelva a vaciar. De esta forma evitará que el exceso de residuos obstruya los filtros en el futuro. 34 3. Deseche como corresponda el combustible usado. Consulte a las estaciones de servicio locales que reciclan combustibles. 4. Si desea guardar el calentador, asegúrese de que sea en un lugar seco. Verifique que en el lugar no haya polvo ni vapores corrosivos. IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para usarlo en la próxima estación de calor. El combustible usado puede dañar el calentador. www.usaprocom.com 160108-01B PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. Artículo Frecuencia Método Tanque de com- Limpie en cada estación o según sea Consulte la sección Almacebustible necesario. namiento, transporte y envío, página 34. Filtros de salida de Reemplace cada 500 horas de uso o una Consulte Filtros de salida aire y partículas vez al año. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 40. Filtro de entrada Lave y seque con agua y jabón cada 500 Consulte Filtros de salida de aire horas de uso o según sea necesario. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 40. Filtro de combus- Limpie dos veces en cada estación que re- Consulte Filtro de combustitible quiera calefacción o según sea necesario. ble, página 42. Aspas del venti- Limpie en cada estación o según sea Consulte Ventilador, págilador necesario. na 40. Motor No requiere mantenimiento: lubricación permanente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO El motor no arranca después de calentador conectado y en ON / STOP está activada. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestra 1. Recuerda los códigos de con- 1. Pulse el botón MODE/REC1,C2,C3,C4,C5,C6, trol de la operación anterior. SET Para borrar el código y C7,C8 or C9. reinicie calentador. La pantalla está apagada. 1. No hay energía en calefac- 1. Verifique las conexiones del ción (todas Los LED están cable de alimentación. apagados). 2. Mala conexión eléctrica entre 2. Desconecte el calentador. el control y el poder cable. Marque todas las conexiones eléctricas. (ver Diagrama de cableado, página 45). 160108-01B www.usaprocom.com 35 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO (Seguido) El motor no arranca después de calentador conectado y en ON/STOP está activada. La pantalla muestra el 1. Ajuste del termostato es muy 1. Ajuste el termostato a una ambiente temperatura. bajo. posición más alta pulsando el botón o cambiar al modo manual pulsando el botón MODE/RESET La pantalla muestra C1. 1. La tensión de alimentación 1. Compruebe la tensión de La tensión es alta. es superior a 135 voltios. El alimentación es inferior a 135 generador no regula adecuavoltios. damente. La pantalla muestra el C2. 1. La tensión de alimentación 1. Compruebe la tensión de de Baja Tensión. es inferior a 95 voltios. Ciralimentación es más de 95 cuito de alimentación de baja voltios. Vea los requisitos de calidad o cable de extensión cable de extensión eléctrica demasiado largo o calibre en la página 32. inadecuado. La pantalla muestra el 1. La temperatura ambiente 1. Funcionar el calefactor en un C8. Temperatura superior supera los 100 ° F. ambiente más fresco. a 100 ° F. La pantalla muestra C9. 1. Mala conexión eléctrica entre 1. Desconecte el calentador. Bomba de baja presión. el motor y el cable de alimenRevise todas las conexiones tación. eléctricas. (Vea el Diagrama de cableado, página 45). 2. Motor bloqueado. El ventila- 2. Desconecte el calentador. dor está obstruido. Retire la obstrucción del ventilador. 3. La bomba no está libre para 3. Ajuste la distancia del rotor girar. de la bomba o reemplazar el rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44. 4. El motor está defectuoso. 4. Desconecte el calentador. Reemplace el motor. 36 www.usaprocom.com 160108-01B SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO El motor arranca y funciona pero el calentador no se enciende. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestra C9. 1. La línea de aire una conexión 1. Desconecte el calentador. Bomba de baja presión. de fugas. Revise las líneas de aire y las conexiones no tengan fugas. Repare todas las fugas. 2. Tapa de la bomba tiene una 2. Desconecte el calentador. fuga de aire. Los tornillos de Comprobar que no haya la tapa están flojos. fugas. Apriete los tornillos de la cubierta de 10 a 20 in-lbs. 3. La junta de la tapa de la 3. Desconecte el calentador. bomba tiene una fuga de aire Vuelva a colocar la junta de o el filtro de la bomba está la tapa de la bomba y el filtro. obstruida. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41. 4. Presión de la bomba es baja. 4. Ajustar la presión de la bomba con la especificación. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41. 5. Presión de la bomba es baja. 5. Ajuste la distancia del rotor No se puede ajustar a las de la bomba o reemplazar el especificaciones. rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44. La pantalla muestra el C3. 1. No hay combustible en el 1. Llene el tanque. Ver CombusNo encendido. tanque de combustible. tibles, página 31. Reinicie el calentador. 2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de bustible. combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34. 3. Presión de la bomba no es 3. Vea Ajuste de presión de la correcta. bomba, página 41. 4. Filtro de combustible está 4. Vea Filtro de combustible sucio. página 42. 5. Boquilla obstruida. 5. Vea Ensamblaje de la boquilla, página 43. 6. Mala conexión eléctrica entre 6. Verifique las conexiones el encendedor y el control. eléctricas. Vea Diagrama de cableado, página 45. 7. Controle fusible fallado. 7. Reemplace el fusible de la controle. Consulte la página 44. 8. Defectuoso encendedor. 8. Reemplace el fusible de la controle y el encendedor. Consulte las páginas 42 y 44. 9. Montaje defectuoso control 9. Reemplace el conjunto de de encendido. control de encendido. 160108-01B www.usaprocom.com 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestra el C4. 1. No hay suficiente combusti- 1. Llene el tanque de combustible. Ver Combustibles, págiLlama Extinguido. ble en el tanque para mantena 31. Reinicie el calentador. ner la combustión. 2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de bustible. combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34. 3. Presión de la bomba no es 3. Vea Ajuste de presión de la correcta. bomba, página 41. 4. Filtro de combustible está 4. Vea Filtro de combustible, sucio. página 42. 5. Boquilla obstruida. 5. Ver Ensamblaje de la boquilla, página 43. 6. Ensamblaje de la fotocélula 6. Asegúrese de arranque de la no se instala correctamente. fotocélula esté completamente asentado en el soporte. 7. Fotocélula objetivo está su- 7. Limpie la lente de la fotocécio. lula. 8. Defectuoso de la fotocélula. 8. Vuelva a colocar la fotocélula. La pantalla muestra el C5. 1. Presión de la bomba no es 1. Vea Ajuste de presión de la Llama es incorrecto. correcta. bomba, página 41. 2. De entrada o salida del calen- 2. Desconecte el calentador. tador está cubierta y la unidad Elimine las obstrucciones o no está recibiendo suficiente material suelto de la entrada aire para la combustión. del calentador o de salida. 3. Tornillo del ventilador del 3. Apriete el tornillo del ventilaconjunto está suelto. dor a 40-50 in-lbs. Consulte los procedimientos de servicio en la página 40. La pantalla muestra el C6. 1. La entrada del calentador 1. Desconecte el calentador. La Llama está cambiando. de repente bloqueado por Elimine las obstrucciones o escombros. material suelto de la entrada del calentador. 2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de bustible. combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34. 3. Filtro de combustible está 3. Vea Filtro de combustible, sucio. página 42. 4. Boquilla obstruida 4. Vea Ensamblaje de la boquilla, página 43. 5. Tornillo del ventilador del 5. Apriete el tornillo del ventilaconjunto está suelto. dor a 40-50 in-lbs. Consulte los Procedimientos de servicio en la página 40. 38 www.usaprocom.com 160108-01B SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO (Seguido) Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestra C7. 1. Uno o más de los botones 1. Desconecte el calentador. Pisar y soltar cada botón de Botón de control es vinde control está presionado control varias veces para culante. continuamente (pegado). comprobar el funcionamiento. Cada botón debe hacer clic cada vez que se presiona. 2. Montaje defectuoso control 2. Reemplace el conjunto de de encendido. control de encendido. La pantalla muestra el 1. La temperatura ambiente 1. Funcionar el calefactor en un C8. Temperatura superior supera los 100 ° F. ambiente más fresco. a 100 ° F. La pantalla muestra C9. 1. La línea de aire una conexión 1. Desconecte el calentador. Revise las líneas de aire y las Baja Presión (Marco 5) de fugas. conexiones no tengan fugas. Repare todas las fugas. 2. Tapa de la bomba tiene una 2. Desconecte el calentador. Check que no haya fugas. fuga de aire. Los tornillos de Apriete los tornillos de la la tapa están flojos. cubierta de 10 a 20 in-lbs. 3. La junta de la tapa de la 3. Desconecte el calentador. bomba tiene una fuga de aire Vuelva a colocar la junta o el filtro de la bomba está de la tapa de la bomba y el obstruida. filtro. Vea Rotor de la bomba, página 44. 4. Presión de la bomba es baja. 4. Ajustar la presión de la bomba con la especificación. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41. 5. Presión de la bomba es baja. 5. Reemplace los filtros. Vea la No se puede ajustar a las página 41. especificaciones. Filtros de la bomba están sucias. 6. Presión de la bomba es baja, 6. Ajuste la distancia del rotor la bomba tiene un desgaste de la bomba o reemplazar el excesivo o ajuste incorrecto. rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44. 160108-01B www.usaprocom.com 39 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras o electrocución, nunca intente reparar el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR 6. Seque completamente el ventilador. 7. Coloque el tornillo de fijación en la parte plana del eje. Apriete firmemente el tornillo de fijación (de 40 a 50 pulgadas-libra/ de 4.5 a 5.6 N-m). 8. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. Tornillo de fijación 1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo del calentador con un destornillador para tuercas de 5/16". Estos tornillos mantienen unidas la cubierta superior y la inferior (consulte la figura 7). 2. Levante y retire la cubierta superior. 3. Retire el protector del ventilador. Ventilador Eje del motor Figura 8 - Ubicación del ventilador, del eje del motor y del tornillo de fijación Ventilador Figura 7 - Desmontaje de la cubierta superior VENTILADOR IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje del motor antes de retirar el motor del calentador. El peso del motor colocado sobre el ventilador puede dañar la inclinación correcta del ventilador (consulte la figura 8). 1. Extraiga la cubierta superior (consulte la figura 7). 2. El ventilador está ubicado con el tornillo de fijación tocando el extremo de la parte plana del eje, como se muestra en la figura 9. 3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aflojar el tornillo de fijación que une el ventilador al eje del motor (consulte la figura 8). 4. Saque el ventilador del eje del motor. 5. Limpie el ventilador con un paño suave mojado con keroseno o con un solvente. 40 Tornillo de fijación Eje del tocando motor el extremo de la parte plana del eje del motor Motor 4,6 cm (1,82") Longitud del eje del motor Extremo de la parte plana del eje del motor Figura 9 - Vista transversal del ventilador FILTROS DE SALIDA DE AIRE, ENTRADA DE AIRE Y DE PELUSA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte las figura 7). 2. Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del filtro con un destornillador para tuercas de 5/16” (consulte la figura 10, página 41). 3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro. 4. Reemplace los filtros de salida de aire y de pelusa. 5. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire. 6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo del filtro. www.usaprocom.com 160108-01B PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 7. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. IMPORTANTE: No engrase los filtros. Filtro de entrada Cubierta de aire del extremo del filtro Filtro de pelusa Figura 12 - Ajuste de la presión de la bomba (usando medidor de presión externos) Filtro de salida de aire Figura 10 - Filtros de salida de aire, entrada de aire y de pelusa AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA (USANDO MEDIDOR DE PRESIÓN EXTERNOS) 1. Retire el tapón medidor de presión de la cubierta del extremo del filtro (consulte la figura 11). 2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI. 3. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 32). Permita que el motor alcance la temperatura de functionemento (aproximadamente 10 minutos). 4. Fije el calentador al modo Manual, la posición 5. Este es el único ajuste que permitirá regular la presión. 5. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. Consulte las especificaciones de presión correcta para cada modelo (consulte la figura 12). NO APRIETE TORNILLO DE AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se puede ajustar a la configuración adecuada (véase la figura 12). Tapón medidor de presión AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA (USANDO UN SISTEMA INCORPORADO EN MEDIDOR) 1. Este calentador de un seguimiento continuo de la presión de la bomba con un sensor de presión incorporado. 2. Cuando se inicia el calentador, se mostrará la presión de la bomba durante 6 segundos. 3. Para mostrar la presión de la bomba en funcionamiento, operar el calentador durante 2 minutos, fijar el calentador a MODO MANUAL, el ajuste 5, a continuación, pulse la tecla MODE/RESET una vez. Presión de la bomba se muestra (por ejemplo: “6,9”) durante 5 segundos. 4. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. ConsulVálvula de escape LED mostrar ATURE PER A TEMTEMPERATUR Válvula de escape Figura 11 - Retiro del tapón medidor de presión 160108-01B 6. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón medidor de presión en la cubierta del extremo del filtro. Presión de Medidor de Modelo bomba presión 110 6,9 PSI 160 6,7 PSI 175 6,8 PSI 220 8,4 PSI E L MOD UAL O MANUA L/MOD MAN MANUE E MOD STATTHERMOOSTAT MODO UST E ADJ AJUST MODE RMO THE MODEOSTAT THERM SET ER E/RE ION MOD/RESTABLEC IALISAT ` MODOREINIT MODE/ RE SSUPOMPE P PREDE LABOMBA PUMPRESSION DE ION PRES BY STAND P STO AGAR ON/ DER/AP ` USA BY: THEPAR: D IN UNIS MBLE POR: ASSEBLE` AUX ETATSLOS EE.UU. ASSEM BLADA EN ENSAM ING, INC. OM HEATDRIVE 1 PROC FIN KY 4210 2800 GRIF GREEN, BOWLING -02 160167 ^ RET ENCEN HE/AR MARC Figura 13 - Ajuste de la presión de la bomba (Usando un sistema incorporado en medidor) www.usaprocom.com 41 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO te las especificaciones de presión correcta para cada modelo (consulte la figura 12, página 41). NO APRIETE TORNILLO DE AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se puede ajustar a la configuración adecuada (véase la figura 12, página 41). 4. FILTRO DE COMBUSTIBLE 1. Quite los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador para tuercas de 5/16". 2. Quite la tapa lateral con una llave para tuercas de 5/16". En los modelos 160, 175 y 220, quite los dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable. 3. Quite la línea superior de combustible del cuello del filtro de combustible (consulte las figura 14). 4. Saque cuidadosamente el buje, el filtro de combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte la figura 14). 5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el tanque. 6. Conecte la línea superior de combustible al cuello del filtro de combustible. 7. Vuelva a colocar la cubierta lateral. Filtro de combustible y buje 5. 6. 7. dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable. Quite la tapa lateral (ver figura 14). Desconecte los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 15). Pase los alambres del encendedor a través del orificio en la cubierta inferior. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte correspondiente (consulte la figura 15). Desmonte la cámara de combustión. Coloque la cámara de combustión de manera que el extremo del soporte adaptador de la boquilla quede hacia arriba (consulte la figura 16, página 43). Desmonte el tornillo del encendedor con un destornillador para tuercas de 1/4". Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla. PRECAUCIÓN: No doble ni golpee el elemento encendedor. Manéjelo con cuidado. 8. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de espuma de estireno. 9. Guíe cuidadosamente el encendedor hacia dentro de la abertura en el soporte Soporte adaptador Cámara de de la boquilla combustión Encendedor Cable del encendedor Cubierta lateral Ensamblaje del control de encendido Línea superior de combustible Figura 14 - Desmontaje del filtro de combustible ENCENDEDOR 1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). 2. Desmonte el ventilador (consulte la página 40). 3. Extraiga la cubierta lateral de control con un controlador de 5/16" tuerca. En los modelos 160, 175 y 220, quite los 42 Manguera de la línea de aire Soporte de la fotocélula Ensamblaje de la fotocélula Cubierta lateral Manguera de la línea de combustible Figura 15 - Desconexión de los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido www.usaprocom.com 160108-01B PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO adaptador de la boquilla. No golpee el elemento encendedor. Fije el encendedor al soporte adaptador de la boquilla con un tornillo usando un destornillador para tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69 N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado. 10. Vuelva a colocar la cámara de combustión. 11. Pase los cables del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en la cubierta inferior. Conecte los cables al ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 15, página 42). 12. Reemplace el fusible en el montaje del control de encendido con el fusible proporciona con el Kit SP002-01 ignición. Ver Ensamblaje del control de encendido, en la página 44. 13. Vuelva a colocar la cubierta lateral. 14. Conecte y dirija la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la boquilla. 15. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte correspondiente. 16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 40). 17. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte la página 40). Ensamblaje de tornillo-arandela del encendedor Elemento encendedor Soporte de la fotocélula Cámara de combustión Soporte adaptador de la boquilla Soporte de la fotocélula Ensamblaje de boquillaadaptador Manguera de Manguera la línea de de la línea combustible de aire Figura 17 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire y combustible Encendedor Cámara de combustión Soporte adaptador de la boquilla Ensamblaje de boquillaadaptador Figura 18 - Desmontaje del ensamblaje de la boquilla-adaptador Cámara de combustión Abertura del soporte adaptador de la boquilla Figura 16 - Reemplazo del encendedor ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). 2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 40). 3. Retire las mangueras de las líneas de aire y combustible del ensamblaje de la boquilla (consulte las figura 17). 160108-01B 4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor para desmontarlo (consulte la figura 18). 5. Coloque la parte hexagonal de plástico en el tornillo de banco y apriete ligeramente. 6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8" (consulte la figura 19). 7. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará suciedades del área de la boquilla. Cara de la boquilla Casquillo de la boquilla Boquilla Adaptador de la boquilla Niple de la línea de aire Niple de la línea de combustible Figura 19 - Boquilla y adaptador de la boquilla www.usaprocom.com 43 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en busca de daños. 9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40" a 45"-lb). Consulte la figura 19, página 43. 10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte del quemador (consulte la figura 18, página 43). 11. Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al ensamblaje de la boquilla. 12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 40). 13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). (Sólo para el modelo 200) 1. Desmonte la cámara de combustión y el encendedor siguiendo los pasos 1 al 7 en la sección Encendedor, página 42. 2. Coloque cuidadosamente el encendedor en un lugar seguro. 3. Quite los dos tornillos del soporte adaptador de la boquilla. 4. Coloque el adaptador de la boquilla hexagonal de aluminio en el tornillo de banco (no lo apriete demasiado). 5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8" (consulte la figura 19, página 43). 6. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará los residuos en la boquilla. 7. Inspeccione el empaque de la boquilla en busca de daños. 8. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete de 80-110 pulgadas-libra. 9. Conecte el soporte adaptador de la boquilla a la cámara de combustión con los dos tornillos que quitó en el paso 3. 10. Repita los pasos 9 a 16 de la sección Encendedor, página 42. 44 ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: ¡Alta tensión! 1. Desenchufe el calentador. 2. Para exponer el conjunto de control de encendido, quite los tornillos de la tapa del panel de control laterales con 5/16" nuez del conductor. En los modelos 160, 175 y 220, quite los dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable. 3. Retire el fusible de los sujetadores (consulte la figura 20). 4. Reemplace el fusible con otro del mismo tipo y clasificación (7A, 125VP). No sustituya un fusible con uno de más alta gama de corriente. 5. Vuelva a colocar la cubierta lateral. Fusible Ensamblaje del control de encendido Figura 20 - Reemplazo del fusible ROTOR DE LA BOMBA (Procedimiento en caso que el rotor esté atascado) 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). 2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte las figura 21, página 45). 3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro y los filtros de aire. 4. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un destornillador para tuercas de 5/16". 5. Desmonte la placa de la bomba. 6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y las láminas (consulte las figura 22, página 45). 7. Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos, sople con aire comprimido. www.usaprocom.com 160108-01B PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 8. Instale la parte de inserción y el rotor. 9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es necesario (consulte la figura 22). Nota: Gire el rotor una vuelta completa para asegurarse de que el espacio sea de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la posición más cercana. Ajuste si es necesario. 10. Instale las láminas, la placa de la bomba, los filtros de aire y la cubierta del extremo del filtro. 11. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). 12. Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la bomba, página Filtro de Lámina Placa entrada de la de aire bomba Cubierta del extremo del filtro 41). Nota: Si el rotor aún está atascado, proceda como se indica a continuación. 13. Realice los pasos 1 a 6. 14. Coloque un pedazo de lija muy fina (de grano 600) en una superficie plana. Lije el rotor ligeramente haciendo movimientos en forma de “8” cuatro veces (consulte la figura 23). 15. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor. 16. Realice los pasos 10 a 12. Tornillo de ajuste del espacio Espacio de 0.076-0.101 mm (0.003"/0.004") medido con medidor de calibre de espesores Lámina Rotor Tornillo de ajuste del espacio Figura 22 - Ubicaciones del tornillo de ajuste del espacio Lija Parte de inserción Rotor Filtro de salida de aire Figura 21 - Ubicación del rotor Figura 23 - Cómo lijar el rotor Fotocélula Fotocélula Retorno Encendedor Principal Montaje de control de calentador DIAGRAMA DE CABLEADO Motor CA Neutral (L2) 120V (L1) Motor Encendedor Verde Azul Azul Fotocélula Tierra Amarillo/Blanco Blanco Blanco Negro Rojo Verde Tierra Motor Enchufe eléctrico de 120V/60Hz Amarillo/ Blanco Encendedor 160108-01B www.usaprocom.com 45 SERVICIO TÉCNICO Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a 1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com. ACCESORIOS Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual. ST002-01 PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba. 0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT. ST001-01 ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO/PROBADOR DE LA FOTOCÉLULA Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de encendido y la fotocélula. PIEZAS DE REPUESTO Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía. PIEZAS CON Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia. Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • su nombre • su dirección GARANTÍA • los números de modelo y de serie de su calentador, • la falla del calentador, • El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas natural) y gas propano/LP tamaño del tanque de gas • Fecha de compra • Lugar de compra Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica. PIEZAS SIN GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia. 46 Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • los números de modelo y de serie de su calentador, • el número de la pieza de repuesto. www.usaprocom.com 160108-01B PIEZAS RUEDAS Y MANIJA 1 2 MODEL0S PCK160VT PCK175VT PCK220VT 3 5 4 6 7 10 9 11 12 8 14 MODELO PCK110VT 13 15 16 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 160108-01B Pieza # 160074-01 160073-01 160072-01 160158-01 160072-12 160072-13 160129-01 160080-01 160130-01 160079-01 160062-01 160064-01 160064-02 160083-01 160100-01 160078-01 Descripcíon Trasero Manejar Frente Manejar Rueda Marco Cojinete Tanque de apoyo Tornillo, M10-1.5 x 60 Tuerca Rueda Espaciador Eje Manejar Soporte de mango delantero Soporte de mango trasero Cubierta escudo Tornillo, 10-16 x 2.0 Tornillo, 10-16 x 0.5 www.usaprocom.com 110 160 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 175 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 220 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 47 PIEZAS Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada. Art. 1 1 1 2 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 6 7 7 8 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 17 18 19 19 20 20 20 21 21 22 23 23 23 24 25 26 27 160108-01B Part # Descripción 110 160075-01 Guardia 1 160075-02 Guardia 160075-03 Guardia 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 8 160050-01GY Cubierta superior, pintado 1 160144-01GY Cubierta superior, pintado 160147-01GY Cubierta superior, pintado 160135-01 Montaje de cámara de combustión 1 160136-01 Montaje de cámara de combustión 160137-01 Montaje de cámara de combustión 160138-01 Montaje de cámara de combustión 160051-01GY Cubierta baje, pintado 1 160145-01GY Cubierta baje, pintado 160148-01GY Cubierta baje, pintado ver detalle, pg 51 Montaje de boquilla de soporte 160011-01 Ventilador 1 160058-01 Ventilador ver detalle, pg 50 Montaje de motor/bomba ver detalle, pg 50 Montaje de fotocélula/soporte 160043-01 Soporte del motor 1 160043-02 Soporte del motor 160066-01 Protector del ventilador 1 160066-02 Protector del ventilador 160012-02 Filtro de combustible 1 160012-01 Filtro de combustible 160034-01 Tubo buje fuel 1 160060-01 Pequeño Tanque Soporte 2 160060-02 Grande Tanque Soporte 160020-03 Cable Eléctrico 1 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 1 160056-01 Cubierta Derecha 1 160056-02 Cubierta Derecha 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 6 160055-01 Cubierta Izquierda 1 160055-02 Cubierta Izquierda 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 1 160140-01GY Tanque de combustible, Medio 160141-01GY Tanque de combustible, Grande 160005-01 Indicatorde combustible 1 160005-02 Indicatorde combustible 160037-04 Aerolinea T 1 160171-01 Variable de control programada 1 160171-02 Variable de control programada 160171-03 Variable de control programada 160030-01 Tapa de combustible 1 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1 160031-01 Plástico relleno neck 1 160036-01 Relleno Neck Junta 1 Piezas Disponibles - No Se Muestran 160037-02 Tubo línea de aire 2 160039-01 Linea de combustible superior 1 160038-01 Linea de combustible inferior 1 160038-02 Linea de combustible inferior 160037-03 Controle línea de aire 1 www.usaprocom.com 160 175 1 1 8 8 1 1 1 1 220 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 6 1 6 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 49 PIEZAS ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 11 16 14 15 12 13 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Pieza # 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160106-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 Descripción Motor Insertar Rotor Bomba de Rotor Bomba de Anillo Tornillo, 10-32 x .62 Tapa de bomba Filtro de Pelusas Montaje de Filtro de Salida Filtro de Entrada Cubierta del Filtro Tornillo de Adjuste Tapón Tornillo, 10-32 x 1.0 Tornillo, 10-32 x 1.12 90° Codo de Nylon Bomba de Hoja Cant. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA 2 3 1 Art. 1 2 3 50 Pieza # Descripción Cant. 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2 160016-01 Montaje de Fotocélula 1 www.usaprocom.com 160108-01B PIEZAS BOQUILLA ASAMBLEA MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT 4 2 5 1 7 3 Art. 1 2 2 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 9 10 160108-01B Pieza # 160086-01 160042-01 160042-02 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 160040-20 160040-39 160040-41 160077-01 160028-01 160028-02 160077-02 9 6 10 8 Descripción Acero Inoxidable Anillo de Retención Soporte adaptador de la boquilla Soporte adaptador de la boquilla Tornillo, 10-16 x .38 Encendedor Belleville Arandela Tornillo, 6-32 x .88 Ensamblaje de la boquilla Ensamblaje de la boquilla Ensamblaje de la boquilla Ensamblaje de la boquilla Latón Conector Adaptador de la Boquilla Adaptador de la Boquilla Conector, 90° www.usaprocom.com 110 160 175 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 220 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 51 GARANTÍA MANTENGA ESTA GARANTÍA Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identificación)______________________ N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identificación)___________________ Fecha de compra __________________________________________________________ Conserve el recibo como comprobante de garantía. REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones. Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a 90 días a partir de la fecha de la primera compra. REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones. No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto. CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas: Siempre especifique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada. Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado, y sólo cuando es instalado por un instalador calificado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones suministradas con este producto. Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía. Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración (s). Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra. ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto. Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc. no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674 160108-01 Rev. B 08/13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Procom PCK220VT El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para