Craftsman 139.53918d El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario
GARAGE DOOR OPENER
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Model/Modelo 139.53918D
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.sears.com/craftsman
Owner’s Manual/Manual Del Propietario
Read and follow all safety rules and operating
instructions before first use of this product.
Fasten the manual near the garage door after
installation.
Periodic checks of the opener are required to
ensure safe operation.
Leer y seguir todas las reglas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por primera vez.
Guardar este manual cerca de la puerta de la
cochera.
Se deben realizar revisiones periódicas
del abridor de puertas para asegurar su
operación segura.
ENGLISH ESPAÑOL
2
Introducción 2-7
Revisión de los símbolos y términos deseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación de la puerta de su cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Inventario de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inventario de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje 8-11
Monte el riel y instale el trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fije el riel a la unidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instale la polea loca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instale la banda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación de la cubierta de la rueda dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación 11-26
Instrucciónes importantes para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . 12
Instale la ménsula del cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coloque el riel en la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coloque el abridor en posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cuelgue el abridor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instale la control de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instale la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instale las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instale la manija y la cuerda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Requisitos para la instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instale La Protector System
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Fije la ménsula de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Conecte el brazo de la puerta al trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Ajustes 27-29
Programación de los límites del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste la fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pruebe el sistema de seguridad de reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pruebe la Protector System
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación 30-36
Instrucciónes importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo usar su abridor de puerta de cochera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo usar la control de la puerta de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo abrir la puerta manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reserva de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tiene algún problema (Diagnóstico de fallas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tabla de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mensajes de la Smart Control Panel
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo Programar el Abridor 37-38
Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual. . . . . . . . . . . . 37
Para borrar todos los códigos de la memoria de la unidad la motor . . . 37
Controles remotos de 3 botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada
sin llave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accesorios 39
Garantía
39
Números de Servicio
Contratapa
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Revisión de los símbolos y términos de seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se
le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí
contenidas.
Mecánica
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
RT
Eléctrica
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en este
manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de
muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. Elpeligro
puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con
mucho cuidado.
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual, le
alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el
abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las
instrucciones con mucho cuidado.
3
Pinzas
Cortadora de alambre
Martillo
Sierra de mano
Destornillador
Llave inglesa
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada
Taladro
Cinta de medir
2
1
Escalera
Lápiz
Brocas de 3/16, 5/16
y 5/32 de pulgada
Nivel de
carpintería (opcional)
Preparación de la puerta de su cochera
Antes de comenzar:
Quite los seguros.
Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta.
Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que esté
balanceada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra.
Suelte la puerta. Si está balanceada, deberá mantenerse en esa
posición con sólo el soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada llame a un
técnico especializado en sistemas de puertas.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones le
indicarán cómo usar las herramientas que aparecen en la siguiente
ilustración.
Para evitar que se dañen el puerta y el abridor:
SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el
abridor.
SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de
120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el
abridor se dañe.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su
puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o está desbalanceada.
Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede que NO
retroceda como se requiere.
NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera, los
resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la
tornillería, pues TODOS estos elementos están bajo tensión
EXTREMA.
Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a
la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la
puerta de cochera para evitar que se enreden.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
4
Planificación
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de
su cochera y observe si alguna de lassiguientes instalaciones
corresponden a la suya. Aveces se requieren materiales adicionales, así
que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones
correspondientes a mano cuando inicie la instalación de su abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos
casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con
este producto.
Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo por encima
de la puerta de la cochera. La ménsula del cabezal debe estar
firmemente sujeta a los soportes de la estructura.
Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene
acabado, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más
pernos y tornillería para la instalación.
Instalación Paso 11 – Dependiendo del tipo de construcción de su
cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de
madera para instalar los sensores.
Instalación Paso 11 – El montaje en el piso del sensor que activa el
sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se
incluyen.
¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será
necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo
139.53702. Vea la página de Accesorios.
Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El
espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm
(1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el sistema de
retroceso de emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,
Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de
vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta
(Instalación, Paso 12).
El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero si
existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la
ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la
derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos
del 1 al 12.
Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones
de riel en la sección de Accesorios.
— — — — — — — —
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Resorte de extensión
O
Resorte de torsión
Sensor de seguridad de reversa
Los refuerzos verticales y horizontales son
necesarios para las puertas de cochera de
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,
aluminio o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 23, donde encontrará más detalles.
Se requiere ménsula de
soporte y tornillos o
sujetadores. Vea la página 16.
Pared delantera
CIELO RASO CON ACABADO
Puerta de
acceso
Unidad del motor
Unidad de
control de
la puerta,
instalada en
la pared
Sensor de seguridad de reversa
Línea
central
vertical de
la puerta de
garage
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
Banda
Pestaña
del riel
Ménsula
del cabezal
Trole
Brazo de
la puerta
recto
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Ménsula
de la
puerta
Puerta
de la
cochera
Brazo
curvo de
la puerta
Resorte de la
puerta de
garaje
Pared
delantera
EN POSICIÓN CERRADA
5
Sensor de seguridad
de reversa
Puerta de
acceso
Sensor de seguridad
de reversa
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
EN POSICIÓN CERRADA
Pared
delantera
Banda
Trole
Ménsula
del cabezal
Brazo de la
puerta curvo
Riel
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Brazo recto
de la puerta
Ménsula de
la puerta
Puerta de
la cochera
Pestaña del riel
Planificación (continúa)
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos
adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere
reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales,
contenida en Instalación, Paso 12.
Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas de
montaje adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 12).
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente,
al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas
(y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o
INCLUSO LA MUERTE.
El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso
NO DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema
de retroceso de seguridad NO va a funcionar debidamente.
El piso o la puerta de la cochera se DEBE reparar para eliminar este
espacio.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CIELO RASO CON ACABADO
Se requiere ménsula de soporte
y tornillos o sujetadores.
Vea la página 16.
Sensor de seguridad
de reversa
Pared delantera
Puerta de
acceso
El espacio entre la base
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Unidad del motor
Unidad de control de la puerta,
instalada en la pared
Riel
Sensor de seguridad
de reversa
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Banda
Pestaña del riel
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula
del cabezal
Trole
Brazo recto
de la puerta
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
Ménsula
de la puerta
Brazo de la
puerta curvo
Pared
delantera
Riel
Puerta de
la cochera
6
SECURITY
®
Controles remoto de 3 botones (2)
Unidad del motor con dos lente
SECURITY
®
Entrada sin IIave
Polea Loca
Sección delantera
del riel (cabezal)
Secciones central
y posterior del riel
Ménsula en 'U'
Sección curva del
brazo de la puerta
Ménsulas para colgar
Ménsula del cabezal
Ménsula de la puerta
Cable de campana de 2 conductores
Blanco y blanco/rojo
Sección recta
del brazo de
la puerta
The Protector System
®
Sensores de seguridad de reversa
(un ojo emisor y un ojo receptor)
conectados a un cable de campana
de dos conductores Blanco y blanco/negro (2)
Ménsulas para los sensores del
sistema de retroceso de seguridad (2)
Etiquetas de
seguridad y
literatura
Banda
Cubierta de la rueda dentada
Batería
Smart Control Panel
®
Trole
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene el motor
y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de
que los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta
alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque. Toda la
tornillería y las piezas necesarias para el montaje e instalación de su
puerta se ilustran en la siguiente página. Conserve la caja y los materiales
de empaque hasta que la instalación y el ajuste se hayan terminado.
Inventario de la caja de cartón
7
Tuerca de
3/8 de pulg.
Arandela de
3/8 de pulg.
Tuerca de
1/4 de pulg.-20
Tuerca de mariposa
1/4 de pulg.-20 (2)
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 de pulg. (2)
Manija
Tuerca de
5/16 de pulg.-18 (6)
Anillo sujetador (3)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg. (4)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/2 de pulg.
Grapas con aislamiento
(No mostrado)
Taquete para muro falso (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1 de pulg
Cuerda
Arandela de 5/16 de pulg. (5)
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 de pulg. (4)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 de pulg.
Tornillo 6ABx1 pulg. (2)
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)
Perno de
1/4-20x1-3/4 de pulg.
Tornillo autorroscante
de 1/4-14x5/8 de pulg. (2)
Eje roscado del carro con
resorte/tuerca de carro
Perno loco
Eslabón
maestro
Inventario de piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
8
MONTAJE, PASO 1
Monte el riel e instale el trole
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la
instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de
complicar el proceso de instalación.
El riel delantero tiene una “ventana" en el extremo de puerta. El frente y el
posterior del reil tienen pestañas. Estas pestañas del riel DEBEN estar
encima del carril cuando están ensamblado.
1. Quite el brazo recto de la puerta, las ménsulas para colgar y el
pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y
póngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y 13 de la Instalación.
NOTA: Para no sufrir una LESIÓN al desempacar el riel, mueva con
cuidado el brazo recto de la puerta que está almacenado dentro de la
sección de riel.
2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente
como se indica y luego deslice los extremos más pequeños dentro de
los más grandes. Las pestañas que se encuentran a lo largo de los
lados del riel se van a ajustar en su lugar.
3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la
cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para
que le resulte más cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el
extremo delantero del riel.
4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporal del trole a
25 cm (10 pulg.) del centro del orificio de la polea loca, como se
indica en la ilustración.
5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del
trole interno, estos cojinetes son de plástico. Si los cojinetes se han
soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque.
Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.
6. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior hacia el
destornillador.
7. Deslice del riel en la ménsula en ‘U’, hasta los topes que sobresalen
en la parte superior y a los lados de la ménsula.
Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos de
las juntas cuando monte el reil.
Rieles posteriores
(AL MOTOR)
Riel delantero
(A LA PUERTA)
Ménsula en ‘U’
INSERTAR EL RIEL
HASTA LOS TOPES
SUPERIOR Y
LATERALES DE
LA MÉNSULA
Trole
Pestaña
del riel
Cojinetes de
desgaste
Trole interno
Trole externo
Orificio de
la polea
loca
Ventana
9
MONTAJE, PASO 2
Fije el riel a la unidad del motor
1. Introduzca un tornillo de 1/4-20 x 2-1/2 de pulg., con arandela y
separador, en el agujero del perno de protección de la tapa ubicado en
la parte trasera del riel (tal como se muestra). Coloque el separador y
la arandela inferior y ajuste firmemente con una tuerca de seguridad
de 1/4 de pulg.-20. NO ajuste en forma excesiva.
2. Quite dos pernos de la parte superior del motor.
3. Uso el cartón para soporte el frente del riel.
4. Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado plano hacia abajo
y alinee los orificios de la ménsula con los orificios de los pernos.
Ajustar la abrazadera en “U” con los pernos quitados anteriormente;
SIN usar herramientas eléctricas. El uso de herramientas eléctricas
podría dañar permanentemente el abre-puerta de garaje.
Tuerca de
1/4 de pulg.-20
Perno de 1/4 de pulg.-20x1-3/4 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Perno
Ménsula en ‘U’
Perno
Orificio para
el perno en
la cubierta
de protección
Tuerca
Use SÓLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte
superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de cochera
se dañe SERIAMENTE.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
MONTAJE, PASO 3
Instale la polea loca
1. Ponga la banda a un lado del riel como se muestra en la ilustración.
Tome el extremo del cable y pase por la ventana aproximadamente 30
cm (12 pulg.) Déjelo que cuelgue hasta que lleque al Paso 4 de
Montaje.
2. Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe estar
engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la
operación sea adecuada.
3. Coloque la polea loca dentro de la ventana como se muestra en la
ilustración.
4. Inserte el perno loco desde la parte superior y a través del riel y la
polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8 de pulg. por
debajo del riel hasta que la arandela quede comprimida.
5. Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta libremente.
6. Ubicar la pestaña del riel. La pestaña del riel se encuentra entre el
perno de la polea loca y el trolley, en la parte delantera del riel. Utilizar
un destornillador de punta plana para levantar la pestaña hasta que
quede en posición vertical (a 90°).
Tuerca de 3/8 de pulg.
Arandela de 3/8 de pulg.
Perno loco
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Perno loco
Destornillador
CORRECT0
INCORRECT0
Pestaña
del riel
Pestaña
del riel
Conector
del trole
Arandela de
3/8 de pulg.
Tuerca de
3/8 de pulg.
Polea loca
Engrase el interior
de la polea
10
MONTAJE, PASO 4
Instale la banda
1. Jale la banda alrededor de la polea loca hacia el trole.
El lado acanalado debe estar en contacto con la polea.
2. Enganche el conectador del trole en la ranura de retención que se
encuentra en el trole como se indica en la ilustración (Figura 1).
3. Ponga el trole contra las pinzas y alimente el resto de la banda a
todo lo largo del riel hacia la unidad del motor y alrededor de la
rueda dentada (Figura 2). Los dientes de la rueda dentada deben
retener la polea.
4. Compruebe que la correa no este torcida. Conecte el eje roscado del
carro al enlace maestro (Figura 3).
Empuje las clavijas del enlace maestro por los orificios en el
extremo de la correa y el eje roscado del carro.
Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las muescas
de los pernos.
Deslice el resorte de sujeción sobre la tapa y sobre las muescas de
los pernos hasta que los dos pernos estén bien colocados y
seguros en su lugar.
5. Quite la tuerca con resorte del carro del eje roscado.
6. Introduzca el eje roscado del carro por el orificio del carro.
Barra del
enlace
maestro
Indentación
del perno
Eje roscado
del trole
Tapa del enlace
maestro
Resorte de clip del
enlace maestro
Rueda dentada
Orificio
con ranura
Conector del trole
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Eslabón maestro
Eje roscado del carro con
resorte/tuerca de carro
DESPUES
3.18 cm
(1-1/4 de pulg.)
ANTES
2.5 cm
(1 pulg.)
Anillo de la tuerca
Anillo de la tuerca
Ranuras
del aro
Resorte/tuerca
del trole
MONTAJE, PASO 5
Ajuste de la correa
1. Con la mano, enrosque la tuerca del carro con resorte en el eje
roscado hasta que este ajustada firmemente contra elcarro. No utilice
ninguna herramienta. Quite el destornillador.
2. Introduzca la punta de un destornillador plano en una de las ranuras
del aro de la tuerca yfijelo firmemente contra el carro.
3. Ajuste la tuerca del carro con resorte con una llave regulable o con
una llave de boca ancha de 7/16 de pulg, aproximadamente un cuarto
de giro, hasta que se suelte el resorte yelaro de la tuerca quede
presionado contra el carro. En esta posición, se obtiene la tensión
óptima de la correa.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
11
MONTAJE, PASO 6
Instalación de la cubierta de la rueda dentada
1. Coloque la cubierta de la rueda dentada sobre la rueda dentada del
abre-puertas del garaje y sujete con los tornillos hexagonales.
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les
siguientes advertencias antes de continuar a la sección de
instalación.
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera SÓLO si la puerta de la
cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no
está debidamente balanceada es posible que NO retroceda cuando
se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las
DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas,
ANTES de instalar el abridor.
4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a
la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar
que se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de
2.1 m (7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero
una altura mínima de 1.8 m (6 pies) sobre el y evitar contacto con
los vehículos para evitar liberación accidente.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de
energía eléctrica hasta que así se indique.
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras
esté instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse
en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.
9. Instale la consola de control de garaje de pared:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de lacochera.
fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de
1.5 m (5 pies).
• lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse
cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de
seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte
interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.
13. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES
debidas a electrocución, desconecte TODA la corriente eléctrica
y de la batería ANTES de realizar cualquier servicio o
mantenimiento.
Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o LA MUERTE:
ADVERTENCIA
Rueda dentada
Tornillo hexagonals
8x3/8 de pulg.
Placa de
montaje
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por las
partes móviles del abre-puertas de garaje:
SIEMPRE tenga las manos lejos de la rueda dentada mientras el
abre-puertas este en funcionamiento.
Ponga bien la cubierta de la rueda dentada ANTES de hacer funcionar
el abre-puertas.
ADVERTENCIA
12
INSTALACIÓN, PASO 1
Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal
El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes tipos de
puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta.
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior de la
puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a la pared
delantera, por encima de la puerta.
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia
máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta,
pero únicamente si un resorte de torsión o un placa central de
apoyo se encuentra en el recorrido. También cuando el espacio es
reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de
la cochera (vea la página 13). (Asimismo, se puede instalar
invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará
aproximadamente 1 cm (1/2 pulg.) de espacio.)
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos
de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de
madera a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la
página 13.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se
muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared
delantera y a del punto más alto del recorrido:
5 cm (2 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas
seccionales y puertas de una sola pieza con riel.
20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de
puertas de una sola pieza sin riel.
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente
espacio para su recorrido.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura disponible
en su cochera, use la altura máxima posible o consulte la página 13
para la Instalación en el cielo raso o plafón.
Pared de cabecera
Puerta seccional con guía curva
Guía
Punto más
alto de recorrido
Puerta
5 cm (2 pulg.)
Puerta de una pieza con riel guía horizontal
Puerta
Guía
Punto más
alto de recorrido
5 cm (2 pulg.)
Pared de cabecera
Accesorios
de montaje
de la puerta
Puerta de una pieza sin riel guía:
accesorios de montaje
20 cm (8 pulg.)
Punto
más
alto de
recorrido
Puerta
Articulación
20 cm (8 pulg.)
Puerta de una pieza sin riel guía:
accesorios de articulación
Punto
más
alto de
recorrido
Pared de cabecera
Pared de cabecera
Puerta
Cielo raso
sin acabado
Pared
delantera
5x10 cm (2x4 pulg.)
Línea central
vertical de la
puerta de garaje
Nivel de
carpintería
(opcional)
Soportes de
la estructura
5x10 cm
(2x4 pulg.)
INSTALACIÓN
OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL
CABEZAL EN EL
CIELO RASO
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no
ser así es posible que la puerta de la cochera NO retroceda cuando
se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) se hace en mampostería.
NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los
resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues
TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas
si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada.
Una puerta de cochera que no esté balanceada puede NO retroceder
cuando se requiera.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
13
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16-9x1-5/8 de pulg.
– Cielo raso con acabado –
Resorte de
la puerta
Pared delantera
UP
Orificios para la instalación
en el cielo raso
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Ménsula del
cabezal
Puerta de
la cochera
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Linea central
vertical de la puerta de garaje
INSTALACIÓN, PASO 2
Instale la ménsula del cabezal
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la
puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean
más adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en
un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o
mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento
(no se incluyen).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED
DELANTERA
1. Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior
sobre la línea horizontal, como se muestra en la ilustración (con la
flecha de la ménsula apuntando hacia el techo).
2. Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical. Taladre
los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula al
soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 de pulg. 9x1-5/8 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO
1. Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra
en la ilustración.
2. Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de 15 cm
(6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la ménsula apunte
hacia el lado opuesto de la pared. La ménsula puede ser instalada
pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido.
3. Marque dónde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios
con una broca de 3/16 de pulgada y fije la ménsula firmemente al
soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.
UP
Montaje en la pared
Orificios opcionales
para la instalación
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
Punto más alto del
recorrido de la puerta
de la garaje
Pared delantera
Puerta de la cochera
Resorte de la puerta
Pedazo de
madera de
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Ménsula
del cabezal
Línea
horizontales
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
14
Ménsula del cabezal
Polea loca
Ménsula del
cabezal
Orificio de
montaje
Soporte temporal
Puerta de la cochera
Pared delantera
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el riel en la ménsula del cabezal
1. Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la ménsula
del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo.
NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar
ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre
un soporte temporal para permitir que el riel pueda librar el resorte.
2. Coloque la ménsula del riel contra la ménsula del cabezal.
3. Proceda a alinear los agujeros de las ménsulas y únalas con una
chaveta de 5/16 por 1-1/2 de pulg., tal se muestra.
4. Introduzca un anillo de seguro para terminar la unión.
Pasador de chaveta de
5/16 por 1-1/2 de pulg.
Anillo sujetador
Anillo
sujetador
15
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
1. Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
2. Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección superior, de manera
que quede debajo del riel.
3. La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte
superior de la unidad del motor. No instale el abridor a más de 10 cm
(4 pulg.) por encima de este punto.
INSTALACIÓN, PASO 4
Coloque el abridor en posición
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera,
como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda al
determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
1. Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
2. Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede
debajo del riel.
3. Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, tire hacia
abajo el brazo de liberación del trole para desconectar las secciones
interna y externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor. El
trole puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de la
sección de Instalación.
Ménsula
de cabezal
Parte superior
El pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) se utiliza para
determinar la distancia correcta
de instalación desde el techo.
El pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) se utiliza para
determinar la distancia correcta
de instalación desde el techo.
Riel
Puerta
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del
abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
CONECTADO
SUELTO
Brazo de
liberación
del trole
16
INSTALACIÓN, PASO 5
Cuelgue el abridor
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin
embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos.
Las ménsulas de soporte deben estar en ángulo (Figura 1), para que
proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso acabado
(Figura 2 y Figura 3), instale una ménsula de metal resistente en algún
soporte de la estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta
ménsula ni la tornillería.
1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el
soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la
estructura.
4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza
cuadrada de 5/16 -9x1-5/8 de pulg.
5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de
5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con
la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la
puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la
puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del
cabezal.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica en este
momento.
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8
de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de
5/16 de pulg.
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-9x1-5/8 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Mida la
distancia
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuercas de
5/16-18 de pulg.
Soportes de
la estructura
Tornillos de cabeza cuadrada de
5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
Soporte de la
estructura no visible
Ménsula
(no se incluye)
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
(No se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandelas de 5/16 de pulg.
Tuercas de 5/16-18 de pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuercas de
5/16-18 de pulg.
CIELO RASO CON ACABADO
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg.
(No se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandelas de 5/16 de pulg.
Tuercas de 5/16-18 de pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8 de pulg.
Arandelas de
5/16 de pulg.
Tuercas de
5/16-18 de pulg.
CIELO RASO CON ACABADO
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor de
la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes
estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto
si alguna de las ménsulas se va a instalar en mampostería.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
17
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE por electrocución:
Desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de
realizar cualquier servicio o mantenimiento.
Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LAMUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde
la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura
mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la
puerta.
NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los
botones de control de la puerta ni con los transmisores de control
remoto.
Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la
puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna
obstrucción en su recorrido.
SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en
el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Grapas con aislamiento
(No mostrado)
Tornillo 6ABx1 pulg.
(instalación estandar)
Tornillo 6-32x1 pulg.
(instalación precableada)
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Cable de campana de
24 voltios de dos conductores
INSTALACI
Ó
N PRECABLEADA
QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA
Para volver a ponerla,
primero inserte las
lengüetas superiores
Tapa de barra
pulsadora
INSTALACIÓN, PASO 6
Instale la control de la puerta
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vistadesde la
puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños
pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la
puerta y de la tornillería. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos
orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una
instalación precableada, (por ejemplo, en una casa en construcción) los
modelos de consola se pueden instalar en una caja múltiple estándar
(Figura 2).
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y
conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al color del
cable en la parte posterior de la unidad de control de la puerta; blanco
a 2 y blancoy rojo a 1.
2. Con un destornillador abra la tapa por el costado (Figura 1). Sujete
con un tornillo autorroscante de 6ABx1 pulg. (instalación en muro
falso) o con untornillo para metales de 6-32x1pulg. (dentro de la
caja múltiple) como se indica a continuación:
Instale el tornillo de la parte inferior de manera que sobresalga por
lo menos 3 mm (1/8 de pulg.) de lapared.
Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre
la cabeza del tornillo y deslícelo para sujetarlo, vuelva a apretar el
tornillo para un ajuste firme.
Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con precaución de
no romper la cubierta plástica de la unidad. NO apriete en exceso.
Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.
3. (Únicamente para las instalaciones estándar) Corra el cable de
campana al motor a lo largo de la pared y eltecho; use grapas con
aislamiento en varios puntos alolargo del cable para sujetarlo. Tenga
cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando así un corto
circuito o un circuito abierto.
4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del cable de
campana. Conecte el cable a las terminales de conexión rápida de
acuerdo a su color, como sigue: el blanco al blanco y el blanco/rojo
al rojo (Figura 3).
5. Coloque el cable de la antena como se indica.
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente
la calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta
calcomanía debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La
calcomanía de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y
liberación manual debe colocarse en un punto prominente del interior
de la puerta de la cochera.
NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga funcionar
en este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición
completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta
que el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente.
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Cable de campana
Barra Pulsadora
Gris
Rojo
Blanco
Para soltar o insertir el cable, empuje la lengüeta
hacia dentro con la punta de un destornillador
Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.)
11 mm (7/ 6 pu g.
Conexiones del
Control de
la puerta
Consola de control
de detección
de movienmiento
W
2
R
1
(VISTA POSTERIOR)
Orificio
inferior
de montaje
Cable de
campana
Orificio
superior
de montaje
Tornillos
terminales
18
INSTALACIÓN, PASO 7
Instale la batería
1. Asegúrese de que la unidad de motor esté desenchufada.
2. Quite la tapa de la batería de la unidad de motor usando un
destornillador de cabeza Phillips.
3. Introduzca parcialmente la batería en la unidad de motor con los
terminales apuntando hacia afuera.
4. Conecte los cables rojos (+) y negros (-) de la unidad de motor con
los terminales correspondientes de la batería.
5. Verificar que los cables de batería están asentado en el canal.
6. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
Tapa de la batería
Batería
Canal
INSTALACIÓN, PASO 8
Instale las luces
1. Oprima las lengüetas de liberación a ambos lados de la lente. Rote la
lente suavemente hacia atrás y hacia abajo hasta que la bisagra quede
en la posición totalmente abierta. No quite la lente.
2. Instale bombillos de hasta 100 vatios como máximo en cada
portalámpara. Los bombillos deben serde A19 cuello estandar sólo.
En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDERÁN y
permanecerán encendidas por aproximadamente cuatro minutos y
medio; luego las luces se APAGAN.
3. Invierta el procedimiento para cerrar la lente.
4. Si los bombillos se funden prematuramente debido a la vibración, use
los bombillos para el abridor de puerta de cochera. Para reemplazo
uso los bombillos para abridorde puerta de cochera de A19, estandar.
NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos de cuello
corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara.
Lengüeta
de liberación
Bombillo estándar
de 100 vatios
(máximo)
Bisagra
de la lente
Bombillo estándar
de 100 vatios
(máximo)
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas:
• NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas
incandescentes.
Para evitar daño al abridor:
• NO utilice bombillas más grande que 100W.
• SÓLO utilice bombillas de tamaño A19.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
SIEMPRE uso los guantes protectores y protección ocular cuando
cambiar la batería o trabajando cerca el compartimiento de la batería.
19
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución o incendio:
Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de
quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado
permanente.
Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera
DEBEN cumplir con TODOS los códigos locales de construcción y
eléctricos.
NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco
modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el
abridor esté puesto a tierra.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 10
Requisitos para la instalación eléctrica
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el
abridor en este momento.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para puerta de
cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta
clavija sólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y
con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le instale la toma de
corriente correcta.
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado
permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma permanente a
través del orificio de 7/8pulg. localizado en la parte superior del motor:
1. Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la
cubierta a un lado.
2. Quite el cable de tres entradas.
3. Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de cobre, el
cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable
verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe
estar puesto a tierra.
4. Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el
abridor en este momento.
CORRECTO
INCORRECTO
Lengüeta
de la tierra
Tornillo verde
de puesta a tierra
Cable a tierra
Cable
negro
CONEXIÓN CON
CABLEADO PERMANENTE
Cable blanco
Cable
negro
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole
SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes
está débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la
puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente.
NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la
cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona
presente.
NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 9
Instale la manija y la cuerda de emergencia
1. Inserte un extremo de la cuerda de desenganche de emergencia a
travésde la manija. Verifique que la palabra “NOTICE”(aviso) este;
mirando hacia arriba. Asegurela con un nudo por lo menosa
2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la cuerda de desenganche de
emergencia.
2. Inserte el otro extremo de la cuerda de desenganche de emergencia a
través del orificio delbrazo de desenganche del carro. Instale el abridor
de emergencia donde pueda ser alcanzado, almenosa 1.83 m (6 pies)
sobre el nivel piso, donde no esté en riesgo de entrar en contacto con
vehículos. Fíjelo con un nudo.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda de desenganche de emergencia,
queme el extremo cortado con un fósforo o con un encendedor para evitar
que elcordón se desate. Asegúrese de que la cuerda de desenganche de
emergencia y la manija esten encima de la parte superior de los vehículos
para que no se enreden.
NOTICE
Brazo de
liberación
Manija de
emergencia
Nudo
Trole
20
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Sensor de seguridad de reversa a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.) del piso
Sensor de seguridad de reversa a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.) del piso
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
INSTALACIÓN, PASO 11
Instale la Protector System
®
El sensor de seguridad de reversa debe estar instalado y alineado
correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva
la puerta hacia abajo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR
DE SEGURIDAD DE REVERSA
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor de seguridad de reversa
cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico. El
ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color ámbar) envía un rayo
electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz indicadora de
color verde). Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la
puerta se está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente,
retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará
diez veces.
Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera
que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos
lados de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la
puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el
sol directamente a la lente del ojo receptor.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten
directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas
adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que
todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo,
uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están
disponibles, si se necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a
instalar los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de
madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mampostería en
caso que necesite cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier
obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes,
bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo
cuando la puerta se esté cerrando.
Cerciórese de que la energía eléctrica NO esté conectada al abridor de
la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de
retroceso de seguridad.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la
puerta de la cochera se está cerrando:
Conecte y alinee correctamente el sensor de seguridad de reversa.
Este dispositivo de seguridad es necesario y no se DEBE desactivar.
Instale el sensor de seguridad de reversa de manera que el rayo NO
ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.
P Ó
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
21
Tornillos de cabeza
cuadrada (No se incluyen)
Fije el bloque de madera a la pared con
tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen)
Luz
indicadora
Lente
Reborde
Ménsula
del sensor
Carril de
la puerta
Pared
del
interior
de la
cochera
Pared
del
interior
de la
cochera
Pared
del
interior
de la
cochera
Lente
Luz
indicadora
Ménsula
del sensor
(Se incluye en
el paquete de
las ménsulas
de extensión)
Lente
Luz
indicadora
Ménsula
del sensor
(Se incluye en el
paquete de las
ménsulas de extensión)
Ménsula de extensión
(Vea Accesorios)
Lente
Luz
indicadora
Ménsula
del sensor
Use sujetadores
o pernos para
concreto
(No se incluyen)
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO)
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente
eléctrica. Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores
estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una
distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de
una de las tres maneras siguientes:
Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada):
1. Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de
los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la
puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe
quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como
se ilustra en la Figura 1.
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se
recomienda que la instale sobre la pared.
Instalación en la pared (Figuras 2 y 3):
1. Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando
hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el
rayo del sensor no esté obstruido.
2. Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de
extensión (vea Accesorios) o bloques de madera.
3. Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar los
(2) orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
4. Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada
no se incluyen).
5. Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la
falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la
misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de
que no haya ninguna obstrucción.
Instalación en el piso (Figura 4):
1. Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea Accesorios)
para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes
queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
2. Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la
misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya
ninguna obstrucción.
3. Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para
cemento, como se muestra en lailustración.
Tuerca de mariposa
1/4 de pulg.-20
Grapas con aislamiento
(No mostrado)
Perno de coche de
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
22
Sensor
de seguridad
de reversa
Sensor
de seguridad
de reversa
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Conecte el cable a las
terminales de conexión rápida
Cable de campana
Cable de campana
Cielo raso con acabado
Rojo GrisBlanco
Terminales de conexión rápida
3. Para soltar o insertir el
cable, empuje la lengüeta
hacia dentro con la punta
de un destornillador
1. Pele el cable
11 mm (7/16 pulg.)
2. Tuerza juntos los cables
del mismo color
7/16 pulg (11 mm)
Perno de coche de
1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg.
Lente
Tuerca de mariposa
1/4 de pulg.-20
Figura 5MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DES SISTEMA DE
SEGURIDAD DE REVERSA
1. Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulgada
dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para
sujetar los sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor
frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la
extensión de la ménsula no obstruya las lentes (Figura 5).
2. Apriete las tuercas de mariposa a mano.
3. Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas con
aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo raso.
4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego de cables.
Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que
pueda conectarlos a las terminales de conexión rápida del abridor, de
la forma siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte
los cables en los orificios de conexión rápida: el blanco al blanco y el
blanco/negro al gris (Figura 6).
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA
1. Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor
se deben de encender y permanecer encendidas si todas las
conexiones del cableado y la alineación se han hecho correctamente.
La luz ámbar del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté
obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor
del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible), será necesario
alinearlos.
2. Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el sensor.
Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa.
3. Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste
hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde
brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa.
Figura 6
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSOR DE
SEGURIDAD DE REVERSA
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida
después de la instalación, verifique lo siguiente:
El suministro de corriente eléctrica al abridor.
Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco,
o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna
grapa.
Algún error en la conexión de los cables de los sensores al abridor.
Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y
permanece encendida, pero la luz del otro sensor no enciende:
Verifique que estén correctamente alineados.
Verifique que no haya un alambre roto en el cable del
sensor receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifique la
alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de
alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si
la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de
abridor parpadearán diez veces. Vea la página 20.
23
En puertas de garaje de fibra de vidrio, aluminio o acero liviano ES
NECESARIO colocar los refuerzos ANTES de instalar la ménsula de la
puerta. Consulte con el fabricante de la puerta sobre juegos
prefabricados de refuerzo.
INSTALACIÓN PASO 12
Fije la ménsula de la puerta
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta que usted
tenga, según las ilustraciones siguientes o de la próxima página.
Si usa un refuerzo horizontal, debe ser lo suficientemente largo
para poder fijarlo a dos o tres soportes verticales. Si usa un
refuerzo vertical, debe cubrir la altura del panel superior de la
puerta.
En la Figura 1 se muestra un tramo de hierro en ángulo como refuerzo
horizontal. Como refuerzo vertical, se usan dos hierros en ángulo para
formar un perfil en U. La mejor alternativa sería consultar con el
fabricante de la puerta para comprar directamente un juego de
refuerzo estructural para instalación del mecanismo de apertura.
NOTA: Hay juegos prefabricados de refuerzo que permiten la conexión
directa de la chaveta y del brazo de la puerta. En este caso, no
necesitará instalar la ménsula de la puerta; continúe con el Paso 13.
PUERTAS SECCIONALES
1. Centre la ménsula de la puerta en la línea vertical de centro
marcada anteriormente para la instalación de la ménsula de
cabecera. Asegúrese de que el lado marcado con la inscripción "UP"
en el interior de la ménsula quede hacia arriba.
2. El borde superior de la ménsula debe quedar a una distancia de 5 a
10 cm (2 a 4 pulgadas) por debajo del borde superior de la puerta,
o directamente bajo un soporte transversal en la parte superior de
la puerta.
3. Haga los agujeros y proceda con las siguientes instrucciones de
instalación, según el tipo de puerta:
Puertas metálicas o livianas con refuerzo vertical de hierro en
ángulo entre la nervadura de soporte del panel de la puerta y la
ménsula de la puerta:
Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula.
Fije la ménsula de la puerta con dos tornillos autorroscantes de
1/4-14x5/8 de pulg. (Figura 2A).
Como alternativa puede usar dos pernos de 5/16 de pulg. con
arandelas de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 2B).
Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula. Fije la
ménsula de la puerta con tornillos autorroscantes (Figura 3).
Puertas de madera:
Puede usar los agujeros laterales o superior e inferior de la
ménsula. Haga los agujeros correspondientes de 5/16 de pulg. en la
puerta y fije la ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., arandelas
de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 4).
NOTA: Los tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg. no son
aptos para puertas de madera.
Línea vertical
del centro
de la puerta
Ubicación de
la ménsula
de puerta
Ménsula del
cabezal
PARA PUERTAS LIVIANAS DE
GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,
ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS
CON PANELES DE VIDRIO, ETC.), ES
NECESARIO INSTALAR UN
REFUERZO HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL (NO INCLUIDOS).
Ménsula
de la puerta
Línea vertical
del centro
de la puerta
UP
(ARRIBA)
Refuerzo
vertical
Tornillo autorroscante
de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Tornillo autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
Ménsula
de la puerta
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Perno de
5/16-18x2
de pulg.
Arandela de
presión de
5/16 de pulg.
UP
(ARRIBA)
Refuerzo vertical
(No incluidos)
Línea vertical
del centro
de la puerta
Tornillo
autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8
de pulg.
Línea
vertical
del centro
de la puerta
UP
(ARRIBA)
UP
(ARRIBA)
Borde interno
de la puerta o
panel de refuezo
Perno de
5/16 de pulg.x2
de pulg.
(No incluidos)
Línea vertical
del centro
de la puerta
Figura 1
Figura 2A
Figura 3
Figura 4
Figura 2B
ESTAS PIEZAS SE
MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
24
Techo terminado
Soporte de 38 mm
PUERTA DE MADERA
Pared de cabecera
Línea vertical
del centro
de la puerta
Ubicación
opcional del
a ménsula
de la puerta
Ménsula
del
cabezal
Ménsula
de la puerta
Ubicación
opcional
Borde
superior
de la puerta
Parte superior
de la puerta
(lado interno)
Ménsula
de la puerta
Tornillos autorroscantes
de 1/4 de pulg.-14x5/8
de pulg.
PUERTA METÁLICA
Ubicación
opcional
Borde superior
de la puerta
Parte superior
de la puerta
(lado interno)
Arandela de
presión de
5/16 de pulg.
Ménsula
de la puerta
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
PARA PUERTAS LIVIANAS DE
GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO,
ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS
CON PANELES DE VIDRIO, ETC.),
ES NECESARIO INSTALAR UN
REFUERZO HORIZONTAL Y UNO
VERTICAL. (NO INCLUIDOS)
Perno de 5/16 de pulg.x2
de pulg. (No incluidos)
En puertas sin marco expuesto o en la instalacíon
opcional, utilice tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg.
(No incluidos) para fijar la ménsula de la puerta.
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA:
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los
refuerzos contenidas en la página anterior, ya que son válidas también
para puertas de una sola pieza.
Centre la ménsula en la parte superior de la puerta, alineada con la
ménsula del cabezal, tal se muestra en la ilustración. Marque ya sea
los orificios derecho e izquierdo o superior e inferior.
Puertas metálicas: Haga agujeros guía de 3/16 de pulg. y fije la
ménsula con los tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg.
(incluidos).
Puertas de madera: Haga los agujeros de 5/16 de pulgada y fije la
ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., tuercas y arandelas de
presión (no incluidos), o con tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg. (no
incluidos), según las condiciones particulares de instalación.
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre el borde
superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular.
(Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea
punteada.)
Tornillo autorroscante de
1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg.
ESTAS PIEZAS SE
MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
25
INSTALACIÓN, PASO 13
Conecte el brazo de la puerta al trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que
usted tenga, como se muestra acontinuación y en la página siguiente.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada.
Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del
trole interior. Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta
a la polea) por lo menos 20 cm (8pulg.) como se indica en las
Figuras 1, 2 y 3.
Figura 1:
Fije la sección recta del brazo de la puerta altrole exterior usando un
pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexión con el anillo
sujetador.
Fije la sección curva del brazo a la ménsula de lapuerta de la misma
manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg.
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del
brazo curvado de la puerta (Figura 4).
Figura 2:
Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orificios
que se puedan alinear. Seleccione dos orificios que estén tan
separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la
puerta.
Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear con
los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte
aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como
se muestra.
Junte las dos secciones de los brazos.
Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan
alinear y únalos con tornillos, arandelas y tuercas.
Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo de
45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en
posición horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1, en la
página27. El trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se
opere el abridor.
Arandela de
5/16 de pulg.
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Anillo sujetador
Perno
hexagonal de
5/16 de pulg.
-18x7/8 de pulg.
Pasador de chaveta de
5/16 de pulg.x1 pulg.
(para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg.
(para la ménsula de la puerta)
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Manija de
emergencia
Polea
Anillo
sujetador
Ménsula de
la puerta
Brazo
recto
Brazo curvo
Trole
interior
Trole
exterior
Pasador de chaveta
de 5/16x1 de pulg.
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 de pulg.
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Polea
Arandelas
de 5/16
de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.-18
Ménsula de la puerta
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulg.
Lo menos 20 cm
(8 pulg.)
Polea
Corte este extremo
Arandelas
de 5/16
de pulg.
Tuercas de
5/16 de pulg.-18
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulg.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
CORRECTO INCORRECTO
Brazo recto
Brazo
recto
Brazo
curvo
Brazo
curvo
(Ranura
voltéese a
fuera)
26
Tuerca de
5/16 de pulg.-18
Arandela de
5/16 de pulg.
Anillo sujetador
Brazo recto
Pernos de
5/16 de pulg.
-18x7/8 de pulg.
Ménsula de la puerta
Pasador de
chaveta de
5/16 de pulg.
x 1-1/4 de pulg.
Brazo curvo
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta:
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese
del brazo curvado de la puerta (Figura 5).
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo)
a la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los
orificios se sobrepongan uno al otro.
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la ménsula de la
puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
• Tire hacia abajo de la manija de separación de emergencia,
desconectando el trole externo del trole interno y deslice el trole
externo hacia la unidad del motor.
• Conecte la sección curvada del brazo de la puerta a la puerta
usando la clavija horquilla de 5/16x1-1/4 de pulg. y sujetador
anular.
NOTA: Ajuste los límites en la página siguiente:
• El trole se conecta automáticamente. Si no, consultar la
característica de traba del trole en la página 32.
• Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la página
siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás”
cuando esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera
inclinación hacia atrás ocasionará que la puerta se pandee
innecesariamente y/o que la operación no sea uniforme al abrir o
cerrar la puerta desde la posición totalmente abierta.
Trole externo
Trole interno
Puerta
cerrada
Manija de emergencia
Brazo de la puerta
Ángulo de la puerta
(incorrecto)
Puerta abierta
Ángulo correcto
Trole externo
Trole interno
Figura 5
Figura 6
CORRECTO INCORRECTO
Brazo recto
Brazo
recto
Brazo
curvo
Brazo
curvo
(Ranura
voltéese a
fuera)
27
AJUSTES, PASO 1
Programación de los límites del recorrido
Los límites del recorrido regulan los puntos en los que la puerta se
detendrá al abrirse y cerrarse.
Ajuste la posición de la puerta utilizando el botón negro y el púrpura. El
botón negro mueve la puerta hacia ARRIBA (abierta) y el púrpura mueve
la puerta hacia ABAJO (cerrada).
Ajuste de la posición ARRIBA:
1. Oprima y mantenga oprimido el botón negro hasta que la DEL
comience a parpadear lentamente, luego suéltelo.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón negro hasta que la puerta
alcance la posición ARRIBA (abierta) deseada (Figura 2).
NOTA: Verifique que la puerta se abra lo suficiente para que pase
su vehículo.
3. Oprima el estación de un solo botón. Esto fija el límite ARRIBA
(abierta) y comienza a cerrar la puerta (Figura 3).
4. Inmediatamente después de que la puerta comience a moverse hacia
abajo, oprima y suelte el botón negro o el púrpura. Esto detendrá la
puerta.
Ajuste de la posición ABAJO:
5. Oprima y mantenga oprimido el botón púrpura hasta que la puerta
alcance la posición ABAJO (cerrada) deseada (Figura 4).
6. Si la puerta tiene presión exceso, puede mover la puerta hacia
adelente y hacia atras utilizando el boton negro y purpura para
alcanzar la posición deseada.
7. Oprima el estación de un solo botón (Figura 3). Esto fija el límite
ABAJO (cerrada) y debe mover la puerta hacia la posición abierta.
Proceda al Cómo ajustar la fuerza.
NEGRO
MORADO
Oprima y mantenga
oprimido hasta que
la puerta esté en la
posición hacia
ARRIBA deseada
DEL
MORADO
NEGRO
DEL
Oprima cualquiera botón
para detener la puerta en
la posición de ABAJO que
usted desea.
o
Botón morado
Botón negro
DEL
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierra la puerta de la cochera.
El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la
cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de
retroceso de seguridad.
NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del
garaje se atasca o se atora.
Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de
altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
acostado) en el piso.
PRECAUC ÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando
la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
28
Botón morado
Botón negro
DEL
Oprima el botón morado
dos veces para que la
unidad entre en el modo
Ajuste de la fuerza
o
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierra la puerta de la cochera.
El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la
cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de
retroceso de seguridad.
NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del
garaje se atasca o se atora.
Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de
altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
acostado) en el piso.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Botón morado
Botón negro
DEL
AJUSTES, PASO 2
Ajuste la fuerza
El ajuste de la fuerza mide la cantidad de fuerza necesaria para abrir
y cerrar la puerta.
1. Oprima el botón púrpura dos veces para que la consola ingrese al
Modo de Ajuste de Fuerza (Figura 2). La DEL parpadeará rápidamente.
2. Oprima la control de la puerta o control remoto programado. La
puerta se moverá hasta la posición ABAJO (cerrada) (Figura 3).
3. Oprima la control de la puerta o control remoto programado
nuevamente y la puerta se moverá asta la posición ARRIBA (abierta).
4. Oprima la control de la puerta o control remoto programado un solo
botón por tercera vez para enviar la puerta a la posición ABAJO
(cerrada).
La DEL dejará de parpadear cuando la fuerza se haya programado.
La puerta debe recorrer un ciclo completo, arriba y abajo, para que la
fuerza se ajuste adecuadamente. Si la consola no puede abrir ni cerrar su
puerta completamente, inspeccione su puerta para asegurarse de que
esté bien equilibrada y no esté atascada ni atorada.
Si la puerta no se detiene exactamente donde usted quiere, repita
Programación de los limites del recorrido.
29
AJUSTES, PASO 3
Pruebe el sistema de seguridad de reversa
PRUEBA
1. Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de
3.8 cm (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado sobre el piso al
centro de la puerta del garaje.
2. Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta deberá entrar en
reversa automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE
Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que
el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no es suficiente. Termine los pasos
de progresión 1 y 2 del ajuste que programan los límites y las fuerzas.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al
límite no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de
una posición recta hacia arriba y hacia abajo. Vea Figura 3, de la
página 25.
Repita la prueba.
Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el
pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) (o un tablón de madera
de 2x4 pulg.), quite la obstrucción y abra y cierre la puerta
completamente por lo menos cuatro o cinco veces para verificar que
el ajuste sea adecuado.
Si la unidad aún no pasa la prueba del sistema de reversa, llame a un
técnico especializado en sistemas de apertura de puertas.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Pruebe del sistema de seguridad de reversa después de que:
Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del
recorrido, o los controles de la fuerza.
Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta del garaje (incluyendo los
resortes y la pernería).
Se hagan reparaciones al piso del garaje porque está desnivelado, etc.
Se hagan reparaciones o ajustes al abre-puertas.
AJUSTES, PASO 4
Prueba la Protector System
®
1. Abra la puerta con el control remoto.
2. Coloque en el piso la caja en la que vino embalado el abre-puertas,
adonde interfiera con el recorrido de la puerta.
3. Comande el cierre de la puerta con el control remoto. La puerta no se
moverá más de 2.5 cm (1 pulgada) y la luz del abre-puertas
comenzará a destellar.
El abre-puertas no ejecutará el cierre con comando remoto si la luz
indicadora de cualquiera de los sensores de seguridad estuviera apagada
(adviertiendo al usuario que los sensores están desalineados o hay una
obstrucción).
Si el abre-puertas comanda el cierre de la puerta con una obstrucción
presente (y los sensores de seguridad no están instalados a más de
15 cm (6 pulgadas) de altura sobre el piso), llame a un técnico
especializado para reparar este problema.
Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.),
(o un tablón de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.)
acostado sobre el piso)
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente,
las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir
LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierre la puerta
del garaje.
El sistema de reversa de seguridad se DEBE probar cada mes.
Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema
de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en
contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura
(o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso.
Sensor de seguridad de reversa
Sensor de seguridad de reversa
Si el sistema de auto-reversa de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir accidentes GRAVES o FATALES cuando se cierre la
puerta del garaje.
PRECAUC ÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
30
Cómo usar su abridor de puerta de cochera
Su abridor Security
®
y el control remoto manual han sido programados
en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa,
accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su
abridor funcionará hasta con 10 controles remotos Security
®
y un
sistema de entrada sin llave Security
®
. Si compra un control remoto
nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones
que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta
que la puerta se empiece a mover.
Con la control de la puerta de pared: Mantenga oprimido el botón
hasta que la puerta se empiece a mover.
La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de puerta de
cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de
usarlo. Vea Cómo programar el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso
correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va
a abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a
cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a
retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor,
las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está
interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no se
cerrará con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede
cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la
Entrada sin llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido
hacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va
a retrocederá.
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: Siempre
que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de
energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de 4 minutos y 1/2 o
se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control.
Los bombillos deben ser A19. El poder de la bombillos es 100 máximo
de vatios.
La función de la luz del Security
®
: Las luces se encenderán también si
alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene
la Smart Control Panel
®
, esta función puede desactivarse como sigue:
Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el
botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se
apague de nuevo. Para volver a activar esta función, empiece el
procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga
oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se
apague y luego se encienda de nuevo.
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los
niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los
botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles
remotos.
3. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la pueda ver
con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna
obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.
4. Tenga SIEMPRE la puerta del garaje a la vista hasta que esté
completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO
DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.
5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ
DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el trole
SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Un resorte
débil o roto, o una puerta desbalanceada puede caerse rápida y
repentinamente, y es un RIESGO GRAVE DE ACCIDENTES, que
pueden ser INCLUSO MORTALES.
7. NUNCA use la manija del desenganche de emergencia a menos que
la entrada al garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona en el camino.
8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si
el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
9. Cuando se ajusta uno de los controles (límites de fuerza o de
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad.
11. El sistema de reversa de seguridad se DEBE probar cada mes. La
puerta DEBE invertir su dirección al entrar en contacto con un
objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tablón de madera
de 2x4 pulg.) apoyado sobre el piso. El ajuste y la regulación
incorrectas de la abre-puertas de garaje puede causar GRAVES
LESIONES e INCLUSO LA MUERTE.
12. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA
DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la página 3). Si la puerta no
está debidamente balanceada podría NO retroceder cuando se
requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE.
13. TODAS las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras
piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas
de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión
EXTREMA.
14.
Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES
debidas a electrocución, desconecte TODA la corriente eléctrica y
de la batería ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
15.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
31
Cómo usar la control de la puerta de pared
LA SMART CONTROL PANEL
®
Oprima el botón iluminado
para abrir o cerrar la puerta.
Oprima de nuevo para que la
puerta retroceda en el ciclo de
cierre o para detener la puerta
cuando se está abriendo.
Esta control de la puertal
contiene un detector de
movimiento que encenderá
automáticamente la luz cuando
detecte la entrada de una
persona en el garaje.
Esta característica puede apagarse fácilmente cuando se usen
extensivamente las luces de trabajo.
Luz
Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del
abridor. Este botón no controla las luces del abridor cuando la
puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y luego
activa el abridor, la luz permanecerá encendida durante cuatro minutos y
medio. Oprima el botón nuevamente para que la luz se apague antes. El
intervalo de 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2
minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima y mantenga
oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear
(alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el
medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el
procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que significa que el
intervalo se ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez más si desea un
intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un máximo de 4 minutos y 1/2,
en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces. Al usar las luces del
abre-puertas como luces de trabajo, recomendamos que primero
inhabilite el detector de movimiento.
Seguro
Esta función está diseñada para evitar la operación de la
puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la
puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: el Control de
la puerta, el Interruptor de llave externo, y la Entrada sin llave.
Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón del
seguro (Lock) por dos segundos.
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el botón del
seguro por dos segundos. La función del seguro también se apaga
siempre que el botón “aprender” del panel del motor esté activado.
Característica de la Luz de detección de movimiento:
La luz del abridor
se encenderá automáticamente cuando una persona camine por delante
del control de la puerta de pared. Esta característica funciona al detectar
el movimiento y el calor del cuerpo y tal vez no funcione a temperaturas
de unos 37.7° C (100 °F). La luz del abridor se encenderá durante 5
minutos, y después de apagará automáticamente si no se calcula una
diferencia de movimiento o calor adicionales.
Para desactivar esta característica, oprima el botón de
encendido/apagado automático de la luz del lado izquierdo
del control de la puerta.
Recomendamos que desactive el sensor de movimiento
cuando use las luces del abridor como luces de trabajo. De lo contrario
se apagarán automáticamente si está trabajando más allá de la gama del
sensor.
Característica de Programación
La control de la puerta está equipada con un botón de PROG
<PROGRAMACIÓN> para asistir en la programación de los controles
remotos de la unidad. Oprima el botón de PROG <PROGRAMACIÓN> una
vez para iniciar la modalidad de PROGRAMACIÓN y la pantalla mostrará
Learn Remote Control – Press Learn Button Again to Confirm (Control de
programación remoto – Oprima nuevamente el botón de Programación
para confirmar). Oprima el botón de PROG <PROGRAMACIÓN> por
segunda vez y la pantalla mostrará ‘Learn Mode - Press Remote Control
Button to Learn Remote’ (Modalidad de Programación – Oprima el botón
de control remoto para programar el control remoto) Oprima el botón del
control remoto que se vaya a programar y la luz de trabajo destellará para
confirmar que se ha programado el control remoto.
Característica de Horas y minutos
Oprima o mantenga oprimido uno de estos botones
laterales para aumentar las horas o minutos
mostrados en la pantalla LCD.
<LANG> Característica de Idioma
Oprima este botón lateral para moverse por los tres idiomas – Inglés,
español y francés.
Característica de Grados (F/C)
Oprima este botón lateral para pasar de grados Fahrenheit a
centígrados y viceversa.
Función adicional cuando se usa con el control remoto manual de tres
botones
Para controlar las luces del abridor:
1.
Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un botón pequeño
del control remoto que desee usar para el control de la luz.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control de la puerta.
3.
Mientras mantiene oprimido el botón de Luz,
oprima y mantenga oprimido el botón del
seguro (Lock) del control de la puerta.
4. Después de que las luces del abridor se
enciendan brevemente, suelte todos los
botones.
Luz de Detección
de movimiento
(encendido o apagado)
Prog <Programación>
Hora
Minuto
Idioma
Grados (F/C)
Botón
del Seguro
Botón
de Luz
Barra
Pulsadora
H M
LOCK
LIGHT
32
La batería de litio puede durar hasta
5 años.
Para cambiar la batería, use el broche
del visera o un destornillador para abrir
la tapa, tal como se indica en la
ilustración. Coloque la batería con el
lado positivo hacia arriba (+).
Elimine las baterías usadas en forma
adecuada.
Reemplace las pilas solamente por pilas de botón 3V2032.
Abra este extremo
primero para
evitar que
la caja se
agriete
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE:
NUNCA permita que los n ños pequeños estén cerca de lasbaterías.
Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o combustión química:
Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V2032.
NO recargue, desarme, caliente por encima de 212° F (100° C) o
incinere.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este receptor
y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de la pila. NO
HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO
Se ha probado para cump r con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que
puede causar una operación no deseable.
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre
completamente. Ajuste los límites de ser necesario (Vea las páginas
27 y 28).
Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes
necesarios (vea Ajustes, Paso 3).
Una vez al año
Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El
abridor no necesita lubricación adicional. No lubrique los carriles de la
puerta.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
De ser posible, use la manija de liberación de emergencia para
soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA.
Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está
desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o
inesperadamente.
NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona presente.
NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla.
Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
PRECAUCIÓN
ADVERT NCIA
ADVERTEN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CÓMO DESCONECTAR EL TROLE:
La puerta debe estar completamente
cerrada si es posible. Tire de la manija de
liberación de emergencia (de manera que
el brazo de liberación del trole quede en
una posición vertical) y levante la puerta
manualmente. La función de seguro evita
que el trole se vuelva a conectar
automáticamente, y la puerta pueda
subirse y bajarse manualmente con la
frecuencia que sea necesaria.
CÓMO RECONECTAR EL TROLE:
Tire de la manija de liberación de
emergencia hacia el abridor en un
ángulo que el brazo de liberación del
trole quede horizontal. El trole se
reconecta en la siguiente operación
HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO, ya
sea manual o mediante el uso del
control de la puerta o del control
remoto.
Cómo abrir la puerta manualmente
NOTICE
Trole
Brazo de
liberación
del trole
Manija de
liberación de
emergencia
(por debajo y
por detrás)
Brazo de
liberación
(en la posición
de desconexión
manual)
Trole
Para reconectar
Posición con el seguro
(desconexión manual)
33
NOTA: El indicador DEL es mas visible con el luz apagado.
INDICADOR DEL VERDE:
Todos los sistemas están normales.
La luz sólida de un indicador DEL indica que las baterías están
totalmente cargadas.
Un indicador DEL que parpadea indica que las baterías se están
cargando.
NOTA: Las baterías no deben estar totalmente cargadas para operar la
unidad de motor.
INDICADOR DEL NARANJA:
La unidad de motor ha perdido energía y está operando fuera de la
batería.
Un indicador DEL sólido con bip, que suena aproximadamente cada 2
segundos, indica que la unidad de motor está activando la puerta y
está operando fuera de la batería.
Un indicador DEL que parpadea con bip, que suena cada 30
segundos, indica que las baterías están bajas.
Una vez que se restaura la energía, se recargará la batería. Esto se
indica con un indicador DEL verde que parpadea.
INDICADOR DEL ROJO:
Si un indicador DEL rojo permanece encendido cuando se restaura la
energía, y viene acompañado con un bip que suena cada 30
segundos, favor de llamar para servicio.
Para obtener la máxima duración de la batería e impedir daños,
desconecte también la batería si desenchufa la unidad de motor
mientras esté de vacaciones o durante cualquier otro período largo.
Reserva de batería
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Pruebe la batería con la unidad de motor.
Para probar la BBU, desconecte el cordón de la unidad de motor de la
salida eléctrica.
Un indicador DEL naranja sólido indica que la batería está operando
con energía de baterías.
Un indicador DEL naranja que parpadea con bip indica que la unidad
está operando con energía de batería y que la carga de la batería está
baja.
Para probar que la batería está funcionando adecuadamente, abra y
cierre la puerta de garaje.
Vuelva a conectar el cordón de energía de la unidad de motor a la
salida eléctrica.
Verifique que el indicador DEL verde está parpadeando en la batería
(indica que ahora se está cargando la batería).
Prueba completada.
2. Cargue la batería.
Permita que las baterías se carguen completamente de 24 a 48 horas
antes de usar el sistema de la batería.
Una batería completamente cargada suministra 12 Vdc a la unidad de
motor durante uno o dos días de operación normal durante una falla de
energía eléctrica. Si el voltaje de la batería cae a un nivel demasiado bajo,
las baterías se desconectarán y la unidad de motor ya no operará bajo el
poder de la batería.
Después de que se ha restaurado la energía eléctrica, las baterías se
recargarán en las siguientes 48 horas. En uso normal, las baterías
durarán de 3 a 5 años.
Para obtener la vida máxima de la batería y evitar daño, también
desconecte el respaldo de batería si desconecta el motor mientras
está de vacaciones o durante cualquier otro periodo extenso de
tiempo.
NOTA: La operación de puertas puede ser limitada hasta que las baterías
estén completamente cargadas. Las luces de la unidad de motor no se
encenderán durante el modo batería.
Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIONES a las personas:
Desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de
realizar cualquier servicio o mantenimiento.
Use SOLAMENTE la pieza Craftsman N° 41B822 como batería
de repuesto.
NO arroje la batería al fuego. La batería puede estallar. Compruebe
las instrucciones de desechado en los códigos locales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Estado de batería (DEL)
Puerta
de bateria
34
Tiene algún problema (Diagnóstico de fallas)
NOTA: Desenchufe siempre la batería antes de resolver problemas.
1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean:
El sensor de seguridad de reversa debe estar instalado y alineado
correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de la
cochera se mueva en sentido descendente.
Asegúrese de que los sensores de seguridad de reversa estén
instalados y alineados correctamente, y que estén libres de
obstrucciones. Consulte la sección Instalación, Paso 11: Instale la
Sistema de Protección
®
.
Compruebe los DEL de diagnóstico de la unidad del motor para ver
si parpadean. Luego consulte la Tabla de Diagnóstico en la siguiente
página.
2. El control remoto no activa la puerta:
Compruebe Smart Control Panel
®
para ver si parpadea. En caso
afirmativo, desactive el modo de bloqueo siguiendo las
instrucciones de Uso la Smart Control Panel
®
.
Vuelva a programar el control remoto según las instrucciones.
Consulte la sección sobre su Programación.
Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el DEL
de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego
consulte la Tabla de Diagnóstico en la siguiente página.
3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón aparente: ajuste
la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de
seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del
recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden
afectar al recorrido de la puerta.
Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de
equilibrado o si queda atascada.
Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la Fuerza.
4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a
abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste la fuerza o los límites del
recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal
tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente.
Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.
Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Programación de los límites
del recorrido.
5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre:
El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta con una
función de seguridad de luz. Esta función activa la luz cuando el haz
del sensor está obstruido; Uso la Smart Control Panel
®
, Luz.
6. Indicador DEL de estado de batería no illuminado:
Compruebe los conexiónes de la batería.
7. La abre-puerta del garaje hace un bip:
Un indicador DEL sólido con bip, que suena aproximadamente cada
2 segundos, indica que la unidad de motor está activando la puerta
y está operando fuera de la batería.
Un indicador DEL que parpadea con bip, que suena cada
30 segundos, indica que las baterías están bajas.
Si un indicador DEL rojo permanece encendido cuando se
restaura la energía, y viene acompañado con un bip que
suena cada 30 segundos, reemplaze la batería.
Cable de campana
Sensor de seguridad
de reversa
Botón
“Aprender”
DEL o
Diagnóstico DEL
8. La unidad del motor emite un breve zumbido:
En primer lugar, compruebe si el trole está atascado en el perno de
tope.
Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de emergencia.
Cierre la puerta manualmente.
Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior 4 ó 5 vueltas. Se
aliviará la tensión.
Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o con el
conmutador de pared. El trole debe desplazarse hacia la puerta, y
detenerse. Si se engrana con la puerta, tire de la cuerda de
liberación de emergencia para desengranarlo.
Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que el resorte del trole esté
aproximadamente a 3.18 cm (1-1/4 de pulg.) de longitud.
Repita estos pasos si el trole no se libera del perno de tope.
Sensor de seguridad de reversa sensor
recepto (Luz indicadora verde)
Sensor de seguridad de reversa sensor
emisor (Luz indicadora ámbar)
3.18 cm
(1-1/4 de pulg.)
Trole
35
Cable de campana
Sensor de seguridad
de reversa
DEL o
Diagnóstico
DEL
Botón
“Aprender”
El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de
autodiagnóstico. El botón “Aprender”/LED de diagnóstico parpadeará
varias veces antes de detenerse, indicando que ha encontrado un
posible problema. Consulte la tabla de diagnóstico a continuación.
Sensor de
seguridad
de reversa
instalada
Tabla de Diagnóstico
Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad de reversa no
permanecen encendidas.
Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito (grapa
en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos
o desconectados, sustituir/conectar según proceda.
• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.
Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la parte
posterior de cada sensor.
Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos.
Si la luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la célula receptora.
Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los
sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad.
Síntoma: El DEL del consola de control no se enciende.
Inspeccione la unidad del control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito (grapa
clavada en el cable) y sustituya lo que proceda.
Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la
unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control.
Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de consola de control. Con un
cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables
de consola de control.
Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz
de la célula receptora es débil o parpadea.
Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.
Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se mueva.
Síntoma: La puerta recorrido 2 a 3 pulg. y parar.
Reprogramar los limites de recorrido. Vea el sección de Ajuste.
Si el motor continúa a recorrido de 2 a 3 pulg., verifique que el conexion del módulo de
recorrido o reemplace el módulo de recorrido.
Síntoma: No movemimineto, el motor corrie 2 a 3 segundos.
Volver a conectar el desenganche de emergencia.
Reemplace el motor.
El RPM de motor no es
reconocer.
Los sensores de seguridad
de reversa están ligeramente
mal alineados (DEL débil o
parpadeante).
La control de la puerta o el cable
tienen un cortocircuito.
Hay un cortocircuito en el cable
de los sensores de seguridad de
reversa, o los cables blanco y
negro están invertidos.
El circuito de los sensores de
seguridad de reversa está abierto
(cable roto o desconectado).
1 PARPADEO
2 PARPADEOS
3 PARPADEOS
4 PARPADEOS
5 PARPADEOS
O BIEN
36
Significado: Este mensaje aparecerá si los sensores de seguridad de reversa están desalineados,
bloqueados o si los cables están desconectados. Haga lo siguiente para borrar el mensaje de
la consola de control:
Compruebe para ver que el área esté despejada entre los sensors de seguridad de reversa.
Compruebe para ver que los sensors de seguridad de reversa no estén desalineados.
Vuelva a alinear el sensor de la célula fotoeléctrica de recepción, limpie la lente y fije los soportes.
Verifique que el carril de la puerta esté firmemente sujeto a la pared y no se mueva.
Compruebe para ver que los cables de los sensores de inversión de seguridad estén conectados a la unidad
de motor.
Si no se ha borrado el mensaje después de las comprobaciones anteriores, consulte el mensaje 2.
Significado: Este mensaje aparecerá si los sensores de seguridad de reversa están mal conectados. Haga
lo siguiente para borrar el mensaje:
Inspeccione los cables de los sensores de inversión de seguridad para ver si hay un cortocircuito (grapa en
el cable), polaridad correcta de las conexiones (cables negro/blanco invertidos), reemplace/conecte según
sea necesario.
Desconecte todos los cables de la parte trasera de la unidad del motor.
Desconecte los sensores de inversión de seguridad de los soportes y acorte los cables de los sensores
1-2 pies (30-60 cm) de la parte trasera de cada sensor.
Vuelva a conectar la célula fotoeléctrica de emisión a la unidad de motor usando cables acortados. Si el
indicador de la célula fotoeléctrica de emisión brilla de forma constante, conecte la célula fotoeléctrica de
recepción.
Alinee los sensores, si las luces indicadoras brillan, reemplace los cables de los sensores. Si no se
encienden las luces indicadoras de los sensores, reemplace los sensores de inversión de seguridad.
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de PROGRAMACIÓN de la consola
de control. Al oprimir nuevamente el botón de PROGRAMACIÓN, se permitirá que el usuario programe un
control remoto adicional del abridor.
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de programación por segunda vez
en la consola de control o en cualquier momento en el abridor. El abridor está listo para programar otro
control remoto oprimiendo simplemente el botón de control remoto. Una vez que se haya PROGRAMADO
el control remoto, la luz de trabajo destellará una vez más.
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de bloqueo sin soltarlo durante
más de un segundo. Esta característica desactivará el abridor de las señales de control remoto de
recepción. Para salir de la modalidad de BLOQUEO, oprima el botón sin soltarlo durante más de un
segundo.
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de Idioma. Al oprimir el botón se
pasará al idioma siguiente.
Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de Detección de movimiento. El
detector de movimiento se encenderá y se apagará cada vez que se oprima el botón.
APRENDA EL CONTROL
REMOTO, OPRIMA BOTÓN
“APRENDER” OTRA VEZ PARA
CONFIRMA
LISTO PARA APRENDER
CODIGO DEL CONTROL
REMOTO OPRIMA BOTÓN DEL
CONTROL REMOTO PARA
APRENDER CODIGO
LISTO PARA DESACTIVAR
CONTROL REMOTO (LOCK)
CONTROL REMOTO
DESACTIVADO OPRIMA BOTÓN
(LOCK) PARA REACTIVAR
CONTROL REMOTO
FUNCIONAMIENTO
DEFECTUOSO DE LOS
SENSORES DE SEGURIDAD
COMPRUEBE CONEXIONES
DEL CABLEADO VEA EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
INGLÉS, FRANCÉS Y ESPAÑOL
SENSOR DE MOVIMIENTO
ENCENDIDO, SENSOR DE
MOVIMIENTO APAGADO
Mensajes de la Smart Control Panel
®
Los mensajes siguientes están contenidos dentro de la Smart Control Panel
®
y pueden aparecer durante las operaciones de la unidad:
SENSORES DE SEGURIDAD
COMPRUEBE EL ALINEAMIENTO
OBSTRUCCION O CABLEADO
VEA EL MANUAL DEL
PROPIETARIO
Mensaje
Mensaje
Mensaje
Mensaje
Mensaje
Mensaje
Mensaje
37
Para borrar todos los códigos de la memoria de la
unidad del motor
Para desactivar cualquier control remoto que no
desee usar, antes que nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón “Aprender”
de la unidad del motor, hasta que la DEL de
Aprender se apague (aproximadamente 6
segundos). Ya estarán borrados todos los códigos
anteriores. Vuelva a programar cada uno de los
controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.
*Controles remotos de 3 botones (315 MHz)
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón grande ha
sido programado en la fábrica para operación de su abridor. Los botones
adicionales de cualquier control
remoto de funciones múltiples
Security
®
o de un minicontrol
remoto pueden programarse para
operar otros abridores de puerta de
cochera Security
®
.
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se cerrará cuando
oprima el botón grande.
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security
®
315 MHz adicionales.
AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security
®
con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio), se verán
circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de códigos. El propietario de
los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de códigos de
salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la
unidad del motor. La DEL de este botón
estará encendida por 30 segundos.
2. En los 30 segundos, oprima y mantenga
oprimido el botón del control remoto
manual* que desee usar para su puerta de
cochera.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad
del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió
el código. Sino se han puesto bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) USO DEL CONTROL DE LA PUERTA
1. Pulse el botón “Aprender” del control de la
puerta.
2. Oprima nuevamente el botón “Aprender” para
confirmar la modalidad de “Aprender”.
3. Oprima el botón del control remoto* portátil
que desee usar para la puerta de su garaje.
4. Cuando destellen las luces de la unidad de
motor, tiene el código programado. Si no se
han instalado las bombillas, se oirán dos clics.
38
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llave ya
está montada fuera de la cochera.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la
unidad del motor. La DEL de este botón
estará encendida por 30 segundos.
2. En los 30 segundos, introduzca un número
de identificación personal (PIN) que haya
elegido, usando el teclado. Luego oprima y
mantenga oprimido el botón ENTER.
3. Suelte el botón cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear. Ya
aprendió el código. Si no ha instalado
bombillos, se escucharán dos chasquidos.
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) USO DEL CONTROL DE LA PUERTA
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin
usar una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego
oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima ENTER.
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el PIN se
haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima ENTER. Lapuerta debe
moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio
con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado
número de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal
expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta
aún después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN
temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada
personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga
oprimido el botón .
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego
oprima ENTER.
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de horas (hasta255), luego oprima .
O
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal haya sido
aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal,
luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha
fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde
que la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal,
repita los pasos del 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0,
en el paso 3.
Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón ENTER si está activada la función de cierre con un botón. Esta función
viene activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado
parpadeará dos veces cuando se active la función de cierre con un botón. y parpadeará cuatro veces cuando se la desactive.
1. Pulse el botón “Aprender” del control de la
puerta.
2. Oprima nuevamente el botón “Aprender” para
confirmar la modalidad de “Aprender”.
3. Introduzca un número de identificación
personal (PIN) que haya elegido, usando el
teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el
botón ENTER.
4. Cuando destellen las luces de la unidad de
motor, tiene el código programado. Si no se
han instalado las bombillas, se oirán dos
clics.
39
41A6344
ACCESORIOS
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en los casos en
que se necesite soporte adicional, basado en la
construcción de la cochera. Incluye las ménsulas
y los sujetadores.
139.53729
139.53709
139.53702
Ménsulas para la altura de la puerta:
(Sólo para puertas seccionales)
Sustituyen a las ménsulas superiores y los rodillos
de la puerta para reducir la altura del recorrido de la
puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en
una cochera con poca tolerancia (altura).
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta
de acceso. Permite al dueño de la casa abrir la
puerta de la cochera manualmente desde el exterior,
desconectando el trole.
Extensión del riel de 2.4 m (8 pies):
Permite que una puerta de 2.4 m (8pies) se abra
completamente.
Extensión del riel de 3 m (10 pies):
Permite que una puerta de 3 m (10pies) se abra
completamente.
139.53728
139.53589
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de Refacciones y
Servicio Sears)
(Opcionales) Para la instalación del sensor de
seguridad en la pared o en el piso.
041A5281-1
GARANTÍA
139.30498
139.53749
Control remoto de llavero:
Compatible con todos los modelos Craftsman
desde 1993 hasta el presente. Con llavero.
Control remoto:
Compatible con todos los modelos Craftsman
desde 1993 hasta el presente. Con broche para
visera.
Control de luz enchufable:
Permite al dueño de la casa encender una
lámpara, la televisión, u otro aparato doméstico
con el control remoto desde el coche, la cama, o
dondequiera que se encuentre en la casa.
139.30499
Control de la puerta sin cable:
(Sólo están disponibles a través de Refacciones
y Servicio Sears)
Control de la puerta de un botón para un panel de
control adicional.
GARANTÍA LIMITADA DE ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA CRAFTSMAN
GARANTÍA COMPLETA EN CASA DE 90 DÍAS POR PRODUCTO
Para 90 días a partir de la fecha de compra, este producto se reparar, sin cargo, si se determina que está defectuoso en su material o manufactura.
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL POR LAS PIEZAS
Desde el día 91 hasta 3 años después de la fecha de compra, las piezas del reemplazo para alguna parte defectuosa en este producto se proporcionarán, libre de la carga. Usted paga por el
trabajo.
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL POR 10 AÑOS DEL MOTOR
Desde el dia 91 hasta 10 años, si el motor en este producto es defectuoso, un motor del reemplazo se proporcionará libre la carga. Usted paga por el trabajo.
RESTRICCION DE LA GARANTÍA
Este garantía limitada del abridor de puerta de cochera de Craftsman no cubre las bombillas ni la reparación despiden necesario a causa del abuso de operario ni negligencia, inclusive el
fracaso para instalar, ajustar y operar este abridor de puerta de cochera según instrucciones contenidas en el manual. Este garantía limitada también no cubre ningún problema causado
por interferencia.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD LEGAL
El vendedor no sera responsible de la pérdida ni el daño a la propiedad ni ninguna pérdida ni el gasto casuals ni consecuentes del daño de la propiedad debido directamenta ni
indirectamenta al uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusion ni la limitación de daños casuals, así qe el encima de la limitación ni la exclusión no puede aplicar a usted.
DENEGACION DE GARANTÍAS IMPLICITAS
Menos el motor, todas garantías implícitas para este producto, inclusive pero no limitado a ninguna garantía implícita de merchantability y salud para un propósito particular, se limitan en
la duración al día 91 por de 3 años limitó la garantiía el conjunto del período adelante arrriba. Todas garantías implícitas con respecto al motor se limitan en la duración al día 91 aunque de
10 años de la garantía adelante arriba. Después de dichos períodos no existirá ni se aplicará ninguna garantía implícita. Algunos estados no permiten las limitaciones en cuean laraga una
garantía implícita duran, asi que el encima de limitaciones no puede aplicar a usted.
DESTE EL DIA 91, EL SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE SIMPLEMENT ENTRANDO EN CONTACTO CON LA TIENDA O CENTRO DE SERVICIO DE SEARS MAS
CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTA DISPONIBLE LLAMANDO 1-800-4-MY-HOME
®
Esta garantiá aplica solo mientras este producto está en el uso en los Estados Unidos.
Esta garantía le da derechos legales específi cos, y useted puede tener también otoros derechos que varían del estado para indicar.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
139.3050 Teclado inalámbrico:
Utilizado del lado de afuera para facilitar el ingreso
al garaje con un código de 4 dígitos. Compatible
con TODOS los modelos Craftsman desde 1993
hasta el presente.

Transcripción de documentos

Owner’s Manual/Manual Del Propietario GARAGE DOOR OPENER ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA For Residential Use Only/Sólo para uso residencial Model/Modelo 139.53918D ENGLISH ESPAÑOL Read and follow all safety rules and operating Leer y seguir todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar instructions before first use of this product. este producto por primera vez. Fasten the manual near the garage door after installation. Guardar este manual cerca de la puerta de la cochera. Periodic checks of the opener are required to ensure safe operation. Se deben realizar revisiones periódicas del abridor de puertas para asegurar su operación segura. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A www.sears.com/craftsman CONTENIDO Introducción 2-7 Ajustes Programación de los límites del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajuste la fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pruebe el sistema de seguridad de reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pruebe la Protector System® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Revisión de los símbolos y términos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Preparación de la puerta de su cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Inventario de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Inventario de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montaje Operación 30-36 Instrucciónes importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cómo usar su abridor de puerta de cochera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cómo usar la control de la puerta de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cómo abrir la puerta manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reserva de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tiene algún problema (Diagnóstico de fallas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tabla de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mensajes de la Smart Control Panel® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8-11 Monte el riel y instale el trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fije el riel a la unidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instale la polea loca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instale la banda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instalación de la cubierta de la rueda dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instalación 27-29 11-26 Cómo Programar el Abridor Instrucciónes importantes para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . 12 Instale la ménsula del cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Coloque el riel en la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Coloque el abridor en posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cuelgue el abridor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instale la control de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instale la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instale las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instale la manija y la cuerda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Requisitos para la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instale La Protector System® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22 Fije la ménsula de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 Conecte el brazo de la puerta al trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 37-38 Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual. . . . . . . . . . . . 37 Para borrar todos los códigos de la memoria de la unidad la motor . . . 37 Controles remotos de 3 botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Accesorios Garantía Números de Servicio 39 39 Contratapa INTRODUCCIÓN Revisión de los símbolos y términos de seguridad Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas. Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en este manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con mucho cuidado. ADVERTENCIA Mecánica ADVERTENCIA RT Eléctrica Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con mucho cuidado. PRECAUCIÓN 2 Preparación de la puerta de su cochera ADVERTENCIA Antes de comenzar: • Quite los seguros. • Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la puerta. • Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que esté balanceada y que no se atore ni se pandee: 1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra. Suelte la puerta. Si está balanceada, deberá mantenerse en esa posición con sólo el soporte de los resortes. 2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea. Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada llame a un técnico especializado en sistemas de puertas. Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE: • SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede que NO retroceda como se requiere. • NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues TODOS estos elementos están bajo tensión EXTREMA. • Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Para evitar que se dañen el puerta y el abridor: • SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el abridor. • SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el abridor se dañe. Puerta seccional Puerta de una sola pieza Herramientas necesarias Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones le indicarán cómo usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustración. Nivel de carpintería (opcional) 1 Lápiz 2 Sierra de mano Cinta de medir Cortadora de alambre Taladro Brocas de 3/16, 5/16 y 5/32 de pulgada Martillo Destornillador Pinzas Escalera Llaves de tuercas 1/2, 5/8, 7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada 3 Llave inglesa Planificación Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, así que tal vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a mano cuando inicie la instalación de su abridor. Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con este producto. • Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso justo por encima de la puerta de la cochera. La ménsula del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de la estructura. • Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene acabado, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la instalación. • Instalación Paso 11 – Dependiendo del tipo de construcción de su cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de madera para instalar los sensores. • Instalación Paso 11 – El montaje en el piso del sensor que activa el sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se incluyen. • ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 139.53702. Vea la página de Accesorios. • Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes, Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la puerta. INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL • Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o con paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta (Instalación, Paso 12). • El abridor se debe instalar por encima del centro de la puerta, pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos del 1 al 12. • Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de riel en la sección de Accesorios. INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL CIELO RASO CON ACABADO Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la página 16. Los refuerzos verticales y horizontales son necesarios para las puertas de cochera de materiales más livianos (fibra de vidrio, acero, aluminio o puertas con paneles de vidrio). Vea la página 23, donde encontrará más detalles. Pared delantera Resorte de extensión O Resorte de torsión Puerta de acceso ——— Línea central vertical de la puerta de garage Unidad del motor EN POSICIÓN CERRADA ——— Unidad de control de la puerta, instalada en la pared Pestaña Ménsula del riel del cabezal Trole —— Resorte de la puerta de garaje Brazo de la puerta recto Sensor de seguridad de reversa Sensor de seguridad de reversa El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de pulg.). Pared delantera Puerta de la cochera 4 Banda Ménsula de la puerta Brazo curvo de la puerta Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia Planificación (continúa) ADVERTENCIA INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA • Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material liviano y quiere reforzarla, consulte la información respecto a puertas seccionales, contenida en Instalación, Paso 12. • Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas de montaje adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 12). Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas (y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE. • El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema de retroceso de seguridad NO va a funcionar debidamente. • El piso o la puerta de la cochera se DEBE reparar para eliminar este espacio. PRECAUCIÓN PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL CIELO RASO CON ACABADO Se requiere ménsula de soporte y tornillos o sujetadores. Vea la página 16. Riel Pared delantera Unidad del motor Unidad de control de la puerta, instalada en la pared Puerta de acceso EN POSICIÓN CERRADA Pestaña del riel Sensor de seguridad de reversa El espacio entre la base la puerta y el piso no debe de exceder 6 mm (1/4 de pulg.). Ménsula del cabezal Sensor de seguridad de reversa Banda Trole Riel Ménsula de la puerta Brazo recto de la puerta Pared delantera Brazo de la puerta curvo Puerta de la cochera PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL EN POSICIÓN CERRADA Pestaña del riel Puerta de acceso Banda Ménsula del cabezal Brazo de la puerta curvo Pared delantera Ménsula de Brazo recto la puerta de la puerta Puerta de la cochera El espacio entre la base de la puerta y el piso no debe de Sensor de seguridad exceder 6 mm (1/4 de pulg.). de reversa Sensor de seguridad de reversa 5 Trole Riel Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia Cuerda y manija del sistema de liberación de emergencia Inventario de la caja de cartón Su abridor viene empacado en una caja de cartón que contiene el motor y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque. Toda la tornillería y las piezas necesarias para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la instalación y el ajuste se hayan terminado. SECURITY✚® Controles remoto de 3 botones (2) Batería Smart Control Panel® Trole Cubierta de la rueda dentada SECURITY✚® Entrada sin IIave Secciones central y posterior del riel Unidad del motor con dos lente Ménsula en 'U' Polea Loca Ménsulas para colgar Banda Sección delantera del riel (cabezal) Sección curva del brazo de la puerta Ménsula del cabezal Ménsula de la puerta Cable de campana de 2 conductores Blanco y blanco/rojo Ménsulas para los sensores del sistema de retroceso de seguridad (2) The Protector System® Sensores de seguridad de reversa (un ojo emisor y un ojo receptor) conectados a un cable de campana de dos conductores Blanco y blanco/negro (2) 6 Etiquetas de seguridad y literatura Sección recta del brazo de la puerta Inventario de piezas Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración. TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE Tuerca de 1/4 de pulg.-20 Arandela de 3/8 de pulg. Tuerca de 3/8 de pulg. Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. Eslabón maestro Perno loco Eje roscado del carro con resorte/tuerca de carro TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN Perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulg. (2) Tuerca de mariposa 1/4 de pulg.-20 (2) Manija Tuerca de 5/16 de pulg.-18 (6) Anillo sujetador (3) Grapas con aislamiento (No mostrado) Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg. (4) Tornillo 6ABx1 pulg. (2) Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg. (4) Tornillo autorroscante de 1/4-14x5/8 de pulg. (2) Arandela de 5/16 de pulg. (5) Taquete para muro falso (2) Tornillo de 6-32x1 pulg. (2) Cuerda Pasador de chaveta de 5/16x1-1/2 de pulg. Pasador de chaveta de 5/16x1 de pulg Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. 7 MONTAJE, PASO 1 Monte el riel e instale el trole Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos lejos de las juntas cuando monte el reil. No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso de instalación. El riel delantero tiene una “ventana" en el extremo de puerta. El frente y el posterior del reil tienen pestañas. Estas pestañas del riel DEBEN estar encima del carril cuando están ensamblado. 1. Quite el brazo recto de la puerta, las ménsulas para colgar y el pasador de chaveta que viene empacado dentro del riel delantero y póngalos a un lado para usarlos en el Paso 5 y 13 de la Instalación. NOTA: Para no sufrir una LESIÓN al desempacar el riel, mueva con cuidado el brazo recto de la puerta que está almacenado dentro de la sección de riel. 2. Alinee las secciones del riel sobre una superficie plana exactamente como se indica y luego deslice los extremos más pequeños dentro de los más grandes. Las pestañas que se encuentran a lo largo de los lados del riel se van a ajustar en su lugar. 3. Coloque el motor sobre el material de empaque para proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo posterior del riel encima. Para que le resulte más cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el extremo delantero del riel. 4. Ponga en el riel un destornillador como tope temporal del trole a 25 cm (10 pulg.) del centro del orificio de la polea loca, como se indica en la ilustración. 5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de plástico. Si los cojinetes se han soltado durante el transporte, revise todo el material de empaque. Ponga los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica. 6. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo posterior hacia el destornillador. 7. Deslice del riel en la ménsula en ‘U’, hasta los topes que sobresalen en la parte superior y a los lados de la ménsula. Rieles posteriores (AL MOTOR) Ménsula en ‘U’ Trole externo Trole interno Cojinetes de desgaste INSERTAR EL RIEL HASTA LOS TOPES SUPERIOR Y LATERALES DE LA MÉNSULA Trole Pestaña del riel Riel delantero (A LA PUERTA) Orificio de la polea loca Ventana 8 MONTAJE, PASO 2 PRECAUCIÓN Fije el riel a la unidad del motor Use SÓLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de cochera se dañe SERIAMENTE. 1. Introduzca un tornillo de 1/4-20 x 2-1/2 de pulg., con arandela y separador, en el agujero del perno de protección de la tapa ubicado en la parte trasera del riel (tal como se muestra). Coloque el separador y la arandela inferior y ajuste firmemente con una tuerca de seguridad de 1/4 de pulg.-20. NO ajuste en forma excesiva. 2. Quite dos pernos de la parte superior del motor. 3. Uso el cartón para soporte el frente del riel. 4. Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado plano hacia abajo y alinee los orificios de la ménsula con los orificios de los pernos. Ajustar la abrazadera en “U” con los pernos quitados anteriormente; SIN usar herramientas eléctricas. El uso de herramientas eléctricas podría dañar permanentemente el abre-puerta de garaje. Perno Ménsula en ‘U’ Perno Orificio para el perno en la cubierta de protección ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Tuerca Perno de 1/4 de pulg.-20x1-3/4 de pulg. Tuerca de 1/4 de pulg.-20 CORRECT0 Pestaña del riel MONTAJE, PASO 3 Instale la polea loca 1. Ponga la banda a un lado del riel como se muestra en la ilustración. Tome el extremo del cable y pase por la ventana aproximadamente 30 cm (12 pulg.) Déjelo que cuelgue hasta que lleque al Paso 4 de Montaje. 2. Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo para asegurar que la operación sea adecuada. 3. Coloque la polea loca dentro de la ventana como se muestra en la ilustración. 4. Inserte el perno loco desde la parte superior y a través del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela quede comprimida. 5. Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta libremente. 6. Ubicar la pestaña del riel. La pestaña del riel se encuentra entre el perno de la polea loca y el trolley, en la parte delantera del riel. Utilizar un destornillador de punta plana para levantar la pestaña hasta que quede en posición vertical (a 90°). INCORRECT0 Perno loco Destornillador Pestaña del riel Engrase el interior de la polea Arandela de 3/8 de pulg. Polea loca Tuerca de 3/8 de pulg. Conector del trole ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Perno loco Tuerca de 3/8 de pulg. 9 Arandela de 3/8 de pulg. MONTAJE, PASO 4 Instale la banda ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL 1. Jale la banda alrededor de la polea loca hacia el trole. El lado acanalado debe estar en contacto con la polea. 2. Enganche el conectador del trole en la ranura de retención que se encuentra en el trole como se indica en la ilustración (Figura 1). 3. Ponga el trole contra las pinzas y alimente el resto de la banda a todo lo largo del riel hacia la unidad del motor y alrededor de la rueda dentada (Figura 2). Los dientes de la rueda dentada deben retener la polea. 4. Compruebe que la correa no este torcida. Conecte el eje roscado del carro al enlace maestro (Figura 3). • Empuje las clavijas del enlace maestro por los orificios en el extremo de la correa y el eje roscado del carro. • Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las muescas de los pernos. • Deslice el resorte de sujeción sobre la tapa y sobre las muescas de los pernos hasta que los dos pernos estén bien colocados y seguros en su lugar. 5. Quite la tuerca con resorte del carro del eje roscado. 6. Introduzca el eje roscado del carro por el orificio del carro. Eslabón maestro Eje roscado del carro con resorte/tuerca de carro Figura 1 Conector del trole Rueda dentada Figura 2 Orificio con ranura Figura 3 Resorte de clip del enlace maestro Tapa del enlace maestro Indentación Barra del del perno enlace maestro Eje roscado del trole MONTAJE, PASO 5 Ajuste de la correa 1. Con la mano, enrosque la tuerca del carro con resorte en el eje roscado hasta que este ajustada firmemente contra elcarro. No utilice ninguna herramienta. Quite el destornillador. 2. Introduzca la punta de un destornillador plano en una de las ranuras del aro de la tuerca yfijelo firmemente contra el carro. 3. Ajuste la tuerca del carro con resorte con una llave regulable o con una llave de boca ancha de 7/16 de pulg, aproximadamente un cuarto de giro, hasta que se suelte el resorte yelaro de la tuerca quede presionado contra el carro. En esta posición, se obtiene la tensión óptima de la correa. Ranuras del aro Resorte/tuerca del trole Anillo de la tuerca ANTES 2.5 cm (1 pulg.) 10 Anillo de la tuerca DESPUES 3.18 cm (1-1/4 de pulg.) MONTAJE, PASO 6 ADVERTENCIA Instalación de la cubierta de la rueda dentada Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por las partes móviles del abre-puertas de garaje: • SIEMPRE tenga las manos lejos de la rueda dentada mientras el abre-puertas este en funcionamiento. • Ponga bien la cubierta de la rueda dentada ANTES de hacer funcionar el abre-puertas. 1. Coloque la cubierta de la rueda dentada sobre la rueda dentada del abre-puertas del garaje y sujete con los tornillos hexagonales. Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les siguientes advertencias antes de continuar a la sección de instalación. Tornillo hexagonals 8x3/8 de pulg. Rueda dentada Placa de montaje INSTALACIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o LA MUERTE: 8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor. 9. Instale la consola de control de garaje de pared: • de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera. • fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies). • lejos de TODAS las partes móviles de la puerta. 10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared. 11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte interior de la puerta de la cochera. 12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso. 13. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES debidas a electrocución, desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. 1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN. 2. Instale el abridor de puerta de cochera SÓLO si la puerta de la cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no está debidamente balanceada es posible que NO retroceda cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE. 3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, ANTES de instalar el abridor. 4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que se enreden. 5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.1 m (7 pies) del piso. 6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero una altura mínima de 1.8 m (6 pies) sobre el y evitar contacto con los vehículos para evitar liberación accidente. 7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de energía eléctrica hasta que así se indique. 11 INSTALACIÓN, PASO 1 Determine dónde va a instalar la ménsula del cabezal Cielo raso sin acabado ADVERTENCIA INSTALACIÓN OPCIONAL DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO ADVERTENCIA Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE: • La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no ser así es posible que la puerta de la cochera NO retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos. • Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) se hace en mampostería. • NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA. • SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté balanceada puede NO retroceder cuando se requiera. Pared delantera PRECAUCIÓN 5x10 cm (2x4 pulg.) ADVERTENCIA Línea central vertical de la puerta de garaje 5x10 cm (2x4 pulg.) Soportes de la estructura Nivel de carpintería (opcional) El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta. 1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior de la puerta. 2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a la pared delantera, por encima de la puerta. Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se encuentra en el recorrido. También cuando el espacio es reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera (vea la página 13). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared si es necesario, esto le dará aproximadamente 1 cm (1/2 pulg.) de espacio.) Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la página 13. 3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared delantera y a del punto más alto del recorrido: • 5 cm (2 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas seccionales y puertas de una sola pieza con riel. • 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas de una sola pieza sin riel. A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su recorrido. NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura disponible en su cochera, use la altura máxima posible o consulte la página 13 para la Instalación en el cielo raso o plafón. Pared de cabecera 5 cm (2 pulg.) Guía Pared de cabecera 5 cm (2 pulg.) Punto más alto de recorrido Guía Puerta Puerta Puerta seccional con guía curva Punto más alto de recorrido Puerta de una pieza con riel guía horizontal Pared de cabecera Pared de cabecera 20 cm (8 pulg.) 20 cm (8 pulg.) Puerta Punto más alto de recorrido Accesorios de montaje de la puerta Puerta de una pieza sin riel guía: accesorios de montaje 12 Puerta Punto más alto de recorrido Articulación Puerta de una pieza sin riel guía: accesorios de articulación INSTALACIÓN, PASO 2 Montaje en la pared Instale la ménsula del cabezal La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean más adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se incluyen). INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED DELANTERA 1. Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior sobre la línea horizontal, como se muestra en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando hacia el techo). 2. Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura con la tornillería que se incluye. UP Orificios opcionales para la instalación Linea central vertical de la puerta de garaje Pared delantera Pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg. Ménsula del cabezal Resorte de la puerta Línea horizontales ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Puerta de la cochera Linea central vertical de la puerta de garaje Punto más alto del recorrido de la puerta de la garaje Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 de pulg. 9x1-5/8 de pulg. INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO 1. Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra en la ilustración. 2. Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la ménsula apunte hacia el lado opuesto de la pared. La ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido. 3. Marque dónde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la ménsula firmemente al soporte de la estructura con la tornillería que se incluye. – Cielo raso con acabado – Linea central vertical de la puerta de garaje Ménsula del cabezal Máximo de 15 cm (6 pulg.) Orificios para la instalación en el cielo raso Resorte de la puerta Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. UP Pared delantera Puerta de la cochera 13 Linea central vertical de la puerta de garaje INSTALACIÓN, PASO 3 Coloque el riel en la ménsula del cabezal 1. Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la ménsula del cabezal. Use el material de empaque como base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre un soporte temporal para permitir que el riel pueda librar el resorte. 2. Coloque la ménsula del riel contra la ménsula del cabezal. 3. Proceda a alinear los agujeros de las ménsulas y únalas con una chaveta de 5/16 por 1-1/2 de pulg., tal se muestra. 4. Introduzca un anillo de seguro para terminar la unión. Pared delantera Ménsula del cabezal Polea loca Ménsula del cabezal Anillo sujetador Orificio de montaje Soporte temporal Puerta de la cochera ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 de pulg. 14 Anillo sujetador INSTALACIÓN, PASO 4 PRECAUCIÓN Coloque el abridor en posición Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta. Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera, como se muestra en la ilustración. PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel. 1. Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda. 2. Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede debajo del riel. 3. Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, tire hacia abajo el brazo de liberación del trole para desconectar las secciones interna y externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de la sección de Instalación. CONECTADO Brazo de liberación del trole Riel Puerta El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo. SUELTO PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel. 1. Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda. 2. Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección superior, de manera que quede debajo del riel. 3. La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior de la unidad del motor. No instale el abridor a más de 10 cm (4 pulg.) por encima de este punto. Ménsula de cabezal Parte superior El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar la distancia correcta de instalación desde el techo. 15 INSTALACIÓN, PASO 5 ADVERTENCIA Cuelgue el abridor Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a instalar en mampostería. Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte deben estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso acabado (Figura 2 y Figura 3), instale una ménsula de metal resistente en algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor. No se incluye esta ménsula ni la tornillería. 1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el soporte de la estructura. 2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada. 3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la estructura. 4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -9x1-5/8 de pulg. 5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de 5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes. 6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la puerta). 7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del cabezal. NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica en este momento. PRECAUCIÓN Figura 1 Soportes de la estructura Mida la distancia Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. Figura 2 Soporte de la estructura no visible Ménsula (no se incluye) CIELO RASO CON ACABADO Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Tornillo de cabeza cuadrada de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (No se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. Figura 3 Tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 de pulg.-9x1-5/8 de pulg. Perno hexagonal de 5/16-18x7/8 de pulg. Tuerca de 5/16 de pulg.-18 CIELO RASO CON ACABADO Arandela de 5/16 de pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. 16 (No se incluyen) Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16-18 de pulg. INSTALACIÓN, PASO 6 ADVERTENCIA Instale la control de la puerta Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE por electrocución: • Desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. • Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS. Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando: • Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la puerta. • NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los botones de control de la puerta ni con los transmisores de control remoto. • Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna obstrucción en su recorrido. • SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando. Ubique el control de la puerta de manera que quede a la vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si se va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use los sujetadores que se incluyen. Para una instalación precableada, (por ejemplo, en una casa en construcción) los modelos de consola se pueden instalar en una caja múltiple estándar (Figura 2). 1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana y conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte posterior de la unidad de control de la puerta; blanco a 2 y blanco y rojo a 1. 2. Con un destornillador abra la tapa por el costado (Figura 1). Sujete con un tornillo autorroscante de 6ABx1 pulg. (instalación en muro falso) o con un tornillo para metales de 6-32x1 pulg. (dentro de la caja múltiple) como se indica a continuación: • Instale el tornillo de la parte inferior de manera que sobresalga por lo menos 3 mm (1/8 de pulg.) de la pared. • Coloque la parte inferior de la unidad de control de la puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para sujetarlo, vuelva a apretar el tornillo para un ajuste firme. • Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con precaución de no romper la cubierta plástica de la unidad. NO apriete en exceso. • Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta. 3. (Únicamente para las instalaciones estándar) Corra el cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo; use grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando así un corto circuito o un circuito abierto. 4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en un extremo del cable de campana. Conecte el cable a las terminales de conexión rápida de acuerdo a su color, como sigue: el blanco al blanco y el blanco/rojo al rojo (Figura 3). 5. Coloque el cable de la antena como se indica. 6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y cerca del control de la puerta. La calcomanía de advertencia de la prueba de retroceso de seguridad y liberación manual debe colocarse en un punto prominente del interior de la puerta de la cochera. NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga funcionar en este momento. El trole hará el recorrido hasta llegar a la posición completamente abierta, pero no regresará a la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté conectado y alineado debidamente. Figura 3 Conexiones del Control de la puerta ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Tornillo 6ABx1 pulg. (instalación estandar) Tornillo 6-32x1 pulg. (instalación precableada) Figura 1 QUITAR Y VOLVER A PONER LA TAPA Tapa de barra pulsadora Para soltar o insertir el cable, empuje la lengüeta hacia dentro con la punta de un destornillador 11 mm (7/ 6 pu g. Rojo Blanco Gris Barra Pulsadora Cable de campana Orificio superior de montaje Consola de control de detección de movienmiento Tornillos terminales R 1 Figura 2 INSTALACIÓN PRECABLEADA Para volver a ponerla, primero inserte las lengüetas superiores Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.) Cable de campana Grapas con aislamiento (No mostrado) W 2 Orificio inferior (VISTA POSTERIOR) de montaje 17 Cable de campana de 24 voltios de dos conductores INSTALACIÓN, PASO 7 Instale la batería SIEMPRE uso los guantes protectores y protección ocular cuando cambiar la batería o trabajando cerca el compartimiento de la batería. 1. Asegúrese de que la unidad de motor esté desenchufada. 2. Quite la tapa de la batería de la unidad de motor usando un destornillador de cabeza Phillips. 3. Introduzca parcialmente la batería en la unidad de motor con los terminales apuntando hacia afuera. 4. Conecte los cables rojos (+) y negros (-) de la unidad de motor con los terminales correspondientes de la batería. 5. Verificar que los cables de batería están asentado en el canal. 6. Vuelva a colocar la tapa de la batería. Canal Batería INSTALACIÓN, PASO 8 Tapa de la batería PRECAUCIÓN Instale las luces Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas: • NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial. • NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas incandescentes. Para evitar daño al abridor: • NO utilice bombillas más grande que 100W. • SÓLO utilice bombillas de tamaño A19. 1. Oprima las lengüetas de liberación a ambos lados de la lente. Rote la lente suavemente hacia atrás y hacia abajo hasta que la bisagra quede en la posición totalmente abierta. No quite la lente. 2. Instale bombillos de hasta 100 vatios como máximo en cada portalámpara. Los bombillos deben serde A19 cuello estandar sólo. En cuanto se conecte la electricidad, las luces se ENCENDERÁN y permanecerán encendidas por aproximadamente cuatro minutos y medio; luego las luces se APAGAN. 3. Invierta el procedimiento para cerrar la lente. 4. Si los bombillos se funden prematuramente debido a la vibración, use los bombillos para el abridor de puerta de cochera. Para reemplazo uso los bombillos para abridorde puerta de cochera de A19, estandar. NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara. Bombillo estándar de 100 vatios (máximo) Lengüeta de liberación Bombillo estándar de 100 vatios (máximo) 18 Bisagra de la lente INSTALACIÓN, PASO 9 ADVERTENCIA Instale la manija y la cuerda de emergencia Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: • De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente. • NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. • NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse. 1. Inserte un extremo de la cuerda de desenganche de emergencia a travésde la manija. Verifique que la palabra “NOTICE”(aviso) este; mirando hacia arriba. Asegurela con un nudo por lo menosa 2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la cuerda de desenganche de emergencia. 2. Inserte el otro extremo de la cuerda de desenganche de emergencia a través del orificio delbrazo de desenganche del carro. Instale el abridor de emergencia donde pueda ser alcanzado, almenosa 1.83 m (6 pies) sobre el nivel piso, donde no esté en riesgo de entrar en contacto con vehículos. Fíjelo con un nudo. NOTA: Si es necesario cortar la cuerda de desenganche de emergencia, queme el extremo cortado con un fósforo o con un encendedor para evitar que elcordón se desate. Asegúrese de que la cuerda de desenganche de emergencia y la manija esten encima de la parte superior de los vehículos para que no se enreden. PRECAUCIÓN Trole Brazo de liberación Manija de emergencia INSTALACIÓN, PASO 10 E Nudo ADVERTENCIA Requisitos para la instalación eléctrica Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE por electrocución o incendio: • Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado permanente. • Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera DEBEN cumplir con TODOS los códigos locales de construcción y eléctricos. • NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra. ADVERTENCIA Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para puerta de cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted tiene, diríjase a un electricista profesional para que le instale la toma de corriente correcta. PRECAUCIÓN CORRECTO NOTIC ADVERTENCIA CONEXIÓN CON CABLEADO PERMANENTE INCORRECTO Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado permanente, siga los siguientes pasos. Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma permanente a través del orificio de 7/8 pulg. localizado en la parte superior del motor: 1. Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la cubierta a un lado. 2. Quite el cable de tres entradas. 3. Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe estar puesto a tierra. 4. Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela. Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor en este momento. Lengüeta de la tierra Tornillo verde de puesta a tierra Cable negro Cable a tierra Cable blanco 19 Cable negro INSTALACIÓN, PASO 11 ADVERTENCIA Instale la Protector System® Cerciórese de que la energía eléctrica NO esté conectada al abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de retroceso de seguridad. Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando: • Conecte y alinee correctamente el sensor de seguridad de reversa. Este dispositivo de seguridad es necesario y no se DEBE desactivar. • Instale el sensor de seguridad de reversa de manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso. El sensor de seguridad de reversa debe estar instalado y alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta hacia abajo. P INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DE SEGURIDAD DE REVERSA Si se instala y se alinea correctamente, el sensor de seguridad de reversa cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color ámbar) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde). Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces. Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la lente del ojo receptor. Sensor de seguridad de reversa a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Ó Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas adicionales. Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a instalar los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mampostería en caso que necesite cambiarlos de lugar. El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se esté cerrando. Sensor de seguridad de reversa a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso Área de protección del rayo electrónico invisible Vista de la puerta desde el interior de la cochera 20 INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la corriente eléctrica. Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale las ménsulas de una de las tres maneras siguientes: Instalación en el carril de la puerta de la cochera (recomendada): 1. Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su posición contra el costado del carril. Debe quedar ras, con el reborde pegado a la orilla posterior del carril, como se ilustra en la Figura 1. Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente, se recomienda que la instale sobre la pared. Instalación en la pared (Figuras 2 y 3): 1. Coloque la ménsula contra la pared con los brazos curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no esté obstruido. 2. Si es necesario tener más profundidad, puede usar ménsulas de extensión (vea Accesorios) o bloques de madera. 3. Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar y taladrar los (2) orificios de 3/16 de pulgada de diámetro a cada lado de la puerta a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. 4. Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza cuadrada no se incluyen). 5. Si está usando ménsulas de extensión o bloques de madera por la falta de espacio, asegúrese de que las dos unidades queden a la misma distancia de la superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna obstrucción. Instalación en el piso (Figura 4): 1. Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de manera que las lentes queden a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. 2. Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y izquierda a la misma distancia con respecto a la pared. Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción. 3. Fije al piso las ménsulas para los sensores con los sujetadores para cemento, como se muestra en la ilustración. Figura 1 INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO) Carril de la puerta Reborde Luz indicadora Ménsula del sensor Figura 2 Lente INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO) ed Par l de r rio inte la de ra he coc Fije el bloque de madera a la pared con tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen) Luz indicadora Ménsula del sensor Tornillos de cabeza cuadrada (No se incluyen) Lente Figura 3 INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO) ed Par l de r rio inte la de ra he coc Ménsula de extensión (Vea Accesorios) (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Grapas con aislamiento (No mostrado) Perno de coche de 1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg. Ménsula del sensor (Se incluye en el paquete de las ménsulas de extensión) Tuerca de mariposa 1/4 de pulg.-20 Figura 4 Lente Luz indicadora INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO) ed Par l de r rio inte la de ra he coc Use sujetadores o pernos para concreto (No se incluyen) Lente Luz indicadora Ménsula del sensor 21 MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DES SISTEMA DE SEGURIDAD DE REVERSA 1. Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la ménsula no obstruya las lentes (Figura 5). 2. Apriete las tuercas de mariposa a mano. 3. Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo raso. 4. Pele 11 mm (7/16 pulg.) del aislamiento en cada juego de cables. Separe los alambres blanco y blanco/negro los suficiente para que pueda conectarlos a las terminales de conexión rápida del abridor, de la forma siguiente. Tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte los cables en los orificios de conexión rápida: el blanco al blanco y el blanco/negro al gris (Figura 6). Figura 5 Tuerca de mariposa 1/4 de pulg.-20 Perno de coche de 1/4 de pulg.-20x1/2 de pulg. Lente DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSOR DE SEGURIDAD DE REVERSA 1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida después de la instalación, verifique lo siguiente: • El suministro de corriente eléctrica al abridor. • Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay alguna grapa. • Algún error en la conexión de los cables de los sensores al abridor. • Algún cable roto. 2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no enciende: • Verifique que estén correctamente alineados. • Verifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor receptor. 3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifique la alineación de los sensores. NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor parpadearán diez veces. Vea la página 20. CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD DE REVERSA 1. Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor se deben de encender y permanecer encendidas si todas las conexiones del cableado y la alineación se han hecho correctamente. La luz ámbar del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible), será necesario alinearlos. 2. Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa. 3. Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa. Conecte el cable a las terminales de conexión rápida Figura 6 Cable de campana Cielo raso con acabado Cable de campana 1. Pele el cable 11 mm (7/16 pulg.) 7/16 pulg (11 mm) 2. Tuerza juntos los cables del mismo color 3. Para soltar o insertir el cable, empuje la lengüeta hacia dentro con la punta de un destornillador Sensor de seguridad de reversa Área de protección del rayo electrónico invisible Sensor de seguridad de reversa Rojo Blanco Gris Terminales de conexión rápida 22 INSTALACIÓN PASO 12 Fije la ménsula de la puerta En puertas de garaje de fibra de vidrio, aluminio o acero liviano ES NECESARIO colocar los refuerzos ANTES de instalar la ménsula de la puerta. Consulte con el fabricante de la puerta sobre juegos prefabricados de refuerzo. Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta que usted tenga, según las ilustraciones siguientes o de la próxima página. Si usa un refuerzo horizontal, debe ser lo suficientemente largo para poder fijarlo a dos o tres soportes verticales. Si usa un refuerzo vertical, debe cubrir la altura del panel superior de la puerta. En la Figura 1 se muestra un tramo de hierro en ángulo como refuerzo horizontal. Como refuerzo vertical, se usan dos hierros en ángulo para formar un perfil en U. La mejor alternativa sería consultar con el fabricante de la puerta para comprar directamente un juego de refuerzo estructural para instalación del mecanismo de apertura. NOTA: Hay juegos prefabricados de refuerzo que permiten la conexión directa de la chaveta y del brazo de la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula de la puerta; continúe con el Paso 13. Ménsula del cabezal Ubicación de la ménsula de puerta PUERTAS SECCIONALES 1. Centre la ménsula de la puerta en la línea vertical de centro marcada anteriormente para la instalación de la ménsula de cabecera. Asegúrese de que el lado marcado con la inscripción "UP" en el interior de la ménsula quede hacia arriba. 2. El borde superior de la ménsula debe quedar a una distancia de 5 a 10 cm (2 a 4 pulgadas) por debajo del borde superior de la puerta, o directamente bajo un soporte transversal en la parte superior de la puerta. 3. Haga los agujeros y proceda con las siguientes instrucciones de instalación, según el tipo de puerta: Puertas metálicas o livianas con refuerzo vertical de hierro en ángulo entre la nervadura de soporte del panel de la puerta y la ménsula de la puerta: • Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula. Fije la ménsula de la puerta con dos tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg. (Figura 2A). • Como alternativa puede usar dos pernos de 5/16 de pulg. con arandelas de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 2B). • Haga los agujeros de 3/16 de pulg. para fijar la ménsula. Fije la ménsula de la puerta con tornillos autorroscantes (Figura 3). Puertas de madera: • Puede usar los agujeros laterales o superior e inferior de la ménsula. Haga los agujeros correspondientes de 5/16 de pulg. en la puerta y fije la ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., arandelas de presión y tuercas (no incluidos) (Figura 4). NOTA: Los tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg. no son aptos para puertas de madera. Línea vertical del centro de la puerta PARA PUERTAS LIVIANAS DE GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO, ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS CON PANELES DE VIDRIO, ETC.), ES NECESARIO INSTALAR UN REFUERZO HORIZONTAL Y UNO VERTICAL (NO INCLUIDOS). Figura 1 Refuerzo vertical (No incluidos) Refuerzo vertical Línea vertical del centro de la puerta Perno de 5/16-18x2 de pulg. UP (ARRIBA) Línea vertical del centro de la puerta UP (ARRIBA) Ménsula de la puerta Arandela de presión de 5/16 de pulg. Ménsula de la puerta Tornillo autorroscante de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg. Tuerca de 5/16 de pulg.-18 Figura 2B Figura 2A Perno de 5/16 de pulg.x2 de pulg. (No incluidos) Línea vertical del centro de la puerta ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL UP (ARRIBA) Tornillo autorroscante de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg. Tornillo autorroscante de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg. Figura 3 23 Borde interno de la puerta o panel de refuezo UP (ARRIBA) Línea vertical del centro de la puerta Figura 4 PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA: Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los refuerzos contenidas en la página anterior, ya que son válidas también para puertas de una sola pieza. • Centre la ménsula en la parte superior de la puerta, alineada con la ménsula del cabezal, tal se muestra en la ilustración. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior e inferior. • Puertas metálicas: Haga agujeros guía de 3/16 de pulg. y fije la ménsula con los tornillos autorroscantes de 1/4-14x5/8 de pulg. (incluidos). • Puertas de madera: Haga los agujeros de 5/16 de pulgada y fije la ménsula con tornillos de 5/16x2 de pulg., tuercas y arandelas de presión (no incluidos), o con tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg. (no incluidos), según las condiciones particulares de instalación. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre el borde superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea punteada.) Tornillo autorroscante de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg. Tornillos autorroscantes de 1/4 de pulg.-14x5/8 de pulg. Pared de cabecera Soporte de 38 mm Techo terminado Ménsula de la puerta Parte superior de la puerta (lado interno) Borde superior de la puerta Ménsula del cabezal Ubicación opcional Ménsula de la puerta PUERTA METÁLICA Ubicación opcional del a ménsula de la puerta Línea vertical del centro de la puerta PARA PUERTAS LIVIANAS DE GARAJE (DE FIBRA DE VIDRIO, ACERO FINO, ALUMINIO, PUERTAS CON PANELES DE VIDRIO, ETC.), ES NECESARIO INSTALAR UN REFUERZO HORIZONTAL Y UNO VERTICAL. (NO INCLUIDOS) Tuerca de 5/16 de pulg.-18 Ménsula de la puerta Arandela de presión de 5/16 de pulg. Parte superior de la puerta (lado interno) Borde superior de la puerta Ubicación opcional Perno de 5/16 de pulg.x2 de pulg. (No incluidos) En puertas sin marco expuesto o en la instalacíon opcional, utilice tirafondos de 5/16x1-1/2 de pulg. (No incluidos) para fijar la ménsula de la puerta. 24 PUERTA DE MADERA INSTALACIÓN, PASO 13 Figura 1 Conecte el brazo de la puerta al trole Polea Lo menos 20 cm (8 pulg.) Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que usted tenga, como se muestra a continuación y en la página siguiente. Trole exterior Trole interior SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada. Tire de la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole interior. Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las Figuras 1, 2 y 3. Anillo sujetador Pasador de chaveta de 5/16x1 de pulg. Manija de emergencia Ménsula de la puerta Figura 1: • Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexión con el anillo sujetador. • Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta de la misma manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg. Brazo recto Brazo curvo Pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulg. Figura 2 IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del brazo curvado de la puerta (Figura 4). Figura 2: • Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione dos orificios que estén tan separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la puerta. Figura 3, Opciones para alinear los orificios: • En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios. Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia abajo, como se muestra. • Junte las dos secciones de los brazos. • Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan alinear y únalos con tornillos, arandelas y tuercas. Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 27. El trole volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere el abridor. Polea Lo menos 20 cm (8 pulg.) Arandelas de 5/16 de pulg. Tuercas de 5/16 de pulg.-18 Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. Ménsula de la puerta Figura 3 Polea Lo menos 20 cm (8 pulg.) Tuercas de 5/16 de pulg.-18 Arandelas de 5/16 de pulg. Pernos de 5/16-18x7/8 de pulg. ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL Corte este extremo Figura 4 CORRECTO Tuerca de 5/16 de pulg.-18 Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x1 pulg. (para el trole) Arandela de 5/16 de pulg. INCORRECTO Anillo sujetador Pasador de chaveta de 5/16 de pulg.x1-1/4 de pulg. (para la ménsula de la puerta) Brazo recto (Ranura voltéese a fuera) Perno hexagonal de 5/16 de pulg. -18x7/8 de pulg. 25 Brazo recto Brazo curvo Brazo curvo Figura 5 TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA 1. Arme el brazo de la puerta: IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del brazo curvado de la puerta (Figura 5). • Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a la mayor distancia posible, de manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al otro. • Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada. • Asegúrelos con un anillo sujetador. • Tire hacia abajo de la manija de separación de emergencia, desconectando el trole externo del trole interno y deslice el trole externo hacia la unidad del motor. • Conecte la sección curvada del brazo de la puerta a la puerta usando la clavija horquilla de 5/16x1-1/4 de pulg. y sujetador anular. NOTA: Ajuste los límites en la página siguiente: • El trole se conecta automáticamente. Si no, consultar la característica de traba del trole en la página 32. • Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la página siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición totalmente abierta. CORRECTO Brazo recto (Ranura voltéese a fuera) INCORRECTO Brazo recto Brazo curvo Brazo curvo Ménsula de la puerta Anillo sujetador Tuerca de Arandela de 5/16 de pulg.-18 5/16 de pulg. Pasador de Brazo recto chaveta de 5/16 de pulg. Pernos de x 1-1/4 de pulg. 5/16 de pulg. -18x7/8 de pulg. Brazo curvo Figura 6 Trole interno Trole externo Brazo de la puerta Manija de emergencia Puerta cerrada Trole interno Trole externo Ángulo correcto Ángulo de la puerta (incorrecto) Puerta abierta 26 AJUSTES, PASO 1 ADVERTENCIA Programación de los límites del recorrido Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. • El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad. • NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del garaje se atasca o se atora. • Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso. Los límites del recorrido regulan los puntos en los que la puerta se detendrá al abrirse y cerrarse. PRECAUC ÓN Figura 1 DEL Botón negro Botón morado Ajuste la posición de la puerta utilizando el botón negro y el púrpura. El botón negro mueve la puerta hacia ARRIBA (abierta) y el púrpura mueve la puerta hacia ABAJO (cerrada). Ajuste de la posición ARRIBA: 1. Oprima y mantenga oprimido el botón negro hasta que la DEL comience a parpadear lentamente, luego suéltelo. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón negro hasta que la puerta alcance la posición ARRIBA (abierta) deseada (Figura 2). NOTA: Verifique que la puerta se abra lo suficiente para que pase su vehículo. 3. Oprima el estación de un solo botón. Esto fija el límite ARRIBA (abierta) y comienza a cerrar la puerta (Figura 3). 4. Inmediatamente después de que la puerta comience a moverse hacia abajo, oprima y suelte el botón negro o el púrpura. Esto detendrá la puerta. Ajuste de la posición ABAJO: 5. Oprima y mantenga oprimido el botón púrpura hasta que la puerta alcance la posición ABAJO (cerrada) deseada (Figura 4). 6. Si la puerta tiene presión exceso, puede mover la puerta hacia adelente y hacia atras utilizando el boton negro y purpura para alcanzar la posición deseada. 7. Oprima el estación de un solo botón (Figura 3). Esto fija el límite ABAJO (cerrada) y debe mover la puerta hacia la posición abierta. Proceda al Cómo ajustar la fuerza. PRECAUCIÓN Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente. DEL Figura 2 NEGRO Oprima y mantenga oprimido hasta que la puerta esté en la posición hacia ARRIBA deseada MORADO Figura 3 o DEL Figura 4 NEGRO Oprima cualquiera botón para detener la puerta en la posición de ABAJO que usted desea. MORADO 27 AJUSTES, PASO 2 ADVERTENCIA Ajuste la fuerza Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera. • El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de retroceso de seguridad. • NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la puerta del garaje se atasca o se atora. • Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado) en el piso. El ajuste de la fuerza mide la cantidad de fuerza necesaria para abrir y cerrar la puerta. 1. Oprima el botón púrpura dos veces para que la consola ingrese al Modo de Ajuste de Fuerza (Figura 2). La DEL parpadeará rápidamente. 2. Oprima la control de la puerta o control remoto programado. La puerta se moverá hasta la posición ABAJO (cerrada) (Figura 3). 3. Oprima la control de la puerta o control remoto programado nuevamente y la puerta se moverá asta la posición ARRIBA (abierta). 4. Oprima la control de la puerta o control remoto programado un solo botón por tercera vez para enviar la puerta a la posición ABAJO (cerrada). La DEL dejará de parpadear cuando la fuerza se haya programado. La puerta debe recorrer un ciclo completo, arriba y abajo, para que la fuerza se ajuste adecuadamente. Si la consola no puede abrir ni cerrar su puerta completamente, inspeccione su puerta para asegurarse de que esté bien equilibrada y no esté atascada ni atorada. Si la puerta no se detiene exactamente donde usted quiere, repita Programación de los limites del recorrido. PRECAUCIÓN Figura 1 DEL Botón negro Botón morado Figura 2 DEL Botón negro Oprima el botón morado dos veces para que la unidad entre en el modo Ajuste de la fuerza Botón morado Figura 3 o 28 AJUSTES, PASO 3 Pruebe el sistema de seguridad de reversa Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se cierre la puerta del garaje. • El sistema de reversa de seguridad se DEBE probar cada mes. • Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado en el piso. PRUEBA 1. Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 3.8 cm (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) acostado sobre el piso al centro de la puerta del garaje. 2. Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta deberá entrar en reversa automáticamente al hacer contacto con la obstrucción. AJUSTE • Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no es suficiente. Termine los pasos de progresión 1 y 2 del ajuste que programan los límites y las fuerzas. NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición recta hacia arriba y hacia abajo. Vea Figura 3, de la página 25. • Repita la prueba. • Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) (o un tablón de madera de 2x4 pulg.), quite la obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por lo menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste sea adecuado. • Si la unidad aún no pasa la prueba del sistema de reversa, llame a un técnico especializado en sistemas de apertura de puertas. VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Pruebe del sistema de seguridad de reversa después de que: • Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del recorrido, o los controles de la fuerza. • Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta del garaje (incluyendo los resortes y la pernería). • Se hagan reparaciones al piso del garaje porque está desnivelado, etc. • Se hagan reparaciones o ajustes al abre-puertas. Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.), (o un tablón de madera de 3.8 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) AJUSTES, PASO 4 ADVERTENCIA Prueba la Protector System® Si el sistema de auto-reversa de seguridad no se ha instalado debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular) podrían sufrir accidentes GRAVES o FATALES cuando se cierre la puerta del garaje. 1. Abra la puerta con el control remoto. 2. Coloque en el piso la caja en la que vino embalado el abre-puertas, adonde interfiera con el recorrido de la puerta. 3. Comande el cierre de la puerta con el control remoto. La puerta no se moverá más de 2.5 cm (1 pulgada) y la luz del abre-puertas comenzará a destellar. El abre-puertas no ejecutará el cierre con comando remoto si la luz indicadora de cualquiera de los sensores de seguridad estuviera apagada (adviertiendo al usuario que los sensores están desalineados o hay una obstrucción). Si el abre-puertas comanda el cierre de la puerta con una obstrucción presente (y los sensores de seguridad no están instalados a más de 15 cm (6 pulgadas) de altura sobre el piso), llame a un técnico especializado para reparar este problema. PRECAUC ÓN Sensor de seguridad de reversa 29 Sensor de seguridad de reversa OPERACIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. 2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los botones del control de la puerta de la cochera ni con los controles remotos. 3. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la pueda ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse. 4. Tenga SIEMPRE la puerta del garaje a la vista hasta que esté completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO. 5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA. 6. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Un resorte débil o roto, o una puerta desbalanceada puede caerse rápida y repentinamente, y es un RIESGO GRAVE DE ACCIDENTES, que pueden ser INCLUSO MORTALES. 7. NUNCA use la manija del desenganche de emergencia a menos que la entrada al garaje esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona en el camino. 8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse. 9. Cuando se ajusta uno de los controles (límites de fuerza o de recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro control. 10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el sistema de retroceso de seguridad. 11. El sistema de reversa de seguridad se DEBE probar cada mes. La puerta DEBE invertir su dirección al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura (o un tablón de madera de 2x4 pulg.) apoyado sobre el piso. El ajuste y la regulación incorrectas de la abre-puertas de garaje puede causar GRAVES LESIONES e INCLUSO LA MUERTE. 12. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la página 3). Si la puerta no está debidamente balanceada podría NO retroceder cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE. 13. TODAS las reparaciones necesarias en los cables, resortes y otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA. 14. Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o MORTALES debidas a electrocución, desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. 15. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Cómo usar su abridor de puerta de cochera 6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener. 7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura. Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no se cerrará con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá. Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: Siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa. Las luces se apagan automáticamente después de 4 minutos y 1/2 o se quedan encendidas cuando se activa Luz en la consola de control. Los bombillos deben ser A19. El poder de la bombillos es 100 máximo de vatios. La función de la luz del Security✚®: Las luces se encenderán también si alguien camina por la puerta de la cochera cuando está abierta. Si tiene la Smart Control Panel®, esta función puede desactivarse como sigue: Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a activar esta función, empiece el procedimiento con las luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda de nuevo. Su abridor Security✚® y el control remoto manual han sido programados en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará hasta con 10 controles remotos Security✚® y un sistema de entrada sin llave Security✚®. Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor. Active su abridor de alguna de las siguientes maneras: • El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta que la puerta se empiece a mover. • Con la control de la puerta de pared: Mantenga oprimido el botón hasta que la puerta se empiece a mover. • La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de puerta de cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar el abridor. Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso correctamente instalado y alineado) 1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a abrir. 2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder. 3. Si la puerta se está abriendo se va a detener. 4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a cerrar. 5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor van a parpadear durante cinco segundos. 30 Cómo usar la control de la puerta de pared Para desactivar esta característica, oprima el botón de encendido/apagado automático de la luz del lado izquierdo del control de la puerta. Recomendamos que desactive el sensor de movimiento cuando use las luces del abridor como luces de trabajo. De lo contrario se apagarán automáticamente si está trabajando más allá de la gama del sensor. LA SMART CONTROL PANEL® Oprima el botón iluminado Luz de Detección para abrir o cerrar la puerta. Barra de movimiento Pulsadora Oprima de nuevo para que la (encendido o apagado) puerta retroceda en el ciclo de Prog <Programación> cierre o para detener la puerta Hora cuando se está abriendo. Minuto Idioma Esta control de la puertal Grados (F/C) contiene un detector de Botón movimiento que encenderá Botón de Luz automáticamente la luz cuando del Seguro detecte la entrada de una persona en el garaje. Esta característica puede apagarse fácilmente cuando se usen extensivamente las luces de trabajo. Característica de Programación Luz Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del LIGHT abridor. Este botón no controla las luces del abridor cuando la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo de 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2 minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que significa que el intervalo se ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez más si desea un intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un máximo de 4 minutos y 1/2, en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces. Al usar las luces del abre-puertas como luces de trabajo, recomendamos que primero inhabilite el detector de movimiento. Seguro Esta función está diseñada para evitar la operación de la LOCK puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, y la Entrada sin llave. Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) por dos segundos. Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro por dos segundos. La función del seguro también se apaga siempre que el botón “aprender” del panel del motor esté activado. La control de la puerta está equipada con un botón de PROG <PROGRAMACIÓN> para asistir en la programación de los controles remotos de la unidad. Oprima el botón de PROG <PROGRAMACIÓN> una vez para iniciar la modalidad de PROGRAMACIÓN y la pantalla mostrará Learn Remote Control – Press Learn Button Again to Confirm (Control de programación remoto – Oprima nuevamente el botón de Programación para confirmar). Oprima el botón de PROG <PROGRAMACIÓN> por segunda vez y la pantalla mostrará ‘Learn Mode - Press Remote Control Button to Learn Remote’ (Modalidad de Programación – Oprima el botón de control remoto para programar el control remoto) Oprima el botón del control remoto que se vaya a programar y la luz de trabajo destellará para confirmar que se ha programado el control remoto. H M Característica de Horas y minutos Oprima o mantenga oprimido uno de estos botones laterales para aumentar las horas o minutos mostrados en la pantalla LCD. <LANG> Característica de Idioma Oprima este botón lateral para moverse por los tres idiomas – Inglés, español y francés. Característica de Grados (F/C) Oprima este botón lateral para pasar de grados Fahrenheit a centígrados y viceversa. Función adicional cuando se usa con el control remoto manual de tres botones Para controlar las luces del abridor: 1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un botón pequeño del control remoto que desee usar para el control de la luz. 2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control de la puerta. 3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz, oprima y mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control de la puerta. 4. Después de que las luces del abridor se enciendan brevemente, suelte todos los botones. Característica de la Luz de detección de movimiento: La luz del abridor se encenderá automáticamente cuando una persona camine por delante del control de la puerta de pared. Esta característica funciona al detectar el movimiento y el calor del cuerpo y tal vez no funcione a temperaturas de unos 37.7° C (100 °F). La luz del abridor se encenderá durante 5 minutos, y después de apagará automáticamente si no se calcula una diferencia de movimiento o calor adicionales. 31 LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Una vez al mes • Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas. • Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre completamente. Ajuste los límites de ser necesario (Vea las páginas 27 y 28). • Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes necesarios (vea Ajustes, Paso 3). Una vez al año • Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta. El abridor no necesita lubricación adicional. No lubrique los carriles de la puerta. ADVERTENCIA Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE: • NUNCA permita que los n ños pequeños estén cerca de las baterías. • Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato. Para reducir el riesgo de incendio, explosión o combustión química: • Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V2032. • NO recargue, desarme, caliente por encima de 212° F (100° C) o incinere. PRECAUCIÓN La batería de litio puede durar hasta Abra este extremo 5 años. primero para Para cambiar la batería, use el broche evitar que del visera o un destornillador para abrir la caja se agriete la tapa, tal como se indica en la ilustración. Coloque la batería con el lado positivo hacia arriba (+). Elimine las baterías usadas en forma adecuada. Reemplace las pilas solamente por pilas de botón 3V2032. ADVERTEN Cómo abrir la puerta manualmente ADVERTENCIA Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae: • De ser posible, use la manija de liberación de emergencia para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente. • NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona presente. • NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse. AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este receptor y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO PRECAUCIÓN CÓMO DESCONECTAR EL TROLE: La puerta debe estar completamente cerrada si es posible. Tire de la manija de liberación de emergencia (de manera que el brazo de liberación del trole quede en una posición vertical) y levante la puerta manualmente. La función de seguro evita que el trole se vuelva a conectar automáticamente, y la puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la frecuencia que sea necesaria. ADVERT NCIA Se ha probado para cump r con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable. Trole Brazo de liberación (en la posición de desconexión manual) Posición con el seguro (desconexión manual) CÓMO RECONECTAR EL TROLE: Tire de la manija de liberación de emergencia hacia el abridor en un ángulo que el brazo de liberación del trole quede horizontal. El trole se reconecta en la siguiente operación HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO, ya sea manual o mediante el uso del control de la puerta o del control remoto. Trole Brazo de liberación del trole Manija de liberación de emergencia (por debajo y por detrás) TIC NO E Para reconectar 32 Reserva de batería ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIONES a las personas: • Desconecte TODA la corriente eléctrica y de la batería ANTES de realizar cualquier servicio o mantenimiento. • Use SOLAMENTE la pieza Craftsman N° 41B822 como batería de repuesto. • NO arroje la batería al fuego. La batería puede estallar. Compruebe las instrucciones de desechado en los códigos locales. 1. Pruebe la batería con la unidad de motor. Para probar la BBU, desconecte el cordón de la unidad de motor de la salida eléctrica. • Un indicador DEL naranja sólido indica que la batería está operando con energía de baterías. • Un indicador DEL naranja que parpadea con bip indica que la unidad está operando con energía de batería y que la carga de la batería está baja. • Para probar que la batería está funcionando adecuadamente, abra y cierre la puerta de garaje. • Vuelva a conectar el cordón de energía de la unidad de motor a la salida eléctrica. • Verifique que el indicador DEL verde está parpadeando en la batería (indica que ahora se está cargando la batería). • Prueba completada. Estado de batería (DEL) 2. Cargue la batería. • Permita que las baterías se carguen completamente de 24 a 48 horas antes de usar el sistema de la batería. Una batería completamente cargada suministra 12 Vdc a la unidad de motor durante uno o dos días de operación normal durante una falla de energía eléctrica. Si el voltaje de la batería cae a un nivel demasiado bajo, las baterías se desconectarán y la unidad de motor ya no operará bajo el poder de la batería. Después de que se ha restaurado la energía eléctrica, las baterías se recargarán en las siguientes 48 horas. En uso normal, las baterías durarán de 3 a 5 años. NOTA: El indicador DEL es mas visible con el luz apagado. INDICADOR DEL VERDE: Todos los sistemas están normales. • La luz sólida de un indicador DEL indica que las baterías están totalmente cargadas. • Un indicador DEL que parpadea indica que las baterías se están cargando. Para obtener la vida máxima de la batería y evitar daño, también desconecte el respaldo de batería si desconecta el motor mientras está de vacaciones o durante cualquier otro periodo extenso de tiempo. NOTA: La operación de puertas puede ser limitada hasta que las baterías estén completamente cargadas. Las luces de la unidad de motor no se encenderán durante el modo batería. NOTA: Las baterías no deben estar totalmente cargadas para operar la unidad de motor. INDICADOR DEL NARANJA: La unidad de motor ha perdido energía y está operando fuera de la batería. • Un indicador DEL sólido con bip, que suena aproximadamente cada 2 segundos, indica que la unidad de motor está activando la puerta y está operando fuera de la batería. • Un indicador DEL que parpadea con bip, que suena cada 30 segundos, indica que las baterías están bajas. • Una vez que se restaura la energía, se recargará la batería. Esto se indica con un indicador DEL verde que parpadea. INDICADOR DEL ROJO: • Si un indicador DEL rojo permanece encendido cuando se restaura la energía, y viene acompañado con un bip que suena cada 30 segundos, favor de llamar para servicio. • Para obtener la máxima duración de la batería e impedir daños, desconecte también la batería si desenchufa la unidad de motor mientras esté de vacaciones o durante cualquier otro período largo. Puerta de bateria 33 Tiene algún problema (Diagnóstico de fallas) NOTA: Desenchufe siempre la batería antes de resolver problemas. 1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean: El sensor de seguridad de reversa debe estar instalado y alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de la cochera se mueva en sentido descendente. • Asegúrese de que los sensores de seguridad de reversa estén instalados y alineados correctamente, y que estén libres de obstrucciones. Consulte la sección Instalación, Paso 11: Instale la Sistema de Protección®. • Compruebe los DEL de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadean. Luego consulte la Tabla de Diagnóstico en la siguiente página. Cable de campana Botón “Aprender” DEL o Diagnóstico DEL 2. El control remoto no activa la puerta: • Compruebe Smart Control Panel® para ver si parpadea. En caso afirmativo, desactive el modo de bloqueo siguiendo las instrucciones de Uso la Smart Control Panel®. • Vuelva a programar el control remoto según las instrucciones. Consulte la sección sobre su Programación. • Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el DEL de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego consulte la Tabla de Diagnóstico en la siguiente página. Sensor de seguridad de reversa Sensor de seguridad de reversa sensor emisor (Luz indicadora ámbar) 3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta. • Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de equilibrado o si queda atascada. • Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la Fuerza. Sensor de seguridad de reversa sensor recepto (Luz indicadora verde) 8. La unidad del motor emite un breve zumbido: • En primer lugar, compruebe si el trole está atascado en el perno de tope. • Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de emergencia. • Cierre la puerta manualmente. • Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior 4 ó 5 vueltas. Se aliviará la tensión. • Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o con el conmutador de pared. El trole debe desplazarse hacia la puerta, y detenerse. Si se engrana con la puerta, tire de la cuerda de liberación de emergencia para desengranarlo. 4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta. • Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Programación de los límites del recorrido. Trole 5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre: • El sistema de apertura de la puerta de la cochera cuenta con una función de seguridad de luz. Esta función activa la luz cuando el haz del sensor está obstruido; Uso la Smart Control Panel ®, Luz. 3.18 cm (1-1/4 de pulg.) • Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que el resorte del trole esté aproximadamente a 3.18 cm (1-1/4 de pulg.) de longitud. • Repita estos pasos si el trole no se libera del perno de tope. 6. Indicador DEL de estado de batería no illuminado: • Compruebe los conexiónes de la batería. 7. La abre-puerta del garaje hace un bip: • Un indicador DEL sólido con bip, que suena aproximadamente cada 2 segundos, indica que la unidad de motor está activando la puerta y está operando fuera de la batería. • Un indicador DEL que parpadea con bip, que suena cada 30 segundos, indica que las baterías están bajas. • Si un indicador DEL rojo permanece encendido cuando se restaura la energía, y viene acompañado con un bip que suena cada 30 segundos, reemplaze la batería. 34 Cable de campana Sensor de seguridad de reversa instalada Sensor de seguridad de reversa DEL o Diagnóstico DEL Botón “Aprender” El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de autodiagnóstico. El botón “Aprender”/LED de diagnóstico parpadeará varias veces antes de detenerse, indicando que ha encontrado un posible problema. Consulte la tabla de diagnóstico a continuación. Tabla de Diagnóstico 1 PARPADEO El circuito de los sensores de seguridad de reversa está abierto (cable roto o desconectado). O BIEN 2 PARPADEOS Hay un cortocircuito en el cable de los sensores de seguridad de reversa, o los cables blanco y negro están invertidos. 3 PARPADEOS La control de la puerta o el cable tienen un cortocircuito. 4 PARPADEOS Los sensores de seguridad de reversa están ligeramente mal alineados (DEL débil o parpadeante). 5 PARPADEOS El RPM de motor no es reconocer. Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad de reversa no permanecen encendidas. • Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito (grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos o desconectados, sustituir/conectar según proceda. • Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor. • Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la parte posterior de cada sensor. • Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos. Si la luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la célula receptora. • Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad. Síntoma: El DEL del consola de control no se enciende. • Inspeccione la unidad del control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito (grapa clavada en el cable) y sustituya lo que proceda. • Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control. • Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de consola de control. Con un cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables de consola de control. Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz de la célula receptora es débil o parpadea. • Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte. • Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se mueva. Síntoma: La puerta recorrido 2 a 3 pulg. y parar. • Reprogramar los limites de recorrido. Vea el sección de Ajuste. • Si el motor continúa a recorrido de 2 a 3 pulg., verifique que el conexion del módulo de recorrido o reemplace el módulo de recorrido. Síntoma: No movemimineto, el motor corrie 2 a 3 segundos. • Volver a conectar el desenganche de emergencia. • Reemplace el motor. 35 Mensajes de la Smart Control Panel® Los mensajes siguientes están contenidos dentro de la Smart Control Panel® y pueden aparecer durante las operaciones de la unidad: Mensaje SENSORES DE SEGURIDAD COMPRUEBE EL ALINEAMIENTO OBSTRUCCION O CABLEADO VEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO Mensaje FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LOS SENSORES DE SEGURIDAD COMPRUEBE CONEXIONES DEL CABLEADO VEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO Mensaje APRENDA EL CONTROL REMOTO, OPRIMA BOTÓN “APRENDER” OTRA VEZ PARA CONFIRMA Mensaje LISTO PARA APRENDER CODIGO DEL CONTROL REMOTO OPRIMA BOTÓN DEL CONTROL REMOTO PARA APRENDER CODIGO Mensaje LISTO PARA DESACTIVAR CONTROL REMOTO (LOCK) CONTROL REMOTO DESACTIVADO OPRIMA BOTÓN (LOCK) PARA REACTIVAR CONTROL REMOTO Mensaje INGLÉS, FRANCÉS Y ESPAÑOL Mensaje SENSOR DE MOVIMIENTO ENCENDIDO, SENSOR DE MOVIMIENTO APAGADO Significado: Este mensaje aparecerá si los sensores de seguridad de reversa están desalineados, bloqueados o si los cables están desconectados. Haga lo siguiente para borrar el mensaje de la consola de control: • Compruebe para ver que el área esté despejada entre los sensors de seguridad de reversa. • Compruebe para ver que los sensors de seguridad de reversa no estén desalineados. • Vuelva a alinear el sensor de la célula fotoeléctrica de recepción, limpie la lente y fije los soportes. • Verifique que el carril de la puerta esté firmemente sujeto a la pared y no se mueva. • Compruebe para ver que los cables de los sensores de inversión de seguridad estén conectados a la unidad de motor. • Si no se ha borrado el mensaje después de las comprobaciones anteriores, consulte el mensaje 2. Significado: Este mensaje aparecerá si los sensores de seguridad de reversa están mal conectados. Haga lo siguiente para borrar el mensaje: • Inspeccione los cables de los sensores de inversión de seguridad para ver si hay un cortocircuito (grapa en el cable), polaridad correcta de las conexiones (cables negro/blanco invertidos), reemplace/conecte según sea necesario. • Desconecte todos los cables de la parte trasera de la unidad del motor. • Desconecte los sensores de inversión de seguridad de los soportes y acorte los cables de los sensores 1-2 pies (30-60 cm) de la parte trasera de cada sensor. • Vuelva a conectar la célula fotoeléctrica de emisión a la unidad de motor usando cables acortados. Si el indicador de la célula fotoeléctrica de emisión brilla de forma constante, conecte la célula fotoeléctrica de recepción. • Alinee los sensores, si las luces indicadoras brillan, reemplace los cables de los sensores. Si no se encienden las luces indicadoras de los sensores, reemplace los sensores de inversión de seguridad. Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de PROGRAMACIÓN de la consola de control. Al oprimir nuevamente el botón de PROGRAMACIÓN, se permitirá que el usuario programe un control remoto adicional del abridor. Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de programación por segunda vez en la consola de control o en cualquier momento en el abridor. El abridor está listo para programar otro control remoto oprimiendo simplemente el botón de control remoto. Una vez que se haya PROGRAMADO el control remoto, la luz de trabajo destellará una vez más. Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de bloqueo sin soltarlo durante más de un segundo. Esta característica desactivará el abridor de las señales de control remoto de recepción. Para salir de la modalidad de BLOQUEO, oprima el botón sin soltarlo durante más de un segundo. Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de Idioma. Al oprimir el botón se pasará al idioma siguiente. Significado: Este mensaje aparecerá cuando se haya oprimido el botón de Detección de movimiento. El detector de movimiento se encenderá y se apagará cada vez que se oprima el botón. 36 CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security✚® con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio), se verán circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de códigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas. Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande. A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security✚® 315 MHz adicionales. Cómo agregar o reprogramar un control remoto manual CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) USO DEL CONTROL DE LA PUERTA 1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la unidad del motor. La DEL de este botón estará encendida por 30 segundos. 1. Pulse el botón “Aprender” del control de la puerta. 2. Oprima nuevamente el botón “Aprender” para confirmar la modalidad de “Aprender”. 2. En los 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el botón del control remoto manual* que desee usar para su puerta de cochera. 3. Oprima el botón del control remoto* portátil que desee usar para la puerta de su garaje. 3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código. Si no se han puesto bombillos, se escucharán dos chasquidos. 4. Cuando destellen las luces de la unidad de motor, tiene el código programado. Si no se han instalado las bombillas, se oirán dos clics. Para borrar todos los códigos de la memoria de la unidad del motor *Controles remotos de 3 botones (315 MHz) Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón grande ha sido programado en la fábrica para operación de su abridor. Los botones adicionales de cualquier control remoto de funciones múltiples Security✚® o de un minicontrol remoto pueden programarse para operar otros abridores de puerta de cochera Security✚®. Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar, antes que nada borre todos los códigos: Oprima y mantenga oprimido el botón “Aprender” de la unidad del motor, hasta que la DEL de Aprender se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos los códigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los controles remotos o la entrada sin llave que desee usar. 37 Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de entrada sin llave NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera. CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER) USO DEL CONTROL DE LA PUERTA 1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la unidad del motor. La DEL de este botón estará encendida por 30 segundos. NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llave ya está montada fuera de la cochera. 1. Pulse el botón “Aprender” del control de la puerta. 2. En los 30 segundos, introduzca un número de identificación personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el botón ENTER. 2. Oprima nuevamente el botón “Aprender” para confirmar la modalidad de “Aprender”. 3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió el código. Si no ha instalado bombillos, se escucharán dos chasquidos. 3. Introduzca un número de identificación personal (PIN) que haya elegido, usando el teclado. Luego oprima y mantenga oprimido el botón ENTER. Para cambiar un PIN existente Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin usar una escalera. 4. Cuando destellen las luces de la unidad de motor, tiene el código programado. Si no se han instalado las bombillas, se oirán dos clics. 1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego oprima y mantenga oprimido el botón #. La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #. 2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima ENTER. Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el PIN se haya aprendido. Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Para poner un PIN temporal Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado número de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta aún después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN temporal: 1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga oprimido el botón ✽. La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón. 2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego oprima ENTER. La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces. 3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima ✽. O 3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #. La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal haya sido aprendido. Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal, luego oprima ENTER. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal, repita los pasos del 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0, en el paso 3. Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón ENTER si está activada la función de cierre con un botón. Esta función viene activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado parpadeará dos veces cuando se active la función de cierre con un botón. y parpadeará cuatro veces cuando se la desactive. 38 ACCESORIOS 139.53702 Liberador de la llave de emergencia: Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta de acceso. Permite al dueño de la casa abrir la puerta de la cochera manualmente desde el exterior, desconectando el trole. 139.53589 Ménsulas de soporte: Para cielos rasos sin acabados o en los casos en que se necesite soporte adicional, basado en la construcción de la cochera. Incluye las ménsulas y los sujetadores. 139.53728 Extensión del riel de 2.4 m (8 pies): Permite que una puerta de 2.4 m (8 pies) se abra completamente. 139.30498 Control remoto: Compatible con todos los modelos Craftsman desde 1993 hasta el presente. Con broche para visera. 139.30499 139.53729 Extensión del riel de 3 m (10 pies): Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra completamente. Control remoto de llavero: Compatible con todos los modelos Craftsman desde 1993 hasta el presente. Con llavero. 139.3050 Teclado inalámbrico: Utilizado del lado de afuera para facilitar el ingreso al garaje con un código de 4 dígitos. Compatible con TODOS los modelos Craftsman desde 1993 hasta el presente. 41A6344 Control de la puerta sin cable: (Sólo están disponibles a través de Refacciones y Servicio Sears) Control de la puerta de un botón para un panel de control adicional. 139.53749 Control de luz enchufable: Permite al dueño de la casa encender una lámpara, la televisión, u otro aparato doméstico con el control remoto desde el coche, la cama, o dondequiera que se encuentre en la casa. 041A5281-1 139.53709 Ménsulas de extensión: (Sólo están disponibles a través de Refacciones y Servicio Sears) (Opcionales) Para la instalación del sensor de seguridad en la pared o en el piso. Ménsulas para la altura de la puerta: (Sólo para puertas seccionales) Sustituyen a las ménsulas superiores y los rodillos de la puerta para reducir la altura del recorrido de la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor en una cochera con poca tolerancia (altura). GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA CRAFTSMAN GARANTÍA COMPLETA EN CASA DE 90 DÍAS POR PRODUCTO Para 90 días a partir de la fecha de compra, este producto se reparar, sin cargo, si se determina que está defectuoso en su material o manufactura. GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL POR LAS PIEZAS Desde el día 91 hasta 3 años después de la fecha de compra, las piezas del reemplazo para alguna parte defectuosa en este producto se proporcionarán, libre de la carga. Usted paga por el trabajo. GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL POR 10 AÑOS DEL MOTOR Desde el dia 91 hasta 10 años, si el motor en este producto es defectuoso, un motor del reemplazo se proporcionará libre la carga. Usted paga por el trabajo. RESTRICCION DE LA GARANTÍA Este garantía limitada del abridor de puerta de cochera de Craftsman no cubre las bombillas ni la reparación despiden necesario a causa del abuso de operario ni negligencia, inclusive el fracaso para instalar, ajustar y operar este abridor de puerta de cochera según instrucciones contenidas en el manual. Este garantía limitada también no cubre ningún problema causado por interferencia. LÍMITE DE RESPONSABILIDAD LEGAL El vendedor no sera responsible de la pérdida ni el daño a la propiedad ni ninguna pérdida ni el gasto casuals ni consecuentes del daño de la propiedad debido directamenta ni indirectamenta al uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusion ni la limitación de daños casuals, así qe el encima de la limitación ni la exclusión no puede aplicar a usted. DENEGACION DE GARANTÍAS IMPLICITAS Menos el motor, todas garantías implícitas para este producto, inclusive pero no limitado a ninguna garantía implícita de merchantability y salud para un propósito particular, se limitan en la duración al día 91 por de 3 años limitó la garantiía el conjunto del período adelante arrriba. Todas garantías implícitas con respecto al motor se limitan en la duración al día 91 aunque de 10 años de la garantía adelante arriba. Después de dichos períodos no existirá ni se aplicará ninguna garantía implícita. Algunos estados no permiten las limitaciones en cuean laraga una garantía implícita duran, asi que el encima de limitaciones no puede aplicar a usted. DESTE EL DIA 91, EL SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE SIMPLEMENT ENTRANDO EN CONTACTO CON LA TIENDA O CENTRO DE SERVICIO DE SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. SERVICIO DE LA GARANTÍA ESTA DISPONIBLE LLAMANDO 1-800-4-MY-HOME® Esta garantiá aplica solo mientras este producto está en el uso en los Estados Unidos. Esta garantía le da derechos legales específicos, y useted puede tener también otoros derechos que varían del estado para indicar. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Craftsman 139.53918d El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas