NAPOLEON PRO22K-CART-2 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
49
www.napoleongrills.com
ES
ADVERTENCIA! Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones o
la muerte.
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
PARRILLA PARA USO EN EXTERIORES Y ESPACIOS BIEN VENTILADOS
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS.
PARRILLA A CARBÓN PARA EXTERIORES
PELIGRO
Quema de carbón, se produce
monóxido de carbono. No queme
carbón dentro de casas, garajes,
endas de campaña, vehículos o
cualquier área cerrada.
INSERTE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE SERIE DE LA CAJA
Nº de serie XXXXXX000000
Nº DE MODELO
NO SE DESHAGA
DE ESTE DOCUMENTO
ADVERTENCIA
Antes de encender el artefacto,
lea la sección de instrucciones de
“ENCENDIDO” de este manual.
Napoleon Group of Companies
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282
www.napoleongrills.com
Customer Soluons: 1-866-820-8686 or grills@napoleonproducts.com
PRO22K-CART-2
N415-0445W JAN 23.17
50
www.napoleongrills.com
ES
GRACIAS POR ELEGIR NAPOLEON
Los productos NAPOLEON están diseñados con materiales y componentes de primera calidad.
Profesionales capacitados y orgullosos de su trabajo son los responsables de ensamblar los productos.
Técnicos calicados inspeccionan cuidadosamente la parrilla antes de empaquetarla y transportarla para
que usted, nuestro cliente, reciba el producto de alta calidad que le brinda NAPOLEON.
En Napoleon, nos dedicamos a usted, “nuestro valioso cliente”. Nuestra meta es entregarle las
herramientas necesarias para lograr que el arte de cocinar en parrilla sea una experiencia inolvidable. Le
brindamos este manual para asegurarle un correcto ensamble, mantenimiento, cuidado e instalación de la
nueva parrilla. Es importante que lea y comprenda todo el manual antes de ulizar la nueva parrilla para
que enenda todas las precauciones de seguridad y vea todas las caracteríscas que la parrilla le ofrece.
Siga cuidadosamente estas instrucciones y disfrute el arte de la cocina en parrilla sin problemas, durante
años. Si el producto no cumple con sus expectavas, contáctese con nuestro departamento de atención
al cliente al 1-866-820-8686, de 9 a. m. a 5 p. m. hora del este (Estados Unidos), o visite nuestro sio
web: www.napoleongrills.com.
Garana limitada de por vida para barbacoas de carbón Napoleon
Napoleon garanza que todos los componentes de su nueva barbacoa NAPOLEON estarán libres
de defectos materiales y de mano de obra en el momento de su compra y durante el periodo abajo
indicado:
Tapa de porcelana y cubeta de por vida
Asas de plásco 10 años
Parrillas de cocción de hierro fundido esmaltadas en porcelana 5 años
+5
Varillas de las parrillas de cocción 2 años
Varillas de las rejillas para el carbón 2 años
Resto de partes 2 años
+5
indica periodo de extensión de garana cubierto por el que en el caso de reposición de la pieza el
cliente tendría durante 5 años adicionales el repuesto al 50% del precio habitual.
Condiciones y limitaciones
NAPOLEON garanza sus productos contra defectos al comprador original, dando por hecho que el producto se ha
comprado en un punto de venta autorizado y sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones:
Esta garana de fábrica no es transferible y no lo será ni la prolongará ninguno de nuestros representantes.
La garana limitada no incluye daños causados por mal uso, falta de mantenimiento, fuego provocado por excesos y
acumulación de grasa, ambientes hosles, accidentes, alteraciones, uso excesivo o negligente y piezas instaladas de
otros fabricantes, anulando además la garana del aparato. La decoloración de las piezas de plásco debida al uso de
limpiadores químicos o a la exposición solar no queda cubierta por esta garana.
Además, la presente garana no cubre los arañazos, abolladuras, daños en el acabado, corrosión o decoloración
provocados por el calor, el uso de limpiadores abrasivos o químicos, ni tampoco el descascarillado de la porcelana, ni
daños en otros componentes causados durante la instalación o montaje de la barbacoa.
En el caso de que el deterioro impida el uso de aparado (óxido o quemado completo) durante el periodo de garana,
se proporcionarán los repuestos necesarios al coste habitual.
Tras el primer año, en lo que se reere a la presente garana de por vida limitada, y según su criterio, Napoleon
podrá devolver el importe total del coste original de la pieza defectuosa que cumpla los términos de la garana.
Napoleon no se hará responsable de los costes o gastos derivados de la instalación y/o montaje relacionados con la
pieza en garana reemplazada, y dichos gastos no quedan tampoco cubiertos por la presente garana.
A pesar de las disposiciones de la presente garana de por vida limitada, la responsabilidad de Napoleon queda
denida según se indica arriba y no se extenderá bajo ningún concepto, consecuencia o daños indirectos.
La presente garana dene la obligación y responsabilidad de NAPOLEON en relación con las barbacoas de carbón
de NAPOLEON y cualquier otra garana expresada o implicada en relación a este producto, sus componentes o
accesorios queda excluida.
NAPOLEON tampoco asume, ni autoriza a que lo asuma una tercera parte, en su nombre, otras responsabilidades
relacionadas con la venta del presente producto.
NAPOLEON no se hará responsable en caso de: llamaradas, apagones causados por causas medioambientales como
vientos fuertes, o venlación inadecuada.
Cualquier daño que sufra la barbacoa de carbón causado por daños meteorológicos, granizo, manipulación brusca,
daños causados por el uso de limpiadores químicos o abrasivos, no será responsabilidad de NAPOLEON.
La factura de compra o una copia de ella se deberán aportar junto con el número de serie y modelo al realizar
cualquier reclamación de piezas en garana a NAPOLEON.
NAPOLEON se reserva el derecho a que su distribuidor revise el producto antes de admir la reclamación de garana
para comprobar si cumple los requisitos.
NAPOLEON no se hará responsable de ningún gasto de transporte, mano de obra, gastos de exportación derivados
del envío de la pieza en garana.
51
www.napoleongrills.com
ES
ADVERTENCIA! Si no sigue estas instrucciones, se podrían producir daños personales o en la
propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este
manual antes de ulizar la parrilla.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento
Lea todas las instrucciones del manual antes de ulizar la parrilla.
Nunca modique esta parrilla.
Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando uliza la parrilla.
No encienda el carbón con la tapa cerrada.
No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
No ulice gasolina, alcohol ni ninguna otra sustancia muy volál para encender el carbón. Ulice
SOLAMENTE sustancias aprobadas para encender carbón. Asegúrese de que no haya líquidos en la
parte inferior de la parrilla antes de encender el carbón.
No incorpore ninguna sustancia para encender el carbón mientras las brasas estén calientes o bias.
Después de ulizar y antes de encender la parrilla, tape y almacene las sustancias para encender el
carbón a una distancia de, al menos, 7,6 m de la parrilla.
Mantenga a los niños y animales alejados de la parrilla caliente. No permita que los niños suban e
ingresen al gabinete.
No descuide la parrilla mientras está en funcionamiento.
No mueva la parrilla mientras esté caliente o en funcionamiento.
No instale esta parrilla en un vehículo recreavo ni en botes.
Ulice esta parrilla solo en exteriores, en ambientes venlados. No ulice esta parrilla en edicios,
garajes, galerías cerradas, gazebos ni en ningún área cerrada.
Mantenga los combusbles a una distancia adecuada de 1,5 m de todos los lados. Se recomienda
mantener esta distancia de revesmiento de vinilo o de paneles de vidrio. No ulice esta parrilla sobre
supercies combusbles (terrazas o galerías de madera o de materiales compuestos).
Mantenga los oricios de venlación del gabinete sin residuos.
No ulice la unidad bajo ninguna construcción combusble.
No ulice la unidad bajo ninguna construcción, como techos, garajes, toldos o aleros.
No coloque la parrilla en lugares ventosos. Los vientos fuertes afectan el rendimiento de la parrilla.
Mantenga la tapa abierta durante el precalentamiento.
Mantenga en su lugar la bandeja para cenizas/grasa mientras uliza la parrilla.
Limpie la bandeja para cenizas/grasa periódicamente para evitar acumulaciones de grasa que pueden
incendiarse.
No ulice los estantes laterales para almacenar encendedores, cerillos ni otros combusbles.
Mantenga la parrilla en terreno rme y llano todo el empo.
No ulice agua para controlar llamaradas o apagar las brasas, ya que puede dañar el acabado de la
parrilla.
Para controlar llamaradas, cierre apenas los oricios de venlación de la parrilla. Para apagar com-
pletamente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los oricios de venlación y la tapa.
Ulice utensilios apropiados para asar, con mangos largos y resistentes al calor.
Ulice guantes para asar o manoplas para proteger las manos mientras cocina o ajusta los oricios de
venlación.
No rere las cenizas de la parrilla hasta que el carbón esté completamente apagado. Deje enfriar.
Rere el carbón y las cenizas restantes de la parrilla y almacénelos en un recipiente metálico no combus-
ble. Almacénelos en el recipiente metálico durante 24 horas antes de desecharlos.
Mantenga los cables de suministro eléctrico lejos del agua o supercies calientes.
Proposición 65, Estado de California: La combusón de carbón produce derivados que se mencionan
en la lista de sustancias causantes de cáncer o daños reproducvos del Estado de California. Cuando
cocine con carbón, asegúrese de que la unidad esté bien venlada para minimizar la exposición a
dichas sustancias.
52
www.napoleongrills.com
ES
Instrucciones de encendido
ADVERTENCIA! Abra la tapa.
ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre supercies rmes, llanas y no
combusbles. Nunca ulice la parrilla sobre supercies de madera o inamables.
ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras
uliza el artefacto.
MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTA MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTA
1. Abra completamente la venlación de la tapa y de la
base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción.
1. Abra completamente la venlación de la tapa y de la
base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia
y vuelva a instalarla.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia
y vuelva a instalarla.
3. Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de aire
central. El deector asegura una temperatura constante
y disminuye la velocidad de combusón. Ulice el
encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no
incluido), como lo indican las instrucciones del manual,
o coloque pasllas de encendido o papel de periódico
alrededor y sobre el deector de aire. Coloque el carbón
en forma de pirámide en el centro de la unidad sobre el
papel de periódico o las pasllas de encendido.
3. Rere el deector de aire central y coloque una
bandeja de goteo. Coloque los canastos para carbón
opcionales (opcional) a cada lado de la bandeja de
goteo. Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra
Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual, o coloque pasllas de encendido o papel
de periódico en los canastos para carbón. Coloque
el carbón dentro de los canastos y sobre el papel de
periódico o las pasllas de encendido.
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la tapa y
deje que el carbón se queme hasta que quede cubierto
de cenizas (aproximadamente 20 minutos).
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la
tapa y deje que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos).
5. Ulice pinzas con mangos largos resistentes al calor
para distribuir de forma uniforme las brasas por toda la
rejilla (incluso por el deector de aire central).
COCCIÓN DIRECTA
COCCIÓN INDIRECTA
Uso de carbón.
Diámetro de la parrilla Método de cocción Candad de briquetas recomendada
56cm Cocción directa 50
56cm Cocción indirecta 25 por lado
*(Agregue 8 de cada lado para cada hora adicional de empo de
cocción.)
*
La candad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para empos de cocción
prolongados. En caso de clima más frío o más ventoso, se recomienda agregar más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
53
www.napoleongrills.com
ES
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de
cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el recipiente
del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del encendedor
de carbón
ADVERTENCIA!
Solamente para uso en exteriores.
Ulice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón rme
y nivelada, y en una parrilla sobre una supercie rme, llana y no
combusble.
No coloque el encendedor de carbón sobre supercies combusbles
mientras esté caliente.
No ulice líquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el
encendedor de carbón.
Ulice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en parrilla a carbón.
Siempre ulice guantes protectores para manipular el encendedor de carbón.
Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento.
No ulice el encendedor de carbón en zonas muy ventosas.
No descuide el encendedor de carbón cuando está en funcionamiento.
No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto.
Nunca ulice el encendedor de carbón para otro uso que no sea el indicado. No ulice el encendedor
de carbón para preparar comidas.
Tenga extrema precaución cuando rere las brasas calientes del encendedor de carbón.
Uso del encendedor de carbón
Dé vuelta el encendedor de carbón.
Coloque dos hojas de papel de periódico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón.
Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón.
Agregue una candad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue.
Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los oricios de venlación de la parte inferior para encender
el papel de periódico.
Cuando la capa superior de carbón esté cubierta de cenizas, ulice guantes protectores y, con
cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (método de cocción directa) o en los
canastos para carbón (método de cocción indirecta).
Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, ulice pinzas con mangos largos y resistentes al
calor para distribuir uniformemente el carbón.
EL ENCENDEDOR DE CARBÓN
54
www.napoleongrills.com
ES
Gráco de cocción en parrilla al carbón
Comida Fuego directo/
indirecto
Tiempo de cocción Sugerencias úles
Bistecs
2,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para asar,
pídala con vetas de grasa. La grasa
actúa como un ablandador natural
durante la cocción y manene la
carne húmeda y jugosa.
Hamburguesas
1,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio La preparación de hamburguesas se
facilita si se varía su espesor. Para
agregar un sabor exóco a la carne,
incorpore trozos de madera de nogal
americano al carbón.
Trozos de pollo Fuego directo: 2
min. de cada lado
aprox.
Fuego indirecto:
18-20 min.
restantes
20-25 min. Corte 3/4 partes de la arculación
que une el muslo y la pata desde
el lado sin piel para que la carne
repose de manera plana sobre la
parrilla. De este modo, la cocción
será más rápida y uniforme. Para
agregar un sabor caracterísco a la
comida, incorpore trozos de madera
de mezquite al carbón.
Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Rere el excedente de grasa antes
de asar. Elija chuletas más gruesas
para obtener una carne más erna.
Cosllas Fuego directo: 5
min.
Fuego indirecto:
empo de cocción
restante.
1,5-2 hs.
Darlas vuelta con
frecuencia.
Elija cosllas magras y carnosas.
Áselas hasta que la carne se
desprenda fácilmente del hueso.
Chuletas de
cordero
Fuego directo 25-30 min. Rere el excedente de grasa antes
de asar. Elija chuletas muy gruesas
para obtener una carne más erna.
Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas más
grandes. Corte la piel de forma
longitudinal antes de asar.
Manual de cocina al carbón
El carbón es la forma tradicional de cocción que conocemos. Las briquetas emiten energía infrarroja a
la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los
alimentos gotean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas.
Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la cocción de
bistecs, hamburguesas y otras carnes más jugosas y sabrosas. Para conocer los empos de cocción y otras
sugerencias, consulte el gráco de cocción en parrilla a carbón.
El siguiente gráco de cocción es solamente una guía. Los empos de cocción pueden alterarse a causa de
la altud, la temperatura exterior, el viento y el punto de cocción deseado que se reejará en su empo de
cocción. Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
55
www.napoleongrills.com
ES
Instrucciones para cocinar
Uso de la parrilla: se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente
20 minutos. Las brasas están listas cuando enen una capa de cenizas. Las comidas que necesitan períodos
cortos de cocción (pescado, vegetales) se pueden asar con la tapa abierta. La cocción con la tapa cerrada
garanza temperaturas más altas y constantes que reducen el empo de cocción y permiten la cocción
más uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras, como pechugas de pollo o cerdo magro,
lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que la carne no se pegue. La cocción de carnes
con un alto grado de contenido graso puede ocasionar llamaradas. Para evitarlo, quite la grasa o reduzca la
temperatura. Si se producen llamaradas, aleje los alimentos de las llamas y reduzca la temperatura (cierre
los oricios de
venlación). Deje la tapa abierta.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal
y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos ulizados en el proceso
de fabricación. No ocurrirá la próxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a
fuego alto (HI) durante aproximadamente 30 minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la
base abiertos completamente.
Agregar carbón durante la cocción: Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra
en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos
largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbón. La rejilla posee tapas en los lados para
permir el acceso a la parrilla para carbón.
ADVERTENCIA! Nunca incorpore líquido combusble en las brasas calientes o bias. No se
necesitan más líquidos luego de encender el carbón.
Funcionamiento de los oricios de venlación: deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de la
parrilla cubierta para permir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas.
Mueva las aberturas de los oricios de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura
de la parrilla. Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar
una llama.
De venlación cerrado
De venlación abierta
56
www.napoleongrills.com
ES
Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría, y las brasas, apagadas
antes de rerar cualquier parte de la parrilla.
ADVERTENCIA! Siempre ulice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! No ulice agua a presión para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla
esté fría. Evite el contacto, sin protección, con supercies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde
los líquidos de limpieza no dañen terrazas, paos o el césped. No ulice limpiador para hornos para
limpiar ninguna pieza de la parrilla. No ulice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de
cocción ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar
rápidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento es
ulizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento. El estropajo de aluminio
se puede ulizar para limpiar manchas persistentes.
Limpieza del interior de la parrilla: Rere las rejillas de cocción. Ulice un cepillo con dientes de bronce
para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa. Raspe el interior del tazón con una
espátula o raspador, y ulice un cepillo con dientes de bronce para quitar la ceniza. Rere todos los
residuos del interior de la parrilla hacia la bandeja desmontable para cenizas/de goteo. Limpie el interior
de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo
después de cada uso para evitar que la grasa se acumule.
Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para
cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja
hasta rerarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni
ningún otro material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con
una espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metálico no combusble. Limpie la bandeja
para cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
Limpieza de la supercie exterior de la parrilla: no ulice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas
pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de
la unidad. Limpie las supercies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el metal
está aún caliente al tacto. Para limpiar supercies de acero inoxidable, ulice un limpiador de acero
inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el empo, las piezas
de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón. Esta
decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de porcelana
se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por lo que se
picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla Napoleon.
Seguridad luego del uso
ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a
su propiedad de los daños.
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en
un recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente
durante 24 horas antes de desecharlas.
57
www.napoleongrills.com
ES
Solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Fuego / Llama bajos.
Precalentamiento
inadecuado.
Corriente de aire
insuciente.
Poca candad de
carbón.
Apertura frecuente
de la tapa.
Permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas. (generalmente, 20-25 min)
Abra los oricios de venlación.
Agregue más carbón a la bandeja para carbón.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa
cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo
de cocción más prolongado.
Llamaradas excesivas / fuego
irregular.
Precalentamiento
inadecuado.
Acumulamiento
excesivo de grasa
y cenizas en la
bandeja para
cenizas/de goteo.
Precaliente la parrilla con la tapa cerrada durante
20-25 min y distribuya las brasas de manera
uniforme.
Limpie la bandeja para cenizas/de goteo
regularmente. Nunca cubra la bandeja con papel
de aluminio. Consulte las instrucciones de limpieza.
La “pintura” parece pelarse
en el interior de la tapa o
campana.
Acumulación
de grasa en
las supercies
internas.
No es un defecto. El acabado de la tapa es de
porcelana y no se descascara. El resquebrajamiento
se produce a causa de la grasa endurecida que
se seca en forma de fragmentos con aspecto
de pintura que se descascara. Para evitar este
problema, realice la limpieza regularmente.
Consulte las instrucciones de limpieza.
58
www.napoleongrills.com
ES
Resumen de la cocción en parrilla a carbón.
Encendido de la parrilla
Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30
minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la base abiertos completamente. De esta
manera, se quemará cualquier lubricante ulizado en el proceso de fabricación.
Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los oricios de venlación de la tapa y de la
base.
Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla.
Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de aire central. El deector asegura una temperatura
constante y disminuye la velocidad de combusón.
Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual, o coloque pasllas de encendido o papel de periódico alrededor y sobre el deector de
aire. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad (método de cocción directa) o
en los canastos para carbón opcionales (método de cocción indirecta).
Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos
resistentes al calor de acuerdo al método de cocción que realice.
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento.
Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de disntos sabores suministrados
por el distribuidor de Napoleon.
Cocción en la parrilla
Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las
brasas están listas cuando enen una capa de cenizas.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco
puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor
para agregar briquetas de carbón.
Deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de la parrilla cubierta para permir que el aire
ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de los oricios
de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo de cocción más prolongado.
Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar
una llama.
Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen.
Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
Limpieza de la parrilla
Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante 24
horas antes de desecharlas.
Ulice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la
tapa.
Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y
seque.
Ulice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado al horno
es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su distribuidor de la
parrilla Napoleon.
59
www.napoleongrills.com
ES
CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
Solicitud de piezas de recambio
Información de la garana
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
(Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente
cuando lo necesite)
Antes de ponerse en contacto con el departamento de soluciones al cliente, consulte el sio Web
de Napoleon para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución
de problemas y recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Contacte con su distribuidor local
directamente (consulte sus datos en el listado de contactos de los distribuidores que se adjunta con la
barbacoa) para solicitar cualquier pieza de recambio o consultar por las garanas.
Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente información:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Número y descripción de la pieza.
3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean
devueltas a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio. Estas piezas
deberán ser enviadas previamente pagadas a la atención del departamento de atención al cliente con la
siguiente información adjunta:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
3. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
4. Número de autorización de devolución, proporcionado por el representante de soluciones al
cliente.
Antes de ponerse en contacto con el de soluciones al cliente, tenga en cuenta que la garana no cubre los
elementos siguientes:
Costes de transporte, rotura o impuestos de exportación.
Costes de mano de obra para extracción y reinstalación.
Costes de llamadas de servicio para diagnoscar problemas.
Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores
(limpiador de hornos).
74
www.napoleongrills.com
Antes de empezar
1. Rere todos los paneles del carro, y el cuerpo de la barbacoa de la caja. Levante la tapa y rere
todos los componentes empaquetados por separado que encuentre dentro. Ulice el listado de
piezas para asegurarse de que ene todas las piezas necesarias.
2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa completamente y esté seguro de
que funciona correctamente.
3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de cartón o una toalla
para proteger las piezas que toquen el suelo y evitar que se rallen o estropeen, se pierdan o rompan
durante el montaje.
4. La mayoría de piezas de acero inoxidable están protegidas con una capa de plásco que se deberá
rerar una vez montada y antes de su uso. El plásco protector se ha rerado de alguna de las
piezas durante el proceso de fabricación y puede que haya dejado un residuo que a simple vista
parezca un arañazo o mancha. Para rerar estos restos, limpie con un trapo completamente limpio
y de tejido suave el acero inoxidable siempre siguiendo la misma dirección que la veta y sin usar
abrasivos o productos limpiadores químicos.
5. Siga todas las instrucciones en el mismo orden que indica el manual.
6. Hacen falta dos personas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro.
Si ene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la barbacoa, o si está dañada o falta
piezas, por favor, contacte con el Departamento de Atención al cliente en el +1 866-820-8686 (Canadá)
entre las 9 y las 17h (horario de Canadá) o diríjase a su distribuidor más cercano.
PRECAUCIÓN! Le recomendamos que, para su protección, durante el desempaquetado y el
montaje del disposivo lleve guantes de protección y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo
que está en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemáco y sea lo más seguro
posible, es caracterísco de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén aladas,
por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente.
VAR FÖRSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi a du använder
arbetshandskar och säkerhetsglasögon som skydd. Även om vi anstränger oss för a göra monteringen
så problemfri och säker som möjligt, kännetecknas den av färdiga ståldelar som kan ha skarpa kanter
och hörn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras på rä sä.
Komma igång
1. Avlägsna alla paneler, hårdvara och grillhuvud från kartongen. Ly på locket och ta bort eventuella
delar som nns paketerade inu. Använd detaljlistan för a säkerställa a alla nödvändiga delar
medföljer.
2. Förstör inte förpackningen förrän gasolgrillen har monterats i sin helhet och fungerar ll din
belåtenhet.
3. Montera grillen där den ska användas. Lägg ner kartong eller en handduk för a förhindra a delar
försvinner eller skadas under monteringen.
4. De esta delarna av rosri stål levereras med en skyddsplast som måste tas bort innan du
använder grillen. Den skyddande plasten har i vissa fall tagits bort vid llverkningsprocessen och
kan då ha lämnat eer sig en rest som kan uppfaas som repor eller skador. För a ta bort denna
rest, torka krafullt av delen i samma riktning som stålet blivit borstat.
5. Följ alla instrukoner i den ordning som de visas i denna handbok.
6. Två personer krävs för a lya på grillhuvudet på den monterade grillvagnen.
Om du har några frågor om grillens montering eller dri, eller om det fanns några skadade eller saknade
delar, ring vår kundtjänstavdelning på 1-866-820-8686 kl. 9.00-17.00 (EST).
10 mm
11 mm

Transcripción de documentos

49 MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO PARRILLA PARA USO EN EXTERIORES Y ESPACIOS BIEN VENTILADOS CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS. PARRILLA A CARBÓN PARA EXTERIORES INSERTE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE SERIE DE LA CAJA Nº de serie XXXXXX000000 Nº DE MODELO NO SE DESHAGA DE ESTE DOCUMENTO PRO22K-CART-2 ES ADVERTENCIA Antes de encender el artefacto, lea la sección de instrucciones de “ENCENDIDO” de este manual. ADVERTENCIA! la muerte. N415-0445W JAN 23.17 PELIGRO Quema de carbón, se produce monóxido de carbono. No queme carbón dentro de casas, garajes, tiendas de campaña, vehículos o cualquier área cerrada. Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones o Napoleon Group of Companies 214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-705-726-4278 Fax: (705)-727-4282 www.napoleongrills.com Customer Solutions: 1-866-820-8686 or [email protected] www.napoleongrills.com 50 GRACIAS POR ELEGIR NAPOLEON Los productos NAPOLEON están diseñados con materiales y componentes de primera calidad. Profesionales capacitados y orgullosos de su trabajo son los responsables de ensamblar los productos. Técnicos calificados inspeccionan cuidadosamente la parrilla antes de empaquetarla y transportarla para que usted, nuestro cliente, reciba el producto de alta calidad que le brinda NAPOLEON. En Napoleon, nos dedicamos a usted, “nuestro valioso cliente”. Nuestra meta es entregarle las herramientas necesarias para lograr que el arte de cocinar en parrilla sea una experiencia inolvidable. Le brindamos este manual para asegurarle un correcto ensamble, mantenimiento, cuidado e instalación de la nueva parrilla. Es importante que lea y comprenda todo el manual antes de utilizar la nueva parrilla para que entienda todas las precauciones de seguridad y vea todas las características que la parrilla le ofrece. Siga cuidadosamente estas instrucciones y disfrute el arte de la cocina en parrilla sin problemas, durante años. Si el producto no cumple con sus expectativas, contáctese con nuestro departamento de atención al cliente al 1-866-820-8686, de 9 a. m. a 5 p. m. hora del este (Estados Unidos), o visite nuestro sitio web: www.napoleongrills.com. Garantía limitada de por vida para barbacoas de carbón Napoleon ES Napoleon garantiza que todos los componentes de su nueva barbacoa NAPOLEON estarán libres de defectos materiales y de mano de obra en el momento de su compra y durante el periodo abajo indicado: Tapa de porcelana y cubeta de por vida Asas de plástico 10 años Parrillas de cocción de hierro fundido esmaltadas en porcelana 5 años+5 Varillas de las parrillas de cocción 2 años Varillas de las rejillas para el carbón 2 años Resto de partes 2 años +5 indica periodo de extensión de garantía cubierto por el que en el caso de reposición de la pieza el cliente tendría durante 5 años adicionales el repuesto al 50% del precio habitual. Condiciones y limitaciones NAPOLEON garantiza sus productos contra defectos al comprador original, dando por hecho que el producto se ha comprado en un punto de venta autorizado y sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones: Esta garantía de fábrica no es transferible y no lo será ni la prolongará ninguno de nuestros representantes. La garantía limitada no incluye daños causados por mal uso, falta de mantenimiento, fuego provocado por excesos y acumulación de grasa, ambientes hostiles, accidentes, alteraciones, uso excesivo o negligente y piezas instaladas de otros fabricantes, anulando además la garantía del aparato. La decoloración de las piezas de plástico debida al uso de limpiadores químicos o a la exposición solar no queda cubierta por esta garantía. Además, la presente garantía no cubre los arañazos, abolladuras, daños en el acabado, corrosión o decoloración provocados por el calor, el uso de limpiadores abrasivos o químicos, ni tampoco el descascarillado de la porcelana, ni daños en otros componentes causados durante la instalación o montaje de la barbacoa. En el caso de que el deterioro impida el uso de aparado (óxido o quemado completo) durante el periodo de garantía, se proporcionarán los repuestos necesarios al coste habitual. Tras el primer año, en lo que se refiere a la presente garantía de por vida limitada, y según su criterio, Napoleon podrá devolver el importe total del coste original de la pieza defectuosa que cumpla los términos de la garantía. Napoleon no se hará responsable de los costes o gastos derivados de la instalación y/o montaje relacionados con la pieza en garantía reemplazada, y dichos gastos no quedan tampoco cubiertos por la presente garantía. A pesar de las disposiciones de la presente garantía de por vida limitada, la responsabilidad de Napoleon queda definida según se indica arriba y no se extenderá bajo ningún concepto, consecuencia o daños indirectos. La presente garantía define la obligación y responsabilidad de NAPOLEON en relación con las barbacoas de carbón de NAPOLEON y cualquier otra garantía expresada o implicada en relación a este producto, sus componentes o accesorios queda excluida. NAPOLEON tampoco asume, ni autoriza a que lo asuma una tercera parte, en su nombre, otras responsabilidades relacionadas con la venta del presente producto. NAPOLEON no se hará responsable en caso de: llamaradas, apagones causados por causas medioambientales como vientos fuertes, o ventilación inadecuada. Cualquier daño que sufra la barbacoa de carbón causado por daños meteorológicos, granizo, manipulación brusca, daños causados por el uso de limpiadores químicos o abrasivos, no será responsabilidad de NAPOLEON. La factura de compra o una copia de ella se deberán aportar junto con el número de serie y modelo al realizar cualquier reclamación de piezas en garantía a NAPOLEON. NAPOLEON se reserva el derecho a que su distribuidor revise el producto antes de admitir la reclamación de garantía para comprobar si cumple los requisitos. NAPOLEON no se hará responsable de ningún gasto de transporte, mano de obra, gastos de exportación derivados del envío de la pieza en garantía. www.napoleongrills.com 51 ADVERTENCIA! Si no sigue estas instrucciones, se podrían producir daños personales o en la propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este manual antes de utilizar la parrilla. Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento • Lea todas las instrucciones del manual antes de utilizar la parrilla. • Nunca modifique esta parrilla. • Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando utiliza la parrilla. • No encienda el carbón con la tapa cerrada. • No se incline sobre la parrilla cuando la encienda. • No utilice gasolina, alcohol ni ninguna otra sustancia muy volátil para encender el carbón. Utilice SOLAMENTE sustancias aprobadas para encender carbón. Asegúrese de que no haya líquidos en la parte inferior de la parrilla antes de encender el carbón. • No incorpore ninguna sustancia para encender el carbón mientras las brasas estén calientes o tibias. • Después de utilizar y antes de encender la parrilla, tape y almacene las sustancias para encender el carbón a una distancia de, al menos, 7,6 m de la parrilla. • Mantenga a los niños y animales alejados de la parrilla caliente. No permita que los niños suban e ingresen al gabinete. • No descuide la parrilla mientras está en funcionamiento. • No mueva la parrilla mientras esté caliente o en funcionamiento. • No instale esta parrilla en un vehículo recreativo ni en botes. • Utilice esta parrilla solo en exteriores, en ambientes ventilados. No utilice esta parrilla en edificios, garajes, galerías cerradas, gazebos ni en ningún área cerrada. • Mantenga los combustibles a una distancia adecuada de 1,5 m de todos los lados. Se recomienda mantener esta distancia de revestimiento de vinilo o de paneles de vidrio. No utilice esta parrilla sobre superficies combustibles (terrazas o galerías de madera o de materiales compuestos). • Mantenga los orificios de ventilación del gabinete sin residuos. • No utilice la unidad bajo ninguna construcción combustible. • No utilice la unidad bajo ninguna construcción, como techos, garajes, toldos o aleros. • No coloque la parrilla en lugares ventosos. Los vientos fuertes afectan el rendimiento de la parrilla. • Mantenga la tapa abierta durante el precalentamiento. • Mantenga en su lugar la bandeja para cenizas/grasa mientras utiliza la parrilla. • Limpie la bandeja para cenizas/grasa periódicamente para evitar acumulaciones de grasa que pueden incendiarse. • No utilice los estantes laterales para almacenar encendedores, cerillos ni otros combustibles. • Mantenga la parrilla en terreno firme y llano todo el tiempo. • No utilice agua para controlar llamaradas o apagar las brasas, ya que puede dañar el acabado de la parrilla. • Para controlar llamaradas, cierre apenas los orificios de ventilación de la parrilla. Para apagar completamente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los orificios de ventilación y la tapa. • Utilice utensilios apropiados para asar, con mangos largos y resistentes al calor. • Utilice guantes para asar o manoplas para proteger las manos mientras cocina o ajusta los orificios de ventilación. • No retire las cenizas de la parrilla hasta que el carbón esté completamente apagado. Deje enfriar. • Retire el carbón y las cenizas restantes de la parrilla y almacénelos en un recipiente metálico no combustible. Almacénelos en el recipiente metálico durante 24 horas antes de desecharlos. • Mantenga los cables de suministro eléctrico lejos del agua o superficies calientes. • Proposición 65, Estado de California: La combustión de carbón produce derivados que se mencionan en la lista de sustancias causantes de cáncer o daños reproductivos del Estado de California. Cuando cocine con carbón, asegúrese de que la unidad esté bien ventilada para minimizar la exposición a dichas sustancias. www.napoleongrills.com ES 52 Instrucciones de encendido COCCIÓN DIRECTA COCCIÓN INDIRECTA Uso de carbón. Diámetro de la parrilla Método de cocción Cantidad de briquetas recomendada 56cm Cocción directa 50 56cm Cocción indirecta 25 por lado *(Agregue 8 de cada lado para cada hora adicional de tiempo de cocción.) *La cantidad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para tiempos de cocción prolongados. En caso de clima más frío o más ventoso, se recomienda agregar más briquetas para lograr la temperatura de cocción ideal. ES ADVERTENCIA! Abra la tapa. ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre superficies firmes, llanas y no combustibles. Nunca utilice la parrilla sobre superficies de madera o inflamables. ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda. ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras utiliza el artefacto. MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTA MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTA 1. Abra completamente la ventilación de la tapa y de la base. Retire la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción. 1. Abra completamente la ventilación de la tapa y de la base. Retire la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción. 2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla. 2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla. 3. Puede utilizar la parrilla con o sin el deflector de aire central. El deflector asegura una temperatura constante y disminuye la velocidad de combustión. Utilice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones del manual, o coloque pastillas de encendido o papel de periódico alrededor y sobre el deflector de aire. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad sobre el papel de periódico o las pastillas de encendido. 3. Retire el deflector de aire central y coloque una bandeja de goteo. Coloque los canastos para carbón opcionales (opcional) a cada lado de la bandeja de goteo. Utilice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones del manual, o coloque pastillas de encendido o papel de periódico en los canastos para carbón. Coloque el carbón dentro de los canastos y sobre el papel de periódico o las pastillas de encendido. 4. Encienda el papel de periódico o las pastillas de encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la tapa y deje que el carbón se queme hasta que quede cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos). 4. Encienda el papel de periódico o las pastillas de encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la tapa y deje que el carbón se queme hasta que quede cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos). 5. Utilice pinzas con mangos largos resistentes al calor para distribuir de forma uniforme las brasas por toda la rejilla (incluso por el deflector de aire central). www.napoleongrills.com 53 Puede utilizar líquido combustible para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combustible a la parrilla. Almacene el recipiente del líquido combustible a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento. Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del encendedor de carbón ADVERTENCIA! EL ENCENDEDOR DE CARBÓN • Solamente para uso en exteriores. • Utilice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón firme y nivelada, y en una parrilla sobre una superficie firme, llana y no combustible. • No coloque el encendedor de carbón sobre superficies combustibles mientras esté caliente. • No utilice líquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el encendedor de carbón. • Utilice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en parrilla a carbón. • Siempre utilice guantes protectores para manipular el encendedor de carbón. • Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento. • No utilice el encendedor de carbón en zonas muy ventosas. • No descuide el encendedor de carbón cuando está en funcionamiento. • No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto. • Nunca utilice el encendedor de carbón para otro uso que no sea el indicado. No utilice el encendedor de carbón para preparar comidas. • Tenga extrema precaución cuando retire las brasas calientes del encendedor de carbón. ES Uso del encendedor de carbón • Dé vuelta el encendedor de carbón. • Coloque dos hojas de papel de periódico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón. • Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón. • Agregue una cantidad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue. • Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los orificios de ventilación de la parte inferior para encender el papel de periódico. • Cuando la capa superior de carbón esté cubierta de cenizas, utilice guantes protectores y, con cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (método de cocción directa) o en los canastos para carbón (método de cocción indirecta). • Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, utilice pinzas con mangos largos y resistentes al calor para distribuir uniformemente el carbón. www.napoleongrills.com 54 Manual de cocina al carbón El carbón es la forma tradicional de cocción que conocemos. Las briquetas emiten energía infrarroja a la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los alimentos gotean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas. Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la cocción de bistecs, hamburguesas y otras carnes más jugosas y sabrosas. Para conocer los tiempos de cocción y otras sugerencias, consulte el gráfico de cocción en parrilla a carbón. El siguiente gráfico de cocción es solamente una guía. Los tiempos de cocción pueden alterarse a causa de la altitud, la temperatura exterior, el viento y el punto de cocción deseado que se reflejará en su tiempo de cocción. Utilice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada. Gráfico de cocción en parrilla al carbón Comida Fuego directo/ indirecto Tiempo de cocción Sugerencias útiles Bistecs 2,5 cm de espesor Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para asar, pídala con vetas de grasa. La grasa actúa como un ablandador natural durante la cocción y mantiene la carne húmeda y jugosa. Hamburguesas 1,5 cm de espesor Fuego directo 6-8 min.: medio La preparación de hamburguesas se facilita si se varía su espesor. Para agregar un sabor exótico a la carne, incorpore trozos de madera de nogal americano al carbón. Trozos de pollo Fuego directo: 2 min. de cada lado aprox. Fuego indirecto: 18-20 min. restantes 20-25 min. Corte 3/4 partes de la articulación que une el muslo y la pata desde el lado sin piel para que la carne repose de manera plana sobre la parrilla. De este modo, la cocción será más rápida y uniforme. Para agregar un sabor característico a la comida, incorpore trozos de madera de mezquite al carbón. Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Retire el excedente de grasa antes de asar. Elija chuletas más gruesas para obtener una carne más tierna. Costillas Fuego directo: 5 min. Fuego indirecto: tiempo de cocción restante. 1,5-2 hs. Darlas vuelta con frecuencia. Elija costillas magras y carnosas. Áselas hasta que la carne se desprenda fácilmente del hueso. Chuletas de cordero Fuego directo 25-30 min. Retire el excedente de grasa antes de asar. Elija chuletas muy gruesas para obtener una carne más tierna. Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas más grandes. Corte la piel de forma longitudinal antes de asar. ES www.napoleongrills.com 55 Instrucciones para cocinar Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos utilizados en el proceso de fabricación. No ocurrirá la próxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a fuego alto (HI) durante aproximadamente 30 minutos, con los orificios de ventilación de la tapa y de la base abiertos completamente. Uso de la parrilla: se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las brasas están listas cuando tienen una capa de cenizas. Las comidas que necesitan períodos cortos de cocción (pescado, vegetales) se pueden asar con la tapa abierta. La cocción con la tapa cerrada garantiza temperaturas más altas y constantes que reducen el tiempo de cocción y permiten la cocción más uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras, como pechugas de pollo o cerdo magro, lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que la carne no se pegue. La cocción de carnes con un alto grado de contenido graso puede ocasionar llamaradas. Para evitarlo, quite la grasa o reduzca la temperatura. Si se producen llamaradas, aleje los alimentos de las llamas y reduzca la temperatura (cierre los orificios de ventilación). Deje la tapa abierta. Como regla general, utilice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la temperatura de cocción ideal. Agregar carbón durante la cocción: Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Aléjese y utilice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbón. La rejilla posee tapas en los lados para permitir el acceso a la parrilla para carbón. ADVERTENCIA! Nunca incorpore líquido combustible en las brasas calientes o tibias. No se necesitan más líquidos luego de encender el carbón. Funcionamiento de los orificios de ventilación: deje abiertos los orificios de ventilación de la tapa de la parrilla cubierta para permitir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combustión de las brasas. Mueva las aberturas de los orificios de ventilación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla. Cierre completa o parcialmente los orificios de ventilación para enfriar las brasas. No cierre completamente los orificios de ventilación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar una llama. De ventilación abierta De ventilación cerrado www.napoleongrills.com ES 56 Seguridad luego del uso ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a su propiedad de los daños. • • • • Cierre la tapa de la parrilla y todos los orificios de ventilación para apagar el fuego. Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla. Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen completamente antes de retirarlas de la parrilla. Utilice una espátula o pala de metal para retirar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un recipiente metálico no combustible y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante 24 horas antes de desecharlas. Instrucciones de mantenimiento y limpieza Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso. ADVERTENCIA! Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría, y las brasas, apagadas antes de retirar cualquier parte de la parrilla. ADVERTENCIA! Siempre utilice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla. ADVERTENCIA! No utilice agua a presión para limpiar la parrilla. ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla ES esté fría. Evite el contacto, sin protección, con superficies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde los líquidos de limpieza no dañen terrazas, patios o el césped. No utilice limpiador para hornos para limpiar ninguna pieza de la parrilla. No utilice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de cocción ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar rápidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad. Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento es utilizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento. El estropajo de aluminio se puede utilizar para limpiar manchas persistentes. Limpieza del interior de la parrilla: Retire las rejillas de cocción. Utilice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa. Raspe el interior del tazón con una espátula o raspador, y utilice un cepillo con dientes de bronce para quitar la ceniza. Retire todos los residuos del interior de la parrilla hacia la bandeja desmontable para cenizas/de goteo. Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque. ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo después de cada uso para evitar que la grasa se acumule. Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja hasta retirarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni ningún otro material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con una espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metálico no combustible. Limpie la bandeja para cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque. Limpieza de la superficie exterior de la parrilla: no utilice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de la unidad. Limpie las superficies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el metal está aún caliente al tacto. Para limpiar superficies de acero inoxidable, utilice un limpiador de acero inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el tiempo, las piezas de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón. Esta decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de porcelana se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por lo que se picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla Napoleon. www.napoleongrills.com 57 Solución de problemas Problema Causas posibles Solución Fuego / Llama bajos. Precalentamiento inadecuado. Permita que el carbón se queme hasta que quede cubierto de cenizas. (generalmente, 20-25 min) Corriente de aire insuficiente. Abra los orificios de ventilación. Poca cantidad de carbón. Agregue más carbón a la bandeja para carbón. Apertura frecuente de la tapa. Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que retira la tapa, la temperatura desciende. En estos casos, se necesita un tiempo de cocción más prolongado. Llamaradas excesivas / fuego Precalentamiento irregular. inadecuado. La “pintura” parece pelarse en el interior de la tapa o campana. Precaliente la parrilla con la tapa cerrada durante 20-25 min y distribuya las brasas de manera uniforme. Acumulamiento excesivo de grasa y cenizas en la bandeja para cenizas/de goteo. Limpie la bandeja para cenizas/de goteo regularmente. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio. Consulte las instrucciones de limpieza. Acumulación de grasa en las superficies internas. No es un defecto. El acabado de la tapa es de porcelana y no se descascara. El resquebrajamiento se produce a causa de la grasa endurecida que se seca en forma de fragmentos con aspecto de pintura que se descascara. Para evitar este problema, realice la limpieza regularmente. Consulte las instrucciones de limpieza. www.napoleongrills.com ES 58 Resumen de la cocción en parrilla a carbón. Encendido de la parrilla • • • • • • • • Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30 minutos, con los orificios de ventilación de la tapa y de la base abiertos completamente. De esta manera, se quemará cualquier lubricante utilizado en el proceso de fabricación. Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los orificios de ventilación de la tapa y de la base. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla. Puede utilizar la parrilla con o sin el deflector de aire central. El deflector asegura una temperatura constante y disminuye la velocidad de combustión. Utilice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones del manual, o coloque pastillas de encendido o papel de periódico alrededor y sobre el deflector de aire. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad (método de cocción directa) o en los canastos para carbón opcionales (método de cocción indirecta). Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbón se queme hasta que quede cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos resistentes al calor de acuerdo al método de cocción que realice. Puede utilizar líquido combustible para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combustible a la parrilla. Almacene el recipiente del líquido combustible a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento. Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de distintos sabores suministrados por el distribuidor de Napoleon. Cocción en la parrilla ES • • • • • • • • Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las brasas están listas cuando tienen una capa de cenizas. Como regla general, utilice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la temperatura de cocción ideal. Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Aléjese y utilice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbón. Deje abiertos los orificios de ventilación de la tapa de la parrilla cubierta para permitir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combustión de las brasas. Mueva las aberturas de los orificios de ventilación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla. Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que retira la tapa, la temperatura desciende. En estos casos, se necesita un tiempo de cocción más prolongado. Cierre completa o parcialmente los orificios de ventilación para enfriar las brasas. No cierre completamente los orificios de ventilación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o apagar una llama. Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen. Utilice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada. Limpieza de la parrilla • • • • • • • www.napoleongrills.com Cierre la tapa de la parrilla y todos los orificios de ventilación para apagar el fuego. Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla. Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen completamente antes de retirarlas de la parrilla. Utilice una espátula o pala de metal para retirar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un recipiente metálico no combustible y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante 24 horas antes de desecharlas. Utilice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa. Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque. Utilice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado al horno es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su distribuidor de la parrilla Napoleon. 59 CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA. Solicitud de piezas de recambio Información de la garantía MODELO: FECHA DE COMPRA: NÚMERO DE SERIE: (Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente cuando lo necesite) Antes de ponerse en contacto con el departamento de soluciones al cliente, consulte el sitio Web de Napoleon para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución de problemas y recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Contacte con su distribuidor local directamente (consulte sus datos en el listado de contactos de los distribuidores que se adjunta con la barbacoa) para solicitar cualquier pieza de recambio o consultar por las garantías. Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente información: 1. Modelo y número de serie de la unidad. ES 2. Número y descripción de la pieza. 3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suficiente). 4. Prueba de compra (fotocopia de la factura). En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean devueltas a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio. Estas piezas deberán ser enviadas previamente pagadas a la atención del departamento de atención al cliente con la siguiente información adjunta: 1. Modelo y número de serie de la unidad. 2. Descripción precisa del problema (“roto” no es suficiente). 3. Prueba de compra (fotocopia de la factura). 4. Número de autorización de devolución, proporcionado por el representante de soluciones al cliente. Antes de ponerse en contacto con el de soluciones al cliente, tenga en cuenta que la garantía no cubre los elementos siguientes: • Costes de transporte, rotura o impuestos de exportación. • Costes de mano de obra para extracción y reinstalación. • Costes de llamadas de servicio para diagnosticar problemas. • Decoloración de las piezas de acero inoxidable. • Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores (limpiador de hornos). www.napoleongrills.com 74 PRECAUCIÓN! Le recomendamos que, para su protección, durante el desempaquetado y el montaje del dispositivo lleve guantes de protección y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo que está en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemático y sea lo más seguro posible, es característico de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén afiladas, por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente. Antes de empezar 1. Retire todos los paneles del carro, y el cuerpo de la barbacoa de la caja. Levante la tapa y retire todos los componentes empaquetados por separado que encuentre dentro. Utilice el listado de piezas para asegurarse de que tiene todas las piezas necesarias. 2. No rompa el embalaje hasta que haya podido montar la barbacoa completamente y esté seguro de que funciona correctamente. 3. Monte la barbacoa en el lugar que vaya a usarla, ponga en el suelo un trozo de cartón o una toalla para proteger las piezas que toquen el suelo y evitar que se rallen o estropeen, se pierdan o rompan durante el montaje. 4. La mayoría de piezas de acero inoxidable están protegidas con una capa de plástico que se deberá retirar una vez montada y antes de su uso. El plástico protector se ha retirado de alguna de las piezas durante el proceso de fabricación y puede que haya dejado un residuo que a simple vista parezca un arañazo o mancha. Para retirar estos restos, limpie con un trapo completamente limpio y de tejido suave el acero inoxidable siempre siguiendo la misma dirección que la veta y sin usar abrasivos o productos limpiadores químicos. 5. Siga todas las instrucciones en el mismo orden que indica el manual. 6. Hacen falta dos personas para poder levantar el cuerpo de la barbacoa y montarlo al carro. Si tiene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la barbacoa, o si está dañada o falta piezas, por favor, contacte con el Departamento de Atención al cliente en el +1 866-820-8686 (Canadá) entre las 9 y las 17h (horario de Canadá) o diríjase a su distribuidor más cercano. VAR FÖRSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi att du använder arbetshandskar och säkerhetsglasögon som skydd. Även om vi anstränger oss för att göra monteringen så problemfri och säker som möjligt, kännetecknas den av färdiga ståldelar som kan ha skarpa kanter och hörn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras på rätt sätt. Komma igång 1. Avlägsna alla paneler, hårdvara och grillhuvud från kartongen. Lyft på locket och ta bort eventuella delar som finns paketerade inuti. Använd detaljlistan för att säkerställa att alla nödvändiga delar medföljer. 2. Förstör inte förpackningen förrän gasolgrillen har monterats i sin helhet och fungerar till din belåtenhet. 3. Montera grillen där den ska användas. Lägg ner kartong eller en handduk för att förhindra att delar försvinner eller skadas under monteringen. 4. De flesta delarna av rostfritt stål levereras med en skyddsplast som måste tas bort innan du använder grillen. Den skyddande plasten har i vissa fall tagits bort vid tillverkningsprocessen och kan då ha lämnat efter sig en rest som kan uppfattas som repor eller skador. För att ta bort denna rest, torka kraftfullt av delen i samma riktning som stålet blivit borstat. 5. Följ alla instruktioner i den ordning som de visas i denna handbok. 6. Två personer krävs för att lyfta på grillhuvudet på den monterade grillvagnen. Om du har några frågor om grillens montering eller drift, eller om det fanns några skadade eller saknade delar, ring vår kundtjänstavdelning på 1-866-820-8686 kl. 9.00-17.00 (EST). 10 mm 11 mm www.napoleongrills.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

NAPOLEON PRO22K-CART-2 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario