Aeg-Electrolux CAFE PERFETTO CP2200 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

69
e
Estimada clienta,
estimado cliente,
Lea por favor atentamente estas
instrucciones de uso. ¡Observe sobre
todo las indicaciones sobre la seguri-
dad! Conserve las instrucciones de uso
para consultas posteriores y entrégue-
las también a los eventuales propieta-
rios sucesivos del aparato.
Indice
1 Leyenda 70
1.1 Equipamiento (Fig. 1) 70
1.2 Vista superior (Fig. 2) 70
1.3 Zona de los mandos (Fig. 3) 70
2 Café y expreso 71
3 Indicaciones de seguridad 71
4 Primera puesta en marcha 73
4.1 Colocar el aparato y conectarlo
a la red 73
4.2 Llenado del agua 73
4.3 Conectar el aparato 73
4.4 Desconexión del aparato 74
4.5 Ajustar la dureza del agua 74
5 Preparación de café en grano 75
5.1 Llenado del recipiente para café
en grano 75
5.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 75
5.3 Seleccionar cantidad de café
a moler 75
5.4 Preparación del café 76
6 Preparación de café en polvo 76
6.1 Llenado del orificio para el café
molido 76
6.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 76
6.3 Preparación del café 76
7 Espumado de la leche 76
8 Preparación de agua caliente 78
9 Modificar y almacenar el nivel
de llenado de las tazas 78
10 Modificar y almacenar la
cantidad de café a moler 78
11 Ajuste del grado de molienda 79
12 Ajustar la temperatura del café 79
13 Ajustar la desconexión
automática 79
14 Reiniciar el aparato (Reset) 80
15 Limpieza y cuidados 80
15.1 Limpieza regular 80
15.2 Limpieza del ajuste de la altura 81
15.3 Vaciado del recipiente de los posos 81
15.4 Limpieza del molinillo 81
15.5 Limpieza de la unidad de erogación 82
15.6 Realización del programa de
limpieza 83
15.7 Realización del programa de
descalcificación 83
15.8 Pedidos de accesorios 85
16 ¿Qué hacer, cuando... 85
17 Consultar el número de cafés prepa-
rados87
18 Datos técnicos 88
19 Eliminación de desechos 88
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 69 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
70
1Leyenda
1.1 Equipamiento (Fig. 1)
A Vista superior (ver Fig. 2)
B Recipiente con tapa para café en grano
C Compuerta de servicio
D Selector giratorio para vapor y agua
caliente
E Salida de altura regulable con tubos de
salida
F Tobera giratoria para vapor y agua
caliente con elemento auxiliar de
espumado
G Recipiente de posos (extraíble)
H Rejilla antigoteo
I Flotador de la bandeja recogegotas
J Bandeja recogegotas
K Placa de características (en la parte de
arriba tras la compuerta de servicio)
L Zona de los mandos (ver Fig. 3)
M Depósito de agua con indicador del
nivel de llenado (extraíble)
N Tiras de comprobación de la dureza del
agua
O Cuchara medidora con pincel de
limpieza
1.2 Vista superior (Fig. 2)
P Soporte para tazas
Q Orificio de llenado para café molido
con tapa (boca de entrada del café
molido)
R Regulación de la posición del
recipiente para café en grano
S Desbloqueo compuerta de servicio
T Desbloqueo para la extracción del
anillo de molienda
U Palanca de regulación del grado de
molienda
1.3 Zona de los mandos (Fig. 3)
a Tecla para 2 tazas de café
(con indicador)
b Tecla para 1 taza de café
(con indicador)
c Tecla „Cantidad de café a moler“
(con indicadores)
Tecla „Tamaño de la taza“
(con indicadores)
d Tecla „Descalcificación“
(con indicador)
e Tecla „Limpieza“ (con indicador)
f Tecla „Preselección de vapor“
(con indicador)
g Tecla „Conexión/Desconexión“
(con indicador)
h Indicador „Calentamiento“
i Indicador „Vaciar recipiente de
posos“
j Indicador „Llenar depósito de
agua“
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 70 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
71
2 Café y expreso
La función de su autómata le garantiza
un sencillo manejo, al preparar café y
también en el mantenimiento y cuida-
dos.
Se consigue un excelente aroma indi-
vidual mediante
el sistema de erogación previa: antes
de la erogación propiamente dicha, se
humedece el café molido para extraer
todo su aroma,
la cantidad de agua por taza, ajustable
de forma individual entre un expreso
corto y un café largo con crema
(espuma),
la temperatura del café, con la que se
hace la erogación del mismo, regulable
individualmente,
la posibilidad de elegir entre una taza
de café normal o más cargado,
el grado de molienda, ajustable al tipo
de tueste de los granos de café,
y desde luego, por la crema, la corona
de espuma que hace tan incomparable
al café expreso para sus amantes.
Por cierto: el tiempo de contacto del
agua con el café molido es significati-
vamente más corto en el café expreso
que en el café de filtro. Con ello se
liberan menos sustancias amargas del
café molido, lo cual hace al café
expreso mucho más saludable.
3 Indicaciones de seguridad
1
La seguridad de este aparato corres-
ponde a las reglas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre la seguridad de
aparatos. Sin embargo, como fabrican-
tes nos creemos en la obligación de
recordarle las siguientes indicaciones
de seguridad.
Seguridad general
El aparato sólo puede ser conectado a
una red cuya tensión, tipo de corriente
y frecuencia coincidan con las datos de
la placa de características (ver en la
parte superior, tras las compuertas de
servicio)
No hacer contactar el cable de alimen-
tación con aparatos o piezas muy
calientes.
¡No estirar nunca del cable para desen-
chufar la clavija de la red!
No ponga el aparato en funciona-
miento, cuando:
el cable de alimentación esté dañado
o
si la carcasa muestra daños visibles.
Este aparato no está concebido para su
uso por personas (incluyendo ninos)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuídas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos
de que se les haya dado una formación
o supervisión inicial sobre el uso del
aparato, por una persona responsable
de su seguridad.
Seguridad de los niños
¡No deje el aparato funcionando sin
vigilancia, y tenga un especial cui-
dado con los niños!
Los niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no juegan con el
aparato.
Seguridad durante el
funcionamiento
¡Atención! La salida del café, la
tobera giratoria y el soporte de las
tazas se calientan durante el funcio-
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 71 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
72
namiento. ¡Mantenga alejados a los
niños!
¡Atención! ¡Existe riesgo de quema-
duras cuando la tobera de vapor está
activada! El agua caliente saliente o
el vapor de agua pueden ocasionar
quemaduras. Active la tobera de
vapor solamente si ha colocado un
recipiente bajo la misma.
¡No caliente líquidos inflamables con
vapor!
Utilice el aparato sólo si hay agua en el
sistema. Llene el depósito de agua sólo
con agua fría; no ponga agua caliente,
leche, ni ningún otro líquido. Tenga en
cuenta que el volumen máximo de lle-
nado es de 1,5 litros.
No introduzca granos de café congela-
dos ni caramelizados en el recipiente
para café en grano; utilice solamente
granos de café tostados. Limpie los
granes de café de cualquier cuerpo
extraño. De lo contrario, la garantía no
será válida.
Ponga sólo polvo de café en el corres-
pondiente orificio de llenado.
No deje conectado el aparato si no es
necesario.
No exponga el aparato a los agentes
atmosféricos.
Si utiliza una alargadera de cable, uti-
lice solamente un cable convencional
con una sección de como mínimo
1,5 mm
2
Para evitar riesgos, las personas con
trastornos de motricidad no deberán
utilizar el aparato sin compañía.
Utilice el aparato sólo si la bandeja
recogegotas, el recipiente de posos y la
rejilla antigoteo están debidamente
colocadas.
Seguridad durante la limpieza y
cuidados
Tenga en cuenta las indicaciones de
limpieza y descalcificación.
Antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza, desconecte el apa-
rato y desenchufe el cable de
alimentación.
No sumerja el aparato en agua.
¡Para limpiar la tobera de vapor, el sis-
tema deberá estar desconectado, frío y
sin presión!
No introduzca piezas del aparato en el
lavavajillas.
No introduzca nunca agua en el moli-
nillo, pues éste resultaría dañado.
No abrir ni reparar el aparato. Las repa-
raciones mal efectuadas pueden provo-
car riesgos considerables para el
usuario.
Las reparaciones en aparatos eléctricos
deberán realizarse solamente por espe-
cialistas.
Para alguna reparación que eventual-
mente pueda ser necesaria, inclusive la
sustitución del cable de alimentación,
diríjase por favor
a la tienda especializada, donde haya
adquirido el aparato, o bien
al Serviceline de AEG.
Si el aparato se utiliza inadecuada-
mente o para algún fin ajeno a aque-
llos para los que se ha construído, no
nos haremos cargo de los eventuales
daños producidos ni la garantía será
válida. Lo mismo se aplicará si no se
realiza el programa de limpieza o de
descalcificación inmediatamente des-
pués de que así lo indique la Tecla
„Limpieza“ (Fig. 3, e) o la Tecla
„Descalcificación“ (Fig. 3, d) , y
siempre según las indicaciones de las
presentes instrucciones de utilización.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 72 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
73
4 Primera puesta en marcha
4.1 Colocar el aparato y conectarlo a
la red
Elija una superficie adecuada, horizon-
tal, estable, sin calefacción, seca y
resistente al agua. Preste atención a
una buena circulación del aire.
¡Atención! ¡Si el aparato es llevado
desde el frío a un recinto caliente,
espere aprox. 2 horas antes de
conectarlo!
Recomendamos colocar un material
adecuado bajo el aparato para evitar
daños por salpicaduras.
0 Mantenga el recipiente para café en
grano con la marca en la posición
„Desbloqueo del recipiente” y coló-
quelo (Fig. 4). La abertura inferior del
recipiente deberá permanecer cerrada
(Fig. 4,a), de lo contrario (Fig. 4,b),
introducir la punta de un bolígrafo en
la pequeña abertura oval (flecha) del
anillo negro con la marca "TOP" y
cerrar la abertura girando en el sentido
de las agujas del reloj hasta el tope.
0 Gire ahora el recipiente de café en
grano en sentido contrario a las agujas
del relos hasta la posición "Café en
grano" (Fig. 10) o hasta la posición
"Café molido" (Fig. 14).
0 Introduzca la bandeja recogegotas des-
lizándola hasta que se enclave abajo a
la derecha, bajo el depósito de agua
(Fig. 5).
0 Conecte el aparato sólo a un enchufe
con toma de tierra.
0 Si fuera necesario, abra la tapa del
compartimiento para el cable en la
parte posterior del aparato y recoja allí
el cable sobrante (Fig. 6).
4.2 Llenado del agua
Antes de conectar el aparato, asegúrese
de que siempre haya agua en el depó-
sito y rellénelo si fuera necesario. El
aparato necesita agua cada vez que se
conecta y desconecta, para realizar el
enjuagado automático.
0 Retire el depósito de agua del aparato
(Fig. 7).
0 Llene el depósito de agua con agua fría
y limpia (Fig. 8).
3
Ponga sólo agua fría en el depósito de
agua. Nunca deberá poner otros líqui-
dos como p.ej. agua mineral o leche.
0 Vuelva a colocar el depósito de agua en
su sitio (Fig. 7). Apriete el depósito con
fuerza, para que la válvula del mismo
se abra.
3
Si al emplear el aparato se debe repo-
ner agua, parapadeará el Indicador
„Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, j) .
La preparación de café o bien de agua
caliente/vapor se interrumpirá. ¡Rellene
el depósito de agua!
3
Para conseguir un café siempre aromá-
tico, deberá:
cambiar el agua del depósito diaria-
mente,
limpiar el depósito del agua como
mínimo una vez a la semana con agua
(no en agua con lavavajillas). A conti-
nuación enjuagar bien con agua limpia.
4.3 Conectar el aparato
0 Conecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g)
(Fig. 9). Se iluminará el indicador rojo.
Durante el calentamiento (aprox.
60 segundos) parpadea la Indicador
„Calentamiento“ (Fig. 3, h) .
0 Cuando se haya alcanzado la tempera-
tura de funcionamiento, el aparato
lleva a cabo un enjuague automático.
El agua caerá a la bandeja recogegotas.
El Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, h)
se iluminará.
El aparato está ahora listo para
funcionar.
3
Inmediatamente tras la conexión, el
aparato se ajusta. Los ruidos produci-
dos por este proceso son completa-
mente normales.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 73 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
74
4.4 Desconexión del aparato
Si después de preparar café se desco-
necta el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) ,
se ejecutará otro enjuague y el Indica-
dor „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3,
i) parpadeará como recordatorio
todavía por aprox. 1 minuto. Si se des-
conecta el aparato durante alguna de
las funciones con la Tecla „Conexión/
Desconexión“ (Fig. 3, g) , de inme-
diato se deconectarán tods las funcio-
nes.
4.5 Ajustar la dureza del agua
Tras de la primera puesta en marcha o
si se emplea una calidad diferente de
agua deberá ajustar el aparato al grado
de dureza del agua que corresponda a
la dureza local del agua. Utilice la
varita de prueba adjunta para determi-
nar el grado de dureza, o infórmese en
su ayuntamiento acerca del mismo.
Determinación del grado de dureza
del agua
0 Para ello, mantenga la cinta de prueba
durante 1 segundo en agua fría.
Sacuda el agua sobrante y determine el
grado de dureza por medio de los cam-
pos coloreados en rosa.
Ningún o un campo rosa:
Grado 1, agua blanda
hasta 1,24 mmol/l, es decir,
hasta 7° de dureza alemana, es
decir,
hasta 12,6° de dureza francesa
Dos campos rosas:
Grado de dureza 2, dureza
media
hasta 2.5 mmol/l, es decir,
hasta 14° de dureza alemana, es
decir,
hasta 25.2° de dureza francesa
Tres campos rosas:
Grado 3, agua dura
hasta 3.7 mmol/l, es decir,
hasta 21° de dureza alemana, es
decir,
hasta 37.8° de dureza francesa
Cuatro campos rosas:
Grado 4, agua muy dura
más de 3.7 mmol/l, es decir,
más de 21° de dureza alemana, es
decir,
más de 37.8° de dureza francesa
Ajustar y almacenar el grado de
dureza del agua determinado
Ud. puede escoger entre 4 grados de
dureza. El aparato está ajustado de
fábrica para el grado 4 de dureza.
0 Con el aparato encendido gire el depó-
sito de grano hasta la posición "Café en
grano" (Fig. 10).
0 Pulse la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) y
manténgala presionada.
0 Accione adicionalmente la Tecla „Can-
tidad de café a moler“ (Fig. 3, c) las
veces necesarias hasta que haya ajus-
tado el grado de dureza que Ud. ha
determinado. Al soltar la tecla
„Limpieza”, el valor ajustado es alma-
cenado. El mensaje en el display vuelve
a la cantidad de café a moler.
Los grados de dureza se indican como
sigue:
Grado de dureza 1
Grado de dureza 2
Grado de dureza 3
Grado de dureza 4
3
Consulta del Grado seleccionado de
dureza del agua: Con la máquina
encendida, gire el depósito de granos a
la posición "Café en grano" . Pulse
la Tecla "Limpieza" (Fig. 3, f) y man-
téngala presionada. Entonces apare-
cerá el grado de dureza del agua
seleccionado.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 74 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
75
5 Preparación de café en
grano
Al preparar el café en grano, tienen
lugar los siguientes procesos de forma
totalmente automática: Molienda,
porcionado, prensado, erogación pre-
via, erogación y expulsión del café en
polvo ya erogado.
Gracias a la posibilidad del ajuste del
grado de molienda y de la cantidad a
moler, Usted podrá adaptar el aparato
a sus gustos personales.
1
Tenga en cuenta que deberá utilizar
sólo café puro en grano, sin añadidos
de elementos caramelizados o aromati-
zados; tampoco utilice café congelado.
5.1 Llenado del recipiente para café
en grano
0 Gire el recipiente hasta la posición
„Café en grano“ (Fig. 10). El meca-
nismo se ajustará.
0 Ajuste el grado de molienda (Fig. 11).
Con ayuda del ajuste del grado de
molienda (Fig. 2, U) podrá ajustar el
grado de molienda del molinillo.
1
¡Atención! Antes de llenar por primera
vez el aparato con café en grano, podrá
realizar el ajuste de una sola vez con el
molinillo parado. Una vez llenado el
molinillo, ya sólo podrá ajustarlo
durante la molienda, ya que de lo con-
trario pueden producirse daños en el
aparato.
3
El ajuste de fábrica es un grado medio
de molienda. Encontrará indiciaciones
para el ajuste del molinillo en el apar-
tado „Ajuste del grado de molienda"
página 79.
0 Abra la tapa del recipiente para café en
grano y llene éste con café fresco en
grano (Fig. 12). Vuelva a cerrar el reci-
piente a continuación.
1
¡Atención! Asegúrese de que no caiga
al recipiente ningún cuerpo extraño,
como p.ej. piedras. Los daños causados
por cuerpos extraños en el molinillo
están excluídos de la garantía.
5.2 Seleccionar el tamaño de las
tazas
Seleccione a su gusto un café sólo
„corto” o un café „largo” con crema de
espuma.
0 Para ello pulse la Tecla „Tamaño de la
taza“ (con indicadores) (Fig. 3, ) las
veces necesarias, hasta que el nivel
deseado se corresponda con el símbolo
de las tazas.
Los tamaños de las tazas se muestran
como sigue:
Taza de café solo
Taza de café con leche
Tazón de café con leche
El aparato está ajustado de fábrica con
cantidades estándar.
3
Si desea modificar las cantidades de
llenado, encontrará para ello indicacio-
nes en „Modificar y almacenar el nivel
de llenado de las tazas" página 78.
5.3 Seleccionar cantidad de café a
moler
0 Pulse la Tecla „Cantidad de café a
moler“ (Fig. 3, c) tantas veces como
sea necesario para seleccionar la canti-
dad a moler deseada.
Las cantidades de café a moler se
muestran como sigue:
„muy ligero“
„ligero“
„normal“
„cargado“
„muy cargado“
3
Para no tener que seleccionar la canti-
dad de café a moler cada vez que
conecte el aparato, Ud. tiene la posibi-
lidad de almacenar la cantidad de café
a moler para cada tamaño de las tazas.
Encontrará indicaciones para ello en el
apartado „Modificar y almacenar la
cantidad de café a moler" en la
página 78.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 75 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
76
5.4 Preparación del café
0 Ponga una o dos tazas bajo la salida del
café. Podrá ajustar de manera óptima
la altura de la salida del café al tamaño
de sus tazas subiendo/bajando la
misma, para reducir la pérdida de calor
y las salpicaduras de café. (Fig. 13).
3
En caso de que resulte difícil ajustar la
altura siga las instrucciones que apa-
recen en „Limpieza del ajuste de la
altura“ en la pagina 81.
0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig.
3, b) o bien la Tecla para 2 tazas de
café (Fig. 3, a) . Si prepara 2 tazas,
el valor del "tamaño de tazas" seleccio-
nado se duplicará, y el valor "cantidad
de café a moler" deberá ajustarse de
forma correspondiente.
El café se hace.
3
Durante la preparación, el café en
polvo se humedece con un a pequeña
cantidad de agua para su erogación
previa. Tras una pequeña interrupción
se realiza la erogación propiamente
dicha.
0 Podrá interrumpir en cualquier
momento la salida de café antes del
final, pulsando brevemente la tecla de
preparación del café que pulsó para
preparar el mismo.
6 Preparación de café en
polvo
Con esta función podrá preparar café ya
molido, como p.ej.
café descafeinado
.
Tenga en cuenta que sólo debe utilizar
la cuchara de medida incluída, sin
echar nunca más de 2 cucharadas a ras
de polvo de café en el orificio.
1
¡Atención! Asegúrese de que no que-
dan restos de polvo de café en el orifi-
cio. Tampoco deben caer cuerpos
extraños en el mismo. El orificio de
carga para café molido no es ningún
contenedor de reserva. El café molido
debe entrar directamente a la unidad
de erogación.
1
No deberá introducir productos hidro-
solubles ni cafés instantáneos liofiliza-
dos, ni otros polvos para infusiones en
el orificio. Los polvos de café dema-
siado finos pueden cegar la máquina.
6.1 Llenado del orificio para el café
molido
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición „café en polvo”
(Fig. 14). El mecanismo se ajustará.
3
La función „cantidad de café a moler”
está desactivada durante la prepara-
ción de café en polvo. Esto se com-
prueba al apagarse todas las lámparas
de indicadores de cantidad de café a
moler (Fig. 3, c) (Fig. 15).
0 Abra la tapa del orificio del café en
polvo y llénelo con café en polvo
(Fig. 16).
No añada café en polvo durante el pro-
ceso de erogación del café. Sólo tras
completar la erogación, cuando el apa-
rato está otra vez listo, podrá llenar el
café en polvo para la próxima taza.
0 Cierre la tapa.
6.2 Seleccionar el tamaño de las
tazas
Ver el apartado „Seleccionar el tamaño
de las tazas" página 75.
6.3 Preparación del café
Ver el apartado „Preparación del café"
página 76.
7 Espumado de la leche
El vapor se puede utilizar para espumar
leche y calentar líquidos. Como para
producir vapor se necesita una tempe-
ratura más alta que para preparar café,
el aparato dispone de un modo adicio-
nal de vapor.
3
Para un capuccino, llene una taza
grande hasta la mitad o 2/3 con café
solo y ponga a continuación leche
espumada.
1
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
ras cuando la tobera de vapor está
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 76 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
77
activada! El agua caliente saliente o el
vapor de agua pueden ocasionar que-
maduras. Por ello, active la tobera del
vapor sólo cuando la misma esté
sumergida en la leche.
0 Para crear vapor, pulse la Tecla „Prese-
lección de vapor“ (Fig. 3, f) . Se
encenderá este indicador, y además el
Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, h)
parpadeará simultáneamente. Al finali-
zar el calentamiento, este indicador
se iluminará de forma permanente y el
aparato está preparado para espumar
la leche.
3
Si la función de vapor no se utiliza
durante más de 1 minuto, el aparato
vuelve automáticamente al modo de
preparación de café.
3
Para evitar que durante la formación
de espuma se mezcle agua residual con
la leche, es necesario hacer salir pri-
mero el agua. Para ello, coloque un
recipiente debajo de la tobera de vapor
y gire el Selector giratorio para vapor y
agua caliente (Fig. 1, D) a la pos.
hasta que empiece a salir vapor. Des-
pués, vuelva a colocar el selector gira-
torio a la pos. .
0 Ponga leche fría semidesnatada en un
vaso pequeño, que deberá poderse
colocar bajo la tobera de vapor.
3
La leche debe estar bien fría. También
podría usar un recipiente frío, a ser
posible de acero inoxidable, no calen-
tado previamente con agua caliente.
0 Gire la tobera de vapor hacia afuera y
mantenga el vaso bajo la tobera de
vapor de tal modo que la abertura de la
tobera esté sumergida en la leche.
1
¡Atención! Peligro de impurezas por
restos de leche seca en la tobera de
vapor. Ponga atención de no sumergir
la tobera demasiado en la leche, para
evitar que el orificio de aspiración de
aire de la parte superior de la tobera de
vapor pudiera quedar cubierto con la
leche. Esto podría hacer que la tobera
aspirara leche y originar depósitos de
suciedad en la tobera.
0 Gire el Selector giratorio para vapor y
agua caliente (Fig. 1, D) a la posición
(Fig. 17). La leche es espumada.
3
No agite el vaso de la leche durante su
espumado. La tobera no debe tocar el
fondo del vaso, para no impedir la
salida del vapor. Espume la leche como
mínimo hasta el doble de su volumen.
0 Para terminar el espumado, gire el
Selector giratorio para vapor y agua
caliente (Fig. 1, D) a la posición y
retire a continuación el recipiente
(Fig. 17).
1
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
ras por posibles salpicaduras de leche
caliente! Desactive el vapor antes de
retirar la jarra con la leche espumada.
0 Salga del modo de vapor pulsando la
Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f)
o espere unos 60 segundos hasta
que el aparato vuelva automática-
mente al modo de café. La indicación
se apaga.
El aparato está de nuevo listo para pre-
parar café.
0 Tras el espumado de leche, haga salir
siempre algo de agua caliente por la
tobera, girando el Selector giratorio
para vapor y agua caliente (Fig. 1, D)
hasta la posición . Esto es nece-
sario para que no se sequen los restos
de leche dentro de la tobera, cegán-
dola. Utilice para ello un recipiente
adecuado. Vuelva a poner el Selector
giratorio en la posición .
0 Después de cada espumado, tome el
elemento auxiliar de espumado (Fig.
18). Sujete el elemento auxiliar de
espumado por el cierre negro y abra el
cierre de bayoneta girándolo ligera-
mente en contra del sentido horario.
Friéguelo bajo el grifo quitando los res-
tos de leche. Pase un trapo húmedo por
la tobera de vapor.
1
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
ras con el elemento auxiliar de espu-
mado! Sujete el elemento auxiliar de
espumado siempre por el cierre negro.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 77 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
78
8 Preparación de agua
caliente
El agua caliente puede utilizarse para
precalentar las tazas y para preparar
bebidas o platos calientes, como p.ej.
Té o sopas precocinadas.
1
¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu-
ras cuando la tobera del agua caliente
está activada! El agua caliente saliente
puede causar quemaduras. Active la
tobera de agua caliente sólo si hay un
recipiente bajo la misma.
0 Coloque un recipiente bajo la tobera de
agua caliente. Gire el Selector giratorio
para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a
la posición (Fig. 19). Se produce
el agua caliente.
0 Tras retirar el agua caliente, gire el
Selector giratorio para vapor y agua
caliente (Fig. 1, D) a la posición
(Fig. 19) y retire el recipiente.
9 Modificar y almacenar el
nivel de llenado de las tazas
El aparato está ajustado de fábrica con
cantidades estándar. Las cantidades se
pueden adaptar (y almacenar) a sus
gustos individuales para cada tamaño
de taza. El ajuste puede realizarse tanto
en modo "grano" como en modo
"molido". El ajuste del nivel de llenado
de tazas sólo es posible para 1 taza. En
caso de seleccionar 2 tazas deberá
duplicarse la cantidad de nivel de
llenado.
0 Pulse la Tecla „Tamaño de la taza“ (con
indicadores) (Fig. 3, ) tantas veces
como sea necesario hasta que se ilu-
mine el símbolo de tazas al que quiera
ajustar el nivel de llenado.
0 Coloque la taza correspondiente bajo la
salida del café (p.ej. tipo tazón de café
con leche).
0 Pulse a continuación la Tecla para 1
taza de café (Fig. 3, b) y mantén-
gala pulsada hasta que se alcance el
nivel de llenado deseado. Suelte la
tecla. Su nuevo nivel de llenado está
ahora almacenado.
0 Repita este proceso si desea adaptar el
nivel de llenado para cada tipo de taza.
3
La máquina se desconecta automática-
mente al alcanzar la cantidad máxima
por taza. Los valores permanecerán
almacenados aunque se desconecte el
aparato. Si cambia el tamaño de sus
tazas o sus gustos, podrá también
adaptar individualmente en cualquier
momento el nivel de llenado de las
tazas.
10 Modificar y almacenar la
cantidad de café a moler
Podrá almacenar una cantidad dife-
rente de café a moler para cada sím-
bolo de taza. Ello es sólo posible
lógicamente para café en grano, no
para café ya molido.
0 Pulse la Tecla „Tamaño de la taza“ (con
indicadores) (Fig. 3, ) las veces
necesarias, hasta que el nivel deseado
se corresponda con el símbolo de las
tazas.
0 A continuación pulse la Tecla „Canti-
dad de café a moler“ (Fig. 3, c) las
veces necesarias, hasta que la cantidad
deseada de café a moler se ilumine, y
mantenga pulsada la tecla (Fig. 20).
Tras algunos segundos desaparecerán
brevemente todos los indicadores de
cantidad de café a moler (Fig. 21).
Suelte ahora la tecla; el ajuste de la
cantidad de café a moler está ahora
almacenada.
0 Repita el proceso si quiere almacenar
otras cantidades de café a moler para
los restantes símbolos de tazas.
3
Los valores permanecerán almacenados
aunque se desconecte el aparato.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 78 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
79
11 Ajuste del grado de
molienda
1
¡Atención! Sólo podrá ajustar el moli-
nillo durante el proceso de molido. Los
ajustes con el molinillo paradao pue-
den causar daños en el aparato.
0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig.
3, b) para preparar café. Durante el
proceso de molido podrá ajustar el
grado de molienda con la Palanca de
regulación del grado de molienda (Fig.
2, U) y (Fig. 22).
Las posiciones de la palanca tienen los
efectos siguientes:
Molienda fina para un
„aroma intenso“
Molienda media para un
„aroma normal“
Molienda gruesa para un
„café ligero”
Retirada de cuerpos extraños del
molinillo
Los cuerpos extraños del molinillo,
como p.ej. piedrecitas, pueden dañar el
molinillo. El aparato dispone de un dis-
positivo llamado antipiedras, el cual, en
caso de haber un cuerpo extraño, pro-
ducirá un ruido regular alto. Si Ud. oye
ese ruido durante el molido, desco-
necte de inmediato el aparato y retire
el cuerpo extraño como se describe en
el apartado „Limpieza del molinillo"
página 81.
12 Ajustar la temperatura del
café
Podrá escoger entre 5 diferentes nive-
les de temperatura. En el modo „Ajus-
tar la temperatura del café“ se ilumina
el indicador de la regulación de la can-
tidad de café a moler, que, en este
caso, indicará la temperatura.
Los neveles de temperatura se mues-
tran como sigue:
„moderadamente
templado“
„templado“
„normal“
„caliente“
„muy caliente“
El ajuste de fábrica es "normal". Este
ajuste puede modificarse como se
indica a continuación:
0 Conecte el aparato y espere hasta
hallarse en la posición básica.
0 Pulse al mismo tiempo la Tecla para 1
taza de café (Fig. 3, b) y la Tecla
„Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) .
0 Manténgalas pulsadas y accione adi-
cionalmente también la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) .
0 Mantenga las 3 teclas pulsadas durante
aprox. 1 segundo, hasta que se ilumi-
nen la Indicador „Calentamiento“ (Fig.
3, h) y uno de los indicadores de la
temperatura del café.
0 Suelte después todas las teclas.
0 Con la Tecla „Cantidad de café a moler“
(Fig. 3, c) (subir temperatura) o la
Tecla „Tamaño de la taza“ (con indica-
dores) (Fig. 3, ) (bajar temperatura),
seleccione el nivel de temperatura.
0 Almacene el valor con la Tecla „Lim-
pieza“ (Fig. 3, e) y salga del modo
„Ajustar la temperatura del café“.
13 Ajustar la desconexión
automática
Si no se utiliza el aparato durante un
tiempo largo, éste se desconectará
automáticamente por razones de
ahorro de energía.
Podrá escoger entre 5 tiempos de des-
conexión diferentes (desconexión
automática tras un tiempo de entre 1 y
5 horas).
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 79 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
80
En el modo „Ajustar la desconexión
automática“ se ilumina el indicador de
la regulación de la cantidad de café a
moler, que en este caso indicará el
tiempo de desconexión automática.
Los tiempos de desconexión se mues-
tran como sigue:
1 hora
2 horas
3 horas
4 horas
5 horas
De fábrica, el tiempo de desconexión
automática es de 3 horas. Podrá modi-
ficar este ajuste como sigue:
0 Conecte el aparato y espere hasta
hallarse en la posición básica.
0 Pulse al mismo tiempo la Tecla para 2
tazas de café (Fig. 3, a) y la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) .
Mantenga las 2 teclas pulsadas durante
aprox. 1 segundo, hasta que se ilumi-
nen la Tecla „Conexión/Desconexión“
(Fig. 3, g) y uno de los indicadores
de la temperatura del café.
0 A continuación suelte todas las teclas.
0 Con la Tecla „Cantidad de café a moler“
(Fig. 3, c) (aumentar tiempo) o la
Tecla „Tamaño de la taza“ (con indica-
dores) (Fig. 3, ) (disminuir tiempo),
seleccione el tiempo de desconexión
automática.
0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e)
almacene el valor y salga del modo
„Ajuste del tiempo de desconexión
automática“.
14 Reiniciar el aparato (Reset)
Con esta función se resetean todos los
parámetros modificados con anteriori-
dad a los valores ajustados de fábrica.
Esto afecta a los siguientes ajustes:
Niveles de llenado de tazas
Cantidades a moler
Temperatura del café
Nivel de dureza del agua
0 Conecte el aparato y espere hasta
hallarse en la posición básica.
0 Pulse al mismo tiempo la Tecla „Descal-
cificación“ (Fig. 3, d) y la Tecla „Lim-
pieza“ (Fig. 3, e). Mantenga las dos
teclas pulsadas durante unos 3 segun-
dos, hasta que el aparato se apaga un
instante y a continuación se vuelve a
conectar con los ajustes de fábrica. El
aparato está ahora listo para funcionar.
15 Limpieza y cuidados
Mantenga el aparato siempre limpio si
desea una calidad contante del café y
un funcionamiento sin problemas.
15.1 Limpieza regular
1
¡Atención! Desconecte el aparato antes
de la limpieza. Deje que el aparato se
enfríe. No utilice medios de limpieza
que rayen, sean abrasivos o cáusticos.
Pase solamente un trapo húmedo por
fuera y dentro de la carcasa.
1
¡Atención! No ponga nunca el aparato
o piezas del mismo en el lavavajillas.
1
¡Atención! No eche nunca agua en el
recipiente de café en grano, ya que eso
dañaría el molinillo.
0 Retire todos los días el depósito de
agua (Fig. 7) y tire el agua sobrante.
Enjuague el depósito del agua con
agua limpia. Utilice cada día agua
fresca y limpia.
0 Vacíe cada día el recipiente de los
posos, ver el apartado „Vaciado del
recipiente de los posos" página 81.
0 Vacíe regularmente la bandeja recoge-
gotas. Hágalo, sin embargo, como muy
tarde, cuando el flotador rojo de la
bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca
a través de la abertura en la rejilla anti-
goteo.
0 Limpie regularmente pero como
mínimo una vez por semana, Depósito
de agua (Fig. 1, M), Bandeja recogego-
tas (Fig. 1, J), Rejilla antigoteo (Fig. 1,
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 80 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
81
H) y el Recipiente de posos (Fig. 1, G)
con agua caliente, un lavavajillas suave
y un pincel, si fuera necesario.
0 Retire de vez en cuando el recipiente
para el café en grano y limpie los res-
tos.
0 Tras el espumado, quite el elemento
auxiliar para espumado y límpielo a
fondo de restos de leche. La abertura
de aspiración de aire bajo el cierre no
debe estar obstruída. En su caso, pro-
ceda a abrirla con una aguja.
15.2 Limpieza del ajuste de la altura
0 Si el ajuste en altura de la salida del
café no se deja mover fácilmente, retire
el recipiente de los posos, abra la com-
puerta de servicio y retírela. Saque el
ajuste de altura hacia abajo hasta el
tope, levantando ligeramente para
hacerlo el enclavamiento interno. Lim-
pie ambas piezas de restos de café uti-
lizando agua caliente. Vuelva a montar
las dos piezas, levantando ligeramente
de nuevo el enclavamiento para
hacerlo. Compruebe si el ajuste de
altura se puede ahora mover con facili-
dad. Coloque la compuerta de servicio
en su sitio e introduzca de nuevo el
recipiente de los posos.
15.3 Vaciado del recipiente de los
posos
Regularmente, cada 16 preparaciones
de café "1 taza" o bien 8 preparaciones
de "2 tazas", la indicación Indicador
„Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i)
muestra, que el recipiente debe ser
vaciado y limpiado.
0 Si usa la máquina diariamente, vacíe
también a diario el recipiente. Se le
recordará esto cada vez por medio del
parpadeo del indicador durante aprox.
1 min. tras la desconexión.
3
Vacíe el recipiente de los posos siempre
con el aparato encendido. Sólo enton-
ces el aparato reconoce el vaciado.
15.4 Limpieza del molinillo
Los restos de café molido se pueden
retirar con el pincel incluído.
1
¡Atención! No introduzca nunca agua
en el molinillo, pues éste resultaría
dañado.
0 Desconecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g)
y desenchufe la clavija de la red.
0 Mantenga el recipiente para café en
grano con la marca en la posición
„Desbloqueo del recipiente” y retí-
relo (Fig. 23).
0 Retire los granos de café restantes (uti-
lizar p.ej. un aspirador con su tubo o
cabezal para uniones).
3
Si algún cuerpo extraño no se puede
quitar, deberá Ud. retirar el anillo
moledor.
0 Proceda como sigue (Fig. 24):
1. Desplace el Desbloqueo para la extrac-
ción del anillo de molienda (Fig. 2, T)
hacia adelante en dirección al centro
del molinillo.
2. Mantenga esta posición y gire la
Palanca de regulación del grado de
molienda (Fig. 2, U) en aprox. una
vuelta en sentido horario hasta el tope.
3
Tenga en cuenta que sólo podrá girar la
Palanca de regulación del grado de
molienda (Fig. 2, U), si el Desbloqueo
para la extracción del anillo de molienda
(Fig. 2, T) se encuentra pulsado.
0 Suelte ahora el anillo moledor (Fig. 25)
y retire el/los cuerpos extraños.
1
¡Atención! Existe riesgo de lesiones a
causa del movimiento de giro del moli-
nillo. Nunca conecte el aparato cuando
esté trabajando en el molinillo. Ello
podría causar lesiones muy graves.
Desenchufe siempre la clavija de la red.
3
Al montar el anillo moledor, observe
que los dos ganchos del soporte del
anillo se introducen en las correspon-
dientes aberturas (Fig. 25).
Si no se procede así, se producirán
daños en el molinillo.
0 Vuelva a girar la Palanca de regulación
del grado de molienda (Fig. 2, U) en
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 81 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
82
aprox. 1 vuelta, en sentido contrahora-
rio, hasta el tope.
0 Vuelva a colocar el recipiente del café
en grano en la posición „Desbloqueodel
recipiente“ y gírelo hasta la posi-
ción „Café en grano” .
0 Compruebe el funcionamiento del
molinillo, preparándose un café con
una cantidad reducida de café en
grano. En la primera molienda, o des-
pués de la limpieza, entrará menos café
molido en la unidad de erogación,
puesto que el canal debe primero lle-
narse. Ello puede influir sobre el primer
café.
15.5 Limpieza de la unidad de
erogación
Recomendamos limpiar regularmente
la unidad de erogación (según la inten-
sidad del uso), y como muy tarde,
hacerlo antes de comenzar el programa
de limpieza. Si no va a usar el aparato
durante una temporada larga (p.ej.
vacaciones), es necesario vaciar el
depósito de agua y de posos, y limpiar
el aparato a fondo, incluída la unidad
de erogación.
Desmontar la unidad de erogación
0 Desconecte el aparato con la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) .
Espere hasta que el aparato se encuen-
tre en la posición de reposo y el pro-
ceso de lavado automático haya
terminado. Después desenchufe la cla-
vija de la red.
0 Retire el depósito de los posos com-
pleto del aparato (Fig. 26).
0 Pulse la Desbloqueo compuerta de ser-
vicio (Fig. 2, S) (Fig. 27).
La compuerta de servicio se abre hacia
adelante (Fig. 28).
0 Retire la compuerta de servicio.
Tras la compuerta de servicio se
encuentra la unidad de erogación (Fig.
29). Los elementos en rojo sirven para
bloquear/desbloquearla.
0 Para sacar la unidad de erogación,
accione los elementos de bloqueo en la
siguiente secuencia (Fig. 30):
1. Levantar la palanca de bloqueo.
2. Pulsar y mantener pulsado el botón de
seguridad.
3. Pulsar el botón de bloqueo hacia abajo,
mantenerlo así y sacar la unidad de
erogación (Fig. 31).
Limpiar la unidad de erogación.
0 Para limpiar la unidad de partículas
gruesas (suciedad), ábrala girando la
palanca roja de servicio hacia abajo
hasta el tope (Fig. 32).
Los dos filtros son ahora accesibles y la
palanca de extracción gira hacia abajo.
0 Limpie la unidad de erogación bajo el
grifo de agua caliente. Especialmente
los filtros de acero inoxidable deben de
enjuagarse bien y limpiarse de todo
resto de café (Fig. 33 y 34).
0 Seque la unidad de erogación y vuelva
a girar la palanca de servicio hacia
arriba hasta el tope (Fig 35).
La palanca de extracción se recoge de
nuevo y la unidad de erogación se cierra.
Colocación de la unidad de
erogación
0 Proceda a colocar la unidad de eroga-
ción como sigue:
1. Coloque la unidad de erogación sobre
la varilla de guía e introduzca la unidad
hasta el tope en el aparato (Fig. 36).
2. Pulse el botón de bloqueo hacia abajo
y desplace la unidad de erogación
todavía aprox. 1 cm hacia atrás, hasta
que el botón de enclave haga clic (Fig.
37).
3. Apriete la palanca de bloqueo hasta el
tope hacia abajo (Fig. 37).
0 Vuelva a colocar la compuerta de servi-
cio, ciérrela y vuelva a colocar el reci-
piente de los posos de nuevo.
3
Sólo podrá conectar el aparato si la
compuerta de servicio esté cerrada.
Tras la conexión, la unidad de eroga-
ción se ajusta de nuevo, y a continua-
ción comienza el proceso normal de
calentamiento.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 82 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
83
15.6 Realización del programa de
limpieza
El programa de limpieza hace posible
una limpieza intensiva de lugares de
otra manera no accesibles. Comience el
programa de limpieza como muy tarde
cuando el indicador de la Tecla „Lim-
pieza“ (Fig. 3, e) parpadea.
El proceso de limpieza dura aprox.
8 minutos y debería interrumpirse.
3
Utilice sólo las pastillas de limpieza ori-
ginales AEG. Podrá adquirirlas a través
del Serviceline de AEG (Ref. ET 663 910
480) o en el comercio especializado
(Ref. E 950 078 803).
0 Antes de comenzar el programa de lim-
pieza, limpie la unidad de erogación
(ver el apartado „Limpieza de la unidad
de erogación" página 82) y vacíe el
recipiente de los posos. Llene el depó-
sito de agua con por lo menos 1 litro
de agua limpia.
0 Conecte el aparato por medio de la
Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3,
g) .
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición „café en polvo“
(Fig. 38). Espere a que el mecanismo se
haya ajustado y todos los indicadores
de la cantidad de café a moler estén
apagados.
0
Estire del recipiente vacío de los posos
por debajo de la salida del café
(Fig. 39)
.
Sirve de recipiente recogedor para el
líquido de limpieza. El Indicador „Vaciar
recipiente de posos“ (Fig. 3, i) está
encendido, mientras el recipiente esté
sacado.
0 Introduzca una pastilla de limpieza en
el orificio del café en polvo (Fig. 40).
0 Pulse la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e)
durante unos 3 segundos. El indicador
deja de parpadear y se mantiene
encendido. El programa empieza. No se
puede interrumpir el proceso.
3
Durante el proceso de limpieza, se
enciende la indicación Indicador
„Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i)
y los símbolos del indicador de can-
tidad de café a moler se iluminan alter-
nativamente. El programa ejecuta 6
ciclos con líquido de limpieza. Las pau-
sas sirven para que la pastilla de lim-
pieza haga efecto. Si se va la corriente
o el programa es interrumpido, éste
deberá comenzar de nuevo.
El proceso de limpieza habrá terminado
tras aprox. 8 minutos, cuando el indi-
cador de cantidad de café a moler se
haya apagado y el Indicador „Vaciar
recipiente de posos“ (Fig. 3, i) par-
padea.
0 Vacíe el recipiente de los posos y vuelva
a colocarlo. La indicación se apa-
gará.
0 Gire el recipiente del café en grano
hasta la posición deseada y llene el
depósito de agua. El aparato está ahora
listo para funcionar de nuevo.
3
Recomendamos tirar la primera taza de
café hecha después de ejecutar el pro-
grama de limpieza.
15.7 Realización del programa de
descalcificación
El programa de descalcificación hace
posible descalcificar su aparato de
modo eficiente y simple. Cuando el
indicador de la Tecla „Descalcificación“
(Fig. 3, d) parpadea, el aparato debe
ser descalcificado, sin embargo como
muy tarde cada 4 meses.
1
Atención: No utilice en ningún caso
desincrustante basado en ácido fór-
mico ni vinagre y ácido cítrico puro, ya
que podrían dañar el aparato. No se
recomienda el uso de productos en
forma de polvo. Utilice únicamente las
pastillas desincrustantes de AEG.
Si se usan otros desincrustantes, AEG
no asume ninguna responsabilidad en
caso de daños. Las pastillas desincrus-
tantes se pueden adquirir en el comer-
cio especializado (nº E 900 195 537/7)
o a través de Serviceline de AEG.
El proceso de descalcificación se eje-
cuta en 2 fases y no debe interrum-
pirse.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 83 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
84
Fase 1: Fase de descalcificación y
Fase 2: Fase de enjuagado.
Si se va la corriente o el programa es
interrumpido, éste deberá comenzar de
nuevo.
Fase 1: Descalcifición
0 Antes de comenzar el programa de lim-
pieza, desconecte el aparato.
0 Extraiga y limpie la unidad de eroga-
ción (ver „Limpieza de la unidad de
erogación" página 82). La unidad de
erogación se colocará de nuevo en su
lugar una vez que se haya descalcifi-
cado.
0 Coloque de nuevo la compuerta de ser-
vicio.
0 Vacíe el recipiente de los posos y coló-
quelo de nuevo.
0 Llene el depósito del agua con unos
400 ml de agua caliente e introduzca
una bolsa (2 pastillas descalcificadoras)
en el depósito del agua (Fig. 41).
0 Vuelva a colocar el depósito del agua
cuando se hayan disuelto las pastillas
(esto dura unos 5-7 minutos).
0 Conecte el aparato de nuevo y espere
hasta que se halle en la posición de
base.
0 Pulse la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3,
d) durante unos 3 segundos.
3
Durante el proceso de descalcificación
permanece encendida la indicación de
la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d)
y los símbolos del indicador de canti-
dad de café a moler se iluminan alter-
nativamente.
Una vez finalizada la descalcificación,
parpadeará el Indicador „Llenar depó-
sito de agua“ (Fig. 3, j) .
0 Enjuague el depósito de agua y llénelo
con 1 litro de agua limpia como
mínimo y colóquelo de nuevo.
Fase 2: Enjuagado
Pulse la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3,
d) . Después comienza el proceso
automático de enjuagado con agua
limpia.
La bomba se para automáticamente
una vez que ha finalizado el proceso de
enjuagado en el recipiente de posos. A
continuación parpadea el indicador de
la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3,
f) .
0 Coloque un recipiente adecuado bajo
la tobera de agua caliente. El recipiente
deberá tener una capacidad mínima de
200 ml.
0 Gire el Selector giratorio para vapor y
agua caliente (Fig. 1, D) a la posición
(Fig. 42). El indicador de la Tecla
„Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) se
iluminará.
La bomba se para automáticamente
una vez finalizado el proceso de enjua-
gado. Se iluminan los símbolos de indi-
cador de cantidad de café a moler, el
indicador de la Tecla „Preselección de
vapor“ (Fig. 3, f) parpadea.
0 Gire de nuevo el Selector giratorio para
vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la
posición (Fig. 42).
El proceso de enjuagado ha finalizado.
El aparato vuelve a la posición básica y
se desconecta a continuación. El Indi-
cador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig.
3, i) parpadeará aprox. 1 minuto.
0 Vacíe el recipiente de los posos.
0 Aclare el depósito del agua a fondo y
llénelo con agua limpia y colóquelo de
nuevo.
0 Antes de conectar de nuevo el aparato,
coloque de nuevo la unidad de eroga-
ción limpia (ver „Limpieza de la unidad
de erogación" página 82).
El aparato está de nuevo listo para su
uso.
3
Recomendamos tirar la primera taza de
café hecha después de ejecutar el pro-
grama de descalcificación.
15.8 Pedidos de accesorios
Para que Usted pueda disfrutar muchos
años de su aparato, y para evitar fallos
anticipados, es muy importante que
limpie y descalcifique el aparato con
regularidad. Podrá conseguir las pasti-
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 84 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
85
llas de limpieza y productos de descal-
cificación originales directamente a
través de nosotros.
Le rogamos que, en Alemania, utilice
nuestra línea para pedidos
Tel. 0 18 01-20 30 90
16 ¿Qué hacer, cuando...
... se interrumpe la preparación del
café y el Indicador „Llenar depósito
de agua“ (Fig. 3, j) parpadea?
El depósito de agua está vacío: Llene
el depósito de agua y en su caso
vuelva a pulsar la Tecla o la tecla
de nuevo.
El depósito del agua no está bien
colocado: Compruebe el correcto
asiento del depósito de agua.
El café se ha molido demasiado fino:
Limpiar la unidad de erogación y
ajustar el grado de la molienda.
La unidad de erogación está obs-
truida: Ver „Limpieza de la unidad de
erogación" página 82, retirar los res-
tos de café por completo de la uni-
dad de erogación y reduzca la
cantidad de molido.
... el Indicador „Llenar depósito de
agua“ (Fig. 3, j) parpadea a pesar
de que hay agua suficiente en el
depósito?
Purgar el aparato: coloque un reci-
piente debajo de la tobera de agua
caliente. Gire el Selector giratorio
para vapor y agua caliente (Fig. 1, D)
durante unos segundos a la pos.
. Cuando empieza a salir agua,
vuelva a colocar el selector giratorio
a la pos. .
... el aparato no se puede accionar y el
Indicador „Vaciar recipiente de posos“
(Fig. 3, i) parpadea?
El recipiente de los posos está lleno:
Vacíe el recipiente de posos y límpielo
bien. Consulte
„Vaciado del recipi-
ente de los posos“ en la pagina 81.
... el aparato no se puede accionar y
los 5 indicadores de cantidad de café
a moler y el o el parpa-
dean?
La unidad de erogación está dema-
siado llena: Ver „Limpieza de la uni-
dad de erogación" página 82, retirar
los restos de café por completo de la
unidad de erogación.
Reducir la cantidad de café en polvo.
Fije una cantidad de café a moler
menor. Consulte „Modificar y
almacenar la cantidad de café a
moler“ en la pagina 78.
Controle el extractor.
Si no puede corregir el fallo, diríjase
al Serviceline de AEG.
... parpadea la Tecla „Limpieza“ (Fig.
3, e) ?
Debido a la cantidad de preparacio-
nes de café se necesita una limpieza:
Lleve a cabo el programa de lim-
pieza. Consulte „Realización del pro-
grama de limpieza“ en la pagina 83.
... el programa de limpieza no
arranca?
Gire el recipiente de granos a la posi-
ción de café molido, y reinicie el pro-
grama de limpieza.
... parpadea la Tecla „Descalcifica-
ción“ (Fig. 3, d) ?
Debido al número de preparaciones
de café se necesita realizar una lim-
pieza: Realice el programa de descal-
cificación. Consulte „Realización del
programa de descalcificación“ en la
pagina 83.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 85 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
86
... el café no sale suficientemente
caliente?
Precalentar las tazas con agua
caliente.
Suba la temperatura del café. Con-
sulte „Ajustar la temperatura del
café“ en la pagina 79
... el café/espresso sale demasiado
ligero?
Ha puesto demasiado poco café en
polvo: dosificar correctamente el
café en polvo, máx. 2 cucharadas
medidoras.
El recipiente del café en grano está
vacío: volver a llenar con granos de
café.
Cantidad de café a moler demasiado
baja: aumente la cantidad de café a
moler. Consulte „Modificar y
almacenar la cantidad de café a
moler“ en la pagina 78.
Grado de molienda demasiado
grueso: ajuste el grado de molienda
más fino. Consulte „Ajuste del grado
de molienda“ en la pagina 79.
...la espuma no tiene la consistencia
deseada?
Utilizar agua limpia.
Utilizar café en grano o café molido
fresco.
Limpiar la unidad de erogación. Con-
sulte „Limpieza de la unidad de ero-
gación", página 82.
...se forma muy poca espuma de leche
al espumarla?
Leche demasiado caliente o conte-
nido en grasa demasiado alto:
emplear leche apropiada.
Tobera de vapor atascada: limpiar la
tobera de vapor, consulte la
página 77.
Orificio de aspiración del elemento
auxiliar de espumado, cegado: lim-
piar el elemento auxiliar de espu-
mado, consulte la página 77.
... no se puede volver a colocar el
recipiente de café en grano?
Hay restos de café sobre/al lado del
molinillo: retirar los restos de café
del molinillo, consulte la página 81.
Hay restos de café adheridos en el
cierre del recipiente de café en
grano: limpiar el cierre del recipiente
de café en grano de todos los restos
de café
... el molinillo hace un ruido muy alto
al moler?
El molinillo está bloqueado por un
cuerpo extraño: Retirar el cuerpo
extrañosegún las instrucciones, con-
sulte „Limpieza del molinillo"
página 81. En su caso, hacer com-
probar por el Servicio Oficial de AEG.
El aparato se podrá seguir utilizando
con polvo de café.
... no se puede desmontar la unidad
de erogación?
La unidad de erogación no se
encuentra en su posición de base:
Monte de nuevo el aparato y
conéctelo.
Desconecte de nuevo el aparato de
forma correcta. Coloque la unidad
de erogación en su posición de
base.
Retire la unidad de erogación; con-
sulte „Limpieza de la unidad de
erogación" página 82.
... no se puede volver a colocar la uni-
dad de erogación?
La unidad de erogación no se ha
cerrado girándola correctamente:
girar la unidad de erogación por la
palanca de servicio
Palanca de bloqueo del aparato no
se ha puesto hacia arriba: Levantar
el estribo de metal y colocar la uni-
dad de erogación. Consulte la
página 82.
... se deba transportar el aparato?
Guardar el embalaje original como
protección de transporte. Para prote-
gerlo de arañazos, debe utilizarse el
plástico protector original.
Proteger el aparato de los golpes.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 86 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
87
Vaciar los recipientes del aparato y
soltar el vapor del sistema.
Así protege Usted su aparato de los
daños por heladas en los meses fríos
del año.
Para soltar el vapor del sistema, se
selecciona la función vapor, pero
habiendo antes quitado el depósito
de agua. Cerrar la válvula de vapor
cuando ya no salga éste y desconec-
tar el aparato. Deje enfriar el aparato
antes de empaquetarlo.
Tenga en cuenta la posición del apa-
rato, sobre todo durante los meses
fríos del año. Podrían producirse
daños por congelación.
17 Consultar el número de
cafés preparados
El aparato ofrece la posibilidad de con-
sultar el número total de cafés prepa-
rados con el mismo.
3
Cuando se preparan con la Tecla para 2
tazas de café (Fig. 3, a) 2 cafés a la vez,
éstos se cuentan también como 2
tazas.
0 Conecte el aparato y espere hasta que
vuelva a la posición de base.
0 Pulse simultáneamente la Tecla „Prese-
lección de vapor“ (Fig. 3, f) y la Tecla
„Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) .
Mantenga las 2 teclas pulsadas durante
aprox. 1 segundo, hasta que se ilumi-
nen la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3,
b) y los indicadores de la cantidad
de café a moler.
0 A continuación, suelte todas las teclas.
Después comienzan a parpadear uno
tras otro algunos de los indicadores de
la cantidad de café a moler, lo que en
este caso indica el número de cafés
preparados:
1 parpadeo significa
10.000 tazas
1 parpadeo significa
1.000 tazas
1 parpadeo significa
100 tazas
1 parpadeo significa
10 tazas
1 parpadeo significa
1taza
Los parpadeos se repiten continua-
mente; antes de cada repetición se
encienden simultáneamente todos los
indicadores.
0 Cuente el número de parpadeos.
Ejemplo: La siguiente serie de parpa-
deos corresponde a 1529 tazas.
0 parpadeos
1 parpadeo
5 parpadeos
2 parpadeos
9 parpadeos
0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e)
podrá salir de este modo.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 87 Freitag, 2. November 2007 6:30 18
e
88
18 Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V
Potencia nominal: 1290-1400 W
;
Este aparato cumple los requisitos de
las siguientes directivas europeas:
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Directiva EMC (Compatibilildad
electromagnética) 89/336/CEE con
las modificaciones 92/31/CEE y
93/68/CEE
19 Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<, >PS<
etc. Elimine los materiales de embalaje,
según su identificación, en los con-
tenedores de recogida disponibles en
los puntos de gestión de desechos
locales.
2
Aparato viejo
El símbolo
W en el producto o en su
empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este pro-
ducto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuen-
cias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 88 Freitag, 2. November 2007 6:30 18

Transcripción de documentos

822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 69 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 clienta, e Estimada estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice 1 1.1 1.2 1.3 Leyenda Equipamiento (Fig. 1) Vista superior (Fig. 2) Zona de los mandos (Fig. 3) 70 70 70 70 2 Café y expreso 71 3 Indicaciones de seguridad 71 4 Primera puesta en marcha 4.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red 4.2 Llenado del agua 4.3 Conectar el aparato 4.4 Desconexión del aparato 4.5 Ajustar la dureza del agua 73 73 73 73 74 74 5 Preparación de café en grano 75 5.1 Llenado del recipiente para café en grano 75 5.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 75 5.3 Seleccionar cantidad de café a moler 75 5.4 Preparación del café 76 6 Preparación de café en polvo 76 6.1 Llenado del orificio para el café molido 76 6.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 76 6.3 Preparación del café 76 9 Modificar y almacenar el nivel de llenado de las tazas 78 10 Modificar y almacenar la cantidad de café a moler 78 11 Ajuste del grado de molienda 79 12 Ajustar la temperatura del café 79 13 Ajustar la desconexión automática 79 14 Reiniciar el aparato (Reset) 80 15 Limpieza y cuidados 15.1 Limpieza regular 15.2 Limpieza del ajuste de la altura 15.3 Vaciado del recipiente de los posos 15.4 Limpieza del molinillo 15.5 Limpieza de la unidad de erogación 15.6 Realización del programa de limpieza 15.7 Realización del programa de descalcificación 15.8 Pedidos de accesorios 80 80 81 81 81 82 16 ¿Qué hacer, cuando... 85 83 83 85 17 Consultar el número de cafés preparados87 7 Espumado de la leche 76 18 Datos técnicos 88 8 Preparación de agua caliente 78 19 Eliminación de desechos 88 69 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 70 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 1 Leyenda 1.1 Equipamiento (Fig. 1) A B C D E F G H I J K L M N O 1.2 Vista superior (Fig. 2) P Soporte para tazas Q Orificio de llenado para café molido con tapa (boca de entrada del café molido) R Regulación de la posición del recipiente para café en grano S Desbloqueo compuerta de servicio T Desbloqueo para la extracción del anillo de molienda U Palanca de regulación del grado de molienda Vista superior (ver Fig. 2) Recipiente con tapa para café en grano Compuerta de servicio Selector giratorio para vapor y agua caliente Salida de altura regulable con tubos de salida Tobera giratoria para vapor y agua caliente con elemento auxiliar de espumado Recipiente de posos (extraíble) 1.3 Rejilla antigoteo a Flotador de la bandeja recogegotas Bandeja recogegotas b Placa de características (en la parte de arriba tras la compuerta de servicio) c Zona de los mandos (ver Fig. 3) Depósito de agua con indicador del nivel de llenado (extraíble) d Tiras de comprobación de la dureza del agua e Cuchara medidora con pincel de f limpieza g h i j 70 Zona de los mandos (Fig. 3) Tecla para 2 tazas de café (con indicador) Tecla para 1 taza de café (con indicador) Tecla „Cantidad de café a moler“ (con indicadores) Tecla „Tamaño de la taza“ (con indicadores) Tecla „Descalcificación“ (con indicador) Tecla „Limpieza“ (con indicador) Tecla „Preselección de vapor“ (con indicador) Tecla „Conexión/Desconexión“ (con indicador) Indicador „Calentamiento“ Indicador „Vaciar recipiente de posos“ Indicador „Llenar depósito de agua“ 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 71 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 2 Café y expreso La función de su autómata le garantiza • un sencillo manejo, al preparar café y también en el mantenimiento y cuidados. Se consigue un excelente aroma individual mediante • el sistema de erogación previa: antes de la erogación propiamente dicha, se humedece el café molido para extraer todo su aroma, • la cantidad de agua por taza, ajustable de forma individual entre un expreso corto y un café largo con crema (espuma), • la temperatura del café, con la que se hace la erogación del mismo, regulable individualmente, • la posibilidad de elegir entre una taza de café normal o más cargado, • el grado de molienda, ajustable al tipo de tueste de los granos de café, • y desde luego, por la crema, la corona de espuma que hace tan incomparable al café expreso para sus amantes. Por cierto: el tiempo de contacto del agua con el café molido es significativamente más corto en el café expreso que en el café de filtro. Con ello se liberan menos sustancias amargas del café molido, lo cual hace al café expreso mucho más saludable. 3 Indicaciones de seguridad 1 La seguridad de este aparato corresponde a las reglas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre la seguridad de aparatos. Sin embargo, como fabricantes nos creemos en la obligación de recordarle las siguientes indicaciones de seguridad. Seguridad general • El aparato sólo puede ser conectado a una red cuya tensión, tipo de corriente y frecuencia coincidan con las datos de la placa de características (ver en la parte superior, tras las compuertas de servicio) • No hacer contactar el cable de alimentación con aparatos o piezas muy calientes. • ¡No estirar nunca del cable para desenchufar la clavija de la red! • No ponga el aparato en funcionamiento, cuando: – el cable de alimentación esté dañado o – si la carcasa muestra daños visibles. • Este aparato no está concebido para su uso por personas (incluyendo ninos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuídas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que se les haya dado una formación o supervisión inicial sobre el uso del aparato, por una persona responsable de su seguridad. Seguridad de los niños • ¡No deje el aparato funcionando sin vigilancia, y tenga un especial cuidado con los niños! • Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juegan con el aparato. Seguridad durante el funcionamiento • ¡Atención! La salida del café, la tobera giratoria y el soporte de las tazas se calientan durante el funcio- 71 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 72 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e • • • • • • • • • • namiento. ¡Mantenga alejados a los niños! ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemaduras cuando la tobera de vapor está activada! El agua caliente saliente o el vapor de agua pueden ocasionar quemaduras. Active la tobera de vapor solamente si ha colocado un recipiente bajo la misma. ¡No caliente líquidos inflamables con vapor! Utilice el aparato sólo si hay agua en el sistema. Llene el depósito de agua sólo con agua fría; no ponga agua caliente, leche, ni ningún otro líquido. Tenga en cuenta que el volumen máximo de llenado es de 1,5 litros. No introduzca granos de café congelados ni caramelizados en el recipiente para café en grano; utilice solamente granos de café tostados. Limpie los granes de café de cualquier cuerpo extraño. De lo contrario, la garantía no será válida. Ponga sólo polvo de café en el correspondiente orificio de llenado. No deje conectado el aparato si no es necesario. No exponga el aparato a los agentes atmosféricos. Si utiliza una alargadera de cable, utilice solamente un cable convencional con una sección de como mínimo 1,5 mm2 Para evitar riesgos, las personas con trastornos de motricidad no deberán utilizar el aparato sin compañía. Utilice el aparato sólo si la bandeja recogegotas, el recipiente de posos y la rejilla antigoteo están debidamente colocadas. Seguridad durante la limpieza y cuidados • Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza y descalcificación. • Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, desconecte el aparato y desenchufe el cable de alimentación. 72 • No sumerja el aparato en agua. • ¡Para limpiar la tobera de vapor, el sistema deberá estar desconectado, frío y sin presión! • No introduzca piezas del aparato en el lavavajillas. • No introduzca nunca agua en el molinillo, pues éste resultaría dañado. No abrir ni reparar el aparato. Las reparaciones mal efectuadas pueden provocar riesgos considerables para el usuario. Las reparaciones en aparatos eléctricos deberán realizarse solamente por especialistas. Para alguna reparación que eventualmente pueda ser necesaria, inclusive la sustitución del cable de alimentación, diríjase por favor • a la tienda especializada, donde haya adquirido el aparato, o bien • al Serviceline de AEG. Si el aparato se utiliza inadecuadamente o para algún fin ajeno a aquellos para los que se ha construído, no nos haremos cargo de los eventuales daños producidos ni la garantía será válida. Lo mismo se aplicará si no se realiza el programa de limpieza o de descalcificación inmediatamente después de que así lo indique la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) o la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d) , y siempre según las indicaciones de las presentes instrucciones de utilización. 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 73 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 4 Primera puesta en marcha 4.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red 0 0 0 0 0 4.2 0 Retire el depósito de agua del aparato (Fig. 7). 0 Llene el depósito de agua con agua fría y limpia (Fig. 8). Elija una superficie adecuada, horizon3 tal, estable, sin calefacción, seca y resistente al agua. Preste atención a una buena circulación del aire. 0 ¡Atención! ¡Si el aparato es llevado desde el frío a un recinto caliente, espere aprox. 2 horas antes de conectarlo! Recomendamos colocar un material 3 adecuado bajo el aparato para evitar daños por salpicaduras. Mantenga el recipiente para café en grano con la marca en la posición „Desbloqueo del recipiente” y colóquelo (Fig. 4). La abertura inferior del 3 recipiente deberá permanecer cerrada (Fig. 4,a), de lo contrario (Fig. 4,b), • introducir la punta de un bolígrafo en la pequeña abertura oval (flecha) del • anillo negro con la marca "TOP" y cerrar la abertura girando en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Gire ahora el recipiente de café en grano en sentido contrario a las agujas 4.3 del relos hasta la posición "Café en 0 grano" (Fig. 10) o hasta la posición "Café molido" (Fig. 14). Introduzca la bandeja recogegotas deslizándola hasta que se enclave abajo a la derecha, bajo el depósito de agua (Fig. 5). 0 Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Si fuera necesario, abra la tapa del compartimiento para el cable en la parte posterior del aparato y recoja allí el cable sobrante (Fig. 6). Llenado del agua Antes de conectar el aparato, asegúrese de que siempre haya agua en el depósito y rellénelo si fuera necesario. El aparato necesita agua cada vez que se conecta y desconecta, para realizar el enjuagado automático. 3 Ponga sólo agua fría en el depósito de agua. Nunca deberá poner otros líquidos como p.ej. agua mineral o leche. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio (Fig. 7). Apriete el depósito con fuerza, para que la válvula del mismo se abra. Si al emplear el aparato se debe reponer agua, parapadeará el Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, j) . La preparación de café o bien de agua caliente/vapor se interrumpirá. ¡Rellene el depósito de agua! Para conseguir un café siempre aromático, deberá: cambiar el agua del depósito diariamente, limpiar el depósito del agua como mínimo una vez a la semana con agua (no en agua con lavavajillas). A continuación enjuagar bien con agua limpia. Conectar el aparato Conecte el aparato con la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) (Fig. 9). Se iluminará el indicador rojo. Durante el calentamiento (aprox. 60 segundos) parpadea la Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, h) . Cuando se haya alcanzado la temperatura de funcionamiento, el aparato lleva a cabo un enjuague automático. El agua caerá a la bandeja recogegotas. El Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, h) se iluminará. El aparato está ahora listo para funcionar. Inmediatamente tras la conexión, el aparato se ajusta. Los ruidos producidos por este proceso son completamente normales. 73 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 74 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 4.4 Si después de preparar café se desconecta el aparato con la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) , se ejecutará otro enjuague y el Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i) parpadeará como recordatorio todavía por aprox. 1 minuto. Si se desconecta el aparato durante alguna de las funciones con la Tecla „Conexión/ Desconexión“ (Fig. 3, g) , de inmediato se deconectarán tods las funciones. 4.5 Ajustar la dureza del agua Tras de la primera puesta en marcha o si se emplea una calidad diferente de agua deberá ajustar el aparato al grado de dureza del agua que corresponda a la dureza local del agua. Utilice la varita de prueba adjunta para determinar el grado de dureza, o infórmese en su ayuntamiento acerca del mismo. Determinación del grado de dureza del agua 0 Para ello, mantenga la cinta de prueba durante 1 segundo en agua fría. Sacuda el agua sobrante y determine el grado de dureza por medio de los campos coloreados en rosa. Ningún o un campo rosa: Grado 1, agua blanda hasta 1,24 mmol/l, es decir, hasta 7° de dureza alemana, es decir, hasta 12,6° de dureza francesa Dos campos rosas: Grado de dureza 2, dureza media hasta 2.5 mmol/l, es decir, hasta 14° de dureza alemana, es decir, hasta 25.2° de dureza francesa Tres campos rosas: Grado 3, agua dura hasta 3.7 mmol/l, es decir, hasta 21° de dureza alemana, es decir, hasta 37.8° de dureza francesa 74 Cuatro campos rosas: Grado 4, agua muy dura más de 3.7 mmol/l, es decir, más de 21° de dureza alemana, es decir, más de 37.8° de dureza francesa Desconexión del aparato Ajustar y almacenar el grado de dureza del agua determinado Ud. puede escoger entre 4 grados de dureza. El aparato está ajustado de fábrica para el grado 4 de dureza. 0 Con el aparato encendido gire el depósito de grano hasta la posición "Café en grano" (Fig. 10). 0 Pulse la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) y manténgala presionada. 0 Accione adicionalmente la Tecla „Cantidad de café a moler“ (Fig. 3, c) las veces necesarias hasta que haya ajustado el grado de dureza que Ud. ha determinado. Al soltar la tecla „Limpieza”, el valor ajustado es almacenado. El mensaje en el display vuelve a la cantidad de café a moler. Los grados de dureza se indican como sigue: Grado de dureza 1 Grado de dureza 2 Grado de dureza 3 Grado de dureza 4 3 Consulta del Grado seleccionado de dureza del agua: Con la máquina encendida, gire el depósito de granos a la posición "Café en grano" . Pulse la Tecla "Limpieza" (Fig. 3, f) y manténgala presionada. Entonces aparecerá el grado de dureza del agua seleccionado. 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 75 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 5 Preparación de café en grano 5.1 Tenga en cuenta que deberá utilizar sólo café puro en grano, sin añadidos de elementos caramelizados o aromatizados; tampoco utilice café congelado. Llenado del recipiente para café en grano 3 0 Gire el recipiente hasta la posición „Café en grano“ (Fig. 10). El mecanismo se ajustará. 5.3 0 Ajuste el grado de molienda (Fig. 11). Con ayuda del ajuste del grado de 0 molienda (Fig. 2, U) podrá ajustar el grado de molienda del molinillo. 1 Seleccionar el tamaño de las tazas Seleccione a su gusto un café sólo „corto” o un café „largo” con crema de espuma. 0 Para ello pulse la Tecla „Tamaño de la taza“ (con indicadores) (Fig. 3, ) las veces necesarias, hasta que el nivel deseado se corresponda con el símbolo de las tazas. Los tamaños de las tazas se muestran como sigue: Taza de café solo Taza de café con leche Tazón de café con leche El aparato está ajustado de fábrica con cantidades estándar. Al preparar el café en grano, tienen lugar los siguientes procesos de forma totalmente automática: Molienda, porcionado, prensado, erogación previa, erogación y expulsión del café en polvo ya erogado. Gracias a la posibilidad del ajuste del grado de molienda y de la cantidad a moler, Usted podrá adaptar el aparato a sus gustos personales. 1 5.2 ¡Atención! Antes de llenar por primera vez el aparato con café en grano, podrá realizar el ajuste de una sola vez con el molinillo parado. Una vez llenado el molinillo, ya sólo podrá ajustarlo durante la molienda, ya que de lo contrario pueden producirse daños en el aparato. El ajuste de fábrica es un grado medio de molienda. Encontrará indiciaciones para el ajuste del molinillo en el apartado „Ajuste del grado de molienda" página 79. 0 Abra la tapa del recipiente para café en grano y llene éste con café fresco en grano (Fig. 12). Vuelva a cerrar el recipiente a continuación. ¡Atención! Asegúrese de que no caiga 1 al recipiente ningún cuerpo extraño, como p.ej. piedras. Los daños causados por cuerpos extraños en el molinillo están excluídos de la garantía. Si desea modificar las cantidades de llenado, encontrará para ello indicaciones en „Modificar y almacenar el nivel de llenado de las tazas" página 78. Seleccionar cantidad de café a moler Pulse la Tecla „Cantidad de café a moler“ (Fig. 3, c) tantas veces como sea necesario para seleccionar la cantidad a moler deseada. Las cantidades de café a moler se muestran como sigue: „muy ligero“ „ligero“ „normal“ 3 „cargado“ „muy cargado“ 3 Para no tener que seleccionar la cantidad de café a moler cada vez que conecte el aparato, Ud. tiene la posibilidad de almacenar la cantidad de café a moler para cada tamaño de las tazas. Encontrará indicaciones para ello en el apartado „Modificar y almacenar la cantidad de café a moler" en la página 78. 75 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 76 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 5.4 Preparación del café 1 0 Ponga una o dos tazas bajo la salida del café. Podrá ajustar de manera óptima la altura de la salida del café al tamaño de sus tazas subiendo/bajando la misma, para reducir la pérdida de calor 6.1 y las salpicaduras de café. (Fig. 13). La función „cantidad de café a moler” está desactivada durante la preparación de café en polvo. Esto se comprueba al apagarse todas las lámparas de indicadores de cantidad de café a moler (Fig. 3, c) (Fig. 15). 0 Abra la tapa del orificio del café en polvo y llénelo con café en polvo (Fig. 16). No añada café en polvo durante el proceso de erogación del café. Sólo tras completar la erogación, cuando el aparato está otra vez listo, podrá llenar el café en polvo para la próxima taza. 0 Cierre la tapa. 3 3 6.2 Preparación de café en polvo Con esta función podrá preparar café ya molido, como p.ej. café descafeinado. Tenga en cuenta que sólo debe utilizar la cuchara de medida incluída, sin echar nunca más de 2 cucharadas a ras de polvo de café en el orificio. 1 76 ¡Atención! Asegúrese de que no quedan restos de polvo de café en el orificio. Tampoco deben caer cuerpos extraños en el mismo. El orificio de carga para café molido no es ningún contenedor de reserva. El café molido debe entrar directamente a la unidad de erogación. Seleccionar el tamaño de las tazas Ver el apartado „Seleccionar el tamaño de las tazas" página 75. 6.3 6 Llenado del orificio para el café molido 0 Gire el recipiente del café en grano hasta la posición „café en polvo” (Fig. 14). El mecanismo se ajustará. En caso de que resulte difícil ajustar la altura siga las instrucciones que aparecen en „Limpieza del ajuste de la altura“ en la pagina 81. 0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3, b) o bien la Tecla para 2 tazas de café (Fig. 3, a) . Si prepara 2 tazas, el valor del "tamaño de tazas" seleccionado se duplicará, y el valor "cantidad de café a moler" deberá ajustarse de forma correspondiente. El café se hace. 3 Durante la preparación, el café en polvo se humedece con un a pequeña cantidad de agua para su erogación previa. Tras una pequeña interrupción se realiza la erogación propiamente dicha. 0 Podrá interrumpir en cualquier momento la salida de café antes del final, pulsando brevemente la tecla de preparación del café que pulsó para preparar el mismo. No deberá introducir productos hidrosolubles ni cafés instantáneos liofilizados, ni otros polvos para infusiones en el orificio. Los polvos de café demasiado finos pueden cegar la máquina. Preparación del café Ver el apartado „Preparación del café" página 76. 7 Espumado de la leche El vapor se puede utilizar para espumar leche y calentar líquidos. Como para producir vapor se necesita una temperatura más alta que para preparar café, el aparato dispone de un modo adicional de vapor. 3 Para un capuccino, llene una taza grande hasta la mitad o 2/3 con café solo y ponga a continuación leche espumada. 1 ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemaduras cuando la tobera de vapor está 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 77 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e activada! El agua caliente saliente o el vapor de agua pueden ocasionar quemaduras. Por ello, active la tobera del vapor sólo cuando la misma esté sumergida en la leche. 0 Para crear vapor, pulse la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) . Se encenderá este indicador, y además el Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, h) parpadeará simultáneamente. Al finalizar el calentamiento, este indicador se iluminará de forma permanente y el aparato está preparado para espumar la leche. 3 Si la función de vapor no se utiliza durante más de 1 minuto, el aparato vuelve automáticamente al modo de preparación de café. Para evitar que durante la formación de espuma se mezcle agua residual con la leche, es necesario hacer salir primero el agua. Para ello, coloque un recipiente debajo de la tobera de vapor y gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la pos. hasta que empiece a salir vapor. Después, vuelva a colocar el selector giratorio a la pos. . 0 Ponga leche fría semidesnatada en un vaso pequeño, que deberá poderse colocar bajo la tobera de vapor. 3 La leche debe estar bien fría. También podría usar un recipiente frío, a ser posible de acero inoxidable, no calentado previamente con agua caliente. 0 Gire la tobera de vapor hacia afuera y mantenga el vaso bajo la tobera de vapor de tal modo que la abertura de la tobera esté sumergida en la leche. 3 1 ¡Atención! Peligro de impurezas por restos de leche seca en la tobera de vapor. Ponga atención de no sumergir la tobera demasiado en la leche, para evitar que el orificio de aspiración de aire de la parte superior de la tobera de vapor pudiera quedar cubierto con la leche. Esto podría hacer que la tobera aspirara leche y originar depósitos de suciedad en la tobera. 0 Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 17). La leche es espumada. No agite el vaso de la leche durante su espumado. La tobera no debe tocar el fondo del vaso, para no impedir la salida del vapor. Espume la leche como mínimo hasta el doble de su volumen. 0 Para terminar el espumado, gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición y retire a continuación el recipiente (Fig. 17). 3 ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemaduras por posibles salpicaduras de leche caliente! Desactive el vapor antes de retirar la jarra con la leche espumada. 0 Salga del modo de vapor pulsando la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) o espere unos 60 segundos hasta que el aparato vuelva automáticamente al modo de café. La indicación se apaga. El aparato está de nuevo listo para preparar café. 0 Tras el espumado de leche, haga salir siempre algo de agua caliente por la tobera, girando el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) hasta la posición . Esto es necesario para que no se sequen los restos de leche dentro de la tobera, cegándola. Utilice para ello un recipiente adecuado. Vuelva a poner el Selector giratorio en la posición . 0 Después de cada espumado, tome el elemento auxiliar de espumado (Fig. 18). Sujete el elemento auxiliar de espumado por el cierre negro y abra el cierre de bayoneta girándolo ligeramente en contra del sentido horario. Friéguelo bajo el grifo quitando los restos de leche. Pase un trapo húmedo por la tobera de vapor. 1 1 ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemaduras con el elemento auxiliar de espumado! Sujete el elemento auxiliar de espumado siempre por el cierre negro. 77 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 78 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 8 Preparación de agua caliente El agua caliente puede utilizarse para precalentar las tazas y para preparar bebidas o platos calientes, como p.ej. Té o sopas precocinadas. ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemaduras cuando la tobera del agua caliente está activada! El agua caliente saliente puede causar quemaduras. Active la tobera de agua caliente sólo si hay un recipiente bajo la misma. 0 Coloque un recipiente bajo la tobera de agua caliente. Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 19). Se produce el agua caliente. 0 Tras retirar el agua caliente, gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 19) y retire el recipiente. tecla. Su nuevo nivel de llenado está ahora almacenado. 0 Repita este proceso si desea adaptar el nivel de llenado para cada tipo de taza. 3 1 9 Modificar y almacenar el nivel de llenado de las tazas El aparato está ajustado de fábrica con cantidades estándar. Las cantidades se pueden adaptar (y almacenar) a sus gustos individuales para cada tamaño de taza. El ajuste puede realizarse tanto en modo "grano" como en modo "molido". El ajuste del nivel de llenado de tazas sólo es posible para 1 taza. En caso de seleccionar 2 tazas deberá duplicarse la cantidad de nivel de llenado. 0 Pulse la Tecla „Tamaño de la taza“ (con indicadores) (Fig. 3, ) tantas veces como sea necesario hasta que se ilumine el símbolo de tazas al que quiera ajustar el nivel de llenado. 0 Coloque la taza correspondiente bajo la salida del café (p.ej. tipo tazón de café con leche). 0 Pulse a continuación la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3, b) y manténgala pulsada hasta que se alcance el nivel de llenado deseado. Suelte la 78 10 La máquina se desconecta automáticamente al alcanzar la cantidad máxima por taza. Los valores permanecerán almacenados aunque se desconecte el aparato. Si cambia el tamaño de sus tazas o sus gustos, podrá también adaptar individualmente en cualquier momento el nivel de llenado de las tazas. Modificar y almacenar la cantidad de café a moler Podrá almacenar una cantidad diferente de café a moler para cada símbolo de taza. Ello es sólo posible lógicamente para café en grano, no para café ya molido. 0 Pulse la Tecla „Tamaño de la taza“ (con indicadores) (Fig. 3, ) las veces necesarias, hasta que el nivel deseado se corresponda con el símbolo de las tazas. 0 A continuación pulse la Tecla „Cantidad de café a moler“ (Fig. 3, c) las veces necesarias, hasta que la cantidad deseada de café a moler se ilumine, y mantenga pulsada la tecla (Fig. 20). Tras algunos segundos desaparecerán brevemente todos los indicadores de cantidad de café a moler (Fig. 21). Suelte ahora la tecla; el ajuste de la cantidad de café a moler está ahora almacenada. 0 Repita el proceso si quiere almacenar otras cantidades de café a moler para los restantes símbolos de tazas. 3 Los valores permanecerán almacenados aunque se desconecte el aparato. 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 79 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 11 Ajuste del grado de molienda ¡Atención! Sólo podrá ajustar el molinillo durante el proceso de molido. Los ajustes con el molinillo paradao pueden causar daños en el aparato. 0 Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3, b) para preparar café. Durante el proceso de molido podrá ajustar el grado de molienda con la Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U) y (Fig. 22). Las posiciones de la palanca tienen los efectos siguientes: Molienda fina para un „aroma intenso“ Los neveles de temperatura se muestran como sigue: „moderadamente templado“ „templado“ 1 „normal“ „caliente“ „muy caliente“ 0 0 Molienda media para un „aroma normal“ Molienda gruesa para un „café ligero” 0 0 Retirada de cuerpos extraños del molinillo Los cuerpos extraños del molinillo, como p.ej. piedrecitas, pueden dañar el molinillo. El aparato dispone de un dispositivo llamado antipiedras, el cual, en caso de haber un cuerpo extraño, producirá un ruido regular alto. Si Ud. oye ese ruido durante el molido, desconecte de inmediato el aparato y retire el cuerpo extraño como se describe en el apartado „Limpieza del molinillo" página 81. 12 0 0 0 El ajuste de fábrica es "normal". Este ajuste puede modificarse como se indica a continuación: Conecte el aparato y espere hasta hallarse en la posición básica. Pulse al mismo tiempo la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3, b) y la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) . Manténgalas pulsadas y accione adicionalmente también la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) . Mantenga las 3 teclas pulsadas durante aprox. 1 segundo, hasta que se iluminen la Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, h) y uno de los indicadores de la temperatura del café. Suelte después todas las teclas. Con la Tecla „Cantidad de café a moler“ (Fig. 3, c) (subir temperatura) o la Tecla „Tamaño de la taza“ (con indicadores) (Fig. 3, ) (bajar temperatura), seleccione el nivel de temperatura. Almacene el valor con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) y salga del modo „Ajustar la temperatura del café“. Ajustar la temperatura del 13 café Ajustar la desconexión automática Podrá escoger entre 5 diferentes niveles de temperatura. En el modo „Ajustar la temperatura del café“ se ilumina el indicador de la regulación de la cantidad de café a moler, que, en este caso, indicará la temperatura. Si no se utiliza el aparato durante un tiempo largo, éste se desconectará automáticamente por razones de ahorro de energía. Podrá escoger entre 5 tiempos de desconexión diferentes (desconexión automática tras un tiempo de entre 1 y 5 horas). 79 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 80 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e En el modo „Ajustar la desconexión automática“ se ilumina el indicador de la regulación de la cantidad de café a moler, que en este caso indicará el tiempo de desconexión automática. Los tiempos de desconexión se muestran como sigue: 1 hora 2 horas 3 horas 4 horas • Temperatura del café • Nivel de dureza del agua 0 Conecte el aparato y espere hasta hallarse en la posición básica. 0 Pulse al mismo tiempo la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d) y la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e). Mantenga las dos teclas pulsadas durante unos 3 segundos, hasta que el aparato se apaga un instante y a continuación se vuelve a conectar con los ajustes de fábrica. El aparato está ahora listo para funcionar. 15 5 horas 0 0 0 0 0 14 De fábrica, el tiempo de desconexión automática es de 3 horas. Podrá modi15.1 ficar este ajuste como sigue: Conecte el aparato y espere hasta 1 hallarse en la posición básica. Pulse al mismo tiempo la Tecla para 2 tazas de café (Fig. 3, a) y la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) . Mantenga las 2 teclas pulsadas durante aprox. 1 segundo, hasta que se iluminen la Tecla „Conexión/Desconexión“ 1 (Fig. 3, g) y uno de los indicadores de la temperatura del café. 1 A continuación suelte todas las teclas. Con la Tecla „Cantidad de café a moler“ 0 (Fig. 3, c) (aumentar tiempo) o la Tecla „Tamaño de la taza“ (con indicadores) (Fig. 3, ) (disminuir tiempo), seleccione el tiempo de desconexión automática. 0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) almacene el valor y salga del modo „Ajuste del tiempo de desconexión automática“. 0 Reiniciar el aparato (Reset) Con esta función se resetean todos los parámetros modificados con anterioridad a los valores ajustados de fábrica. Esto afecta a los siguientes ajustes: • Niveles de llenado de tazas • Cantidades a moler 80 Limpieza y cuidados Mantenga el aparato siempre limpio si desea una calidad contante del café y un funcionamiento sin problemas. Limpieza regular ¡Atención! Desconecte el aparato antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe. No utilice medios de limpieza que rayen, sean abrasivos o cáusticos. Pase solamente un trapo húmedo por fuera y dentro de la carcasa. ¡Atención! No ponga nunca el aparato o piezas del mismo en el lavavajillas. ¡Atención! No eche nunca agua en el recipiente de café en grano, ya que eso dañaría el molinillo. Retire todos los días el depósito de agua (Fig. 7) y tire el agua sobrante. Enjuague el depósito del agua con agua limpia. Utilice cada día agua fresca y limpia. Vacíe cada día el recipiente de los posos, ver el apartado „Vaciado del recipiente de los posos" página 81. Vacíe regularmente la bandeja recogegotas. Hágalo, sin embargo, como muy tarde, cuando el flotador rojo de la bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca a través de la abertura en la rejilla antigoteo. 0 Limpie regularmente pero como mínimo una vez por semana, Depósito de agua (Fig. 1, M), Bandeja recogegotas (Fig. 1, J), Rejilla antigoteo (Fig. 1, 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 81 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e H) y el Recipiente de posos (Fig. 1, G) con agua caliente, un lavavajillas suave y un pincel, si fuera necesario. 0 Retire de vez en cuando el recipiente para el café en grano y limpie los restos. 0 Tras el espumado, quite el elemento auxiliar para espumado y límpielo a fondo de restos de leche. La abertura de aspiración de aire bajo el cierre no debe estar obstruída. En su caso, proceda a abrirla con una aguja. 15.2 Limpieza del ajuste de la altura 0 Si el ajuste en altura de la salida del café no se deja mover fácilmente, retire el recipiente de los posos, abra la compuerta de servicio y retírela. Saque el ajuste de altura hacia abajo hasta el tope, levantando ligeramente para hacerlo el enclavamiento interno. Limpie ambas piezas de restos de café utilizando agua caliente. Vuelva a montar las dos piezas, levantando ligeramente de nuevo el enclavamiento para hacerlo. Compruebe si el ajuste de altura se puede ahora mover con facilidad. Coloque la compuerta de servicio en su sitio e introduzca de nuevo el recipiente de los posos. 15.3 Vaciado del recipiente de los posos Regularmente, cada 16 preparaciones de café "1 taza" o bien 8 preparaciones de "2 tazas", la indicación Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i) muestra, que el recipiente debe ser vaciado y limpiado. 0 Si usa la máquina diariamente, vacíe también a diario el recipiente. Se le recordará esto cada vez por medio del parpadeo del indicador durante aprox. 1 min. tras la desconexión. 3 Vacíe el recipiente de los posos siempre con el aparato encendido. Sólo entonces el aparato reconoce el vaciado. 15.4 Limpieza del molinillo Los restos de café molido se pueden retirar con el pincel incluído. ¡Atención! No introduzca nunca agua en el molinillo, pues éste resultaría dañado. 0 Desconecte el aparato con la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) y desenchufe la clavija de la red. 0 Mantenga el recipiente para café en grano con la marca en la posición „Desbloqueo del recipiente” y retírelo (Fig. 23). 0 Retire los granos de café restantes (utilizar p.ej. un aspirador con su tubo o cabezal para uniones). 1 Si algún cuerpo extraño no se puede quitar, deberá Ud. retirar el anillo moledor. 0 Proceda como sigue (Fig. 24): 1. Desplace el Desbloqueo para la extracción del anillo de molienda (Fig. 2, T) hacia adelante en dirección al centro del molinillo. 2. Mantenga esta posición y gire la Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U) en aprox. una vuelta en sentido horario hasta el tope. 3 Tenga en cuenta que sólo podrá girar la Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U), si el Desbloqueo para la extracción del anillo de molienda (Fig. 2, T) se encuentra pulsado. 0 Suelte ahora el anillo moledor (Fig. 25) y retire el/los cuerpos extraños. 3 1 ¡Atención! Existe riesgo de lesiones a causa del movimiento de giro del molinillo. Nunca conecte el aparato cuando esté trabajando en el molinillo. Ello podría causar lesiones muy graves. Desenchufe siempre la clavija de la red. Al montar el anillo moledor, observe que los dos ganchos del soporte del anillo se introducen en las correspondientes aberturas (Fig. 25). Si no se procede así, se producirán daños en el molinillo. 0 Vuelva a girar la Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U) en 3 81 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 82 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e aprox. 1 vuelta, en sentido contrahorario, hasta el tope. 0 Vuelva a colocar el recipiente del café en grano en la posición „Desbloqueodel recipiente“ y gírelo hasta la posición „Café en grano” . 0 Compruebe el funcionamiento del molinillo, preparándose un café con una cantidad reducida de café en grano. En la primera molienda, o después de la limpieza, entrará menos café molido en la unidad de erogación, puesto que el canal debe primero llenarse. Ello puede influir sobre el primer café. 1. 2. 3. 0 0 15.5 Limpieza de la unidad de erogación 0 0 0 0 0 82 Recomendamos limpiar regularmente la unidad de erogación (según la intensidad del uso), y como muy tarde, hacerlo antes de comenzar el programa de limpieza. Si no va a usar el aparato durante una temporada larga (p.ej. vacaciones), es necesario vaciar el depósito de agua y de posos, y limpiar el aparato a fondo, incluída la unidad de erogación. Desmontar la unidad de erogación Desconecte el aparato con la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) . Espere hasta que el aparato se encuentre en la posición de reposo y el proceso de lavado automático haya terminado. Después desenchufe la clavija de la red. Retire el depósito de los posos completo del aparato (Fig. 26). Pulse la Desbloqueo compuerta de servicio (Fig. 2, S) (Fig. 27). La compuerta de servicio se abre hacia adelante (Fig. 28). Retire la compuerta de servicio. Tras la compuerta de servicio se encuentra la unidad de erogación (Fig. 29). Los elementos en rojo sirven para bloquear/desbloquearla. Para sacar la unidad de erogación, accione los elementos de bloqueo en la siguiente secuencia (Fig. 30): 0 0 1. 2. 3. 0 3 Levantar la palanca de bloqueo. Pulsar y mantener pulsado el botón de seguridad. Pulsar el botón de bloqueo hacia abajo, mantenerlo así y sacar la unidad de erogación (Fig. 31). Limpiar la unidad de erogación. Para limpiar la unidad de partículas gruesas (suciedad), ábrala girando la palanca roja de servicio hacia abajo hasta el tope (Fig. 32). Los dos filtros son ahora accesibles y la palanca de extracción gira hacia abajo. Limpie la unidad de erogación bajo el grifo de agua caliente. Especialmente los filtros de acero inoxidable deben de enjuagarse bien y limpiarse de todo resto de café (Fig. 33 y 34). Seque la unidad de erogación y vuelva a girar la palanca de servicio hacia arriba hasta el tope (Fig 35). La palanca de extracción se recoge de nuevo y la unidad de erogación se cierra. Colocación de la unidad de erogación Proceda a colocar la unidad de erogación como sigue: Coloque la unidad de erogación sobre la varilla de guía e introduzca la unidad hasta el tope en el aparato (Fig. 36). Pulse el botón de bloqueo hacia abajo y desplace la unidad de erogación todavía aprox. 1 cm hacia atrás, hasta que el botón de enclave haga clic (Fig. 37). Apriete la palanca de bloqueo hasta el tope hacia abajo (Fig. 37). Vuelva a colocar la compuerta de servicio, ciérrela y vuelva a colocar el recipiente de los posos de nuevo. Sólo podrá conectar el aparato si la compuerta de servicio esté cerrada. Tras la conexión, la unidad de erogación se ajusta de nuevo, y a continuación comienza el proceso normal de calentamiento. 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 83 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 15.6 Realización del programa de limpieza El programa de limpieza hace posible una limpieza intensiva de lugares de otra manera no accesibles. Comience el programa de limpieza como muy tarde cuando el indicador de la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) parpadea. El proceso de limpieza dura aprox. 8 minutos y debería interrumpirse. 3 0 0 0 0 0 0 3 y los símbolos del indicador de cantidad de café a moler se iluminan alternativamente. El programa ejecuta 6 ciclos con líquido de limpieza. Las pausas sirven para que la pastilla de limpieza haga efecto. Si se va la corriente o el programa es interrumpido, éste deberá comenzar de nuevo. El proceso de limpieza habrá terminado tras aprox. 8 minutos, cuando el indicador de cantidad de café a moler se haya apagado y el Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i) parpadea. 0 Vacíe el recipiente de los posos y vuelva a colocarlo. La indicación se apagará. 0 Gire el recipiente del café en grano hasta la posición deseada y llene el depósito de agua. El aparato está ahora listo para funcionar de nuevo. Utilice sólo las pastillas de limpieza originales AEG. Podrá adquirirlas a través del Serviceline de AEG (Ref. ET 663 910 480) o en el comercio especializado (Ref. E 950 078 803). Antes de comenzar el programa de limpieza, limpie la unidad de erogación (ver el apartado „Limpieza de la unidad de erogación" página 82) y vacíe el recipiente de los posos. Llene el depósito de agua con por lo menos 1 litro de agua limpia. 3 Conecte el aparato por medio de la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) . 15.7 Gire el recipiente del café en grano hasta la posición „café en polvo“ (Fig. 38). Espere a que el mecanismo se haya ajustado y todos los indicadores de la cantidad de café a moler estén apagados. Estire del recipiente vacío de los posos por debajo de la salida del café (Fig. 39). Sirve de recipiente recogedor para el 1 líquido de limpieza. El Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i) está encendido, mientras el recipiente esté sacado. Introduzca una pastilla de limpieza en el orificio del café en polvo (Fig. 40). Pulse la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) durante unos 3 segundos. El indicador deja de parpadear y se mantiene encendido. El programa empieza. No se puede interrumpir el proceso. Durante el proceso de limpieza, se enciende la indicación Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i) Recomendamos tirar la primera taza de café hecha después de ejecutar el programa de limpieza. Realización del programa de descalcificación El programa de descalcificación hace posible descalcificar su aparato de modo eficiente y simple. Cuando el indicador de la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d) parpadea, el aparato debe ser descalcificado, sin embargo como muy tarde cada 4 meses. Atención: No utilice en ningún caso desincrustante basado en ácido fórmico ni vinagre y ácido cítrico puro, ya que podrían dañar el aparato. No se recomienda el uso de productos en forma de polvo. Utilice únicamente las pastillas desincrustantes de AEG. Si se usan otros desincrustantes, AEG no asume ninguna responsabilidad en caso de daños. Las pastillas desincrustantes se pueden adquirir en el comercio especializado (nº E 900 195 537/7) o a través de Serviceline de AEG. El proceso de descalcificación se ejecuta en 2 fases y no debe interrumpirse. 83 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 84 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 0 0 0 0 0 0 0 0 Fase 1: Fase de descalcificación y Fase 2: Fase de enjuagado. Si se va la corriente o el programa es interrumpido, éste deberá comenzar de nuevo. Fase 1: Descalcifición Antes de comenzar el programa de limpieza, desconecte el aparato. Extraiga y limpie la unidad de erogación (ver „Limpieza de la unidad de erogación" página 82). La unidad de erogación se colocará de nuevo en su lugar una vez que se haya descalcificado. Coloque de nuevo la compuerta de servicio. Vacíe el recipiente de los posos y colóquelo de nuevo. Llene el depósito del agua con unos 400 ml de agua caliente e introduzca una bolsa (2 pastillas descalcificadoras) en el depósito del agua (Fig. 41). Vuelva a colocar el depósito del agua cuando se hayan disuelto las pastillas (esto dura unos 5-7 minutos). Conecte el aparato de nuevo y espere hasta que se halle en la posición de base. Pulse la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d) durante unos 3 segundos. 0 0 0 0 0 Durante el proceso de descalcificación permanece encendida la indicación de la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d) 0 y los símbolos del indicador de cantidad de café a moler se iluminan alternativamente. Una vez finalizada la descalcificación, parpadeará el Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, j) . 3 0 Enjuague el depósito de agua y llénelo con 1 litro de agua limpia como mínimo y colóquelo de nuevo. 15.8 Fase 2: Enjuagado Pulse la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d) . Después comienza el proceso automático de enjuagado con agua limpia. 3 84 La bomba se para automáticamente una vez que ha finalizado el proceso de enjuagado en el recipiente de posos. A continuación parpadea el indicador de la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) . Coloque un recipiente adecuado bajo la tobera de agua caliente. El recipiente deberá tener una capacidad mínima de 200 ml. Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 42). El indicador de la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) se iluminará. La bomba se para automáticamente una vez finalizado el proceso de enjuagado. Se iluminan los símbolos de indicador de cantidad de café a moler, el indicador de la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) parpadea. Gire de nuevo el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posición (Fig. 42). El proceso de enjuagado ha finalizado. El aparato vuelve a la posición básica y se desconecta a continuación. El Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i) parpadeará aprox. 1 minuto. Vacíe el recipiente de los posos. Aclare el depósito del agua a fondo y llénelo con agua limpia y colóquelo de nuevo. Antes de conectar de nuevo el aparato, coloque de nuevo la unidad de erogación limpia (ver „Limpieza de la unidad de erogación" página 82). El aparato está de nuevo listo para su uso. Recomendamos tirar la primera taza de café hecha después de ejecutar el programa de descalcificación. Pedidos de accesorios Para que Usted pueda disfrutar muchos años de su aparato, y para evitar fallos anticipados, es muy importante que limpie y descalcifique el aparato con regularidad. Podrá conseguir las pasti- 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 85 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e llas de limpieza y productos de descalcificación originales directamente a través de nosotros. Le rogamos que, en Alemania, utilice nuestra línea para pedidos Tel. 0 18 01-20 30 90 16 ¿Qué hacer, cuando... • ... se interrumpe la preparación del café y el Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, j) parpadea? – El depósito de agua está vacío: Llene el depósito de agua y en su caso vuelva a pulsar la Tecla o la tecla de nuevo. – El depósito del agua no está bien colocado: Compruebe el correcto asiento del depósito de agua. – El café se ha molido demasiado fino: Limpiar la unidad de erogación y ajustar el grado de la molienda. – La unidad de erogación está obstruida: Ver „Limpieza de la unidad de erogación" página 82, retirar los restos de café por completo de la unidad de erogación y reduzca la cantidad de molido. • ... el Indicador „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, j) parpadea a pesar de que hay agua suficiente en el depósito? – Purgar el aparato: coloque un recipiente debajo de la tobera de agua caliente. Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) durante unos segundos a la pos. . Cuando empieza a salir agua, vuelva a colocar el selector giratorio a la pos. . • ... el aparato no se puede accionar y el Indicador „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, i) parpadea? – El recipiente de los posos está lleno: Vacíe el recipiente de posos y límpielo bien. Consulte „Vaciado del recipiente de los posos“ en la pagina 81. • ... el aparato no se puede accionar y los 5 indicadores de cantidad de café a moler y el o el parpadean? – La unidad de erogación está demasiado llena: Ver „Limpieza de la unidad de erogación" página 82, retirar los restos de café por completo de la unidad de erogación. – Reducir la cantidad de café en polvo. – Fije una cantidad de café a moler menor. Consulte „Modificar y almacenar la cantidad de café a moler“ en la pagina 78. – Controle el extractor. – Si no puede corregir el fallo, diríjase al Serviceline de AEG. • ... parpadea la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) ? – Debido a la cantidad de preparaciones de café se necesita una limpieza: Lleve a cabo el programa de limpieza. Consulte „Realización del programa de limpieza“ en la pagina 83. • ... el programa de limpieza no arranca? – Gire el recipiente de granos a la posición de café molido, y reinicie el programa de limpieza. • ... parpadea la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, d) ? – Debido al número de preparaciones de café se necesita realizar una limpieza: Realice el programa de descalcificación. Consulte „Realización del programa de descalcificación“ en la pagina 83. 85 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 86 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e • ... el café no sale suficientemente caliente? – Precalentar las tazas con agua caliente. – Suba la temperatura del café. Consulte „Ajustar la temperatura del café“ en la pagina 79 • ... el café/espresso sale demasiado ligero? – Ha puesto demasiado poco café en polvo: dosificar correctamente el café en polvo, máx. 2 cucharadas medidoras. – El recipiente del café en grano está vacío: volver a llenar con granos de café. – Cantidad de café a moler demasiado baja: aumente la cantidad de café a moler. Consulte „Modificar y almacenar la cantidad de café a moler“ en la pagina 78. – Grado de molienda demasiado grueso: ajuste el grado de molienda más fino. Consulte „Ajuste del grado de molienda“ en la pagina 79. • ...la espuma no tiene la consistencia deseada? – Utilizar agua limpia. – Utilizar café en grano o café molido fresco. – Limpiar la unidad de erogación. Consulte „Limpieza de la unidad de erogación", página 82. • ...se forma muy poca espuma de leche al espumarla? – Leche demasiado caliente o contenido en grasa demasiado alto: emplear leche apropiada. – Tobera de vapor atascada: limpiar la tobera de vapor, consulte la página 77. – Orificio de aspiración del elemento auxiliar de espumado, cegado: limpiar el elemento auxiliar de espumado, consulte la página 77. 86 • ... no se puede volver a colocar el recipiente de café en grano? – Hay restos de café sobre/al lado del molinillo: retirar los restos de café del molinillo, consulte la página 81. – Hay restos de café adheridos en el cierre del recipiente de café en grano: limpiar el cierre del recipiente de café en grano de todos los restos de café • ... el molinillo hace un ruido muy alto al moler? – El molinillo está bloqueado por un cuerpo extraño: Retirar el cuerpo extrañosegún las instrucciones, consulte „Limpieza del molinillo" página 81. En su caso, hacer comprobar por el Servicio Oficial de AEG. – El aparato se podrá seguir utilizando con polvo de café. • ... no se puede desmontar la unidad de erogación? – La unidad de erogación no se encuentra en su posición de base: – Monte de nuevo el aparato y conéctelo. – Desconecte de nuevo el aparato de forma correcta. Coloque la unidad de erogación en su posición de base. – Retire la unidad de erogación; consulte „Limpieza de la unidad de erogación" página 82. • ... no se puede volver a colocar la unidad de erogación? – La unidad de erogación no se ha cerrado girándola correctamente: girar la unidad de erogación por la palanca de servicio – Palanca de bloqueo del aparato no se ha puesto hacia arriba: Levantar el estribo de metal y colocar la unidad de erogación. Consulte la página 82. • ... se deba transportar el aparato? – Guardar el embalaje original como protección de transporte. Para protegerlo de arañazos, debe utilizarse el plástico protector original. – Proteger el aparato de los golpes. 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 87 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e – Vaciar los recipientes del aparato y soltar el vapor del sistema. Así protege Usted su aparato de los daños por heladas en los meses fríos del año. Para soltar el vapor del sistema, se selecciona la función vapor, pero habiendo antes quitado el depósito de agua. Cerrar la válvula de vapor cuando ya no salga éste y desconectar el aparato. Deje enfriar el aparato antes de empaquetarlo. – Tenga en cuenta la posición del aparato, sobre todo durante los meses fríos del año. Podrían producirse daños por congelación. 17 Consultar el número de cafés preparados El aparato ofrece la posibilidad de consultar el número total de cafés preparados con el mismo. Cuando se preparan con la Tecla para 2 tazas de café (Fig. 3, a) 2 cafés a la vez, éstos se cuentan también como 2 tazas. 0 Conecte el aparato y espere hasta que vuelva a la posición de base. 0 Pulse simultáneamente la Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, f) y la Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, g) . Mantenga las 2 teclas pulsadas durante aprox. 1 segundo, hasta que se iluminen la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3, b) y los indicadores de la cantidad de café a moler. 0 A continuación, suelte todas las teclas. 3 Después comienzan a parpadear uno tras otro algunos de los indicadores de la cantidad de café a moler, lo que en este caso indica el número de cafés preparados: 1 parpadeo significa 10.000 tazas 1 parpadeo significa 1.000 tazas 1 parpadeo significa 100 tazas 1 parpadeo significa 10 tazas 1 parpadeo significa 1 taza Los parpadeos se repiten continuamente; antes de cada repetición se encienden simultáneamente todos los indicadores. 0 Cuente el número de parpadeos. Ejemplo: La siguiente serie de parpadeos corresponde a 1529 tazas. 0 parpadeos 1 parpadeo 5 parpadeos 2 parpadeos 9 parpadeos 0 Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, e) podrá salir de este modo. 87 822_949_318 CP2..._defnep.book Seite 88 Freitag, 2. November 2007 6:30 18 e 18 Datos técnicos Tensión de red: Potencia nominal: ; 19 220-240 V 1290-1400 W Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas europeas: • Directiva de baja tensión 2006/95/CE • Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE Eliminación de desechos 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. 2 Aparato viejo W El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Aeg-Electrolux CAFE PERFETTO CP2200 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para