NAPOLEON PRO22K-CART-2 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
EN
FR
PG.13
NL
PG.25
DE
PG.37
ES
PG.49
SE
PG.61
PG.72
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
!
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
WARNING! Failure to follow these instrucons exactly could result in a re causing serious injury or death.
!
!
ASSEMBLY USE AND CARE MANUAL
THIS GRILL MUST ONLY BE USED OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED SPACE
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
DANGER
Burning charcoal gives o carbon
monoxide. Do not burn charcoal
inside homes, garages, tents,
vehicles or any enclosed areas.
WARNING
Do not try to light this appliance
without reading the “LIGHTING”
instrucon secon of this manual.
DO NOT DISCARD
PRO22K-CART-2
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
2
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
This Limited Warranty creates a warranty period as specified in the
aforementioned table, for any product purchased through an authorized NAPOLEON
dealer, and entitles the original purchaser to the specified coverage in respect of
any component replaced within the warranty period, either by NAPOLEON or an
authorized NAPOLEON dealer, to replace a component of such product that has
failed in normal private use as a result of a manufacturing defect. The “50% off”
indicated in the table means the component is made available to the purchaser at
a 50% discount off the regular retail price of the component for the period
indicated. This Limited Warranty does not cover accessories or bonus items.
For greater certainty, “normal private use” of a product means that the product:
has been installed by a licensed, authorized service technician or contractor, in
accordance with the installation instructions included with the product and all
local and national building and fire codes; has been properly maintained; and has
not been used as a communal amenity or in a commercial application.
Similarly, “failure” does not include: over-firing, blow outs caused by environmental
conditions such as strong winds or inadequate ventilation, scratches, dents, corrosion,
deterioration of painted and plated finishes, discoloration caused by heat, abrasive or
chemical cleaners or UV exposure, chipping of porcelain enameled parts, or
damages caused by misuse, accident, hail, grease fires, lack of maintenance,
hostile environments such as salt or chlorine, alterations, abuse, neglect or parts
installed from other manufacturers.
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance (rusted
through or burnt through) within the duration of the warranted coverage, a
replacement part will be provided. The replacement component is the sole
responsibility of NAPOLEON defined by this Limited Warranty; in no event will
NAPOLEON be responsible for installation, labor or any other costs or expenses
related to the re-installation of a warranted part, for any incidental,
consequential, or indirect damages or for any transportation charges, labor costs
or export duties.
This Limited Warranty is provided in addition to any rights afforded to you by local
laws. Accordingly, this Limited Warranty imposes no obligation upon NAPOLEON
to keep parts in stock. Based on the availability of parts, NAPOLEON may at its
discretion discharge all obligations by providing a customer a prorated credit
towards a new product. After the first year, with respect to this Limited Warranty
NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to
this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price
of any warranted but defective part(s).
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a
model number when making any warranty claims from NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part
prior to honoring any warranty claim. You must contact NAPOLEON Customer Service
or an authorized NAPOLEON dealer to obtain the benefit of the warranty coverage.
napoleongrills.com
Napoleon President’s 10
Year Limited Warranty
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. This grill has been thoroughly inspected by a qualified
technician before packaging and shipping to ensure that you, the customer, receive the quality product you
expect from NAPOLEON.
NAPOLEON warrants that components in your new NAPOLEON product will be free from defects in material and
workmanship from the date of purchase, for the following period:
*Conditions and Limitations
Porcelain enamel lid and bowl .......................................................................... 10 years
Air control system .............................................................................................. 5 years full coverage, plus 50% off until the 10th year
Porcelain-enameled cast iron cooking grids ...................................................... 5 years full coverage, plus 50% off until the 10th year
Chrome plated cooking grids ............................................................................. 3 years full coverage, plus 50% off until the 10th year
All other parts ..................................................................................................... 2 years
3
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death. Read and follow all warnings and instrucons in this manual prior to operang grill.
Safe Operang Pracces
Read the enre instrucon manual before operang the grill.
Under no circumstance should this grill be modied.
Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
Do not light charcoal with lid closed.
Do not lean over grill when lighng.
Do not use gasoline, alcohol, or other highly volale uids to ignite charcoal. Use ONLY charcoal
starter uid approved for lighng charcoal. Make sure that any uids that have drained through the
boom of the grill are removed before lighng the charcoal.
Charcoal starter uid should never be added to hot or even warm coals.
Aer use and before lighng, charcoal starter uid should be capped and stored a safe distance away
from the grill, at least 25 (7.6m).
Keep children and pets away from hot grill, DO NOT allow children to climb inside cabinet.
Do not leave the grill unaended while in use.
Do not move grill when hot or operang.
This grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
This grill must only be stored outdoors in a well-venlated area and must not be used inside a building,
garage, screened in porch, gazebo or any enclosed area.
Maintain proper clearance to combusbles, 5 (1.5m) to all sides. This clearance is also recommended near
vinyl siding or panes of glass. The grill must not be used on combusble surfaces (wooden or composite
decks or porches).
At all mes keep the venlaon openings of the enclosure free and clear from debris.
Do not operate unit under any combusble construcon.
Do not operate this grill under any overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings or
overhangs.
Do not locate in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the grill.
The lid is to be closed during the preheat period.
The ash/grease tray must be in place when using the grill.
Clean the ash/grease tray regularly to avoid build-up, which may lead to grease res.
Do not use the side shelves to store lighters, matches or any other combusbles.
The grill should be on level ground at all mes.
Do not use water to control are-ups or exnguish coals, as it may damage your grill’s nish.
To control are-ups, slightly close the vents on your grill. To completely exnguish coals/re, close all
vents and lid completely.
Use proper grilling tools with long, heat-resistant handles.
Use barbecue mis or hot pads to protect hands while cooking or adjusng the vents.
Do not remove ashes from grill unl all charcoal is completely burned out and fully exnguished. Allow
ample me to cool.
Remaining coal and ashes are to be removed from grill and stored in a non-combusble metal container.
Allow to remain in metal container 24 hours before disposing of.
California Proposion 65: The burning of charcoal creates by-products, some of which are on the list as
substances known by the State of California to cause cancer or reproducve harm. When cooking with
charcoal, always ensure adequate venlaon to the unit, to minimize exposure to such substances.
!
4
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Lighng Instrucons
WARNING! Open lid.
WARNING! Locate the grill outdoors on a solid, level, non-combusble surface. Never use grill on
wooden or other surfaces that could burn.
WARNING! Do not lean over grill when lighng charcoal.
WARNING! Ashpan must be in place during lighng and anyme during use.
DIRECT COOKING METHOD INDIRECT COOKING METHOD
1. Fully open the vent on the lid and base. Remove
the grill lid and remove the cooking grill
1. Fully open the vent on the lid and base. Remove the
grill lid and remove the cooking grill.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from the previous
use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from the previous
use and then re-install.
3. The grill can be used either with our without the
center air deector. The deector will ensure more
even temperatures and will slow the rate of burn
in the center of the grill. Use either the Ultrachef
Charcoal Starter (not included) following the
instrucons included in the manual, or place lighter
cubes or lightly crumpled newspaper on and around
the air deector. Place the charcoal in a cone shaped
pile in the center of the unit on the newspaper or
lighter cubes.
3. Remove the center air deector and place a drip pan.
Place the oponal charcoal baskets on either side of
the drip pan. Use either the Ultrachef Charcoal Starter
(not included) following the instrucons included in
the manual, or place lighter cubes or lightly crumpled
newspaper in the charcoal baskets. Place the charcoal in
the baskets onto the newspaper or lighter cubes.
4. Light the newspaper or lighter cubes. Once fully lit,
close the lid and allow the charcoal to burn unl it is
covered in a light grey ash (approximately 20 minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes. Once fully lit,
close the lid and allow the charcoal to burn unl it is
covered in a light grey ash (approximately 20 minutes).
5. Using tongs with long heat resistant handles, spread
the coals to evenly cover the enre grate (including
the center air deector).
DIRECT COOKING
INDIRECT COOKING
!
Charcoal Usage
Grill Diameter Cooking Method Charcoal Recommended
22” (56cm) Direct Cooking 50
22” (56cm) InDirect Cooking 25 per side
*(add 8 per side for each addional hour of
cooking me)
*Charcoal recommendaons are approximate, longer cooking mes require addional charcoal to be added. As
well, colder, windy temperatures will require addional charcoal to reach ideal cooking temperatures.
5
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never
add addional starter uid to the grill. Store the bole at least, 25  (7.6m) away from the grill when
operang.
Charcoal Starter Safe Operang Pracces
WARNING!
For outdoor use only.
Do not use the Charcoal Starter unless it is placed on a rm, level charcoal
grate and the charcoal grill is on a rm, level, non-combusble surface.
Do not place the Charcoal Starter on any combusble surface unless the
Charcoal Starter is completely cool.
Do not use lighter uid, gasoline or self lighng charcoal in the Charcoal Starter.
Only use the Charcoal Starter to light charcoal for charcoal grills.
Always wear protecve gloves when handling the Charcoal Starter.
Keep children and pets away from the Charcoal Starter at all mes.
Do not use the Charcoal Starter in high winds.
Do not leave the Charcoal Starter unaended while in use.
Do not lean over the Charcoal Starter when lighng.
Never use the Charcoal Starter for other than intended use. Do not use the Charcoal Starter to
prepare food.
Use extreme cauon when pouring hot coals out of the Charcoal Starter.
Using the Charcoal Starter
Turn the Charcoal Starter upside down.
Crumple two full sheets of newspaper and stu them into the boom of the Charcoal Starter.
Turn the Charcoal Starter right side up and place it in the centre of the charcoal grate.
Add appropriate amount of charcoal but do not over ll.
Light a match, and insert into one of the boom air vents to ignite the newspaper.
When the top layer of charcoal has a light coang of grey ash, wearing protecve gloves carefully pour
the hot charcoal onto the charcoal grate (direct cooking method) or place into the charcoal baskets
(indirect method).
Once the hot charcoal is placed into the grill, spread the charcoal out evenly using tongs with long
heat resistant handles.
!
CHARCOAL STARTER
6
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Charcoal Cooking Guide
Charcoal is the tradional way of cooking that we are all familiar with. The glowing briquees emit infrared
energy to the food being cooked, with very lile drying eect. Any juices or oils that escape from the food
drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The boom
line is that Napoleon’s charcoal grill produces searing heat for juicier, taser steaks, hamburgers and other
meats. For cooking mes and ps refer to the Charcoal Grilling Chart.
The following grilling chart is meant to be a guideline only. Cooking mes are aected by such factors as
altude, outside temperature, wind, and desired doneness, which will be reected in your cooking me.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
Charcoal Grilling Chart
Food Direct/Indirect
Heat
Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium When selecng meat for grilling, ask
for marbled fat distribuon. The fat
acts as a natural tenderizer while
cooking and keeps it moist and juicy.
Hamburger
1/2 in (1.27cm)
thick
Direct heat 6-8 min.– Medium Preparing hamburgers to order is
made easier by varying the thickness
of your paes. To add an exoc taste
to your meat, try adding hickory-
avored woodchips to the charcoal.
Chicken pieces Direct heat approx
2 min. per side.
Indirect heat for
the remaining 18-
20 min.
20-25 min. The joint connecng the thigh and
the leg from the skinless side should
be sliced 3/4 of the way though for
the meat to lay aer on the grill.
This helps it to cook faster and more
evenly. To add a trademark taste to
your cooking, try adding mesquite-
avored woodchips to the charcoal.
Pork chops Direct heat 10-15 min. Trim o the excess fat before grilling.
Choose thicker chops for more
tender results.
Spare ribs Direct heat for 5
min.
Indirect heat to
nish
1.5-2 hrs.
turning oen
Choose ribs that are lean and meaty.
Grill unl meat easily pulls away from
the bone.
Lamb chops Direct heat 25-30 min. Trim o the excess fat before grilling.
Choose extra thick chops for more
tender results.
Hot dogs Direct heat 4-6 min. Select the larger size wieners. Slit the
skin lengthwise before grilling.
7
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Cooking Instrucons
Grill Use: We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately 20
minutes. The coals are ready when they have a light coang of grey ash. Food cooked for short periods of
me (sh, vegetables) can be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed ensures higher, more
even temperatures that will reduce cooking me and cook the food more evenly. When cooking very lean
meat, such as chicken breast or lean pork, the grids can be oiled before preheang to reduce scking.
Cooking meat with a high degree of fat content may create are-ups. Either trim the fat or reduce
temperatures to inhibit this. Should a are-up occur, move food away from ames; reduce the heat
(reduce vent opening). Leave the lid open.
As a general rule, plan on using about 50 briquees to cook 2 lb. (1kg) of meat. If cooking for more than
30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or windy, you
will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Inial Lighng: When lit for the rst me, the grill emits a slight odor. This is a normal temporary condion
caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and does not
occur again. Simply burn the grill on high for approximately 30 minutes with the lid and base vents fully
open.
Adding Charcoal During Cooking: Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when
coals come in contact with fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant
cooking tongs to add addional charcoal briquees. There are aps on either side of the cooking grid that
provide access to the charcoal grate.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals. Once charcoal is ignited no more
uid is required.
!
Operang The Vents: Lid vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air
increases the burning temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving
the vent slide to the right or le. Closing the vents either parally or completely will help to cool down
the coals. Do not completely close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or
exnguish a ame.
Vent Open
Vent Closed
Aer Use Safety
WARNING! To protect yourself and your property from damage, carefully follow these safety
precauons.
Close the grill lid and all vents to exnguish re.
Always allow the grill to cool completely before handling.
Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely exn-
guished before removing.
Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
!
8
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
It is recommended that the ashtray/drippan be emped out aer each use.
WARNING! Ensure the grill is cool and all coals are completely exnguished prior to removing any
part from your grill.
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Do not use pressure washer to clean any part of the grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area where cleaning soluons will
not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean any part of this grill. Do not use a
self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the grill. Barbecue sauce and salt can be
corrosive and will cause rapid deterioraon of the grill components unless cleaned regularly.
Maintenance / Cleaning Instrucons
Grids And Warming Rack: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during
the pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains.
Cleaning Inside The Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from the
bowl and the insides of the lid. Scrape the inside of the bowl with a puy knife or scraper, and use a wire
brush to remove ash. Sweep all debris from inside the grill into the removable ash/drip pan. If desired you
can wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
WARNING! Accumulated grease is a re hazard. Clean the drip pan aer each use to avoid grease
buildup.
Ash/Drip Pan: Ashes, grease and excess drippings pass through to the ash/drip pan, located beneath the
charcoal grill, and accumulate. To clean, slide the pan free of the grill. Never line the pan with aluminum
foil, sand or any other material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should be
scraped out with a puy knife or scraper, and all the debris brushed into a non-combusble metal container.
Wash the ash/drip pan with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
Cleaning The Outer Grill Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stain
less steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect
the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional care.
The baked-
on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your
Napoleon Grill dealer.
!
!
Cast Iron Cooking Grids: The cast iron cooking grids supplied with your new grill oer superior heat
retenon and distribuon. By regularly seasoning your grids you are adding a protecve coang, which
will aid in resisng corrosion and increase your grids non-sck capabilies.
First Time Use: Wash the cooking grids by hand with mild dish soap and water to remove any residue
from the manufacturing process (never wash in a dish washer). Rinse thoroughly with hot water and dry
completely with a so cloth. This is important to avoid moisture from entering the cast iron.
Seasoning: Using a so cloth, spread VEGETABLE SHORTENING over the enre grid surface ensuring all
grooves and corners are covered. Do not use salted fats such as buer or margarine. Pre-heat your grill
for 15 minutes, then place the seasoned cooking grids in the grill. Allow the cooking grids to heat for
approximately one-half hour. Let the cooking grids stand unl cool. This procedure should be repeated
several mes throughout the season, although it is not required for daily use (follow daily usage procedure
below).
Daily Usage: Before pre-heang, and cleaning with a brass wire grill brush, coat the enre top surface of
the cooking grids with VEGETABLE SHORTENING. Pre-heat the grill and then brush away any unwanted
residue with a brass wire brush.
9
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame.
Improper preheang.
Not enough airow.
Low charcoal.
Lid being opened to
frequently.
Allow charcoal to burn unl covered with a
light grey ash. (usually 20-25min).
Open Vents.
Add more charcoal to the charcoal tray.
Allow food to cook with the lid closed.
Every me the lid is removed, the
temperature drops. This leads to lower
temperatures and longer cooking mes.
Excessive are-ups/uneven heat.
Improper preheang.
Excessive grease and
ash build up in ash/
drip pan.
Preheat grill with lid closed for 20 - 25 mins
and spread coals around evenly.
Clean ash/drip pan regularly. Do not line
pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
“Paint” appears to be peeling
inside lid or hood.
Grease build up on
inside surfaces.
This is not a defect. The nish on the lid is
porcelain, and will not peel. The peeling is
caused by hardened grease, which dries into
paint-like shards that will ake o. Regular
cleaning will prevent this. See cleaning
instrucons.
10
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Charcoal Grilling In Review
Lighng Your Grill
Before cooking for the rst me, we recommend burning on high for 30 minutes with the lid and base
vents fully open. This will burn o any lubricants used in the manufacturing process.
Fully open the vent on the lid and base each me you light your grill.
Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use and then re-install.
The grill can be used either with our without the center air deector. The deector will ensure more
even temperatures and will slow the rate of burn in the center of the grill.
Use either the Ultrachef Charcoal Starter (not included) following the instrucons included in the
manual, or place lighter cubes or lightly crumpled newspaper on and around the air deector. Place
the charcoal in a cone shaped pile in the center of the unit (direct cooking method) or the oponal
charcoal baskets (indirect method).
Once fully lit, close the lid and allow the charcoal to burn unl it is covered in a light grey ash
(approximately 20 minutes), arrange the charcoal using tongs with heat resistant handles according to
the cooking method you are going to use.
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy
and may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit,
never add
addional starter uid to the grill. Store the bole at least 25 (7.6m) away from the grill
when operang.
Addional smoke avour can be achieved by adding smoker chips which are available in a variety of
avours through your Napoleon dealer.
Cooking With Your Grill
We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately 20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash.
As a general rule plan on using about 50 briquees to cook 2 lb. (1kg) of meat. If cooking for more
than 30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or
windy, you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when coals come in contact with fresh
air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add addional
charcoal briquees.
Lid vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases the burning
temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to the
right or le.
Allow food to cook with the lid closed. Every me the lid is removed, the temperature drops. This
leads to lower temperatures and longer cooking mes.
Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not completely
close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
The cooking grid can be oiled before preheang to reduce scking.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
Grill Clean Up
Close the grill lid and all vents to exnguish re.
Always allow the grill to cool completely before handling.
Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Use a brass wire brush to clean loose debris from the bowl and the insides of the lid.
Wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
Porcelain enamel components must be handled with addional care. The baked-on enamel nish is
glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Grill dealer.
11
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
For replacement parts and warranty claims, contact the Napoleon dealer where the product was purchased.
Before contacng the dealer, check the Napoleon Grills Website for more extensive cleaning, maintenance,
troubleshoong and parts replacement instrucons at www.napoleongrills.com.
To process a claim, the following informaon is required:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases, Napoleon could request to have the parts returned to the factory for inspecon before
providing replacement parts.
Before contacng Napoleon dealer, please note that the following items are not covered by the warranty:
Costs for transportaon, brokerage or export dues.
Labour costs for removal and reinstallaon.
Costs for service calls to diagnose problems.
Discolouraon of stainless steel parts.
Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven
cleaner or other harsh chemicals).
12
EN
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Notes
13
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
N
O
de série
XXXXXX000000
N
O
DE MODÈLE
NE PAS JETER
!
!
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
CE GRIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ
CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
GRIL AU CHARBON DE BOIS POUR L’EXTÉRIEUR
DANGER
La combuson du charbon de bois
dégage du monoxyde de carbone. Ne
faites pas brûler de charbon de bois
dans une maison, un garage, une tente,
un véhicule ou dans un endroit clos.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer cet appareil
avant d’avoir lu les instrucons
d’allumage de ce manuel.
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait s’ensuivre,
causant des blessures graves ou la mort.
!
PRO22K-CART-2
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
14
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
*Conditions et limitations
La présente garantie limitée couvre une période de garantie telle que spécifiée
dans le tableau ci-dessus pour tout produit acheté par l’entremise d’un détaillant
autorisé NAPOLÉON et donne droit à l’acheteur d’origine à la couverture spécifiée
relativement à tout composant remplacé durant la période de garantie, que ce soit
par NAPOLÉON ou un détaillant autorisé NAPOLÉON, pour le remplacement de tout
composant qui présente une défaillance dans le cadre d’un usage privé normal à
la suite d’un défaut de fabrication. La mention « 50 % de rabais » indiquée dans
le tableau signifie que le composant est mis à disposition de l’acheteur à 50 % de
son prix de détail courant pour la période indiquée. La présente garantie limitée ne
couvre ni les accessoires ni les articles offerts gratuitement.
Il est entendu que l’« usage privé normal » d’un produit signifie que le produit : a
été installé par un technicien de service ou entrepreneur certifié, conformément
aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes
d’incendie et de construction locaux et nationaux; a été entretenu correctement; et
n’a pas été utilisé dans une application à usage collectif ou commercial.
De la même manière, « défaillance » n’inclut pas : la surchauffe, les extinctions causées
par des conditions environnementales telles que des vents forts ou une ventilation
inadéquate, les égratignures, les bosses, la corrosion, la détérioration des finis peints et
plaqués, la décoloration due à la chaleur, aux nettoyants abrasifs ou chimiques ou à
l’exposition à des rayons UV, lécaillage des pièces en porcelaine émaillée ou les
dommages caus par un mauvais usage, un accident, la grêle, des feux de graisse, un
manque d’entretien, un environnement inadéquat tel que le sel ou le chlore, des
altérations, des abus, des négligences ou des pièces installées par d’autres fabricants.
Dans le cas d’une détérioration des composants causant le mauvais
fonctionnement de l’appareil (perforation par la rouille ou la surchauffe) pendant
la période couverte par la garantie, les pièces de rechange seront fournies par
NAPOLÉON. Les composants de rechange relèvent de la seule responsabilité de
NAPOLÉON telle que définie par la présente garantie limitée; en aucun cas,
NAPOLÉON ne saurait être tenu responsable de l’installation, de la main-d’œuvre
ou de tous autres coûts ou dépenses relatifs à la réinstallation d’une pièce
garantie, de tous dommages accessoires, consécutifs ou indirects ni de tous frais
de transport, de main-d’œuvre ou taxes d’exportation.
La présente garantie limitée vient s’ajouter à tous les droits qui vous sont
accordés par la législation locale. Par conséquent, la présente garantie limitée
n’impose pas à NAPOLÉON l’obligation de garder des pièces en stock. En fonction
de la disponibilité des pièces, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer de toute
obligation en fournissant à un client un crédit au prorata applicable à un nouveau
produit. Après la première année, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer
entièrement de toute obligation en ce qui concerne la présente garantie limitée en
remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie et
défectueuse.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et le
numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter
tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation. Pour pouvoir
bénéficier de la couverture de garantie, vous devez contacter le service à
la clientèle de NAPOLÉON ou un détaillant autorisé NAPOLÉON.
napoleongrills.com
Garantie Limitée à vie de 10 ans du Président
des Grils Napoléon
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés
par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Ce gril a été soigneusement inspecté par un technicien
qualifié avant d’être emballé et expédié pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous
vous attendez de la part de NAPOLÉON.
NAPOLÉON garantit que les composants de votre nouveau produit NAPOLÉON seront exempts de défauts de
matériau ou de fabrication à compter de la date de l’achat, et ce, pour la durée suivante :
Les poignées en porcelaine émaillée et la base ........................10 ans
Le système d’aération ............................................................... 5 ans de pleine garantie, plus 50% de rabais jusqu’à la 10e année
Les grilles de cuisson en porcelaine émaillée ............................ 5 ans de pleine garantie, plus 50% de rabais jusqu’à la 10e année
Les griiles chromés .................................................................... 3 ans de pleine garantie, plus 50% de rabais jusqu’à la 10e année
Toutes les autres pièces ............................................................ 2 ans
15
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies, des dommages matériels, des blessures
corporelles ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre. Lisez et respectez tous les averssements et les
instrucons de ce manuel avant de faire fonconner le gril.
!
Praques Sécuritaires D’ulisaon
Lisez le manuel d’instrucons en ener avant d’uliser le gril.
Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
Suivez aenvement les instrucons d’allumage lorsque vous faites fonconner le gril.
N’allumez pas les charbons de bois avec le couvercle fermé.
Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
N’employez pas d’essence, d’alcool ou d’autres liquides volales pour allumer les charbons de bois.
Ulisez UNIQUEMENT de l’allume-briquees liquide approuvé. Avant d’allumer les briquees,
assurez-vous de bien essuyer tout liquide qui s’est écoulé par la base du gril.
N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou èdes.
Après ulisaon et avant l’allumage, le contenant d’allume-briquees liquide doit être refermé et
entreposé à une distance sécuritaire du gril, au moins 25 pieds (7.6m).
Tenez les enfants et les animaux éloignés du gril chaud. NE laissez pas les enfants grimper dans le
cabinet.
Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsqu’il est ulisé.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
Ce gril ne doit pas être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être ulisé
à l’intérieur d’un bâment, d’un garage, d’une véranda avec paramousque, d’un gazebo ou tout
autre endroit fermé.
Respectez les dégagements recommandés aux matériaux combusbles 5 pieds (1.5m) sur les côtés.
Ces mêmes dégagements sont aussi recommandés à proximité d’un recouvrement de vinyle ou d’une
grande surface vitrée. Le gril ne doit pas être ulisé sur des surfaces combusbles (paos ou vérandas
en bois ou en composite).
En tout temps, gardez les ouvertures d’aéraon du cabinet libres et exemptes de débris.
Ne placez pas le gril sous une construcon combusble non protégée.
Ne pas uliser ce gril sous une installaon couverte comme une couverture, un abri d’auto, un auvent
ou tout ouvrage en surplomb.
N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de
votre gril.
Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril.
Le roir d’égouement et à cendres doit être installé lors de l’ulisaon du gril.
Neoyez régulièrement le roir d’égouement et à cendres pour empêcher les accumulaons qui pourraient
causer des feux de graisse.
N’ulisez pas les tablees latérales pour entreposer des briquets, des allumees ou autres matériaux
inammables.
En tout temps, le gril doit être sur une surface de niveau.
Pour éviter d’endommager le ni de votre gril, n’ulisez pas d’eau pour contrôler les poussées de
amme ou pour éteindre les briquees.
Pour contrôler les poussées de ammes, fermez un peu les portes d’alimentaon en air du gril. Pour
éteindre complètement les briquees ou un feu, fermez enèrement toutes les portes d’alimentaon
en air et le couvercle.
Ulisez des ustensiles de cuisson appropriés avec de longs manches résistant à la chaleur.
Ulisez des gants pour le gril ou des sous-plats pour protéger vos mains lors de la cuisson ou du réglage
des portes d’alimentaon en air.
N’enlevez pas les cendres du gril avant que les briquees soient complètement brûlées et éteintes.
Laissez-les refroidir susamment.
Enlevez les briquees et les cendres, entreposez-les dans un contenant en métal incombusble et
laissez reposer 24 heures avant de les jeter.
Ulisez toujours ce gril en conformité avec les codes locaux.
Proposion 65 De La Californie: La combuson charbon de bois crée des sous-produits, parmi lesquels
certains se retrouvent sur la liste de substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer
ou autres dangers pour la reproducon. Lorsque vous cuisinez avec le charbon de bois, assurez-vous de
toujours avoir une venlaon adéquate an de minimiser l’exposion à ces substances.
16
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Instrucon Dallumage
!
AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle.
AVERTISSEMENT! Installez le gril à l’extérieur sur une surface solide, à niveau et incombusble.
N’ulisez jamais le gril sur une surface en bois ou toute autre surface combusble.
AVERTISSEMENT! Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
AVERTISSEMENT! Le récipient à cendres doit être en place lors de l’allumage et en tout temps
durant l’ulisaon.
MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE MÉTHODE DE CUISSON INDIRECTE
1. Ouvrez complètement la porte d’alimentaon en air sur
le couvercle et sur la base. Rerez le couvercle du gril et
enlevez la grille de cuisson.
1. Ouvrez complètement la porte d’alimentaon en air sur le
couvercle et sur la base. Rerez le couvercle du gril et enlevez la
grille de cuisson.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé
précédemment puis réinstallez-le.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé
précédemment puis réinstallez-le.
3. Le gril peut être ulisé avec ou sans le déecteur
d'air central. Le déecteur assurera l’uniformité de la
température et ralenra la vitesse de combuson au
centre du gril. Ulisez la cheminée d’allumage Ultrachef
(non comprise) en suivant les instrucons fournies dans le
manuel, ou placez des cubes d’allumage ou du papier journal
légèrement chionné au-dessus et autour du déecteur
d'air. Empilez les briquees en forme de cône, dans le centre
de l'unité, sur le journal ou sur les cubes d’allumage.
3. Rerez le déecteur d'air central et placez un bac
d’égouement. Placez les paniers à briquees oponnels
de chaque côté du bac d’égouement. Ulisez la cheminée
d’allumage (non comprise) en suivant les instrucons fournies
dans le manuel, ou placez des cubes d’allumage ou du papier
journal légèrement chionné dans les paniers à briquees.
Placez les briquees dans les paniers, sur le journal ou sur les
cubes d’allumage.
4. Allumez le papier journal ou les cubes d’allumage. Une fois
les briquees bien allumées, fermez le couvercle et laissez-les
brûler jusqu'à ce qu’elles soient recouvertes d'une cendre
légèrement grise (environ 20 minutes).
4. Allumez le papier journal ou les cubes d’allumage. Une fois les
briquees bien allumées, fermez le couvercle et laissez-les brûler
jusqu'à ce qu’elles soient recouvertes d'une cendre légèrement
grise (environ 20 minutes).
5. Avec des pinces à long manche résistantes à la chaleur,
étalez les briquees pour couvrir uniformément toute la
grille (y compris le déecteur d'air central).
CUISSON DIRECTE
CUISSON INDIRECTE
Ulisaon des briquees
Diamètre du gril Méthode de cuisson Briquees recommandées
22” (56cm) Cuisson directe 50
22” (56cm) Cuisson indirecte 25 par côté
* (en ajouter 8 de chaque côté pour chaque
heure de cuisson supplémentaire)
* Les recommandaons relaves aux briquees sont approximaves. Un temps de cuisson plus long requiert plus de
briquees. En outre, les températures plus froides et la présence de vent feront en sorte qu’il faudra plus de briquees
pour aeindre les températures de cuisson idéales.
17
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
CHEMINÉE D’ALLUMAGE
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé. Cela peut
être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement brûlé avant la
cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide. Gardez le acon à
une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Consignes de sécurité lors de l’ulisaon de la cheminée d’allumage
AVERTISSEMENT!
Pour ulisaon à l’extérieur seulement.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage à moins qu’elle soit placée sur une
grille à niveau et que le gril soit placé sur une surface solide, à niveau et
incombusble.
Ne placez pas la cheminée d’allumage sur une surface combusble à moins
que celle-ci soit complètement refroidie.
N’ulisez pas d’essence à briquet, d’essence ni de briquees auto-allumantes
dans la cheminée d’allumage.
Ulisez uniquement la cheminée d’allumage pour allumer des briquees pour les grils au charbon de
bois.
Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la cheminée d’allumage.
En tout temps, gardez les enfants et les animaux éloignés de la cheminée d’allumage.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage lorsqu’il y a de grands vents.
Ne laissez pas la cheminée d’allumage en marche sans surveillance.
Ne vous penchez pas au-dessus de la cheminée d’allumage lors de l’allumage.
N’ulisez jamais la cheminée d’allumage pour d'autres ns que celles prévues.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage pour cuire des aliments.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous versez les briquees chaudes de la cheminée d’allumage.
Ulisaon de la cheminée d’allumage
Tournez la cheminée d’allumage à l’envers.
Chionnez deux feuilles complètes de papier journal et placez-les dans le fond de la cheminée
d’allumage.
Replacez la cheminée d’allumage à l’endroit et placez-la au centre de la grille à charbon de bois.
Ajoutez la quanté appropriée de briquees sans trop remplir.
Allumez une allumee et insérez-la dans l'un des évents situés dans le bas an d’allumer le papier
journal.
Lorsque les briquees sont recouvertes d’une légère couche de cendres grises, meez des gants
protecteurs et versez soigneusement les briquees chaudes sur la grille à charbon de bois (méthode
de cuisson directe) ou dans les paniers à briquees (méthode indirecte).
Une fois les briquees chaudes placées sur la grille, étalez-les uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.
!
18
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Guide de Cuisson au Charbon de Bois
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge avec laquelle nous sommes le
plus familier. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire
et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus ou les huiles qui s’échappent des aliments tombent sur le
charbon de bois et se vaporisent en fumée pour donner un délicieux goût grillé aux aliments. Le gril au
charbon de bois de Napoléon® produit un rayonnement intense qui vous donnera des steaks, des viandes
et des hamburgers plus juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains conseils,
consultez le tableau de cuisson.
Le tableau suivant n’est qu’à tre indicaf seulement. Les temps de cuisson sont inuencés par des
facteurs tels que l’altude, la température extérieure, le vent et le degré de cuisson désiré. Pour saisir
instantanément les aliments, le bac à charbon peut être installé à la posion la plus élevée. Ulisez un
thermomètre pour la viande pour vous assurer que les nourritures sont bien cuites.
Tableau de Cuisson au Charbon de Bois
ALIMENT CUISSON DIRECTE
OU INDIRECTE
TEMPS DE CUISSON SUGGESTIONS
Bieck
1’’ (2.54 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
Cuisson directe chaleur
moyenne
Lorsque vous choisissez votre viande,
demandez une viande qui est marbrée. Le
gras de la viande agira
comme un élément aendrissant durant la
cuisson et gardera la viande plus juteuse.
Burger
1/2’’ (1.27 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
chaleur moyenne
Pour terminer la cuisson de vos burgers
tous en même temps, nous vous conseillons
de varier l’épaisseur de vos galees. Pour
ajouter une saveur exoque à votre viande,
ajoutez des copeaux de bois à saveur de
hickory aux briquees.
Morceaux de
poulet
Cuisson directe
approx. 2 min. par
côté, puis cuisson
indirecte pour les 18
à 20 min. restantes.
20 à 25 min. Larculaon qui reent le pilon à la cuisse
doit être coupée au 3/4 à parr du côté
sans peau an de permere à la viande
d’être plus à plat sur la grille de cuisson.
Ceci permera à la viande de cuire de
façon plus uniforme et plus rapidement.
Pour ajouter une touche personnelle à
votre poulet, ajoutez des copeaux de bois à
saveur de mesquite aux briquees.
Côtelees de
porc
Cuisson directe 10 à 15 min. Coupez l’excès de gras avant de faire
cuire. Choisissez des côtelees de porc
plus épaisses pour obtenir une viande plus
tendre.
Côtes levées Cuisson directe
pendant 5 min.,
cuisson indirecte
pour terminer
1,5 à 2 heures, en
tournant souvent
Choisissez des côtes bien charnues et
maigres. Grillez jusqu’à ce que la viande se
détache facilement des os.
Côtelees
d’agneau
Cuisson directe 25 à 30 min. Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelees très épaisses pour
obtenir une viande plus tendre.
Saucisses Cuisson directe 4 à 6 min. Choisissez des saucisses plus grosses. Faites
une entaille dans la peau, sur la longueur de
la saucisse
avant de faire griller.
19
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Instrucons Dopéraon
Ulisaon Du Comparment Principal: Le préchauage du gril est recommandé en le faisant fonconner
une vingtaine de minutes, le couvercle fermé. Les charbons de bois sont prêts lorsqu’ils sont légèrement
couverts de cendre grise. Les aliments qui cuisent rapidement (poisson, légumes) peuvent être grillés
avec le couvercle ouvert. La cuisson avec le couvercle fermé assurera des températures plus élevées
et plus égales. Ceci réduira le temps de cuisson et les aliments seront cuits plus uniformément. Pour
que les viands très maigres, comme de la poitrine de poulet ou du porc maigre, collent moins lors de la
cuisson, vous pouvez huiler les grilles avant de préchauer le gril. La cuisson de viandes très grasses peut
causer des poussées de amme. Pour les éviter, enlevez une pare du gras ou réduisez la température.
Si une poussée de amme survient, éloignez les aliments des ammes, réduisez la chaleur (en réduisant
l’ouverture des portes d’alimentaon en air). Laissez le couvercle ouvert.
Règle générale, la cuisson de deux livre de viande requiert approximavement une cinquante de
briquees. Si la cuisson exige plus de 30 à 40 minutes, vous devrez ajouter d’autres briquees. Lorsque le
temps est venteux ou froid, vous devrez uliser davantage de briquees pour aeindre une température
de cuisson idéale.
Éclairage inial: Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Il sut de faire fonconner le gril à température
élevée pendant environ 30 minutes avec les portes d’alimentaon en air de la base et du couvercle
complètement ouvertes.
Ajout De Briquees En Cours De Cuisson: Faites aenon en ajoutant le charbon de bois au gril. Soyez
prudent, car les briquees peuvent s’embraser au contact de l’air. Pour ajouter d’autres briquees,
tenez-vous à une distance sécuritaire du gril et ulisez une pince à longs manches résistant à la chaleur.
Des rabats de chaque côté de la grille de cuisson permeent d’accéder à la grille de charbon de bois.
AVERTISSEMENT! N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou
èdes. Nul besoind’ajouter de l’allume-briquees liquide sur des charbons de bois déjà allumés.
!
Fonconnement des portes d’alimentaon en air : lorsque le couvercle du gril est fermé, les portes
d’alimentaon en air sur le couvercle doivent habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans
le gril. Lair accroîtra la température de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température
du gril en ajustant les portes d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la
gauche. Fermer les portes, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les briquees. Ne
fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à moins de vouloir
refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
FERMÉ VENT
OUVERT VENT
20
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Consignes De Sécurité Après Lulisaon
AVERTISSEMENT! Soyez prudent an de vous protéger et d’éviter d’endommager la propriété.
Fermez le couvercle et toutes les portes d’alimentaon en air pour éteindre le feu.
Laissez refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
Ne laissez pas sans surveillance un gril qui conent des charbons ou des cendres. Assurez-vous
qu’ils sont complètement éteints avant de les enlever.
Enlevez les charbons restants et la cendre du gril. Placez les charbons restants et la cendre dans
un contenant métallique incombusble, puis saturez le tout avec de l’eau. Aendez 24 heures
avant de disposer du contenu.
Nous vous recommandons de vider le roir d’égouement et à cendres après chaque ulisaon.
AVERTISSEMENT! Assurez vous que le gril est refroidi et que tous les charbons sont
complètement éteints avant d’enlever tout composant du gril.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous neoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas de laveuse à pression pour neoyer les composants du gril.
AVERTISSEMENT! Lentreen devrait être eectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter
toutes possibilités de brûlure. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Neoyez votre gril dans un
endroit où les produits de neoyage n’endommageront pas votre pao, pelouse ou terrasse. N’ulisez
pas de produit à neoyer les fours pour neoyer votre gril au charbon de bois. N’ulisez pas un four
autoneoyant pour neoyer les grilles de cuisson ou tout autre composant de votre gril au charbon de
bois. La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeront une détérioraon rapide de votre gril au charbon
de bois à moins de le neoyer régulièrement.
Instrucons Dentreen et de Neoyage
Les Grilles De Cuisson Et La Grille-Réchaud: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles
à neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton.
Neoyage De Lintérieur Du Gril: Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour
enlever les débris non incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez l’intérieur
de la cuve avec un couteau à masc ou un graoir, puis ulisez une brosse en laiton pour enlever les
dépôts de carbone. Neoyez l’intérieur du gril avec une brosse en faisant tomber les débris dans le roir
d’égouement et à cendres amovible. Si désiré, vous pouvez neoyer l’intérieur du gril avec un savon
doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
AVERTISSEMENT! Laccumulaon de graisse peut présenter un risque de feu. Il devrait être
neoyé après chaque ulisaon an d’éviter une accumulaon de graisse.
Tiroir D’égouement Et À Cendres: Sortez le roir d’égouement pour en faciliter le neoyage. Les cendres, la
graisse et les jus de cuisson tombent dans le roir d’égouement situé sous le gril et créent une accumulaon.
Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un graoir en jetant les débris
dans un contenant métallique incombusble. Neoyez le roir d’égouement et à cendres avec un détergent
doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
!
Neoyage De Lextérieur Du Gril: N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces peintes, de ni
porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin.
Le ni émaillée étant cuit il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez vous
procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant NAPOLEON. Ulisez une soluon
d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au toucher. Pour
neoyer les surfaces en acier inoxydable ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable ou un produit
de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas de laine d’acier
car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de la chaleur pour
habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et n’aectera pas la
performance du gril.
!
!
21
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Guide De Dépannage
Problème Causes possibles Soluon
Faible chaleur / pete
amme.
Mauvais préchauage.
Circulaon d’air insusante.
Quanté de briquees insusantes.
Le couvercle est ouvert trop souvent.
Laissez brûler les briquees jusqu’à ce
qu’elles soient légèrement couvertes de
cendre grise.
Ouvrez les portes d’alimentaon en air.
Ajoutez des briquees dans le bac à charbon
de bois.
Faites cuire les aliments avec le couvercle
fermé. Chaque fois que le couvercle est levé,
la température baisse. Cela entraîne des
températures plus basses et des temps de
cuisson plus longs.
Poussées de amme
excessives / chaleur
inégale.
Mauvais préchauage.
Accumulaon excessive de graisse et
de cendre dans le roir d’égouement
et à cendres.
Préchauez le gril, le couvercle fermé,
pendant 20 à 25 minutes et étalez-les
uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.
Neoyez le roir régulièrement. Ne
tapissez pas le roir de papier d’aluminium.
Consultez les instrucons de neoyage.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle ou
de la hoe.
Accumulaon de graisse sur les
surfaces intérieures.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni du couvercle
est en porcelaine et ne pèlera pas. Le pelage
est causé par la graisse qui durcit et sèche
comme des éclats de peinture qui pèlent. Un
neoyage régulier préviendra ce problème.
Consultez les instrucons de neoyage.
Grilles de cuisson en fonte : Les grilles de cuisson en fonte incluses avec votre nouveau gril orent
une rétenon et une distribuon supérieures de la chaleur. En huilant vos grilles de cuisson, vous vous
trouvez à ajouter une couche de protecon qui aidera les grilles à mieux résister contre la corrosion et à
augmenter les caractérisques anadhésives.
Première ulisaon : Neoyez les grilles de cuisson à la main avec un savon à vaisselle doux et de l’eau
an d’enlever tout résidu provenant du procédé de fabricaon (ne jamais laver au lave-vaisselle). Rincez
bien avec de l’eau chaude et séchez complètement avec un linge doux. Ceci est important pour éviter que
de l’humidité pénètre la fonte.
Entreen : À l’aide d’un linge doux, appliquez une couche de SHORTENING VÉGÉTAL sur toute la surface
de la grille en vous assurant de couvrir toutes les encoches et les coins. N’ulisez pas de corps gras salés
comme du beurre ou de la margarine. Préchauez votre gril pendant 15 minutes, puis placez les grilles
de cuisson dans le gril. Laissez les grilles de cuisson chauer environ une demi-heure. Laissez refroidir les
grilles de cuisson. Cee procédure devrait être répétée plusieurs fois durant la saison, bien qu’elle ne soit
pas requise à chaque ulisaon du gril (suivez la procédure d’ulisaon quodienne ci-dessous).
Ulisaon quodienne : Avant de préchauer et de neoyer avec une brosse en laiton, appliquez une
couche de SHORTENING VÉGÉTAL sur toute la surface des grilles. Préchauez le gril et enlevez tous les
résidus avec une brosse en laiton.
22
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Aperçu de la cuisson au charbon de bois
Allumage de votre gril
Avant de procéder à la première cuisson, nous vous recommandons de faire fonconner votre gril à
température élevée pendant 30 minutes en gardant les portes d’alimentaon en air de la base et du
couvercle complètement ouvertes. Les lubriants ulisés dans le processus de fabricaon seront ainsi
évaporés.
Ouvrez complètement les portes d’alimentaon en air sur le couvercle et sur la base à chaque fois que
vous allumez votre gril.
Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé précédemment puis réinstallez-le.
Le gril peut être ulisé avec ou sans le déecteur d'air central. Le déecteur assurera l’uniformité de
la température et ralenra la vitesse de combuson au centre du gril.
Ulisez la cheminée d’allumage Ultrachef (non comprise) en suivant les instrucons fournies dans
le manuel, ou placez des cubes d’allumage ou du papier journal légèrement chionné au-dessus et
autour du déecteur d'air. Empilez les briquees en forme de cône, au centre de l'unité (méthode de
cuisson directe) ou dans les paniers à briquees oponnels (méthode indirecte).
Une fois les briquees bien allumées, fermez le couvercle et laissez les briquees brûler jusqu'à
ce qu'elles soient recouvertes d'une cendre légèrement grise (environ 20 minutes). Réparssez les
briquees à l'aide de pinces à long manche résistantes à la chaleur selon la méthode de cuisson que
vous prévoyez uliser.
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé.
Cela peut être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement
brûlé avant la cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide.
Gardez le acon à une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Des arômes de fumée supplémentaires peuvent être obtenus en ajoutant des copeaux de bois variés
oerts chez votre détaillant Napoléon.
Cuisson sur votre gril
Nous vous recommandons de préchauer le gril en le faisant fonconner avec le couvercle fermé pendant
environ 20 minutes. Les briquees sont prêtes quand elles sont recouvertes d’une légère couche de cendre
grise.
En règle générale, prévoyez uliser environ 50 briquees pour cuire 2 lb (1 kg) de viande. Si la cuisson
dure plus de 30 ou 40 minutes, vous devrez ajouter des briquees supplémentaires. Si le temps est
froid ou venteux, vous aurez besoin de plus de briquees an d'aeindre les températures de cuisson
idéales.
Soyez prudent lorsque vous ajoutez des briquees dans le gril. Les ammes peuvent monter lorsque
les charbons sont en contact avec l'air frais. Tenez-vous à une distance sécuritaire et ulisez une pince
de cuisine à long manche résistante à la chaleur lors de l'ajout de briquees.
Lorsque le couvercle du gril est fermé, les portes d’alimentaon en air sur le couvercle doivent
habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans le gril. Lair accroîtra la température
de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température du gril en ajustant les portes
d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la gauche.
Faites cuire la nourriture en gardant le couvercle fermé. Chaque fois que le couvercle est levé, la
température baisse. Cela entraîne des températures plus basses et des temps de cuisson plus longs.
Fermer les portes d’alimentaon en air, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les
briquees. Ne fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à
moins de vouloir refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
La grille de cuisson peut être huilée avant le préchauage an d’éviter que les aliments collent.
Ulisez un thermomètre à viande pour vous assurer que les aliments sont cuits adéquatement.
Neoyage du gril
Fermez le couvercle du gril et toutes les portes d’alimentaon en air an d'éteindre le feu.
Laissez toujours refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
Ne laissez jamais les briquees ni les cendres dans le gril sans surveillance. Assurez-vous que les
briquees et les cendres sont complètement éteintes avant de les enlever.
Ulisez une spatule métallique ou une cuillère pour rerer les cendres et les charbons du gril. Placez-les
dans un récipient en métal incombusble et imbibez-les dans l'eau. Laissez-les dans le récipient pendant
24 heures avant de les jeter.
Ulisez une brosse en laiton pour enlever les débris de la cuve et à l'intérieur du couvercle.
Lavez l'intérieur du gril avec un détergent doux et de l'eau. Rincez à l'eau claire et essuyez.
Les composants en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le ni émaillé est
semblables à du verre et peut s’ébrécher facilement. De la peinture-émail pour retouches est
disponible chez votre détaillant Napoleon.
23
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande de pièces de rechange
Informaon sur la garane
MODÈLE :
DATE D’ACHAT :
NUMÉRO DE SÉRIE :
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
Pour commander des pièces de rechange ou faire une réclamaon sous garane, communiquez avec
le détaillant Napoléon où le produit a été acheté.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, consultez le site Web des grils Napoléon pour
obtenir plus de renseignements sur le neoyage, l’entreen, le dépannage et les pièces à
francais.napoleongrills.com.
Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« cassé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas, Napoléon peut vous demander de retourner la pièce à des ns d’inspecon avant
de fournir une pièce de rechange.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, veuillez noter que la garane ne couvre pas les éléments
suivants :
coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
décoloraon des pièces en acier inoxydable;
casse des pièces causée par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau ou autres produits chimiques agressifs).
24
FR
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Notes
25
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
WAARSCHUWING! Verzuiming van het nauwkeurig volgen van deze instruces kan resulteren in vuur
dat letsel of dood kan veroorzaken.
!
!
HOUTSKOOL GRILL VOOR BUITENSHUIS
GEVAAR
Brandende houtskool gee
koolmonoxide af. Branden niet
houtskool in woningen, garages,
tenten, voertuigen, alle gesloten
ruimten.
!
HANDLEIDING VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD
DEZE GRILL MOET ALLEEN BUITENSHUIS GEBRUIKT WORDEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER
NIET WEGGOOIEN
Breng het serienummerlabel aan dat op de kartonnen doos staat
Serie Nr.
XXXXXX000000
Model Nr.
WAARSCHUWING
Probeer dit apparaat niet aan te
steken zonder de “AANSTEKEN” sece
van deze handleiding te lezen.
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS
PRO22K-CART-2
26
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
27
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
WAARSCHUWING! Indien deze aanwijzingen niet precies worden opgevolgd, kan dat brand- of
explosiegevaar met zich meebrengen en materiële schade, persoonlijk of dodelijk letsel veroorzaken.
!
Veilige Werkwijzen
Lees de volledige handleiding voordat u de grill gebruikt.
Onder geen beding mag deze grill worden gemodiceerd.
Volg de aansteekinstruces zorgvuldig bij het gebruik van grill.
Steek de houtskool niet aan wanneer de deksel gesloten is.
Buig niet over grill bij het aansteken.
Gebruik geen benzine, alcohol, of andere zeer vluchge vloeistoen om houtskool te ontsteken.
Gebruik ALLEEN aanmaakvloeistof welke goedgekeurd is voor het aansteken van houtskool. Zorg
ervoor dat voor het aansteken van de houtskool alle vloeistoen die zijn afgevoerd via de onderkant
van de grill zijn verwijderd.
Aanmaakvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete of zelfs warme kolen.
Na gebruik en voor ontsteking, moet de es met aanmaakvloeistof voor houtskool afgesloten worden
en opgeslagen worden op een veilige afstand van de grill, op zijn minst 25 (8 meter).
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van een hete grill. Laat kinderen NIET in de kast klimmen.
Laat de grill niet onbeheerd achter wanneer deze in gebruik is.
Verplaats de grill niet wanneer deze heet is of in gebruik.
Deze grill mag niet worden geïnstalleerd in of op recreaeve voertuigen en/of boten.
Deze grill mag alleen buiten worden opgeslagen in een goed gevenleerde ruimte en moet niet worden
gebruikt binnen een gebouw, garage, op een veranda met gaas, gazebo of een gesloten ruimte.
Houd gepaste afstand tot brandbare stoen, 5 (1,5 m) rondom. Deze afstand is ook aanbevolen in
de buurt van vinyl gevelbeplang of ruiten van glas. De grill mag niet worden gebruikt op brandbare
oppervlakken (houten of composiet dekken of poreken).
Houd de venlaeopeningen van de behuizing vrij en vrij van vuil.
Gebruik het apparaat niet onder een brandbare construce.
Gebruik deze grill niet onder boven bedekkingen zoals dakbedekkingen, stallingen, zonneschermen of
overhanging.
Plaats niet in een winderig gebied. Sterke wind een negaeve invloed op de kookprestaes van de grill.
De deksel moet gesloten worden jdens het voorverwarmen.
De as/vetopvangbak moet op zijn plek zijn wanneer de grill gebruikt wordt.
Reinig de as/vetopvangbak regelmag om vetopbouw te voorkomen, wat kan leiden tot een vetbrand.
Gebruik de zijplanken niet voor opslag van aanstekers, lucifers of andere brandbare stoen.
De grill moet te allen jden op een vlakke ondergrond staan.
Gebruik geen water om opakkerende vlammen of kolen te blussen, aangezien dat de afwerking van
uw grill kan beschadigen.
Om opvlammingen te doven, sluit de openingen van uw grill een beetje. Om de kolen en het vuur uit
te maken, sluit alle venlaegaten en de deksel volledig.
Gebruik het juiste gereedschap voor grillen met lange, hiebestendige handgrepen.
Gebruik barbecue handschoenen of pannenlappen om uw handen te beschermen jdens het koken of
het verzeen van de venlaeopeningen.
Verwijder de as van de grill niet totdat alle houtskool volledig is uitgebrand en volledig uitgeblust is.
Geef ruim de jd om af te koelen.
Resterende kool en as moeten worden verwijderd van de grill en opgeslagen worden in een niet-
brandbare metalen container. Zorg ervoor dat deze 24 uur in de metalen container blijven voordat
deze worden verwijderd.
Houd elektrische bedrading uit de buurt van water of hete oppervlakken.
Californië Proposie 65: De verbranding van houtskool creëert bijproducten, waarvan sommige op
een lijst staan als stoen waarvan bekend is door de staat van Californië dat deze kanker of schade
aan voortplanngsorganen kunnen veroorzaken. Bij het koken met houtskool, zorg aljd voor
voldoende venlae naar het apparaat, om blootstelling aan dergelijke stoen te minimaliseren.
28
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Instruces voor het aansteken
WAARSCHUWING! Open deksel.
WAARSCHUWING! Plaats de grill buitenshuis op een stevig, vlak, niet-brandbaar oppervlak.
Gebruik de grill nooit op houten of andere oppervlakken die kunnen branden.
WAARSCHUWING! Buig niet over grill bij het aansteken van houtskool.
WAARSCHUWING! Aslade moet op zijn plaats zijn gedurende het aansteken en op elk moment
jdens het gebruik.
DIRECTE KOOKMETHODE INDIRECTE KOOKMETHODE
1. Zet de venlaeopening van de deksel en de basis
volledig open. Verwijder de grilldeksel en verwijder het
grillrooster.
1. Zet de venlaeopening van de deksel en de basis
volledig open. Verwijder de grilldeksel en verwijder het
grillrooster.
2. Zorg ervoor dat de as van het vorige gebruik in de
aslade is verwijderd en installeer deze opnieuw.
2. Zorg ervoor dat de as van het vorige gebruik in de
aslade is verwijderd en installeer deze opnieuw.
3. De grill kan zowel gebruikt worden met of zonder de
luchtstroomrichter in het midden. De stroomrichter zal
zorgen voor meer gelijke temperaturen en zal de snelheid
van het branden in het centrum van de grill vertragen.
Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal Starter (niet
inbegrepen) volgens de instruces in de handleiding, of
plaats aanmaakblokjes of een licht verkreukelde krant op
en rond de luchtstroomrichter. Plaats de houtskool in een
kegelvormige stapel in het midden van het apparaat op
de krant of aanmaakblokjes.
3. Verwijder het luchtstroomrichter in het midden en
installeer een lekbak. Plaats de oponele houtskool
manden (oponeel) aan weerszijden van de lekbak.
Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal Starter (niet
inbegrepen) volgens de instruces in de handleiding, of
plaats aanmaakblokjes of een licht verkreukelde krant op
en rond de luchtstroomrichter. Plaats de houtskool in een
kegelvormige stapel in het midden van het apparaat op
de krant of aanmaakblokjes.
4. Steek de krant of aanmaakblokjes aan. Eenmaal
volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool
branden totdat het is bedekt met een licht grijze as
(ongeveer 20 minuten).
4. Steek de krant of aanmaakblokjes aan. Eenmaal
volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool
branden totdat het is bedekt met een licht grijze as
(ongeveer 20 minuten).
5. Met gebruik van een tang met lange hiebestendige
handgrepen, verspreid de kolen gelijkmag over het
gehele rooster (met inbegrip van de luchtstroomrichter in
het midden).
DIRECT KOKEN
INDIRECT KOKEN
!
Gebruik van houtskool
Grill Diameter Methode van koken Houtskool Aanbevolen
22” (56cm) Direct koken 50
22” (56cm) Indirect koken 25 per kant
*(Voeg 8 per kant toe voor elk bijkomend uur van de kookjd)
* Houtskool aanbevelingen zijn bij benadering, bij langere kookjden moet extra kool worden toegevoegd.
Ook zal bij lagere temperaturen en winderige condies extra houtskool benodigd zijn om de ideale
temperatuur te
bereiken.
29
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan morsig zijn en een chemische smaak achterlaten op het voedsel wanneer
het niet geheel van de houtskool is afgebrand voor gebruik. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25  (8 m) uit de buurt van de grill jdens
gebruik.
Veilige gebruikshandelingen bij het aansteken van houtskool
WAARSCHUWING!
Uitsluitend voor gebruik buitenshuis.
Maak geen gebruik van de houtskool starter, tot het geplaatst kan worden
op een stevig, vlak houtskoolrooster en de houtskool grill op een stevig, vlak,
niet-brandbaar oppervlak is.
Zet de houtskool starter niet op een brandbaar oppervlak, tenzij de
houtskool starter volledig is afgekoeld.
Maak geen gebruik maken van aanstekervloeistof, benzine of zelf
ontbrandende houtskool in de houtskool starter.
Maak alleen gebruik van de houtskool starter om houtskool aan te steken voor barbecues.
Draag aljd beschermende handschoenen bij het hanteren van de houtskool starter.
Houd kinderen en huisdieren te allen jde uit de buurt van de houtskool starter.
Geen gebruik maken van de houtskool starter bij hoge windsnelheden.
Laat de houtskool starter niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
Buig niet over de houtskool starter bij het aansteken van houtskool.
Maak nooit gebruik van de houtskool starter voor een ander dan het beoogde gebruik. Geen gebruik
van de houtskool starter om voedsel te bereiden.
Wees uiterst voorzichg bij het verwijderen van hete kolen uit de houtskool starter.
Gebruik van de houtskool starter
Draai de houtskool starter ondersteboven.
Verkreukel twee volle vellen krantenpapier en stop ze in de onderkant van de houtskool starter.
Draai de houtskool starter met goede kant naar boven en plaats het in het midden van de houtskool
rooster.
Voeg een juiste hoeveelheid houtskool toe, maar niet meer dan nodig.
Steek een lucifer af en steek deze in een van de onderste luchtgaten om de krant aan te steken.
Wanneer de bovenste laag van de houtskool een dun laagje grijze as hee, draag beschermende
handschoenen om zorgvuldig de hete houtskool op het houtskoolrooster (directe koken methode) of
in de houtskool manden (indirecte methode) te plaatsen.
Zodra de hete houtskool in de grill is geplaatst, verspreid de houtskool gelijkmag met een tang met
lange hiebestendige handgrepen.
HOUTSKOOL STARTER
!
30
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Houtskool kookgids
Houtskool is de tradionele manier van koken die we allemaal kennen. De gloeiende kooltjes stralen
infrarode energie uit dat het voedsel grilt, waarbij het nauwelijks uitdroogt. Alle sappen en oliën die
ontsnappen uit het voedsel, druipen op de houtskool en verdampen in de vorm van rook waardoor het
voedsel zijn heerlijke gegrilde smaak krijgt. De houtskoolgrill van Napoleon zorgt door zijn verzengende
hie voor sappigere, lekkerdere steaks, hamburgers en andere vleeswaren. Voor kookjden en ps
raadpleeg de houtskoolgrill graek.
De houtskoolgrill graek is slechts bedoeld als een richtlijn. Kookjden worden beïnvloed door factoren
zoals hoogte, buitentemperatuur, wind en de gewenste gaarheid, wat u in uw kookjd zult terugzien.
Gebruik een vleesthermometer om er zeker van te zijn dat het eten gaar is.
Houtskool grill graek
Voedsel
Directe/Indirecte
hie
Kookjd
Nuge suggeses
Biefstuk
2.5 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium
Wanneer u vlees koopt om te barbecueën,
bestel dan gemarmerd vlees met jne
dooradering met vet. Dankzij het vet behoudt
het vlees jdens de bereiding zijn natuurlijke
malsheid en blij het vochg en sappig.
Hamburger
1.25 cm dik
Directe hie
6-8 min.- Medium
Hamburgers bereiden op bestelling wordt
makkelijker gemaakt door te variëren met
de dikte van uw burgers. Om het vlees een
exosche smaak te geven, kunt u hickory
houtsnippers toevoegen aan de houtskool.
Stukken kip
Directe warmte ca. 2
min. per zijde.
Indirecte warmte voor
de resterende 18-20
min.
20-25 minuten.
Het gewricht dat het dijbeen met het been
van de ontvelde kant verbindt moet tot 3/4
worden ingesneden zodat het vlees plaer
op de barbecue komt te liggen. Zo kan het
vlees sneller en gelijkmager gaar worden.
Om een bijzondere smaak aan uw eten
toe te voegen, probeer dan eens Mesquite
houtsnippers uit op de houtskool.
Karbonades Directe hie 10-15 min.
Snijd het overtollige vet af alvorens te grillen.
Kies dikkere karbonades voor malsere
resultaten.
Spare ribs
Directe warmte
gedurende 5 min.
Indirecte warmte voor
de afwerking
1,5-2 uur
draai vaak
Kies ribben die mager en vlezig zijn Grill tot
het vlees gemakkelijk van het bot komt.
Lamskoteleen Directe hie 25-30 min.
Snijd het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies dikkere koteleen voor malsere
resultaten.
Hotdogs Directe hie 4-6 min.
Kies voor grotere hotdogs. Snijd het vel in de
lengte in voor het grillen.
31
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Kookinstruces
De eerste keer aansteken: Wanneer de grill voorde eerste keer wordt aangestoken gee deze een lichte
geur af. Dat is normaal en is maar heel jdelijk. Het gaat om het “inbranden” van verf en smeermiddelen
binnenin die werden gebruikt jdens de produce en dit zal zich niet herhalen. Laat de grill gewoon
ongeveer 30 minuten branden met de venlaeopeningen volledig open.
Toevoegen van houtskool jdens het koken: Wees voorzichg met het toevoegen van houtskool op de
grill. Vlammen kunnen oplaaien wanneer kolen in contact komen met frisse lucht. Neem een stap terug en
gebruik op een veilige afstand een lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
Er zijn kleppen aan weerszijden van het grillrooster die toegang tot het houtskoolrooster verlenen.
WAARSCHUWING! aanmaakvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete
of warme kolen. Zodra de houtskool is ontstoken is er geen vloeistof meer nodig.
!
Bedienen van de venlaeopeningen: Venlaeopeningen van de deksel op een overdekte grill zijn
meestal open gelaten om lucht in de grill toe te laten. Lucht verhoogt de brandtemperatuur van de kolen.
U kunt de temperatuur reguleren door de schuif naar rechts of links te bewegen. Het gedeeltelijk of
volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de venlaeopeningen niet,
tenzij u probeert de grill af te koelen of voor een vlam te doven.
Gebruik van de grill: Wij raden aan de grill voor te verwarmen door deze te gebruiken met gesloten deksel
voor ongeveer 20 minuten. De houtskolen zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben. Voedsel dat
niet lang hoe te worden gekookt (vis, groenten) kunnen met de deksel open worden gegrild. Grillen met
de deksel gesloten zorgt voor een hogere, meer gelijke temperaturen die kookjden zullen verminderen
en het voedsel meer gelijkmag kookt. Bij het koken van zeer mager vlees, zoals kiplet of mager
varkensvlees, kunnen de roosters worden geolied voor het voorverwarmen om plakken te verminderen.
Koken van vlees met een hoog vetgehalte kan leiden tot opvlammingen. Trim het vet of te verlaag de
temperatuur om dit tegen te gaan. Als een opvlamming plaats vindt, verplaats het voedsel weg van de
vlammen en verminder de hie (sluit de venlaeopening). Laat de deksel open.
Algemeen geldt dat u ongeveer 50 brikeen nodig hebt voor het koken van 2 pond (1kg) vlees. Wanneer
meer dan 30 tot 40 minuten gegrild wordt, moeten extra brikeen worden toegevoegd aan het vuur. Als
het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om de ideale kooktemperaturen te
bereiken.
Open Venlae Openingen
Sluiten Venlae Openingen
32
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Het is aanbevolen dat de asbak/vetpan wordt geleegd na elk gebruik.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de grill afgekoeld is en alle kolen volledig zijn gedoofd voor
u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING! Draag aljd beschermende handschoenen en een veiligheidsbril bij het
schoonmaken van uw grill.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen hogedrukreiniger om (een deel van) de grill schoon te maken.
WAARSCHUWING!
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen, moet het onderhoud
alleen worden uitgevoerd wanneer de grill is afgekoeld. Vermijd onbeschermd contact met hete delen.
Maak de grill schoon op een plaats waar reinigingsmiddelen niet schadelijk zijn voor terras, gazon, of
pao. Gebruik geen ovenreiniger. Maak geen gebruik van een zelfreinigende oven om grillroosters of
andere onderdelen van de grill schoon te maken. Barbecuesaus en zout zijn corrosief en kunnen snelle
slijtage van onderdelen veroorzaken als deze niet regelmag worden schoongemaakt.
Onderhoud- en reinigingsinstruces
Roosters en warmhoudrooster: De roosters en het warmhoudrooster maakt u bij voorkeur schoon jdens
het voorverwarmen met behulp van een zachte koperen borstel. Voor hardnekkige vlekken mag u ook
staalwol gebruiken. Reiniging van de binnenkant van de grill: Verwijder de roosters. Gebruik een koperen
draadborstel om los materiaal van de kom en de binnenkant van de deksel te geven. Schraap de binnenkant
van de kom met een plamuurmes of schraper, en gebruik een draadborstel om as te verwijderen. Veeg al
het materiaal van binnen de grill in de uitneembare as-/lekbak. Indien gewenst, kunt u de binnenkant van
de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en water. Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
Reiniging van de binnenkant van de grill: Verwijder de roosters. Gebruik een koperen draadborstel om los
materiaal van de kom en de binnenkant van de deksel te geven. Schraap de binnenkant van de kom met
een plamuurmes of schraper, en gebruik een draadborstel om as te verwijderen. Veeg al het materiaal van
binnen de grill in de uitneembare as/lekbak. Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met
een mild reinigingsmiddel en water. Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
WAARSCHUWING! Opgehoopt vet is een brandgevaar. Reinig de lekbak na elk gebruik om
vetafzeng te voorkomen.
As-/lekbak: As en vet gaan naar de as-/lekbak, hangend onder de grill, en hoopt zich daar op. Verwijder
de bak voor het schoonmaken. Bekleed de pan nooit met aluminiumfolie, zand of andere stoen, omdat
dit de correcte opvang van vet verhindert. De pan kan uit worden geschraapt met een plamuurmes of
schraper, en alle resten moeten in een niet-brandbare opvangbak geborsteld worden. Was de as-/lekbak
met een mild wasmiddel en water. Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
Reiniging van de buitenkant van de grill: Reinig geverfde, geëmailleerde of roestvrijstalen onderdelen
niet met schurende schoonmaakmiddelen. Geëmailleerde onderdelen dienen extra voorzichg te worden
gehanteerd. Het email kan barsten als je er op slaat. Om het email te repareren kunt u evt. email-touch-up
gebruiken. De buitenkant van de barbecue moet met lauw zeepwater worden schoongemaakt. Reinig de
roestvrijstalen delen met een schoonmaakmiddel voor roestvrij staal of met een niet-schurend product.
Veeg aljd met de draad mee. Staalwol maakt krassen in de afwerking en mag niet worden gebruikt.
Roestvrijstalen onderdelen verkleuren (ze worden goudkleurig of bruin) bij gebruik. Dat is normaal en
beïnvloedt de werking van de grill niet.
!
Veiligheid na het grillen
WAARSCHUWING! Om uzelf en uw woning tegen schade te beschermen, volg deze
veiligheidsmaatregelen nauwkeurig.
Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur te doven.
Laat de grill aljd volledig aoelen voor met schoonmaken te beginnen.
Laat kolen en as in de grill nooit brandend achter. Zorg ervoor, dat kolen en as volledig zijn gedoofd
voor verwijdering.
Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as uit de grill te verwijderen. Vervoer
ze in een niet-brandbare bak, blus met water. Laat het 24 u staan voor het bv. in een kliko te doen.
!
!
33
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Oplossing van probleem
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Lage hie/laag vuur.
Onjuiste voorverwarming.
Niet genoeg luchtstroom.
Weinig houtskool.
De deksel wordt te vaak
geopend.
Laat houtskool branden totdat het
bedekt is met een licht grijze as. (Meestal
20-25min).
Open venlae openingen.
Voeg meer houtskool toe aan de houtskool
lade.
Laat voedsel koken met de deksel dicht.
Elke keer als de deksel wordt geopend,
daalt de temperatuur. Dit leidt tot lagere
temperaturen en langere kookjden.
Overmage opvlammingen/
ongelijke hie.
Onjuiste voorverwarming.
Te veel vet en as opgebouwd
in de as/lekbak.
Verwarm de grill met gesloten deksel voor
20 - 25 minuten en de verspreid de kolen
gelijkmag.
Maak de as/lekbak regelmag schoon.
Bekleed de pan niet met aluminiumfolie.
Raadpleeg de reinigingsvoorschrien.
Verf” lijkt af te bladderen
van de binnenkant van de
deksel of kap.
Opeenhoping van vet op
oppervlaktes van de
binnenkant.
Dit is geen defect. De nish van de deksel
is porselein, en zal niet aladderen. Het
aladderen wordt veroorzaakt door
gehard vet, dat droogt in verfachge
scherven die afschilferen. Regelmag
schoonmaken voorkomt dit. Zie
reinigingsvoorschrien.
Giejzeren roosters: De giejzeren roosters van uw nieuwe grill bieden u superieure warmteopname en
geleiding. Door uw roosters regelmag in te veen brengt u een beschermende coang aan, die heplt het
rooster meer roestbestendig te maken en die de an aanbak eigenschappen van het rooster verbetert.
Bij ingebruikname: Was de roosters met de hand met een milde zeep en water om eventueel residu van
het produce proces te verwijderen. (was nooit in een vaatwasser) spoel roosters grondig af met heet
water en droog ze compleet af met een zachte doek. Dit is belangrijk zodat er geen vochgheid in het
giejzer binnendringt.
Inveen: gebruik een zachte doek, en verdeel een plantaardige olie over het gehele rooster oppervlak
en zorg dat alle hoeken en groeven goed ingevet zijn. Gebruik geen gezouten veen boter of margarine.
Verwarm uw grill 15 minuten voor, plaats vervolgens de ingevee roosters in de grill. Laat uw roosters
gedurende een half uur verwarmen. Deze procedure dient u gedurende het seizoen een aantal malen te
herhalen, alhoewel dit niet noodzakelijk is bij dagelijks gebruik. ( Volg onderstaande instruce bij dagelijks
gebruik.)
Dagelijks gebruik: Alvorens uw grill voor te verwarmen en te reinigen met een messing draadborstel, vet u
de bovenzijde van het rooster in met plantaardige olie. Verwarm uw grill voor en borstel overtollig residu
weg met en messing draadborstel.
34
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Houtskoolgrillen, samenvang
Aansteken van uw grill
Vóór het koken voor de eerste keer, raden we aan de grill te laten branden op hoog voor 30 minuten
met de venlae openingen van de deksel en de basis volledig open. Dit zal alle smeermiddelen
verbranden die worden gebruikt in het produceproces.
Open de venlae opening van de deksel en de basis volledig iedere keer dat u uw grill aansteekt.
Zorg ervoor dat de aslade schoon en op zijn plaats is.
De grill kan zowel gebruikt worden met of zonder de luchtstroomrichter in het midden. De
stroomrichter zal zorgen voor gelijkmagere temperaturen en zal de brandsnelheid in het midden van
de grill reduceren.
Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal Starter (niet inbegrepen) volgens de instruces in de handleiding,
of plaats aanmaakblokjes of een licht verkreukelde krant plaats op en rond de luchtstroomrichter.
Plaats de houtskool in een kegelvormige stapel in het midden van de grill (directe kookmethode) of in
de oponele houtskoolmanden (indirecte methode).
Eenmaal volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool branden totdat het is bedekt met
licht grijze as (ongeveer 20 minuten), schik de houtskool met een tang met hiebestendige handvaten
volgens de kookmethode u gaat gebruiken.
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Er kan een chemische smaak aan het eten zien als niet het volledig verbrandt,
voordat het eten gekookt wordt. Eenmaal aangestoken, voeg geen aanmaakvloeistof toe aan de grill.
Bewaar de es tenminste 8m van de grill jdens gebruik.
Extra rook smaak kan worden bereikt door het toevoegen van roker chips die beschikbaar zijn in een
verscheidenheid van aroma’s via uw Napoleon dealer.
Koken met uw grill
Wij raden aan om de grill voor te verwarmen door deze met gesloten deksel ongeveer 20 minuten te
laten branden. De grill is klaar als de houtskool een dun laagje grijze as hee.
Als vuistregel: reken voor gebruik van ongeveer 50 brikeen voor het koken van 1 kg vlees. Wanneer
langer dan 30 tot 40 minuten gegrilld wordt, moeten extra brikeen worden toegevoegd. Bij kou of
wind moet u meer brikeen toevoegen om de ideale kooktemperatuur te bereiken.
Wees voorzichg met het toevoegen van houtskool. Vlammen kunnen oplaaien. Hou afstand en
gebruik een lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
Venlaeopeningen van de deksel zijn meestal open om lucht toe te laten. Zuurstof verhoogt de
temperatuur van de houtskool. U kunt de grilltemperatuur reguleren door de schuif naar rechts of
links te bewegen.
Laat het grillgoed koken met de deksel dicht. Elke keer als de deksel wordt geopend, daalt de
temperatuur. Dit leidt en langere kookjden.
Het gedeeltelijk of volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te laten koelen. Sluit
de venlaeopeningen niet, tenzij u probeert om de grill af te koelen of om vlammen te doven.
Het grillrooster kan worden geolied voor voorverwarming om kleven te verminderen.
Gebruik een vleesthermometer om er zeker van te zijn dat het vlees gaar is.
Schoonmaak van de grill
Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur te doven.
Laat de grill aljd volledig aoelen alvorens de binnenkant aan te raken.
Laat kolen en as niet in de grill nooit achter. Zorg ervoor, dat kolen en as volledig zijn gedoofd voor
voor u deze verwijdert.
Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as uit de grill te verwijderen. Doe
ze in een niet-brandbare (metalen) houder en doof ze volledig met water. Laat ze 24 open liggen,
alvorens ze in de vuilnisbak te gooien.
Gebruik een borstel met koperen draad om los materiaal te verwijderen van de kom en de binnenkant
van het deksel.
Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en water.
Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
Geëmailleerde onderdelen moeten met extra zorg worden behandeld. De emaille nish is glasachg,
en kan door een stoot of klap areken.
35
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
BEWAAR UW AANKOOPBEWIJS VOOR EVENTUELE GARANTIEAANVRAGEN:
RESERVEONDERDELEN BESTELLEN
BELANGRIJKE-INFORMATIE
MODEL:
AANKOOPDATUM:
SERIENUMMER:
(Vul in om later makkelijk terug te kunnen vinden)
Voor reserveonderdelen kunt u contact opnemen met de Napoleon-dealer waar het product is gekocht.
Bezoek de Napoleon Grills website voordat u met de dealer contact opneemt voor uitvoerige instruces
m.b.t. schoonmaken, troubleshooten en onderhoud: www.napoleongrills.nl.
Om een garaneaanvraag in te dienen vragen we om de volgende informae:
1. Model- en serienummer van het apparaat.
2. Arkelnummer en -beschrijving.
3. Een beknopte probleembeschrijving (‘kapot’ is niet toereikend).
4. Aankoopbewijs (kopie van de rekening).
In sommige gevallen kan Napoleon verzoeken de gereclameerde onderdelen terug te sturen voor inspece,
voordat reserveonderdelen geleverd worden.
NB: Voor u contact met uw dealer opneemt, het volgende is niet onder garane gedekt:
Verzendkosten, commissies, exporthengen.
Arbeidsjd en -kosten van de reparae.
Communicaekosten t.b.v. de probleemdiagnose.
Verkleuring van roestvast staal.
Defecten veroorzaakt door gebrekkige reiniging en/of gebrekkig onderhoud, of door
verkeerd gebruik van reinigingsmiddelen (ovenreiniger en agressieve chemicaliën).
36
NL
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Notes
37
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
WARNUNG! Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Bränden mit schweren Verletzungen oder
Tod führen.
!
!
HINWEISE ZUR VERWENDUNG; WARTUNG UND PFLEGE
DIESEN GRILL NUR IM FREIEN AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT VERWENDEN
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUR WEITEREN REFERENZ AUF
HOLZKOHLENGRILL FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH
!
ACHTUNG
Erst den Abschni ‚Zündanleitung‘
(S. 40) lesen vor Sie den Grill zünden.
SERIENNUMMER-AUFKLEBER VOM KARTON HIER ANBRINGEN
Seriennr.
XXXXXX000000
Model-Nr.
GEFAHR
Brennende Holzkohlen geben
Kohlenmonoxid ab. Den Grill
nicht in Wohnungen, Garagen,
Zelten, Fahrzeugen oder anderen
geschlossenen Räumen betreiben.
BITTE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS
PRO22K-CART-2
38
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
*Bedingungen und Beschränkungen
Diese beschränkte Garantie bewirkt eine wie zuvor in der Aufstellung aufgeführte
Garantiefrist für jedes bei einem autorisierten NAPOLEON Händler erworbene Produkt
und berechtigt den ursprünglichen Käufer, entsprechend den geltenden
Bestimmungen hinsichtlich des Komponentenaustauschs innerhalb der Garantiefrist,
zu den entweder durch NAPOLEON oder einen autorisierten NAPOLEON Händler zu
erbringenden Garantieleistungen. Diese beziehen sich auf den Austausch einer
Komponente eines solchen Produkts, das im normalen Privatgebrauch infolge eines
Herstellungsfehlers ausfiel. „Abzüglich 50 %“, wie in der Aufstellung genannt,
bedeutet, dass die Komponente dem Käufer für den angegebenen Zeitraum mit 50 %
Rabatt auf den regulären Verkaufspreis der Komponente angeboten wird. Diese
beschränkte Garantie umfasst weder Zubehör noch Extrateile.
Um Missverständnissen vorzubeugen, „normaler Privatgebrauch“ eines Produkts
bedeutet, dass das Produkt durch einen lizenzierten, autorisierten Servicetechniker
oder Auftragnehmer in Übereinstimmung mit der dem Produkt beigefügten
Installationsanleitung sowie allen lokalen und nationalen Bauverordnungen und
Feuerschutzbestimmungen installiert wurde, dass es ordnungsgemäß gepflegt wurde
und dass es nicht als Gemeinschaftsvorrichtung oder gewerblich genutzt wurde.
„Ausfallen“ beinhaltet nicht: übermäßige Hitzeerzeugung; Erlöschen der Flammen
infolge von Umgebungsbedingungen wie starkem Wind oder unzureichender
Luftzirkulation; Kratzer; Beulen; Rostbildung; Abnutzung von aufgetragenen
Lackierungen und Plattierungen; durch Hitzeeinwirkung, scheuernde oder chemische
Reinigungsmittel oder UV-Bestrahlung verursachte Verfärbung; Beschädigung
porzellan-emaillierter Teile oder Schäden, die verursacht wurden durch
unsachgemäße Nutzung, Unfall, Hagel, Fettbrand, mangelnde Pflege, widrige
Umgebungseinflüsse wie Salz oder Chlor, Umbau, Nachlässigkeit oder installierte
Teile von anderen Herstellern. Sollten sich während der gewährten Garantiefrist Teile
so sehr abnutzen, dass die Nutzung nicht mehr möglich ist (durchgerostet oder -
gebrannt), werden die entsprechenden Ersatzteile bereitgestellt.
NAPOLEON ist gemäß dieser beschränkten Garantie einzig für die Ersatzkomponente
verantwortlich. Unter keinen Umständen wird NAPOLEON Verantwortung übernehmen
für Installation, Arbeitskräfte oder jegliche andere Kosten im Zusammenhang mit der
Installation eines im Garantieumfang enthaltenen neuen Teils; für Neben-, Folge-
oder indirekte Schäden oder für Fracht, Arbeitskosten oder Ausfuhrzölle.
Diese beschränkte Garantie gilt in Ergänzung zu jeglichen Rechten, die Ihnen laut
den örtlichen Gesetzen zustehen. Folglich erlegt diese beschränkte Garantie
NAPOLEON keine Verpflichtung dahingehend auf, Einzelteile vorrätig zu halten. Auf
der Grundlage der Einzelteilverfügbarkeit kann sich NAPOLEON nach eigenem
Ermessen von allen Verpflichtungen entbinden, indem dem entsprechenden Kunden
eine anteilige Gutschrift beim Kauf eines neuen Produkts gewährt wird. Nach dem
ersten Jahr kann sich NAPOLEON in Bezug auf diese beschränkte Garantie nach
eigenem Ermessen von allen Verpflichtungen hinsichtlich dieser Garantie vollständig
entbinden, indem dem ursprünglichen und ein Garantieanspruch zustehenden Käufer
der Großhandelspreis eines jeden im Garantieumfang enthaltenen aber defekten
Einzelteils erstattet wird.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen bei NAPOLEON sind der
Kaufvertrag oder eine Kopie dessen sowie die Serien- und Modellnummer erforderlich.
NAPOLEON ist das Recht vorbehalten, durch einen damit beauftragten Vertreter jedes
Produkt oder Teil prüfen zu lassen, bevor einem Garantieanspruch stattgegeben wird.
Sie müssen sich an den NAPOLEON Kundendienst oder einen autorisierten NAPOLEON
Händler wenden, um von der angebotenen Garantie profitieren zu können.
napoleongrills.com
Napoleon President Beschränkte Garantie
Hochwertige Komponenten und Materialien bilden die Grundlage der NAPOLEON Produkte. Sie werden
von gelernten Handwerkern, denen ihre Arbeit mit großem Stolz erfüllt, montiert. Dieses Produkt wurde
durch einen Fachmonteur gründlich geprüft, bevor es verpackt und ausgeliefert wurde, um zu
garantieren, dass Sie, der Kunde, das erwartete Qualitätsprodukt von NAPOLEON erhalten.
NAPOLEON garantiert, dass die Bestandteile Ihres neuen NAPOLEON Produkts ab dem Kaufdatum für
den folgenden Zeitraum frei von Material- und Arbeitsfehlern sein werden:
Porzellan-Emaillierter Deckel und Kessel .............................................. 10 Jahre
Luftregulierung ...................................................................................... 5 Jahre voller Umfang, abzüglich 50 % bis zum 10. Jahr
Grillroste aus porzellanbeschichtetem Gusseisen ................................. 5 Jahre voller Umfang, abzüglich 50 % bis zum 10. Jahr
Verchromte Grillroste ............................................................................ 3 Jahre voller Umfang, abzüglich 50 % bis zum 10. Jahr
Alle anderen Teile ................................................................................. 2 Jahre
39
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
ACHTUNG! Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann durch Brände oder Explosionen
zu Sachschäden und Körperverletzungen, auch zu tödlichen, führen.
!
Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen.
Dieser Grill darf unter keinen Umständen baulich verändert oder modiziert werden.
Folgen Sie beim Betrieb des Grills sorgfälg allen Anweisungen für das Anzünden.
Kohle niemals bei geschlossener Grillhaube zünden.
Lehnen Sie sich beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill.
Den Grill nicht mit Benzin, Alkohol oder anderen hochentzündlichen Flüssigkeiten zünden.
Ausschließlich speziell für Holzkohle hergestellte üssigen Grillanzünder verwenden. Flüssige
Grillanzünder, die sich in der Schale angesammelt haben, vor dem Zünden enernen.
Flüssiger Grillanzünder nicht auf heiße oder warme Kohle gießen.
Den Zündüssigkeitsbehälter nach Verwendung verschließen und während des Anzündens und
Betriebs mindestens 8 m vom Grill enernt auewahren.
Kinder und Hausere vom heißen Grill fernhalten, Kinder NICHT in den Unterschrank kleern lassen.
Den Grill niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
Den Grill nicht bewegen, solange er heiß oder in Betrieb ist.
Dieser Grill ist nicht zum Einbau in Wohnwagen/Wohnmobilen und/oder Booten vorgesehen.
Den Grill nur im Freien an einem gut belüeten Ort lagern. Niemals in einem Gebäude, einer Garage,
einem Wintergarten, Gartenpavillion oder anderen geschlossenen Bereichen/Räumen benutzen.
Ausreichenden Abstand zu brennbaren Materialien einhalten (1,5 m an allen Seiten). Zusätzlicher
Abstand ist empfehlenswert, wenn das Gerät in der Nähe von Vinyl-Verkleidungen oder großen
Fensterscheiben aufgestellt wird. Den Grill nicht auf einem brennbaren Untergrund (Balkone oder
Terrassen aus Holz und/oder anderen brennbaren Baumaterialien) verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die Lüungslöcher des Zylinders stets frei von Schmutz und Ablagerungen sind.
Gerät niemals unter einer ungeschützten brennbaren baulichen Struktur betreiben.
Den Grill nicht unter baulichen Strukturen, z. B. Dächer, überdachte Stellplätze, Markisen oder
Dachvorsprüngen, aufstellen oder betreiben.
Gerät nur an einem windgeschützten Ort aufstellen. Die Kochleistung des Grills wird durch starke
Windeinwirkung beeinträchgt.
Grillhaube während der Vorwärmzeit geschlossen halten.
Während des Grillbetriebs muss der Asche-/Fe-Auangbehälter eingesetzt sein.
Asche- und Fe-Auangbehälter regelmäßig reinigen, um Feansammlungen zu vermeiden, die zu
Febränden führen können.
Die Seitenablagen nicht für die Auewahrung von Feuerzeugen, Streichhölzern oder anderen
brennbaren Materialien verwenden.
Der Grill sollte stets auf einem ebenen Untergrund aufgestellt oder gelagert werden.
Zum Löschen von Flammen oder brennenden Kohlen niemals Wasser verwenden, da dies die
Beschichtung (Finish) des Grills beschädigen kann.
Flammen/Auammen können durch leichtes Schließen der Lüungsschlitze am Grill kontrolliert
werden. Zum vollständigen Löschen von brennender Kohle/Feuer, alle Lüungsschlitze und Haube
vollständig schließen.
Geeignete langselige, nicht brennbare Utensilien (z. B. Grillzange) verwenden.
Beim Grillen oder Regulieren der Lüungsschlitze stets Grillhandschuhe oder hitze- und
feuerbeständige Topappen verwenden.
Asche erst enernen, wenn die Holzkohle vollständig abgebrannt und ausgekühlt ist. Den Grill lange
Zeit abkühlen lassen.
Verbliebene Kohle und Asche aus dem Grill enernen und in einem nicht brennbaren Metallbehälter
lagern. Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll entsorgt
werden.
Auszug aus einem dem Gesetzentwurf „California Proposion 65“: Bei der Verbrennung von
Holzkohle entstehen Nebenprodukte, von denen sich einige auf einer vom US-Bundesstaat Kalifornien
herausgegebenen Liste von krebserzeugenden oder erbgutverändernden oder reprodukonstoxischen
Substanzen benden. Beim Kochen mit Holzkohle stets für ausreichende Be- und Entlüung des
Geräts sorgen, um den Kontakt mit diesen Substanzen zu minimieren.
40
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Zündanleitung
!
Holzkohlenverwendung
Grilldurchmesser Garmethode Holzkohle empfohlen
56cm Direktes Garen 50
56cm Indirektes Garen 25 pro Seite
*(für jede zusätzliche Stunde Kochzeit 8 pro Seite
hinzufügen)
*Empfehlungen für Holzkohle sind nur Anhaltspunkte, längere Kochzeiten erfordern zusätzliche Kohle.
Bei kaltem oder windigem Weer ist mehr Holzkohle erforderlich, um opmale Kochtemperaturen zu
erreichen.
WARNUNG! Haube ist oen.
WARNUNG! Den Grill im Freien auf einem festen, ebenen, nicht brennbaren Untergrund aufstellen.
Den Grill niemals auf einem Untergrund aus Holz oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG! Beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill lehnen.
WARNUNG! Der Aschenbehälter muss während des Anzündens und Betriebs des Grills eingesetzt sein.
DIREKTE GARMETHODE INDIREKTE GARMETHODE
1. Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig
önen. Grillhaube abnehmen und den Grillrost
enernen.
1. Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig
önen. Grillhaube abnehmen und den Grillrost enernen.
2. Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und
den sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
2. Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den
sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
3. Der Grill kann mit oder ohne den mileren
Luabweiser verwendet werden. Der Luabweiser
sorgt für gleichmäßigere Temperaturen und reduziert
die Brennrate in der Grillmie. Zum Anzünden
entweder den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht
enthalten) gemäß Gebrauchsanweisung verwenden
oder festen Grillanzünder oder leicht zerknülltes
Zeitungspapier auf und um den Luabweiser herum
anordnen. Die Holzkohle in der Grillmie auf dem
Zeitungspapier oder festen Grillstarter kegelförmig
anhäufeln.
3. Den mileren Luabweiser enernen und
eine Auangschale einsetzen. Die oponalen
Holzkohlenwannen (nach Wunsch) an beiden Seiten
der Auangschale platzieren. Zum Anzünden entweder
den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten)
gemäß Gebrauchsanweisung verwenden oder festen
Grillanzünder oder leicht zerknülltes Zeitungspapier
in den Holzkohlenwannen einlegen. Die Holzkohle
in die Wannen über das Zeitungspapier oder festen
Grillanzünder schüen.
4. Zeitungspapier oder festen Grillanzünder
anzünden. Wenn der Grillanzünder vollständig
angezündet ist, Haube schließen und die Holzkohle
brennen lassen, bis
sie von einer hellgrauen
Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20 Minuten).
4. Zeitungspapier oder festen Grillanzünder anzünden.
Wenn der Grillanzünder vollständig angezündet ist,
Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis
sie von einer hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20
Minuten).
5. Die Holzkohle gleichmäßig auf dem gesamten
Grillrost ausbreiten (einschließlich Luabweiser).
Verwenden Sie hierzu eine Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien.
DIREKTE GARMETHODE
INDIREKTE GARMETHODE
41
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum Anzünden
von Holzkohlen. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann zu einem
chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht vollständig
abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf den Grill gießen.
Den Behälter mindestens 8 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in Betrieb ist.
Zwei Seiten Zeitungspapier zerknüllen und in den Boden des Holzkohlengrillstarters stopfen.
Warn- und Sicherheitshinweise für den Holzkohlengrillstarter
WARNUNG!
Nur für den Gebrauch im Freien.
Den Holzkohlengrillstarter nur auf einem festen, ebenen Grillrost
verwenden und sicherstellen, dass der Grill auf einem festen, ebenen, nicht
brennbaren Untergrund steht.
Den Holzkohlengrillstarter nicht auf einem brennbaren Untergrund platzieren,
bevor er nicht vollständig abgekühlt ist.
Den Holzkohlengrillstarter nicht mit üssigem Grillanzünder, Benzin oder
selbstzündender Holzkohle verwenden.
Den Holzkohlengrillstarter nur zum Anzünden von Holzkohle für
Holzkohlengrills verwenden.
Beim Umgang mit Holzkohlengrillstarter stets Schutzhandschuhe tragen.
Kinder und Hausere stets vom Holzkohlengrillstarter fernhalten.
Den Holzkohlengrillstarter nicht bei starkem Wind verwenden.
Den Holzkohlengrillstarter niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über den Holzkohlengrillstarter.
Den Holzkohlengrillstarter nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Den Holzkohlengrillstarter
nicht zur Speisenzubereitung verwenden.
Gehen Sie äußerst vorsichg vor, wenn Sie heiße Kohlen aus dem Holzkohlengrillstarter ausschüen.
Verwenden des Holzkohlengrillstarters
Den Holzkohlengrillstarter auf den Kopf stellen.
Zwei ganze Seiten Zeitungspapier zerknüllen und in den Boden des Holzkohlengrillstarters stopfen.
Den Holzkohlengrillstarter aufrecht stellen und in der Mie des Holzkohlengrillrosts platzieren.
Ausreichend Holzkohle einlegen aber nicht überfüllen.
Streichholz anzünden und in einen der unteren Lüungsschlitze einführen, um das Zeitungspapier zu
entzünden.
Wenn die oberste Holzkohlenschicht leicht mit grauer Asche überzogen ist, Grillhandschuhe anziehen
und vorsichg die heiße Holzkohle auf den Holzkohlenrost (direkte Garmethode) oder in die
Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) schüen.
Die Holzkohle nach dem Auegen gleichmäßig auf dem Grill verteilen. Hierzu eine Grillzange mit
langen, hitzebeständigen Grien verwenden.
HOLZKOHLENGRILLSTARTER
!
42
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Anweisungen zum Garen mit Holzkohle
Holzkohle ist die tradionelle Art des Garens, mit der wir alle vertraut sind. Die glühenden Brikes geben
Infrarotenergie an das Grillgut ab, das Grillgut wird hierbei kaum ausgetrocknet. Austretende Fleischsäe
oder Öle tropfen auf die Holzkohle und werden zu dem Rauch verdamp, der Grillgerichten den typischen,
köstlichen Grillgeschmack verleiht. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Holzkohlengrills von
Napoleon extrem hohe Temperaturen erzeugen und perfekt sind für die Zubereitung von saigen Steaks,
Hamburgern und anderen Fleischsorten. Kochzeiten und Zubereitungspps nden Sie in der Tabelle für
das Holzkohlengrillen.
Die folgenden Grilltabellen sind nur Anhaltspunkte. Kochzeiten werden durch verschiedene Faktoren
beeinusst, z. B. Höhenlage, Aussentemperatur, Wind und gewünschte Garstufe, die sich auf die jeweilige
Kochzeit auswirken können. Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen
ausreichend gegart sind.
Tipps zum Holzkohlengrillen
Fleischsorte Direkte/Indirekte
Hitze
Kochzeit Tipps
Steak
2,5 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten
– halbdurch
(medium)
Fragen Sie beim Fleischkauf nach gut
marmoriertem Fleisch. Die Feadern dienen
bei der Zubereitung als natürliche Zartmacher
und halten das Fleisch schön saig.
Hamburger
1,25 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten
– halbdurch
(medium)
Ändern Sie die Dicke des Hamburger-Bratlings
und bereiten Sie die Hamburger nach
dem persönlichen Geschmack Ihrer Gäste
punktgenau zu. Verleihen Sie Ihren Gerichten
ein exosches Aroma, indem Sie beim
Grillen Hickory-Holzchips in der Napoleon-
Räuchervorrichtung hinzufügen.
Geügel (zerteilt) Direkte Hitze ca. 2
Minuten pro Seite
Indirekte Hitze für
die restlichen 18-20
Minuten.
20-25 Minuten Schneiden Sie das Gelenk zwischen Schenkel
und Bein von der hautlosen Seite zu 3/4 durch,
damit das Fleisch acher auf dem Grill liegt.
Ganze Hühnerbeine grillen so schneller und
gleichmäßiger. Verleihen Sie Ihren Gerichten
ein exosches Aroma, indem Sie beim
Grillen Mesquite-Holzchips in der Napoleon-
Räuchervorrichtung hinzufügen.
Schweinekoteles Direkte Hitze 10-25 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Spareribs Direkte Hitze ca. 5
Minuten
Indirekte Hitze, um
Fleisch fergzugaren
1,5-2 Stunden
Häug wenden
Wählen Sie Rippchen, die mager sind und viel
Fleisch haben. Solange Grillen bis sich das
Fleisch leicht vom Knochen ablösen lässt.
Lammkoteles Direkte Hitze 25-30 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Hotdogs Direkte Hitze 4-6 Minuten Verwenden Sie große Wiener-Würstchen zur
Zubereitung von Hotdogs und schneiden Sie
die Haut vor dem Grillen längs ein.
43
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Grillanleitung
Erstmaliges Anzünden: Beim ersten Anzünden kommt es zu einer leichten Geruchsbildung. Dies ist
ein normaler, vorübergehender Zustand, der durch das „Einbrennen“ der Lacke und Schmiermiel im
Gerät hervorgerufen wird, die während des Herstellungsprozesses benögt werden. Dieser Geruch tri
nach dem Einbrennvorgang nicht mehr auf. Den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten
Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen.
Hinzufügen von Holzkohle während des Grillvorgangs: Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen
Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen
mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche
Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien auegen. Der Grillrost ist beidseig
mit klappbaren Einsätzen ausgestaet, um Zugang zum Holzkohlenrost zu ermöglichen.
ACHTUNG! Niemals üssigen Grillanzünder auf heißen oder warmen Kohlen verwenden. Sobald
die Holzkohle gezündet ist, ist kein weiterer üssiger Grillanzünder erforderlich.
!
Betrieb der Lüungsschlitze: Wenn der Grill mit geschlossener Grillhaube betrieben wird, sollten
die Lüungsschlitze normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills
zu gewährleisten. Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch
Verschieben des Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden. Teilweises oder vollständiges
Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz
in der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden
soll.
Önen Lüungsschlitze
Lüungsschlitze Geschlossen
Verwenden des Grills: Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener
Grillhaube für ca. 20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche
überzogen ist. Gerichte, die nur kurze Kochzeiten erfordern (Fisch, Gemüse) können bei oener Grillhaube
gegrillt werden. Kochen bei geschlossener Haube ermöglicht höhere, gleichmäßigere Temperaturen.
Hierdurch können Kochzeiten reduziert werden und Grillgut wird gleichmäßiger gegart. Bei der
Zubereitung sehr magerer Fleischsorten wie Hühnerbrust oder mageren Stücken vom Schwein kann der
Grillrost vor dem Vorwärmen eingefeet werden, um Anhaen zu vermeiden. Bei der Zubereitung von
sehr fehalgen Fleischsorten kann es zu Auammen kommen. Das Fe etwas abtrimmen oder die
Temperatur reduzieren, um Auammen zu verhindern. Sollte es zum Auammen kommen, Grillgut von
der Flamme enernen und Hitze reduzieren (Lüungsschlitze weiter schließen). Haube oen lassen.
In der Regel sind für die Zubereitung von 1 kg Fleisch ca. 50 Holzkohlenbrikes erforderlich. Bei
Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt werden. Bei
kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale Kochtemperaturen
zu erreichen.
44
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Der Aschebehälter und die Fe-Auangschale sollten nach jedem Gebrauch ausgeleert werden.
WARNUNG! Vor dem Enernen oder Abnehmen jeglicher Teile vom Grill muss sichergestellt
werden, dass der Grill und alle Kohlen vollständig abgekühlt sind.
WARNUNG! Beim Reinigen des Grills sollten stets Handschuhe und eine Schutzbrille getragen
werden.
WARNUNG! Keinen Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät oder Teile des Grills zu reinigen.
WARNUNG! Wartungsmaßnahmen nicht am heißen Gerät durchführen, um Verbrennungen zu
vermeiden. Ungeschützten Kontakt mit heißen Oberächen vermeiden. Grill an einer Stelle reinigen,
wo die Reinigungslösung nicht zur Beschädigung von Balkonen, Rasen oder Terrassen führen kann.
Keinen Ofenreiniger für die Reinigung des Grills oder Teilen des Grills verwenden. Keinen selbstreinige
nden
Ofen verwenden, um Grillroste oder andere Teile des Grills zu reinigen. Barbecuesauce und Salz können
korrosiv wirken und schnell zur Korrosion des Grills und einzelner Bauteile führen, wenn keine regelmäßige
Reinigung durchgeführt wird.
Wartung, Pege Und Reinigung
Roste Und Warmhalteäche : lassen sich am besten beim Vorwärmen des Grills mit einer weichen
Messingdrahtbürste säubern. Für schwer zu enernende Flecke Stahlwolle verwenden.
Reinigen der Grillinnenseite: Grillroste entnehmen. Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der
Grillhaubeninnenseite mit einer Messingbürste enernen. Grillinnenseite mit einem Spachtel- oder
Schabemesser auskratzen und Asche mit einer Drahtbürste enernen. Lose Asche und Schmutz von
der Innenseite des Grills in den abnehmbaren Asche-/Fe-Auangbehälter fegen. Nach Wunsch die
Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser
abspülen und trockenwischen.
ACHTUNG! Feansammlungen können zu Bränden führen. Auangschale nach jedem Gebrauch
reinigen, um übermäßige Feansammlung zu vermeiden.
Aschenbehälter/Auangschale: Asche, Fe und überschüssige Bralüssigkeit tropfen zuerst in den
Aschenbehälter/die Auangschale unterhalb des Holzkohlengrills und werden dort gesammelt. Zur
einfacheren Reinigung die Auangschale herausziehen. Die Auangschale nicht mit Alufolie, Sand oder
anderen Materialien auslegen, da dies den erwünschten Feabuss behindern kann. Auangschale mit
einem Spachtel- oder Schabemesser auskratzen, gelöstes Fe und Schmutz in einem nicht brennbaren
Metallbehälter auangen. Aschenbehälter/Auangschale mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser
abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser abspülen und trockenwischen.
Reinigen Der Aussenseite Des Gasgrills: Lackierte, Porzellan- oder Rosreistahlteile nicht
mit Scheuermieln säubern. Die Porzellanemaille ist besonders vorsichg zu behandeln. Die
Emaillebeschichtung ist wie Glas und platzt beim Anschlagen leicht ab. Außenächen am besten in
handwarmem Zustand mit warmem Seifenwasser reinigen. Rosreistahl mit einem entsprechenden
Reinigungsmiel oder einem nicht scheuernden Reinigungsmiel säubern. Stets in Strukturrichtung
wischen. Keine Stahlwolle verwenden, da sie Kratzspuren hinterlässt. Rosreistahl verfärbt sich unter Hitze
goldfarben oder braun. Diese Verfärbung ist normal und beeinträchgt die Leistung des Grills nicht.
!
Sicherheitshinweise nach der Verwendung
WARNUNG! Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, um schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden zu vermeiden.
Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche
vollständig ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle
und
Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen.
Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll entsorgt
werden.
!
!
45
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Geringe Hitze / kleine Flamme.
Ungenügendes
Vorheizen.
Ungenügende
Luzufuhr.
Zu wenig Holzkohle.
Haube wird zu o
geönet.
Holzkohle brennen lassen, bis sie mit einer
hellgrauen Ascheschicht überzogen ist.
(üblicherweise 20-25 Minuten)
Lüungsschlitze öen.
Der Holzkohlenwanne mehr Holzkohle
hinzufügen.
Speisen bei geschlossener Grillhaube garen
lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube
sinkt die Temperatur. Dies führt zu niedrigeren
Temperaturen und längeren Kochzeiten.
Übermäßiges Auammen/
ungleichmäßige Hitze.
Ungenügendes
Vorheizen.
Übermäßige
Ansammlung von
Fe und Asche in
Aschenbehälter und
Auangschale.
Grill bei geschlossener Haube 20-25 Minuten
vorheizen und Kohle gleichmäßig verteilen.
Aschenbehälter und Auangschale regelmäßig
reinigen. Auangschale nicht mit Alufolie
auslegen. Siehe Anweisungen für das Reinigen
des Grills.
Haubeninnenseite sieht aus, als
ob „Farbe“ abbläert.
Feansammlung auf
den Innenseiten.
Dies ist kein Defekt. Die Hauben haben ein
Porzellan-Finish, das nicht abbläern kann.
Das Abbläern wird durch hart gewordenes
Fe hervorgerufen, das zu farbähnlichen
Spliern trocknet, die abbläern können. Dies
kann durch regelmäßiges Reinigen verhindert
werden. Siehe Anweisungen für das Reinigen.
Gusseisen Grillroste: Die Gusseisen Grillroste Ihres neuen Grills bieten besondere Hitzespeicherung
und –Verteilung. Durch regelmäßiges Einfeen der Grillroste entsteht eine Schutzschicht, die Korrosion
reduziert und die An-Ha-Eigenschaen des Rostes verbessert.
Erste Verwendung: Waschen Sie den Grillrost händisch mit einem milden Spülmiel, um etwaige
Rückstände der Produkon zu enernen (Niemals in der Spülmaschine waschen). Spülen Sie es gut mit
heißem Wasser ab und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch, um ein Eindringen von Feuchgkeit in das
Gusseisen zu verhindern.
Einfeen: Verwenden Sie ein weiches Tuch und verteilen Sie Panzenfe über den gesamten Rost inkl.
aller Rillen und Ecken. Verwenden Sie keine gesalzenen Fee wie Buer oder Margarine. Heizen Sie den
Grill 15 Minuten vor, setzen Sie dann die eingefeeten Roste in den Grill ein. Lassen Sie die Grillroste
für 30 Minuten im Grill. Lassen Sie die Grillroste abkühlen. Dieser Prozess sollte einige Male während
der Grillsaison wiederholt werden, ist aber im täglichen Gebrauch nicht nög (folgen Sie der folgenden
Anweisung für den täglichen Gebrauch).
Täglicher Gerbrauch: Vor dem Vorheizen und Reinigen mit einer Messingdrahtbürste bedecken Sie die
gesamte Oberäche des Grillrosts mit Panzenfe. Heizen Sie den Grill vor und enernen Sie dann die
unerwünschten Rückstände mit der Messingdrahtbürste.
46
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Übersicht zum Holzkohlengrillen
Anzünden des Grills
Vor der ersten Verwendung den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten Lüungsschlitzen
für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen. Hierdurch werden alle Schmiermiel abgebrannt,
die für den Herstellungsprozesses benögt werden.
Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig önen, wenn der Grill angezündet wird.
Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
Der Grill kann mit oder ohne den mileren Luabweiser verwendet werden. Der Luabweiser sorgt
für gleichmäßigere Temperaturen und reduziert die Brennrate in der Grillmie.
Zum Anzünden entweder den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten) gemäß
Gebrauchsanweisung verwenden oder festen Grillstarter oder leicht zerknülltes Zeitungspapier auf
und um den Luabweiser herum anordnen. Die Holzkohle in der Grillmie (direkte Garmethode) oder
in den oponalen Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) kegelförmig anhäufeln.
Nach dem vollständigen Anzünden Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis sie mit
einer hellgrauen Ascheschicht überzogen ist (ca. 20 Minuten). Dann je nach gewünschter Garmethode
die Holzkohle mit einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien anordnen.
S
ie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann
zu einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht
vollständig abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf
den Grill gießen. Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in
Betrieb ist.
Zusätzliches Räucheraroma kann durch Hinzufügen von Räucherholzchips erreicht werden, welche in
einer großen Auswahl an Aromen über Ihren Napoleon-Händler erhältlich sind.
Garen mit dem Grill
Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener Grillhaube für ca.
20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche überzogen ist.
In der Regel sind für die Zubereitung von 1 kg Fleisch ca. 50 Holzkohlenbrikes erforderlich.
Bei Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt
werden. Bei kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale
Kochtemperaturen zu erreichen.
Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen
Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung
eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien auegen.
Wenn der Grill mit geschlossener Grillhaube betrieben wird, sollten die Lüungsschlitze
normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills zu gewährleisten.
Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch Verschieben des
Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden.
Speisen bei geschlossener Grillhaube garen lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube sinkt die
Temperatur. Dies führt zu niedrigeren Temperaturen und längeren Kochzeiten.
Teilweises oder vollständiges Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die
Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz in der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill
abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden soll.
Den Grillrost vor dem Vorwärmen einfeen, um Anhaen zu vermeiden.
Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen ausreichend gegart sind.
Reinigen des Grills
Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche vollständig
ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle und
Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen. Den
Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bis die Kohle und Asche im Müll entsorgt wird.
Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der Grillhaubeninnenseite mit einer Messingbürste enernen.
Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem
Wasser abspülen und trockenwischen.
Porzellan-Email-Oberächen müssen mit besonderer Sorgfalt behandelt werden. Das ofengebrannte
Email-Finish ist wie Glas und kann bei Gewalteinwirkung abplatzen. Wenden Sie sich an Ihren
Napoleon-Gasgrill-Händler, um Materialien für die Ausbesserung von beschädigtem Email zu erhalten.
47
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
RECHNUNG/KASSENBON ALS KAUFBELEG FÜR GARANTIEANFRAGEN
AUFBEWAHREN
ERSATZTEILBESTELLFORMULAR
GARANTIEINFORMATIONEN
MODELL:
KAUFDATUM:
SERIENNUMMER:
(Speichern Sie diese Informaonen hier als künige Referenz)
Für Ersatzteile und Garaneanfragen, kontakeren Sie Ihren Napoleonhändler, bei dem das Produkt
gekau wurde.
Vor Sie Ihren Händler kontakeren, lesen Sie bie die Napoleon Grills Website, um mehr über
Reinigung, Wartung, Troubleshoong und Ersatzteilmontage zu erfahren: www.napoleongrills.de.
Um eine Reklamaon einzureichen, sind folgende Unterlagen erforderlich:
1. Typenbezeichnung und Seriennummer des Geräts.
2. Arkelnummer und -Bezeichnung.
3. Bündige Problembeschreibung (‚defekt‘ reicht nicht aus).
4. Kaueleg (Rechnungskopie, Kopie des Kassenbons).
Napoleon behält sich das Recht vor, als Voraussetzung für Ersatzteile, den Rückversand reklamierter
Teile zu beantragen.
Bie beachten Sie, vor Sie Ihren Händler kontakeren, dass folgende Items keine Garanegründe
darstellen:
Versand-, Zoll- oder sonsge Gebühren.
Montagearbeit und -Kosten.
Kommunikaonskosten, um eine (Fern-)Diagnose zu stellen.
Edelstahlverfärbungen.
Schäden verursacht durch mangelnde Reinigung und Wartung, oder die Anwendung
ungeeigneter Reinigungsmiel (Ofenreiniger oder abrasiver Chemikalien).
48
DE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Notes
49
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
!
!
ADVERTENCIA! Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones o
la muerte.
!
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
PARRILLA PARA USO EN EXTERIORES Y ESPACIOS BIEN VENTILADOS
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS.
PARRILLA A CARBÓN PARA EXTERIORES
PELIGRO
Quema de carbón, se produce
monóxido de carbono. No queme
carbón dentro de casas, garajes,
endas de campaña, vehículos o
cualquier área cerrada.
INSERTE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE SERIE DE LA CAJA
Nº de serie XXXXXX000000
Nº DE MODELO
NO SE DESHAGA
DE ESTE DOCUMENTO
ADVERTENCIA
Antes de encender el artefacto,
lea la sección de instrucciones de
“ENCENDIDO” de este manual.
PRO22K-CART-2
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
50
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Condiciones y restricciones
Esta Garantía Limitada cubre un periodo de garantía, según lo especificado en la
tabla antes mencionada, para cualquier producto adquirido mediante un
distribuidor autorizado de NAPOLEON y le da derecho al comprador original, en el
marco de la cobertura indicada relativa a cualquier pieza reemplazada en el
periodo de garantía, ya sea por NAPOLEON o un distribuidor autorizado del mismo,
a reemplazar una pieza de dicho producto que ha presentado fallas en el uso
privado normal como resultado de un defecto de fabricación. El “descuento del
50%” indicado en la tabla significa que la pieza está disponible para el
comprador con un 50% de descuento con relación al precio minorista normal de la
misma para el periodo indicado. Esta Garantía Limitada no contempla accesorios
ni elementos extras.
Para mayor seguridad, el "uso privado normal" de un producto se refiere a que el
producto ha sido instalado por un técnico o contratista autorizado, portador de
una licencia, de conformidad con las instrucciones de instalación que vienen con
el producto y según todas las normas locales y nacionales de construcción y
contraincendios; ha recibo el mantenimiento adecuado y no ha sido usado como
un servicio comunitario ni para fines comerciales.
De igual manera, "falla" no incluye sobrecalentamiento ni reventones causados
por condiciones ambientales como vientos fuertes o ventilación inadecuada,
rasguños, abolladuras, corrosión, deterioro de acabados pintados o recubiertos,
decoloración causada por el calor, elementos de limpieza abrasivos o químicos o
exposición ultravioleta, despostillado de piezas porcelanizadas o daños causados
por el mal uso, accidente, granizo, incendios provocados por grasas, falta de
mantenimiento, ambientes hostiles como la presencia de sal o cloro, alteraciones,
abuso, negligencia o piezas instaladas de otros fabricantes.
Si ocurrieran deterioros de piezas que impidieran que el equipo funcione
(completamente oxidadas o quemadas) dentro del plazo de la cobertura de la
garantía, se le proporcionará un reemplazo.
La pieza de reemplazo es la única responsabilidad de Napoleon, según lo
especificado en esta Garantía Limitada, y en ningún caso NAPOLEON será
responsable de la instalación, mano de obra, ni cualquier otro costo o gasto
relacionado con la reinstalación de una pieza comprendida en la garantía; ni de
daños adicionales, resultantes o indirectos ni de los cargos de transporte, costos
de obra ni impuestos de exportación.
Esta Garantía Limitada es proporcionada adicionalmente a cualquier derecho que le
otorgue la legislación local. En consecuencia, la presente Garantía Limitada nole
impone la obligación a NAPOLEON de conservar piezas en stock. Sobre la base de la
disponibilidad de piezas, NAPOLEON, según su criterio, se podrá eximir de
su responsabilidad proporcionando al cliente un crédito proporcional para un
nuevo producto. En el marco de la presente Garantía Limitada, NAPOLEON, después del
primer año y según su criterio, se podrá eximir de todas las obligaciones relativas a
esta garantía reembolsando al comprador original poseedor de la garana el precio al
por mayor de cualquier pieza o piezas comprendida(s) en la garantía pero defectuosa(s).
Se pedi la factura de la compra o una copia de la misma, así como el número de
serie y
el número de modelo al momento de hacer cualquier reclamo de garantía a Napoleon.
NAPOLEON se reserva el derecho de enviar a un representante para inspeccionar
cualquier producto o pieza antes de cumplir con cualquier reclamo de garantía.
Usted deberá comunicarse con el Servicio al Cliente de NAPOLEON o con un
distribuidor autorizado para obtener el beneficio de la cobertura de garana.
napoleongrills.com
10 años de garantía limitada de Napoleon President
Los productos Napoleon están diseñados con piezas y materiales de primera calidad y son ensamblados por expertos
artesanos que se toman muy en serio su trabajo. Este producto ha sido rigurosamente inspeccionado por un técnico
calificado antes de ser empaquetado y enviado a fin de asegurarle que usted, como cliente, reciba el producto de
calidad que espera de NAPOLEON.
NAPOLEON garantiza que las piezas de su nuevo producto NAPOLEON no tienen defectos de material ni de
fabricación y cuentan con una garantía por el periodo indicado a continuación, a partir la fecha de la compra:
Tapa y tazón de esmalte de porcelana ...................................10 años
Sistema de control de aire ....................................................... 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 10
Rejillas de hierro fundido porcelanizado para cocinar ............. 5 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 10
Rejillas cromadas para cocinar ............................................... 3 años de cobertura integral, más 50% de descuento hasta el año 10
Todas las demás piezas .......................................................... 2 años
51
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
ADVERTENCIA! Si no sigue estas instrucciones, se podrían producir daños personales o en la
propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este
manual antes de ulizar la parrilla.
!
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento
Lea todas las instrucciones del manual antes de ulizar la parrilla.
Nunca modique esta parrilla.
Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando uliza la parrilla.
No encienda el carbón con la tapa cerrada.
No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
No ulice gasolina, alcohol ni ninguna otra sustancia muy volál para encender el carbón. Ulice
SOLAMENTE sustancias aprobadas para encender carbón. Asegúrese de que no haya líquidos en la
parte inferior de la parrilla antes de encender el carbón.
No incorpore ninguna sustancia para encender el carbón mientras las brasas estén calientes o bias.
Después de ulizar y antes de encender la parrilla, tape y almacene las sustancias para encender el
carbón a una distancia de, al menos, 7,6 m de la parrilla.
Mantenga a los niños y animales alejados de la parrilla caliente. No permita que los niños suban e
ingresen al gabinete.
No descuide la parrilla mientras está en funcionamiento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente o en funcionamiento.
No instale esta parrilla en un vehículo recreavo ni en botes.
Ulice esta parrilla solo en exteriores, en ambientes venlados. No ulice esta parrilla en edicios,
garajes, galerías cerradas, gazebos ni en ningún área cerrada.
Mantenga los combusbles a una distancia adecuada de 1,5 m de todos los lados. Se recomienda
mantener esta distancia de revesmiento de vinilo o de paneles de vidrio. No ulice esta parrilla sobre
supercies combusbles (terrazas o galerías de madera o de materiales compuestos).
Mantenga los oricios de venlación del gabinete sin residuos.
No ulice la unidad bajo ninguna construcción combusble.
No ulice la unidad bajo ninguna construcción, como techos, garajes, toldos o aleros.
No coloque la parrilla en lugares ventosos. Los vientos fuertes afectan el rendimiento de la parrilla.
Mantenga la tapa abierta durante el precalentamiento.
Mantenga en su lugar la bandeja para cenizas/grasa mientras uliza la parrilla.
Limpie la bandeja para cenizas/grasa periódicamente para evitar acumulaciones de grasa que pueden
incendiarse.
No ulice los estantes laterales para almacenar encendedores, cerillos ni otros combusbles.
Mantenga la parrilla en terreno rme y llano todo el empo.
No ulice agua para controlar llamaradas o apagar las brasas, ya que puede dañar el acabado de la
parrilla.
Para controlar llamaradas, cierre apenas los oricios de venlación de la parrilla. Para apagar com-
pletamente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los oricios de venlación y la tapa.
Ulice utensilios apropiados para asar, con mangos largos y resistentes al calor.
Ulice guantes para asar o manoplas para proteger las manos mientras cocina o ajusta los oricios de
venlación.
No rere las cenizas de la parrilla hasta que el carbón esté completamente apagado. Deje enfriar.
Rere el carbón y las cenizas restantes de la parrilla y almacénelos en un recipiente metálico no combus-
ble. Almacénelos en el recipiente metálico durante 24 horas antes de desecharlos.
Proposición 65, Estado de California: La combusón de carbón produce derivados que se mencionan
en la lista de sustancias causantes de cáncer o daños reproducvos del Estado de California. Cuando
cocine con carbón, asegúrese de que la unidad esté bien venlada para minimizar la exposición a
dichas sustancias.
52
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Instrucciones de encendido
ADVERTENCIA! Abra la tapa.
ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre supercies rmes, llanas y no
combusbles. Nunca ulice la parrilla sobre supercies de madera o inamables.
ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras
uliza el artefacto.
MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTA MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTA
1. Abra completamente la venlación de la tapa y de la
base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción.
1. Abra completamente la venlación de la tapa y de la
base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia
y vuelva a instalarla.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia
y vuelva a instalarla.
3. Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de aire
central. El deector asegura una temperatura constante
y disminuye la velocidad de combusón. Ulice el
encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no
incluido), como lo indican las instrucciones del manual,
o coloque pasllas de encendido o papel de periódico
alrededor y sobre el deector de aire. Coloque el carbón
en forma de pirámide en el centro de la unidad sobre el
papel de periódico o las pasllas de encendido.
3. Rere el deector de aire central y coloque una
bandeja de goteo. Coloque los canastos para carbón
opcionales (opcional) a cada lado de la bandeja de
goteo. Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra
Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual, o coloque pasllas de encendido o papel
de periódico en los canastos para carbón. Coloque
el carbón dentro de los canastos y sobre el papel de
periódico o las pasllas de encendido.
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la tapa y
deje que el carbón se queme hasta que quede cubierto
de cenizas (aproximadamente 20 minutos).
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la
tapa y deje que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos).
5. Ulice pinzas con mangos largos resistentes al calor
para distribuir de forma uniforme las brasas por toda la
rejilla (incluso por el deector de aire central).
COCCIÓN DIRECTA
COCCIÓN INDIRECTA
!
Uso de carbón.
Diámetro de la parrilla Método de cocción Candad de briquetas recomendada
56cm Cocción directa 50
56cm Cocción indirecta 25 por lado
*(Agregue 8 de cada lado para cada hora adicional de empo de
cocción.)
*
La candad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para empos de cocción
prolongados. En caso de clima más frío o más ventoso, se recomienda agregar más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
53
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de
cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el recipiente
del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del encendedor
de carbón
ADVERTENCIA!
Solamente para uso en exteriores.
Ulice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón rme
y nivelada, y en una parrilla sobre una supercie rme, llana y no
combusble.
No coloque el encendedor de carbón sobre supercies combusbles
mientras esté caliente.
No ulice líquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el
encendedor de carbón.
Ulice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en parrilla a carbón.
Siempre ulice guantes protectores para manipular el encendedor de carbón.
Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento.
No ulice el encendedor de carbón en zonas muy ventosas.
No descuide el encendedor de carbón cuando está en funcionamiento.
No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto.
Nunca ulice el encendedor de carbón para otro uso que no sea el indicado. No ulice el encendedor
de carbón para preparar comidas.
Tenga extrema precaución cuando rere las brasas calientes del encendedor de carbón.
Uso del encendedor de carbón
Dé vuelta el encendedor de carbón.
Coloque dos hojas de papel de periódico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón.
Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón.
Agregue una candad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue.
Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los oricios de venlación de la parte inferior para encender
el papel de periódico.
Cuando la capa superior de carbón esté cubierta de cenizas, ulice guantes protectores y, con
cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (método de cocción directa) o en los
canastos para carbón (método de cocción indirecta).
Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, ulice pinzas con mangos largos y resistentes al
calor para distribuir uniformemente el carbón.
!
EL ENCENDEDOR DE CARBÓN
54
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Gráco de cocción en parrilla al carbón
Comida Fuego directo/
indirecto
Tiempo de cocción Sugerencias úles
Bistecs
2,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para asar,
pídala con vetas de grasa. La grasa
actúa como un ablandador natural
durante la cocción y manene la
carne húmeda y jugosa.
Hamburguesas
1,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio La preparación de hamburguesas se
facilita si se varía su espesor. Para
agregar un sabor exóco a la carne,
incorpore trozos de madera de nogal
americano al carbón.
Trozos de pollo Fuego directo: 2
min. de cada lado
aprox.
Fuego indirecto:
18-20 min.
restantes
20-25 min. Corte 3/4 partes de la arculación
que une el muslo y la pata desde
el lado sin piel para que la carne
repose de manera plana sobre la
parrilla. De este modo, la cocción
será más rápida y uniforme. Para
agregar un sabor caracterísco a la
comida, incorpore trozos de madera
de mezquite al carbón.
Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Rere el excedente de grasa antes
de asar. Elija chuletas más gruesas
para obtener una carne más erna.
Cosllas Fuego directo: 5
min.
Fuego indirecto:
empo de cocción
restante.
1,5-2 hs.
Darlas vuelta con
frecuencia.
Elija cosllas magras y carnosas.
Áselas hasta que la carne se
desprenda fácilmente del hueso.
Chuletas de
cordero
Fuego directo 25-30 min. Rere el excedente de grasa antes
de asar. Elija chuletas muy gruesas
para obtener una carne más erna.
Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas más
grandes. Corte la piel de forma
longitudinal antes de asar.
Manual de cocina al carbón
El carbón es la forma tradicional de cocción que conocemos. Las briquetas emiten energía infrarroja a
la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los
alimentos gotean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas.
Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la cocción de
bistecs, hamburguesas y otras carnes más jugosas y sabrosas. Para conocer los empos de cocción y otras
sugerencias, consulte el gráco de cocción en parrilla a carbón.
El siguiente gráco de cocción es solamente una guía. Los empos de cocción pueden alterarse a causa de
la altud, la temperatura exterior, el viento y el punto de cocción deseado que se reejará en su empo de
cocción. Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
55
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Instrucciones para cocinar
Uso de la parrilla: se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente
20 minutos. Las brasas están listas cuando enen una capa de cenizas. Las comidas que necesitan períodos
cortos de cocción (pescado, vegetales) se pueden asar con la tapa abierta. La cocción con la tapa cerrada
garanza temperaturas más altas y constantes que reducen el empo de cocción y permiten la cocción
más uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras, como pechugas de pollo o cerdo magro,
lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que la carne no se pegue. La cocción de carnes
con un alto grado de contenido graso puede ocasionar llamaradas. Para evitarlo, quite la grasa o reduzca la
temperatura. Si se producen llamaradas, aleje los alimentos de las llamas y reduzca la temperatura (cierre
los oricios de
venlación). Deje la tapa abierta.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal
y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos ulizados en el proceso
de fabricación. No ocurrirá la próxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a
fuego alto (HI) durante aproximadamente 30 minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la
base abiertos completamente.
Agregar carbón durante la cocción: Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra
en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos
largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbón. La rejilla posee tapas en los lados para
permir el acceso a la parrilla para carbón.
ADVERTENCIA! Nunca incorpore líquido combusble en las brasas calientes o bias. No se
necesitan más líquidos luego de encender el carbón.
!
Funcionamiento de los oricios de venlación: deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de la
parrilla cubierta para permir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas.
Mueva las aberturas de los oricios de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura
de la parrilla. Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar
una llama.
De venlación cerrado
De venlación abierta
56
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría, y las brasas, apagadas
antes de rerar cualquier parte de la parrilla.
ADVERTENCIA! Siempre ulice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! No ulice agua a presión para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla
esté fría. Evite el contacto, sin protección, con supercies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde
los líquidos de limpieza no dañen terrazas, paos o el césped. No ulice limpiador para hornos para
limpiar ninguna pieza de la parrilla. No ulice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de
cocción ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar
rápidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento es
ulizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento. El estropajo de aluminio
se puede ulizar para limpiar manchas persistentes.
Limpieza del interior de la parrilla: Rere las rejillas de cocción. Ulice un cepillo con dientes de bronce
para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa. Raspe el interior del tazón con una
espátula o raspador, y ulice un cepillo con dientes de bronce para quitar la ceniza. Rere todos los
residuos del interior de la parrilla hacia la bandeja desmontable para cenizas/de goteo. Limpie el interior
de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo
después de cada uso para evitar que la grasa se acumule.
Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para
cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja
hasta rerarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni
ningún otro material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con
una espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metálico no combusble. Limpie la bandeja
para cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
Limpieza de la supercie exterior de la parrilla: no ulice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas
pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de
la unidad. Limpie las supercies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el metal
está aún caliente al tacto. Para limpiar supercies de acero inoxidable, ulice un limpiador de acero
inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el empo, las piezas
de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón. Esta
decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de porcelana
se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por lo que se
picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla Napoleon.
!
!
Seguridad luego del uso
ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a
su propiedad de los daños.
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en
un recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente
durante 24 horas antes de desecharlas.
!
57
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Fuego / Llama bajos.
Precalentamiento
inadecuado.
Corriente de aire
insuciente.
Poca candad de
carbón.
Apertura frecuente
de la tapa.
Permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas. (generalmente, 20-25 min)
Abra los oricios de venlación.
Agregue más carbón a la bandeja para carbón.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa
cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo
de cocción más prolongado.
Llamaradas excesivas / fuego
irregular.
Precalentamiento
inadecuado.
Acumulamiento
excesivo de grasa
y cenizas en la
bandeja para
cenizas/de goteo.
Precaliente la parrilla con la tapa cerrada durante
20-25 min y distribuya las brasas de manera
uniforme.
Limpie la bandeja para cenizas/de goteo
regularmente. Nunca cubra la bandeja con papel
de aluminio. Consulte las instrucciones de limpieza.
La “pintura” parece pelarse
en el interior de la tapa o
campana.
Acumulación
de grasa en
las supercies
internas.
No es un defecto. El acabado de la tapa es de
porcelana y no se descascara. El resquebrajamiento
se produce a causa de la grasa endurecida que
se seca en forma de fragmentos con aspecto
de pintura que se descascara. Para evitar este
problema, realice la limpieza regularmente.
Consulte las instrucciones de limpieza.
Parrillas de hierro fundido: las parrillas de hierro fundido que incluye su nueva barbacoa ofrecen una
distribución y retención del calor mayor. Untando regularmente las parrillas con un poco de aceite
les aporta una protección adicional, la cuál les ayudará a resisr mejor a la corrosión y aumentará sus
posibilidades anadherentes.
Para el primer uso: lave las parrillas a mano con un poco de jabón y agua para rerar los residuos del
proceso de fabricación (nunca las ponga dentro del lavaplatos). Lávelas bien con agua caliente y séquelas
con un trapo limpio y suave. Esto es algo muy importante para evitar que la humedad entre dentro del
hierro fundido.
Untado de aceite: ulizando un trapo suave, ponga un poco de grasa vegetal (aceite) por la supercie
de las parrillas y úntela por todas partes, incluidas las esquinas y huecos. No ulice grasas con sal po
margarina o mantequilla. Precaliente la barbacoa durante 15 minutos, luego ponga las parrillas en la
barbacoa. Deje que las parrillas se calienten durante más o menos media hora. Deje las parrillas en la
barbacoa hasta que se enfríen. Este proceso puede reperse varias veces durante la temporada, y no hace
falta hacerlo en cada uso (siga las indicaciones para uso diario).
Uso diario: Antes de pre-calentar la barbacoa y limpiarla con un cepillo metálico, unte las parrillas con una
grasa vegetal (aceite). Precaliente la barbacoa y cepille los residuos que haya.
58
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Resumen de la cocción en parrilla a carbón.
Encendido de la parrilla
Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30
minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la base abiertos completamente. De esta
manera, se quemará cualquier lubricante ulizado en el proceso de fabricación.
Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los oricios de venlación de la tapa y de la
base.
Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla.
Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de aire central. El deector asegura una temperatura
constante y disminuye la velocidad de combusón.
Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual, o coloque pasllas de encendido o papel de periódico alrededor y sobre el deector de
aire. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad (método de cocción directa) o
en los canastos para carbón opcionales (método de cocción indirecta).
Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos
resistentes al calor de acuerdo al método de cocción que realice.
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento.
Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de disntos sabores suministrados
por el distribuidor de Napoleon.
Cocción en la parrilla
Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las
brasas están listas cuando enen una capa de cenizas.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco
puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor
para agregar briquetas de carbón.
Deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de la parrilla cubierta para permir que el aire
ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de los oricios
de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo de cocción más prolongado.
Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar
una llama.
Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen.
Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
Limpieza de la parrilla
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante 24
horas antes de desecharlas.
Ulice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la
tapa.
Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y
seque.
Ulice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado al horno
es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su distribuidor de la
parrilla Napoleon.
59
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
Solicitud de piezas de recambio
Información de la garana
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
(Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente
cuando lo necesite)
Contacte con su distribuidor local directamente (consulte sus datos en el listado de contactos de los
distribuidores que se adjunta con la barbacoa) para solicitar cualquier pieza de recambio o consultar
por las garantías.
Antes de ponerse en contacto con el departamento de soluciones al cliente, consulte el sitio Web de
Napoleon para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución de
problemas y recambio de piezas: www.napoleongrills.com.
Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente información:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Número y descripción de la pieza.
3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suficiente).
4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean
devueltas a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio.
Antes de ponerse en contacto con el de soluciones al cliente, tenga en cuenta que la garana no cubre los
elementos siguientes:
Costes de transporte, rotura o impuestos de exportación.
Costes de mano de obra para extracción y reinstalación.
Costes de llamadas de servicio para diagnoscar problemas.
Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores
(limpiador de hornos).
60
ES
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Notes
61
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
VARNING! Följs inte denna instrukon exakt kan brand uppstå vilket kan orsaka allvarlig skada.
!
!
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
FARA
Grillning med kol avger kolmonoxid.
Grilla inte med kol/brikeer inomhus
i garage, tält, fordon eller i annat
slutet utrymme.
!
VARNING
Läs noggrant igenom hela
anvisningen innan ni börjar använda
grillen.
BRUKS- OCH MONTERINGSANVISNING
DENNA GRILL FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS I ETT VÄLVENTILERAT UTRYMME
BEHÅLL DENNA ANVISING FÖR FRAMTIDA BRUK
KASTAS EJ
ANVÄND ETIKETTEN MED SERIENUMMER SOM FINNS PÅ KARTONGEN
Serienr.
XXXXXX000000
Modellnr.
Wolf Steel Europe BV
Poppenbouwing 29-31, 4191 NZ Geldermalsen,
CCI No. 51509970, THE NETHERLANDS
PRO22K-CART-2
62
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
63
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
För din säkerhet
Läs hela bruksanvisningen innan du använder grillen.
Under inga omständigheter får denna grill modieras.
Följ instrukonerna noga om upptändning innan du börjar använda grillen.
Antänd inte grillkolen med locket stängt.
Luta dig inte över grillen när du tänder.
Använd inte bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor för a antända kolen. Använd ENDAST
tändvätska avsedd för grillkol. Se ll a ingen överbliven vätska ligger kvar i boen av grillen när du
tänder.
Tändvätska får aldrig sprutas på i eerhand på heta eller ens varma kol.
Förvara aldrig tändvätska i närheten av grillen, se ll a du har e ordentligt säkerhets-avstånd (min 7,5 m).
Håll barn och husdjur borta från en het grill.
Lämna inte grillen utan uppsikt under användning.
Flya inte grillen när den är varm eller under dri.
Denna grill får inte installeras i eller på fridsfordon och / eller båtar.
Denna grill får endast förvaras utomhus i e väl venlerat utrymme och får inte använ-das inne i en
byggnad, garage, inbyggd altan, lusthus eller annat slutet utrymme.
Håll rä avstånd ll brännbara material, 1,5 m åt alla sidor. Dea avstånd gäller också platsbeklädnad
eller glasrutor. Grillen får inte användas på brännbart underlag (trä eller kompositdäck eller
verandor).
Håll alld venlaonsöppningar i kåpan fria från skräp.
Använd inte grillen under några utskjutande tak som taktäckningar, carportar, markiser eller annat
överhäng av brännbart material.
Placera inte grillen på en plats utsa för vind. Kraig vind kan påverka llagningens prestanda
negavt.
Locket ska vara stängt under uppvärmning.
Ask- droppbehållare måste nnas på plats när du använder grillen.
Rengör ask/droppbehållaren regelbundet, en fepåbyggnad kan leda ll a feet tar eld.
Använd inte sidohyllan för a förvara tändare, tändsckor eller andra brännbara ämnen.
Grillen ska stå på plan mark hela den.
Använd inte vaen för a kontrollera uppammande lågor eller för a släcka kol, eersom det kan
skada nishen på din grill.
För a kontrollera uppammande lågor, skjut ll venlerna på din grill. För a helt släcka grill kolen /
brand, stäng alla venler och locket helt.
Använd rä grillverktyg med långa, värmetåliga handtag.
Använd grillvantar eller grytlappar för a skydda händerna under matlagning eller när du justerar
venlerna.
Ta inte bort askan från grillen innan allt kol är helt utbränd och helt släckt. Ge grillen go om d a
svalna.
Återstående kol och aska skall avlägsnas från grillen och förvaras i en obrännbar behål-lare av metall.
Släng inte innehållet förrän digast e dygn eer användning.
Håll elsladdar borta från vaen eller heta ytor.
!
VARNING! Om instrukonerna inte eerföljs, kan dea resultera i egendomsskada, personskada
eller dödsfall. Läs och följ alla varningar och instrukoner i denna handbok innan grillen används.
64
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
DIREKT TILLAGNING INDIREKT TILLAGNING
!
Åtgång grillbrikeer
Grillens diameter Tillagningsmetod Rekommenderad brikemängd
22” (56cm) Direkt llagning 50
22” (56cm) Indirekt llagning
25 per sida
*(lägg ll 8 brikeer per sida för varje extra mme av llagning)
* Rekommenderade antal brikeer är ungefärliga, en längre llagningsd kräver er brikeer. Likaså krävs er
brikeer vid kallare och blåsigare väderlek för a uppnå en ideal llagnings temperatur.
Instrukoner för tändning
VARNING! Öppna locket
VARNING! Placera grillen utomhus på en stabil , jämn och obrännbar yta. Använd aldrig grillen på
en träyta eller annan yta som kan börja brinna.
VARNING! Luta dig inte över grillen när du tänder den.
VARNING! Askbehållaren måste vara på plats vid upptändning och under användning.
DIREKT TILLAGNINGSMETOD INDIREKT TILLAGNINGSMETOD
1. Öppna venlen på locket och i boen fullt. Ly locket
och ta bort grillgallret.
1. Öppna venlen på locket och i boen fullt. Ly
locket och ta bort grillgallret.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från gammal aska
och sä llbaka den på plats.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från gammal aska
och sä llbaka den på plats.
3. Grillen kan användas anngen med eller utan
värmefördelningsplåten. Värmefördelningsplåten ser
ll a det blir en jämnare temperatur och fördelar
intensiteten i mien av grillen. Använd anngen en
Ultrachef skorstenständare (ingår ej) enligt särskild
instrukon i manualen eller placera upptändningskuddar
eller lä skrynklade dningspapper på och runt
värmefördelningsplåten. Placera grillkol/brikeer i en
konformad hög i mien av grillen på dningspappret
eller upptändningskuddarna.
3. Ta bort värmefördelningsplåten och sä dit
en droppskål. Placera dit extra grillkolskorgar
(llval) på vardera sidan om droppskålen. Använd
anngen en Ultrachef skorstenständare (ingår ej)
enligt särskild instrukon i manualen eller placera
upptändningskuddar eller lä skrynklat dningspapper
i grillkolskorgarna.
Placera grillkol i korgarna på dningen eller
upptändningskuddarna.
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det brinner, stäng
locket och låt grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det brinner, stäng
locket och låt grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
5. Använd verktyg med långa värmetåliga handtag, sprid
kolen ll a jämnt täcke över hela gallret (inklusive
värmefördelningsplåten).
65
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Tändvätska kan användas för a tända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara kladdigt
och kan lämna en kemisk smak på maten som inte helt bränns bort före llagning. Om du använt
tändvätska, spruta aldrig på mer eer tändning. Förvara askan minst 7,5 m från grillen vid användning.
Säkerhetsanvisning för grillkolständare
VARNING!
För användning utomhus.
Använd inte grillkolständare om det inte placeras på e fast, plant kolgaller
och kolgrillen på e fast, plant, icke brännbart underlag.
Placera inte grillkolständaren på en brännbar yta om den inte är helt kall.
Använd aldrig tändvätska, bensin eller annan antändlig vätska i
grillkolständaren.
Använd endast grillkolständare för a tända grillkol i din kolgrill.
Använd alld grillvantar vid hantering av grillkolständaren.
Håll barn och husdjur borta från grillkolständaren hela den.
Använd inte grillkolständaren i hård vind.
Lämna inte grillkolständaren obevakad under användning.
Luta dig inte över grillkolständaren vid upptändning.
Använd aldrig grillkolständaren för annat än avse ändamål. Använd inte grillkolständaren för a
llaga mat.
Var mycket försikg när du häller glödande kol ur grillkolständaren.
Användning av grillkolständare
Vänd grillkolständaren upp och ner.
Ta två dningssidor och skrynkla ihop och stoppa dem i boen av grillkolständaren.
Vänd grillkolständaren och placera den i mien av grillkolsgallret.
Lägg i lämplig mängd grillkol, men överfyll den inte.
Tänd en tändscka och sä i e av de nedre luintagen för a tända dningen.
När översta lagret av kol har en ljus beläggning av grå aska är kolen färdiga a hälla över på
grillkolsgallret, använd grillvantar. Häll försikgt de glödande kolen direkt på gallret (direkt matlagnings
metod) eller placera kolen i korgarna (indirekta metoden).
Sprid ut de glödande kolen jämnt med hjälp av en tång med långt, värmetåligt handtag.
!
GRILLKOLSTÄNDAREN
66
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Tillagnings guide för grillning
A grilla med träkol är det tradionella säet vi känner ll. De glödande kolen avger infraröd energi ll
maten som llagas med mycket liten uorkning. All olja eller kösa som droppar från maten hamnar
på kolen och förångas i rök som ger maten den läckra grillade smaken. Napoleons kolgrill ger värme som
llsluter köet för saigare, godare biar, hamburgare och annat kö. Tillagningsder och ps nns i
diagrammet nedan. Följande grillnings diagram är tänkt a endast vara en riktlinje. Matlagnings der
påverkas av faktorer såsom höjd,
utetemperatur, vind, och hur du vill ha din mat llagad, vilket kommer a återspeglas i din matlagnings
d. Använd en stektermometer i köet för a säkerställa a maten är färdig.
Diagram för kolgrillning
Mat Direkt/indirekt Värme Tillagningsd Andvändbara ps
Bi
2,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium När du väljer kö för grillning,
fråga eer marmorerat kö.
Feet fungerar som e naturligt
mörningsmedel under matlagning
och håller den fukg och saig.
Hamburgare
Ca 1,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium Hur man vill ha sin hamburgare
underläas genom a variera
tjockleken på dina biar. För a
lägga ll en exosk smak på di
kö, testa hickory rökspån på
grillkolen.
Kycklingdelar Direkt värme i ca 2 min.
på vardera sidan. Indirekt
värme för återstående
18-20 min.
20-25 min. Skär gärna upp tjockare parer
och vik ut köet. Dea hjälper
ll a laga maten snabbare och
jämnare. För a lägga ll en
egen smak ll din matlagning,
prova a lägga ll Mesquite
rökspån på grillkolen.
Fläskkotle Direkt värme 10-15 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj tjockare kotleer för saigare
och rikare smak.
Revben Direkt värme i 5 min.
Indirekt värme lls de är
färdiga.
1,5 – 2 mmar,
vänd oa
Välj revben som är magra och
köga. Grilla lls köet
lossnar lä från benen.
Lammkotleer Direkt värme 25-30 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj extra tjocka kotleer för
saigare och rikare smak.
Varm korv Direkt värme 4-6 min. Välj helst tjockare wienerkorv. Snia
skinnet längs med innan grillning.
67
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Instrukoner för llagning
Grill användning: Vi rekommenderar a grillen förvärms genom a den eldas med locket stängt i ca
20 min. Kolen är färdiga när de har e tunt lager grå aska. Mat som llagas under kortare period (sk,
grönsaker) kan grillas med locket öppet. Matlagning med locket stängt garanterar högre, jämnare
temperaturer som kommer a minska llagningsd och laga maten jämnare. Vid llagning av mycket
magert kö, t.ex. kycklingbröst eller magert äskkö, kan gallret oljas innan förvärmning för a minska
risken a maten fastnar. Kö med e högt fennehåll kan orsaka uppammande lågor. Tag anngen bort
onödigt fe eller minska temperaturen för a förhindra dea. Om en uppammande låga inträar, ya
bort maten från lågorna, minska värmen (skjut ll venlen). Lämna locket öppet.
Som en allmän regel, planera a använda ca 50 brikeer för a laga 1kg kö. Om llagningen tar mer än
30 ll 40 minuter, måste yerligare brikeer läggas ll. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer du a
behöva mer brikeer för a nå ideal matlagnings temperatur.
Första upptändning: Grillen kan avge en svag lukt första gången den används. Dea är normalt då fe och
färgresten som används i llverkningsprocessen bränns av. Bränn ur grillen i ca 30 min på hög värme med
locket av och alla venler fullt öppna så försvinner denna lukt.
!
Venlen öppen Venlen stängd
Påfyllning av kol under llagningen: Var försikg när du fyller på kol i grillen. Lågor kan blossa upp när
kolen kommer i kontakt med frisk lu. Stå på e säkert avstånd och använd en långskaad värmebeständig
tång a lägga ll yerligare kol/brikeer. Grillgallret har en uppvikbar sida på båda sidor så a du lä
kommer åt a fylla på mer grillkol/brikeer.
VARNING! Tillsä aldrig mer tändvätska ll het eller varm kolbädd. När kolen väl är tänd behövs
ingen mer tändvätska.
Hantering av venler: Venlen i locket på en täckt grill är normalt öppen för a släppa in lu ll grillen.
Lu höjer förbränningstemperaturen på kolen. Ni kan reglera grillens temperatur genom a skjuta den
nedre venlen vid askbehållaren i sidled ll höger eller vänster. Stängs denna igen helt eller delvis kyls
kolen ner. Stäng inte den nedre venlen och venlen i locket helt om du inte avser a kyla ner grillen eller
släcka en uppammande låga.
Säkerhet eer användning
VARNING! Skydda dig själv och din omgivning från skada genom a noggrant följa dessa
säkerhets föreskrier.
Sä på locket och stäng alla venler för a släcka en brand.
Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
Använd en metallskopa eller asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Lägg askan
i en metallbehållare och täck med vaen. Låt det stå i yerligare 24 mmar innan det hälls ut.
!
68
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Vi rekommenderar a ask- droppbehållaren töms eer varje användning.
VARNING! Se ll a grillen är kall och allt kol slocknat innan du hanterar den.
VARNING! Använd alld skyddshandskar och skyddsglasögon när du rengör grillen.
VARNING! Använd inte högtryckstvä när du rengör grillen det kan skada den.
VARNING! För a undvika risk för brännskador bör underhåll ske endast när grillen är sval. Undvik
oskyddad kontakt med heta ytor. Rengör grillen i e område där rengöringsmedel inte kommer a
skada altandäck, gräsmaor, eller uteplatser. Använd inte rengöringsmedel för ugn ll a rengöra
någon del av denna grill. Barbecuesås och salt kan vara frätande och orsakar snabb försämring av
grillens komponenter om de inte rengörs regelbundet.
Instrukoner för underhåll / rengöring
Grillgaller och varmhållningsgaller: Dessa detaljer rengörs bäst med en mässingsborste under det a
grillen värms upp. Stålull kan användas för envisa äckar.
Rengöring av insidan på grillen: Ta bort grillgallret. Använd en borste med mässingsborst a rensa löst
skräpfrån boendelen och insidan av locket. Skrapa insidan av skålen med en spatel eller skrapa och
använd en stålborste för a ta bort aska. Sopa allt skräp från insidan av grillen ner i ask- droppbehållaren.
Om du vill kan du tväa insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent
vaen och torka torrt.
VARNING! Feavlagringar är en brandrisk. Rengör därför ask- droppbehållaren eer varje
användning för a undvika a fe byggs upp.
Ask- droppbehållaren: Aska, fe och överödig dropp hamnar i ask- droppbehållaren, som nns
undergrillen. Ta loss den från grillen för a rengöra. Täck aldrig denna med aluminiumfolie, sand eller
annat material,eersom dea kan hindra fe från a rinna ordentligt. Pannan ska skrapas ut med en
spatel eller skrapa, och allt skräp borstas ner i en icke brännbar metallbehållare. Tväa ask- dropphållaren
med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka torrt.
Rengöring av yre grillyta: Använd inte rengöringsmedel med slipmedel eller stålull på några målade,
emaljerade eller rosria delar av din Napoleon-grill. Dea kommer a repa ytan. Yre grillytor ska
rengöras med varmt tvålvaen medan metallen forarande känns varm. Använd rengöringsmedel för
rosri stål eller utan slipmedel för rengöring av ytor i rosri stål. Torka alld i brernas riktning.
Med den missfärgas delar i rosri stål av uppvärmningen, vanligtvis ll en gyllene eller brun nyans.
Missfärgningen är normal och påverkar inte grillens prestanda. Emaljerade delar måste hanteras med
extra försikghet. Den emaljerade ytan är glasliknande och isas lä vid slag. Emalj för förbäring av ytan
nns a köpa från din Napoleon-återförsäljare.
!
Grillgaller i gjutjärn: De grillgaller i gjutjärn som medföljer din nya grill har en överlägsen förmåga a
bevara och fördela värmen. Genom a regelbundet smörja gallren llför du e skyddande hölje som står
emot rost och gör a maten inte fastnar på gallret.
Första gången gallret används: Tväa grillgallren för hand med milt diskmedel och vaen för a avlägsna
eventuella rester från llverkningsprocessen (diska aldrig gallren i diskmaskin). Skölj noga med varmt
vaen och torka helt med en mjuk trasa. Dea är vikgt för a undvika a fukt kommer in i gjutjärnet.
Smörjning: Använd en mjuk trasa, fördela VEGETABILISKT MATFETT över gallrets hela yta och se ll a
alla räor och hörn är täckta. Använd inte saltade feer som smör eller margarin. Värm upp grillen i
15 minuter och placera däreer de insmorda grillgallren i grillen. Låt grillgallren värmas i ungefär en
halvmme. Låt grillgallren vara kvar lls de har svalnat. Denna procedur ska upprepas era gånger under
säsongen, även om det inte krävs för daglig användning (följ proceduren för daglig användning nedan).
Daglig användning: Täck grillgallrets hela övre yta med VEGETABILISKT MATFETT innan uppvärmning eller
rengöring med en borste med mässingsborst. Värm upp grillen och borsta däreer bort oönskade rester
med en borste med mässingsborst.
!
69
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Låg värme / Låga ammor
Dålig förvärmning
Ollräckligt med
lu
För lite kol
Locket har öppnats
för mycket
Tillåt kolen/brikeerna a brinna lls de är täckta av
tunn grå aska, (ca 20-25 min.)
Öppna venlerna
Fyll på kol/brikeer
Tillåt maten a llagas med locket stängt. Varje gång
som locket tas bort sjunker temperaturen i grillen.
Dea leder ll längre llagningsd.
Ständigt uppammande
lågor/ojämn värme
Dålig förvärmning
Fe har byggts upp
I askbehållaren
Förvärm grillen med locket stängt I 20-25 min. och
sprid sen ut kolen jämnt.
Rengör askbehållaren regelbundet. Täck inte
insidan av askbehållaren med aluminiumfolie. Se
instrukoner för rengöring.
Det ser ut som om “färg
släpper från insidan av
grillen
Fe har byggts upp
på insidans yta.
Dea är ingen defekt. Ytan på grillen är av emalj
och släpper inte. Dea beror på fe som härdat
och sedan släpper i ”ak”. Regelbunden rengöring
förhindrar dea. Se instrukoner för rengöring.
70
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Sammanfaning av grillning med kol
Upptändning av grillen
• Innan du använder grillen första gången rekommenderar vi a du bränner av den i 30 min på hög värme
med locket av och alla venler fullt öppna. Dea kommer a bränna bort ev fe och färgrester från
llverkningen.
• Öppna alla venler helt varje gång du tänder upp grillen.
• Rengör ask- droppbehållaren eer varje användning och sä sedan llbaka den.
• Grillen kan användas anngen med eller utan värmefördelningsplåten. Värmefördelningsplåten kommer
a ge jämnare temperatur och fördelar värmen från mien av grillen.
• Använd anngen Ultrachef grillkolständare (ingår ej)och följ instrukonerna i denna manual eller
placera upptändningskuddar eller lä skrynklat dningspapper på och runt värmefördelningsplåten.
Placera grillkol i en konformad hög i mien av enheten för ”direkt llagning” eller för ”indirekt llagning” i
särskilda grillkolskorgar (llval).
• När kolen är antända, stäng locket och låt kolen bränna lls den är täckt av en ljusgrå aska (ca 20
minuter), ordna kolen med hjälp av tång med värmetåligt handtag enligt den llagningsmetod ni ska
använda.
• Tändvätska kan användas för a antända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara
kladdigt och kan lämna en kemisk smak på maten om vätskan inte helt bränns bort före llagning. När
väl kolen är tända får ni aldrig hälla på mer tändvätska. Förvara askan på säkert avstånd (min 7,5m) från
grillen vid användning.
• Yerligare röksmak kan uppnås genom a llsäa träspån som nns i en mängd olika smaker hos din
Napoleon återförsäljare.
Matlagning med din grill
• Vi rekommenderar grillen förvärms med locket stängt i cirka 20 minuter. Kolen är färdiga när de har e
tunt lager grå aska.
• En tumregel är a det går åt ca 50 brikeer för a laga ll 1 kg kö. Om llagningen varar mer än 30
- 40 min krävs mer kol. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer ni a behöva mer brikeer för a nå en
idealisk temperatur.
• Var försikg när ni fyller på kol på grillen. Lågor kan blossa upp när kol kommer i kontakt med luen. Ställ
er på e säkert avstånd och använda en långskaad tång ll a lägga ll yerligare grillkol/brikeer.
• Venlen på locket ska oast vara öppen vid llagning i en täckt grill. Lu ökar förbränningstemperaturen
i kolen. Ni kan reglera grillens temperatur genom skjuta reglaget på den nedre venlen åt höger eller
vänster.
• Låt maten llagas med locket stängt. Varje gång locket tas bort, sjunker temperaturen. Dea leder ll
lägre temperaturer och längre llagningsder.
• A stänga venlerna anngen helt eller delvis kommer a hjälpa a kyla ner kolen. Stängs venlerna
helt släcks elden. Stäng inte venlerna helt om ni inte vill kyla ner grillen eller släcka uppammande lågor.
• Grillgallret kan oljas in innan förvärmning för a förhindra a maten fastnar.
• Använd en stektermometer för a kontrollera a maten är färdig.
Rengöring
• Lägg på locket och stäng ll alla venler för a släcka elden.
• Låt alld grillen svalna helt innan ni hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metall skopa eller en asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Placera det i
en icke brännbar metallbehållare och täck med vaen. Låt stå i minst e dygn.
• Använd en borste med mässingsborst a rensa löst skräp från skålen och insidan av locket.
• Tväa insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka
torrt.
• Emaljerade detaljer måste hanteras med extra omsorg. Den pålagda emaljen är känslig (likt glas) för slag
och stötar.
71
SE
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
BEHÅLL DITT KVITTO SOM ETT BEVIS AV INKÖPET FÖR ATT BEKRÄFTA DIN GARANTI.
Beställning av ersäningsdelar
Garaninformaon
MODELL:
INKÖPSDATUM:
SERIENUMMER:
(Registrera informaon här för enklare referens)
För reservdelar och reklmaonsarenden, kontakta di inköpsställe.
Innan du kontaktar di inköpsställe, besök Napoleons webbplats för mer uörliga instrukoner om
rengöring, underhåll, felsökning och byte av delar på www.napoleongrills.com.
För a behandla e reklamaonsärende behöver vi följande informaon:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. Arkelnummer samt beskrivning.
3. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
4. Inköpsbevis (kopia fakturan eller kvio).
I vissa fall kan Napoleon begära a delarna returneras för kontroll innan ersäningsdelar llhandahålls.
Innan ni åberopar garann var medvetna om a följande inte omfaas:
Kostnad för frakt, arvode eller exporullar.
Arbetskostnad för boragande och ommontering.
Kostnader för servicesamtal för a diagnossera problem.
Felfärgning av delar i rosri stål.
Felakgheter orsakade av bristande rengöring och underhåll eller användning av
olämpliga rengöringsmedel (ugnsrengöring).
72
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
ATTENTION! Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants
de travail et des lunees de sécurité pour votre protecon. Malgré tous nos eorts pour assurer que
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas
manipulées correctement.
CAUTION! During unpacking and assembly we recommended you wear work gloves and safety
glasses for your protecon. Although we make every eort to make the assembly process as problem
free and safe as possible, it is characterisc of fabricated steel parts that the edges and corners might
be sharp and could cause cuts if handled incorrectly.
Pour Commencer
1. Rerez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d’emballage. Soulevez le couvercle et
enlevez les composants qui se trouvent à l’intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous
assurer que toutes les pièces nécessaires sont incluses.
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il fonconne
à votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
4. La plupart des pièces en acier inoxydable comportent un revêtement de protecon en plasque qui
doit être reré avant d’uliser le gril. Le revêtement de protecon a déjà été reré de certaines
pièces lors du processus de fabricaon, ce qui a pu laisser un résidu pouvant être perçu comme des
égragnures ou des marques. Pour enlever ce résidu, froez l’acier inoxydable vigoureusement
dans le sens du grain.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
6. Deux personnes sont requises pour soulever la cuve de gril et la placer sur le chariot assemblé.
Si vous avez des quesons à propos de l’assemblage ou du fonconnement du gril, ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au
1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est).
Geng Started
1. Remove all cart panels, hardware, and grill head from carton. Raise lid and remove any components
packed inside. Use the parts list to ensure all necessary parts are included.
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
4. Most stainless steel parts are supplied with a protecve plasc coang that must be removed
prior to using the grill. The protecve coang has been removed from some of the parts during the
manufacturing process and may have le behind a residue that can be perceived as scratches or
blemishes. To remove the residue, vigorously wipe the stainless steel in the same direcon as the
grain.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
6. Two people are required to li the grill head onto the assembled cart.
If you have any quesons about assembly or grill operaon, or if there are damaged or missing parts
please call our Customer Soluons Department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern
Standard Time).
73
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Aan De Slag
1. Haal alle onderdelen van het onderstel, de behuizing en de grill uit het karton. Til het deksel op en
haal alle verpakte onderdelen uit de binnenkant. Gebruik de onderdelenlijst om ervoor te zorgen
dat alle noodzakelijke onderdelen aanwezig zijn.
2. Vernieg het verpakkingsmateriaal niet totdat de grill volledig gemonteerd is en naar tevredenheid
werkt.
3. Monteer de grill op de plaats waar die gebruikt gaat worden. Leg het karton of een handdoek op de
grond om de onderdelen te beschermen tegen verlies of beschadiging jdens montage.
4. De meeste roestvrij stalen onderdelen worden geleverd met een beschermende folie welke
verwijderd moet worden jdens montage. Bij sommige onderdelen is deze folie reeds jdens het
produce proces verwijderd, het kan zijn dat er hierbij lijmresten achtergebleven zijn, welke op
krassen of beschadigingen kunnen lijken. Deze lijmresten kunt u verwijderen door het roestvrij
staal in de borstelrichng op te wrijven, eventueel kunt u hierbij ook gebruikt maken van aceton.
5. Volg alle instruces in de volgorde zoals die is uitgelegd in deze handleiding.
6. Er zijn twee mensen voor nodig om de grillbak op het gemonteerde onderstel te llen.
Als u vragen hee over de montage of werking van de grill, of als er beschadigingen of ontbrekende
onderdelen zijn, bel dan gerust onze klantenservice op 1-866-820-8686 tussen 9 AM en 5 PM Eastern
Standard Time
WAARSCHUWING! Het is aanbevolen om jdens het uitpakken en monteren voor uw
veiligheid werkhandschoenen aan te trekken en een veiligheidsbril op te zeen. Hoewel we er alles
aan doen om het montage proces zo goed en zo veilig mogelijk te maken, is het kenmerkend voor
bewerkte stalen onderdelen dat de uiteinden en hoeken scherp kunnen zijn en verwondingen kunnen
veroorzaken als ze jdens de montage niet op de juiste manier worden behandeld.
ACHTUNG! Wir empfehlen beim Entpacken des Geräts und bei der Montage Arbeitshandschuhe
und eine Schutzbrille zu tragen. Wir unternehmen alle Anstrengungen, den Montageprozess so
problemlos und sicher wie möglich zu machen, doch bearbeitete Stahlteile haben üblicherweise
scharfe Kanten und Ecken, die zu Schniverletzungen führen können, wenn sie während der Montage
unsachgemäß gehandhabt werden.
Erste Schrie
1. Alle Paneele für den Wagen, Hardware und Grilleinsatz aus dem Karton entnehmen. Haube önen
und alle darin verpackten Komponenten entnehmen. Anhand der Stückliste sicherstellen, dass alle
nögen Teile vorhanden sind.
2. Zerstören Sie die Verpackung nicht, bevor der Grill vollständig monert ist und zu Ihrer Zufriedenheit
funkoniert.
3. Den Grill an der Stelle moneren, wo er verwendet werden soll. Legen Sie Pappe oder ein Handtuch
zurecht, um während der Montage keine Teile zu verlegen oder zu beschädigen.
4. Die meisten Edelstahl-Komponenten sind mit einer Plask-Schutzfolie überzogen, die vor dem
ersten Gebrauch des Grills enernt werden muss. An manchen Stellen wurde die Schutzfolie bereits
während des Produkonsprozesses enernt und kann Rückstände hinterlassen haben, die wie
Fehler oder Kratzer im Material aussehen. Um diese Rückstände zu enernen, wischen Sie einfach
mit sanem Druck in Richtung der Maserung des Materials.
5. Folgen Sie allen Anweisungen in diesem Handbuch in der angegebenen Reihenfolge.
6. Zwei Personen sind erforderlich, um den Grillaufsatz auf den monerten Wagen zu setzen.
Bei Fragen zur Montage oder zum Betrieb des Grills, oder bei beschädigten oder fehlenden Teilen,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst unter +1-866-820-8686 zwischen 9 Uhr und 15 Uhr Eastern
Standard Time.
74
www.napoleongrills.com
Antes de empezar
1. Rere todos los paneles del carro, y el cuerpo de la barbacoa de la caja. Levante la tapa y rere
todos los componentes empaquetados por separado que encuentre dentro. Ulice el listado de
piezas para asegurarse de que ene todas las piezas necesarias.
2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa completamente y esté seguro de
que funciona correctamente.
3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de cartón o una toalla
para proteger las piezas que toquen el suelo y evitar que se rallen o estropeen, se pierdan o rompan
durante el montaje.
4. La mayoría de piezas de acero inoxidable están protegidas con una capa de plásco que se deberá
rerar una vez montada y antes de su uso. El plásco protector se ha rerado de alguna de las
piezas durante el proceso de fabricación y puede que haya dejado un residuo que a simple vista
parezca un arañazo o mancha. Para rerar estos restos, limpie con un trapo completamente limpio
y de tejido suave el acero inoxidable siempre siguiendo la misma dirección que la veta y sin usar
abrasivos o productos limpiadores químicos.
5. Siga todas las instrucciones en el mismo orden que indica el manual.
6. Hacen falta dos personas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro.
Si ene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la barbacoa, o si está dañada o falta
piezas, por favor, contacte con el Departamento de Atención al cliente en el +1 866-820-8686 (Canadá)
entre las 9 y las 17h (horario de Canadá) o diríjase a su distribuidor más cercano.
PRECAUCIÓN! Le recomendamos que, para su protección, durante el desempaquetado y el
montaje del disposivo lleve guantes de protección y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo
que está en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemáco y sea lo más seguro
posible, es caracterísco de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén aladas,
por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente.
VAR FÖRSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi a du använder
arbetshandskar och säkerhetsglasögon som skydd. Även om vi anstränger oss för a göra monteringen
så problemfri och säker som möjligt, kännetecknas den av färdiga ståldelar som kan ha skarpa kanter
och hörn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras på rä sä.
Komma igång
1. Avlägsna alla paneler, hårdvara och grillhuvud från kartongen. Ly på locket och ta bort eventuella
delar som nns paketerade inu. Använd detaljlistan för a säkerställa a alla nödvändiga delar
medföljer.
2. Förstör inte förpackningen förrän gasolgrillen har monterats i sin helhet och fungerar ll din
belåtenhet.
3. Montera grillen där den ska användas. Lägg ner kartong eller en handduk för a förhindra a delar
försvinner eller skadas under monteringen.
4. De esta delarna av rosri stål levereras med en skyddsplast som måste tas bort innan du
använder grillen. Den skyddande plasten har i vissa fall tagits bort vid llverkningsprocessen och
kan då ha lämnat eer sig en rest som kan uppfaas som repor eller skador. För a ta bort denna
rest, torka krafullt av delen i samma riktning som stålet blivit borstat.
5. Följ alla instrukoner i den ordning som de visas i denna handbok.
6. Två personer krävs för a lya på grillhuvudet på den monterade grillvagnen.
Om du har några frågor om grillens montering eller dri, eller om det fanns några skadade eller saknade
delar, ring vår kundtjänstavdelning på 1-866-820-8686 kl. 9.00-17.00 (EST).
10 mm (3/8”)
11 mm (7/16”)
75
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
x2
N430-0002
N735-0001
x2
N555-0037
76
www.napoleongrills.com
N450-0027 (1/4-20)
7/16” (11 mm)
Z570-0030 (1/4-20 x 5/8”)
x2
x2
1
2
3
4
77
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Flex the sener bracket and insert into the slots in the posts as illustrated.
Pliez le support de mainen et insérez-le dans les fentes des montants comme
illustré.
Buig de versteviging in de juiste vorm en verbind deze met de schroefgaten zoals
aangegeven.
Strukturteil zurechtbiegen und in die Ösen einführen, vgl. Bild.
3/8” (10 mm)
N570-0080 (#14 x 1/2”)
x4
Doble la abrazadera de soporte e inserte las ranuras en las columnas como se ve
en la imagen.
Böj stödet mellan benen och passa in det i urtagen enligt bild.
N655-0138
x1
78
www.napoleongrills.com
N450-0027 (1/4-20)
Z570-0030 (1/4-20 x 5/8”)
x2
x4
7/16” (11 mm)
N325-0075
x1
79
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Fold tabs to lock in place.
Pliez les onglets pour verrouiller.
If necessary the axle cap can be tapped with a rubber mallet.
Si nécessaire, le essieu peut être enfoncé avec un maillet en
caoutchouc.
Vouw de apjes om te bevesgen.
Het asmoer kan indien nodig met een rubberen hamer
worden ingeslagen.
Falls erforderlich, kann die Achsemuer mit einem
gummihammer nach unten geklop werden.
N450-0043
x2
Pins biegen um zu befesgen.
Si es necesario, el casquillo del eje se puede golpear con un
mazo de cauch.
Vid behov kan en gummiklubba användas försikgt.
Doble las lengüetas para
asegurarlas en su lugar.
Montera och böj tapparna.
N080-0279
7/16” (11 mm)
1 2
3
N015-0010
x1
x1
80
www.napoleongrills.com
Two people are required for this step.
Deux personnnes sont nécessaires pour cee étape de procédure.
Twee mensen nodig voor volgende stap.
Für diesen Schri werden 2 Personen benögt.
3/8” (10 mm )
N570-0080 (#14 x 1/2”)
x7
Para este paso se requieren dos personas.
Det behövs två personer för dea steg.
81
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
N160-0021
x1
1 2
3
82
www.napoleongrills.com
9/32”(7 mm)
N570-0093 (M4 x 8mm)
x5
N450-0032 (M4)
x5
Z735-0008 (8 mm)
x5
(4mm)
1
2
3
4
83
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
N450-0048
x6
84
www.napoleongrills.com
Align
Aligner
Richten
Ausrichten
Alinear
Rikta in
Aligner
Richten
Ausrichten
Alinear
Rikta in
85
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
x1
N590-0098-2
x1
N590-0098-1
86
www.napoleongrills.com
N305-0080/0081
x1
N590-0207
x1
N305-0077
x1
N500-0043
x1
1
2
3
4
4A 4B
87
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Ensure ash pan engages in base
as illustrated.
Assurez-vous que le récipient
à cendres est xé à la base,
comme illustré.
Bevesg de aspan zoals
afgebeeld.
Ensure slot in ash pan engages clip in
base as illustrated.
Assurez que le cendrier est mise en place
comme illustrer.
Hang de aspan in de houder zoals
afgebeeld.
Aschpfanne mit Korpus
verbinden wie abgebildet.
Asegúrese de que el recipiente
de cenizas encaje en la base
como se ve en la imagen.
Säkerställ a askhållaren passar
enligt bilden.
Aschpfanne wie abgebildet mit Luring
verbinden.
Asegúrese de que la ranura del
recipiente de cenizas enganche la
presilla en la base como se ve en la
imagen.
Säkerställ a nippel på askhållare
passar enligt bilden.
88
www.napoleongrills.com
Item Part # Descripon
1 N325-0099 lid handle / poignée de couvercle x
2 N655-0141 support lid handle le / support de la poignée du couvercle gauche x
3 N655-0142 support lid handle right / support de la poignée du couvercle droit x
4 N335-0057K lid / couvercle x
5 N685-0011 temperature gauge / jauge de température x
6 W450-0005 logo spring clips / pinces à ressort du logo x
7 Z570-0029 screw 10-24 x 35 mm / vis 10-24 x 35 mm x
8 N080-0271 hinge upper / charnière supérieure x
9 N655-0143 sener plate hinge / plaque de charnière x
10 N080-0270 hinge lower / charnière inférieure x
11 N655-0155 sener plate hinge / plaque de charnière x
12 N735-0010 lockwasher / rondelle à ressort x
13 Z570-0033 screw 10-24 x 12mm / vis 10-24 x 12mm x
14 N570-0042 screw 10-24 x 3/8” / vis 10-24 x 3/8” x
15 N570-0098 screw, hinge / vis charnière x
16 N010-0692 middle ring assembly base / anneau de base assemblée x
17 N450-0032 nut M4 / M4 écrou x
18 Z735-0008 washer / rondelle x
19 N570-0093 screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm x
20 N655-0202 support, air vent ring / x
21 N450-0048 washer, lock 10-32 / rondelle de blocage 10-32 x
22 N710-0103-BK1HG drip pan - ash collector / récipient à cendres - bac d’égouement x
23 N010-0969 ash pan handle / poignée du récipient à cendres x
24 N570-0115 1/4-20 x 5/8” screw / vis 1/4-20 x 5/8” x
25 N570-0123 shoulder screw, 10-32 x 1/2" / x
26 N450-0025 nut 1/4-20 / écrou 1/4-20 x
27 N305-0081-BK2FL cooking grid side / grille de cuisson lateral x
28 N305-0080-BK2FL cooking grid main / grille de cuisson principle x
29 N325-0076 handle cooking grid / grille de cuisson poignée x
30 Z735-0014 M4 washer / rondelle M4 x
31 Z570-0032 M4 screw / vis M4 x
32 N500-0043 reector plate / déecteur d’air x
33 N305-0077 charcoal grate / grille à charbon de bois x
34 N010-0952-BK2GL base / base x
35 N325-0075 cart assembly handle / poignée du chariot x
36 N475-0288 front cart panel / panier panneau avant x
37 N010-0691P boom shelf assembly / ablees inférieur x
38 N500-0046P base retainer plate / plaque de retenue de base x
39 N010-0689P post assembly / assemblée poteau x
40 N010-0690 shelf assembly front cart / tablee latérale x
N430-0002 magnec catch / loquet magnéque x
41 N655-0138P sener cart support / raidisseur x
42 N450-0027 1/4” - 20 nut / écrou 1/4” - 20 x
43 Z570-0030 carriage bolt 1/4-20 x 5/8” x
44 N570-0080 #14 x 1/2” screw / vis #14 x 1/2” x
45 N160-0021 wire clip shelf assembly / clip l x
46 N555-0037 pivot rod shelf / la ge de pivot x
Parts List
89
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
x - standard ac - accessory
Parts List
Item Part # Descripon
47 Z735-0001 washer / rondelle x
48 Z130-0002 caster / roulee x
49 Z745-0001 wheel / roue x
50 N450-0043 axle cap / essieu x
51 N015-0010 axle / essieu x
52 N080-0279 bracket wire support shelf / support d’étagère x
53 N590-0207 basket charcoal / panier à briquees x
54 55110 tool hook bracket / crochet à ustensiles ac
68911 cover / housse ac
90
www.napoleongrills.com
1
2
7
4 5 63
15
10
11
8
9
13
12
16
17
19
18
27
29
28
31
21
20
22
24 26
23
21
25 36
48
37
50 49 51
44
39
52
45
40
53
32
33
34
43
42
47
4641
4235
38
54
44
14
30
ITEM NO.
PART NUMBER
DESCRIPTION
QTY.
1
N325-0099
HANDLE LID CHAR
1
2
N655-0141
SUPPORT, LID HANDLE LEFT
1
3
N655-0142
SUPPORT, LID HANDLE RIGHT
1
4
LID, GRILL
LID, CHARCOAL
1
5
N685-0011A
BEZEL, TEMPERATURE GAUGE
1
6
W450-0005
NUT,SPRING 3/16 STUD SIZE
1
7
Z570-0029
SCREW, 10-24 35 MM STN STL PAN HEAD
2
8
N080-0271
HINGE, UPPER
1
9
LID, GRILL
STIFFENER, HINGE PLATE
1
10
N080-0270
HINGE, LOWER
1
11
N655-0155
STIFFENER HINGE
1
12
N735-0010
LOCKWASHER, #10 ST ST EXTERNAL STAR
8
13
CR-PHMS 0.19-24x0.375x0.375-S
SCREW, 10-24 12 MM STN STL PAN HEAD
4
14
N570-0042
SCRW,10-24 X 3/8 RND HD PHILIP STN STL
4
15
N570-0098-1
SCREW, BINDER POST
1
16
N540-0006
RING MIDDLE CHAR
1
17
N450-0032
NGZ, NUT M4 TYPE K LOCKNUT STN STL
5
18
Z735-0008
WASHER,TEFLON 8MM X 4MM X 1MM
5
19
Default
NGZ SCREW, M4 X 8MM PAN HD PHIL STN STL
5
20
N655-0202
NGZ SUPPORT, AIR VENT RING
1
21
96278A411
NGZ NUT, 10-32 TYPE K LOCKNUT STN STL
9
22
N710-0103
NGZ PAN/BUCKET, ASH COLLECTION
1
23
N325-0092A
TOP, HANDLE
1
24
N570-0115
ADVERTISING SCREW, 1/4-20 x 5/8
1
25
90298A218
NGZ SHOULDER SCREW, 10-32 x 1/2", STN STL
2
26
N450-0025
NUT, 1/4-20 TYPE K LOCKNUT STN STL
1
27
N305-0081
GRID COOK CAST SIDE CHAR
2
28
N305-0080
GRID COOK CAST MAIN CHAR
1
29
N325-0076
HANDLE GRID CAST
2
30
Z735-0014
WASHER, SPRING, M4 STN STL
4
31
Z570-0032
SCREW, M4 x 10MM PAN HD PHIL STN STL
4
32
N500-0043
PLATE, RELECTOR
1
33
N305-0077
GRATE, CHARCOAL
1
34
N035-0148
BASE, CHARCOAL
1
35
N325-0075
HANDLE, CART STN STL
1
36
N475-0288
PANEL CART FRONT
1
37
N590-0208
SHELF BOTTOM
1
38
N500-0046
PLATE, RETAINER BASE
1
39
N655-0136
SUPPORT, CART
2
40
N590-0209
SHELF FRONT
1
41
N655-0138
STIFFENER CART SUPPORT
1
42
N450-0027
NUT, 1/4-20 TYPE K LOCKNUT STN STL
6
43
Z570-0030
BOLT 1/4"-20 X 5/8 CARRIAGE BLK
4
44
N570-0080
SCREW, #14 x 1/2 ZINC PLATED
11
45
N160-0021
CLIP, WIRE SHELF SUPPORT
1
46
N555-0037
ROD, SHELF PIVOT CART
1
47
N735-0001
WASHER, INS.1 1/16" ODx9/32" I.Dx1/8
2
48
Z130-0002
2
49
Z745-0001-2
2
50
N450-0043
NUT AXLE PLASTIC CAP 8MM (PRO22-K)
2
51
N015-0010
AXLE, NK22CK-C
1
52
N080-0279
BRACKET, WIRE SUPPORT SHELF
1
53
N590-0207
BASKET CHARCOAL
2
54 55110
TOOL HOOK BRACKET
1
55
N080-0263
BRACKET, BASE
4
56
N080-0273
BRACKET RING MIDDLE GRATE
4
57
n685-0007_glass
GLASS LENS, TEMPERATURE GAUGE
1
58
n685-0007_gasket
SILICON GASKET, TEMPERATURE GAUGE
1
59
N685-0010_DIAL
DIAL, TEMPERATURE GAUGE
1
60
n685-0007_dialbase
BASE, TEMPERATURE GUAGE
1
61
n685-0007_temppin
PROBE, TEMPERATURE GAUGE
1
62
n685-0007_needle
NEEDLE, TEMPERATURE GAUGE
1
63
N685-0003AZH
3/8-16 KNURLED BRASS NUT - CHROME PLATED
1
64
N545-0009
RIVET,TUBULAR TRUSS 4.7MM X 9.0MM
1
65
BINDING_POST_SCREW
SCREW, BINDER
1
66
N325-0092B
HANDLE, BOTTOM
1
67
N570-0076
SCREW, #8x1/2 HI/LO TAPPING PHIL FLAT HD
2
68
N080-0411
NGZ BRACKET, HANDLE PAN/BUCKET SS
1
69
N570-0124
NGZ SCREW, 10-32 x 7/8", STN STL
1
70
N450-0047
NGZ NUT, 10-32 FEMALE THREADED STANDOFF
1
71
N500-0045
PLATE, MNTG CASTER
4
72
N545-0006
RIVET, STN STL .125 X .118-.197 GRIP
16
73
Z130-0002A
2
74
N500-0047
PLATE, POST SUPPORT
4
75
N545-0005
RIVET, STN STL .125 X .039-.118 GRIP
25
76
N080-0272
BRACKET, SHELF
1
77
N325-0075_CAP_END
CAP, END HANDLE CART
2
78
Z745-0001-1
2
79
N430-0002
CATCH, MAGNETIC 02.10.201.10
2
Parts Diagram
91
www.napoleongrills.com
N415-0445W JUL 13.18
Notes
92
www.napoleongrills.com
N415-0445W
Napoleon products are protected
by one or more U.S. and Canadian
and/or foreign patents or patents
pending.
Les produits de Napoléon sont
protégés par un ou plusieurs
brevets américains, canadiens et
(ou) étrangers ou par des brevets
en instance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

NAPOLEON PRO22K-CART-2 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario