Alliance Laundry Systems UF250PV Manual de usuario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instalación/mantenimiento
www.comlaundry.com
Lavadoras
extractoras
Con gabinete incorporado
Modelos SF135PV, SF250PV, SF250PV inclinable,
UF135PV, UF250PV y UF250PV inclinable
Operating Instructions
Output Indicators
Emergency Stop
1. Open Door
3. Close Door
4. Enter 2 Digit Wash Cycle
5. Press Start
2. Load Articles
®
R072
R01
7
Operating Instructions
Output Indicators
Emergency Stop
1. Open Door
3. Close Door
4. Enter 2 Digit Wash Cycle
5. Press Start
2. Load Articles
Pieza No. F232102R3
Enero 2002
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si la unidad cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
© Copyright 2002, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma
alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.
F232102 (SP)
51
Contenido
Seguridad............................................................................................. 53
Descripción de los símbolos................................................................. 54
Seguridad del operador......................................................................... 56
Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro............................. 56
Condiciones ambientales ................................................................. 56
Ubicación de la máquina.................................................................. 57
Servicios de entrada y salida............................................................ 57
Mando inversor de CA..................................................................... 58
Uso incorrecto....................................................................................... 58
Instalación ........................................................................................... 59
Información general de la máquina ...................................................... 59
Botón de paro de emergencia........................................................... 59
Características de la limpieza húmeda............................................. 59
Inspección al recibir la máquina........................................................... 60
Servicio a los clientes ........................................................................... 60
Dimensiones de la máquina.................................................................. 65
Espacios libres ................................................................................. 65
Cimientos para la máquina ................................................................... 71
Instalación mecánica Modelos estándar ............................................ 72
Instalación de los pernos de montaje para los modelos de
máquina estándar de 135 y 250 libras de capacidad ...................... 72
Instalación mecánica Modelos con la opción de inclinación............. 75
Instalación de los pernos de montaje para modelos de 250 libras
de capacidad con la opción de inclinación hacia adelante
o bidireccional ................................................................................ 75
Conexión del desagüe........................................................................... 78
Conexión de agua ................................................................................. 80
Instalación eléctrica .............................................................................. 81
Cable de alimentación y desconexión.............................................. 82
Requisitos de vapor (Sólo para la opción de calor por vapor).............. 84
Requisitos de aire.................................................................................. 84
Sistema de suministro por inyección de productos químicos............... 85
Compartimientos de suministro....................................................... 86
Conexión de los suministros líquidos externos a la lavadora
extractora........................................................................................ 86
Conexiones eléctricas de los sistemas de suministro por
inyección de productos químicos ................................................... 86
Prueba de función de control ................................................................ 88
Mantenimiento .................................................................................... 89
Diariamente........................................................................................... 89
Al comienzo del día ......................................................................... 89
Al final del día ................................................................................. 90
Semanalmente....................................................................................... 90
Mensualmente....................................................................................... 90
Trimestralmente.................................................................................... 92
Cuidados al acero inoxidable................................................................ 92
Lista de revisión diaria de mantenimiento preventivo.......................... 93
Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo...................... 94
Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo ..................... 95
Lista de revisión trimestral de mantenimiento preventivo ................... 96
Para poner fuera de servicio.............................................................. 97
Para poner fuera de servicio ................................................................. 97
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
53
F232102 (SP)
Seguridad
Cualquier persona que use o que dé servicio a esta
máquina debe cumplir con las reglas de seguridad que
incluimos en este manual. Se debe prestar atención
especial a los avisos de PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA y PELIGRO que aparecen en todo
el manual.
Los siguientes avisos de seguridad son ejemplos
generales que se aplican a esta máquina. Las
advertencias específicas a una instalación o a algún
procedimiento de mantenimiento en particular
aparecen en el manual con la explicación de tal
procedimiento.
Tenga cuidado cuando esté cerca de la
puerta abierta, especialmente cuando
cargue la ropa desde un nivel más bajo de
la puerta. Si se llegara a golpear contra la
orilla de la puerta podría sufrir lesiones
personales.
SW025S
PRECAUCIÓN
Hay voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado para
realizar procedimientos de pruebas
eléctricas y conocedor del equipo de
pruebas y de las precauciones de
seguridad debe intentar hacer ajustes y
reparar averías. Desconecte la corriente
eléctrica de la máquina antes de quitar la
cubierta de la caja de control eléctrico y
de intentar realizar los procedimientos de
servicio.
SW005S
ADVERTENCIA
Si algún niño se queda atrapado dentro
de la máquina puede sufrir lesiones
graves o hasta la muerte. No permita que
los niños jueguen en o cerca de esta
máquina. No deje de prestar atención a
los niños mientras la puerta de esta
máquina esté abierta.
SW001S
PELIGRO
Sólo personal capacitado de
mantenimiento eléctrico debe instalar,
ajustar y dar mantenimiento a esta
máquina. Este personal debe estar
familiarizado con la construcción y la
operación de este tipo de maquinaria y
con los peligros potenciales que
presenta. Si no se cumple con esta
advertencia, pueden ocasionarse
lesiones personales y/o daños al equipo y
podría anularse la garantía.
SW004S
ADVERTENCIA
Asegúrese de que esta máquina sea
instalada sobre un piso nivelado con la
suficiente resistencia y de que se
mantengan los espacios libres
necesarios para la inspección y el
mantenimiento. Nunca permita que el
espacio para inspección y mantenimiento
quede bloqueado.
SW020S
PRECAUCIÓN
Nunca toque tuberías, conexiones o
componentes internos o externos de
vapor. Estas superficies pueden estar
demasiado calientes y pueden causar
quemaduras graves. Es necesario cerrar
el vapor y dejar enfriar las tuberías, las
conexiones y los componentes antes de
tocarlos.
SW014S
ADVERTENCIA
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Seguridad
F232102 (SP)
54
Descripción de los símbolos
El rayo con punta de flecha dentro del triángulo es un
signo de advertencia que indica la presencia de voltaje
peligroso.
El signo de admiración dentro del triángulo es un
símbolo de advertencia que indica que existen
importantes instrucciones acerca de la máquina y
condiciones potencialmente peligrosas.
Este símbolo de advertencia indica que hay
mecanismos de transmisión (mando) potencialmente
peligrosos dentro de la máquina. Los protectores
siempre deben estar en su lugar cuando la máquina
esté funcionando.
Este símbolo de advertencia indica la presencia de
productos químicos posiblemente peligrosos. Deben
tomarse precauciones adecuadas al manejar materiales
corrosivos o cáusticos.
Este símbolo de advertencia indica que existen
superficies calientes que podrían causar graves
quemaduras. El acero inoxidable y las líneas de vapor
pueden ponerse demasiado calientes y no deben ser
tocadas.
Este símbolo de advertencia indica que hay puntos de
agarre potencialmente peligrosos. Las piezas
mecánicas móviles pueden aplastar y/o cortar partes
del cuerpo.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Seguridad
55
F232102 (SP)
Figura 1
Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes
de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de
tal forma que se puedan leer, los operadores o técnicos
de servicio pueden sufrir lesiones.
Para ofrecer seguridad personal y mantener la máquina
funcionando correctamente, cumpla con todos los
procedimientos de mantenimiento y seguridad que
aparecen en este manual. Si tiene alguna pregunta
concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en
contacto con el fabricante.
Use piezas de repuesto autorizadas por el fabricante de
esta máquina para evitar situaciones peligrosas.
R066I
R066I
DO NOT EXCEED
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Seguridad
F232102 (SP)
56
Seguridad del operador
Por la seguridad de los operadores de la máquina,
cumpla con los puntos de revisión diaria de
mantenimiento:
1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los
avisos de seguridad estén visibles y en su lugar.
Los avisos que falten o que no se puedan leer
deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese
de contar con avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta
antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta
abierta. La máquina no debe arrancar si la
puerta está abierta.
b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e intente
arrancar la máquina. La máquina no debe
arrancar si la puerta no está asegurada.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta
mientras el ciclo está funcionando. No debe
ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la
puerta no funcionan correctamente, llame a un
técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada durante
todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado
alto.
c. La máquina no está conectada a un circuito
correctamente conectado a tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la
máquina.
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro
Para que la máquina funcione sin peligro es necesario
que el medio ambiente sea adecuado tanto para el
operador como para la máquina. Si tiene alguna
pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato
póngase en contacto con el fabricante.
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente. El agua en la máquina se
congela a temperaturas inferiores a 0° C (32° F).
A temperaturas superiores a 50° C (120° F) el
motor se sobrecalienta más frecuentemente y, en
algunos casos, los dispositivos de estado sólido
que se usan en algunos modelos pueden fallar o
dañarse prematuramente. Es posible que sea
necesario instalar dispositivos especiales de
enfriamiento.
Los interruptores de presión de agua pueden
resultar afectados por los aumentos y las
disminuciones en la temperatura. Cada cambio
de 10° C (25° F) en temperatura tendrá un efecto
de 1% en el nivel de agua.
Humedad. La humedad relativa superior al 90%
puede hacer que el sistema electrónico o que los
motores fallen y puede accionar el interruptor de
falla en la conexión a tierra. También pueden
presentarse problemas de corrosión en algunos
componentes metálicos de la máquina.
Si la humedad relativa es menor al 30%, las
correas y las mangueras de goma (caucho)
pueden secarse. Esta condición puede ocasionar
fugas en las mangueras, lo que puede presentar
peligros externos a la máquina y al equipo
eléctrico adyacente.
Ventilación. Es necesario evaluar periódicamente
la necesidad de contar con aire de reemplazo en
la lavandería para los equipos como secadoras,
planchadoras, calentadores de agua, etc. Los
reguladores de tiro (persianas), las mallas y otros
dispositivos pueden reducir significativamente el
aire disponible que entra por las aberturas.
Emisiones de frecuencia de radio. Existe un filtro
disponible para máquinas instaladas en lugares
donde éstas comparten el área con equipo
sensitivo a emisiones de frecuencia de radio.
Elevación. Si la máquina va a ser usada a
elevaciones sobre los 1000 m (3280 pies) sobre el
nivel del mar, ponga especial atención a los
niveles de agua y a los ajustes electrónicos
(particularmente la temperatura), ya que de lo
contrario es posible que no obtenga buenos
resultados.
NUNCA meta las manos ni objetos dentro
de la unidad de la canasta hasta que ésta
se haya detenido por completo. Hacerlo
podría ocasionar graves lesiones.
SW012S
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina si el sistema de
balance está desconectado o evitado. Al
usar la máquina con cargas muy
desbalanceadas pueden ocasionarse
graves lesiones personales y serios
daños al equipo.
SW039S
ADVERTENCIA
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Seguridad
57
F232102 (SP)
Productos químicos. No permita que queden
residuos de productos químicos sobre las
superficies de acero inoxidable.
Daños causados por agua. No rocíe la máquina
con agua. Pueden ocasionarse cortos circuitos y
daños considerables. Repare de inmediato las
fugas debidas a empaques desgastados o dañados.
Ubicación de la máquina
Cimentación. El piso de concreto debe tener la
resistencia y el espesor necesarios para soportar
cargas generadas por las altas velocidades de
extracción de la máquina.
Espacio para servicio y mantenimiento. Deje
suficiente espacio para realizar procedimientos
de servicio y mantenimiento de rutina.
Esto es especialmente importante en relación con
máquinas equipadas con un mando inversor de CA.
Consulte las instrucciones de instalación para obtener
detalles específicos.
Servicios de entrada y salida
Presión de agua. Se obtiene el mejor rendimiento
si el agua se suministra a una presión entre 2,0 y
5,7 Barias (30 y 85 psi). Aunque la máquina
funciona correctamente a presiones menores, se
tarda más en llenar. A presiones mayores de
6,7 Barias (100 psi) las tuberías de la máquina
pueden sufrir daños, ciertos componentes pueden
fallar y pueden ocasionarse graves lesiones
personales.
Presión de vapor (opcional). Se obtiene el mejor
rendimiento si el vapor se suministra a una
presión entre 2,0 y 5,4 Barias (30 y 80 psi). A
presiones mayores de 8,5 Barias (125 psi) los
componentes de vapor pueden sufrir daños y
pueden ocasionarse graves lesiones personales.
En el caso de máquinas equipadas con calor de
vapor opcional, instale tubería que cumpla con
las normas comerciales para vapor. Si no se
instala el filtro para línea de vapor que
adjuntamos se anula la garantía.
Aire comprimido. En el caso de máquinas que
requieren servicio de aire comprimido, se obtiene
un mejor rendimiento si el aire se suministra a
una presión entre 5,4 y 6,7 Barias (80 y 100 psi).
Sistema de desagüe. Instale líneas de desagüe o
canaletas lo suficientemente grandes para el
número total de galones que podrían desaguar si
todas las máquinas instaladas en ese lugar se
desaguaran al mismo tiempo desde el nivel más
alto de agua posible. Si usa canaletas, éstas deben
estar cubiertas de tal forma que soporten tráfico
ligero a pie.
Potenc ia. Por su seguridad personal y para
obtener un funcionamiento correcto, la máquina
debe estar conectada a tierra de acuerdo a las
normas estatales y locales. La conexión a tierra
debe ser hecha a una conexión real a tierra, no a
un conducto ni a tuberías de agua. No use
fusibles para reemplazar el interruptor de
circuito. También debe instalarse un interruptor
de corte de corriente en algún lugar accesible.
Siempre desconecte el suministro de corriente
eléctrica y de agua antes de que un técnico de servicio
lleve a cabo cualquier procedimiento de servicio.
Cuando corresponda, el suministro de vapor y/o de
aire comprimido también deben ser desconectados
antes de realizar el servicio.
No coloque fluidos volátiles ni
inflamables en ninguna máquina. No
limpie la máquina con fluidos volátiles ni
inflamables tales como acetona,
adelgazadores de lacas, reductores de
esmaltes, tetracloruro de carbono,
gasolina, benceno, naftaleno, etc. Si lo
hace puede causar graves lesiones
personales y/o daños a la máquina.
SW002S
PELIGRO
Vuelva a colocar todos los paneles que
haya quitado al realizar los
procedimientos de servicio y
mantenimiento. No use la máquina si no
tiene instalados todos los protectores ni
si tiene piezas descompuestas o si le
faltan piezas. No evite ningún dispositivo
de seguridad.
SW019S
PRECAUCIÓN
Asegúrese de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a
tierra en la terminal ubicada cerca del
bloque de conexiones de entrada en esta
máquina. Si la máquina no se conecta
correctamente a tierra, podían
ocasionarse lesiones personales graves
por descarga eléctrica y daño a la
máquina.
SW008S
ADVERTENCIA
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Seguridad
F232102 (SP)
58
Mando inversor de CA
Las máquinas equipadas con un mando inversor de CA
requieren atención especial con respecto al ambiente
de la operación.
En los lugares donde hay demasiado polvo o
pelusa es necesario limpiar más frecuentemente
el filtro del ventilador de enfriamiento del mando
inversor de CA y el mando en sí.
Las fluctuaciones de la corriente eléctrica de
fuentes tales como suministros de potencia
interrumpibles (UPS) pueden afectar
adversamente las máquinas equipadas con un
mando inversor de CA. Se deben utilizar
dispositivos apropiados de supresión en la
potencia de suministro a la máquina, para evitar
problemas.
Un suministro de energía sin picos de voltaje y
sin sobrevoltajes momentáneos es absolutamente
esencial para las máquinas equipadas con el
mando inversor de CA. Las discontinuidades no
lineales (picos y valles) en el suministro de
energía pueden causar que el mando inversor de
CA genere errores de interferencia.
Si el voltaje está por encima de los 230 Voltios
en instalaciones para 200 Voltios, o sobre
440 Voltios en instalaciones para 400 Voltios, se
recomienda utilizar un transformador reductor-
elevador. Si el voltaje es mayor de 240 ó
480 Voltios, se requiere un transformador
reductor-elevador.
Es especialmente importante contar con espacio
suficiente para llevar a cabo los procedimientos de
servicio y de mantenimiento de rutina en las
máquinas equipadas con un mando inversor de CA.
Uso incorrecto
Nunca use esta máquina con otro propósito que no sea
lavar tela.
Nunca lave trapos remojados en petróleo en la
máquina. Esto puede ocasionar una explosión.
Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede dañar
seriamente la canasta.
Nunca permita que los niños jueguen en o cerca
de esta máquina. Si algún niño queda atrapado
dentro de la máquina pueden sufrir lesiones de
gravedad o morir. No deje de prestar atención a
los niños mientras la puerta de esta máquina esté
abierta. Estas precauciones también se aplican a
los animales.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
59
F232102 (SP)
Instalación
Este manual está diseñado como guía para la
instalación y el mantenimiento de las lavadoras
extractoras con gabinete incorporado de 135 y
250 libras de capacidad.
Los manuales, instrucciones de instalación y
diagramas de cableado que vienen con la lavadora
extractora se incluyen sin costo alguno; si requiere
copias adicionales, puede obtenerlas por un costo
nominal.
NOTA: Toda la información, las ilustraciones y las
especificaciones incluidas en este manual están
basadas en la información de producción más
reciente al momento de impresión. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento
y sin previo aviso.
Información general de la máquina
El diseño de estas lavadoras extractoras enfatiza la
confiabilidad en el rendimiento y una larga vida de
servicio. El cilindro, la coraza y los paneles del cuerpo
principal están fabricados de acero inoxidable.
La lavadora extractora cuenta con la computadora
WE-6 que ofrece 39 ciclos preprogramados y la
versatilidad de poder programar en el campo.
El control del mando inversor de CA proporciona
velocidades programables del motor mediante un solo
motor. De esta manera le es posible alcanzar
velocidades de extracción sumamente altas.
En los modelos de 135 y 250 libras, el cilindro está
soportado mediante dos rodamientos separados.
El cilindro está construido con cuatro elevadores o
aristas que levantan la ropa, sacándola del baño de
solución cuando el cilindro gira a una baja velocidad y
luego la deja caer una vez más dentro del baño. Esta
acción mecánica realiza la acción de lavado. El
cilindro presenta perforaciones, las cuales permiten
que el agua salga durante los pasos de lavado y de
extracción.
El surtidor de suministros está localizado en el lado
izquierdo del panel de la lavadora extractora. Sus
compartimientos son accesibles abriendo la cubierta
del surtidor. Estos compartimientos aceptan
suministros líquidos o en polvo. Cada uno de ellos es
controlado de forma independiente por la computadora
WE-6.
Los controles eléctricos de la lavadora extractora se
alojan dentro de tres gabinetes. El módulo de control
frontal está localizado detrás del teclado y el panel de
control. En él se alojan la tarjeta de la computadora
WE-6, una tarjeta de fusibles y relés, y otros
componentes eléctricos funcionales. El módulo de
control trasero aloja el mando inversor de CA y sus
componentes.
Un sistema de cierre de la puerta evita que la puerta se
abra cuando hay agua en la lavadora extractora.
También evita que ésta funcione cuando la puerta está
abierta.
La caja de la puerta contiene el detector de puerta
cerrada de efecto Hall, detector de puerta abierta y el
solenoide para quitar el seguro a la puerta.
En los modelos de 135 libras de capacidad, el agua
entra a la máquina a través de válvulas
electromecánicas. En los modelos de 250 libras de
capacidad, el agua entra a la máquina a través de
válvulas neumáticas, ubicadas en la parte trasera de la
máquina. (Las válvulas neumáticas de agua son
opcionales en los modelos de 135 libras de capacidad).
Botón de paro de emergencia
En los modelos de 135 libras de capacidad, hay un
botón rojo de paro de emergencia ubicado en la parte
delantera derecha de la máquina. En los modelos de
250 libras de capacidad el botón de paro de
emergencia se encuentra en el lado izquierdo. Pulse
este botón para parar la máquina.
Características de la limpieza húmeda
La lavadora extractora brinda las siguientes
características de limpieza húmeda: una velocidad
mediana de lavado que proporciona una acción
mecánica ligera durante el lavado, ocho señales de
suministro que dan señales normales de lavado para
surtir el detergente, el blanqueador, el suavizador, los
ácidos, etc. y también para surtir los productos
químicos exclusivos del proceso de limpieza húmeda.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
60
Inspección al recibir la máquina
Al recibir su equipo, revise visualmente la caja, la
cubierta protectora y la unidad para determinar si
existen daños visibles. Si la caja, la cubierta o la
unidad están dañadas o tienen señales evidentes de
posible daños, pida al transportista que anote esta
condición en los documentos de transporte antes de
que usted firme de recibido, o avise al transportista que
existe un problema en cuanto lo detecte.
Quite la caja y la cubierta protectora tan pronto como
le sea posible después de recibir su máquina. Si
descubre algún daño al quitar la caja o la cubierta
protectora, avísele al transportista y haga de inmediato
una reclamación por escrito.
Servicio a los clientes
Si necesita refacciones o documentos, llame al lugar
donde haya adquirido su lavadora extractora o póngase
en contacto con Alliance Laundry Systems LLC al
teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre de su
distribuidor autorizado de refacciones más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame a cualquiera de
los siguientes números:
(850) 718-1025
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
El fabricante mantiene un registro de cada una de las
lavadoras extractoras. La calcomanía que contiene el
número de serie se encuentra en la parte de atrás de la
máquina. La Figura 2 muestra la ubicación de la
calcomanía que contiene el número de serie. Siempre
proporcione el número de serie y el número de modelo
de su máquina cuando haga pedidos de piezas o
cuando solicite ayuda técnica.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
61
F232102 (SP)
Figura 2
Guía de familiarización con los números de modelo
Ejemplo de número de modelo: UF135PVQU20001
UF
Prefijo del número de modelo
135
Capacidad de la lavadora extractora (libras de peso en seco)
P
Tipo de control eléctrico
P = Computadora WE-6
V
Velocidades disponibles de la lavadora
extractora
V = 7 velocidades
Q
Características eléctricas Consulte la Tabla 6.
U2
Serie de diseño
0001
Identificación de opción (varía de máquina a máquina)
R073I
UF135PVQU20001
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
62
Especificaciones generales de la máquina
con gabinete incorporado de 135 y 250 libras de capacidad
135 250
Estándar Estándar
Opción de
inclinación
hacia
adelante
Opción de
inclinación
bidireccional
Dimensiones generales
Anchura general 1803 mm
(71
plg)
1957 mm
(77,06 plg)
2057 mm
(81,0 plg)
2006 mm
(79,0 plg)
Altura general 1829 mm
(75
plg)
2083 mm
(82 plg)
2235 mm
(88 plg)
2235 mm
(88 plg)
Profundidad general 1550 mm
(61
plg)
2040 mm
(80,2 plg)
2190 mm
(86,1 plg)
2311 mm
(91 plg)
Información de peso y transporte
Peso neto 1818 kg
(4000 lb)
3545 kg
(7800 lb)
3909 kg
(8600 lb)
4364 kg
(9600 lb)
Peso de transporte nacional 1909 kg
(4200 lb)
3636 kg
(8000 lb)
4000 kg
(8800 lb)
4445 kg
(9800 lb)
Volumen de transporte nacional 7,1 m
3
(253 pie
3
)
11,4 m
3
(406 pie
3
)
11,4 m
3
(406 pie
3
)
11,4 m
3
(406 pie
3
)
Peso de transporte de exportación2045 kg
(4500 lb)
3860 kg
(8500 lb)
4227 kg
(9300 lb)
4682 kg
(10.300 lb)
Volumen de transporte de exportación 8,1 m
3
(291 pie
3
)
12,7 m
3
(454 pie
3
)
12,7 m
3
(454 pie
3
)
12,7 m
3
(454 pie
3
)
Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro 1092 mm
(43 plg)
1321 mm
(52 plg)
1321 mm
(52 plg)
1321 mm
(52 plg)
Profundidad del cilindro 635 mm
(25
plg)
813 mm
(32 plg)
813 mm
(32 plg)
813 mm
(32 plg)
Volumen del cilindro 596 l
(21,0 pie
3
)
1114 l
(39,3 pie
3
)
1114 l
(39,3 pie
3
)
1114 l
(39,3 pie
3
)
Tamaño de las perforaciones 4,77 mm
(0,188
plg)
4,77 mm
(0,188 plg)
4,77 mm
(0,188 plg)
4,77 mm
(0,188 plg)
Área abierta de las perforaciones 23% 20% 20% 20%
Información de la abertura de la puerta
Tamaño de la abertura de la puerta 584 mm
(23
plg)
724 mm
(28,5 plg)
724 mm
(28,5 plg)
724 mm
(28,5 plg)
Altura de la parte inferior de la puerta
desde el piso
718 mm
(28,25
plg)
784 mm
(30,9 plg)
937 mm
(36,9 plg)
937 mm
(36,9 plg)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
63
F232102 (SP)
135 250
Estándar Estándar
Opción de
inclinación
hacia
adelante
Opción de
inclinación
bidireccional
Consumo de agua
Consumo promedio de agua por ciclo CALIENTE
FRÍA
579 l
(153 gal)
829 l
(219 gal)
829 l
(219 gal)
829 l
(219 gal)
266 l
(70 gal)
399 l
(105 gal)
399 l
(105 gal)
399 l
(105 gal)
Agua caliente usada en promedio por hora 833 l
(220 gal)
1079 l
(285 gal)
1079 l
(285 gal)
1079 l
(285 gal)
Consumo de energía
Energía promedio usada por ciclo
0,9 kW/hr
1,5 kW/hr
(Est.)
1,5 kW/hr
(Est.)
1,5 kW/hr
(Est.)
Carga HVAC promedio
1500 kcal/hr
(BTU/hr)
2200 kcal/hr
(BTU/hr)
2200 kcal/hr
(BTU/hr)
2200 kcal/hr
(BTU/hr)
Emisión de ruido nominal máxima
75 dBA 75 dBA 75 dBA 75 dBA
Información del tren de transmisión
Número de motores en el tren de transmisión1111
Potencia del motor de mando 7,5 kW
(10 hp)
18,5 kW
(25 hp)
18,5 kW
(25 hp)
18,5 kW
(25 hp)
Velocidades del cilindro
Velocidad mitad de lavado/inversión 26 rpm 21 rpm 21 rpm 21 rpm
Velocidad de lavado/inversión 36 rpm 31 rpm 31 rpm 31 rpm
Velocidad de distribución 62 rpm 54 rpm 54 rpm 54 rpm
Velocidad mediana de extracción 170 rpm 140 rpm 140 rpm 140 rpm
Velocidad alta de extracción 1 375 rpm 340 rpm 340 rpm 340 rpm
Velocidad alta de extracción 2 480 rpm 435 rpm 435 rpm 435 rpm
Velocidad alta de extracción 3 715 rpm 650 rpm 650 rpm 650 rpm
Datos de la fuerza centrífuga
Fuerza centrífuga mitad de lavado/inversión 0,412 Gs 0,325 Gs 0,325 Gs 0,325 Gs
Fuerza centrífuga de lavado/inversión 0,790 Gs 0,708 Gs 0,708 Gs 0,708 Gs
Fuerza centrífuga de distribución 2,34 Gs 2,15 Gs 2,15 Gs 2,15 Gs
Fuerza centrífuga a velocidad mediana de extracción 17,6 Gs 14,7 Gs 14,7 Gs 14,7 Gs
Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 1 85,8 Gs 85,3 Gs 85,3 Gs 85,3 Gs
Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 2 141 Gs 140 Gs 140 Gs 140 Gs
Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 3 312 Gs 312 Gs 312 Gs 312 Gs
Detección de balance
Interruptor de protección contra
vibraciones instalado
Estándar Estándar Estándar Estándar
Especificaciones generales de la máquina
con gabinete incorporado de 135 y 250 libras de capacidad (continuación)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
64
135 250
Estándar Estándar
Opción de
inclinación
hacia
adelante
Opción de
inclinación
bidireccional
Calentamiento por vapor directo (opcional)
Tamaño de la conexión de entrada de vapor
19,05 mm
(DN19)
(0,75
plg)
25,4 mm
(DN25)
(1,0 plg)
25,4 mm
(DN25)
(1,0 plg)
25,4 mm
(DN25)
(1,0 plg)
Número de entradas de vapor 1 1 1 1
Vapor requerido para elevar la
temperatura del agua de lavado
-12
° C (10° F)
BAJO 5,68 kg
(7,89 lb)
9,18 kg
(12,75 lb)
9,18 kg
(12,75 lb)
9,18 kg
(12,75 lb)
ALTO 7,36 kg
(10,2 lb)
12,6 kg
(17,6 lb)
12,6 kg
(17,6 lb)
12,6 kg
(17,6 lb)
Consumo promedio de vapor por ciclo 5,28 BHP 8,8 BHP 8,8 BHP 8,8 BHP
Calentamiento eléctrico (opcional)
Capacidad de calentamiento eléctrico total 45 kW N/A N/A N/A
Número de elementos de calentamiento eléctrico 18 N/A N/A N/A
Capacidad de los elementos de
calentamiento eléctrico
2,5 kW N/A N/A N/A
Tiempo requerido para elevar la
temperatura del agua de lavado
-12
° C (10° F)
BAJO 3,2 mín. N/A N/A N/A
ALTO
4,2 mín. N/A N/A N/A
Especificaciones generales de la máquina
con gabinete incorporado de 135 y 250 libras de capacidad (continuación)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
65
F232102 (SP)
Dimensiones de la máquina
La Figura 3 muestra las dimensiones del modelo de
135 libras de capacidad. Las Figura 4, Figura 5 y
Figura 6 muestran las dimensiones de los modelos de
250 libras de capacidad.
Espacios libres
La Tabla 1 muestra los espacios libres mínimos
recomendados por cada uno de los lados de la lavadora
extractora. Las lavadoras extractoras equipadas con la
opción de inclinación requieren también un espacio
libre mínimo en la parte superior. Consulte la Figura 7
los espacios libres mínimos en la parte superior para el
modelo de 250 libras de capacidad con la opción de
inclinación.
NOTA: Las dimensiones que aparecen aquí sólo
son para propósitos de planeación. Son valores
aproximados y están sujetos a las tolerancias
normales de fabricación. Si tiene necesidad de
conocer las dimensiones exactas, póngase en
contacto con su distribuidor o fabricante. Nos
reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin previo aviso.
Lavadoras extractoras con gabinete incorporado
Espacios libres mínimos recomendados
135 250
Estándar Estándar
Opción de
inclinación
hacia
adelante
Opción de
inclinación
bidireccional
Espacio mínimo por detrás610 mm
(24
plg)
610 mm
(24 plg)
914 mm
(36 plg)
914 mm
(36 plg)
Espacio mínimo entre la lavadora extractora y
la pared
457 mm
(18 plg)
457 mm
(18 plg)
457 mm
(18 plg)
457 mm
(18 plg)
Espacio mínimo entre lavadoras extractoras (lateral) 457 mm
(18 plg)
457 mm
(18 plg)
457 mm
(18 plg)
457 mm
(18 plg)
Espacio mínimo por delante 584 mm
(23
plg)
914 mm
(36 plg)
914 mm
(36 plg)
914 mm
(36 plg)
Espacio mínimo por arriba 1537 mm
(60,5
plg)
2235 mm
(88 plg)
2743 mm
(108 plg)
2743 mm
(108 plg)
Tabla 1
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
66
Figura 3
CFS209N
1 Puerto de recirculación 6 Salida de desagüe estándar
2 Entrada de agua caliente 7 Salida de desagüe de recirculación (opcional)
3 Ventilación 8 Señales de suministro externo
4 Entrada de agua fría 9 Energía principal
5 Entrada de vapor (opcional) 10 Válvula adicional de llenado (opcional)
1664 mm
(65,5 plg)
1575 mm
(62 plg)
1803 mm
(71 plg)
718 mm
(28,25 plg)
768 mm
(30,25 plg)
1060 mm
(41,75 plg)
1549 mm
(61 plg)
1491 mm
(58,69 plg)
1905 mm
(75 plg)
1457 mm
(57,31 plg)
1376 mm
(54,19 plg)
584 mm
(23 plg)
529 mm
(20,81 plg)
992 mm
(39,09 plg)
952 mm
(37,5 plg)
913 mm
(35,91 plg)
1468 mm
(57,81 plg)
1435 mm
(56,5 plg)
1430 mm
(56,31 plg)
171 mm
(6,75 plg)
521 mm
(20,5 plg)
509 mm
(20,6 plg)
1715 mm
(67,5 plg)
1803 mm
(71 plg)
1829 mm
(72 plg)
MODELOS DE 135 LIBRAS DE CAPACIDAD
VISTA DELANTERA
VISTA LATERAL
VISTA TRASERA
8
1
4
6
7
2
3
5
9
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
67
F232102 (SP)
Figura 4
CFS210N
1 Puerto de recirculación 6 Salida de desagüe estándar
2 Entrada de agua caliente 7 Salida de desagüe de recirculación (opcional)
3 Ventilación 8 Señales de suministro externo
4 Entrada de agua fría 9 Energía principal
5 Entrada de vapor (opcional) 10 Válvula adicional de llenado (opcional)
2083 mm
(82 plg)
292 mm
(11,5 plg)
1957 mm
(77,06 plg)
829 mm
(32,63 plg)
784 mm
(30,88 plg)
1034 mm
(40,69 plg)
2037 mm
(80,19 plg)
1639 mm
(64,5 plg)
1615 mm
(63,63 plg)
712 mm
(28 plg)
1198 mm
(47,19 plg)
1096 mm
(43,19 plg)
912 mm
(35,91 plg)
1997 mm
(78,63 plg)
1584 mm
(62,38 plg)
572 mm
(22,5 plg)
572 mm
(22,5 plg)
1446 mm
(59,91 plg)
1763 mm
(69,41 plg)
1960 mm
(77,19 plg)
MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD
VISTA DELANTERA
VISTA LATERAL
VISTA TRASERA
1740 mm
(68,5 plg)
1829 mm
(72 plg)
1207 mm
(47,5 plg)
721 mm
(28,38 plg)
559 mm
(22 plg)
483 mm
(19 plg)
483 mm
(19 plg)
1744 mm
(68,69 plg)
1530 mm
(60,25 plg)
218 mm
(8,63 plg)
6
1
2
3
4
5
7
8
9
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
68
Figura 5
CFS211N
1 Puerto de recirculación 6 Salida de desagüe estándar
2 Entrada de agua caliente 7 Salida de desagüe de recirculación (opcional)
3 Ventilación 8 Señales de suministro externo
4 Entrada de agua fría 9 Energía principal
5 Entrada de vapor (opcional) 10 Válvula adicional de llenado (opcional)
2235 mm
(88 plg)
2057 mm
(81 plg)
936 mm
(36,88 plg)
981 mm
(38,91 plg)
1359 mm
(53,5 plg)
2190 mm
(86,1 plg)
1198 mm
(47,19 plg)
1096 mm
(43,19 plg)
1744 mm
(68,69 plg)
1639 mm
(64,5 plg)
1615 mm
(63,63 plg)
MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD CON LA OPCIÓN DE INCLINACIÓN HACIA ADELANTE
VISTA DELANTERA
VISTA LATERAL
VISTA TRASERA
1930 mm
(76 plg)
343 mm
(13,5 plg)
648 mm
(25,5 plg)
1034 mm
(40,69 plg)
572 mm
(12,5 plg)
2037 mm
(80,19 plg)
721 mm
(28,38 plg)
559 mm
(22 plg)
912 mm
(35,91 plg)
712 mm
(28 plg)
2149 mm
(84,63 plg)
1737 mm
(68,38 plg)
1683 mm
(66,25 plg)
370 mm
(14,63 plg)
1613 mm
(63,5 plg)
1930 mm
(76 plg)
2121 mm
(83,5 plg)
1736 mm
(74,41 plg)
7
6
1
2
3
4
5
8
9
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
69
F232102 (SP)
Figura 6
CFS212N
1 Puerto de recirculación 6 Salida de desagüe estándar
2 Entrada de agua caliente 7 Salida de desagüe de recirculación (opcional)
3 Ventilación 8 Señales de suministro externo
4 Entrada de agua fría 9 Energía principal
5 Entrada de vapor (opcional) 10 Válvula adicional de llenado (opcional)
1736 mm
(74,41 plg)
936 mm
(36,88 plg)
981 mm
(38,91 plg)
1359 mm
(53,5 plg)
1096 mm
(43,19 plg)
1744 mm
(68,69 plg)
1639 mm
(64,5 plg)
1615 mm
(63,63 plg)
MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD CON LA OPCIÓN DE INCLINACIÓN BIDIRECCIONAL
VISTA DELANTERA
VISTA LATERAL
VISTA TRASERA
1933 mm
(76,1 plg)
2010 mm
(79,1 plg)
2311 mm
(91 plg)
2037 mm
(80,19 plg)
912 mm
(35,91 plg)
712 mm
(28 plg)
2149 mm
(84,63 plg)
1737 mm
(68,38 plg)
1683 mm
(66,25 plg)
370 mm
(14,63 plg)
1613 mm
(63,5 plg)
1930 mm
(76 plg)
2121 mm
(83,5 plg)
1829 mm
(72 plg)
Ref
2235 mm
(88 plg)
2232 mm
(87,9 plg)
108 mm
(4,25 plg)
Ref
1198 mm
(47,19 plg)
620 mm
(24,41 plg)
620 mm
(24,41 plg)
Ref
7
6
1
2
3
4
5
9
8
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
71
F232102 (SP)
Cimientos para la máquina
Es muy importante prestar atención al detalle con
respecto al trabajo de cimentación para asegurar que la
instalación de la unidad sea estable, eliminando así
todas las posibilidades de vibraciones excesivas
durante el proceso de extracción.
La lavadora extractora deberá colocarse sobre una
superficie uniforme y nivelada, de tal forma que toda
la base quede apoyada y descanse sobre toda la
superficie de montaje. (No soporte la lavadora
extractora sólo en cuatro puntos).
NOTA: No monte la lavadora extractora de
250 libras de capacidad sobre pisos de madera,
sobre el nivel de tierra o sobre sótanos. La
instalación deberá hacerse sobre la placa de
hormigón o equivalente.
Las lavadoras extractoras estándar de 135 libras de
capacidad no requieren anclaje a menos que lo
establezcan los códigos locales o estatales.
Las cargas estáticas y dinámicas en el piso o en los
cimientos aparecen en la Tabla 2. Tabla 2 puede ser
usada como referencia al diseñar pisos y cimientos.
Asegúrese de que esta máquina sea
instalada sobre un piso nivelado con la
suficiente resistencia y de que se
mantengan los espacios libres
necesarios para la inspección y el
mantenimiento. Nunca permita que el
espacio para inspección y mantenimiento
quede bloqueado.
SW020S
PRECAUCIÓN
Datos de carga sobre el piso de la lavadora extractora
con gabinete incorporado
135 250
Estándar Estándar
Opción de
inclinación
hacia adelante
Opción de
inclinación
bidireccional
Carga estática sobre el piso 21,8 kN
(4916
lb)
41,5 kN
(9354 lb)
45,1 kN
(10.154 lb)
49,5 kN
(11.154 lb)
Presión estática 8,9 kN/m
2
(187 lb/pie
2
)
11,7 kN/m
2
(245 lb/pie
2
)
10,4 kN/m
2
(217 lb/pie
2
)
11,1 kN/m
2
(232 lb/pie
2
)
Carga dinámica sobre el piso 2,05 kN
(460
lb)
4,12 kN
(925 lb)
4,12 kN
(925 lb)
4,12 kN
(925 lb)
Carga dinámica máxima 2,05 kN
(460
lb)
4,12 kN
(925 lb)
4,12 kN
(925 lb)
4,12 kN
(925 lb)
Presión dinámica 0,85 kN/m
2
(17,8 lb/pie
2
)
1,16 kN/m
2
(24,2 lb/pie
2
)
1,16 kN/m
2
(24,2 lb/pie
2
)
1,16 kN/m
2
(24,2 lb/pie
2
)
Tabla 2
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
72
Instalación mecánica Modelos
estándar
Instalación de los pernos de montaje para
los modelos de máquina estándar de
135 y 250 libras de capacidad
Los pernos de anclaje de maquinaria de 3/4-16 x 10 plg
de alta resistencia deben estar introducidos en un piso
de concreto reforzado capaz de soportar 3500 psi con
un espesor de por lo menos 6 plg. Use los diagramas de
montaje de los pernos en la Figura 8 para la máquina
de 135 libras de capacidad. Use los diagramas de
montaje de los pernos en la Figura 9 para la máquina
de 250 libras de capacidad. (La parte inferior del
diagrama representa el frente de la lavadora extractora).
En la Figura 10 se proporciona información detallada
acerca de los pernos de anclaje que deben utilizarse.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
CFS213N
135
1422 mm
(56 plg)
76 mm
(3 plg)
76 mm
(3 plg)
311 mm
(12,31 plg)
914 mm
(36 plg)
324 mm
(12,81 plg)
32 mm TYP
(1,25 plg)
1575 mm
(62 plg)
1549 mm
(61 plg)
1691 mm
(66,63 plg)
CFS214N
CFS215N
1 Contratuerca
2 Bastidor de base
3 Perno de diámetro de 3/4-16 x 10 plg
4 Lechada
5 Perno de anclaje
250
1676 mm
(66 plg)
76 mm
(3 plg)
76 mm
(3 plg)
495 mm
(19,5 plg)
1034 mm
(40,69 plg)
508 mm
(20 plg)
1969 mm
(77,5 plg)
32 mm TYP
(1,25 plg)
1829 mm
(72 plg)
2037 mm
(80 plg)
2
1
3
4
DETALLE DE LOS PERNOS DE MONTAJE
MODELOS ESTÁNDAR
152 mm
(6 plg)
5
152 mm
(6 plg)
MIN
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
73
F232102 (SP)
Una vez que se hayan instalados los pernos de anclaje
y el concreto se haya curado, haga lo siguiente:
1. Coloque la lavadora extractora junto a los
cimientos. No intente mover la máquina
empujándola de los lados. Siempre introduzca
una barra de palanca o algún otro dispositivo
debajo del bastidor inferior de la lavadora
extractora para moverla.
2. Quite la tarima de madera destornillando los
pernos de transporte que sostienen la tarima al
bastidor inferior de la lavadora extractora.
3. Coloque la lavadora extractora con cuidado sobre
los pernos de anclaje. Nunca intente levantar la
máquina sosteniéndola de la manija de la puerta o
empujando los paneles de la cubierta.
4. Levante y nivele la lavadora extractora 1/2 plg
sobre el piso en tres puntos, utilizando
espaciadores tales como tuercas.
5. Rellene el espacio entre la base de la lavadora
extractora y el piso con lechada de buena calidad
para maquinaria, que no encoja, para asegurarse
de que la instalación quede estable. Consulte la
Figura 11 los detalles de aplicación de lechada
en el modelo de 135 libras de capacidad.
Consulte la Figura 12 los detalles de aplicación
de lechada en el modelo de 250 libras de
capacidad.
Figura 11
Figura 12
6. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo
que la máquina se asiente bien en la lechada
húmeda.
7. Coloque las arandelas y las contratuercas de los
pernos de montaje en los pernos de anclaje y
apriete las contratuercas con los dedos a la base
de la máquina.
8. Una vez que la lechada esté completamente seca,
apriete las contratuercas en incrementos iguales,
una tras otra, hasta que haya apretados todas en
forma pareja y la lavadora extractora haya
quedado firmemente asegurada al piso.
9. Saque los cuatro soportes rojos que se utilizan
para asegurar la lavadora extractora durante el
transporte. Consulte la Figura 13.
NOTA: Revise y vuelva a apretar las contratuercas
después de cinco o diez días de operación, y una vez
al mes de ahí en adelante.
R007I
1 Agujeros para pernos
2 Rieles del bastidor
R077I
1
135
1
2
CFS216N
250
102 mm
(4 plg)
102 mm
(4 plg)
1575 mm
(62 plg)
1803 mm
(71 plg)
102 mm
(4 plg)
102 mm
(4 plg)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
74
Figura 13
R036I
1 Panel trasero
2 Cuatro (4) soportes para transporte
3 Panel delantero
R036I
1
3
2
UBICACIONES TÍPICAS DE LOS SOPORTES PARA TRANSPORTE
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
75
F232102 (SP)
Instalación mecánica Modelos
con la opción de inclinación
Instalación de los pernos de montaje para
modelos de 250 libras de capacidad con
la opción de inclinación hacia adelante
o bidireccional
NOTA: Los modelos equipados con la opción de
inclinación DEBERÁN anclarse al piso.
Los pernos de anclaje de maquinaria de 1-16 x 10 plg
de alta resistencia deben estar introducidos en un piso
de concreto reforzado para soportar 3500 psi con un
espesor de por lo menos 6 plg. Use los diagramas de
montaje de los pernos en la Figura 14 para la máquina
de 250 libras de capacidad con la opción de
inclinación.
Figura 14
Una vez que se hayan instalados los pernos de anclaje
y el concreto se haya curado, haga lo siguiente:
1. Coloque la lavadora extractora junto a los
cimientos. No intente moverla empujándola de
los lados. Debido al tamaño y peso del modelo de
250 libras, deberá disponer del equipo apropiado
para levantar y mover la lavadora extractora. Se
recomienda contratar los servicios de un
instalador.
2. Quite los paneles delantero y trasero del
mecanismo de inclinación. Quite las cubiertas
superiores de la lavadora extractora para tener
acceso a los puntos de elevación. Desmonte los
paneles laterales delantero y trasero de cada lado
de la lavadora extractora. Así se logra el acceso a
los sujetadores para transporte que fijan el patín
de embarque, el mecanismo de inclinación y la
lavadora extractora como una sola pieza para
fines de transporte.
3. Los sujetadores para embarque constan de cuatro
(4) barras roscadas de 15 plg. Quite las tuercas y
arandelas de ambos extremos de cada barra
roscada y saque las barras de la lavadora
extractora. Conserve las tuercas y arandelas; las
usará posteriormente en el proceso de
instalación.
4. Utilizando el equipo apropiado, levante la
lavadora extractora y sepárela del mecanismo de
inclinación y del patín de embarque y póngala a
un lado. Saque el mecanismo de inclinación del
patín de embarque y deseche debidamente éste
último.
5. Coloque con cuidado el mecanismo de
inclinación sobre los pernos de anclaje. Es
necesario utilizar el equipo apropiado para
levantar el mecanismo de inclinación y
mantenerlo en una posición horizontal mientras
se coloca en su posición.
CFS217N
1676 mm
(66 plg)
127 mm
(5 plg)
127 mm
(5 plg)
610 mm
(24 plg)
668 mm
(26,31 plg)
1969 mm
(77,5 plg)
32 mm TYP
(1,25 plg)
1930 mm
(76 plg)
2261 mm
(89 plg)
1034 mm
(40,69 plg)
1880 mm
(74 plg)
2311 mm
(91 plg)
610 mm
(24 plg)
203 mm
(8 plg)
643 mm
(25,31 plg)
2261 mm
(89 plg)
584 mm
(23 plg)
Si el mecanismo de inclinación no se
mantiene en posición horizontal podrían
ocasionarse lesiones personales y daños
a la propiedad.
W357S
PELIGRO
El intentar levantar el mecanismo de
inclinación a mano podría ocasionar
lesiones personales y daños al
mecanismo de inclinación.
W358S
PELIGRO
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
76
6. Rellene los espacios entre la base de la lavadora
extractora y el piso con lechada de buena calidad
para maquinaria, que no encoja, para asegurarse
de que la instalación quede estable. Consulte la
Figura 15.
Figura 15
7. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo
que el mecanismo de inclinación se asiente bien
en la lechada húmeda.
8. Coloque las arandelas y las contratuercas de los
pernos de montaje en los pernos de anclaje y
apriete a mano las contratuercas a la base del
mecanismo de inclinación.
9. Una vez que la lechada esté completamente seca,
apriete las contratuercas en incrementos iguales,
una tras otra, hasta que haya apretados todas en
forma pareja y el mecanismo de inclinación haya
quedado firmemente asegurado al piso.
10. Utilizando el equipo apropiado, levante la
lavadora extractora y colóquela encima del
mecanismo de inclinación, alineando los mismos
cuatro agujeros donde se sacaron las barras
roscadas.
Cuatro tornillos de cabeza hexagonal 1-1/4 x 6 plg
GR-8 (Pieza no. 430478) se incluyen en una bolsa
de plástico dentro del cesto de la lavadora
extractora. Coloque una de las arandelas (que se
sacaron anteriormente de la barra roscada) debajo
de la cabeza de uno de los tornillos y coloque el
tornillo en uno de los agujeros. Coloque otra
arandela en el tornillo y acóplele una tuerca (de
las que se guardaron tras desmontar las barras
roscadas). Repita este procedimiento con cada
uno de los agujeros. Seguidamente apriete
firmemente para asegurar la lavadora extractora al
mecanismo de inclinación.
11. Desmonte los paneles delantero y trasero inferior
de la lavadora extractora. Seguidamente, saque
los cuatro soportes rojos que se utilizan para
asegurar la máquina durante el transporte.
Consulte la Figura 16.
12. Reinstale todos los paneles que se desmontaron
anteriormente para arrancar la lavadora
extractora.
CFS218N
1676 mm
(66 plg)
127 mm
(5 plg)
127 mm
(5 plg)
610 mm
(24 plg)
1034 mm
(40,69 plg)
668 mm
(26,31 plg)
1969 mm
(77,5 plg)
32 mm TYP
(1,25 plg)
1930 mm
(76 plg)
2261 mm
(89 plg)
1880 mm
(74 plg)
610 mm
(24 plg)
2311 mm
(91 plg)
2261 mm
(89 plg)
584 mm
(23 plg)
643 mm
(25,31 plg)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
77
F232102 (SP)
Figura 16
R024
1 Panel trasero 4 Panel delantero del mecanismo de inclinación
2 Panel trasero del mecanismo de inclinación 5 Panel delantero
3 Cuatro (4) soportes para transporte
R024
3
5
2
UBICACIONES TÍPICAS DE LOS SOPORTES PARA TRANSPORTE
MODELOS CON MECANISMO DE INCLINACIÓN
1
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
78
Conexión del desagüe
Es necesario contar con un sistema de desagüe de
capacidad adecuada para obtener un buen
funcionamiento de la lavadora extractora. Idealmente,
el agua debe salir por medio de una tubería con
ventilación directamente a un desagüe sumergido o de
piso. Las Figura 17 y Figura 18 muestran las
configuraciones de línea de desagüe y de canaleta.
Figura 17
Debe hacerse una conexión flexible a un sistema de
drenaje con ventilación para evitar bloqueos de aire y
para evitar los efectos de sifón. Si no se cuenta con el
tamaño adecuado de drenaje, es necesario contar con
un tanque acumulador. Debe usarse un tanque
acumulador junto con una bomba de sumidero cuando
no sea posible desaguar por gravedad, como por
ejemplo en instalaciones subterráneas.
Antes de intentar variar los procedimientos
especificados de instalación, el cliente o el instalador
debe ponerse en contacto con el distribuidor.
Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, al
instalar codos o al causar curvas se disminuye la tasa
de flujo de desagüe y se aumentan los tiempos de
desagüe, evitando el buen funcionamiento de la
lavadora extractora.
NOTA: Los modelos con gabinete incorporado
equipadas con la opción de inclinación necesitan
una conexión flexible para la manguera de desagüe
con la longitud adecuada para permitir el
funcionamiento del mecanismo de inclinación
de la lavadora extractora.
Figura 18
Consulte la Tabla 3 de información de desagüe de las
máquinas con gabinete para obtener información
específica de desagüe a las distintas capacidades.
La instalación de lavadoras extractoras adicionales
requiere conexiones de desagüe proporcionalmente
más grandes. Consulte la Tabla 4 de tamaños de las
líneas de desagüe para las lavadoras extractoras con
gabinete.
P037I
1 Parte posterior de la máquina
2 Ventilación
3 Tub e r ía de desagüe
4 T de la línea de desagüe
5 Línea de desagüe
1
4
2
3
5
P046I
1 Parte posterior de la máquina
2 Tub e r ía de desagüe
3 Rejilla de acero
4 Canaleta de desagüe
5 Colador
6 Línea de desagüe
1
4
2
3
5
6
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
79
F232102 (SP)
Información de desagüe
Máquinas con gabinete incorporado
135 250
Tamaño de conexión del desagüe, D. I. 102 mm
(4 plg)
102 mm
(4 plg)
Número de salidas de desagüe11
Capacidad de flujo del desagüe 568 l/min
(150
gal/min)
568 l/min
(150 gal/min)
Tamaño de foso para desagüe recomendado 433 l
(15,4
pies
3
)
844 l
(30,0 pies
3
)
Tabla 3
Tamaño de línea de desagüe
Máquinas con gabinete incorporado
D. I. mínimo del desagüe
Modelo
Número de máquinas
1234
135
102 mm
(4 plg)
102 mm
(4 plg)
152 mm
(6 plg)
152 mm
(6 plg)
250
102 mm
(4 plg)
152 mm
(6 plg)
152 mm
(6 plg)
152 mm
(6 plg)
Tabl a 4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
80
Conexión de agua
Se deben instalar conexiones para las líneas de agua
caliente y de agua fría de por lo menos los tamaños
que se indican en la Tabla 5 de tamaños de línea de
suministro de agua. La instalación de máquina
adicionales requiere líneas de suministro de agua
proporcionalmente más grandes. Consulte la Tabla 5.
Para conectar el servicio de agua a la máquina con
mangueras de goma (caucho), haga lo siguiente:
1. Antes de instalar las mangueras, deje correr el
agua en el sistema de agua durante por lo menos
dos minutos.
2. Revise los filtros en las mangueras de entrada de
la lavadora extractora para asegurarse de que se
ajustan bien y de que están limpios antes de
conectar las mangueras.
3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande; no
permita que queden dobladas.
Si necesita mangueras más largas, use mangueras
flexibles con filtros de malla. Cada una de las
mangueras debe tener un filtro de malla instalado para
evitar que la corrosión y las partículas extrañas entren
a las válvulas de entrada de agua.
Una presión de agua entre 2 y 5,7 Barias (30 y 85 psi)
ofrece el mejor rendimiento. Aunque la lavadora
extractora funciona correctamente a presiones
menores, se tarda más en llenar.
Deben instalarse cojines de aire adecuados en las
líneas de suministro para evitar el golpeteo. Si la
presión del agua es superior a las 60 psi, se debe
utilizar tubería flexible de cobre en vez de mangueras
de goma (caucho).
Información de suministro de agua
Máquinas con gabinete incorporado
Tamaño de la conexión de entradas
de agua
Modelo de 135 libras de capacidad
Modelo de 250 libras de capacidad
32 mm (1-1/4 plg)
38 mm (1-1/2 plg)
Número de entradas de agua
(estándar)
2
Presión recomendada
2 5,7 Barias
(30 85 psi)
Capacidad de flujo de la entrada,
(80 psi)
379 l/min
(100 gal/min)
Tamaño de las líneas de suministro de agua
Máquinas con gabinete incorporado
Modelo
Número de
máquinas
Tamaño de las líneas
de suministro
Principal Caliente/Fría
135
150 mm
(2 plg)
38 mm
(1-1/2 plg)
264 mm
(2-1/2 plg)
50 mm
(2 plg)
364 mm
(2-1/2 plg)
64 mm
(2-1/2 plg)
476 mm
(3 plg)
64 mm
(2-1/2 plg)
250
150 mm
(2 plg)
38 mm
(1-1/2 plg)
264 mm
(2-1/2 plg)
50 mm
(2 plg)
364 mm
(2-1/2 plg)
64 mm
(2-1/2 plg)
476 mm
(3 plg)
64 mm
(2-1/2 plg)
Tabla 5
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
81
F232102 (SP)
Instalación eléctrica
El mando inversor de CA requiere un suministro
limpio de corriente, libre de picos y sobrevoltajes
momentáneos. Debe usarse un medidor de voltaje para
revisar el suministro de corriente. La compañía de
electricidad que da servicio al cliente puede
proporcionarle tal medidor.
Si el voltaje de entrada es mayor de 230V para un
mando de 200V, o es mayor de 440V para un mando
de 400V, solicite a la compañía de electricidad que
reduzca el voltaje. Como alternativa, su distribuidor
cuenta con juegos de transformadores reductores. Para
voltajes superiores a 250 y 490V se requieren medidas
adicionales. Póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante para obtener ayuda.
Sólo personal capacitado de
mantenimiento eléctrico debe instalar,
ajustar y dar mantenimiento a esta
máquina. Este personal debe estar
familiarizado con la construcción y la
operación de este tipo de maquinaria y
con los peligros potenciales que
presenta. Si no se cumple con esta
advertencia, pueden ocasionarse
lesiones personales y/o daños al equipo y
podría anularse la garantía.
SW004S
ADVERTENCIA
Hay voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado para
realizar procedimientos de pruebas
eléctricas y conocedor del equipo de
pruebas y de las precauciones de
seguridad debe intentar hacer ajustes y
reparar averías. Desconecte la corriente
eléctrica de la máquina antes de quitar la
cubierta de la caja de control eléctrico y
de intentar realizar los procedimientos de
servicio.
SW005S
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a
tierra en la terminal ubicada cerca del
bloque de conexiones de entrada en esta
máquina. Si la máquina no se conecta
correctamente a tierra, podían
ocasionarse lesiones personales graves
por descarga eléctrica y daño a la
máquina.
SW008S
ADVERTENCIA
Nunca toque las conexiones o los
componentes del mando inversor de CA a
menos de que haya desconectado la
corriente eléctrica y que la luz del diodo
indicador de CHARGE (carga) esté
apagada. El mando inversor de CA retiene
voltaje potencialmente mortal durante
algún tiempo después de que se
desconecta la corriente. No existen
piezas a las que el usuario pueda dar
servicio dentro del mando inversor de CA.
Si se altera o toca indebidamente el
mando se anula la garantía.
SW009S
ADVERTENCIA
Cuando se controla el mando inversor de
CA con una unidad de parámetros, se
evitan la computadora de la máquina y
sus características de seguridad. Esto
permitiría que la canasta girara a altas
velocidades mientras la puerta estuviera
abierta. Cuando use una unidad de
parámetros para controlar el mando
inversor de CA, debe colocar un aviso
grande frente a la máquina advirtiendo a
la gente del peligro inminente.
SW003S
PELIGRO
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
82
El mando inversor de CA ofrece protección de
sobrecarga térmica para el motor de mando. Sin
embargo, debe instalarse un interruptor de circuito
trifásico independiente para obtener la protección
completa contra las sobrecargas eléctricas. Esto evita
daños al motor desconectando todos los conductores si
alguno se perdiera accidentalmente. Revise la placa de
datos en la parte posterior de la lavadora extractora o
consulte la Tabla 6 donde aparecen los requisitos de
los interruptores de circuito.
NOTA: NO use fusibles en vez de un cortacircuitos.
La lavadora extractora debe conectarse a un circuito
independiente sin compartir con el sistema de
alumbrado ni con cualquier otro equipo.
La conexión debe estar blindada en un tubo conductor
a prueba de líquidos o tubo flexible aprobado con
conductores apropiados del tamaño correcto instalados
de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (de los
Estados Unidos) o con otros códigos aplicables. La
conexión debe hacerla un electricista capacitado
utilizando el diagrama de cableado que se entrega con
la lavadora extractora o según las normas europeas
aceptadas para equipo aprobado por la comunidad
europea.
Use conductores de los tamaños indicados en la
Tabla 6 de especificaciones eléctricas para corridas de
hasta 50 pies. Use el siguiente tamaño para corridas
entre 50 y 100 pies. Use 2 tamaños más grandes para
corridas mayores de 100 pies.
Por su seguridad personal y para obtener un
funcionamiento correcto, la lavadora extractora debe
estar conectada a tierra de acuerdo con las normas
estatales y locales. Si no existen tales normas, la
conexión a tierra debe hacerse conforme al Código
Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos),
artículo 250-95. La conexión a tierra debe hacerse a
una conexión a tierra aprobada, no a algún conducto ni
a tuberías de agua.
No haga la conexión a tierra al conductor neutral
(conductor neutral blanco) en la tira de conexiones.
Si utiliza un sistema de suministro en delta, el
conductor superior puede ser conectado a L1, L2 ó L3,
en los modelos con gabinete incorporado, ya que todas
las máquinas están equipadas con transformadores de
control.
Cable de alimentación y desconexión
El forro del cable está hecho de poliuretano flexible,
PVC, goma o un material similar, según los códigos
estatales y locales. La configuración del cable es
tripásica con tres conductores y conexión a tierra. Los
conductores son: calibre 6 A.W.G. para modelos de
135 libras, y calibre 14 A.W.G. para modelos de
250 libras o equivalente para el voltaje Q (200 240V,
50/60 Hertz); calibre 10 A.W.G. para modelos de
135 libras, y calibre 8 A.W.G. para modelos de
250 libras o equivalente para el voltaje P (380 415V,
50/60 Hertz), ambos multifilares Clase 5 ó 6. La
capacidad del cable deberá ser de tipo SC, SCE, SCT,
G, W o equivalente para funcionamiento nominal a
90° C, 600V, que cumpla con el artículo 400-5 de las
Normas para Instalaciones Eléctricas de los Estados
Unidos (National Electrical Code). El cable deberá
permitir curvatura con un radio menor de 10 veces su
diámetro.
No use un adicionador de fase en
ninguna máquina de velocidad variable.
SW037S
PRECAUCIÓN
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
83
F232102 (SP)
Deberá utilizarse uno de los dos siguientes métodos de
desconexión del cable de alimentación: una
combinación de enchufe y receptáculo que se enclave
mediante un interruptor combinado, o un interruptor
de desconexión que alivie la tensión mecánica en los
puntos de conexión. Ambos métodos deberán
satisfacer las normas establecidas por la autoridad que
tenga jurisdicción en el lugar de instalación y/o el
artículo 400-5 de las Normas para Instalaciones
Eléctricas de los Estados Unidos (National Electrical
Code), EN60204 sección 15.4.3. El mecanismo de
desconexión del servicio debe estar instalado a una
altura de 0,6 a 1,9 metros (dos a seis pies) sobre el
nivel del piso y deberá tener un fácil acceso.
Especificaciones eléctricas
Modelos con gabinete incorporado
Designación de voltaje Estándar Calor eléctrico
Modelo
Código
Voltaje
Ciclo
Fase
Conductor
Amperios a
carga total
Cortacircuitos
A.W.G.
mm
2
Amperios a
carga total
Cortacircuitos
A.W.G.
mm
2
135
N440 480 50-60 3 3 15 30 10 3x4 78 95 4 3x25
P380 415 50-60 3 3 15 30 10 3x4 78 95 4 3x25
Q200 240 50-60 3 3 29 60 6 3x16 No disponible en este voltaje.
250
N440 480 50-60 3 3 28 40 8 3x10 No disponible en este voltaje.
P380 415 50-60 3 3 32 40 8 3x10 No disponible en este voltaje.
Q200 240 50-60 3 3 56 70 6 3x16 No disponible en este voltaje.
NOTA: Los tamaños de los conductores que se indican son para alambre de cobre, código THHN
(termoplástico resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC.
A.W.G. = American Wire Gauge (calibre de conductores)
Tabla 6
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
84
Requisitos de vapor (Sólo para la
opción de calor por vapor)
Para lavadoras extractoras equipadas con calor a vapor
opcional instale la tubería de acuerdo con las prácticas
comerciales aprobadas para manejo de vapor. Los
requisitos de vapor aparecen en la Tabla 7.
NOTA: Si no se instala el filtro de vapor que
adjuntamos, se puede anular la garantía.
Requisitos de aire
Los requistos de suministro de aire se presentan en la
Tabla 8, Tabla 9 y Tabla 10.
Información de suministro de vapor
Modelos con gabinete incorporado
135 250
Conexión de
suministro de vapor
19,05 mm
(3/4 plg [
DN20])
25,4 mm
(1 plg [DN25])
Número de entradas
de vapor
11
Presión recomendada 2,0 5,5 Barias
(30 80 psi)
2,0 5,5 Barias
(30 80 psi)
Presión máxima 5,4 Barias
(80 psi)
5,4 Barias
(80 psi)
Tabl a 7
Nunca toque tuberías, conexiones o
componentes internos o externos de
vapor. Estas superficies pueden estar
demasiado calientes y pueden causar
quemaduras graves. Es necesario cerrar
el vapor y dejar enfriar las tuberías, las
conexiones y los componentes antes de
tocarlos.
SW014S
ADVERTENCIA
Información acerca del suministro de aire del
gabinete autoestable estándar de 135 libras
Tamaño de la entrada 6,35 mm
(1/4 plg [DN8])
Presión recomendada 1,7 8 Barias
(25 100 psi)
Consumo promedio
0,003 metros cúbicos/min
(0,1 pies cúbicos/min)
Tabl a 8
Información acerca del suministro de aire del
gabinete autoestable estándar de 250 libras
Tamaño de la entrada 6,35 mm
(1/4 plg [DN8])
Presión recomendada 1,7 8 Barias
(25 100 psi)
Consumo promedio
0,003 metros cúbicos/min
(0,1 pies cúbicos/min)
Tabl a 9
Información acerca del suministro de aire
del gabinete autoestable estándar de 250 libras
con la opción del inclinación
Tamaño de la entrada 6,35 mm
(1/4 plg [DN8])
Presión recomendada 5,5 6,9 Barias
(80 100 psi)
Consumo promedio 0,005 metros cúbicos/
inclinación
(1,5 pies cúbicos/
inclinación)
Tabla 10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
85
F232102 (SP)
Sistema de suministro por
inyección de productos químicos
El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar
la máquina. Por lo tanto, todas las bombas de
suministro de productos químicos deben estar
instaladas por debajo del punto de inyección a la
lavadora. Toda la tubería de suministro también debe
correr por debajo del punto de inyección. Los lazos no
evitan el goteo si no se siguen estas instrucciones. Si
no se cumple con estas instrucciones se puede dañar la
máquina y anular la garantía. La Figura 19 muestra un
sistema típico de inyección de productos químicos en
los modelos de 135 libras de capacidad. Consulte la
Figura 20 un sistema típico de inyección de productos
químicos en los modelos de 250 libras de capacidad.
Figura 19
Figura 20
Use protección para los ojos y las manos
cuando use productos químicos. Siempre
evite el contacto directo con productos
químicos. Lea las instrucciones del
productor acerca de las precauciones a
seguir en caso de contacto accidental,
antes de usar los productos químicos.
Asegúrese de que exista un lugar para
enjuagarse los ojos y una ducha
(regadera) de emergencia a la mano.
Revise a intervalos regulares para
asegurarse de que no existan fugas de
productos químicos.
SW016S
ADVERTENCIA
U087I
1 Salida de la bomba del surtidor de productos
químicos
2 Surtidor de suministros
3 Tub e r ía PVC
U087I
2
1
3
SISTEMA DE INYECCIÓN TÍPICO PARA MODELOS DE 135 LIBRAS DE CAPACIDAD
R010I
1 Salida de la bomba del surtidor de productos
químicos
2 Surtidor de suministros
3 Tub e r ía PVC
R010I
2
1
3
SISTEMA DE INYECCIÓN TÍPICO PARA MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
86
Compartimientos de suministro
Los compartimientos de suministro en los modelos de
135 y 250 libras de capacidad están localizados por el
lado izquierdo de la lavadora extractora. Para lograr
acceso a los recipientes de suministros, libere el cierre
de la puerta de goma tirando de él hacia abajo hasta
que suelte el sujetador del pestillo de la puerta.
Utilizando la manija plástica de la puerta ubicada del
lado derecho de la puerta de suministro, levante la
puerta hacia arriba y atrás hasta que descanse en una
posición completamente abierta. Los recipientes de
suministro pueden sacarse y llenarse si se desea. Los
compartimientos de suministro están numerados del
1 al 5, vistos desde la parte trasera de la máquina.
Conexión de los suministros líquidos
externos a la lavadora extractora
Modelos de 135 libras de capacidad
Los conectores de mangueras están localizados en la
parte trasera derecha de la lavadora extractora. Las
conexiones están numeradas como se muestra en la
Figura 21.
Figura 21
Para conectar los suministros externos siga los
procedimientos siguientes:
1. Conecte los tubos a las entradas de suministro
empujando cada uno de los tubos sobre la toma
de entrada. Los tubos deberán acoplarse y quedar
ajustados en las entradas de suministro. Una vez
asentados completamente, los extremos de los
tubos deberán hacer contacto con la parte
posterior de la máquina.
2. La firmeza del ajuste indicará si es o no necesario
utilizar abrazaderas para mangueras. En caso de
necesitarse, deberán utilizarse abrazaderas No. 8.
Modelos de 250 libras de capacidad
Las conexiones de suministro externo de la lavadora
extractora de 250 libras de capacidad están localizadas
encima del surtidor de suministros. Las conexiones de
manguera deben realizarse a través del protector
contra tirones.
1. Quite los tapones de la base. Los tapones están
ensamblados dentro del anillo de tubería.
2. Instale los protectores contra tirones incluidos en
la tuerca de sello.
3. Inserte los tubos a través de la base. No quite los
recipientes. El tubo deberá llegar hasta dentro del
recipiente plástico, con excepción del tubo de
suavizador, que deberá tenderse hasta la parte
exterior del recipiente.
4. Apriete la tuerca de sello para evitar que el tubo
se salga del conjunto.
Conexiones eléctricas de los sistemas
de suministro por inyección de productos
químicos
Modelos de 135 libras de capacidad
En los modelos de 135 libras de capacidad, la tira de
conexiones de suministros externos está localizada en
el módulo de control trasero, del lado izquierdo. En la
Figura 22 se presentan ejemplos de calcomanías para
el modelo de 135 libras de capacidad.
Las conexiones SUPPLY 1 (Suministro 1) a SUPPLY
5 (Suministro 5) tienen 100 a 120 VCA con fusibles a
500 mA. Estas conexiones pueden utilizarse para
enviar señales al sistema de inyección de productos
químicos pero no pueden utilizarse para enviar
corriente eléctrica a la bomba. No intente aumentar la
capacidad de los fusibles, ya que esto podría dañar los
circuitos de la lavadora extractora.
Un sistema externo de inyección de productos
químicos que requiere de 200 a 240 VCA puede
obtener corriente a partir de las líneas LINE 1 y
LINE 2 en la tira de conexiones de suministro externo
en los modelos PVQ y PVT. Cualquier sistema de
inyección de productos químicos usado con los
modelos PVM, PVN y PVP debe recibir corriente
de una fuente independiente de corriente eléctrica
externa.
R071I
1
2
3
4
5
1
2
3
6
7
8
4
5
R07
1
MODELOS DE
5 SUMINISTROS
MODELOS DE
8 SUMINISTROS
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
87
F232102 (SP)
Cualquier bomba del sistema de inyección que
requiera 110 VCA debe recibir corriente de una fuente
independiente de corriente eléctrica externa.
Consulte las instrucciones del Sistema de suministro
por inyección de productos químicos para obtener
detalles de operación.
Figura 22
Modelos de 250 libras de capacidad
En los modelos de 250 libras de capacidad, la tira de
conexiones de suministros externos está localizada en
el módulo de control trasero, del lado izquierdo. En la
Figura 23 se presentan ejemplos de calcomanías para
el modelo de 250 libras de capacidad.
Las conexiones SUPPLY 1 (Suministro 1) a SUPPLY 5
(Suministro 5) tienen 100 a 120 VCA con fusibles a
500 mA.
Estas conexiones pueden utilizarse para enviar señales
al sistema de inyección de productos químicos pero no
pueden utilizarse para enviar corriente eléctrica a la
bomba. No intente aumentar la capacidad de los
fusibles, ya que esto podría dañar los circuitos de la
lavadora extractora.
Un sistema externo de inyección de productos
químicos que requiere de 200 a 240 VCA puede
obtener corriente a partir de las líneas LINE 1 y
LINE 2 en la tira de conexiones de suministro externo
en los modelos PVQ y PVT. Cualquier sistema de
inyección de productos químicos usado con los
modelos PVM, PVN y PVP deberá alimentarse con
una fuente independiente de corriente eléctrica
externa.
Figura 23
U078I
Intentar obtener 110 VCA utilizando L1 ó
L2 con la línea común puede ocasionar
daños a los circuitos de la máquina y/o al
sistema de inyección de productos
químicos. Al utilizar un cable de corriente
de 240 VCA en la lavadora extractora y
una conexión a tierra para obtener 110
VCA puede ocasionar problemas con el
microprocesador.
SW028S
PRECAUCIÓN
F3A
F10A MAX
LINE 1
LINE 2
SUPPLY 1
SUPPLY 2
SUPPLY 3
SUPPLY 4
SUPPLY 5
SUPPLY 1
SUPPLY 2
SUPPLY 3
SUPPLY 4
SUPPLY 5
MODELOS PVM, PVN Y PVP
MODELOS PVQ Y PVT
MODELOS DE 135 LIBRAS DE CAPACIDAD
U079I
Intentar obtener 110 VCA utilizando L1 ó
L2 con la línea común puede ocasionar
daños a los circuitos de la máquina y/o al
sistema de inyección de productos
químicos. Al utilizar un cable de corriente
de 240 VCA en la lavadora extractora y
una conexión a tierra para obtener 110
VCA puede ocasionar problemas con el
microprocesador.
SW028S
PRECAUCIÓN
EXTERNAL SUPPLIES
CAGE CLAMP TERMINAL
ALL SUPPLY SIGNAL CONNECTIONS
120 V.A.C. 05 A MAX. 16-24 AWG
CAGE-CLAMP MUST BE PRESSED DOWN
AS SHOWN TO INSERT OR REMOVE WIRES
NEUTRAL
SUPPLY 1
SUPPLY 2
SUPPLY 3
SUPPLY 4
SUPPLY 5
SCREWDRIVER
WARNING
MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Instalación
F232102 (SP)
88
Prueba de función de control
La lavadora extractora debe ser limpiada una vez que
se haya terminado de realizar la instalación. Una
prueba de función debe ser llevada a cabo entonces en
la máquina sin ropa:
1. Compruebe que el voltaje y las fases coinciden
con las especificaciones de la lavadora extractora.
2. Abra las válvulas de cierre manual a la lavadora
extractora.
3. Oprima el botón de paro de emergencia.
4. Conecte la corriente eléctrica a la lavadora
extractora.
5. Libere el botón de paro de emergencia.
6. Revise la operación del enclavamiento de la
puerta antes de comenzar a usar la máquina:
a. Intente arrancar la lavadora con la puerta
abierta. No debe poder arrancarla con la
puerta abierta.
b. Cierre la puerta sin el seguro e intente arrancar
la máquina. No debe poder arrancarla mientras
la puerta no esté cerrada con el seguro.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la puerta
mientras se está realizando un ciclo. La puerta
no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
7. Para un proceso normal, seleccione el ciclo 01
oprimiendo la tecla del 0 y la tecla del 1 en el
teclado. Luego oprima la tecla de Start
(Arrancar).
Deje que la máquina funcione durante un ciclo
completo, revisando las funciones de las válvulas
de entrada de agua, desagüe y extracción.
8. La rotación del cilindro debe ser en sentido
contrario a las agujas del reloj en el paso de
extracción para los modelos de 135 y 250 libras
de capacidad. Si la rotación no fuera la indicada,
desconecte la corriente eléctrica. Un electricista
capacitado debe invertir dos conexiones
cualquiera entre el mando de CA y el motor de
mando principal. Consulte la Figura 24.
Figura 24
P055I
1 Suministro de corriente eléctrica 3 Conexiones del motor
2 Conexiones del mando de CA 4 Motor de mando principal
P055I
1
2
4
3
MÁQUINA
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
89
F232102 (SP)
Mantenimiento
El mantenimiento de rutina permite mantener la
máxima eficiencia de funcionamiento del equipo y
mantener a un mínimo los tiempos muertos. Los
procedimientos de mantenimiento descritos a
continuación prolongan la vida de la máquina y
ayudan a evitar accidentes.
Al final de esta sección hay unas listas de revisión
diaria, semanal, mensual y trimestral. Mande laminar
estas listas de revisión para protegerlas y poder hacer
copias. Los operadores y los técnicos deben incluir
más revisiones adecuadas a su propia lavadora
extractora. Donde ha sido posible, dejamos espacio
libre en las listas de revisiones con ese propósito.
Los siguientes procedimientos de mantenimiento
deben llevarse a cabo regularmente a los intervalos
requeridos.
Diariamente
Al comienzo del día
1. Revise que no haya fugas en las conexiones de
las mangueras a la válvula de entrada de agua en
la parte de atrás de la lavadora extractora.
2. Revise que no haya fugas en las conexiones de la
manguera de vapor (cuando corresponda).
3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los
cables externos y que todas las conexiones estén
fijas. Si puede ver cable sin recubrir, llame a un
técnico de servicio.
4. Revise el sistema de enclavamiento antes de usar
la máquina:
a. Intente arrancar la lavadora con la puerta
abierta. No debe poder arrancarla con la
puerta abierta.
b. Cierre la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder arrancarla
mientras la puerta no esté cerrada con seguro.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la puerta
mientras se esté realizando un ciclo. La puerta
no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
La cubierta del módulo de control y el
filtro del ventilador deberán estar en su
lugar para que el ventilador pueda enfriar
adecuadamente el mando inversor de CA.
El no observar esta advertencia anulará la
garantía y podría acarrear una costosa
reparación del mando inversor de CA.
SW038S
ADVERTENCIA
Vuelva a colocar todos los paneles que
haya quitado al realizar los
procedimientos de servicio y
mantenimiento. No use la máquina si no
tiene instalados todos los protectores ni
si tiene piezas descompuestas o si le
faltan piezas. No evite ningún dispositivo
de seguridad.
SW019S
PRECAUCIÓN
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
F232102 (SP)
90
Al final del día
1. Limpie el o los filtros de la caja del mando
inversor de CA.
a. Retire la cubierta externa de plástico que
contiene el filtro.
b. Saque los dos filtros de espuma de la cubierta.
c. Lave el filtro en agua tibia y déjelo secar al
aire libre. También puede limpiarlo con una
aspiradora.
2. Limpie el filtro del ventilador de enfriamiento del
motor.
a. Retire la cubierta externa de plástico que
contiene el filtro. Saque el filtro de espuma de
la cubierta.
b. Lave el filtro con una solución jabonosa o
límpielo con una aspiradora.
3. Limpie el empaque de la puerta para quitar todos
los residuos de detergente y de partículas
extrañas.
4. Limpie el surtidor automático de suministros y la
tapa por dentro y por fuera con un detergente
ligero. Enjuague con agua limpia.
5. Limpie la parte de arriba y delantera de la
lavadora extractora y los paneles laterales con un
detergente ligero. Enjuague con agua limpia.
6. Deje abierta la puerta de carga de ropa al final de
cada día de trabajo para dejar que se evapore la
humedad.
NOTA: Saque la ropa de la máquina tan pronto
como sea posible después de que termine cada ciclo
de lavado para evitar que se acumule humedad.
Deje la puerta abierta después de cada ciclo de
lavado para que se evapore la humedad.
Semanalmente
1. Revise que no haya fugas en la máquina.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la
máquina.
b. Verifique que la puerta y que el empaque de
la puerta no tengan fugas.
c. Verifique que la válvula de desagüe esté
funcionando. Si no se fuga agua durante el
segmento de prelavado, significa que la
válvula de desagüe está cerrada y que
funciona correctamente.
Mensualmente
NOTA: Desconecte la corriente eléctrica a la
máquina en su fuente antes de realizar los
procedimientos de mantenimiento mensual.
1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de
uso, lubrique los rodamientos y sellos. (La
calcomanía de lubricación de rodamientos está
detrás de la unidad de suministro externo, en la
parte superior derecha de la máquina).
a. Utilice grasa de alta calidad de grado 2 con
base de litio. Nunca mezcle dos tipos
diferentes de grasa, como por ejemplo,
petróleo y silicona.
b. Bombee lentamente la pistola de aplicación
de grasa, dando sólo la cantidad de
aplicaciones siguiente:
Grasera de rodamiento: dos aplicaciones
Grasera de sello: una aplicación
No bombee la pistola de aplicación de grasa
hasta que salga grasa de la caja del
rodamiento, ya que podría ocasionar una
sobrelubricación y dañaría los rodamientos y
los sellos.
2. Limpie las aletas del mando de CA.
a. Quite la cubierta de la caja del mando de CA.
b. Limpie las aletas con aire comprimido a una
presión entre 60 y 90 psi o usando aire
comprimido enlatado. Tenga cuidado y evite
dañar el ventilador de enfriamiento u otros
componentes.
NOTA: No se debe dejar acumular ninguna
cantidad visible de partículas extrañas en las aletas
ni en el protector de dedos.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
91
F232102 (SP)
3. Realice los siguientes procedimientos para
determinar si las correas en V deben ser
cambiadas o si necesitan ajustes. Llame a un
técnico de servicio en cualquiera de estos casos.
a. Revise si las correas en V se han desgastado
en forma desigual y si tienen orillas
deshilachadas.
b. Después de desconectar la corriente eléctrica
a la máquina y de desmontar todos los paneles
necesarios para tener acceso a la correa de
transmisión, use alguno de los siguientes
métodos para verificar que las correas en
V tengan la tensión adecuada.
Consulte la Figura 25. La deflexión de la
correa debe medirse lo más cerca posible del
centro de la longitud libre entre poleas. Debe
aplicarse una fuerza determinada en el centro
de la longitud libre entre poleas, según se
especifica en la Tabla 11 siguiente. La tensión
de la correa se ajusta girando el tornillo de
fijación de la polea loca. Al girar el tornillo en
el sentido de las agujas del reloj se aprieta la
correa, y viceversa.
Figura 25
c. Verifique que las correas en V estén alineadas
correctamente revisando la alineación de la
polea. Coloque una regla a través de las caras
de ambas poleas. La regla debe hacer contacto
con las poleas en cuatro puntos. Consulte la
Figura 26.
Figura 26
4. Desmonte el panel posterior y revise si la
manguera de derrame y la manguera de desagüe
tienen fugas.
5. Limpie la malla de filtro de la manguera de
entrada.
a. Cierre el agua y, si fuera necesario, deje que
se enfríe la válvula.
b. Destornille las mangueras de entrada y saque
las mallas de filtro.
c. Límpielas con agua jabonosa y vuélvalas a
instalar. Cámbielas si están dañadas o
desgastadas.
6. Abra la puerta abisagrada y revise las mangueras
del surtidor de suministro y las conexiones de
mangueras.
7. Apriete las contratuercas de los pernos de
montaje del motor y las contratuercas de los
pernos de los rodamientos, si fuera necesario.
8. Use aire comprimido para quitar la pelusa
acumulada en el motor.
9. Limpie el interior de la máquina, tanto la canasta
como la coraza, utilizando una esponja o un trapo
humedecido en agua.
10. Use aire comprimido para asegurarse de que
ninguno de los componentes eléctricos tenga
humedad y polvo.
Capacidad de
la máquina Deflexión
Fuerza
aplicada
135 libras 0,730 plg 11,25 lb
250 libras 0,655 plg 16,85 lb
Tabla 11
CFS220N
1 Deflexión
2 Longitud de la distancia libre entre poleas
1
2
P045I
1 Motor
2 Polea de mando (conductora)
3 Correa
4 Regla
5 Polea conducida
1
2
3
4
5
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
F232102 (SP)
92
Trimestralmente
NOTA: Desconecte la corriente eléctrica a la
máquina antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si
fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
3. Revise si hay metal a la vista en las superficies
pintadas. (El fabricante tiene disponible pintura
gris igual a la original).
Si puede ver el metal, pinte con una base o
con pintura con base de solvente.
Si aparece oxidación, quítela con lija o
con algún método químico. Luego pinte
con una base o con pintura con base de
solvente.
4. Limpie el filtro de vapor (donde corresponda).
a. Cierre el suministro de vapor y deje que se
enfríe la válvula.
b. Desenrosque la tuerca.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a colocar el elemento y la tuerca.
5. Inspeccione que los componentes de suspensión
no estén desgastados o corroídos. Observe el
funcionamiento de la máquina para asegurarse de
que el sistema de suspensión tiene la tensión
adecuada y está funcionando correctamente.
6. Si la lavadora extractora está equipada con una de
las opciones de inclinación, inspeccione que la
tornillería entre el mecanismo de inclinación y la
lavadora extractora no presenten señales de
corrosión. Verifique que dicha tornillería esté
firmemente apretada.
Cuidados al acero inoxidable
Mantenga la belleza natural del acero inoxidable y
prolongue su vida de servicio siguiendo estos
consejos:
Los depósitos ordinarios de polvo y grasa se
pueden limpiar con agua y detergente. Debe
enjuagar y secar el metal por completo después
de lavarlo. La limpieza periódica ayuda a
mantener una apariencia brillante en la superficie
y evitar la corrosión.
Debe evitarse lo más posible el contacto con
metales distintos. Esto ayuda a evitar la corrosión
galvánica cuando hay soluciones salinas o ácidas
presentes.
No se debe permitir que las soluciones salinas o
acídicas se evaporen y se sequen sobre
superficies de acero inoxidable. Pueden causar
corrosión. Asegúrese de limpiar el acero
inoxidable de cualquier residuo de solución
salina o ácida.
Los depósitos que tienden a adherirse al acero
inoxidable deben ser limpiados, especialmente en
los rincones y las esquinas. Al usar limpiadores
abrasivos, siempre talle en la dirección de las
líneas de pulido o el grano del acero inoxidable
para evitar rayarlo. Nunca use lija de acero
ordinaria o cepillos de acero sobre acero
inoxidable. Use lija de acero inoxidable o
cepillos suaves no abrasivos.
Si llegara a parecer que el acero inoxidable
estuviera oxidándose, la fuente de la oxidación
puede ser alguna pieza de hierro o de acero, no
fabricada de acero inoxidable, tal como un clavo
o un tornillo. Un remedio es pintar todas las
piezas de acero al carbón con un fuerte
recubrimiento protector. Debe usarse tornillería
de acero inoxidable siempre que sea posible.
Los descoloramientos o el tinte producido por los
sobrecalentamientos pueden limpiarse con
polvos abrasivos o con soluciones químicas
especiales.
No deben dejarse soluciones desinfectantes sobre
equipo de acero inoxidable durante períodos
prolongados de tiempo. Generalmente contienen
cloro, que puede causar corrosión. El acero
inoxidable debe ser limpiado y enjuagado
completamente con una solución que contenga
cloro.
Cuando se usa un sistema externo de suministro
de productos químicos, asegúrese de que no
ocurra un efecto de sifón de cualquiera de los
productos químicos mientras la lavadora
extractora no esté siendo usada. Los productos
químicos a altas concentraciones pueden causar
daños severos al acero inoxidable y a otros
componentes de la máquina. Los daños de este
tipo no están cubiertos por la garantía del
fabricante. Instale la bomba abajo del nivel del
punto de inyección a la lavadora extractora para
evitar el efecto de sifón de productos químicos a
la máquina.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
93
F232102 (SP)
Lista de revisión diaria de
mantenimiento preventivo
Máquina _____________________
Operador ____________________
Semana de: ________________
Días
Revisiones 1234567
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento diaria.
Al comienzo del día
1. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras a las
válvulas de entrada de agua en la parte de atrás de la máquina.
2. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras de vapor,
cuando se aplique.
3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables externos y
que todas las conexiones estén seguras.
4. Revise el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta
antes de comenzar a usar la lavadora extractora:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar la
máquina.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el ciclo. Intente
abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
5.
Al final del día
1. Limpie el o los filtros de la caja de mando de CA.
2. Limpie el filtro del ventilador de enfriamiento del motor.
3. Limpie el empaque de la puerta, quitando partículas extrañas.
4. Limpie el surtidor automático de suministros y su tapa.
5. Limpie la parte superior y delantera de la lavadora extractora y los
paneles laterales.
6. Deje la puerta de carga abierta al final del día para que se evapore la
humedad.
7.
NOTA: Saque la ropa de la máquina tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo de
lavado, para evitar que se acumule humedad.
NOTA: Deje la puerta abierta después de cada ciclo de lavado para que se evapore la humedad.
NOTA: El reemplazo inadecuado del filtro de la caja de mando de CA ocasionará la obstrucción de la
bomba.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
F232102 (SP)
94
Lista de revisión semanal de
mantenimiento preventivo
Máquina _____________________
Operador ____________________
Mes __________
Semana que termina:
Revisiones / / / / /
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento semanal.
1. Revise si la máquina tiene fugas:
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la máquina.
b. Verifique que la puerta y el empaque no tengan fugas.
c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
95
F232102 (SP)
Lista de revisión mensual de
mantenimiento preventivo
Máquina _____________________
Operador ____________________
Mes
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento mensual.
1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de uso, lubrique los rodamientos y
sellos. (La calcomanía de lubricación de rodamientos está detrás de la unidad de
suministro externo, en la parte superior derecha de la máquina).
2. Limpie las aletas del mando de CA.
3. Determine si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajustes:
a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si tienen orillas
deshilachadas.
b. Verifique que las correas en V tengan la tensión adecuada.
c. Verifique que las correas en V estén bien alineadas.
4. Quite el panel posterior y revise si las mangueras tienen fugas.
5. Limpie la malla del filtro de la manguera de entrada. Cámbiela si está desgastada o
dañada.
6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor, las contratuercas de los
pernos de los rodamientos y la polea loca, si fuera necesario.
7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa acumulada en el motor.
8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la canasta como la coraza,
limpiándolas con una esponja o con un trapo humedecido en agua.
9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes eléctricos
tenga humedad y polvo.
10.
11.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
Mantenimiento
F232102 (SP)
96
Lista de revisión trimestral de
mantenimiento preventivo
Máquina _____________________
Operador ____________________
Trimestre
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
3. Revise todas las superficies pintadas para ver si hay metal sin pintar a la vista.
Repare si fuera necesario.
4. Limpie el filtro de vapor, si fuera necesario.
5. Inspeccione los componentes de suspensión.
6. En los modelos con la opción de inclinación, inspeccione que la tornillería del
mecanismo de inclinación no presente señales de corrosión. Verifique que la
tornillería esté firmemente apretada.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC DO NOT COPY or TRANSMIT
97
F232102 (SP)
Para poner fuera de servicio
Para poner fuera de servicio
En caso de que la máquina deba ser puesta fuera de
servicio, siga estos pasos:
1. Desmonte el sistema de suministro por inyección
de productos químicos, si la máquina cuenta con él.
a. Pida a un electricista capacitado que
desconecte la corriente eléctrica desde su
fuente al sistema de suministro por inyección
de productos químicos y a la bomba de
recirculación.
b. Siguiendo las instrucciones del fabricante,
con cuidado desmonte el sistema de
suministro por inyección de productos
químicos de la máquina. Asegúrese de que
ningún producto químico tenga contacto con
la piel o la ropa.
2. Limpie el interior de la máquina, tanto la canasta
como la coraza.
a. Enjuague el surtidor de suministros con
abundante agua.
b. Inicie un ciclo corto de enjuague para
eliminar el detergente y los residuos de
productos químicos del interior de la
máquina.
3. Desconecte la corriente eléctrica.
a. Cierre el suministro principal de energía en la
caja de interruptores o en el tablero de control
principal.
b. No intente desconectar los cables de
suministro de corriente de la fuente de energía
eléctrica. Haga que un electricista capacitado
desconecte la corriente de la máquina.
4. Desconecte las mangueras.
a. Desconecte la manguera de desagüe del
sumidero, de la canaleta o del drenaje.
b. Cierre el suministro de agua. Desconecte las
mangueras de entrada de agua fría y caliente
de la máquina.
c. Si corresponde, desconecte la fuente de aire
comprimido a la máquina.
d. Deje que toda el agua que haya quedado en la
máquina se salga. Luego desconecte la
manguera de desagüe de la máquina.
5. Desconecte la manguera de suministro de vapor,
si la máquina cuenta con ella.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que se
enfríe la válvula.
b. Desconecte la manguera de suministro de
vapor de la máquina.
6. Quite la máquina de sus cimientos.
a. Deje todos los paneles en su lugar para que la
máquina tenga estabilidad al moverla.
b. Verifique que la puerta esté cerrada y
asegurada.
c. Afloje y saque los pernos de anclaje que
sostienen la base de la máquina al piso.
d. Rompa el sello que forma la lechada en cada
una de las esquinas de la máquina utilizando
una barra de metal.
e. Use barras de metal en las esquinas delanteras
para levantar la máquina unas cuantas
pulgadas, de tal forma que las barras del
montacargas puedan entrar por debajo de la
máquina.
f. Si asegura con pernos el bastidor de la base a
una tarima, se facilita el transporte al vehículo
donde va a subir la máquina.

Transcripción de documentos

Con gabinete incorporado Modelos SF135PV, SF250PV, SF250PV inclinable, UF135PV, UF250PV y UF250PV inclinable ® Output Indicators Emergency Stop Operating Instructions 1. Open Door 2. Load Articles 3. Close Door 4. Enter 2 Digit Wash Cycle 5. Press Start R072 Operating Instructions Emergency Stop 1. Open Door 2. Load Articles 3. Close Door 4. Enter 2 Digit Wash Cycle 5. Press Start Output Indicators R017 Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. (Si la unidad cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma). www.comlaundry.com Pieza No. F232102R3 Enero 2002 Instalación/mantenimiento Lavadoras extractoras Contenido Seguridad............................................................................................. Descripción de los símbolos ................................................................. Seguridad del operador ......................................................................... Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro ............................. Condiciones ambientales ................................................................. Ubicación de la máquina.................................................................. Servicios de entrada y salida............................................................ Mando inversor de CA..................................................................... Uso incorrecto....................................................................................... Instalación ........................................................................................... Información general de la máquina ...................................................... Botón de paro de emergencia........................................................... Características de la limpieza húmeda ............................................. Inspección al recibir la máquina ........................................................... Servicio a los clientes ........................................................................... Dimensiones de la máquina .................................................................. Espacios libres ................................................................................. Cimientos para la máquina ................................................................... Instalación mecánica – Modelos estándar ............................................ Instalación de los pernos de montaje para los modelos de máquina estándar de 135 y 250 libras de capacidad ...................... Instalación mecánica – Modelos con la opción de inclinación............. Instalación de los pernos de montaje para modelos de 250 libras de capacidad con la opción de inclinación hacia adelante o bidireccional ................................................................................ Conexión del desagüe ........................................................................... Conexión de agua ................................................................................. Instalación eléctrica .............................................................................. Cable de alimentación y desconexión.............................................. Requisitos de vapor (Sólo para la opción de calor por vapor).............. Requisitos de aire.................................................................................. Sistema de suministro por inyección de productos químicos............... Compartimientos de suministro ....................................................... Conexión de los suministros líquidos externos a la lavadora extractora ........................................................................................ Conexiones eléctricas de los sistemas de suministro por inyección de productos químicos ................................................... Prueba de función de control ................................................................ Mantenimiento .................................................................................... Diariamente........................................................................................... Al comienzo del día ......................................................................... Al final del día ................................................................................. Semanalmente....................................................................................... Mensualmente....................................................................................... Trimestralmente.................................................................................... Cuidados al acero inoxidable................................................................ Lista de revisión diaria de mantenimiento preventivo.......................... Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo...................... Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo ..................... Lista de revisión trimestral de mantenimiento preventivo ................... Para poner fuera de servicio.............................................................. Para poner fuera de servicio ................................................................. 53 54 56 56 56 57 57 58 58 59 59 59 59 60 60 65 65 71 72 72 75 75 78 80 81 82 84 84 85 86 86 86 88 89 89 89 90 90 90 92 92 93 94 95 96 97 97 © Copyright 2002, Alliance Laundry Systems LLC Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor. F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 51 Seguridad Cualquier persona que use o que dé servicio a esta máquina debe cumplir con las reglas de seguridad que incluimos en este manual. Se debe prestar atención especial a los avisos de PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA y PELIGRO que aparecen en todo el manual. Los siguientes avisos de seguridad son ejemplos generales que se aplican a esta máquina. Las advertencias específicas a una instalación o a algún procedimiento de mantenimiento en particular aparecen en el manual con la explicación de tal procedimiento. ADVERTENCIA Sólo personal capacitado de mantenimiento eléctrico debe instalar, ajustar y dar mantenimiento a esta máquina. Este personal debe estar familiarizado con la construcción y la operación de este tipo de maquinaria y con los peligros potenciales que presenta. Si no se cumple con esta advertencia, pueden ocasionarse lesiones personales y/o daños al equipo y podría anularse la garantía. PRECAUCIÓN SW004S Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta abierta, especialmente cuando cargue la ropa desde un nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear contra la orilla de la puerta podría sufrir lesiones personales. SW025S ADVERTENCIA Hay voltajes peligrosos en las cajas de control eléctrico y en las conexiones del motor. Sólo el personal capacitado para realizar procedimientos de pruebas eléctricas y conocedor del equipo de pruebas y de las precauciones de seguridad debe intentar hacer ajustes y reparar averías. Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quitar la cubierta de la caja de control eléctrico y de intentar realizar los procedimientos de servicio. SW005S PRECAUCIÓN Asegúrese de que esta máquina sea instalada sobre un piso nivelado con la suficiente resistencia y de que se mantengan los espacios libres necesarios para la inspección y el mantenimiento. Nunca permita que el espacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado. SW020S ADVERTENCIA Nunca toque tuberías, conexiones o componentes internos o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar enfriar las tuberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos. SW014S PELIGRO Si algún niño se queda atrapado dentro de la máquina puede sufrir lesiones graves o hasta la muerte. No permita que los niños jueguen en o cerca de esta máquina. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máquina esté abierta. SW001S F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 53 Seguridad Descripción de los símbolos El rayo con punta de flecha dentro del triángulo es un signo de advertencia que indica la presencia de voltaje peligroso. Este símbolo de advertencia indica la presencia de productos químicos posiblemente peligrosos. Deben tomarse precauciones adecuadas al manejar materiales corrosivos o cáusticos. El signo de admiración dentro del triángulo es un símbolo de advertencia que indica que existen importantes instrucciones acerca de la máquina y condiciones potencialmente peligrosas. Este símbolo de advertencia indica que existen superficies calientes que podrían causar graves quemaduras. El acero inoxidable y las líneas de vapor pueden ponerse demasiado calientes y no deben ser tocadas. Este símbolo de advertencia indica que hay mecanismos de transmisión (mando) potencialmente peligrosos dentro de la máquina. Los protectores siempre deben estar en su lugar cuando la máquina esté funcionando. Este símbolo de advertencia indica que hay puntos de agarre potencialmente peligrosos. Las piezas mecánicas móviles pueden aplastar y/o cortar partes del cuerpo. 54 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Seguridad DO NOT EXCEED R066I R066I Figura 1 Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de tal forma que se puedan leer, los operadores o técnicos de servicio pueden sufrir lesiones. Use piezas de repuesto autorizadas por el fabricante de esta máquina para evitar situaciones peligrosas. Para ofrecer seguridad personal y mantener la máquina funcionando correctamente, cumpla con todos los procedimientos de mantenimiento y seguridad que aparecen en este manual. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante. F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 55 Seguridad Seguridad del operador Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro ADVERTENCIA NUNCA meta las manos ni objetos dentro de la unidad de la canasta hasta que ésta se haya detenido por completo. Hacerlo podría ocasionar graves lesiones. SW012S Por la seguridad de los operadores de la máquina, cumpla con los puntos de revisión diaria de mantenimiento: 1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los avisos de seguridad estén visibles y en su lugar. Los avisos que falten o que no se puedan leer deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese de contar con avisos de repuesto. 2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar la máquina: a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debe arrancar si la puerta está abierta. b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar la máquina. La máquina no debe arrancar si la puerta no está asegurada. c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. No debe ser posible abrir la puerta. Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio. 3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las siguientes situaciones: a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo. b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado alto. c. La máquina no está conectada a un circuito correctamente conectado a tierra. No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina. Para que la máquina funcione sin peligro es necesario que el medio ambiente sea adecuado tanto para el operador como para la máquina. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante. Condiciones ambientales ● Temperatura ambiente. El agua en la máquina se congela a temperaturas inferiores a 0° C (32° F). A temperaturas superiores a 50° C (120° F) el motor se sobrecalienta más frecuentemente y, en algunos casos, los dispositivos de estado sólido que se usan en algunos modelos pueden fallar o dañarse prematuramente. Es posible que sea necesario instalar dispositivos especiales de enfriamiento. Los interruptores de presión de agua pueden resultar afectados por los aumentos y las disminuciones en la temperatura. Cada cambio de 10° C (25° F) en temperatura tendrá un efecto de 1% en el nivel de agua. ● Humedad. La humedad relativa superior al 90% puede hacer que el sistema electrónico o que los motores fallen y puede accionar el interruptor de falla en la conexión a tierra. También pueden presentarse problemas de corrosión en algunos componentes metálicos de la máquina. Si la humedad relativa es menor al 30%, las correas y las mangueras de goma (caucho) pueden secarse. Esta condición puede ocasionar fugas en las mangueras, lo que puede presentar peligros externos a la máquina y al equipo eléctrico adyacente. ● Ventilación. Es necesario evaluar periódicamente la necesidad de contar con aire de reemplazo en la lavandería para los equipos como secadoras, planchadoras, calentadores de agua, etc. Los reguladores de tiro (persianas), las mallas y otros dispositivos pueden reducir significativamente el aire disponible que entra por las aberturas. Emisiones de frecuencia de radio. Existe un filtro disponible para máquinas instaladas en lugares donde éstas comparten el área con equipo sensitivo a emisiones de frecuencia de radio. Elevación. Si la máquina va a ser usada a elevaciones sobre los 1000 m (3280 pies) sobre el nivel del mar, ponga especial atención a los niveles de agua y a los ajustes electrónicos (particularmente la temperatura), ya que de lo contrario es posible que no obtenga buenos resultados. ● ADVERTENCIA Nunca use la máquina si el sistema de balance está desconectado o evitado. Al usar la máquina con cargas muy desbalanceadas pueden ocasionarse graves lesiones personales y serios daños al equipo. SW039S 56 ● © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Seguridad ● Productos químicos. No permita que queden residuos de productos químicos sobre las superficies de acero inoxidable. fallar y pueden ocasionarse graves lesiones personales. ● Presión de vapor (opcional). Se obtiene el mejor rendimiento si el vapor se suministra a una presión entre 2,0 y 5,4 Barias (30 y 80 psi). A presiones mayores de 8,5 Barias (125 psi) los componentes de vapor pueden sufrir daños y pueden ocasionarse graves lesiones personales. En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional, instale tubería que cumpla con las normas comerciales para vapor. Si no se instala el filtro para línea de vapor que adjuntamos se anula la garantía. ● Aire comprimido. En el caso de máquinas que requieren servicio de aire comprimido, se obtiene un mejor rendimiento si el aire se suministra a una presión entre 5,4 y 6,7 Barias (80 y 100 psi). ● Sistema de desagüe. Instale líneas de desagüe o canaletas lo suficientemente grandes para el número total de galones que podrían desaguar si todas las máquinas instaladas en ese lugar se desaguaran al mismo tiempo desde el nivel más alto de agua posible. Si usa canaletas, éstas deben estar cubiertas de tal forma que soporten tráfico ligero a pie. ● Potencia. Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo a las normas estatales y locales. La conexión a tierra debe ser hecha a una conexión real a tierra, no a un conducto ni a tuberías de agua. No use fusibles para reemplazar el interruptor de circuito. También debe instalarse un interruptor de corte de corriente en algún lugar accesible. PELIGRO No coloque fluidos volátiles ni inflamables en ninguna máquina. No limpie la máquina con fluidos volátiles ni inflamables tales como acetona, adelgazadores de lacas, reductores de esmaltes, tetracloruro de carbono, gasolina, benceno, naftaleno, etc. Si lo hace puede causar graves lesiones personales y/o daños a la máquina. SW002S ● Daños causados por agua. No rocíe la máquina con agua. Pueden ocasionarse cortos circuitos y daños considerables. Repare de inmediato las fugas debidas a empaques desgastados o dañados. Ubicación de la máquina ● Cimentación. El piso de concreto debe tener la resistencia y el espesor necesarios para soportar cargas generadas por las altas velocidades de extracción de la máquina. ● Espacio para servicio y mantenimiento. Deje suficiente espacio para realizar procedimientos de servicio y mantenimiento de rutina. Esto es especialmente importante en relación con máquinas equipadas con un mando inversor de CA. Consulte las instrucciones de instalación para obtener detalles específicos. PRECAUCIÓN Vuelva a colocar todos los paneles que haya quitado al realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento. No use la máquina si no tiene instalados todos los protectores ni si tiene piezas descompuestas o si le faltan piezas. No evite ningún dispositivo de seguridad. SW019S Servicios de entrada y salida ● Presión de agua. Se obtiene el mejor rendimiento si el agua se suministra a una presión entre 2,0 y 5,7 Barias (30 y 85 psi). Aunque la máquina funciona correctamente a presiones menores, se tarda más en llenar. A presiones mayores de 6,7 Barias (100 psi) las tuberías de la máquina pueden sufrir daños, ciertos componentes pueden F232102 (SP) ADVERTENCIA Asegúrese de conectar un conductor de conexión a tierra a una conexión real a tierra en la terminal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta máquina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionarse lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina. SW008S Siempre desconecte el suministro de corriente eléctrica y de agua antes de que un técnico de servicio lleve a cabo cualquier procedimiento de servicio. Cuando corresponda, el suministro de vapor y/o de aire comprimido también deben ser desconectados antes de realizar el servicio. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 57 Seguridad Mando inversor de CA Uso incorrecto Las máquinas equipadas con un mando inversor de CA requieren atención especial con respecto al ambiente de la operación. Nunca use esta máquina con otro propósito que no sea lavar tela. ● En los lugares donde hay demasiado polvo o pelusa es necesario limpiar más frecuentemente el filtro del ventilador de enfriamiento del mando inversor de CA y el mando en sí. ● Las fluctuaciones de la corriente eléctrica de fuentes tales como suministros de potencia interrumpibles (UPS) pueden afectar adversamente las máquinas equipadas con un mando inversor de CA. Se deben utilizar dispositivos apropiados de supresión en la potencia de suministro a la máquina, para evitar problemas. ● Un suministro de energía sin picos de voltaje y sin sobrevoltajes momentáneos es absolutamente esencial para las máquinas equipadas con el mando inversor de CA. Las discontinuidades no lineales (picos y valles) en el suministro de energía pueden causar que el mando inversor de CA genere errores de interferencia. ● Nunca lave trapos remojados en petróleo en la máquina. Esto puede ocasionar una explosión. ● Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en la máquina. Esto puede dañar seriamente la canasta. ● Nunca permita que los niños jueguen en o cerca de esta máquina. Si algún niño queda atrapado dentro de la máquina pueden sufrir lesiones de gravedad o morir. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máquina esté abierta. Estas precauciones también se aplican a los animales. Si el voltaje está por encima de los 230 Voltios en instalaciones para 200 Voltios, o sobre 440 Voltios en instalaciones para 400 Voltios, se recomienda utilizar un transformador reductorelevador. Si el voltaje es mayor de 240 ó 480 Voltios, se requiere un transformador reductor-elevador. ● 58 Es especialmente importante contar con espacio suficiente para llevar a cabo los procedimientos de servicio y de mantenimiento de rutina en las máquinas equipadas con un mando inversor de CA. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Este manual está diseñado como guía para la instalación y el mantenimiento de las lavadoras extractoras con gabinete incorporado de 135 y 250 libras de capacidad. Los manuales, instrucciones de instalación y diagramas de cableado que vienen con la lavadora extractora se incluyen sin costo alguno; si requiere copias adicionales, puede obtenerlas por un costo nominal. NOTA: Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones incluidas en este manual están basadas en la información de producción más reciente al momento de impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento y sin previo aviso. Información general de la máquina El diseño de estas lavadoras extractoras enfatiza la confiabilidad en el rendimiento y una larga vida de servicio. El cilindro, la coraza y los paneles del cuerpo principal están fabricados de acero inoxidable. La lavadora extractora cuenta con la computadora WE-6 que ofrece 39 ciclos preprogramados y la versatilidad de poder programar en el campo. El control del mando inversor de CA proporciona velocidades programables del motor mediante un solo motor. De esta manera le es posible alcanzar velocidades de extracción sumamente altas. En los modelos de 135 y 250 libras, el cilindro está soportado mediante dos rodamientos separados. El cilindro está construido con cuatro elevadores o aristas que levantan la ropa, sacándola del baño de solución cuando el cilindro gira a una baja velocidad y luego la deja caer una vez más dentro del baño. Esta acción mecánica realiza la acción de lavado. El cilindro presenta perforaciones, las cuales permiten que el agua salga durante los pasos de lavado y de extracción. Los controles eléctricos de la lavadora extractora se alojan dentro de tres gabinetes. El módulo de control frontal está localizado detrás del teclado y el panel de control. En él se alojan la tarjeta de la computadora WE-6, una tarjeta de fusibles y relés, y otros componentes eléctricos funcionales. El módulo de control trasero aloja el mando inversor de CA y sus componentes. Un sistema de cierre de la puerta evita que la puerta se abra cuando hay agua en la lavadora extractora. También evita que ésta funcione cuando la puerta está abierta. La caja de la puerta contiene el detector de puerta cerrada de efecto Hall, detector de puerta abierta y el solenoide para quitar el seguro a la puerta. En los modelos de 135 libras de capacidad, el agua entra a la máquina a través de válvulas electromecánicas. En los modelos de 250 libras de capacidad, el agua entra a la máquina a través de válvulas neumáticas, ubicadas en la parte trasera de la máquina. (Las válvulas neumáticas de agua son opcionales en los modelos de 135 libras de capacidad). Botón de paro de emergencia En los modelos de 135 libras de capacidad, hay un botón rojo de paro de emergencia ubicado en la parte delantera derecha de la máquina. En los modelos de 250 libras de capacidad el botón de paro de emergencia se encuentra en el lado izquierdo. Pulse este botón para parar la máquina. Características de la limpieza húmeda La lavadora extractora brinda las siguientes características de limpieza húmeda: una velocidad mediana de lavado que proporciona una acción mecánica ligera durante el lavado, ocho señales de suministro que dan señales normales de lavado para surtir el detergente, el blanqueador, el suavizador, los ácidos, etc. y también para surtir los productos químicos exclusivos del proceso de limpieza húmeda. El surtidor de suministros está localizado en el lado izquierdo del panel de la lavadora extractora. Sus compartimientos son accesibles abriendo la cubierta del surtidor. Estos compartimientos aceptan suministros líquidos o en polvo. Cada uno de ellos es controlado de forma independiente por la computadora WE-6. F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 59 Instalación Inspección al recibir la máquina Servicio a los clientes Al recibir su equipo, revise visualmente la caja, la cubierta protectora y la unidad para determinar si existen daños visibles. Si la caja, la cubierta o la unidad están dañadas o tienen señales evidentes de posible daños, pida al transportista que anote esta condición en los documentos de transporte antes de que usted firme de recibido, o avise al transportista que existe un problema en cuanto lo detecte. Si necesita refacciones o documentos, llame al lugar donde haya adquirido su lavadora extractora o póngase en contacto con Alliance Laundry Systems LLC al teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre de su distribuidor autorizado de refacciones más cercano. Quite la caja y la cubierta protectora tan pronto como le sea posible después de recibir su máquina. Si descubre algún daño al quitar la caja o la cubierta protectora, avísele al transportista y haga de inmediato una reclamación por escrito. Para obtener asistencia técnica, llame a cualquiera de los siguientes números: (850) 718-1025 (850) 718-1026 Marianna, Florida (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin El fabricante mantiene un registro de cada una de las lavadoras extractoras. La calcomanía que contiene el número de serie se encuentra en la parte de atrás de la máquina. La Figura 2 muestra la ubicación de la calcomanía que contiene el número de serie. Siempre proporcione el número de serie y el número de modelo de su máquina cuando haga pedidos de piezas o cuando solicite ayuda técnica. 60 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Guía de familiarización con los números de modelo Ejemplo de número de modelo: UF135PVQU20001 UF Prefijo del número de modelo 135 Capacidad de la lavadora extractora (libras de peso en seco) P Tipo de control eléctrico P = Computadora WE-6 V Velocidades disponibles de la lavadora extractora V = 7 velocidades Q Características eléctricas Consulte la Tabla 6. U2 Serie de diseño 0001 Identificación de opción (varía de máquina a máquina) UF135PVQU20001 R073I Figura 2 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 61 Instalación Especificaciones generales de la máquina con gabinete incorporado de 135 y 250 libras de capacidad 135 250 Estándar Estándar Opción de inclinación hacia adelante Anchura general 1803 mm (71 plg) 1957 mm (77,06 plg) 2057 mm (81,0 plg) 2006 mm (79,0 plg) Altura general 1829 mm (75 plg) 2083 mm (82 plg) 2235 mm (88 plg) 2235 mm (88 plg) Profundidad general 1550 mm (61 plg) 2040 mm (80,2 plg) 2190 mm (86,1 plg) 2311 mm (91 plg) Peso neto 1818 kg (4000 lb) 3545 kg (7800 lb) 3909 kg (8600 lb) 4364 kg (9600 lb) Peso de transporte nacional 1909 kg (4200 lb) 3636 kg (8000 lb) 4000 kg (8800 lb) 4445 kg (9800 lb) Volumen de transporte nacional 7,1 m3 (253 pie3) 11,4 m3 (406 pie3) 11,4 m3 (406 pie3) 11,4 m3 (406 pie3) Peso de transporte de exportación 2045 kg (4500 lb) 3860 kg (8500 lb) 4227 kg (9300 lb) 4682 kg (10.300 lb) Volumen de transporte de exportación 8,1 m3 (291 pie3) 12,7 m3 (454 pie3) 12,7 m3 (454 pie3) 12,7 m3 (454 pie3) Diámetro del cilindro 1092 mm (43 plg) 1321 mm (52 plg) 1321 mm (52 plg) 1321 mm (52 plg) Profundidad del cilindro 635 mm (25 plg) 813 mm (32 plg) 813 mm (32 plg) 813 mm (32 plg) Volumen del cilindro 596 l (21,0 pie3) 1114 l (39,3 pie3) 1114 l (39,3 pie3) 1114 l (39,3 pie3) Tamaño de las perforaciones 4,77 mm (0,188 plg) 4,77 mm (0,188 plg) 4,77 mm (0,188 plg) 4,77 mm (0,188 plg) 23% 20% 20% 20% 584 mm (23 plg) 724 mm (28,5 plg) 724 mm (28,5 plg) 724 mm (28,5 plg) 718 mm (28,25 plg) 784 mm (30,9 plg) 937 mm (36,9 plg) 937 mm (36,9 plg) Opción de inclinación bidireccional Dimensiones generales Información de peso y transporte Información del cilindro de lavado Área abierta de las perforaciones Información de la abertura de la puerta Tamaño de la abertura de la puerta Altura de la parte inferior de la puerta desde el piso 62 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Especificaciones generales de la máquina con gabinete incorporado de 135 y 250 libras de capacidad (continuación) 135 250 Estándar Estándar Opción de inclinación hacia adelante CALIENTE 579 l (153 gal) 829 l (219 gal) 829 l (219 gal) 829 l (219 gal) FRÍA 266 l (70 gal) 399 l (105 gal) 399 l (105 gal) 399 l (105 gal) 833 l (220 gal) 1079 l (285 gal) 1079 l (285 gal) 1079 l (285 gal) 0,9 kW/hr 1,5 kW/hr (Est.) 1,5 kW/hr (Est.) 1,5 kW/hr (Est.) 1500 kcal/hr (BTU/hr) 2200 kcal/hr (BTU/hr) 2200 kcal/hr (BTU/hr) 2200 kcal/hr (BTU/hr) 75 dBA 75 dBA 75 dBA 75 dBA 1 1 1 1 7,5 kW (10 hp) 18,5 kW (25 hp) 18,5 kW (25 hp) 18,5 kW (25 hp) Velocidad mitad de lavado/inversión 26 rpm 21 rpm 21 rpm 21 rpm Velocidad de lavado/inversión 36 rpm 31 rpm 31 rpm 31 rpm Velocidad de distribución 62 rpm 54 rpm 54 rpm 54 rpm Velocidad mediana de extracción 170 rpm 140 rpm 140 rpm 140 rpm Velocidad alta de extracción 1 375 rpm 340 rpm 340 rpm 340 rpm Velocidad alta de extracción 2 480 rpm 435 rpm 435 rpm 435 rpm Velocidad alta de extracción 3 715 rpm 650 rpm 650 rpm 650 rpm Fuerza centrífuga mitad de lavado/inversión 0,412 Gs 0,325 Gs 0,325 Gs 0,325 Gs Fuerza centrífuga de lavado/inversión 0,790 Gs 0,708 Gs 0,708 Gs 0,708 Gs Fuerza centrífuga de distribución 2,34 Gs 2,15 Gs 2,15 Gs 2,15 Gs Fuerza centrífuga a velocidad mediana de extracción 17,6 Gs 14,7 Gs 14,7 Gs 14,7 Gs Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 1 85,8 Gs 85,3 Gs 85,3 Gs 85,3 Gs Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 2 141 Gs 140 Gs 140 Gs 140 Gs Fuerza centrífuga a velocidad alta de extracción 3 312 Gs 312 Gs 312 Gs 312 Gs Estándar Estándar Estándar Estándar Opción de inclinación bidireccional Consumo de agua Consumo promedio de agua por ciclo Agua caliente usada en promedio por hora Consumo de energía Energía promedio usada por ciclo Carga HVAC promedio Emisión de ruido nominal máxima Información del tren de transmisión Número de motores en el tren de transmisión Potencia del motor de mando Velocidades del cilindro Datos de la fuerza centrífuga Detección de balance Interruptor de protección contra vibraciones instalado F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 63 Instalación Especificaciones generales de la máquina con gabinete incorporado de 135 y 250 libras de capacidad (continuación) 135 250 Estándar Estándar Opción de inclinación hacia adelante 19,05 mm (DN19) (0,75 plg) 25,4 mm (DN25) (1,0 plg) 25,4 mm (DN25) (1,0 plg) 25,4 mm (DN25) (1,0 plg) 1 1 1 1 BAJO 5,68 kg (7,89 lb) 9,18 kg (12,75 lb) 9,18 kg (12,75 lb) 9,18 kg (12,75 lb) ALTO 7,36 kg (10,2 lb) 12,6 kg (17,6 lb) 12,6 kg (17,6 lb) 12,6 kg (17,6 lb) 5,28 BHP 8,8 BHP 8,8 BHP 8,8 BHP 45 kW N/A N/A N/A 18 N/A N/A N/A 2,5 kW N/A N/A N/A BAJO 3,2 mín. N/A N/A N/A ALTO 4,2 mín. N/A N/A N/A Opción de inclinación bidireccional Calentamiento por vapor directo (opcional) Tamaño de la conexión de entrada de vapor Número de entradas de vapor Vapor requerido para elevar la temperatura del agua de lavado -12° C (10° F) Consumo promedio de vapor por ciclo Calentamiento eléctrico (opcional) Capacidad de calentamiento eléctrico total Número de elementos de calentamiento eléctrico Capacidad de los elementos de calentamiento eléctrico Tiempo requerido para elevar la temperatura del agua de lavado -12° C (10° F) 64 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Dimensiones de la máquina NOTA: Las dimensiones que aparecen aquí sólo son para propósitos de planeación. Son valores aproximados y están sujetos a las tolerancias normales de fabricación. Si tiene necesidad de conocer las dimensiones exactas, póngase en contacto con su distribuidor o fabricante. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. La Figura 3 muestra las dimensiones del modelo de 135 libras de capacidad. Las Figura 4, Figura 5 y Figura 6 muestran las dimensiones de los modelos de 250 libras de capacidad. Espacios libres La Tabla 1 muestra los espacios libres mínimos recomendados por cada uno de los lados de la lavadora extractora. Las lavadoras extractoras equipadas con la opción de inclinación requieren también un espacio libre mínimo en la parte superior. Consulte la Figura 7 los espacios libres mínimos en la parte superior para el modelo de 250 libras de capacidad con la opción de inclinación. Lavadoras extractoras con gabinete incorporado Espacios libres mínimos recomendados 135 250 Estándar Estándar Opción de inclinación hacia adelante Opción de inclinación bidireccional Espacio mínimo por detrás 610 mm (24 plg) 610 mm (24 plg) 914 mm (36 plg) 914 mm (36 plg) Espacio mínimo entre la lavadora extractora y la pared 457 mm (18 plg) 457 mm (18 plg) 457 mm (18 plg) 457 mm (18 plg) Espacio mínimo entre lavadoras extractoras (lateral) 457 mm (18 plg) 457 mm (18 plg) 457 mm (18 plg) 457 mm (18 plg) Espacio mínimo por delante 584 mm (23 plg) 914 mm (36 plg) 914 mm (36 plg) 914 mm (36 plg) Espacio mínimo por arriba 1537 mm (60,5 plg) 2235 mm (88 plg) 2743 mm (108 plg) 2743 mm (108 plg) Tabla 1 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 65 Instalación 1905 mm (75 plg) 1664 mm (65,5 plg) 1060 mm (41,75 plg) 768 mm (30,25 plg) 718 mm (28,25 plg) 1575 mm (62 plg) 1549 mm (61 plg) 1803 mm (71 plg) 1491 mm (58,69 plg) 1457 mm (57,31 plg) 1376 mm (54,19 plg) 992 mm (39,09 plg) 952 mm (37,5 plg) 913 mm (35,91 plg) 584 mm (23 plg) VISTA DELANTERA 10 9 VISTA LATERAL 1 2 3 4 5 529 mm (20,81 plg) 8 1829 mm (72 plg) 1803 mm (71 plg) 1468 mm (57,81 plg) 1430 mm (56,31 plg) 1435 mm (56,5 plg) 1715 mm (67,5 plg) 171 mm (6,75 plg) 521 mm (20,5 plg) 7 509 mm (20,6 plg) 6 VISTA TRASERA MODELOS DE 135 LIBRAS DE CAPACIDAD CFS209N 1 2 3 4 5 Puerto de recirculación Entrada de agua caliente Ventilación Entrada de agua fría Entrada de vapor (opcional) 6 7 8 9 10 Salida de desagüe estándar Salida de desagüe de recirculación (opcional) Señales de suministro externo Energía principal Válvula adicional de llenado (opcional) Figura 3 66 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación 559 mm (22 plg) 721 mm (28,38 plg) 2083 mm (82 plg) 1740 mm (68,5 plg) 1207 mm (47,5 plg) 829 mm (32,63 plg) 784 mm (30,88 plg) 292 mm (11,5 plg) 483 mm (19 plg) 1829 mm (72 plg) 1957 mm (77,06 plg) 2037 mm (80,19 plg) 1744 mm (68,69 plg) VISTA DELANTERA 1615 mm (63,63 plg) 1639 mm (64,5 plg) VISTA LATERAL 1 1198 mm (47,19 plg) 2 1096 mm (43,19 plg) 912 mm (35,91 plg) 10 3 4 712 mm (28 plg) 9 483 mm (19 plg) 1034 mm (40,69 plg) 5 8 1997 mm (78,63 plg) 1960 mm (77,19 plg) 1763 mm (69,41 plg) 1584 mm (62,38 plg) 1530 mm (60,25 plg) 1446 mm (59,91 plg) 218 mm (8,63 plg) 572 mm (22,5 plg) 7 572 mm (22,5 plg) 6 VISTA TRASERA MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD CFS210N 1 2 3 4 5 Puerto de recirculación Entrada de agua caliente Ventilación Entrada de agua fría Entrada de vapor (opcional) 6 7 8 9 10 Salida de desagüe estándar Salida de desagüe de recirculación (opcional) Señales de suministro externo Energía principal Válvula adicional de llenado (opcional) Figura 4 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 67 Instalación 2037 mm (80,19 plg) 721 mm (28,38 plg) 559 mm (22 plg) 2235 mm (88 plg) 1736 mm (74,41 plg) 1359 mm (53,5 plg) 981 mm (38,91 plg) 936 mm (36,88 plg) 343 mm (13,5 plg) 2057 mm (81 plg) 1639 mm (64,5 plg) VISTA DELANTERA 1198 mm (47,19 plg) 9 1034 mm (40,69 plg) 648 mm (25,5 plg) 1930 mm (76 plg) 912 mm (35,91 plg) 712 mm (28 plg) 10 2190 mm (86,1 plg) 1744 mm (68,69 plg) 1615 mm (63,63 plg) 572 mm (12,5 plg) 1 VISTA LATERAL 2 3 4 1096 mm (43,19 plg) 5 8 2149 mm (84,63 plg) 2121 mm (83,5 plg) 1930 mm (76 plg) 1737 mm (68,38 plg) 1683 mm (66,25 plg) 1613 mm (63,5 plg) 370 mm (14,63 plg) 7 VISTA TRASERA 6 MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD CON LA OPCIÓN DE INCLINACIÓN HACIA ADELANTE CFS211N 1 2 3 4 5 Puerto de recirculación Entrada de agua caliente Ventilación Entrada de agua fría Entrada de vapor (opcional) 6 7 8 9 10 Salida de desagüe estándar Salida de desagüe de recirculación (opcional) Señales de suministro externo Energía principal Válvula adicional de llenado (opcional) Figura 5 68 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación 2037 mm (80,19 plg) Ref 2232 mm (87,9 plg) 2235 mm (88 plg) 1359 mm (53,5 plg) 1736 mm (74,41 plg) 1829 mm (72 plg) Ref Ref 981 mm (38,91 plg) 108 mm (4,25 plg) 936 mm (36,88 plg) 2010 mm (79,1 plg) 1933 mm (76,1 plg) 2311 mm (91 plg) 1639 mm (64,5 plg) VISTA DELANTERA 1198 mm (47,19 plg) 10 912 mm (35,91 plg) 712 mm (28 plg) 9 8 1744 mm (68,69 plg) 1615 mm (63,63 plg) VISTA LATERAL 1 1096 mm (43,19 plg) 2 3 4 5 2121 mm (83,5 plg) 2149 mm (84,63 plg) 1930 mm (76 plg) 1737 mm (68,38 plg) 1683 mm (66,25 plg) 1613 mm (63,5 plg) 370 mm (14,63 plg) 7 620 mm (24,41 plg) 620 mm (24,41 plg) VISTA TRASERA 6 MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD CON LA OPCIÓN DE INCLINACIÓN BIDIRECCIONAL CFS212N 1 2 3 4 5 Puerto de recirculación Entrada de agua caliente Ventilación Entrada de agua fría Entrada de vapor (opcional) 6 7 8 9 10 Salida de desagüe estándar Salida de desagüe de recirculación (opcional) Señales de suministro externo Energía principal Válvula adicional de llenado (opcional) Figura 6 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 69 Instalación Cimientos para la máquina Es muy importante prestar atención al detalle con respecto al trabajo de cimentación para asegurar que la instalación de la unidad sea estable, eliminando así todas las posibilidades de vibraciones excesivas durante el proceso de extracción. PRECAUCIÓN Asegúrese de que esta máquina sea instalada sobre un piso nivelado con la suficiente resistencia y de que se mantengan los espacios libres necesarios para la inspección y el mantenimiento. Nunca permita que el espacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado. La lavadora extractora deberá colocarse sobre una superficie uniforme y nivelada, de tal forma que toda la base quede apoyada y descanse sobre toda la superficie de montaje. (No soporte la lavadora extractora sólo en cuatro puntos). NOTA: No monte la lavadora extractora de 250 libras de capacidad sobre pisos de madera, sobre el nivel de tierra o sobre sótanos. La instalación deberá hacerse sobre la placa de hormigón o equivalente. Las lavadoras extractoras estándar de 135 libras de capacidad no requieren anclaje a menos que lo establezcan los códigos locales o estatales. Las cargas estáticas y dinámicas en el piso o en los cimientos aparecen en la Tabla 2. Tabla 2 puede ser usada como referencia al diseñar pisos y cimientos. SW020S Datos de carga sobre el piso de la lavadora extractora con gabinete incorporado 135 250 Estándar Estándar Opción de inclinación hacia adelante Opción de inclinación bidireccional 21,8 kN (4916 lb) 41,5 kN (9354 lb) 45,1 kN (10.154 lb) 49,5 kN (11.154 lb) 8,9 kN/m2 (187 lb/pie2) 11,7 kN/m2 (245 lb/pie2) 10,4 kN/m2 (217 lb/pie2) 11,1 kN/m2 (232 lb/pie2) Carga dinámica sobre el piso 2,05 kN (460 lb) 4,12 kN (925 lb) 4,12 kN (925 lb) 4,12 kN (925 lb) Carga dinámica máxima 2,05 kN (460 lb) 4,12 kN (925 lb) 4,12 kN (925 lb) 4,12 kN (925 lb) 0,85 kN/m2 (17,8 lb/pie2) 1,16 kN/m2 (24,2 lb/pie2) 1,16 kN/m2 (24,2 lb/pie2) 1,16 kN/m2 (24,2 lb/pie2) Carga estática sobre el piso Presión estática Presión dinámica Tabla 2 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 71 Instalación Instalación mecánica – Modelos estándar Instalación de los pernos de montaje para los modelos de máquina estándar de 135 y 250 libras de capacidad Los pernos de anclaje de maquinaria de 3/4-16 x 10 plg de alta resistencia deben estar introducidos en un piso de concreto reforzado capaz de soportar 3500 psi con un espesor de por lo menos 6 plg. Use los diagramas de montaje de los pernos en la Figura 8 para la máquina de 135 libras de capacidad. Use los diagramas de montaje de los pernos en la Figura 9 para la máquina de 250 libras de capacidad. (La parte inferior del diagrama representa el frente de la lavadora extractora). En la Figura 10 se proporciona información detallada acerca de los pernos de anclaje que deben utilizarse. 1829 mm (72 plg) 508 mm (20 plg) 32 mm TYP (1,25 plg) 1034 mm (40,69 plg) 2037 mm (80 plg) 1969 mm (77,5 plg) 495 mm (19,5 plg) 76 mm (3 plg) 76 mm (3 plg) 250 CFS214N Figura 9 1575 mm (62 plg) 324 mm (12,81 plg) 1676 mm (66 plg) 1 32 mm TYP (1,25 plg) 2 3 914 mm (36 plg) 1549 mm (61 plg) 1691 mm (66,63 plg) 152 mm (6 plg) 4 311 mm (12,31 plg) 76 mm (3 plg) 1422 mm (56 plg) 5 76 mm (3 plg) 152 mm MIN (6 plg) 135 CFS213N Figura 8 DETALLE DE LOS PERNOS DE MONTAJE – MODELOS ESTÁNDAR CFS215N 1 2 3 4 5 Contratuerca Bastidor de base Perno de diámetro de 3/4-16 x 10 plg Lechada Perno de anclaje Figura 10 72 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Una vez que se hayan instalados los pernos de anclaje y el concreto se haya curado, haga lo siguiente: 102 mm (4 plg) 1. Coloque la lavadora extractora junto a los cimientos. No intente mover la máquina empujándola de los lados. Siempre introduzca una barra de palanca o algún otro dispositivo debajo del bastidor inferior de la lavadora extractora para moverla. 1803 mm (71 plg) 2. Quite la tarima de madera destornillando los pernos de transporte que sostienen la tarima al bastidor inferior de la lavadora extractora. 3. Coloque la lavadora extractora con cuidado sobre los pernos de anclaje. Nunca intente levantar la máquina sosteniéndola de la manija de la puerta o empujando los paneles de la cubierta. 4. Levante y nivele la lavadora extractora 1/2 plg sobre el piso en tres puntos, utilizando espaciadores tales como tuercas. 5. Rellene el espacio entre la base de la lavadora extractora y el piso con lechada de buena calidad para maquinaria, que no encoja, para asegurarse de que la instalación quede estable. Consulte la Figura 11 los detalles de aplicación de lechada en el modelo de 135 libras de capacidad. Consulte la Figura 12 los detalles de aplicación de lechada en el modelo de 250 libras de capacidad. 1 102 mm (4 plg) 102 mm (4 plg) 102 mm (4 plg) 1575 mm (62 plg) 250 CFS216N Figura 12 6. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la máquina se asiente bien en la lechada húmeda. 7. Coloque las arandelas y las contratuercas de los pernos de montaje en los pernos de anclaje y apriete las contratuercas con los dedos a la base de la máquina. 8. Una vez que la lechada esté completamente seca, apriete las contratuercas en incrementos iguales, una tras otra, hasta que haya apretados todas en forma pareja y la lavadora extractora haya quedado firmemente asegurada al piso. 9. Saque los cuatro soportes rojos que se utilizan para asegurar la lavadora extractora durante el transporte. Consulte la Figura 13. NOTA: Revise y vuelva a apretar las contratuercas después de cinco o diez días de operación, y una vez al mes de ahí en adelante. 2 1 135 R077I R007I 1 2 Agujeros para pernos Rieles del bastidor Figura 11 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 73 Instalación 1 2 3 UBICACIONES TÍPICAS DE LOS SOPORTES PARA TRANSPORTE R036I R036I 1 2 3 Panel trasero Cuatro (4) soportes para transporte Panel delantero Figura 13 74 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Instalación mecánica – Modelos con la opción de inclinación Instalación de los pernos de montaje para modelos de 250 libras de capacidad con la opción de inclinación hacia adelante o bidireccional NOTA: Los modelos equipados con la opción de inclinación DEBERÁN anclarse al piso. Los pernos de anclaje de maquinaria de 1-16 x 10 plg de alta resistencia deben estar introducidos en un piso de concreto reforzado para soportar 3500 psi con un espesor de por lo menos 6 plg. Use los diagramas de montaje de los pernos en la Figura 14 para la máquina de 250 libras de capacidad con la opción de inclinación. 1930 mm (76 plg) 1880 mm (74 plg) 643 mm (25,31 plg) 668 mm (26,31 plg) 32 mm TYP (1,25 plg) 2261 mm (89 plg) 1034 mm (40,69 plg) 203 mm (8 plg) 2311 mm (91 plg) 1969 mm (77,5 plg) 584 mm (23 plg) 610 mm (24 plg) 127 mm (5 plg) 2261 mm (89 plg) 1676 mm (66 plg) 2. Quite los paneles delantero y trasero del mecanismo de inclinación. Quite las cubiertas superiores de la lavadora extractora para tener acceso a los puntos de elevación. Desmonte los paneles laterales delantero y trasero de cada lado de la lavadora extractora. Así se logra el acceso a los sujetadores para transporte que fijan el patín de embarque, el mecanismo de inclinación y la lavadora extractora como una sola pieza para fines de transporte. 3. Los sujetadores para embarque constan de cuatro (4) barras roscadas de 15 plg. Quite las tuercas y arandelas de ambos extremos de cada barra roscada y saque las barras de la lavadora extractora. Conserve las tuercas y arandelas; las usará posteriormente en el proceso de instalación. 4. Utilizando el equipo apropiado, levante la lavadora extractora y sepárela del mecanismo de inclinación y del patín de embarque y póngala a un lado. Saque el mecanismo de inclinación del patín de embarque y deseche debidamente éste último. 5. Coloque con cuidado el mecanismo de inclinación sobre los pernos de anclaje. Es necesario utilizar el equipo apropiado para levantar el mecanismo de inclinación y mantenerlo en una posición horizontal mientras se coloca en su posición. PELIGRO 610 mm (24 plg) 127 mm (5 plg) CFS217N Si el mecanismo de inclinación no se mantiene en posición horizontal podrían ocasionarse lesiones personales y daños a la propiedad. W357S Figura 14 Una vez que se hayan instalados los pernos de anclaje y el concreto se haya curado, haga lo siguiente: 1. Coloque la lavadora extractora junto a los cimientos. No intente moverla empujándola de los lados. Debido al tamaño y peso del modelo de 250 libras, deberá disponer del equipo apropiado para levantar y mover la lavadora extractora. Se recomienda contratar los servicios de un instalador. F232102 (SP) PELIGRO El intentar levantar el mecanismo de inclinación a mano podría ocasionar lesiones personales y daños al mecanismo de inclinación. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT W358S 75 Instalación 6. Rellene los espacios entre la base de la lavadora extractora y el piso con lechada de buena calidad para maquinaria, que no encoja, para asegurarse de que la instalación quede estable. Consulte la Figura 15. 1930 mm (76 plg) 10. Utilizando el equipo apropiado, levante la lavadora extractora y colóquela encima del mecanismo de inclinación, alineando los mismos cuatro agujeros donde se sacaron las barras roscadas. 1880 mm (74 plg) 643 mm (25,31 plg) 668 mm (26,31 plg) 32 mm TYP (1,25 plg) 2261 mm (89 plg) 1034 mm (40,69 plg) 584 mm (23 plg) 610 mm (24 plg) 127 mm (5 plg) 1676 mm (66 plg) 2261 mm (89 plg) 2311 mm (91 plg) 1969 mm (77,5 plg) 610 mm (24 plg) 127 mm (5 plg) CFS218N Figura 15 7. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que el mecanismo de inclinación se asiente bien en la lechada húmeda. 8. Coloque las arandelas y las contratuercas de los pernos de montaje en los pernos de anclaje y apriete a mano las contratuercas a la base del mecanismo de inclinación. 76 9. Una vez que la lechada esté completamente seca, apriete las contratuercas en incrementos iguales, una tras otra, hasta que haya apretados todas en forma pareja y el mecanismo de inclinación haya quedado firmemente asegurado al piso. Cuatro tornillos de cabeza hexagonal 1-1/4 x 6 plg GR-8 (Pieza no. 430478) se incluyen en una bolsa de plástico dentro del cesto de la lavadora extractora. Coloque una de las arandelas (que se sacaron anteriormente de la barra roscada) debajo de la cabeza de uno de los tornillos y coloque el tornillo en uno de los agujeros. Coloque otra arandela en el tornillo y acóplele una tuerca (de las que se guardaron tras desmontar las barras roscadas). Repita este procedimiento con cada uno de los agujeros. Seguidamente apriete firmemente para asegurar la lavadora extractora al mecanismo de inclinación. 11. Desmonte los paneles delantero y trasero inferior de la lavadora extractora. Seguidamente, saque los cuatro soportes rojos que se utilizan para asegurar la máquina durante el transporte. Consulte la Figura 16. 12. Reinstale todos los paneles que se desmontaron anteriormente para arrancar la lavadora extractora. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación 1 2 3 5 4 UBICACIONES TÍPICAS DE LOS SOPORTES PARA TRANSPORTE – MODELOS CON MECANISMO DE INCLINACIÓN R024 R024 1 2 3 Panel trasero Panel trasero del mecanismo de inclinación Cuatro (4) soportes para transporte 4 5 Panel delantero del mecanismo de inclinación Panel delantero Figura 16 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 77 Instalación Conexión del desagüe Es necesario contar con un sistema de desagüe de capacidad adecuada para obtener un buen funcionamiento de la lavadora extractora. Idealmente, el agua debe salir por medio de una tubería con ventilación directamente a un desagüe sumergido o de piso. Las Figura 17 y Figura 18 muestran las configuraciones de línea de desagüe y de canaleta. 1 2 Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, al instalar codos o al causar curvas se disminuye la tasa de flujo de desagüe y se aumentan los tiempos de desagüe, evitando el buen funcionamiento de la lavadora extractora. NOTA: Los modelos con gabinete incorporado equipadas con la opción de inclinación necesitan una conexión flexible para la manguera de desagüe con la longitud adecuada para permitir el funcionamiento del mecanismo de inclinación de la lavadora extractora. 3 1 2 4 3 5 4 5 6 P037I 1 2 3 4 5 Parte posterior de la máquina Ventilación Tubería de desagüe T de la línea de desagüe Línea de desagüe Figura 17 Debe hacerse una conexión flexible a un sistema de drenaje con ventilación para evitar bloqueos de aire y para evitar los efectos de sifón. Si no se cuenta con el tamaño adecuado de drenaje, es necesario contar con un tanque acumulador. Debe usarse un tanque acumulador junto con una bomba de sumidero cuando no sea posible desaguar por gravedad, como por ejemplo en instalaciones subterráneas. Antes de intentar variar los procedimientos especificados de instalación, el cliente o el instalador debe ponerse en contacto con el distribuidor. 78 P046I 1 2 3 4 5 6 Parte posterior de la máquina Tubería de desagüe Rejilla de acero Canaleta de desagüe Colador Línea de desagüe Figura 18 Consulte la Tabla 3 de información de desagüe de las máquinas con gabinete para obtener información específica de desagüe a las distintas capacidades. La instalación de lavadoras extractoras adicionales requiere conexiones de desagüe proporcionalmente más grandes. Consulte la Tabla 4 de tamaños de las líneas de desagüe para las lavadoras extractoras con gabinete. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Información de desagüe Máquinas con gabinete incorporado 135 250 102 mm (4 plg) 102 mm (4 plg) 1 1 568 l/min (150 gal/min) 568 l/min (150 gal/min) 433 l (15,4 pies3) 844 l (30,0 pies3) Tamaño de conexión del desagüe, D. I. Número de salidas de desagüe Capacidad de flujo del desagüe Tamaño de foso para desagüe recomendado Tabla 3 Tamaño de línea de desagüe Máquinas con gabinete incorporado D. I. mínimo del desagüe Número de máquinas Modelo 1 2 3 4 135 102 mm (4 plg) 102 mm (4 plg) 152 mm (6 plg) 152 mm (6 plg) 250 102 mm (4 plg) 152 mm (6 plg) 152 mm (6 plg) 152 mm (6 plg) Tabla 4 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 79 Instalación Conexión de agua Información de suministro de agua Máquinas con gabinete incorporado Tamaño de la conexión de entradas de agua Modelo de 135 libras de capacidad 32 mm (1-1/4 plg) Modelo de 250 libras de capacidad 38 mm (1-1/2 plg) Número de entradas de agua (estándar) Tamaño de las líneas de suministro de agua Máquinas con gabinete incorporado Modelo 2 Presión recomendada 2 – 5,7 Barias (30 – 85 psi) Capacidad de flujo de la entrada, (80 psi) 379 l/min (100 gal/min) Se deben instalar conexiones para las líneas de agua caliente y de agua fría de por lo menos los tamaños que se indican en la Tabla 5 de tamaños de línea de suministro de agua. La instalación de máquina adicionales requiere líneas de suministro de agua proporcionalmente más grandes. Consulte la Tabla 5. Para conectar el servicio de agua a la máquina con mangueras de goma (caucho), haga lo siguiente: 1. Antes de instalar las mangueras, deje correr el agua en el sistema de agua durante por lo menos dos minutos. 135 250 Tamaño de las líneas de suministro Número de máquinas Principal Caliente/Fría 1 50 mm (2 plg) 38 mm (1-1/2 plg) 2 64 mm (2-1/2 plg) 50 mm (2 plg) 3 64 mm (2-1/2 plg) 64 mm (2-1/2 plg) 4 76 mm (3 plg) 64 mm (2-1/2 plg) 1 50 mm (2 plg) 38 mm (1-1/2 plg) 2 64 mm (2-1/2 plg) 50 mm (2 plg) 3 64 mm (2-1/2 plg) 64 mm (2-1/2 plg) 4 76 mm (3 plg) 64 mm (2-1/2 plg) Tabla 5 2. Revise los filtros en las mangueras de entrada de la lavadora extractora para asegurarse de que se ajustan bien y de que están limpios antes de conectar las mangueras. 3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande; no permita que queden dobladas. Si necesita mangueras más largas, use mangueras flexibles con filtros de malla. Cada una de las mangueras debe tener un filtro de malla instalado para evitar que la corrosión y las partículas extrañas entren a las válvulas de entrada de agua. Una presión de agua entre 2 y 5,7 Barias (30 y 85 psi) ofrece el mejor rendimiento. Aunque la lavadora extractora funciona correctamente a presiones menores, se tarda más en llenar. Deben instalarse cojines de aire adecuados en las líneas de suministro para evitar el “golpeteo”. Si la presión del agua es superior a las 60 psi, se debe utilizar tubería flexible de cobre en vez de mangueras de goma (caucho). 80 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Instalación eléctrica ADVERTENCIA Sólo personal capacitado de mantenimiento eléctrico debe instalar, ajustar y dar mantenimiento a esta máquina. Este personal debe estar familiarizado con la construcción y la operación de este tipo de maquinaria y con los peligros potenciales que presenta. Si no se cumple con esta advertencia, pueden ocasionarse lesiones personales y/o daños al equipo y podría anularse la garantía. El mando inversor de CA requiere un suministro limpio de corriente, libre de picos y sobrevoltajes momentáneos. Debe usarse un medidor de voltaje para revisar el suministro de corriente. La compañía de electricidad que da servicio al cliente puede proporcionarle tal medidor. Si el voltaje de entrada es mayor de 230V para un mando de 200V, o es mayor de 440V para un mando de 400V, solicite a la compañía de electricidad que reduzca el voltaje. Como alternativa, su distribuidor cuenta con juegos de transformadores reductores. Para voltajes superiores a 250 y 490V se requieren medidas adicionales. Póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante para obtener ayuda. SW004S ADVERTENCIA ADVERTENCIA Hay voltajes peligrosos en las cajas de control eléctrico y en las conexiones del motor. Sólo el personal capacitado para realizar procedimientos de pruebas eléctricas y conocedor del equipo de pruebas y de las precauciones de seguridad debe intentar hacer ajustes y reparar averías. Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quitar la cubierta de la caja de control eléctrico y de intentar realizar los procedimientos de servicio. Nunca toque las conexiones o los componentes del mando inversor de CA a menos de que haya desconectado la corriente eléctrica y que la luz del diodo indicador de CHARGE (carga) esté apagada. El mando inversor de CA retiene voltaje potencialmente mortal durante algún tiempo después de que se desconecta la corriente. No existen piezas a las que el usuario pueda dar servicio dentro del mando inversor de CA. Si se altera o toca indebidamente el mando se anula la garantía. SW009S SW005S PELIGRO ADVERTENCIA Asegúrese de conectar un conductor de conexión a tierra a una conexión real a tierra en la terminal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta máquina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionarse lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina. SW008S Cuando se controla el mando inversor de CA con una unidad de parámetros, se evitan la computadora de la máquina y sus características de seguridad. Esto permitiría que la canasta girara a altas velocidades mientras la puerta estuviera abierta. Cuando use una unidad de parámetros para controlar el mando inversor de CA, debe colocar un aviso grande frente a la máquina advirtiendo a la gente del peligro inminente. SW003S F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 81 Instalación El mando inversor de CA ofrece protección de sobrecarga térmica para el motor de mando. Sin embargo, debe instalarse un interruptor de circuito trifásico independiente para obtener la protección completa contra las sobrecargas eléctricas. Esto evita daños al motor desconectando todos los conductores si alguno se perdiera accidentalmente. Revise la placa de datos en la parte posterior de la lavadora extractora o consulte la Tabla 6 donde aparecen los requisitos de los interruptores de circuito. NOTA: NO use fusibles en vez de un cortacircuitos. PRECAUCIÓN No use un adicionador de fase en ninguna máquina de velocidad variable. SW037S La lavadora extractora debe conectarse a un circuito independiente sin compartir con el sistema de alumbrado ni con cualquier otro equipo. La conexión debe estar blindada en un tubo conductor a prueba de líquidos o tubo flexible aprobado con conductores apropiados del tamaño correcto instalados de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos) o con otros códigos aplicables. La conexión debe hacerla un electricista capacitado utilizando el diagrama de cableado que se entrega con la lavadora extractora o según las normas europeas aceptadas para equipo aprobado por la comunidad europea. Use conductores de los tamaños indicados en la Tabla 6 de especificaciones eléctricas para corridas de hasta 50 pies. Use el siguiente tamaño para corridas entre 50 y 100 pies. Use 2 tamaños más grandes para corridas mayores de 100 pies. 82 Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la lavadora extractora debe estar conectada a tierra de acuerdo con las normas estatales y locales. Si no existen tales normas, la conexión a tierra debe hacerse conforme al Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos), artículo 250-95. La conexión a tierra debe hacerse a una conexión a tierra aprobada, no a algún conducto ni a tuberías de agua. No haga la conexión a tierra al conductor neutral (conductor neutral blanco) en la tira de conexiones. Si utiliza un sistema de suministro en delta, el conductor superior puede ser conectado a L1, L2 ó L3, en los modelos con gabinete incorporado, ya que todas las máquinas están equipadas con transformadores de control. Cable de alimentación y desconexión El forro del cable está hecho de poliuretano flexible, PVC, goma o un material similar, según los códigos estatales y locales. La configuración del cable es tripásica con tres conductores y conexión a tierra. Los conductores son: calibre 6 A.W.G. para modelos de 135 libras, y calibre 14 A.W.G. para modelos de 250 libras o equivalente para el voltaje Q (200 – 240V, 50/60 Hertz); calibre 10 A.W.G. para modelos de 135 libras, y calibre 8 A.W.G. para modelos de 250 libras o equivalente para el voltaje P (380 – 415V, 50/60 Hertz), ambos multifilares Clase 5 ó 6. La capacidad del cable deberá ser de tipo SC, SCE, SCT, G, W o equivalente para funcionamiento nominal a 90° C, 600V, que cumpla con el artículo 400-5 de las Normas para Instalaciones Eléctricas de los Estados Unidos (National Electrical Code). El cable deberá permitir curvatura con un radio menor de 10 veces su diámetro. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Deberá utilizarse uno de los dos siguientes métodos de desconexión del cable de alimentación: una combinación de enchufe y receptáculo que se enclave mediante un interruptor combinado, o un interruptor de desconexión que alivie la tensión mecánica en los puntos de conexión. Ambos métodos deberán satisfacer las normas establecidas por la autoridad que tenga jurisdicción en el lugar de instalación y/o el artículo 400-5 de las Normas para Instalaciones Eléctricas de los Estados Unidos (National Electrical Code), EN60204 sección 15.4.3. El mecanismo de desconexión del servicio debe estar instalado a una altura de 0,6 a 1,9 metros (dos a seis pies) sobre el nivel del piso y deberá tener un fácil acceso. Especificaciones eléctricas Modelos con gabinete incorporado Designación de voltaje Voltaje Ciclo Fase Conductor Amperios a carga total Cortacircuitos A.W.G. mm2 Amperios a carga total Cortacircuitos A.W.G. mm2 250 Calor eléctrico Código Modelo 135 Estándar N 440 – 480 50-60 3 3 15 30 10 3x4 78 95 4 3x25 P 380 – 415 50-60 3 3 15 30 10 3x4 78 95 4 3x25 Q 200 – 240 50-60 3 3 29 60 6 3x16 No disponible en este voltaje. N 440 – 480 50-60 3 3 28 40 8 3x10 No disponible en este voltaje. P 380 – 415 50-60 3 3 32 40 8 3x10 No disponible en este voltaje. Q 200 – 240 50-60 3 3 56 70 6 3x16 No disponible en este voltaje. NOTA: Los tamaños de los conductores que se indican son para alambre de cobre, código THHN (termoplástico resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC. A.W.G. = American Wire Gauge (calibre de conductores) Tabla 6 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 83 Instalación Requisitos de vapor (Sólo para la opción de calor por vapor) ADVERTENCIA Nunca toque tuberías, conexiones o componentes internos o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar enfriar las tuberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos. Requisitos de aire Los requistos de suministro de aire se presentan en la Tabla 8, Tabla 9 y Tabla 10. Información acerca del suministro de aire del gabinete autoestable estándar de 135 libras Tamaño de la entrada 6,35 mm (1/4 plg [DN8]) Presión recomendada 1,7 – 8 Barias (25 – 100 psi) Consumo promedio 0,003 metros cúbicos/min (0,1 pies cúbicos/min) SW014S Tabla 8 Para lavadoras extractoras equipadas con calor a vapor opcional instale la tubería de acuerdo con las prácticas comerciales aprobadas para manejo de vapor. Los requisitos de vapor aparecen en la Tabla 7. NOTA: Si no se instala el filtro de vapor que adjuntamos, se puede anular la garantía. Información de suministro de vapor Modelos con gabinete incorporado 135 250 Conexión de suministro de vapor 19,05 mm (3/4 plg [DN20]) 25,4 mm (1 plg [DN25]) Número de entradas de vapor 1 1 Presión recomendada 2,0 – 5,5 Barias (30 – 80 psi) Presión máxima 5,4 Barias (80 psi) Tabla 7 Información acerca del suministro de aire del gabinete autoestable estándar de 250 libras Tamaño de la entrada 6,35 mm (1/4 plg [DN8]) Presión recomendada 1,7 – 8 Barias (25 – 100 psi) Consumo promedio 0,003 metros cúbicos/min (0,1 pies cúbicos/min) Tabla 9 Información acerca del suministro de aire del gabinete autoestable estándar de 250 libras con la opción del inclinación 2,0 – 5,5 Barias (30 – 80 psi) Tamaño de la entrada 6,35 mm (1/4 plg [DN8]) 5,4 Barias (80 psi) Presión recomendada 5,5 – 6,9 Barias (80 – 100 psi) Consumo promedio 0,005 metros cúbicos/ inclinación (1,5 pies cúbicos/ inclinación) Tabla 10 84 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Sistema de suministro por inyección de productos químicos El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar la máquina. Por lo tanto, todas las bombas de suministro de productos químicos deben estar instaladas por debajo del punto de inyección a la lavadora. Toda la tubería de suministro también debe correr por debajo del punto de inyección. Los lazos no evitan el goteo si no se siguen estas instrucciones. Si no se cumple con estas instrucciones se puede dañar la máquina y anular la garantía. La Figura 19 muestra un sistema típico de inyección de productos químicos en los modelos de 135 libras de capacidad. Consulte la Figura 20 un sistema típico de inyección de productos químicos en los modelos de 250 libras de capacidad. ADVERTENCIA Use protección para los ojos y las manos cuando use productos químicos. Siempre evite el contacto directo con productos químicos. Lea las instrucciones del productor acerca de las precauciones a seguir en caso de contacto accidental, antes de usar los productos químicos. Asegúrese de que exista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha (regadera) de emergencia a la mano. Revise a intervalos regulares para asegurarse de que no existan fugas de productos químicos. SW016S 1 2 3 SISTEMA DE INYECCIÓN TÍPICO PARA MODELOS DE 135 LIBRAS DE CAPACIDAD U087I U087I 1 Salida de la bomba del surtidor de productos químicos 2 3 Surtidor de suministros Tubería PVC Figura 19 1 2 3 SISTEMA DE INYECCIÓN TÍPICO PARA MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD R010I R010I 1 Salida de la bomba del surtidor de productos químicos 2 3 Surtidor de suministros Tubería PVC Figura 20 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 85 Instalación Compartimientos de suministro Modelos de 250 libras de capacidad Los compartimientos de suministro en los modelos de 135 y 250 libras de capacidad están localizados por el lado izquierdo de la lavadora extractora. Para lograr acceso a los recipientes de suministros, libere el cierre de la puerta de goma tirando de él hacia abajo hasta que suelte el sujetador del pestillo de la puerta. Utilizando la manija plástica de la puerta ubicada del lado derecho de la puerta de suministro, levante la puerta hacia arriba y atrás hasta que descanse en una posición completamente abierta. Los recipientes de suministro pueden sacarse y llenarse si se desea. Los compartimientos de suministro están numerados del 1 al 5, vistos desde la parte trasera de la máquina. Las conexiones de suministro externo de la lavadora extractora de 250 libras de capacidad están localizadas encima del surtidor de suministros. Las conexiones de manguera deben realizarse a través del protector contra tirones. 1. Quite los tapones de la base. Los tapones están ensamblados dentro del anillo de tubería. 2. Instale los protectores contra tirones incluidos en la tuerca de sello. Conexión de los suministros líquidos externos a la lavadora extractora 3. Inserte los tubos a través de la base. No quite los recipientes. El tubo deberá llegar hasta dentro del recipiente plástico, con excepción del tubo de suavizador, que deberá tenderse hasta la parte exterior del recipiente. Modelos de 135 libras de capacidad 4. Apriete la tuerca de sello para evitar que el tubo se salga del conjunto. Los conectores de mangueras están localizados en la parte trasera derecha de la lavadora extractora. Las conexiones están numeradas como se muestra en la Figura 21. Conexiones eléctricas de los sistemas de suministro por inyección de productos químicos Modelos de 135 libras de capacidad 1 6 2 7 3 8 4 5 En los modelos de 135 libras de capacidad, la tira de conexiones de suministros externos está localizada en el módulo de control trasero, del lado izquierdo. En la Figura 22 se presentan ejemplos de calcomanías para el modelo de 135 libras de capacidad. 1 2 3 4 5 MODELOS DE 8 SUMINISTROS MODELOS DE 5 SUMINISTROS R071 Las conexiones SUPPLY 1 (Suministro 1) a SUPPLY 5 (Suministro 5) tienen 100 a 120 VCA con fusibles a 500 mA. Estas conexiones pueden utilizarse para enviar señales al sistema de inyección de productos químicos pero no pueden utilizarse para enviar corriente eléctrica a la bomba. No intente aumentar la capacidad de los fusibles, ya que esto podría dañar los circuitos de la lavadora extractora. R071I Figura 21 Para conectar los suministros externos siga los procedimientos siguientes: 1. Conecte los tubos a las entradas de suministro empujando cada uno de los tubos sobre la toma de entrada. Los tubos deberán acoplarse y quedar ajustados en las entradas de suministro. Una vez asentados completamente, los extremos de los tubos deberán hacer contacto con la parte posterior de la máquina. Un sistema externo de inyección de productos químicos que requiere de 200 a 240 VCA puede obtener corriente a partir de las líneas LINE 1 y LINE 2 en la tira de conexiones de suministro externo en los modelos PVQ y PVT. Cualquier sistema de inyección de productos químicos usado con los modelos PVM, PVN y PVP debe recibir corriente de una fuente independiente de corriente eléctrica externa. 2. La firmeza del ajuste indicará si es o no necesario utilizar abrazaderas para mangueras. En caso de necesitarse, deberán utilizarse abrazaderas No. 8. 86 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Instalación Cualquier bomba del sistema de inyección que requiera 110 VCA debe recibir corriente de una fuente independiente de corriente eléctrica externa. PRECAUCIÓN Intentar obtener 110 VCA utilizando L1 ó L2 con la línea común puede ocasionar daños a los circuitos de la máquina y/o al sistema de inyección de productos químicos. Al utilizar un cable de corriente de 240 VCA en la lavadora extractora y una conexión a tierra para obtener 110 VCA puede ocasionar problemas con el microprocesador. SW028S Consulte las instrucciones del Sistema de suministro por inyección de productos químicos para obtener detalles de operación. F3A F10A MAX LINE 1 LINE 2 SUPPLY 1 SUPPLY 2 Modelos de 250 libras de capacidad En los modelos de 250 libras de capacidad, la tira de conexiones de suministros externos está localizada en el módulo de control trasero, del lado izquierdo. En la Figura 23 se presentan ejemplos de calcomanías para el modelo de 250 libras de capacidad. Las conexiones SUPPLY 1 (Suministro 1) a SUPPLY 5 (Suministro 5) tienen 100 a 120 VCA con fusibles a 500 mA. Estas conexiones pueden utilizarse para enviar señales al sistema de inyección de productos químicos pero no pueden utilizarse para enviar corriente eléctrica a la bomba. No intente aumentar la capacidad de los fusibles, ya que esto podría dañar los circuitos de la lavadora extractora. Un sistema externo de inyección de productos químicos que requiere de 200 a 240 VCA puede obtener corriente a partir de las líneas LINE 1 y LINE 2 en la tira de conexiones de suministro externo en los modelos PVQ y PVT. Cualquier sistema de inyección de productos químicos usado con los modelos PVM, PVN y PVP deberá alimentarse con una fuente independiente de corriente eléctrica externa. PRECAUCIÓN SUPPLY 3 Intentar obtener 110 VCA utilizando L1 ó L2 con la línea común puede ocasionar daños a los circuitos de la máquina y/o al sistema de inyección de productos químicos. Al utilizar un cable de corriente de 240 VCA en la lavadora extractora y una conexión a tierra para obtener 110 VCA puede ocasionar problemas con el microprocesador. SUPPLY 4 SUPPLY 5 MODELOS PVQ Y PVT SW028S SUPPLY 1 EXTERNAL SUPPLIES SUPPLY 2 WARNING SUPPLY 3 NEUTRAL ALL SUPPLY SIGNAL CONNECTIONS 120 V.A.C. 05 A MAX. 16-24 AWG SUPPLY 1 SUPPLY 4 SCREWDRIVER SUPPLY 2 SUPPLY 5 SUPPLY 3 SUPPLY 4 SUPPLY 5 MODELOS PVM, PVN Y PVP CAGE-CLAMP MUST BE PRESSED DOWN AS SHOWN TO INSERT OR REMOVE WIRES CAGE CLAMP TERMINAL MODELOS DE 135 LIBRAS DE CAPACIDAD U078I MODELOS DE 250 LIBRAS DE CAPACIDAD U079I Figura 22 Figura 23 F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 87 Instalación Prueba de función de control c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience un ciclo. Trate de abrir la puerta mientras se está realizando un ciclo. La puerta no debe poder abrirse. La lavadora extractora debe ser limpiada una vez que se haya terminado de realizar la instalación. Una prueba de función debe ser llevada a cabo entonces en la máquina sin ropa: 1. Compruebe que el voltaje y las fases coinciden con las especificaciones de la lavadora extractora. 2. Abra las válvulas de cierre manual a la lavadora extractora. 3. Oprima el botón de paro de emergencia. Si el seguro de la puerta o el sistema de enclavamiento no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio. 7. Para un proceso normal, seleccione el ciclo 01 oprimiendo la tecla del 0 y la tecla del 1 en el teclado. Luego oprima la tecla de Start (Arrancar). Deje que la máquina funcione durante un ciclo completo, revisando las funciones de las válvulas de entrada de agua, desagüe y extracción. 4. Conecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora. 5. Libere el botón de paro de emergencia. 6. Revise la operación del enclavamiento de la puerta antes de comenzar a usar la máquina: a. Intente arrancar la lavadora con la puerta abierta. No debe poder arrancarla con la puerta abierta. b. Cierre la puerta sin el seguro e intente arrancar la máquina. No debe poder arrancarla mientras la puerta no esté cerrada con el seguro. 8. La rotación del cilindro debe ser en sentido contrario a las agujas del reloj en el paso de extracción para los modelos de 135 y 250 libras de capacidad. Si la rotación no fuera la indicada, desconecte la corriente eléctrica. Un electricista capacitado debe invertir dos conexiones cualquiera entre el mando de CA y el motor de mando principal. Consulte la Figura 24. 2 1 3 MÁQUINA 4 P055I P055I 1 2 Suministro de corriente eléctrica Conexiones del mando de CA 3 4 Conexiones del motor Motor de mando principal Figura 24 88 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Mantenimiento El mantenimiento de rutina permite mantener la máxima eficiencia de funcionamiento del equipo y mantener a un mínimo los tiempos muertos. Los procedimientos de mantenimiento descritos a continuación prolongan la vida de la máquina y ayudan a evitar accidentes. Diariamente Al comienzo del día 1. Revise que no haya fugas en las conexiones de las mangueras a la válvula de entrada de agua en la parte de atrás de la lavadora extractora. 2. Revise que no haya fugas en las conexiones de la manguera de vapor (cuando corresponda). ADVERTENCIA La cubierta del módulo de control y el filtro del ventilador deberán estar en su lugar para que el ventilador pueda enfriar adecuadamente el mando inversor de CA. El no observar esta advertencia anulará la garantía y podría acarrear una costosa reparación del mando inversor de CA. SW038S PRECAUCIÓN Vuelva a colocar todos los paneles que haya quitado al realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento. No use la máquina si no tiene instalados todos los protectores ni si tiene piezas descompuestas o si le faltan piezas. No evite ningún dispositivo de seguridad. SW019S 3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables externos y que todas las conexiones estén fijas. Si puede ver cable sin recubrir, llame a un técnico de servicio. 4. Revise el sistema de enclavamiento antes de usar la máquina: a. Intente arrancar la lavadora con la puerta abierta. No debe poder arrancarla con la puerta abierta. b. Cierre la puerta sin el seguro e intente arrancar la máquina. No debe poder arrancarla mientras la puerta no esté cerrada con seguro. c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience un ciclo. Trate de abrir la puerta mientras se esté realizando un ciclo. La puerta no debe poder abrirse. Si el seguro de la puerta o el sistema de enclavamiento no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio. Al final de esta sección hay unas listas de revisión diaria, semanal, mensual y trimestral. Mande laminar estas listas de revisión para protegerlas y poder hacer copias. Los operadores y los técnicos deben incluir más revisiones adecuadas a su propia lavadora extractora. Donde ha sido posible, dejamos espacio libre en las listas de revisiones con ese propósito. Los siguientes procedimientos de mantenimiento deben llevarse a cabo regularmente a los intervalos requeridos. F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 89 Mantenimiento Mensualmente Al final del día 1. Limpie el o los filtros de la caja del mando inversor de CA. a. Retire la cubierta externa de plástico que contiene el filtro. b. Saque los dos filtros de espuma de la cubierta. c. Lave el filtro en agua tibia y déjelo secar al aire libre. También puede limpiarlo con una aspiradora. 2. Limpie el filtro del ventilador de enfriamiento del motor. a. Retire la cubierta externa de plástico que contiene el filtro. Saque el filtro de espuma de la cubierta. b. Lave el filtro con una solución jabonosa o límpielo con una aspiradora. 3. Limpie el empaque de la puerta para quitar todos los residuos de detergente y de partículas extrañas. 4. Limpie el surtidor automático de suministros y la tapa por dentro y por fuera con un detergente ligero. Enjuague con agua limpia. 5. Limpie la parte de arriba y delantera de la lavadora extractora y los paneles laterales con un detergente ligero. Enjuague con agua limpia. 6. Deje abierta la puerta de carga de ropa al final de cada día de trabajo para dejar que se evapore la humedad. NOTA: Saque la ropa de la máquina tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo de lavado para evitar que se acumule humedad. Deje la puerta abierta después de cada ciclo de lavado para que se evapore la humedad. NOTA: Desconecte la corriente eléctrica a la máquina en su fuente antes de realizar los procedimientos de mantenimiento mensual. 1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de uso, lubrique los rodamientos y sellos. (La calcomanía de lubricación de rodamientos está detrás de la unidad de suministro externo, en la parte superior derecha de la máquina). a. Utilice grasa de alta calidad de grado 2 con base de litio. Nunca mezcle dos tipos diferentes de grasa, como por ejemplo, petróleo y silicona. b. Bombee lentamente la pistola de aplicación de grasa, dando sólo la cantidad de aplicaciones siguiente: ● Grasera de rodamiento: dos aplicaciones ● Grasera de sello: una aplicación No bombee la pistola de aplicación de grasa hasta que salga grasa de la caja del rodamiento, ya que podría ocasionar una sobrelubricación y dañaría los rodamientos y los sellos. 2. Limpie las aletas del mando de CA. a. Quite la cubierta de la caja del mando de CA. b. Limpie las aletas con aire comprimido a una presión entre 60 y 90 psi o usando aire comprimido enlatado. Tenga cuidado y evite dañar el ventilador de enfriamiento u otros componentes. NOTA: No se debe dejar acumular ninguna cantidad visible de partículas extrañas en las aletas ni en el protector de dedos. Semanalmente 1. Revise que no haya fugas en la máquina. a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la máquina. b. Verifique que la puerta y que el empaque de la puerta no tengan fugas. c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando. Si no se fuga agua durante el segmento de prelavado, significa que la válvula de desagüe está cerrada y que funciona correctamente. 90 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Mantenimiento 3. Realice los siguientes procedimientos para determinar si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajustes. Llame a un técnico de servicio en cualquiera de estos casos. a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si tienen orillas deshilachadas. c. Verifique que las correas en V estén alineadas correctamente revisando la alineación de la polea. Coloque una regla a través de las caras de ambas poleas. La regla debe hacer contacto con las poleas en cuatro puntos. Consulte la Figura 26. 1 b. Después de desconectar la corriente eléctrica a la máquina y de desmontar todos los paneles necesarios para tener acceso a la correa de transmisión, use alguno de los siguientes métodos para verificar que las correas en V tengan la tensión adecuada. Consulte la Figura 25. La deflexión de la correa debe medirse lo más cerca posible del centro de la longitud libre entre poleas. Debe aplicarse una fuerza determinada en el centro de la longitud libre entre poleas, según se especifica en la Tabla 11 siguiente. La tensión de la correa se ajusta girando el tornillo de fijación de la polea loca. Al girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj se aprieta la correa, y viceversa. Capacidad de la máquina Deflexión Fuerza aplicada 135 libras 0,730 plg 11,25 lb 250 libras 0,655 plg 16,85 lb Tabla 11 2 4 3 5 P045I 1 2 3 4 5 Motor Polea de mando (conductora) Correa Regla Polea conducida Figura 26 4. Desmonte el panel posterior y revise si la manguera de derrame y la manguera de desagüe tienen fugas. 5. Limpie la malla de filtro de la manguera de entrada. a. Cierre el agua y, si fuera necesario, deje que se enfríe la válvula. b. Destornille las mangueras de entrada y saque las mallas de filtro. c. Límpielas con agua jabonosa y vuélvalas a instalar. Cámbielas si están dañadas o desgastadas. 1 6. Abra la puerta abisagrada y revise las mangueras del surtidor de suministro y las conexiones de mangueras. 2 7. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor y las contratuercas de los pernos de los rodamientos, si fuera necesario. 8. Use aire comprimido para quitar la pelusa acumulada en el motor. CFS220N 1 2 Deflexión Longitud de la distancia libre entre poleas Figura 25 F232102 (SP) 9. Limpie el interior de la máquina, tanto la canasta como la coraza, utilizando una esponja o un trapo humedecido en agua. 10. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes eléctricos tenga humedad y polvo. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 91 Mantenimiento Trimestralmente NOTA: Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento trimestral. ● Debe evitarse lo más posible el contacto con metales distintos. Esto ayuda a evitar la corrosión galvánica cuando hay soluciones salinas o ácidas presentes. ● No se debe permitir que las soluciones salinas o acídicas se evaporen y se sequen sobre superficies de acero inoxidable. Pueden causar corrosión. Asegúrese de limpiar el acero inoxidable de cualquier residuo de solución salina o ácida. ● Los depósitos que tienden a adherirse al acero inoxidable deben ser limpiados, especialmente en los rincones y las esquinas. Al usar limpiadores abrasivos, siempre talle en la dirección de las líneas de pulido o el “grano” del acero inoxidable para evitar rayarlo. Nunca use lija de acero ordinaria o cepillos de acero sobre acero inoxidable. Use lija de acero inoxidable o cepillos suaves no abrasivos. ● Si llegara a parecer que el acero inoxidable estuviera oxidándose, la fuente de la oxidación puede ser alguna pieza de hierro o de acero, no fabricada de acero inoxidable, tal como un clavo o un tornillo. Un remedio es pintar todas las piezas de acero al carbón con un fuerte recubrimiento protector. Debe usarse tornillería de acero inoxidable siempre que sea posible. ● Los descoloramientos o el tinte producido por los sobrecalentamientos pueden limpiarse con polvos abrasivos o con soluciones químicas especiales. ● No deben dejarse soluciones desinfectantes sobre equipo de acero inoxidable durante períodos prolongados de tiempo. Generalmente contienen cloro, que puede causar corrosión. El acero inoxidable debe ser limpiado y enjuagado completamente con una solución que contenga cloro. ● Cuando se usa un sistema externo de suministro de productos químicos, asegúrese de que no ocurra un efecto de sifón de cualquiera de los productos químicos mientras la lavadora extractora no esté siendo usada. Los productos químicos a altas concentraciones pueden causar daños severos al acero inoxidable y a otros componentes de la máquina. Los daños de este tipo no están cubiertos por la garantía del fabricante. Instale la bomba abajo del nivel del punto de inyección a la lavadora extractora para evitar el efecto de sifón de productos químicos a la máquina. 1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario. 2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario. 3. Revise si hay metal a la vista en las superficies pintadas. (El fabricante tiene disponible pintura gris igual a la original). ● Si puede ver el metal, pinte con una base o con pintura con base de solvente. ● Si aparece oxidación, quítela con lija o con algún método químico. Luego pinte con una base o con pintura con base de solvente. 4. Limpie el filtro de vapor (donde corresponda). a. Cierre el suministro de vapor y deje que se enfríe la válvula. b. Desenrosque la tuerca. c. Quite el elemento y límpielo. d. Vuelva a colocar el elemento y la tuerca. 5. Inspeccione que los componentes de suspensión no estén desgastados o corroídos. Observe el funcionamiento de la máquina para asegurarse de que el sistema de suspensión tiene la tensión adecuada y está funcionando correctamente. 6. Si la lavadora extractora está equipada con una de las opciones de inclinación, inspeccione que la tornillería entre el mecanismo de inclinación y la lavadora extractora no presenten señales de corrosión. Verifique que dicha tornillería esté firmemente apretada. Cuidados al acero inoxidable Mantenga la belleza natural del acero inoxidable y prolongue su vida de servicio siguiendo estos consejos: ● 92 Los depósitos ordinarios de polvo y grasa se pueden limpiar con agua y detergente. Debe enjuagar y secar el metal por completo después de lavarlo. La limpieza periódica ayuda a mantener una apariencia brillante en la superficie y evitar la corrosión. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Mantenimiento Lista de revisión diaria de mantenimiento preventivo Máquina _____________________ Operador Semana de: ________________ Días ____________________ Revisiones 1 2 3 4 5 6 7 ¡Cumpla con todas las advertencias! Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento diaria. Al comienzo del día 1. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras a las válvulas de entrada de agua en la parte de atrás de la máquina. 2. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras de vapor, cuando se aplique. 3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables externos y que todas las conexiones estén seguras. 4. Revise el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta antes de comenzar a usar la lavadora extractora: a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar la máquina. c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. 5. Al final del día 1. Limpie el o los filtros de la caja de mando de CA. 2. Limpie el filtro del ventilador de enfriamiento del motor. 3. Limpie el empaque de la puerta, quitando partículas extrañas. 4. Limpie el surtidor automático de suministros y su tapa. 5. Limpie la parte superior y delantera de la lavadora extractora y los paneles laterales. 6. Deje la puerta de carga abierta al final del día para que se evapore la humedad. 7. NOTA: Saque la ropa de la máquina tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo de lavado, para evitar que se acumule humedad. NOTA: Deje la puerta abierta después de cada ciclo de lavado para que se evapore la humedad. NOTA: El reemplazo inadecuado del filtro de la caja de mando de CA ocasionará la obstrucción de la bomba. F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 93 Mantenimiento Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo Máquina _____________________ Operador ____________________ Revisiones Mes __________ Semana que termina: / / / / / ¡Cumpla con todas las advertencias! Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento semanal. 1. Revise si la máquina tiene fugas: a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la máquina. b. Verifique que la puerta y el empaque no tengan fugas. c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 94 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Mantenimiento Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo Máquina _____________________ Operador Mes ____________________ Revisiones ¡Cumpla con todas las advertencias! Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento mensual. 1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de uso, lubrique los rodamientos y sellos. (La calcomanía de lubricación de rodamientos está detrás de la unidad de suministro externo, en la parte superior derecha de la máquina). 2. Limpie las aletas del mando de CA. 3. Determine si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajustes: a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si tienen orillas deshilachadas. b. Verifique que las correas en V tengan la tensión adecuada. c. Verifique que las correas en V estén bien alineadas. 4. Quite el panel posterior y revise si las mangueras tienen fugas. 5. Limpie la malla del filtro de la manguera de entrada. Cámbiela si está desgastada o dañada. 6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor, las contratuercas de los pernos de los rodamientos y la polea loca, si fuera necesario. 7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa acumulada en el motor. 8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la canasta como la coraza, limpiándolas con una esponja o con un trapo humedecido en agua. 9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes eléctricos tenga humedad y polvo. 10. 11. F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 95 Mantenimiento Lista de revisión trimestral de mantenimiento preventivo Máquina _____________________ Operador Trimestre ____________________ Revisiones ¡Cumpla con todas las advertencias! Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento trimestral. 1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario. 2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario. 3. Revise todas las superficies pintadas para ver si hay metal sin pintar a la vista. Repare si fuera necesario. 4. Limpie el filtro de vapor, si fuera necesario. 5. Inspeccione los componentes de suspensión. 6. En los modelos con la opción de inclinación, inspeccione que la tornillería del mecanismo de inclinación no presente señales de corrosión. Verifique que la tornillería esté firmemente apretada. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 96 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT F232102 (SP) Para poner fuera de servicio Para poner fuera de servicio En caso de que la máquina deba ser puesta fuera de servicio, siga estos pasos: 1. Desmonte el sistema de suministro por inyección de productos químicos, si la máquina cuenta con él. a. Pida a un electricista capacitado que desconecte la corriente eléctrica desde su fuente al sistema de suministro por inyección de productos químicos y a la bomba de recirculación. b. Siguiendo las instrucciones del fabricante, con cuidado desmonte el sistema de suministro por inyección de productos químicos de la máquina. Asegúrese de que ningún producto químico tenga contacto con la piel o la ropa. 2. Limpie el interior de la máquina, tanto la canasta como la coraza. a. Enjuague el surtidor de suministros con abundante agua. b. Inicie un ciclo corto de enjuague para eliminar el detergente y los residuos de productos químicos del interior de la máquina. 3. Desconecte la corriente eléctrica. 5. Desconecte la manguera de suministro de vapor, si la máquina cuenta con ella. a. Cierre el suministro de vapor y deje que se enfríe la válvula. b. Desconecte la manguera de suministro de vapor de la máquina. 6. Quite la máquina de sus cimientos. a. Deje todos los paneles en su lugar para que la máquina tenga estabilidad al moverla. b. Verifique que la puerta esté cerrada y asegurada. c. Afloje y saque los pernos de anclaje que sostienen la base de la máquina al piso. d. Rompa el sello que forma la lechada en cada una de las esquinas de la máquina utilizando una barra de metal. e. Use barras de metal en las esquinas delanteras para levantar la máquina unas cuantas pulgadas, de tal forma que las barras del montacargas puedan entrar por debajo de la máquina. f. Si asegura con pernos el bastidor de la base a una tarima, se facilita el transporte al vehículo donde va a subir la máquina. a. Cierre el suministro principal de energía en la caja de interruptores o en el tablero de control principal. b. No intente desconectar los cables de suministro de corriente de la fuente de energía eléctrica. Haga que un electricista capacitado desconecte la corriente de la máquina. 4. Desconecte las mangueras. a. Desconecte la manguera de desagüe del sumidero, de la canaleta o del drenaje. b. Cierre el suministro de agua. Desconecte las mangueras de entrada de agua fría y caliente de la máquina. c. Si corresponde, desconecte la fuente de aire comprimido a la máquina. d. Deje que toda el agua que haya quedado en la máquina se salga. Luego desconecte la manguera de desagüe de la máquina. F232102 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Alliance Laundry Systems UF250PV Manual de usuario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para