Hansgrohe 10755821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Starck
10755xx1
EN Installation/UserInstructions/Warranty
FR Instructionsdemontage/Moded'emploi/Garantie
ES Instruccionesdemontaje/Manejo/Garantía
Données techniques
Pressiond’eaurecommandée 15-75PSI
Pressiond’eaumaximum 145PSI
Températurerecommandée 10°-140°F*
d'eauchaude
Températuremaximumd'eauchaude 176°F*
Capaciténominale 14.5GPM
Français
Datos tecnicos
Presiónrecomendadaenservicio 15-75PSI
Presiónenserviciomax. 145PSI
Temperaturarecomendadadel 10�-140�F*
aguacaliente
Temperaturadelaguacalientemax. 176�F*
Caudalmáximo 14.5GPM
Consideraciones para la
instalación
Paraobtenermejoresresultados,lainstalación
debeestaracargodeunplomeroprofesional
matriculado.
Antesdecomenzarlainstalación,leaestas
instruccionesdetenidamente.Asegúresedetener
lasherramientasylosinsumosnecesariospara
completarlainstalación.
Launidadrequiereunapiezainteriordeválvula
10754181(noincluidos).
Paraevitarescaldaduras,lamáximatemperatura
desalidadelaválvuladeladuchanodebeex
-
cederlos10°F.EnMassachusetts,lamáxima
temperaturadesalidadelaválvuladeladucha
nodebeexcederlos11°F.
Mantengaestefolletoyelrecibo(uotrocom
-
probantedellugaryfechadecompra)deeste
productoenlugarseguro.Elreciboserequiere
encasodesernecesariosolicitarpiezasbajo
garantía.
Español
*Vousdevezconnaîtreetrespectertouslescodesdeplom-
berielocauxapplicablespourleréglagedelatempérature
duchaue-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pourdemeilleursrésultats,Hansgroherecom-
mandequeceproduitsoitinstalléparunplom-
bierprofessionnellicencié.
Veuillezlireattentivementcesinstructionsavant
deprocéderàl’installation.Assurez-vousdedis
-
poserdetouslesoutilsetdumatérielnécessaires
pourl’installation.
Cedispositifrequiertunepièceintérieure
10754181(pasd'inclus).
Pourempêcherdesblessuresparébouillante
-
ment,latempératuredesortiemaximaledu
robinetdedouchenedoitpasexcéder10°F.
AuMassachusetts,latempératuredesortiemaxi-
maledurobinetdedouchenedoitpasexcéder
11°F.
Conservezcelivretetlereçu(ouuneautre
preuvesurlaquellegurentladateetl’endroit
del’achat)pourceproduitdansunendroitsûr.
Lereçuestrequissivouscommandezdespièces
sousgarantie.
*Debeconocerycumplirtodosloscódigoslocalesapli-
cablesparaajustarlatemperaturadelcalentadordeagua.
5
Français Español
Installation
Fermez l’eau à la valve principale.
Coupezleprotecteurdefaçonàcequ’unepartiede
¹⁄₁₆posoitàl’extérieurdelasurfacedumurni.
Scellez le mur autour du protecteur à
l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer des
dommages.
Retirezlebouchonàl’aided’unecléde17mm.
Retirezlapièced’insertionaeuranteàl’aided’une
cléde7mm.
Retirezlescouvercules.
Instalación
Cierre el paso del agua en la entrada
del suministro.
Corteelprotectordeyesodemodoquesobresalga
¹⁄₁₆"delasuperciedelaparedterminada.
Selle la pared alrededor del pro-
tector de yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared, pueden pro-
ducirse daños por acción del agua.
Quiteeltapónconunallavede17mm.
Quiteelinsertodelavadoconunallave7mm.
Retirelascoberturas.
7
Français Español
Insérezlesltresetlesclapetsanti-retour.
Installezlescouvercules.
Installezlacartouchethermostatiqueàl’aided’une
cléde4mm.
Installezladouille.
Installezlaplaque-support.
Installezlesvisdelaplaque-support.
Insertelosltrosylasválvulasantirretornos.
Instalelascoberturas.
Inserteelcartuchotermostáticoconunallavede4
mm.
Instaleelcasquillo.
Instalelaplacadelportador.
Instalelostornillos.
Français Español
Inspectezlesvis.
Silesvissonttroplong,coupez-les.
Installezlesvis.
Inspeccionelostornillos.
Sisondemasiadolargos,cortelos.
Instalelostornillos.
11
Français Español
Installezlabaguedebutéepourcartouche
thermostatique.
Installezl'adapteurpourpoignée.
Installezl'écusson.
Installezlapoignée.
Serrezlavisàl'aided'unecléhexagonaledemm.
Instaleelequipodeseguridad.
Instaleeladaptadordeelmandoytornillo.
Instaleelescudo.
Instaleelmando.
AprieteeltornillodeelmandoconunallaveAllen
demm.
15
Problema Causa Solución
Salepocaagua -presióninsuciente
-ltrodeltermoelementosucio
-ltrodeladuchasucio
-comprobarpresión
-limpiarltro
-limpiar/cambiarltrosentreexoy
ducha
Flujodeaguacruzadaagua
calienteentraenlatuberíadel
aguafríaoalrevés
-válvulaantirretornosuciaopierde -limpiar/cambiarválvula
Temperaturadelaguano
correspondealomarcado
-termostatonohasidoajustado
-temperaturadelaguademasiado
bajanohay
-ajustartermostato
-aumentartemperaturadelagua
calientea4º-65ºC.
Noesposibleregularla
temperatura
-termoelementosucio/llenodecal
-cuerpoempotradomalmontado
(debeestar:frío=derecha)o
instaladogiradoen180º
-limpiar/cambiartermoelemento
-girarembellecedoren180º
Botóndetopenofunciona -muelledefecto
-botónllenodecal
-Limpiaryaplicarunanacapade
grasaenelmuelleyelpulsador
Troubleshooting / Dépannage / Solución de problemas
17
• Pourlenettoyageavecproduitvaporiséliquide,enaucuncassurlarobinetterie,maisaucontraireaspergésurle
chion(torchon,éponge)eteectuercommecelalenettoyage,carlesaérosolspeuventpénétrerdanslesouvertureset
fentesdelarobinetterieetpeuventprovoquerdesdétériorations.
• Aprèslenettoyagerincezavecsusammentd’eauclairepouréliminerlesrestesdeproduitsattachés.
• L’utilisationd’appareildenettoyageàvapeurn’estpasautorisée,carlestempératuresimportantespeuventdétériorer
lesproduits.
Indications importantes
• Lesproduitspourlecorpscommelessavonsliquides,lesshampooingsoulesgelsdedouchepeuventcauserdes
détériorations.
• Iciaussiondoit:Aprèsl’utilisationrincersoigneusementlesrestesavecdel’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
• Parl’actiond’unnettoyantsurlesrevêtementsdéjàendommagéilseproduituneaggravationdesdégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoyendía,lasgriferíasdebañoydecocinaasícomoduchasmodernassecomponendematerialesmuydistintospara
satisfacerlasexigenciasdelmercadorespectoaldiseñoylafuncionalidad.Paraevitardañosyreclamacioneshayque
tenerencuentaciertosaspectostantoenelusocomoensulimpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
• Usarsólodetergentesprevistosespecícamenteparaestecampodeaplicación.
• Noaplicardetergentesquecontenganácidoclorhídrico,fórmicooacéticoporquepuedencausardañosimportantes.
• Detergentesquecontienenácidofosfóricotampocopuedenseraplicadosilimitadamente.Porreglageneralnose
debenmezclardetergentes.
• Tampocosedebenutilizarutensiliosabrasivos,comosonpolvosabrasivos,esponjasopañosdemicrobra.
• Setienenqueseguirsiemprelassugerenciasdeempleodelosfabricantesdelosdetergentes.
• Lalimpiezatienequeserrealizadasegúnladosicaciónyeltiempodeactuación,enfuncióndelobjetoyajustadaa
lasnecesidadesespecícasdelmismo.
• Graciasaunalimpiezaperiódicasepuedenevitarlosdepósitosdecal.
• Noconvienerociareldetergenteenningúncasosobrelagriferíasinosobrelostextilesyejecutarlalimpiezaasí,
porqueellíquidopuedeentrarenaperturasohendidurasdelagriferíaycausardaños.
• Despuésdelalimpiezahayqueaclararconsucienteaguaparaeliminarcompletamenteelrestodedetergente.
• Lautilizacióndelimpiadoresavapornoestápermitida,lasaltastemperaturaspuedendañarlosproductos.
Indicaciones importantes
• Losresiduosdeproductosdeaseocomojabónlíquido,champúsygeldeduchapuedendañartambiénlosmateriales.
• Porloquetambiénsedeberáprestaratenciónalosiguiente:aclararconabundanteaguadespuésdeluso.
• Conmaterialesyadañadoslaaccióndedetergentsincrementaráeldesgastedeestos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
• Losdañosqueresultendeunusoinadecuadonoestánincluidosennuestragarantía.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Starck 10755xx1 Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 14.5 GPM Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 10754181 (pas d'inclus). • La unidad requiere una pieza interior de válvula 10754181 (no incluidos). • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. 15 - 75 PSI 145 PSI 120� - 140� F* 176�F* 14.5 GPM • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.  Français Español Installation Instalación Fermez l’eau à la valve principale. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Retirez le bouchon à l’aide d’une clé de 17 mm. Quite el tapón con una llave de 17 mm. Retirez la pièce d’insertion affleurante à l’aide d’une clé de 27 mm. Quite el inserto de lavado con una llave 27 mm. Retire las coberturas. Retirez les couvercules.  Français Español Insérez les filtres et les clapets anti-retour. Inserte los filtros y las válvulas antirretornos. Installez les couvercules. Instale las coberturas. Installez la cartouche thermostatique à l’aide d’une clé de 24 mm. Inserte el cartucho termostático con una llave de 24 mm. Installez la douille. Instale el casquillo. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. Installez les vis de la plaque-support. Instale los tornillos.  Français Español Inspectez les vis. Inspeccione los tornillos. Si les vis sont trop long, coupez-les. Si son demasiado largos, cortelos. Installez les vis. Instale los tornillos.  Français Español Installez la bague de butée pour cartouche thermostatique. Instale el equipo de seguridad. Instale el adaptador de el mando y tornillo. Installez l'adapteur pour poignée. Installez l'écusson. Instale el escudo. Installez la poignée. Instale el mando. Serrez la vis à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm. Apriete el tornillo de el mando con una llave Allen de 2 mm. 11 Troubleshooting / Dépannage / Solución de problemas Problema Sale poca agua Causa - presión insuficiente - filtro del termoelemento sucio - filtro de la ducha sucio Solución - comprobar presión - limpiar filtro - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde a lo marcado - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula - termostato no ha sido ajustado - temperatura del agua demasiado baja no hay - termoelemento sucio/lleno de cal - cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º - muelle defecto - botón lleno de cal - ajustar termostato - aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C. - limpiar / cambiar termoelemento - girar embellecedor en 180º No es posible regular la temperatura Botón de tope no funciona - Limpiar y aplicar una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador 15 • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 10755821 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación