Transcripción de documentos
Estas instrucciones son sólo una versión concisa. Para más detalles de las
funciones descritas aquí, refiérase a las instrucciones del software CD en el CDROM.
PREPARATIVOS
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cámara
Tapa del Objetivo
Correa
Control remoto
Paquete de Pila de
Litio de CR-V3
(2 paquetes)
Cable de A/V
Cable USB
Cable en serie
de PC RS-232C
Tarjeta de garantía
Instrucciones/
Instrucciones
del control remoto
Instrucciones
CD con software
del control remoto (contiene software)
SmartMedia
(SSFDC-8MB)
Caja antiestática
Sellos adhesivos para
protección de escritura
de disco (4 piezas)
Instrucciones
110
Rótulos de índice
(2 piezas)
COLOCACION DE LA CORREA
Pase la correa a través del enganche para correa como se muestra en la ilustración.
Tírelo para asegurarse que esté seguramente ajustado en la presilla.
Presilla
Enganche para correa de la cámara
NOMBRE DE LAS PARTES
m Cámara
1 2 3 45
67
9
0
8
%^
!
#
9 $
@
1 Mando de zoom (T/W)/
Mando de indicación de índice (T/W)
2 Botón del obturador
3 Disco de modo
4 Lámpara del disparador
automático/Lámpara auxiliar AF
5 Panel de control
6 Disco de ajuste dióptrico
7 Enchufe hembra del flash externo de
5 -pin
8 Micrófono
&
*
(
9 Enganche para correa
0 Receptor del control remoto
! Objetivo
@ Flash (incorporado)
# Conmutador de flash
$ Tapa del conector
% Conector serial (RS-232C)
^ Conector USB
& Jack DC-IN
* Jack de micrófono externo
( Jack A/V OUT
111
PREPARATIVOS (Cont.)
NOMBRE DE LAS PARTES (cont.)
) q we r t
W
u
i
o
E
R
TY U
p
Q
) Visor
q Botón INFO
w Botón de modo de flash ( )/Botón de
borrado (
)
e Botón DRIVE
● En el modo de indicación, hace que
las fotografías orientadas
verticalmente, que fueron giradas
usando el botón macro o el botón
de fotometría, vuelvan a su posición
original.
r Botón de modo de fotometría (
)
● En el modo de indicación, gira las
fotografías orientadas verticalmente
en 90˚ en sentido contrario a las
agujas del reloj.
t Botón Macro ( )
● En el modo de indicación, gira las
fotografías orientadas verticalmente
en 90˚ en el sentido de las agujas
del reloj.
112
y
y Botón de bloqueo del enfoque
automático (AEL)/Botón de
multifotometría/Botón de impresión
( )
u Disco jog
i Monitor
o Botón OK/Botón de enfoque manual
(MF)/Botón de protección (
)
p Botón del monitor (
)
Q Botón de menú (
)
W Conmutador de alimentación
(POWER OFF/ON/RESET)
E Tapa de la tarjeta
R Lámpara de acceso de la tarjeta
T Tapa del compartimiento de la batería
Y Bloqueo del compartimiento de la
batería
U Rosca trípode
m Indicaciones del panel de control
Modo de flash
Toma secuencial
Flash de sincronización
del obturador lento
Compensación de
exposición
Control de intensidad del
flash
Sistema de enfoque
automático
Escritura de tarjeta
Enfoque manual
Grabación de sonido
Sistema de estabilizador
Error de tarjeta
Modo de fotometría
Verificación de batería
Memoria AE
Soporte automático
Modo de grabación
Modo Macro
Enfoque automático (AF)
de tiempo completo
Balance del blanco
ISO
Número de fotografías
fijas almacenables
Segundos que las
imágenes pueden ser
fotografiadas
Disparador automático/
Control remoto
113
PREPARATIVOS (Cont.)
NOMBRE DE LAS PARTES (cont.)
m Indicaciones del visor/monitor (información de la fotografía)
Presione el botón del Monitor (
) para que las imágenes aparezcan en el monitor o
en el visor. Presione el botón INFO para seleccionar cuanta información será mostrada.
Se encuentran disponibles los siguientes 3 tipos de indicación.
Modo de grabación
Sólo la marca de objeto de enfoque automático:
Advertencias (marca de corrección de enfoque
automático (AF) y verificación de la batería)
aparecen cuando son requeridas. Los ajustes
modificados
son
mostrados
durante
aproximadamente 2 segundos.
4
5
3
Información parcial: Cuando usa la cámara, estas 2
indicaciones
son
mostradas
durante 1
aproximadamente 2 segundos.
6
7
P F2.8 1/800 +2.0
8
9
0
P F2.8 1/800 +2.0
Información total: Estas indicaciones son
mostradas constantemente en el modo de &
*
grabación.
(
1 Flash de espera/Advertencia de
vibración/Carga de flash
2 Marca de enfoque automático (AF)
3 Modo de fotografía
4 Verificación de la batería (indicada
después que la cámara es activada y
cuando las advertencias aparecen)
5 Valor de apertura
6 Velocidad del obturador
7 Compensación de exposición/diferencial
de exposición
8 Marca de objeto de enfoque
automático (AF)
9 Medidor de memoria
114
SLOW1
!
@
#
$
ISO100 %
SQ ^
0 Número de fotografías almacenables
! Modo de accionamiento
@ Modo de fotometría
# Modo Macro
$ Balance del blanc
% ISO
^ Modo de grabación
& Modo de flash
* Flash de sincronización del obturador
lento (No es mostrado cuando el flash
está en el modo de sobreposición de
flash)
( Estabilizador
Modo de indicación
Sin indicaciones: Sólo son indicadas la verificación de las baterías
.
Información parcial: Estas indicaciones desaparecen después de transcurrir un cierto
tiempo.
Información total: son mostradas permanentemente mientras esté en el modo de
indicación.
Fotografía fija
Fotografía en movimiento
1
04 5
1
2 3 4 5
x10
8
9
HQ
6
23.12.,00 21:56 3456
7
Información parcial
9 @
HQ
6
3456
7
Información parcial
#
x10
HQ
SIZE: 1600x1200
F2.8 1/800 2.0
!
$
%
ISO400 ^
23.12.,00 21:56 8
FILE:123-3456 &
Información total
1 Carga restante de la batería
2 Reserva de impresión
3 Número de impresiones
4 Grabación de sonido
5 Protección
6 Modo de grabación
7 Número de cuadros
8 Hora
9 Fecha
0 Fotografía en movimiento
HQ
SIZE: 320x240
!
FILE: 123-3456
&
Información total
! Número de pixels
@ Valor de apertura
# Velocidad del obturador
$ Compensación de exposición
% Balance del blanco
^ ISO
& Número de archivo (El tiempo total de
grabación es mostrado en el modo de
indicación de fotografías en movimiento)
Nota:
Las indicaciones que aparecen en una fotografía en movimiento que haya sido
seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura, son diferentes de aquellas
que aparecen cuando la fotografía en movimiento es mostrada utilizando la función de
reproducción de fotografía en movimiento.
115
PREPARATIVOS (Cont.)
COLOCACION DE LAS BATERIAS
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la cámara esté ajustado en OFF y
coloque las baterías como se muestra en la ilustración. Las baterías de litio CR-V3 no
pueden ser cargadas.
1
5
Cuando utilice baterías AA
2
Cuando utilice baterías de litio
4
6
3
7
8
116
m Vida útil de las baterías de litio
Filmación/Indicación
Número de fotos
Tiempo de indicación
Condición
1
2
Vida útil de la batería
200 cuadros aprox.
330 cuadros aprox
* Estos números son sólo de referencia y no están garantizados. Pruebas basadas en condiciones
establecidas por Olympus.
m Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para
el área donde la cámara será
utilizada. Consulte con su
distribuidor más cercano o el
Centro de servicio para detalles.
Tomacorriente
CA
Enchufe de
alimentación
Adaptador CA
Jack de entrada CC
(negro)
Enchufe del
cable de conexión
INSERCION Y EYECCION DE SmartMedia
Asegúrese de utilizar una tarjeta de 3V (3.3 V). No utilice una tarjeta de 5 V. Las tarjetas
de 3V (3.3) que no sean Olympus deben ser formateadas con la cámara.
Inserte la tarjeta
completamente hasta que
quede encajado en el
compartimiento.
Empuje la tarjeta hacia
adentro para extraerla.
117
PREPARATIVOS (Cont.)
AJUSTE DEL DISCO DE MODO
Es posible cambiar los modos girando el disco de modo del lado superior derecho de
la cámara.
D E DIA
MO
g
P
L
Pr
S-
M
S
A
P (Modo de programa):
En el modo de programa, es posible tomar una fotografía expuesta correctamente
simplemente apuntando la cámara y presionando el botón de disparo del obturador. La
abertura y la velocidad del obturador son ajustadas automáticamente por la cámara.
A (Modo de prioridad de abertura):
La abertura puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad de abertura. Esto
es conveniente cuando se desea tener mayor control sobre la exposición de la imagen.
La velocidad del obturador es ajustada automáticamente por la cámara.
S (Modo de prioridad del obturador):
La velocidad del obturador puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad
del obturador. Ajústela a una alta velocidad para una fotografía fija de un objeto en
movimiento. Ajústela a una baja velocidad para mostrar movimiento. La abertura es
ajustada automáticamente por la cámara.
M (Modo manual):
Es posible ajustar tanto la abertura como la velocidad del obturador manualmente en el
modo manual.
S-Prg (Modo de programa de escenas):
La cámara optimizará automáticamente la combinación de abertura y velocidad del
obturador de acuerdo con el tipo de sujeto. Es posible seleccionar desde Retrato,
Deportes, Paisaje y Escena Nocturna. Las selecciones son mostradas en el menú.
(Modo cine):
Es posible filmar fotografías en movimiento en el modo de cine. La abertura y la
velocidad del obturador son ajustadas automáticamente por la cámara.
(Modo de indicación):
Le permite mirar una indicación de sus fotografías.
118
COMO USAR EL MENU
Presione
(Botón de menú) para indicar el menú,
presione
en el disco jog para seleccionar la
opción del menú deseado. Presione
para indicar las
opciones del menú adicional. Cuando la opción de menú
está ajustado como desea, presione el botón OK. El
ajuste se almacena y el cuadro reaparece en el menú.
Presione el botón OK varias veces hasta que el menú
desaparezca.
Desplazar
Monitor
P F2.8 1/800 0.0
ON
DIGITAL
ZOOM
WB
Ejemplo: Cuando se ajusta blanco
ISO
WB
Ajustes actuales
Página 1/5
ON
ISO
AUTO
AUTO
[1/5]
P F2.8 1/800 0.0
DIGITAL
ZOOM
OFF
OFF
AUTO
AUTO
[1/5]
Ejemplo: Cuando se traslade a las
siguientes páginas
P F2.8 1/800 0.0
ON
DIGITAL
ZOOM
P F2.8 1/800 0.0
AUTO
WB
ISO
OFF
AUTO
AUTO
[1/5]
DIGITAL
ZOOM
WB
ISO
[1/5]
Para ejecutar
OK
o
El ajuste es
guardado.
• Si finaliza presionando
(Botón
de menú), ningún ajuste realizado
será guardado.
P F2.8 1/800 0.0
SLOW
BKT
MULTI
METERING
O
OFF
1.0 x3
OFF
[2/5]
• Si presiona
en la página
1/5, el monitor mostrará la
página 5/5.
119
PREPARATIVOS (Cont.)
AJUSTE DE LA FECHA Y HORA
Presione
(Botón de menú) para mostrar el menú. Presione
en el disco jog
para seleccionar SETUP y presione el botón OK. Cuando no hay imágenes grabadas en
la tarjeta, es posible ajustar cualquier modo excepto
.
P F2.8 1/800 0.0
Pantalla de fecha y hora
ON
DIGITAL
ZOOM
WB
ISO
OFF
AUTO
AUTO
[1/5]
Menú de grabación de fotografías fijas
A F2.8 1/800 0.0
MODE
SETUP
SETUP
: Cambia el ajuste
: Se mueve a otros ajustes
●El año 2000 es indicado como '00.
S-Prg
[5/5]
OK
Pantalla de ajuste de modo
FILE NAME
RESET
OK
m/ f t
23.12.’00
12:34
m
[3/3]
FILE NAME
SETUP
m/ f t
[3/3]
OK
120
FUNCIONES BASICAS
ACTIVE LA ALIMENTACION
OFF
ON
RESET
: Alimentación desactivada
: Alimentación activada
: ● Si retira el dedo del mando aquí, el mando
de alimentación volverá automáticamente a
ON. Todos los ajustes, excepto el menú de
ajuste de modo serán reajustados a los
preajustes de fábrica (ajustes iniciales).
● Si conserva el mando aquí durante más de
3 segundos, todos los ajustes, excepto el de
la fecha y hora, serán reajustados a sus
ajustes iniciales.
Retire el cubreobjetivo, ajuste el disco de modo en el modo deseado y ajuste en
conmutador de alimentación en ON.
TOMA DE FOTOGRAFIAS UTILIZANDO EL MONITOR
Presione
(Botón del monitor). La misma
señal del visor será indicada en el monitor. El
objeto mostrado será conmutado entre el
visor y el monitor cada vez que presione este
botón.
(Botón del monitor)
APAGUE LA ALIMENTACION
Desactive el conmutador de alimentación
de la cámara. Coloque la tapa del
objetivo.
121
FUNCIONES BASICAS (Cont.)
CONFIRMACION DE LA INDICACION
m Verificación de las baterías
Panel de control
Cuando se activa la alimentación, la carga
restante de la batería será mostrada en el
panel de control. Si está baja, sírvase
reemplazar las baterías.
Verificación
de batería
Se enciende y se apaga automáticamente.
Las baterías están OK. Está listo para tomar fotografías.
parpadea y los otros indicadores en el panel de control aparecen
normalmente.
La carga de la batería está baja y las baterias deben ser reemplazadas. Es posible
fotografiar con la carga restante, pero la baterías pueden agotarse pronto.
parpadea y luego se apaga después de 12 segundos. Los otros indicadores
en el panel de control también se apagan.
Las baterías están agotadas y deben ser reemplazadas inmediatamente.
m Verificación del número restante de fotografías almacenables
Cuando se activa la alimentación en el modo de fotografía fija, el número restante de
fotografías almacenables aparecerá en el panel de control. Los segundos restantes
aparecerán para las fotografías en movimiento.
El número restante de fotografías alm
acenables aparecerá.
Los segundos restantes aparecerán.
Tiempo
restante
Número restante
de fotografías
almacenables
● Cuando no hay espacio almacenable restante
para fotografías en el modo de grabación de
fotografías fijas:
Será emitido un sonido bip cuando la tarjeta ya no
pueda almacenar más fotografías y las
indicaciones abajo aparecerán en el panel de
control y en el visor. Si ésto sucede, reemplace la
tarjeta con una tarjeta nueva/almacenable o borre
las imágenes no deseadas de la tarjeta existente
para crear espacio.
Panel de control
Visor
CARD FULL
122
m Número restante de fotografías almacenables
Número de fotografías fijas que pueden ser tomadas
Modo de grabación
Número de
Archivo
pixels
Capacidad de memoria
(Sólo imagen/imagen con sonido)
2MB
4MB
8MB
16MB
32MB
64MB
1600x1200
0/–
0/–
1/–
2/–
5/–
11/–
1280x960
0/–
1/–
2/–
4/–
8/–
17/–
0/–
1/–
3/–
6/–
13/–
27/–
640x480
2/–
4/–
8/–
17/–
34/–
68/–
SHQ
1600x1200
1/1
2/2
5/5
11/11
22/22
45/44
HQ
1600x1200
4/3
8/7
16/15
31/30
64/60 128/120
2/2
4/4
8/8
17/16
34/33
6/5
12/11
24/22
49/45
99/90 199/181
3/3
6/6
13/12
26/25
53/51 107/102
9/8
18/16
38/32
76/66 153/132 306/265
8/7
16/14
32/29
66/58 132/117 265/234
21/15
40/30
82/61 165/123 331/248 664/498
TIFF*
1024x768
TIFF
HIGH (calidad)
NORMAL
1280x960
JPEG
HIGH (calidad)
SQ
NORMAL
1024x768
HIGH (calidad)
NORMAL
640x480
69/67
* Si el modo de grabación está ajustado en TIFF, el sonido no será grabado con una
fotografía cuando el disco de modo está ajustado en P o A/S/M, pero es posible
agregarlo después, durante la reproducción.
El número de segundos que puede grabar fotografías en movimiento:
Tiempo de grabación continúo más prolongado por cuadro de película
Capacidad de memoria
4MB
8MB
Modo de
grabación
Número de pixels
HQ
320x240
7/6
14/13
28/27
43/42
SQ
160x120
31/26
62/53
126/109
174/158
2MB
MAS DE16 MB
123
FUNCIONES BASICAS (Cont.)
AJUSTE DE LA DIOPTRIA
Gire el disco de ajuste de dioptría para
visualizar la marca de objeto de enfoque
automático claramente.
Visor
P F2.8 1/30
0.0
Marca de objeto de enfoque
automático
TOMA DE FOTOGRAFIAS
Disparo correcto del obturador
Existen 2 pasos cuando efectúe el disparo del obturador.
Practique bien antes de tomar realmente las fotos.
el botón del obturador hasta la
1 Presione
mitad del recorrido.
● La marca de enfoque automático se
iluminará cuando el enfoque y la
exposición son bloqueados. Esta
parpadeará si el enfoque o la exposición
no está bloqueado.
Presione hasta
la mitad del
recorrido
Botón del obturador
Presione
completamente
el botón del obturador
2 Presione
completamente para disparar el
obturador y tomar una fotografía.
● La cámara emite un sonido bip cuando
se dispara el obturador.
● La lámpara de acceso de la tarjeta
parpadea mientras la fotografía está
siendo grabada.
Botón del obturador
Marca de enfoque automático
P F2.8 1/30
0.0
Marca de objeto de enfoque automático
124
CUANDO TOME UNA FOTOGRAFIA FIJA
●Un sonido bip significa que la fotografía fue
tomada con éxito.
●Luego después de mostrar la fotografía
recién tomada, el visor mostrará
nuevamente el área que se está apuntando.
●El fotografiado continuo estará disponible si
el bloque de memoria muestra que hay
espacio en la tarjeta.
●Cuando el bloque de memoria está lleno, la
parte superior del bloque se iluminará y no
será posible tomar más fotografías.
Antes de la toma/ninguna
fotografía tomada
Una fotografía
tomada
P F2.8 1/30
0.0
Número de fotografías almacenables
Bloque de memoria
Más de una
fotografía tomada
Sin espacio
grabable
● NUNCA abra la cubierta de la tarjeta, eyecte la tarjeta, retire las baterías, ni retire el
enchufe cuando la lámpara de acceso de la tarjeta está parpadeando. El hacerlo
podría destruir las fotografías almacenadas e impedir el almacenamiento de las
fotografías recién tomadas.
GRABACION DE PELICULAS
Presione a fondo el botón del obturador. La
grabación comenzará. Para interrumpir la
grabación, presione a fondo el botón del
obturador nuevamente.
●La marca
se encenderá en rojo mientras
filme películas.
●Cuando la grabación comienza, la corrección
de enfoque y exposición son mantenidas
continuamente.
F2.8 1/30
0.0
Segundos restantes
Bloque de memoria
125
FUNCIONES BASICAS (Cont.)
m Bloqueo de enfoque
Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque
automático, siga el procedimiento de abajo.
Marca de enfoque automático
1
P F2.8 1/800
0.0
Acomode su toma.
2
P F2.8 1/800
0.0
Marca de objeto de enfoque automático
m Muestra de fotografías
Todas las fotografías almacenadas en la tarjeta pueden ser mostradas presionando el
disco jog.
: Muestra la fotografía siguiente
: Muestra la fotografía anterior
: Salta a la fotografía 10 cuadros hacia adelante
: Salta a la fotografía 10 cuadros hacia atrás
●Si se presiona
(Botón del monitor) dos veces rápidamente en el modo de
grabación o si el disco de modo está ajustado en
, la cámara ingresa al modo de
indicación y las fotografías son mostradas.
m Muestra de fotografías en movimiento
Selecciona las imágenes con la marca
usando el disco jog. Presione
(Botón
de menú). Seleccione MOVIE PLAY, luego presione
para seleccionar START.
Presione el botón OK para leer los datos desde la tarjeta. Cuando la lámpara de acceso
de la tarjeta interrumpe el parpadeo, comienza la muestra de fotografías en
movimiento. Para pausar, presione el botón OK mientras muestra la fotografía en
movimiento, presione
(Botón menú). La indicación de menú será restaurada.
m Indicación de primer plano
Al mover el mando de zoom hacia el lado T, las imágenes pueden ser ampliadas de
1,5x, 2x, 2,5x, ó 3x. Para ver un área diferente de la fotografía ampliada, presione el
disco jog ( / / / ) para deslizar la fotografía ampliada y visualizar en las
direcciones § / ©/¶/Ä de la pantalla.
m Indicación de índice
Girando el mando zoom hacia W muestra múltiples fotografías simultáneamente. Es
posible seleccionar la fotografía deseada con el disco jog. Para visualizarla
separadamente, gire el mando zoom hacia T. Es posible cambiar el número de
fotografías mostradas accediendo al ajuste de menú adecuado.
126
FUNCIONES DE GRABACION
m Zoom
Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom de 10x. Cuando se activa el
zoom digital en el menú, el zoom de 27x está disponible con el zoom digital de 2.7x.
●La velocidad del zoom de alejamiento/acercamiento puede ser ajustada
cambiando el ángulo del mando de zoom.
m Flash automático
Deslice el conmutador del flash ubicado abajo del flash para eyectar el flash. Presione
el botón de del obturador hasta la mitad del recorrido.
●Cuando
se enciende en el visor, se activa el flash.
●El flash se carga mientras
está parpadeando. El obturador no puede ser
liberado en este momento. Aguarde hasta que se desactive
antes de
tomar fotografías.
Modo de flash/Panel de control
Uso
Flash automático
Dispara automáticamente en condiciones de
iluminación baja y de contraluz.
Flash de reducción
de ojos rojos
Reduce el fenómeno de "ojos rojos"
significantemente (apariencia roja de los ojos
del sujeto)
Flash de relleno
Dispara independientemente de la
iluminación disponible.
m Enfoque manual
Presione el botón OK. Seleccione MF en el menú de selección del modo de enfoque y
seleccione la distancia focal con el disco jog. Presione el botón OK. La distancia focal
seleccionada es almacenada.
m Modo secuencial
Toma de una sola fotografía (sin indicación): Toma sólo una fotografía cuando se
presiona el botón del obturador (ajuste inicial).
Toma secuencial (
): Toma fotografías en secuencia. El enfoque, brillo
(exposición), y balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Es posible
tomar hasta 5 cuadros en secuencia de una vez.
Toma secuencial (
): Toma fotografías en secuencia. El enfoque, brillo
(exposición), y el balance del blanco son medidos y ajustados en cada cuadro.
Disparador automático/control remoto (
): Toma películas con el disparador
automático/control remoto.
Soporte automático (BKT): Toma fotografías en secuencia. La cámara ajustará el brillo
(exposición) en cada cuadro. El enfoque y el balance de blanco son bloqueados en
el primer cuadro.
127
FUNCIONES DE GRABACION (Cont.)
m Compensación de exposición
Es posible ajustar la exposición manualmente por +/–2 (en incrementos de 1/3 aprox.).
Si desea que un objeto blanco aparezca tan blanco como sea posible, ajuste en + para
incrementar la exposición. Si desea que un objeto negro aparezca tan negro como sea
posible, ajuste en – para disminuir la exposición.
m Bloqueo AE (exposición automática)
Al presionar el botón AEL (bloqueo de exposición automática), es posible bloquear la
exposición en el ajuste deseado. Esto es útil cuando desee ajustar una exposición
diferente a la que la cámara eligiría normalmente.
m Modo de fotometría
Es posible seleccionar el área del brillo para la medición. Cuando se conoce que el área
está expuesto adecuadamente, presione
para elegir el modo de fotometría.
Modo de ajuste/Indicación del panel de control
Estándar
(Medición digital ESP)
Medición media de
prioridad en el centro
Medición de puntos
128
Funciones
Mide el centro del sujeto y alrededor
del área del sujeto
(medición digital ESP)
Mide prioritariamente el centro
del sujeto.
Mide prioritariamente dentro de la
marca de objeto de enfoque
automático. Utilice este modo cuando
la contraluz está oscureciendo al
sujeto.
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS
m Compensación de borrosidad de la imagen
— Sistema de estabilización
Cuando toma fotografías en granangular o telefoto, es muy probable que el movimiento
de la cámara afecte la fotografía, causando borrosidad de la imagen. Si ésto le sucede,
es posible compensar el movimiento de la cámara con la función de prevención de
movimiento de la cámara.
Bajo algunas condiciones,
puede no funcionar satisfactoriamente.
●Cuando el ángulo de la cámara es cambiado rápidamente.
●Grabación de vistas nocturnas
●Sobreexposición
●Cuando el indicador de batería está parpadeando
m Uso del zoom de 27x — DIGITAL ZOOM
Es posible tomar una fotografía de zoom de 2,7x con el zoom óptico máximo. Si usa un
zoom óptico de 10x, será posible tomar una fotografía de zoom de 27x con DIGITAL
ZOOM.
m Balance del blanco — WB
La reproducción de color difiere dependiendo de las condiciones de iluminación. Es
posible ajustar el balance de blanco para combinar las condiciones de iluminación y
asegurar colores de aspecto natural.
También están disponibles los ajustes para lámparas de tungsteno y fluorescente,
permitiendole obtener mejores resultados en interiores.
m Cambio del ISO —
Aumente el ISO cuando desee tomar fotografías en situaciones de iluminación baja con
una velocidad de obturación bastante alta. Es posible seleccionar desde AUTO, así
como también 100, 200 y 400. Si ajusta en AUTO, la sensibilidad es cambiada
automáticamente dependiendo de las condiciones del fotografiado. Cuanto mayor es el
ISO, mayor será la velocidad de obturación que podrá ser usada y menor será la
iluminación requerida.
m Modo de flash de sincronización lenta —
Este modo permite sincronizar la iluminación emitida por el flash con una velocidad de
obturación lenta. El ajuste de la velocidad de obturación en un valor menor le permite
capturar una imagen con mayor nitidez. Seleccione
SLOW1 o
SLOW2 en el
menú.
SLOW2 es 2nd-CURTAIN (2da. cortina).
129
FUNCIONES DE GRABACION (Cont.)
m Soporte automático — BKT
Use este modo para grabar imágenes con diferentes exposiciones. El enfoque y el
balance del blanco serán medidos primero y fijados durante la toma secuencial. Es
posible seleccionar el número de fotografías tomadas secuencialmente. Antes de tomar
una fotografía, presione
hasta que
desaparezca del panel de control.
m Multifotometría — MULTI METERING
Mide el brillo del sujeto en hasta 8 diferentes puntos para ajustar la exposición correcta
basada en la media del brillo.
m AF MODE
Es posible seleccionar la gama de enfoque del sujeto.
iESP
: La selección de enfoque se basa en la imagen entera de la pantalla
(preajuste de fábrica).
SPOT
: La selección de enfoque se basa en la imagen dentro de la marca de objeto
de enfoque automático.
m FULL – TIME AF
Con FULL TIME AF, el tiempo de enfoque puede ser más corto. FULL TIME AF
mantiene la imagen en el monitor visor enfocada todo el tiempo. Para
seleccionar/cancelar FULL TIME AF, ajústelo en ON u OFF en el menú.
m Grabación de sonido
Grabación de fotografía fija: es posible grabar 4 segundos de sonido.
Grabación de fotografía en movimiento: es posible grabar el sonido simultáneamente.
m Tarjeta de función
La tarjeta SmartMedia de Olympus tiene un modo panorámico que le permite tomar
fotos panorámicas extra anchas.
Es posible usar CAMEDIA Master para conectar los extremos de varias imágenes entre
sí para crear una sola fotografía panorámica.
130
m Fotografiado de función — FUNCTION
"BLACK & WHITE" le permite tomar en fotografía blanco y negro, mientras "SEPIA"
agrega un sepia (tintura marrón) a su imagen. "WHITE BOARD" le permite tomar una
fotografía y sobreponer letras en un tablero blanco, mientras "BLACK BOARD" efectúa
lo mismo con un tablero negro. Cuando el disco de modo está ajustado en
, sólo
están disponibles "BLACK & WHITE" y "SEPIA".
m CARD SETUP
Se ejecuta la inicialización para formatear la tarjeta de manera que permite a los
dispositivos escribir datos en la tarjeta. Son altamente recomendadas las tarjetas
formateadas de Olympus. Cuando use tarjetas que no sean Olympus o tarjetas
formateadas por un PC, asegúrese de formatearlas con la cámara antes de usarlas.
m Modo de programa de escena — S-Prg
Seleccione el modo de acuerdo al sujeto:
: Fotografías de retrato.
: Fotografías de sujetos en movimiento.
: Fotografías de enfoque tanto en el sujeto como en el escenario de fondo.
: Escenas nocturnas.
m Modo de grabación de ajuste — TIFF SHQ HQ SQ
Seleccione el modo de grabación deseado.
● Cuando se ajusta el disco de modo en P, A, S, M o S-Prg (para fotografías fijas)
Es posible seleccionar entre TIFF, SHQ, HQ y SQ. La calidad de imagen aumenta en el
orden de SQ[HQ[SHQ[TIFF. TIFF es el formato de imagen de mejor calidad.
Cuanto mejor es la calidad, mejor será la apariencia de las imágenes impresas. Las
fotografías tomadas en el modo SHQ o TIFF llevan más tiempo para grabar y
reproducir que las fotografías tomadas en el modo SQ y HQ.
● Cuando se ajusta el disco de modo en
(para la grabación de imágenes en
movimiento)
Es posible seleccionar entre HQ y SQ. La calidad de imagen aumenta en el orden de
SQ[HQ.
131
FUNCIONES DE GRABACION (Cont.)
USO DEL FLASH
m Control de intensidad del flash
Es posible ajustar la cantidad de luz emitida por el flash para corresponder con los
requerimientos de su fotografiado.
Presione
(Botón de menú) para mostrar el menú. Seleccione
y ajuste la
intensidad del flash.
m Uso de un flash externo
El flash externo FL-40 (opcional) puede ser usado solo o junto con el flash principal
cuando tome fotografías con flash. Para conectar el FL-40 en la cámara, se requieren
del soporte de flash exclusivo FL-BK01 (opcional) y del cable de soporte FL-CB01
(opcional). Sin estas opciones, el FL-40 no funcionará diferente de los flashes externos
no Olympus.
132
FUNCIONES DE INDICACION
m Rotación y verificación de las fotografías orientadas verticalmente
/
Cuando toma un fotografía con la cámara mantenida en posición vertical, la imagen
será orientada verticalmente, es decir, será más larga verticalmente que
horizontalmente. Es posible girarla horizontalmente, 90˚ en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario. Muestre una fotografía orientada verticalmente.
SQ
SQ
SQ
23.12.’00 21:56 10
23.12.’00 21:56 10
23.12.’00 21:56 10
Una fotografía orientada
verticalmente
Presionando
(Botón
macro), gira la fotografía 90˚
en el sentido de las agujas
del reloj.
Presionando
(Botón
de fotometría), gira la
fotografía 90˚ en el sentido
contrario a las agujas del
reloj.
Para restaurar la posición original...
Presione
(Botón de accionamiento).
m Muestra en TV
Las imágenes y sonidos grabados pueden ser
mostrados en TV con el cable AV.
1 Conecte el cable AV al conector de salida
Cable AV
A/V OUT de la cámara (negro).
2 Conecte el cable AV a los conectores de
entrada de video (amarillo) y la entrada de
audio (blanco) del televisor.
Conecte al conector de
salida A/V OUT (negro).
TV
133
FUNCIONES DE INDICACION (Cont.)
m Borrado de un solo cuadro
Conmute el disco de modo en
. Seleccione las imágenes que desea para borrar
usando el disco jog. Presione
(Botón de borrado). Aparecerá un mensaje
solicitando la confirmación del borrado. Asegúrese que esté seleccionado YES, luego
presione el botón OK.
m Borrado de todos los cuadros
Ajuste el disco de modo en
. Presione
(Botón de menú). Seleccione CARD
SETUP, luego
. Presione el botón OK.
Asegúrese que esté seleccionado OK y presione el botón OK.
m Protección
Ajuste el disco de modo en
. Muestre la fotografía que desea proteger. Presione el
botón OK. La fotografía mostrada será entonces protegida.
aparecerá en el
monitor.
USO DE MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS
m Proyección de diapositivas
Este modo le permite recorrer automáticamente a través de múltiples fotografías
almacenadas en la tarjeta. Presione
en el disco jog para seleccionar el modo de
proyección de diapositivas, luego presione
para seleccionar START.
m Sonorizar memos en fotografías fijas
Es posible sonorizar fotografías fijas o cambiar el audio que ya tiene grabado.
m FUNCTION
MOVIE INDEX:
Para verificar una película de un vistazo, es posible crear un índice. También es posible
almacenar el índex en una tarjeta SmartMedia como fotografías fijas.
MOVIE EDIT:
Es posible seleccionar las escenas que desee y grabarlas juntas como una nueva
película.
134
MODO DE AJUSTE
Cambie la cámara al ajuste deseado. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del
software CD en el CD-ROM.
m Tabla de menú de ajuste de modo
Item
ALL RESET
TIFF *1, *2
SQ *1, *2
AF ILLUMINATOR*1, *2
REC VIEW *2
SLEEP
FILE NAME*2
m/ft *2
*3
Objetivo
Ajusta el estado inicial de la
cámara cuabdi es activado.
Ajusta el nivel de nitidez de la
fotografía.
Selecciona el tamaño de
imagen en el modo TIFF.
Selecciona el tamaño y calidad
de imagen en el modo SQ.
Ajusta el volumen del sonido
producido por cada control de
la cámara.
Selecciona ON/OFF
(encender/apagar) la lámpara
auxiliar de enfoque automático
(AF).
Selecciona si muestra o no la
imagen grabada.
Ajusta la duración de tiempo
después de la última acción
antes que la cámara entre en
reposo.
Especifica cómo memorizar
nombres de archivos en la
tarjeta.
Ajusta el brillo del monitor y
del visor.
Ajusta la fecha.
Ajusta las unidades de medida
de distancia focal.
Ajusta el número de
fotografías mostradas en la
pantalla en una vez.
Ajuste inicial
ON
NORMAL
1600 x 1200
640 x 480 (NORMAL)
HIGH
ON
OFF
1 MIN
RESET
–
m
9
*1 Durante la grabación de fotografías en movimiento (con el disco de modo ajustado en
), el
ajuste de modo no aparece en la pantalla de menú
*2 Durante la muestra (con el disco de modo ajustado en
), el ajuste de modo no aparece en la
pantalla de menú.
*3 Este menú está disponible sólo cuando muestra una fotografía.
135
IMPRESIÓN DE FOTOGRAFIAS
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta SmartMedia para ser
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografías que soporta el sistema
DPOF (Formato de orden de impresión digital).
●La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con
.
m Reserva de impresión de un sólo cuadro
Presione
. La pantalla de ajuste de reserva de impresión es mostrada. Presione
en el disco jog para seleccionar
, luego presione el botón OK. La pantalla de
selección de reserva de impresión es mostrada. Presione el disco jog para seleccionar
la fotografía que desea imprimir. Presione el botón OK. El menú de ajuste
es
mostrado. Presione
para seleccionar
x, luego presione
para ingresar
el número. Presione
para seleccionar ( ), luego presione
para
seleccionar DATE o TIME. Presione
para seleccionar (
TRIMMING), luego
presione
en YES o NO. Presione el botón OK para completar el ajuste. Presione
. La pantalla sale del modo de reserva de impresión y retorna al modo de
indicación.
m Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así
como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
m Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Notas:
●Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
●Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de
reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores,
anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
136
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFIAS A UNA COMPUTADORA
Captura directa desde una tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten capturar imágenes en su computadora personal
sin utilizar ningún software especial.
Tipo de computadora personal
Adaptador de tarjeta requerido
Computadora personal equipada
con un drive de disquete flexible
de 3,5"
Adaptador de disquete flexible FlashPath
(opcional)
Computadora personal equipada
con una ranura de tarjeta para PC
(PCMCIA) o con una unidad
lectora/escritora de tarjeta para PC
externa
Adaptador de tarjeta para PC (opcional)
Computadora personal equipada
con un puerto USB
Unidad lectora/escritora SmartMedia
(MAUSB-2)(opcional)
Importante:
● Verifique la compatibilidad. Los dispositivos arriba mencionados pueden no
funcionar adecuadamente en algunos ambientes operativos. La función también
puede ser afectada por la capacidad de memoria de SmartMedia.
● OLYMPUS CAMEDIA Master no es necesario para capturar fotografías desde una
tarjeta. Las fotografías pueden ser procesadas como archivos de PC normales,
usando cualquier aplicación de procesado de imagen disponible comercialmente.
Nota:
● No intente usar una SmartMedia protegida contra escritura en una computadora, el
hacerlo podrá causar errores. Refiérase a la instrucciones del adaptador que está
utilizando para mayor información.
137
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFIAS A UNA COMPUTADORA (Cont.)
Conexión de cable
Conecte la cámara a una computadora personal (IBM PC-AT compatible, Apple
Macintosh). Esta cámara está equipada con 2 conectores de transferencia.
Si la computadora está equipada con una interface USB y funciona con Windows 98/98
Segunda edición/Profesional 2000 o Macintosh OS, es posible transferir datos de
fotografías a través de un cable USB.
Si la computadora no está equipada con una interface USB o está funcionando con
Windows 95/NT4.0 o Macintosh OS, es posible transferir datos a través un cable serial.
Para conectar esta cámara directamente a una computadora personal, deberá poseer
un puerto serial o puerto USB.
Nota:
● No es possible transferir datos a una computadora personal a través de un cable a
menos que utilice CAMEDIA Master 2.0 para capturar fotografías.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CDROM.
138
CODIGOS DE ERROR
Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara.
Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán.
Panel de control
Visor/Monitor Contenido de error
Remedio
CARD
COVER
OPEN
La tapa de la tarjeta Inserte la tarjeta y cierre la
está abierta.
tapa.
NO CARD
La tarjeta no está
insertada o no
puede ser
reconocida.
Inserte una tarjeta. O inserte
la tarjeta otra vez.
CARD
FULL
No pueden
tomarse más
fotografías.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías que no se
necesiten.
WRITE
PROTECT
Está prohibido
escribir en la
tarjeta.
Si está tomando fotografías,
quite la etiqueta adhesiva de
protección contra escritura.
CARD
ERROR
No se puede
grabar, reproducir
ni borrar las
fotografías de esta
tarjeta.
Si la tarjeta está sucia,
límpiela con papel de
limpieza e insértela otra vez.
O formatee la tarjeta. Si el
problema no se resuelve
aún, no puede utilizarse esta
tarjeta.
PICTURE
ERROR
La imagen grabada
no puede ser
reproducida con
esta cámara.
Cargue la imagen utilizando
el software de
procesamiento de la imagen
utilizando una computadora
personal. Si eso no puede
hacerse, el archivo de
imagen está parcialmente
dañado.
(Pantalla de
cofirmación
de formato)
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
(No visualiza)
139
CODIGOS DE ERROR (cont.)
Panel de control
Visor/Monitor Contenido de error
Remedio
NO
PICTURE
No hay imagen
grabada en la
tarjeta, de modo
que no se puede
reproducir la
imagen.
Inserte una tarjeta que
contenga imágenes.
CARD FULL
No hay espacio
vacío en la tarjeta,
de modo que no
puede grabarse
ningún sonido o
dato impreso.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías que no se
necesiten.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Advertencias sobre el flash
● Tenga cuidado al tomar fotografías en distancias cortas.
● No tome fotografías de caras de personas (bebés en particular) a corta distancia. Si el flash se
dispara cerca de los ojos de alguna persona puede causarle una pérdida de vision. En
particular, cuando tome fotografías de bebés, asegúrese que la distancia sea por lo menos de
1 m.
Tenga cuidado cuando manipule la unidad
● No la use en una posición inestable. Si usted pierde el equilibrio, podría herirse.
● No permita que sustancias extrañas penetren en la unidad (suciedad, lluvia, arena),
especialmente cuando la tapa de la batería o el cubreobjetivo esté abierta(o), ya que puede
causar daños.
● Para prevenir daños, no deje la cámara caer ni la someta a golpes fuertes o vibraciones.
● Esta cámara no es resistente al agua. No la ponga en el agua, y tenga cuidado de
protegerla de la lluvia, agua de mar, etc.
● No use la cámara en exteriores durante tormentas o cuando haya relámpagos.
● Cuando reemplace las baterías, asegúrese de que la alimentación esté en OFF
(desactivada), Si es dejada en ON (activada), pueden dañarse los circuitos internos.
Ambiente de almacenamiento
● Para evitar daños o mal funcionamiento de la cámara, sólo almacénela en lugares donde
la temperatura es de –20 ~ 60˚C y la humedad es de 10 ~ 90%.
● No almacene en lugares húmedos, ya que puede ocurrir formación de condensación y
causar daños.
● Para prevenir lesiones o accidentes, mantenga la cámara fuero del alcance de los niños.
140
Ambiente de uso
● No use la cámara en lugares donde pueda haber gran concentración de gases
inflamables o explosivos, ya que puede ocasionar un incendio o explosión.
● Para evitar daños o mal funcionamiento de la cámara, sólo utilícela si la temperatura es
de 0 ~ 40˚C y la humedad es de 30 ~ 90%.
● No traslade la cámara repentinamente de un lugar caliente a frío, o viceversa. Puede
causar la formación de condensación en el interior de la unidad que puede dañarla. Para
prevenir la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica, etc.,
para protegerla y aguarde hasta que la cámara haya alcanzado la temperatura ambiente
antes de retirarla de la bolsa.
● Si se usa en temperaturas bajas, las baterías tendrán una vida útil más reducida que lo
normal.
Precauciones cuando manipule las baterías
Para prevenir pérdida de fluído, incendio o daños, sírvase leer las instrucciones
cuidadosamente y observe los siguientes puntos:
● No caliente ni tire las baterías en el fuego.
● No desarme, no modifique ni suelde las baterías.
● No las coloque con los polos invertidos (+, –).
● No permita que objetos metálicos toquen los contactos. No almacene las baterías ni las
lleve libremente junto con collares o horquillas de cabello.
● No use baterías usadas junto con nuevas, y no use diferentes tipos de baterías al mismo
tiempo.
● No las almacene en lugares húmedos ya que se pueden corroer.
● No las use si pareciera estar algo equivocado.
● No las use si hay pérdida de fluído, hinchazón, un aumento de temperatura, o alguna otra
condición anormal.
● Cuando las use for primera vez, si hay señales de corrosion o si están calientes, sírvase
llevarlas de vuelta al lugar donde las adquirió.
● NUNCA use ninguna batería si el cuerpo no está completamente cubierto por la lámina
aisladora o si la lámina está rasgada ya que puede causar pérdida de fluído, incendio o
lesiones. Algunas baterías disponibles comercialmente también están parcialmente
cubiertas, o no están cubiertas completamente por la lámina aisladora. Nunca use estas
baterías.
Si hay una pérdida de fluído
● Si el liquido penetra en sus ojos, no se frote. Enjuáguese con agua limpia, luego procure
atención médica inmediatamente.
● Si el líquido entra en contacto con la piel o ropas, enjuáguese con agua limpia.
● Si el líquido penetra en el compartimiento de baterías, límpielo cuidadosamente con un
paño húmedo antes de insertar baterías nuevas.
Cuando las baterías estén agotadas, retírelas de la cámara
● Si son dejadas las baterías usadas en el interior de la cámara, éstas pueden perder fluído.
Si la cámara va a ser almacenada o si no va a hacer uso de ella por un periodo largo,
retire las baterías.
No las use en dispositivos herméticos
● Puede provocar que las baterías tengan pérdida de fluído y/o la cámara sea dañada.
No recargue baterías alcalinas o de litio
● Si intenta recargarlas, puede provocar que las baterías tengan pérdida de fluído y/o la
cámara sea dañada
141
PRECAUCIONES (CONT.)
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños
● Asegúrese de que los niños no retiren las baterías cuando utilicen la cámara. Si un niño
va a utilizar la cámara, asegúrese de enseñarle el uso apropiado de acuerdo con este
manual.
● Cuando deseche las baterías usadas, asegúrese de hacerlo cumpliendo con todas las
regulaciones aplicables en su área.
Precausiones acerca del uso de accesorios
● Asegúrese de utilizar sólo los accesorios suministrados, o accesorios recomendados por
el fabricante, de lo contrario puede resultar en incendio, choques eléctricos o daños.
Para más información, sírvase consultar al distribuidor donde adquirió esta unidad.
● No mantenga el adaptador CA conectado cuando la cámara no esté en uso, de lo
contrario, puede resultar en incendio, choques eléctricos o daños.
● Para prevenir choques eléctricos y daños, no enchufe, conecte ni manipule el adaptador
CA con las manos húmedas.
● No haga modificaciones, doble forzadamente, tire fuertemente, rasguñe, etc., y ni altere
el cable de alimentación del adaptador CA. Tampoco, coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación, ni coloque el cable de alimentación cerca de una fuente de calor,
ya que puede resultar en incendio o choques eléctricos.
Puntos para verificar antes de usar la cámara
● Si toma particularmente fotografías importantes o si no ha usado la cámara por un
periodo largo, primero confirme que esté funcionando adecuadamente, o consulte a un
centro de servicio autorizado.
● Nos rehusamos a toda responsabilidad concerniente a la pérdida de datos, tiempo de no
funcionamiento, pérdida de rentas o algún otro daño directo o indirecto o reclamos
causados por esta cámara.
No las use ni almacene en lugares calurosos (por ejem., en el interior de un auto
cerrado en un día caluroso y soleado)
● Puede acortar su vida útil. Almacénela en un lugar fresco y seco protegido de los rayos
solares directos.
Notas sobre el mostrador y la luz de fondo
●El panel de control y las lámparas fluorecentes usadas en el monitor LCD tienen una vida útil
limitada. Si comienzan a oscurecerse o parpadear, contáctese con su centro de servicio más
cercano.
●En condiciones frías, la luz de fondo del mostrador puede tardar para aparecer o puede cambiar de
color repentinamente. Para evitar ésto, mantenga la cámara tibia cuando la utilice en temperaturas
frías. El rendimiento de la luz de fondo retornará a la normalidad bajo condiciones de temperatura
normal.
● Cuando el monitor a color LCD muestra fotografías diferentes, algunos pixels pueden no
cambiar de color y permanecer encendidos o apagados. Este fenómeno puede ser debido a
un retardo en algunos circuitos, pero se considera que está dentro de la tolerancia de
funcionamiento normal del monitor LCD. Además, el brillo del monitor LCD a color, puede
variar entre fotografías.
142
AVISO IMPORTANTE
Descargo de Responsabilidad de Garantías
Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni implícitas, con
respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni del software, y en ningún caso
será responsable por ninguna garantía de comerciabilidad ni conveniencia para ningún
propósito en particular, ni por ningún perjuicio indirecto, incidental o directo
(incluyendo, aunque no limitándose a los perjuicios por pérdida de beneficios de
explotación, interrupción de negocios y pérdidas de información de negocios) que
pudiera surgir del uso o de la incapacidad de usar estos materiales escritos o el
software. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de responsabilidad
por perjuicios indirectos o incidentales, por eso es posible que las limitaciones antes
mencionadas no sean de aplicación para Ud.
Aviso sobre el Copyright
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de estos materiales escritos ni del
software podrá ser reproducida ni utilizada en ninguna forma ni bajo ningún medio,
electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, la grabación y el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto
al uso de la información contenida en estos materiales escritos o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información contenida en estos materiales escritos
o en el software. Olympus se reserva el derecho de alterar las características y el
contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
ADVERTENCIA
El fotografiado no autorizado o el uso de material con derechos de autor puede violar las
leyes aplicables al Copywright. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, el uso, u otros actos que infrinjan los derechos de los
propietarios de tales derechos de autor.
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
143
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Sistema de grabación
Imagen fija
Sonido con
imágenes fijas
Película
Memoria
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 8 MB)
Borrado
Elemento captor de imagen
Imagen de grabación
Balance del blanco
Objetivo
Sistema fotométrico
Control de exposición
Abertura
Velocidad del obturador
Imagen fija
Película
Límite de alcance
144
: Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de
Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)),
TIFF (sin compresión), Formato de Orden de
Impresión Digital (DPOF)
: Formato de onda
: Soporte QuickTime Motion JPEG
: SmartMedia 3V (3,3V) 2MB, 4MB, 8MB, 16MB,
32MB, 64MB
: Grabación sin sonido
1 cuadro aprox. (TIFF: 1600 x 1200)
5 cuadros aprox. (SHQ)
16 cuadros aprox. (HQ)
38 cuadros aprox. (SQ: 1024 x 768 NORMAL)
82 cuadros aprox. (SQ: 640 x 480 NORMAL)
: Borrado de una fotografía / Borrado de todas las
fotografías
: CCD de 1/2 pulgada, captor de imagen estado sólido
2.110.000 pixels (aprox.)
: 1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ)
: Completamente automático TTL (automático iESP),
Preajuste (Luz del día, Nublado, Luz de tungsteno,
Fluorescente)
: Objetivo Olympus de 7.0 mm a 70.0 mm, F2.8 a F3.5,
13 elementos en 10 grupos (equivalente a un objetivo
de 38 mm – 380 mm en una cámara de 35 mm),
vidrio esférico
: Medición ESP digital, Fotometría media de prioridad
en el centro, Medición de punto
: Exposición automática programada, exposición
automática de prioridad de abertura, exposición
automática de prioridad del obturador, exposición
manual, exposición programada de escenas
: W : F2,8 ~ F8,0
: T : F3,5 ~ F8,0
: Usando con el obturador mecánico
: 1/2 ~ 1/800 seg. (16 ~ 1/800 seg. con ajuste manual)
: 1/30 ~ 1/10000 seg.
: W : 0,6 m a ∞ (Modo no macro)
0,1 m a 0,6 m (Modo macro)
: T : 2,0 m a ∞ (Modo no macro)
1,0 m a 2,0 m (Modo macro)
Visor
Monitor
Número de pixels del monitor
Indicación en pantalla
Tiempo de carga de
las pilas del flash
Límite de alcance del flash
Modos de flash
Enfoque automático
Límite de enfoque
Alcance efectivo del
iluminador de enfoque
automático (AF)
Autodisparador
Conectores externos
Fecha y hora
Sistema de calendario
automático
Fuente de alimentación
del calendario
Ambiente de funcionamiento
Temperatura
: Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000
pixels
: Indicación LCD a color TFT de 4,5 cm
: 114.000 pixeles aprox.
: Fecha/hora, número de cuadro, protección, modo de
grabación, comprobación de pilas, datos de
fotografia, reserva de impresión, Menú, Marca de
corrección de enfoque automático (AF), marca de
espera de flash, marca de punto focal de enfoque
automático (AF), etc.
: 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas)
: W : 0,3 m a 4,0 m aprox.
T : 1,0 m a 3,2 m aprox.
: Flash automático (activación automática con poca
iluminación e iluminación por detrás), flash reductor
de ojos rojos, flash de relleno (activación forzada),
desactivado (sin flash)
: Enfoque automático iESP de sistema TTL, enfoque
automático de punto, sistema de detección de contraste
: 0,1 m - ∞
: 0,3 m a 3,0 m
: Autodisparador electrónico con retardo de 12 seg.
: Jack DC-IN, conector serial (RS-232C), jack A/V OUT,
conector USB (USB 1.0 compatible), jack de flash
externo, jack de micrófono externo
: Grabadas con datos de imagen simultáneamente
: Hasta el 2030
: Batería de lítio incorporada
: 0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60°C (almacenamiento)
: 30 % — 90 % (funcionamiento)
10% — 90 % (almacenamiento)
Alimentación
: Para pilas, utilice 2 paquetes de pilas de litio CR-V3, o
4 pilas de NiMH tamaño AA, pilas de NiCd, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Adaptador de CA (opcional)
No pueden ser usadas baterías de zinc-carbón.
Dimensiones
: 112,5 (An.) x 77,5 (Alt.) x 141 (P) mm
Peso
: 540 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE
PARTE DEL FABRICANTE.
Humedad
145