Transcripción de documentos
CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
PCK110VT - AJUSTABLE 80-110,000 BTU/H
PCK160VT - AJUSTABLE 110-160,000 BTU/H
PCK175VT - AJUSTABLE 125-175,000 BTU/H
PCK220VT - AJUSTABLE 160-220,000 BTU/H
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de
estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
[email protected].
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad................................................. 26
Desempaque............................................ 28
Ensamble................................................. 28
Identificación del producto y
ubicación de la etiqueta...................... 30
Especificaciones ...................................... 31
Combustibles............................................ 31
Funcionamiento........................................ 32
Ventilación................................................ 32
Funcionamiento con generador portátil.... 34
Almacenamiento, transporte y envío........ 34
Programa de mantenimiento preventivo..... 35
Solución de problemas............................. 35
Procedimientos de servicio...................... 40
Diagrama de cableado............................. 45
Servicio técnico........................................ 46
Accesorios................................................ 46
Piezas de repuesto................................... 46
Piezas....................................................... 47
Garantía................................................... 52
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:Este producto contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono son similares a los
de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o
náuseas. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que se le dé servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
26
referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible
de aviación JET A o JP-8 para evitar el
riesgo de incendio o explosión. Nunca
utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inflamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para
esta tarea y conocer a profundidad
las instrucciones del fabricante y las
normas vigentes acerca de la carga
de combustible de calentadores en
condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combustible indicado en la placa de datos del
calentador.
c) Antes de cargar combustible, es necesario apagar cualquier llama y esperar
a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para
comprobar que no existan fugas. Toda
fuga deberá repararse antes de volver
a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combustible del calentador en una construcción
cercana al equipo. Los grandes volúmenes de combustible deben guardarse en
el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de combustible debe situarse a una distancia
de 7.62 m (25 pies) como mínimo de
calentadores, antorchas, equipos de
soldadura y otras fuentes de ignición
similares (excepción: el depósito de
www.usaprocom.com
160108-01B
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador
o todo tanque auxiliar autorizado que
esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la
penetración del suelo no permita que se
filtre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de
la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especifican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en
exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión
a tierra. Utilice únicamente un cable de
extensión trifilar correctamente conectado a tierra. Enchúfelo solomente en un
tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inflamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combustibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de
aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la
parte superior y 1.20 m (4 pies) desde
los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una superficie
estable y nivelada mientras está caliente
o en funcionamiento, pues de lo contrario
puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos
tales como de madera (un material combustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, asegúrese
de disponer de una abertura de al menos
2800 cm2 (tres pies cuadrados) que permita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasificación.
11. Mantenga alejados a los niños y los animales en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la
cámara de combustión esté caliente o
cuando se haya acumulado combustible
en ella.
13. Este calentador está equipado con termostato. El calentador puede empezar a
funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la
supervisión de un adulto si es probable la
presencia de niños o animales en el área.
160108-01B
15. Tenga precaución cuando mueva o almacene el calentador si el tanque aún
contienen combustible. Puede ocurrir un
derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuerdo con las normas y códigos locales. Los
residentes de Canadá deben consultar la
norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo
para obtener información sobre el procedimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado
de cárter, nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles altamente
inflamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con
gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inflamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios
o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combustible ni repare un calentador en funcionamiento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de
lonas impermeables y toldos o materiales
protectores parecidos deben colocarse
a una distancia segura con respecto a
dichos materiales. La distancia mínima
recomendada es de 3.048 m (10 pies).
Se recomienda expresamente que tales
materiales protectores sean retardadores
del fuego. Estos materiales protectores
deben estar bien asegurados para evitar
que se enciendan o que bloqueen el calentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está
en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
posterior) ni la salida de aire (parte anterior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC
vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible
externas ni tanques que no hayan sido
diseñados específicamente para utilizarse
con este calentador.
www.usaprocom.com
27
DESEMPAQUE
1. Saque todos los materiales en los que se
empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener
piezas de repuesto antes de devolverlo al
distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del
calentador hasta que encaje en su lugar en
las ranuras de ambos lados de la cubierta
superior.
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
RUEDA DE ENSAMBLADO
1.
2.
3.
4.
Los modelos 160, 175 y 220
Deslice el eje (A) a través de agujeros en el bastidor de soporte de la rueda.
Deslice el espaciador de la rueda (B) y la rueda (D) (lado cóncavo hacia afuera) sobre el eje.
Fijar la tuerca (C) al extremo del eje.
Repita los pasos 2 y 3 para el lado opuesto, a continuación, apretar las tuercas con una
llave ajustable.
Del eje (A)
Acorn
tuerca (C)
Figura 2 - Montaje de la rueda, los modelos 160, 175 y 220
28
Espaciador (B)
Rueda (D)
www.usaprocom.com
160108-01B
ENSAMBLE
MANEJAR LA ASAMBLEA
Los modelos 160, 175 y 220
1. Deslice el mango trasero (E) en el marco de soporte. Inserte los tornillos (G) e instale las
tuercas (F).
2. Coloque la manija frontal (I) debajo de la brida del tanque de combustible y colocar 4
tornillos (J) de la parte superior de brida a través de agujeros en la brida en los agujeros
en la manija. Coloque las contratuercas (H) y apriete.
Mango trasero (E)
Tornillo, 10-24 x 1,5 (G)
Tuerca 10-24 (F)
Tornillo 1/4-20 x 1.75 “(J)
Mango delantero (I)
Figura 3 - Manija, los modelos 160, 175 y 220
160108-01B
www.usaprocom.com
29
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Todos los Modelos
Lateral Derecho
(220 Modelo se
muestra)
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Aire
caliente
salida
Controle
panel
Alambre
guardia
Trasero
Manejar
(160, 175
y 220
modelos)
Frente
Manejar
(160, 175 y
220 modelos)
Mantenimiento Etiqueta
Parte N º 160175-01
Llenado de
combustible etiqueta
Parte N º 160168-01
Códigos funcionamiento
etiquetas
Parte N º 160174-01
Etiqueta para el control
Parte N º 160167-02
CSA etiqueta
Parte N º 160111-04, 110 modelo
Parte N º. 160112-02, 160 modelo
Parte N º 160112-03, 175 modelo
Parte N º 160112-05, 220 modelo
Etiqueta
funcionamiento
Parte N º 160173-01
Superior manejar
(Modelo 110)
Todos los modelos
lateral Izquierdo
(110 Modelo se
muestra)
Aire
caliente
salida
Tanque del
combustible
Aire frío
entrada
Cable
eléctrico
Nueva York, MA y
CA información de
la etiqueta
Parte N º 160169-01
Etiqueta de
advertencia
español
160110-03
Tapa del
combustible
Etiqueta de
advertencia
Inglés
160110-01
Etiqueta de
advertencia francés
160110-02
Indicador de
combustible
Figura 4 - Identificación del producto y ubicación de las etiquetas
30
www.usaprocom.com
160108-01B
ESPECIFICACIONES
PCK110VT
PCK160VT
PCK175VT
PCK220VT
Potencia de salida
80K-110K
110K-160K
125K-175K
160K-220K
Combustible (todos los
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2,
modelos)
combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible 5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L
10 gal/37,9 L
14 gal/53 L
Consumo de combustible 0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L
1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L
(por hora)
La bomba de presión
6,9 PSI
6,7 PSI
6,8 PSI
8,4 PSI
(caliente)
(caliente)
(caliente)
(caliente)
Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento
2,9
3,2
3,4
4,6
normal)
Velocidad típica del motor 3400 RPM
3400 RPM
3400 RPM
3400 RPM
Motor
1/4 hp
1/4 hp
1/4 hp
1/4 hp
Peso de envío
42 lbs/19 kg 71 lbs/32,2 kg 71 lbs/32,2 kg 77 lbs/35 kg
Peso del calentador sin 36 lbs/16,3 kg 60,5 lbs/27,4 kg 60,5 lbs/27,4 kg 66 lbs/29,9 kg
combustible (aprox)
COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Utilice sólo
keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8
para evitar el riesgo de incendio
o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles
altamente inflamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite combustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de
aviación JET A o JP-8. También pueden
utilizarse combustibles más pesados como
aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque
el efecto será:
• olor penetrante
• mantenimiento adicional del filtro de combustible
160108-01B
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en
temperaturas extremadamente bajas puede
requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor
a 2 ni aceites pesados como el aceite usado
procedente del cárter. Este tipo de aceites
pesados entra en combustión de forma inadecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EXCLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o
EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para
almacenar estos combustibles. Asegúrese de
que el contenedor esté limpio. Los elementos
extraños como el óxido, la suciedad o el agua
pueden causar que el sistema de control de
encendido apague el calentador. Asimismo,
requerirá la limpieza frecuente del sistema de
combustible del calentador.
www.usaprocom.com
31
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que exista una abertura que
permita la entrada de aire fresco
de 2,800 cm2 (3 pies cuadrados) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasificación.
Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Es necesario cumplir con
los requisitos mínimos de ventilación para evitar los riesgos
vinculados con la intoxicación
por monóxido de carbono. Verifique el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el
calentador.
Ejemplo: Un calentador de 220 000 BTU/h
(64,5 kw) requiere una de las siguientes
opciones:
• una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4,88 metros (16 pies)] con
una elevación de 12,7 cm (5")
• una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2,74 metros (9 pies)] con una elevación
de 22,9 cm (9")
• dos ventanas de 76,2 cm (30") con una
elevación de 40,6 cm (16")
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Revise y asegúrese de comprender las advertencias indicadas en la sección
Seguridad de la página 26. Son
necesarias para hacer funcionar
este calentador de manera segura.
Al utilizar el calentador, siga todas
las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las medidas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde
la máxima circulación de aire caliente.
Siga todos los requisitos de ubicación
indicados en la sección Seguridad de la
página 26.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte
la tapa del combustible. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº
2, o bien combustible de aviación JET A
o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite
usado de cárter, nafta, disolventes de
pintura, alcohol u otros combustibles
inflamables.
32
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trifilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable
de extensión debe tener una longitud de
1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm2)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm2)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2)
5. Conecte el cable de extensión un tomacorriente estándar de tres orificios de 120
voltios/60 hertz con conexión a tierra.
6. Presione ON/STOP para ON. Una alarma
sonará y la pantalla comenzará cuenta
atrás para la ignición. El calentador se
iniciará y presión de la bomba se visualizará durante 6 segundos.
7. Presione MODE / RESET para seleccionar el modo de funcionamiento deseado.
Nota: Cuando se opera en el modo de
termostato, presione el botón MODE /
RESET una vez para cambiar al modo
manual. Cuando se opera en modo manual, pulse el botón MODE / RESET dos
veces antes de 5 segundos para cambiar
al modo de termostato.
www.usaprocom.com
160108-01B
FUNCIONAMIENTO
En el modo manual LED: Ajuste de
salida a la configuración disired. Pulse
para aumentar la producción de BTU.
Pulse para reducir la salida de BTU.
Nota: Después del arranque, el calentador
de producción de BTU se puede ajustar
de inmediato, pero los ajustes no tendrán
efecto durante 2 minutos. Esto permite
que el calentador se estabilice.
Modo termostato LED encendido:
Ajuste el termostato presionando para
cambiar el punto de referencia superior. Pulse
para cambiar el punto de
referencia inferior. Si la temperatura de
referencia del termostato es mayor que
la temperatura del aire circundante en
un 3° F, el calentador se enciende. Si la
temperatura de referencia del termostato
es inferior a la temperatura ambiente del
aire, el calentador no enciende. Potencia
del calentador se ajustará automáticamente para mantener la temperatura
programada.
ADVERTENCIA: El calentador
está equipado con termostato.
El calentador puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Pulse el botón ON/STOP para detener la
calefacción.
2. Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
THERMOSTAT MODE
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
TEMPERATURA
ADJUST
AJUSTE
MODE/RESET
MODO/RESTABLECER
`
MODE/REINITIALISATION
PUMP PRESSURE
PRESSION DE LA POMPE
`
PRESION DE BOMBA
STAND BY
ON/STOP
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE` AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
ENCENDER/APAGAR
MARCHE/ARRET
^
160167-02
Pantalla LED mostrará la temperatura del entorno, a menos arriba y hacia abajo las teclas
de flecha se presionan. Después de pulsar
estas teclas, la pantalla muestra la temperatura
del punto de ajuste por cinco segundos y luego
volver a visualizar la temperatura del entorno.
La exposición a la luz directa del sol o el frío
extremo puede afectar a la lectura de temperatura y / o el funcionamiento del termostato.
Este termostato se almacenará el último
punto establecido, incluso si se desconecta
la alimentación. La unidad se mantenga este
punto de ajuste hasta que un nuevo punto de
ajuste se introduce.
Figura 5 - Controles de Pantalla
CÓDIGOS DE ERROR
Este calentador se muestran códigos de error
cada vez que hay una parada de control. Consulte las páginas Solución de problemas, de
35 a 39, antes de tratar de rectificar cualquier
roblema con el calentador.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Presione MODE/RESET para reiniciar el
calentador.
160108-01B
www.usaprocom.com
33
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar el calentador o cualquier
dispositivo de un generador portátil, verifique que el generador
se encuentre correctamente conectado a tierra. La falta de una
conexión a tierra o la existencia
de una conexión defectuosa pueden ocasionar una electrocución
ante una falla. Consulte el manual
del propietario suministrado por
el fabricante del generador para
obtener información sobre los
procedimientos de conexión a
tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador
puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios
+/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario verificar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta
con una función de suspensión automática,
la tensión de salida debe medirse mientras
éste funciona a máxima velocidad). Si la
tensión no se encuadra dentro de los valores
indicados, el calentador no debe conectarse
al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la página 32 para conocer los procedimientos para
encender, detener y reajustar el calentador.
Alternador
Terminal de
conexión a
tierra
Puesta a
tierra de
cobre o
bronce
Cable a tierra (Nº 10 AWG Cobre trenzado)
Figura 6 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
Nota: En caso de envío, las empresas de
transporte requieren que el tanque de combustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por
medio de un sifón. Drene el combustible
restante a través de relleno cuello por el
calentador de inflexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combustible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de keroseno limpio al tanque, agítelo y vuelva
a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los filtros
en el futuro.
34
3. Deseche como corresponda el combustible usado. Consulte a las estaciones de
servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verifique
que en el lugar no haya polvo ni vapores
corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para usarlo en
la próxima estación de calor. El combustible
usado puede dañar el calentador.
www.usaprocom.com
160108-01B
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
Artículo
Frecuencia
Método
Tanque de com- Limpie en cada estación o según sea Consulte la sección Almacebustible
necesario.
namiento, transporte y envío,
página 34.
Filtros de salida de Reemplace cada 500 horas de uso o una Consulte Filtros de salida
aire y partículas
vez al año.
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 40.
Filtro de entrada Lave y seque con agua y jabón cada 500 Consulte Filtros de salida
de aire
horas de uso o según sea necesario.
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 40.
Filtro de combus- Limpie dos veces en cada estación que re- Consulte Filtro de combustitible
quiera calefacción o según sea necesario. ble, página 42.
Aspas del venti- Limpie en cada estación o según sea Consulte Ventilador, págilador
necesario.
na 40.
Motor
No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
El motor no arranca después de calentador conectado y en ON / STOP
está activada.
DISPLAY
POSIBLE CAUSA
RECURSO
La pantalla muestra 1. Recuerda los códigos de con- 1. Pulse el botón MODE/REC1,C2,C3,C4,C5,C6,
trol de la operación anterior.
SET Para borrar el código y
C7,C8 or C9.
reinicie calentador.
La pantalla está apagada. 1. No hay energía en calefac- 1. Verifique las conexiones del
ción (todas Los LED están
cable de alimentación.
apagados).
2. Mala conexión eléctrica entre 2. Desconecte el calentador.
el control y el poder cable.
Marque todas las conexiones
eléctricas. (ver Diagrama de
cableado, página 45).
160108-01B
www.usaprocom.com
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) El motor no arranca después de calentador conectado y
en ON/STOP está activada.
La pantalla muestra el 1. Ajuste del termostato es muy 1. Ajuste el termostato a una
ambiente temperatura.
bajo.
posición más alta pulsando el
botón
o cambiar al modo
manual pulsando el botón
MODE/RESET
La pantalla muestra C1. 1. La tensión de alimentación 1. Compruebe la tensión de
La tensión es alta.
es superior a 135 voltios. El
alimentación es inferior a 135
generador no regula adecuavoltios.
damente.
La pantalla muestra el C2. 1. La tensión de alimentación 1. Compruebe la tensión de
de Baja Tensión.
es inferior a 95 voltios. Ciralimentación es más de 95
cuito de alimentación de baja
voltios. Vea los requisitos de
calidad o cable de extensión
cable de extensión eléctrica
demasiado largo o calibre
en la página 32.
inadecuado.
La pantalla muestra el 1. La temperatura ambiente 1. Funcionar el calefactor en un
C8. Temperatura superior
supera los 100 ° F.
ambiente más fresco.
a 100 ° F.
La pantalla muestra C9. 1. Mala conexión eléctrica entre 1. Desconecte el calentador.
Bomba de baja presión.
el motor y el cable de alimenRevise todas las conexiones
tación.
eléctricas. (Vea el Diagrama
de cableado, página 45).
2. Motor bloqueado. El ventila- 2. Desconecte el calentador.
dor está obstruido.
Retire la obstrucción del
ventilador.
3. La bomba no está libre para 3. Ajuste la distancia del rotor
girar.
de la bomba o reemplazar el
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
4. El motor está defectuoso.
4. Desconecte el calentador.
Reemplace el motor.
36
www.usaprocom.com
160108-01B
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
El motor arranca y funciona pero el calentador no se enciende.
DISPLAY
POSIBLE CAUSA
RECURSO
La pantalla muestra C9. 1. La línea de aire una conexión 1. Desconecte el calentador.
Bomba de baja presión.
de fugas.
Revise las líneas de aire y las
conexiones no tengan fugas.
Repare todas las fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una 2. Desconecte el calentador.
fuga de aire. Los tornillos de
Comprobar que no haya
la tapa están flojos.
fugas. Apriete los tornillos de
la cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. La junta de la tapa de la 3. Desconecte el calentador.
bomba tiene una fuga de aire
Vuelva a colocar la junta de
o el filtro de la bomba está
la tapa de la bomba y el filtro.
obstruida.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
4. Presión de la bomba es baja. 4. Ajustar la presión de la bomba con la especificación.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
5. Presión de la bomba es baja. 5. Ajuste la distancia del rotor
No se puede ajustar a las
de la bomba o reemplazar el
especificaciones.
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
La pantalla muestra el C3. 1. No hay combustible en el 1. Llene el tanque. Ver CombusNo encendido.
tanque de combustible.
tibles, página 31. Reinicie el
calentador.
2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de
bustible.
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Presión de la bomba no es 3. Vea Ajuste de presión de la
correcta.
bomba, página 41.
4. Filtro de combustible está 4. Vea Filtro de combustible
sucio.
página 42.
5. Boquilla obstruida.
5. Vea Ensamblaje de la boquilla, página 43.
6. Mala conexión eléctrica entre 6. Verifique las conexiones
el encendedor y el control.
eléctricas. Vea Diagrama de
cableado, página 45.
7. Controle fusible fallado.
7. Reemplace el fusible de la
controle. Consulte la página 44.
8. Defectuoso encendedor.
8. Reemplace el fusible de la
controle y el encendedor.
Consulte las páginas 42 y 44.
9. Montaje defectuoso control 9. Reemplace el conjunto de
de encendido.
control de encendido.
160108-01B
www.usaprocom.com
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se
apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
DISPLAY
POSIBLE CAUSA
RECURSO
La pantalla muestra el C4. 1. No hay suficiente combusti- 1. Llene el tanque de combustible. Ver Combustibles, págiLlama Extinguido.
ble en el tanque para mantena 31. Reinicie el calentador.
ner la combustión.
2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de
bustible.
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Presión de la bomba no es 3. Vea Ajuste de presión de la
correcta.
bomba, página 41.
4. Filtro de combustible está 4. Vea Filtro de combustible,
sucio.
página 42.
5. Boquilla obstruida.
5. Ver Ensamblaje de la boquilla, página 43.
6. Ensamblaje de la fotocélula 6. Asegúrese de arranque de la
no se instala correctamente.
fotocélula esté completamente asentado en el soporte.
7. Fotocélula objetivo está su- 7. Limpie la lente de la fotocécio.
lula.
8. Defectuoso de la fotocélula. 8. Vuelva a colocar la fotocélula.
La pantalla muestra el C5. 1. Presión de la bomba no es 1. Vea Ajuste de presión de la
Llama es incorrecto.
correcta.
bomba, página 41.
2. De entrada o salida del calen- 2. Desconecte el calentador.
tador está cubierta y la unidad
Elimine las obstrucciones o
no está recibiendo suficiente
material suelto de la entrada
aire para la combustión.
del calentador o de salida.
3. Tornillo del ventilador del 3. Apriete el tornillo del ventilaconjunto está suelto.
dor a 40-50 in-lbs. Consulte
los procedimientos de servicio en la página 40.
La pantalla muestra el C6. 1. La entrada del calentador 1. Desconecte el calentador.
La Llama está cambiando.
de repente bloqueado por
Elimine las obstrucciones o
escombros.
material suelto de la entrada
del calentador.
2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de
bustible.
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Filtro de combustible está 3. Vea Filtro de combustible,
sucio.
página 42.
4. Boquilla obstruida
4. Vea Ensamblaje de la boquilla, página 43.
5. Tornillo del ventilador del 5. Apriete el tornillo del ventilaconjunto está suelto.
dor a 40-50 in-lbs. Consulte
los Procedimientos de servicio en la página 40.
38
www.usaprocom.com
160108-01B
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de
control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
DISPLAY
POSIBLE CAUSA
RECURSO
La pantalla muestra C7. 1. Uno o más de los botones 1. Desconecte el calentador.
Pisar y soltar cada botón de
Botón de control es vinde control está presionado
control varias veces para
culante.
continuamente (pegado).
comprobar el funcionamiento.
Cada botón debe hacer clic
cada vez que se presiona.
2. Montaje defectuoso control 2. Reemplace el conjunto de
de encendido.
control de encendido.
La pantalla muestra el 1. La temperatura ambiente 1. Funcionar el calefactor en un
C8. Temperatura superior
supera los 100 ° F.
ambiente más fresco.
a 100 ° F.
La pantalla muestra C9. 1. La línea de aire una conexión 1. Desconecte el calentador.
Revise las líneas de aire y las
Baja Presión (Marco 5)
de fugas.
conexiones no tengan fugas.
Repare todas las fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una 2. Desconecte el calentador.
Check que no haya fugas.
fuga de aire. Los tornillos de
Apriete los tornillos de la
la tapa están flojos.
cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. La junta de la tapa de la 3. Desconecte el calentador.
bomba tiene una fuga de aire
Vuelva a colocar la junta
o el filtro de la bomba está
de la tapa de la bomba y el
obstruida.
filtro. Vea Rotor de la bomba,
página 44.
4. Presión de la bomba es baja. 4. Ajustar la presión de la bomba con la especificación.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
5. Presión de la bomba es baja. 5. Reemplace los filtros. Vea la
No se puede ajustar a las
página 41.
especificaciones. Filtros de
la bomba están sucias.
6. Presión de la bomba es baja, 6. Ajuste la distancia del rotor
la bomba tiene un desgaste
de la bomba o reemplazar el
excesivo o ajuste incorrecto.
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
160108-01B
www.usaprocom.com
39
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar
el riesgo de sufrir quemaduras
o electrocución, nunca intente
reparar el calentador mientras
está enchufado, en funcionamiento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de fijación en la parte
plana del eje. Apriete firmemente el tornillo de fijación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior.
Tornillo de
fijación
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo
del calentador con un destornillador para
tuercas de 5/16". Estos tornillos mantienen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la figura 7).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
Ventilador
Eje del
motor
Figura 8 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de fijación
Ventilador
Figura 7 - Desmontaje de la cubierta
superior
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje
del motor antes de retirar el motor del calentador. El peso del motor colocado sobre el
ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la figura 8).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
figura 7).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo
de fijación tocando el extremo de la parte
plana del eje, como se muestra en la
figura 9.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aflojar
el tornillo de fijación que une el ventilador
al eje del motor (consulte la figura 8).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave
mojado con keroseno o con un solvente.
40
Tornillo de
fijación
Eje del
tocando
motor
el extremo
de la parte
plana del eje
del motor
Motor
4,6 cm
(1,82")
Longitud
del eje
del
motor
Extremo de la
parte plana del
eje del motor
Figura 9 - Vista transversal del ventilador
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las figura 7).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del
extremo del filtro con un destornillador
para tuercas de 5/16” (consulte la figura
10, página 41).
3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro.
4. Reemplace los filtros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el filtro de entrada de
aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del filtro.
www.usaprocom.com
160108-01B
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
7. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los filtros.
Filtro de
entrada Cubierta
de aire del
extremo
del filtro
Filtro de
pelusa
Figura 12 - Ajuste de la presión de la
bomba (usando medidor de presión
externos)
Filtro de salida
de aire
Figura 10 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA (USANDO MEDIDOR DE
PRESIÓN EXTERNOS)
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del filtro (consulte la
figura 11).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 32). Permita que el
motor alcance la temperatura de functionemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Fije el calentador al modo Manual, la
posición 5. Este es el único ajuste que
permitirá regular la presión.
5. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia
la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especificaciones de presión
correcta para cada modelo (consulte la
figura 12). NO APRIETE TORNILLO DE
AJUSTE. Servicio bomba si la presión
no se puede ajustar a la configuración
adecuada (véase la figura 12).
Tapón
medidor de
presión
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA (USANDO UN SISTEMA
INCORPORADO EN MEDIDOR)
1. Este calentador de un seguimiento continuo de la presión de la bomba con un
sensor de presión incorporado.
2. Cuando se inicia el calentador, se mostrará la presión de la bomba durante 6
segundos.
3. Para mostrar la presión de la bomba en
funcionamiento, operar el calentador
durante 2 minutos, fijar el calentador a
MODO MANUAL, el ajuste 5, a continuación, pulse la tecla MODE/RESET una
vez. Presión de la bomba se muestra (por
ejemplo: “6,9”) durante 5 segundos.
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia la
izquierda para disminuir la presión. ConsulVálvula
de escape
LED mostrar
ATURE
PER A
TEMTEMPERATUR
Válvula de
escape
Figura 11 - Retiro del tapón medidor de
presión
160108-01B
6. Desmonte el medidor de presión. Vuelva
a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del filtro.
Presión de
Medidor de
Modelo bomba
presión
110 6,9 PSI
160 6,7 PSI
175 6,8 PSI
220 8,4 PSI
E
L
MOD
UAL
O MANUA
L/MOD
MAN
MANUE
E
MOD
STATTHERMOOSTAT
MODO
UST
E
ADJ
AJUST
MODE
RMO
THE
MODEOSTAT
THERM
SET
ER
E/RE
ION
MOD/RESTABLEC
IALISAT
`
MODOREINIT
MODE/
RE
SSUPOMPE
P PREDE LABOMBA
PUMPRESSION
DE
ION
PRES
BY
STAND
P
STO
AGAR
ON/
DER/AP
`
USA BY:
THEPAR:
D IN UNIS
MBLE
POR:
ASSEBLE` AUX ETATSLOS EE.UU.
ASSEM BLADA EN
ENSAM
ING, INC.
OM HEATDRIVE
1
PROC
FIN
KY 4210
2800 GRIF GREEN,
BOWLING
-02
160167
^
RET
ENCEN HE/AR
MARC
Figura 13 - Ajuste de la presión de la
bomba (Usando un sistema incorporado
en medidor)
www.usaprocom.com
41
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
te las especificaciones de presión correcta
para cada modelo (consulte la figura 12,
página 41). NO APRIETE TORNILLO DE
AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se
puede ajustar a la configuración adecuada
(véase la figura 12, página 41).
4.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
2. Quite la tapa lateral con una llave para
tuercas de 5/16". En los modelos 160, 175
y 220, quite los dos tornillos de soporte
de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del filtro de combustible (consulte
las figura 14).
4. Saque cuidadosamente el buje, el filtro de
combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte
la figura 14).
5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del filtro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Filtro de
combustible
y buje
5.
6.
7.
dos tornillos de soporte de la rueda y las
tuercas con un destornillador Phillips y
una llave ajustable. Quite la tapa lateral
(ver figura 14).
Desconecte los cables del encendedor
del ensamblaje del control de encendido
(consulte la figura 15). Pase los alambres
del encendedor a través del orificio en la
cubierta inferior.
Desconecte la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de
aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la figura 15).
Desmonte la cámara de combustión.
Coloque la cámara de combustión de
manera que el extremo del soporte adaptador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la figura 16, página 43).
Desmonte el tornillo del encendedor con
un destornillador para tuercas de 1/4".
Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni
golpee el elemento encendedor.
Manéjelo con cuidado.
8. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de espuma de estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor
hacia dentro de la abertura en el soporte
Soporte adaptador
Cámara de
de la boquilla
combustión
Encendedor
Cable del
encendedor
Cubierta
lateral
Ensamblaje
del control de
encendido
Línea superior de
combustible
Figura 14 - Desmontaje del filtro de
combustible
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte la página 40).
3. Extraiga la cubierta lateral de control
con un controlador de 5/16" tuerca. En
los modelos 160, 175 y 220, quite los
42
Manguera
de la línea
de aire
Soporte
de la
fotocélula
Ensamblaje
de la fotocélula Cubierta
lateral
Manguera de la
línea de combustible
Figura 15 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
www.usaprocom.com
160108-01B
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
adaptador de la boquilla. No golpee el
elemento encendedor. Fije el encendedor
al soporte adaptador de la boquilla con
un tornillo usando un destornillador para
tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69
N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en
la cubierta inferior. Conecte los cables
al ensamblaje del control de encendido
(consulte la figura 15, página 42).
12. Reemplace el fusible en el montaje del
control de encendido con el fusible proporciona con el Kit SP002-01 ignición. Ver
Ensamblaje del control de encendido, en la
página 44.
13. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
14. Conecte y dirija la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de aire
al ensamblaje del adaptador de la boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
la página 40).
17. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador
y la cubierta superior (consulte la página 40).
Ensamblaje de
tornillo-arandela
del encendedor
Elemento
encendedor
Soporte de la
fotocélula
Cámara de combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
Soporte de
la fotocélula
Ensamblaje
de boquillaadaptador
Manguera de
Manguera
la línea de
de la línea
combustible
de aire
Figura 17 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Encendedor Cámara de
combustión
Soporte
adaptador
de la
boquilla
Ensamblaje
de boquillaadaptador
Figura 18 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 16 - Reemplazo del encendedor
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, página 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 40).
3. Retire las mangueras de las líneas de
aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las figura 17).
160108-01B
4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de
vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor
para desmontarlo (consulte la figura 18).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en
el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la figura 19).
7. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará suciedades
del área de la boquilla.
Cara de la boquilla
Casquillo de
la boquilla
Boquilla
Adaptador de
la boquilla
Niple de la
línea de aire
Niple de la línea de combustible
Figura 19 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
www.usaprocom.com
43
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en
busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete 1/3 de vuelta más usando una
llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la figura 19, página 43.
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la figura 18, página 43).
11. Conecte las mangueras de las líneas de
aire y combustible al ensamblaje de la
boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
Ventilador, página 40).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador
y la cubierta superior (consulte Desmontaje
de la cubierta superior, página 40).
(Sólo para el modelo 200)
1. Desmonte la cámara de combustión y el
encendedor siguiendo los pasos 1 al 7 en
la sección Encendedor, página 42.
2. Coloque cuidadosamente el encendedor
en un lugar seguro.
3. Quite los dos tornillos del soporte adaptador de la boquilla.
4. Coloque el adaptador de la boquilla hexagonal de aluminio en el tornillo de banco
(no lo apriete demasiado).
5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la figura 19,
página 43).
6. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará los residuos
en la boquilla.
7. Inspeccione el empaque de la boquilla en
busca de daños.
8. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete de 80-110 pulgadas-libra.
9. Conecte el soporte adaptador de la boquilla a la cámara de combustión con los
dos tornillos que quitó en el paso 3.
10. Repita los pasos 9 a 16 de la sección
Encendedor, página 42.
44
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de
encendido, quite los tornillos de la tapa del
panel de control laterales con 5/16" nuez
del conductor. En los modelos 160, 175
y 220, quite los dos tornillos de soporte
de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable.
3. Retire el fusible de los sujetadores (consulte la figura 20).
4. Reemplace el fusible con otro del mismo
tipo y clasificación (7A, 125VP). No sustituya un fusible con uno de más alta gama
de corriente.
5. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Fusible
Ensamblaje
del control de
encendido
Figura 20 - Reemplazo del fusible
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, página 40).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del filtro utilizando un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte las figura 21,
página 45).
3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro
y los filtros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y las
láminas (consulte las figura 22, página 45).
7. Verifique que no haya residuos en la
bomba. Si encuentra residuos, sople con
aire comprimido.
www.usaprocom.com
160108-01B
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo
a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la figura 22).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea de
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la
posición más cercana. Ajuste si es necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los filtros de aire y la cubierta del extremo
del filtro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 40).
12. Ajuste la presión de la bomba (consulte
Ajuste de la presión de la bomba, página
Filtro de
Lámina Placa entrada
de la de aire
bomba
Cubierta
del
extremo
del filtro
41). Nota: Si el rotor aún está atascado,
proceda como se indica a continuación.
13. Realice los pasos 1 a 6.
14. Coloque un pedazo de lija muy fina (de grano
600) en una superficie plana. Lije el rotor
ligeramente haciendo movimientos en forma
de “8” cuatro veces (consulte la figura 23).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y
el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
Tornillo de ajuste del espacio
Espacio de
0.076-0.101 mm
(0.003"/0.004")
medido con
medidor de
calibre de
espesores
Lámina
Rotor
Tornillo de ajuste
del espacio
Figura 22 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Lija
Parte de
inserción
Rotor
Filtro de salida de aire
Figura 21 - Ubicación del rotor
Figura 23 - Cómo lijar el rotor
Fotocélula
Fotocélula
Retorno
Encendedor
Principal
Montaje de control de calentador
DIAGRAMA DE CABLEADO
Motor
CA Neutral (L2)
120V (L1)
Motor
Encendedor
Verde
Azul
Azul
Fotocélula
Tierra
Amarillo/Blanco
Blanco
Blanco
Negro
Rojo
Verde
Tierra
Motor
Enchufe eléctrico
de 120V/60Hz
Amarillo/
Blanco
Encendedor
160108-01B
www.usaprocom.com
45
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a
1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También
puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE
Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar
el ensamblaje del control de encendido y la
fotocélula.
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• su nombre
• su dirección
GARANTÍA
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del
tanque de gas
• Fecha de compra
• Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
46
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto.
www.usaprocom.com
160108-01B
PIEZAS
RUEDAS Y MANIJA
1
2
MODEL0S
PCK160VT
PCK175VT
PCK220VT
3
5
4
6
7
10
9
11
12
8
14
MODELO
PCK110VT
13
15
16
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
160108-01B
Pieza #
160074-01
160073-01
160072-01
160158-01
160072-12
160072-13
160129-01
160080-01
160130-01
160079-01
160062-01
160064-01
160064-02
160083-01
160100-01
160078-01
Descripcíon
Trasero Manejar
Frente Manejar
Rueda Marco
Cojinete
Tanque de apoyo
Tornillo, M10-1.5 x 60
Tuerca
Rueda
Espaciador
Eje
Manejar
Soporte de mango delantero
Soporte de mango trasero
Cubierta escudo
Tornillo, 10-16 x 2.0
Tornillo, 10-16 x 0.5
www.usaprocom.com
110
160
1
1
2
2
1
2
2
2
2
1
175
1
1
2
2
1
2
2
2
2
1
220
1
1
2
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
47
PIEZAS
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del
modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Art.
1
1
1
2
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
6
7
7
8
9
10
10
11
11
12
12
13
14
14
15
16
17
17
18
19
19
20
20
20
21
21
22
23
23
23
24
25
26
27
160108-01B
Part #
Descripción
110
160075-01
Guardia
1
160075-02
Guardia
160075-03
Guardia
160101-01
Cubierta superior de la tornillo
8
160050-01GY
Cubierta superior, pintado
1
160144-01GY
Cubierta superior, pintado
160147-01GY
Cubierta superior, pintado
160135-01
Montaje de cámara de combustión
1
160136-01
Montaje de cámara de combustión
160137-01
Montaje de cámara de combustión
160138-01
Montaje de cámara de combustión
160051-01GY
Cubierta baje, pintado
1
160145-01GY
Cubierta baje, pintado
160148-01GY
Cubierta baje, pintado
ver detalle, pg 51 Montaje de boquilla de soporte
160011-01
Ventilador
1
160058-01
Ventilador
ver detalle, pg 50 Montaje de motor/bomba
ver detalle, pg 50 Montaje de fotocélula/soporte
160043-01
Soporte del motor
1
160043-02
Soporte del motor
160066-01
Protector del ventilador
1
160066-02
Protector del ventilador
160012-02
Filtro de combustible
1
160012-01
Filtro de combustible
160034-01
Tubo buje fuel
1
160060-01
Pequeño Tanque Soporte
2
160060-02
Grande Tanque Soporte
160020-03
Cable Eléctrico
1
160013-01
Buje, atenuación de deformaciones
1
160056-01
Cubierta Derecha
1
160056-02
Cubierta Derecha
160087-01
J Tuerca, #10, .08 Wall
6
160055-01
Cubierta Izquierda
1
160055-02
Cubierta Izquierda
160139-01GY
Tanque de combustible, Pequeño
1
160140-01GY
Tanque de combustible, Medio
160141-01GY
Tanque de combustible, Grande
160005-01
Indicatorde combustible
1
160005-02
Indicatorde combustible
160037-04
Aerolinea T
1
160171-01
Variable de control programada
1
160171-02
Variable de control programada
160171-03
Variable de control programada
160030-01
Tapa de combustible
1
160030-03
Junta de Tapa de combustible
1
160031-01
Plástico relleno neck
1
160036-01
Relleno Neck Junta
1
Piezas Disponibles - No Se Muestran
160037-02
Tubo línea de aire
2
160039-01
Linea de combustible superior
1
160038-01
Linea de combustible inferior
1
160038-02
Linea de combustible inferior
160037-03
Controle línea de aire
1
www.usaprocom.com
160
175
1
1
8
8
1
1
1
1
220
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
6
1
6
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
49
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
2
3
4
5
6
8
7
9
10
1
11
16
14
15
12
13
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Pieza #
160001-01
160023-01
160003-01
160006-01
160088-01
160007-01
160009-01
160008-01
160010-01
160057-01
160106-01
160024-01
160090-01
160089-01
160029-01
160004-01
Descripción
Motor
Insertar Rotor
Bomba de Rotor
Bomba de Anillo
Tornillo, 10-32 x .62
Tapa de bomba
Filtro de Pelusas
Montaje de Filtro de Salida
Filtro de Entrada
Cubierta del Filtro
Tornillo de Adjuste
Tapón
Tornillo, 10-32 x 1.0
Tornillo, 10-32 x 1.12
90° Codo de Nylon
Bomba de Hoja
Cant.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
6
1
4
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
2
3
1
Art.
1
2
3
50
Pieza #
Descripción
Cant.
160041-03 Soporte de la Fotocélula
1
160092-02 Tornillo, 6-32 x .38
2
160016-01 Montaje de Fotocélula
1
www.usaprocom.com
160108-01B
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
4
2
5
1
7
3
Art.
1
2
2
3
4
5
6
7
7
7
7
8
9
9
10
160108-01B
Pieza #
160086-01
160042-01
160042-02
160102-01
160002-01
160093-01
160092-01
160040-32
160040-20
160040-39
160040-41
160077-01
160028-01
160028-02
160077-02
9
6
10
8
Descripción
Acero Inoxidable Anillo de Retención
Soporte adaptador de la boquilla
Soporte adaptador de la boquilla
Tornillo, 10-16 x .38
Encendedor
Belleville Arandela
Tornillo, 6-32 x .88
Ensamblaje de la boquilla
Ensamblaje de la boquilla
Ensamblaje de la boquilla
Ensamblaje de la boquilla
Latón Conector
Adaptador de la Boquilla
Adaptador de la Boquilla
Conector, 90°
www.usaprocom.com
110
160
175
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
220
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
51
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identificación)______________________
N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identificación)___________________
Fecha de compra __________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está
libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y
operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a
90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y
sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a
partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido
instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones.
No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especifique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calificado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto.
Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio
Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a
través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de
repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con
reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo
esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa
excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año
en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto.
Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos,
incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160108-01
Rev. B
08/13