Whirlpool 1172397 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
Part No. 1172397
Pieza N” 1172397
Pike no
1172397
Table of Contents
Introduction
Page 2
Requirements
Page 3
Preparation
Page
4
Installation
Pages
4
and
5
Important:
. Installer: Leave Installation
Instructions with the homeowner.
l
Homeowner: Keep Installation
Instructions for future reference.
l
Save Installation Instructions for local
electrical inspector’s use.
lndice
Introducch
Pigina 2
Requerimientos
Pigina 3
Preparacih
P@ina
4
Etapas de la lnstalacih
P;iginas
4 y 5
Importante:
l
Instalador: Dewelva 1%
instrucciones de instdlaci6n al
propietario.
l
Propietario: Consen~e estas
instrucciones de instdlacidn para
referencia futurd.
l
Conserve las instrucciones de
instaldcicin para uso del inspector
ektrico
local.
Table des matibres
Introduction
Page 2
Exigences
Page 3
Preparation
Page
4
Installation
Pages
4
et
5
Important :
. Installateur : Remettre les
instructions d’installation au
propri&tire.
l
PropriCtaire : Conserver les
instructions d’installation pour
r6fkrence ulttrirure.
l
Conserver les instructions
d’instdllation pour utilisation par
I‘inspecteur local des installations
dlectriques.
1
1
L
I
Window opening measurements
Medidas de la abertura de la ventana
Dimensions de I’ouverture dans la fen&e
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install air conditioner.
Failure to do so can result in
back or other injury.
Important: Observe all governing codes
and ordinances.
Check location where air conditioner will be
installed. Proper installation is your
responsibility. Make sure
you
have everything
necessary for correct installation.
l’he location should provide:
l
Grounded electrical outlet within 4 feet
(122 cm) of the left bottom corner of the
window. Do not use an extension cord.
l
Free movement of air to rooms to be
cooled.
l
A large
enough
opening for
the
air
conditioner. Installation parts are
supplied for double-hung windows up to
38 inches
(96.5
cm)
wide. A special. Wide
Window Kit is available from your dealer
or service center for windows 38”
(96.5
cm) to 54” (137.2 cm) wide. Use Kit SOS.
115585 1 and 485676. (Curtains must be
removed *and replaced with tiller boards.)
. Adequate wall support for weight of ‘air
conditioner. Air conditioner weighs
behveen 80 and 100 pounds (36.3
to
45.4
kg).
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o m8s
Importante: Obserave todos 10s c6digos y
reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalarj el
acondicionador de airc. La insvdlacicin correcta
es su responsahilidad. Ascgilrcse de que usted
tiene todo lo necesai-io
pard iina
instalaci6n
correcta.
El kigar debe proporcionar:
l
Tomacorriente puesto a tierra a cuatro
pies (122 cm) de la esquina inferior
izquierda de la ventana. Yo use cable de
extensi6n.
l
Libertad de movimiento del aire a las
hahitaciones que desea enfriar.
l
IYna abertura con la amplitud sulkiente
para el acondicionador de aire. Se
incluyen piezls de instdlaci6n
para ventanas
de guillotina de
Iiasta .1X pulgadas
(96,5 cm)
de ancho. IIn Juego para Ventana Ancha
especial esd disponihle de su distrihuidor o
cenlro de scrvicio para ventanas de 38” (96,s
cm) a
54” (I 37,2
cm)
de ancho. llse Juegos
No. 115585 1 y 4X5676. (Dehc @tar IZLS
cortiiias y reemplazarhs por tdblas de
relleno).
l
Soporte adecuado en la pared para el
peso del acondicionador de aire. El
acondicionador de aire pesa entre X0 y 100
lihras (de 36,s a 45.4 kg).
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour dkplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres
blessures.
Important: Respecter les prescriptions de
tous les codes et rtiglements eo rigueur.
Inspecter I’emplacemeiit
oii
le climatiseur sera
install& c’est au propri6talre qu‘iiicomhe la
responsahihtd
d’une
installation correcte.
Verifier que tout Ic matCricl ii6cessaire pour
uw
installation corrccte est dlsponihle.
L‘emplacement d’installalion
devrdit fournir:
l
Prise de courant klectrique reliCe B la
terre sit&e B moins de 122 cm (4 pi) de
l’emplacement d‘installation (feni%!). lie
pzi utiliscr une
i-dllonge pour
I‘alimentation
Clectriqiie de I’appareil.
l
Circulation libre de I’air jusqu’aus pi&s
g refroidir.
l
Ouverture de taille suffrsante pour
l’installation du climatiseur. Les pi&s
d‘installation sont fournies pour line fen@tre g
guillotine
de largeur maximale de
96,5
cm
(38 po). Pour line EenCtre de
grande
largeur.
de 96,i cm ($3 1101 B 137.2
cm
(54 po), commander I’ensemble sp6cial
pour grande fen& auprtis du
concessionnairc
011 du service d‘entrctien.
Uiliser les necessaires
no 11 j 585 1 et
485676. (Les rideaus doivent Etre enlevh et
remplac6s par dcs
~planches
dc rcmplissage.)
l
Support mural adkquat pour le poids du
climatiseur. Le poids du climatiseur est de
363 i 45.4 kg (80 1 100 lirres),
Do not install the air conditioner in an
area where the front panel will be exposed to
heat sources that will raise the panel surface
temperature above 120°F (50°C).
Remove storm window or any item that would
not allow proper installation
No instale el acondicionador de aire en
nn
lrea donde el panel delantero est6 expuesto a
fuentes de
calor
que aumenten
la
temperatura
de la superficie del panel a
on
nivel superior a
10s 120°F (50°C).
Quite el
guar&dveiitana o cu;dqiiier otro
objet0
que pueda impedir la dehida instalaci6n de1
aFdKtt0.
Ne pas installer le climatiseur :d
II~
emplacement oil le
panneau avant
strait expos6
?I des sources de chaleur susceptiblcs de porter
la temp@rature superfrcielle du panneau avant 1
plus
de 50°C (120” F).
Enlever la fen@tre coupe-vent et tout article qui
emp6cherait unc installation correcte.
A. electric drill
D. level A. taladro elktrico D. nivel
A. perceuse D. niveau
and 3/32” or
smaller bit
B. utility knife
C. flat-blade
screwdriver
E. tape measure
F. gloves
G. safety glasses
y una broca
de 3/32” o mb
E. cinta para medir
pequeiia
F. guantes
B. cuchillo de uso
G. Anteojos
general
protectores
C. desarmador de
hoja plana
electrique et foret E.
m&e-ruban
de 3/32 po ou
plus petit
F. gants
B. couteau utilitaire
G. lunettes de
sCcurit6
C. tournevis 2 lame
plate
Saque 1:~s piezas de 10s paquetes. Verifique que
parts were included.
est6n incluidas todas 1,~ piezas.
prCsence de toutes Irs pieces
A. window-lock D. 3, #8 x 314” hex-
A. soporte de C. obturador del riel
A. bride de blocage C. joint pour tringle
head. metal
seguridad para la de la ventana
de la fen&e
d’appui de la
B. gum-type sealer
screws
ventana
D. 3 tornillos B. mastic
fen@tre
C. window rail seal
B. sellador tipo hexagonales para
d’Ctanch&tC
D. 3 vis g mktaux
goma
metales, #8 x 3/4”
no 8 x 3/4 poA&te
hex.
2
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not
sure the air conditioner is properly grounded.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only,
electrical supply is required
011 a separate
circuit.
A
I5-amp
time-delay
fuse
or circuit
breaker is required. Copper wire (#I4
gauge) is required. The fuse size must not
exceed the
circuit rating specified on the
model and serial label.
The model and serial ]abcl (A) is
kdted
behind the front panel above the coil area.
This label lists Lhe HTLT capacity, amperage,
voltage and refrigerant charge requirements.
Recommended grounding
m -
method
m
B
----a
aI
0
II
0
For your personal safe@ this air conditioner
must be grounded. This air conditioner is
equipped with
a power supply
cord (8) with a
.I-prong ground plug (C). ‘To minimize
possible electrical shock hazard, the cord must
be plugged into a mating, 3-prong grounding-
type wall receptacle (D), grounded in
accordance with all local codes ;uld
ordinances. If a mating ?-prong grounding-
type
wall
receptacle is not available, it is the
consumer’s responsibility to have a properly
grounded. .i-prong wall receptxle installed by
a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
l
To contact a quahEed electrical installer.
l
To assure that the electric~al installation is
adequate and in confornwce with liational
Electrical Code, ANSL/NFPA 70 - latest
edition.* and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may he obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy. Massachusetts
02269
Specific electrical requirements are listed
below. Follow the requirements for the rating
on the model and serial rating label.
. 1 I5 volt - 103.5~ min., 126.5~ max
l
7.5.amp ratmg or less - a double outlet is
acceptable.
l
7.6 - through 12.amp ratings - use only a
single outlet *and a separate circuil.
l
l+uge copper wiring
Peligro de Choque Ekictrico
Conecte a un contacto de pared
de conexi6n a tierra de 3
terminales.
No quite el terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable elCctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el&trico.
S610
en
10s EEJI’.:
Si 10s c6digos lo
permiten y se utiliza un alambre de
puesta a tierra separado, se recomienda
que un electricista calitkado determine si
la trqectoria de la puesta a tierra es
adecuada.
Consuhe con tin electricista calificado
pard
asegurdrse de que el acondicionador de aire
csta debidamenle pueslo a tierra.
Se requiere un suministro ektrico monofhico
de tres alambres,
de 60 Ilz, scilo de CA, en tm
circuit0 separado.
Se requiere un fusible de retard0 o nn disyntor
de I j amperes. llse sohmentc alambre de
cobre (calibre #la). t;l tamaiio de1 fusible
no
debe
exceder II clasificaci6n del circuito
especificada en
la
eliqueta de model0
y serie.
kd
etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra
dctris del panel delantero, sobre el irea del
serpentin. Esta etiqueta indica la capacidad
BTU, el amperaje, el volbje )’ Ios requerimientos
de carga refrigerante.
Metodo recomendado para
la puesta a tierra
Para
su
seguridad personal, este
acondicionador de aire debe ser puesto a tierra.
Este acondicionador de aire esG equipado con
un cord6n electrlco
(B)
provislo de un enchufe
con clavija tripolar (C) de conexi6n a ticrra.
Para reducir a
un
minim0 el riesgo posible de
un choyie cl&-ice. el cord6n debe enchufarse
en un tomacorriente mural pai-a clavija con
3 terminates (D), puesto a Lierra de acuerdo
con todos 10s ccidigos y reglamentos locales. Si
no se disponc de un lomacorricntc para clavija
tripolar. es rcsponsabihdad de1 cliente hater
instalar un tomacorricnte para clavija con tres
Lerminales debidamence puesto a tierra por
un
electi-icisla con hcencia.
Es responsabilidad de1 clienle:
l
Llamar a un instalador eklrico cahficado
l
Asefiurarse de que la instalacicin el&crica es
adecuada y de acuerdo con el C6digo Kacional
de Energi?. .4W&FPA 70, tiltima edicSn*. y
todos 10s ccidigos y reglamentos locales
Puedcn obtrnersc copias de las normas seiialadas
del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts
02269
Los requerimicnlos elCclricos especificos se
indic,an ahajo. Siga 10s requerimienlos de 1a
clasificacicin en
la
e@ueta de modelo y
clasificaci6n de serie.
l
115 voltios (IO?,5 min. 126.5 m&x,)
l
cktiificaci6n de 7,5 amperes o menos - es
aceptable un lomacorrlente doble.
l
clasificaciones de 7,6 a 12 amperes - use
tinicamenle un solo tomacorriente y tin
circuit0
separddo.
l
cableado de cobre de calibre 14
Risque de choc dlectrique
Brancher I’appareil uniquement
sur une prise 2 3 alv6oles reli6e B
la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison 5 la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c5ble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d&&s, un incendie ou un
choc 6lectriaue.
Si un conducteur distinct
de
liaison k la
terre est utilisk lorsque les codes le
permettent, on recommande qu’un
Clectricien qualifik krifie la qualit de la
liaison g la terre.
En cas de doute quant B
la
qualit de la liaison g
la terre de cet apparcil, conkxter un &ctricien
qualifiC.
L’appareil doit 6tre aliment6 par un circuit
indkpendanc a trois Ells (monophase, 60
117, CA
seulenient). Le circuit doit i?ti-e protCg6 par un
disjoncleur
ou 1111
fusible tempo& de 15
amp&es.
Ih
fit de cnivre (cahbre 14 est requis).
L‘amp&ge du fusible
ne
doit pas esceder Ic
maximum prescril sur la plaque signalfitiquc.
On trouvc le num6ro de modtile et le num6ro de
serie sur la plaque signal&clue
(A)
derriere le
panneau avant au-dessus des serpentins. La
plaque signal&ique indique 1a capacitc thermique
(BTLI), les cara&ristiques Clectriques et la
charge de r6frig6rant B utiliser.
Mbthode recommandke
de liaison ti la terre
Pour
Ia
s&twit6 personnellc dcs uMisateurs, il
faut que ce climatiscur soit reliil i la terre. Ce
climatiseur est ,alimcnL@ par
uii cordon
6lectrique
(B)
comportant nne fiche de
branchcmcnt (C) a trois broches, pour liaison
I
la
terre. Pour mmimiser le risque de choc
Clectriquc, bran&r le cordon d‘ahmcntation
sur
unc prise de courant murak
(D)
compatible
I
trois ah6oles. reliee 1 la terre
conformCment aus prescriptions de tous les
codes et rcglemcnts
locaus en vigucur. Si unc
prise de conrant compatible avec la fiche de
brdnchement n‘est pas disponible, c’est au
client qu’incombe I’obligation de faire inslaller
une prise de courant murale j 3 alvColes
convenablement reh&e a
kd
terre, par un
eleclricien qualifiC.
C’est au client qu’incombe la responsabiM de:
l
Contacler
un
eleclricien qualifiC
l
Veiller g ce que I’jn>tallacion ClecWique soit
r6alis6e adCquatement et
cn
conformit@ avec
les prescriptions du Code national des
installations &triques, ANSl/VFP,2 70
(derni6re edition*), et de tous les codes et
r?glemcnts
locaiis en vigueur.
On peat obtenir un exemplaire des normes
mention&es B I’adresse suivante:
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts
02.269
Le Lableau ci-dessous indique les
cara&rishques Gctriques spdcifiques 1
respecler. Respecter les eUgcnces indiqu6es
wr
la
plaque signal&ique.
l
1
I5 voks 103,Sr
min.,
126,5v max.
l
7.5 amp
OII
moins une double prise cst
acceptable.
l
7.6 i I2 amphres inclusivement n’utiliser
qu‘une prise simple et tin circuit dislincl.
l
tiblage de calibre 14 (cuivre)
3
Handle air conditioner with care.
Watch out for sharp metal fins on the
front and rear coils.
Remove screw from top of front panel.
Push down on front panel ;uid pull panel
towards
you to remove from cabinet.
Important: Do
not
reliiove
any gray
expanded polystyrene from inside the air
conditioner. It is not packing material.
Remove the Energy
kdbel
and Consumer
Checklist. To remove any remaining glue,
soak area with liquid hand-dishwashing
detergent before removing with a damp
cloth. Do not use sharp instruments,
flammable fluids, or abrasive cleaner.
These can damage the air conditioner
finish.
Trate el acondicionador de aire con
cuidado. Tenga cuidado con las aletas
de metal filosas de 10s serpentines
delanteros y traseros.
(&Ii
te 10s tornillos dcl panel delantero.
Empuje et panel delantero y jdek) para
separarlo del gabinete.
Importante:
no quite la espuma
de goma
de pohestireno gris extendida de1 interior
del acondicionador de aire. Esto no es
material dc enipaque.
Quite
ka Ctiqieta
de
hergid y bd Chid
del
Comprador.
Pdra
ehminar cuakpiier resto
de goma, vierta sohre la superficie
detergente tiquido para knw
pkdtos y
lfmpiela co
11n paiio
hlimedo. No use
instrumentus Aados, liquidos inflamables
o limpiadores abrasives. Ilstos pueden
tlaliar el acabado del acondicionador de
aire.
Manipuler prudemment le climatiseur.
Les ailettes des Cchangeurs de chaleur
avant et arriilre sont acCr6es.
6ter la vis situ&
au
sammet du
panneau
avant. Appuy vers le has
au
sommet du
pannraii avant, et tire2 le paniicau vers
I’mant poiir le s6parer tie la cdisse.
Important : Nc
jamais cnlever mi
c~uelconquc Mment
de polysty+ne ewpans6
gris qu’on peut troinrr pi I’int6ricur
tlii
climatiseur. Cc n‘est pas on mat&au
d’emballage.
Enlever I’&iquctte d’information
(consommation d’6ncrgie) et la liste de
contrfile du consommateur. Pour Climiner
tout r&Au de colle, mouiller la
zone
affect6e avec
11~
d&t-gent 2 wisselle Iiquide
puis fretter WCC
un
chiffon humide. Se
jamais utiliser d‘instruments x&&s, fluides
inflammables ou produits de nettoydge
abrasifs susceptibles de dbt&iorer la finition
du climatiseur.
Be sure your air conditioner does not
fall out of the opening during
installation.
Air conditioner shauld be placed no more
thw 4 feet (122
cm)
from a grounded
outlet.
Center air conditioner in window. Check
that lower rail of air conditioner is behind
and against back side of window seal. Lower
window sash (A) behind top mounting
channel (B) to hold cabinet in pk~e.
Do not block louvers in air
conditioner cabinet.
Aseghrese de que el acondicionador de
aire no se caiga de la abertura durante
la instalacibn.
I:1 acondicionador de tire debe colocarse a
no mk
de 4 pies (122 cm) de
un
tomacorriente puesto a tierra.
Ccntre el acondicionador de aire en la
ventana.
Venfiqne
qw
el riel inferior del
acondicionador de tire se encuentre detris y
contra la parte posterior del obturador de la
ventana. Baje
el marco de la ventana (A)
d&s de1 canal superior de montaje (B)
pa’” sostener el gabinete en
sii hgar.
No bloquee las rejillas en el gabinete
del acondicionador de aire.
Check that air conditioner cabinet is
tilted to the outside so that water will
run to the outside.
Place level (C) on the top, right side of air
conditioner cabinet. There should be a tilt
to the outside of about t/2 bubble (D).
place level
on
left side of air conditioner
and check that cabinet is tilted properly. If
cabinet is
not
properly positioned,
reposition or shim cabinet to provide the
proper tilt.
DO NOT drill a hole in the bottom of
the metal base and condensate pan.
The water that collects in the condensate
pan
is routed back to the condenser. This
makes the air conditioner run efflcicntly.
Verifique que el acondicionador de aire
estC inclinado hacia el exterior de
manera que el agua corra hacia afuera.
Coloque el nivel (C) en la parte superior
derecha dcl gabinete del acondicionador de
aire. El gabinete debe inclinarse hacia afuera
aprosimadamente l/2 nivel (D). Coloquc cl
nivel al lade izquicrdo de1 acondicionador de
aire y verifiquc qur cl gabinete est6
debidamente inclinado. Si et gabincte no esti
debidamente inclinado, inclinelo
correctamcnte o coloque
SKI
planchita de
relleno debajo de1 gabinete
pard asegurdr la
debida inchnaci6n.
NO perfore ninglin orificio en la parte
inferior de la base de metal y el colector
de condensado. El agrla que se
acumula en
cl colector de codensado welve al
condensador. Esto pennite
que
el
acondicionador de tire funcione
eficientcmente.
Veiller 2 ce que le climatiseur ne
puisse tomber hors de I’ouverture
pendant I’installation.
Le climatiseur ne doit pi Ctre plac6 g
plus
de 122 cm (quatre pieds) d’une prise de
coin-ant retike h la lcrre.
Centrer le climatiseur
dans la fen3re.
Wifier que le rail inf&ur du climatiseur
est placC derri@re la partic arricre
tlii join1
de la fen&e et
en
contact avec cclu-ci.
Faire descendre le chSssis de fenctre (A)
derriere le profil de
montage suphieur
(B)
pour immobiliser la caissc
cn place.
Ne pas obstruer les claires-voies dans
la caisse du climatiseur.
Veiller g ce que la caisse du
climatiseur soit inclinCe vers
I’extCrieur, pour que I’eau puisse
s’Ccouler vers I’extkrieur.
Placer
le niveau (C)
au sommet
de la caisse,
du c8t6 droit. 1.a caisse devrait Ctre inchn6c
\ers l’est6rieur (environ l/2 longueur de la
bulle (D). Placer le nivcau sur le cAt6
gauche et v6rifier que la caisse est
correctenient
inclink Si la caisse n’est pa
en
position con\-enable,
la
repositionnrr ou
utiliser unc tale pour I‘ajuster.
NE PAS perter un trou au fond de la
base mCtallique et du plateau i
condensat.
L’eau qui s’accumnlc ddns le
phteau P
condensat est renvoy&! au
condenseur. Ccci masimise I’efficacit6 de
fonctionnenient du climatiscur.
conlinuedJi-om page 4
~‘iene de Iu p@nu 4
Pull
left curtain (E) out until it fits into the
window channel (F). Repeat with right
curtin.
COrra kd
COrhI
izqliierda (E)
h&d qiie
cncajc en el canal de la ventana (F). Ilaga lo
mismo
con
la cortina derecha.
Top view
Vue du dessus
Insert One of the round-head screws (G)
through left curtain and into the window
ch~mel or through alternate hole (H) at the
top of the curtain and into the window
channel to fasten the curtain to the window.
Repeat for right curtain.
Inserte
ii110
de 10s tornillo cdbeza redonda
(C) a travbs de la cortina izquierda, en el
canal de la ventana o a trav4s de im orificio
alterno (H) en la parte superior de la cortina,
en cl canal de la Wnlaua pard slljetar la
cortina a la ventana. IIagd lo mismo con la
cortina derecha.
Tenir Ic ddeau de
gauche
(E) jusqu‘i son
logcment correct
ddllS Ia rainure de la
fcnCtre (F). RCp6ter pour le ridcau
de
droite.
Ins6rer l’une des vis i t@te ronde (G)
ddns le ridcau
de gauche et dam la
rainure de la fen&e ou perccr
un troo
alternatif (H) au sommct du rideau et
ddns Ia railtim
de la f&tre pour fixer le
rideau B la fenttre. RCphr pour
le rideau
de
droite.
NOTE: Instd window-lock
bracket to
prevent air conditioner from kdlling out of
window.
Place window-lock bracket (A)
on
top of
lower window ;uid against upper window
sash (B). Use a 3/W drill bit to drill a
starter hole through the hole in the bracket.
Attach window-lock bracket.
NOTA: Instde
iin
soporte de seguridad para
la ventana pard wilar
que
cl acondicionador
de aire se caiga de la
ventana.
Coloque cl soporte de seguridad de la
ventana (A) en la parte superior de la
ventana inferior y contra la vidriera de la
ventma
superior (B). Ltilice una broca dc
barrena
de
3/32” para pcrforar cl primer
orificio a trav6s de1 orificio en el soporte. Fije
cl soporte de seguriddd de la ventana.
NOTE: Instdkr la hritk de bhcage
ddns h
fenCtre pour emp&her lc climatiseur de
tomber hors de la fen&-e.
Placer la bride de blocage
de
la fenctre (A)
CII hut
du ch&sis inf&eur, et contre lc
chbsis sup6rieur de la fenCtre (B). Pcrcer
un avant-lrou dans lr cadre i trdwrs le trou
de la bride, avec un forct de
j/.12
po. Fixer
la bride de blocage de la f&tre.
Insert window rail seal (C) behind the top of
the lower
window sash
(D)
and against the
glass of the upper window.
Seal small openings arnund window with
gum-type
scaler.
Place bottom edge of front pane1 on clips and
push down.Then push panel into cabinet until
panel
snaps
in place. Replace screw
Inserte cl obturador del riel de la ventana
(C) d&s de la partc superior de la vidriera
de la vcntana inferior (D) y contra el cristal
de la ventana superior.
Selle las aberturas pequciias alrcdedor de la
ventma con un
sellador tipo goma.
Coloque el borde inferior de1 panel delantero
en los sujetadores y empuje hacia abajo.
Luego empuje el panel en cl gabinete h&a
que encaje en su lugdr. Vuelva a
colocar 10s
tornillos.
Ins&w 1e joint d’CtanchM (C) dans
l’espace, entre le sommet du ch%ssis dc
fenltre infkrieur (D) et la vitre
(III
ch&sis
sup&cur.
Cdlfcutrer les petites ouwtures aulour de la
fenetre, avec un calfcutrdnt en p%e.
Engager Ic bord infcrieur du
pa~mc~u avant
dans les agrafes et appuyr vers lc has.
Pousser ensuite le pauncau contrc la caisse
pour l’cmbt,iter en place. I&staller la vis.
Congratulations!
You
hatle successfully installed your
new air conditioner. To get the most
efficient use from your new air
conditioner, read the Use and Care
Guide section
of this
book.
ifelicitaciones!
Usted ha instalado con &to su
nuevo acondicionador de aire. Para
obtener el uso mds eficiente de su
nuevo acondicionador de aire, lea la
seccidn de Guia de Use y Cuidado de
este folleto.
Fklicitations!
Vous acez rthssi ti installer wtre
nouveau climatiseur. Pour une
utilisation la plus efficace de votre
climatiseur, rleuillez lire le Guide
d’utilisation et d’entretien dans
cette documentation.
5
q
Use and Care Guide
q
Manual de Uso y Cuidado
q
l
Guide d’utilisation et d’entretien
1. Front panel 1. Panel Delantero 1. Panneau avant
2. Air louvers 2. Rejillas del Aire 2. Jalousies
3. Air direction tab
3. Tablilla de Direccih
3. Bouton de rkglage de
4. Control panel
de Aire
la circulation de I’air
5. Side curtains 4. Panel de Control 4. Tableau de commande
6. Slide-out filter 5. Cortinas laterales 5. Rideaux lathaux
6. Filtro deslizable 6. Filtre amovible
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
CLIMATISEUR
1172397
0 1997 Whirlpool Corporation
Printed in U.S.A.
lmpreso en 10s EE,UU.
Imprime aux E.-U.
q
Contents
Page
Page
A Note To You .................................................................
3
Performing Annual
Maintenance .................................
17
Air Conditioner Safety
....................................................
5
Troubleshooting
............................................................
20
Important Safety Instructions
........................................
5
Ordering Accessories
...................................................
26
Operating Your Air Conditioner..
...................................
8
Requesting Assistance or Service in the U.S.A..
...... .27
Starting your air conditioner
................................... 8
Requesting Assistance or Service in Canada..
......... .29
Changing air direction
............................................. 9
Warranty.. .......................................................................
31
Saving energy
...........................................................
9
Using the Filter Monitor
........................................... 9
Normal operating sounds
........................................
9
Caring for Your Air Conditioner..
.................................
14
Cleaning the front
panel ........................................
14
Cleaning the air filter
..............................................
14
Repairing paint damage..
.......................................
14
q
Contenido
Paginti
Paging
Una Nota para Usted ......................................................
3
Reparation
de la pintura dafiada ..........................
15
Seguridad del acondicionador de aire
.........................
6
Mantenimiento
anual ....................................................
18
lnstrucciones importantes de seguridad
.....................
6
Diagnostico de
problemas ...........................................
22
Coma usar su acondicionador de
aire.. ......................
10
Coma ordenar
accesorios ............................................
26
Coma poner en marcha su
Coma solicitar ayuda
o servicio tecnico
.................... 28
acondicionador de
aire ..........................................
10
Garantfa
.........................................................................
32
Coma cambiar la direction
del aire.. ....................
11
Ahorro de energia
..................................................
11
Coma usar el monitor
del filtro .............................
11
Ruidos normales de
operation .............................
11
Coma cuidar su acondicionador de aire..
...................
15
Limpieza del panel
delantero ................................
15
Limpieza del filtro
de aire ......................................
15
q
l
Table des matikes
Page
Page
Note a I’utilisateur ...........................................................
4
Entretien annuel
............................................................ 19
Instructions de securite
- climatiseur ...........................
7
Diagnostic ......................................................................
24
Importantes instructions
de securite ............................
7
Commande d’accessoires
............................................
26
Utilisation du climatiseur
.............................................
12
Demande d’assistance ou de service au Canada
..... .30
Mise en marche du climatiseur
.............................
12
Garantie.. ........................................................................
33
Modification de la direction des jets d’air..
..........
13
konomie d’energie
...............................................
13
Utilisation du controleur de filtre
......................... 13
Sons du fonctionnement normal
.........................
13
Entretien du climatiseur
...............................................
16
Nettoyage du panneau
avant
................................ 16
Nettoyage du filtre
a air .........................................
16
Reparation de la peinture
......................................
16
2
q
A Note To You
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. This card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Model Number
Serial Number
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number. You can find this information on the model
and serial number label. (See Installation Instructions for
model and serial number location.)
Please record the model and serial number information
below. Also, record the purchase date of your appliance
and the store’s name, address, and telephone number.
Store Name
Store Address
Purchase Date
Store Phone
Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference.
q
Una Nota para Usted
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
arias sin problemas, hemos diseiiado este Manual de Uso
y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma
operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente
y sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo,
llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro
del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos
ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre
su aparato.
Numero del modelo
Numero de serie
Fecha de compra
Por favor anote la informacibn sobre su
modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato,
necesitara saber el numero del modelo y el numero de
serie completes. Esta information la encuentra en la placa
de numero del modelo y numero de serie.(Ver la ubicacion
del numero del modelo y del numero de serie en las
lnstrucciones de Instalacion.)
Por favor anote la information sobre el numero del
modelo y el numero de serie que se incluye abajo.
Anote tambien la fecha de compra del aparato, asi
coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda.
Nombre de la tienda
Direction de la tienda
Telefono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un lugar seguro para referencia futura.
3
q
Seguridad del Acondicionador de aire
Su seguridad y la seguridad de 10s demk es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. Lea y
obedezca siempre todos 10s mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted
y a 10s demas.
Todos 10s mensajes de seguridad iran precedidos por el simbolo de advertencia de seguridad y la
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones usted morira o sufrirti una
lesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones usted Duede morir o sufrir una
lesidn grave.
Todos 10s mensajes de seguridad identificaran el peligro, le informaran coma reducir las posibilidades de sufrir
una lesion y lo que puede suceder si no sigue las intrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA - Para reducir del aire, el riesgo de incendio, choque electrico, lesiones personales o enfermedad al
usar su acondicionador de aire, siga estas precauciones basicas:
l Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra l Desconecte el acondicionador de aire antes
de 3 terminales. de darle servicio.
l No quite el terminal de conexion a tierra.
l Use dos o mas personas para mover o instalar el
l No use un adaptador.
acondicionador de aire.
l No use un cable electrico de extension.
l No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES -
Es su responsabilidad:
l lnstale el acondicionador de aire en una ventana que
soporte el peso y asegurelo de acuerdo con las
instrucciones de instalacion.
l Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente con
el suministro electric0 correct0 y puesta a tierra. (Ver las
lnstrucciones de Instalacion).
l Asegurese de que la unidad tenga el tamaiio correct0
para el area que usted desea enfriar.
l Utilice la unidad unicamente para 10s fines para 10s que
esta disehado un acondicionador de aire para ventana.
l Asegurese de que la unidad sea usada unicamente por
personas capacitadas para operarla debidamente.
l De a la unidad el mantenimiento debido.
Quite tambien la Etiqueta de Energia. Utilice un paho
humedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use
instrumentos afilados, liquidos inflamables o limpiadores
abrasivos. Estos pueden dahar el acabado del
acondicionador de aire.
6
HC- omo usar
su acondiciondador
de aire
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener 10s mejores resultados posibles.
Esta secci6n le explica c6mo operar su acondicionador de aire debidamente.
IMPORTANTE:
l Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.
l No trate de operar su acondicionador de aire cuando la temperatura exterior sea menor de 18°C (65°F). Los
serpentines interiores del evaporador se congelaran y el acondicionador de aire no funcionara debidamente.
C6mo poner en marcha su acondicionador de aire
1. Coloque el Control de VENT (“Respiradero”) en la posici6n CLOSED
(“Cerrada”) para enfriamiento mtiximo. El Control de VENT hate escapar el
aire afiejo/humoso de la sala.
OPEN (“Abierto”) - para hater salir el aire de la sala al exterior.
CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala.
El control de VENT funciona ljnicamente cuando el Control de MODE
(“Mode”) este funcionando.
2. Ponga el Control de MODE en la posici6n que desee.
Cuando el acondicionador de aire esti funcionando a
temperaturas LOW COOL (“Poco fria”), MED COOL
(“Medio fria”) o HIGH COOL (“Muy fria”),el ventilador
hate circular el aire continuamente.
HIGH COOL (“Muy fria”) - para enfriamiento
meximo
HIGH COOL
MED COOL (“Medio fria”) - para enfriamiento
normal
LOW COOL (“Poco fria”) - para dormir cbmodo
MOD0 DE FAN ONLY (‘&LO VENTILACItIN”)
Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sblo
ventilaci6n”), el ventilador funciona continuamente para
hater circular el aire, pero el aire no se enfriark
MOD0 DE POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGiA”)
Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de
energia”), el ventilador funciona tinicamente cuando se
necesita enfriamiento. El ventilador deja de hater
circular el aire cuando la temperatura de la sala es igual
a la posici6n del Control de TEMP (“Temperatura”).
NOTA: El modo de POWER SAVER esta diseAado para
ahorrar energia. Debido a que el ventilador no hate
circular continuamente el aire de la sala, se consume
menos energia, pero el aire de la sala circula con menos
frecuencia. Utilice el modo de POWER SAVER cuando
este fuera del hogar o durmiendo. Para mayor comodidac
use LOW COOL, MED COOL o HIGH COOL.
3. Coloque el Control de TEMP (“Temperatura”) en una
posici6n intermedia. Ajuste el enfriamiento del
acondicionador de aire girando el Control de TEMP en
la direcci6n de las manecillas del reloj (7) para obtner
el maxim0 nivel de enfriamiento. Para un nivel de
enfriamiento menor, gire el Control de TEMP en
direcci6n contraria a las manecillas del reloj (3). Usted
deberi experimentar hasta encontrar el ajuste que m&
le convenga.
10
C6mo cambiar la direccibn del aire
Las rejillas en la pane superior del panel delantero,
controlan la direction del aire enfriado. Use las tablillas
para dirigir el aire hacia la derecha, hacia la izquierda,
o derecho al frente.
Ahorro de energia
Ademas de usar el MOD0 DE POWER SAVER (“Ahorro de energia”), usted puede hater muchas cosas para
ayudar a ahorrar energia:
l Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y
l Ventile el desvan. Las temperaturas altas en el desvan
ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
aumentan la carga de su acondicionador de aire.
l Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su
l Trate de no usar aparatos que producen calor en las
hogar. Coloque toldos.
horas mas calurosas del dia.
l Asegurese de que las cortinas o 10s muebles no
l Mantenga cerrados 10s registros de calor y las tomas de
bloqueen el aire que sale del acondicionador de aire.
retorno del aire frio.
l Apague las lutes y 10s aparatos electrodomesticos
l Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando,
cuando no 10s este usando.
lavando la ropa o bariandose.
C6mo usar el monitor del filtro
El Monitor del Filtro le indica cuando el filtro necesita
limpieza. Cuando la cantidad de
mugre que esta en el filtro llega a
un nivel que afectara la calidad
del enfriamiento, aparece una
bandera roja debajo de las
palabras “FILTER MONITOR” en
el panel de control.
IMPORTANTE: el Control de MODE (“Mode”) debe
estar en la position HIGH COOL (“Alta”) para que
funcione el Monitor del Filtro. Si el Control de MODE
esta en una velocidad mas baja para el ventilador,
coloque el control en la position HIGH COOL (“Alta”)
para revisar el filtro. Luego vuelva a poner el Control de
MODE en la position que desee.
Ruidos normales de operaci6n
Cuando el acondicionador de aire esta funcionando normalmente, usted podra escuchar sonidos coma:
l Gotas de agua que caen sobre el condensador, l Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas de construction de la pared o ventana.
agua ayudan a enfriar el condensador.
l El movimiento del aire que sale del ventilador.
I
l Chasquidos (“clicks”) del ciclo del termostato.
l Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por
la alternation de 10s ciclos del modern0 compresor
de alta eficiencia.
11
q c
6mo
cuidar su acondicionador
de aire
Su nuevo acondicionador de aire esta disenado para darle muchos aAos de servicio confiable. Esta section le da la
information acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de
su localidad para un chequeo anual. Acuerdese
. ..el precio de este servicio es su responsabilidad.
Limpieza del panel delantero
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el
7. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar
suministro de energia.
2. Quite el filtro de aire y limpielo por separado.
(Vea “Limpieza del filtro de aire” abajo).
3. Quite el tornillo de la parte superior del panel delantero.
Oprima la parte superior del panel delantero e inclinelo
hacia adelante. Levante el panel hacia arriba para
sacarlo del gabinete.
el suministro de energia.
4. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabon o
detergente suave. Use un paAo suave. Enjuague y
sequel0 completamente.
5. Limpie el panel de control con un patio suave y seco.
6. Coloque la parte inferior del panel en las grapas de
resorte del gabinete. Empuje el panel hacia abajo y
hacia adelante para colocarlo en el gabinete. Vuelva a
poner el tornillo.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire del acondicionador de aire se puede
desmontar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio
ayuda quitar el polvo, las pelusas y otras particulas del
aire, y es importante para que el aparato funcione y
enfrfe m&s eficientemente. Revise el filtro cada dos
semanas para ver si necesita limpieza. No haga
funcionar el acondicionador de aire si el filtro no esta
colocado en su lugar.
4. Vuelva a colocar el filtro deslizandolo hacia abajo en la
abertura de la parte superior del panel delantero.
5. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar
el suministro de energia.
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte
el suministro de energia.
2. Deslice el filtro derecho hacia arriba y hacia el
exterior para sacarlo de la parte superior del panel
delantero.
3. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si esta muy
sucio, lave el filtro con agua tibia y un detergente
suave. No lave el filtro de aire en la maquina
lavaplatos ni use limpiadores quimicos. Seque bien
el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente
para asegurarse la mCixima eficiencia.
Reparacibn de la pintura dafiada
Revise una o dos veces al aiio si hay daiios en la
NOTA: para reducir el daiio a la pintura durante el
pintura. Esto es muy importante, especialmente en
invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete
lugares que estan cerca de 10s oceanos o donde la
del acondicionador de aire. Para information sobre
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque con
coma pedir una cubierta resistente, vea la pagina 26.
un esmalte de buena calidad.
15
q
Mantenimiento anual
I
5
i
C
L
F
r
(
:
r
C
(
I
c
(
.
18
Peligro de choque electrico.
Desconecte el suministro de energia antes de dar
mantenimiento a la unidad.
No beba el agua recolectada por el acondicionador
de aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, un choque electrico o una enfermedad.
Peligro de peso excesivo
Se necesitan dos personas o mas para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instruction puede ocasionar una
lesion en la espalda u otra lesion.
ju acondicionador de aire necesita mantenimiento
mual para ayudar a asegurar un rendimiento constante
le la mejor calidad durante todo el atio. Llame al
rendedor autorizado de su localidad para hater una cita
)ara el chequeo anual. El precio del chequeo anual es
,esponsabilidad del consumidor.
3
3 esta familiarizado con 10s artefactos electricos, usted
nismo puede hater la limpieza y el mantenimiento. Si
decide hacerlo, siga 10s pasos que se indican a
:ontinuacion:
UOTA: No levante, empuje, ni jale ninguna pieza de
?spuma de goma de poliestireno extendida del interior
lel acondicionador de aire.
I. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el
suministro de energia.
2. Quite el acondicionador de aire de la ventana.
3. Quite el panel delantero. Vea “Limpieza del panel
delantero” en la pagina
15.
4. Quite las cortinas laterales. Deslice completamente
las cortinas. Desde la pane trasera, saque 10s
tornillos Phillips que fijan la cortina al gabinete (A).
5. Saque 10s tornillos de cabeza ranurada (B) que
sostienen el canal superior.
6. Saque 10s tornillos de cabeza ranurada (C) del
costado del gabinete.
7. Sostenga el gabinete por ambos lados, levantelo con
cuidado para sacarlo de la base. Tenga cuidado con
las aletas de metal afiladas en 10s serpentines
delanteros y traseros.
8. Envuelva el motor del ventilador (D), 10s terminales
del capacitador (E), la caja de control electrico (F) y
10s terminales del compresor (G) en un material
plastic0 y asegurese de que no caiga agua ni ningun
otro liquid0 dentro de estos elementos. Esto podria
datiar el aislamiento y causar problemas mecanicos
serios.
9. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la
base (H), el serpentin del condensador (I), el
serpentin del evaporador (J) y el colector de
condensado (K). Haga esta limpieza por lo menos
una vez al afio, 0 con mas frecuencia si 10s
serpentines del condensador y del evaporador y el
colector de condensado acumulan suciedad, arena,
hojarasca, insectos o algas. Asimismo, haga esta
limpieza si detecta algun olor proveniente del
acondicionador de aire.
10. Quite el material plastico del motor y de las piezas
electricas.
11. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el
gabinete y fije el panel delantero, el canal superior y
las cortinas laterales. Apriete todos 10s tornillos.
NOTA: es buena idea esperar 24 horas antes de poner
en marcha el acondicionador de aire. Esto da tiempo
para que se sequen todas las areas.
12. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a
conectar el suministro de energia.
q
Diagnhtico de problemas
Usted puede resolver facilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrandose el costo de
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuation para ver si puede resolver el problema
sin ayuda.
Su acondicionador de aire no funcionak
Verifique si . . .
I Solucith . . .
El cable de alimentacion
electrica esta desconectado.
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente active con el debido voltaje.
Se ha fundido un fusible o
disparado un disyuntor.
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegurese de que el acondicionador
de aire este conectado a un tomacorriente active debidamente puesto a tierra coma se
describe en las instrucciones de instalacion.
El Control de MODE (“Mode”) Fije el Control de MODE en una position activa.
se ha fijado en la position OFF.
Se ha interrumpido la energia
Espere que se restablezca la energia electrica.
electrica en su localidad.
Se funden 10s fusibles o se disparan 10s disyuntores de la unidad
Verifique si . . .
Solucih . . .
Se estan usando muchos
Desconecte o ponga en otro lugar 10s aparatos que esten usando el mismo circuito.
aparatos en el mismo circuito.
Se esta usando un fusible Reemplacelo con un fusible de retard0 de 15 amperes o un disyuntor con la capacidad
de retard0 o un disyuntor con
correcta. Verifique la capacidad correcta en la section de “Requisitos electricos” en las
la capacidad incorrecta.
instrucciones de instalacion.
Se esta usando un cordon
de extension.
No use un cordon de extension con este o cualquier otro aparato.
Usted esta tratando de
volver a poner en marcha Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
el acondicionador de aire despues de poner en OFF el Control de MODE.
muy poco tiempo despues
de poner en OFF el Control
de MODE.
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente
Verifique si . . .
Su actual acondicionador
de aire reemplazo un
modelo viejo.
La unidad se encuentra en
Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando o batiandose y trate de no usar
una habitation muy conges-
aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia. Podria
tionada o se estan usando
necesitar una acondicionador de aire con mas capacidad, dependiendo del tamaiio
Solucidn
. . .
El uso de componentes mas eficientes puede hater que el acondicionador de aire
funcione por mas tiempo que su antiguo modelo, pero el consume total de energia
sera menor. Los acondicionadores de aire mas nuevos no emiten las rafagas de aire
frio a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto NO
ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el regimen
de eficiencia (EER) y el regimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican en el
acondicionador de aire.
en la misma habitation de la habitation que se desea enfriar.
aparatos que generan calor.
22
La unidad se enciende y se apaga demasiado o no enfria la habitaci6n
Verifique si . . .
Solucibn . . .
El Control de MODE (“Mode”)
esta puesto en POWER SAVER
Utilice el modo de POWER SAVER unicamente cuando este fuera de su hogar o
durmiendo, debido a que el ventilador no hate circular el aire de la sala
(“Ahorro de energia”).
continuamente. Para mayor comodidad use LOW COOL. MED COOL o HIGH COOL
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los
acondicionadores de aire para habitaciones no estan disefiados para enfriar varias
habitaciones.
El acondicionador de aire no
tiene el tamatio adecuado para
su habitation.
El filtro esta sucio u obstruido
por escombros.
Limpie el filtro. Ver pagina 15.
El evaporador interno y 10s
serpentines del condensador
externo estan sucios u
obstruido por escombros.
Limpie el evaporador interno y 10s serpentines del condensador externo. Ver
pagina 18.
Hay demasiado calor o
humedad (se esta cocinando
en recipientes abiertos,
duchas, etc.) en la habitation.
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitation. Trate de no
usar aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia.
Las rejillas estan boqueadas.
lnstale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no esten bloqueadas
IP4 dc
La temperatura exterior es
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
inferior a 10s 18°C (65°F).
exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F).
La temperatura de la habitation
Deje pasar mas tiempo para que el acondicionador de aire enfrie una habitation
que esta tratando de enfriar muy caliente.
esta demasiado caliente.
Estan abiertas ventanas o
puertas que dan al exterior.
Cierre todas las puertas y ventanas.
El Control de VENT
(“Respiradero”) esta en OPEN
(“Abietto”).
Ponga el Control de VENT en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el maxim0
enfriamiento.
Ajuste el Control de TEMP a una position mas fria girando la perilla en la direction
de las manecillas del reloj. Ponga el control de MODE en HIGH COOL.
El Control de TEMP
(Temperatura o Termostato) no
esta en una position lo
suficientemente fria.
El acondicionador de aire esta
lnstale su acondicionador de aire en una ventana con m&s sombra.
instalado en el lado soleado de
su casa.
Se filtra agua del gabinete a su casa
Verifique si . . .
El acondicionador de aire no
esta debidamente nivelado.
El acondicionador de aire
debe inclinarse ligeramente
hacia abajo, hacia el exterior.
Solucibn . . .
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclination hacia abajo
hacia el exterior ( l/2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
desague. Ver ilustracion en las instrucciones de instalacion. Mueva el gabinete o
ponga un calce, segun sea necesario.
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector de
condensado.
23
q
Ordering Accessories
You can order the following accessories for your air
Installation kits
conditioner from your local authorized dealer or by calling
l-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You will
hear a recording. Follow the instructions to place an order.
In Canada, see an authorized dealer or see “Requesting
Assistance or Service in Canada” on page 29.
A standard installation kit is included with your air condi-
tioner. These special installation kits are available:
l Outside Sill Bracket Kit
l Wide-Window Kit
Replacement air filters
Heavy-duty cover
A good, clean air filter is important for best cooling with
If you decide to leave your air conditioner installed during
least energy consumption. Your air filter should be cleaned
the winter, a heavy-duty cover will help protect your air
regularly. See page 14 for cleaning instructions. We
conditioner and reduce drafts. The cover protects against
suggest you replace your air filter once a year.
cold drafts through the unit’s air passages and protects the
cabinet from snow, rain, sleet, rust, and dust.
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner,
order part #484069.
q
C6mo ordenar accesorios
Usted puede ordenar 10s siguientes accesorios para su
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-
domesticos de su localidad.
Filtros de aire de reemplazo
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante
para obtener el mejor enfriamiento con el menor consume
de energia. Limpie regularmente el filtro de aire. Vea las
instrucciones de limpieza en la pagina 15. Le recomen-
damos cambiar su filtro de aire una vez al aiio.
Juego de accesorios de instalacih
Se incluye un juego de accesorios de instalacion estandar
con su acondicionador de aire. Estan disponibles 10s
siguientes juegos de instalacion especiales:
l Juego de sopotte para instalacion en el marco de una
ventan
l Juego para instalacion en ventana ancha
Cubierta resistente
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de aire
durante el invierno, una cubietta resistente ayudara a
proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frio a traves
de 10s orificios de paso de aire de la unidad y protege el
gabinete contra la nieve, la Iluvia, el agua nieve, la
oxidation y el polvo.
Para obtener una cubierta resistente del tamaho adecuado
para su acondicionador de aire, ordene pieza #484069.
Commande d’accessoires
II est possible de commander les accessoires suivants pour
le climatiseur, d’un magasin local d’appareils menagers. Voir
un marchand autorise ou voir “Demande d’assistance ou de
service au Canada” a la page 30.
Filtre 5 air de remplacement
Un filtre a air propre et en bon &at joue un role important
pour I’obtention du meilleur refroidissement et de la plus
basse consommation d’energie. II convient de nettoyer le
filtre a air a intervalles reguliers. Voir les instructions de
nettoyage a la page 16. On suggere que le filtre a air soit
remplace une fois par an.
Ensembles d’installation
Un ensemble d’installation standard est fourni avec le
climatiseur. Des ensembles d’installation speciaux sont
disponibles :
l Ensemble de brides pour appui exterieur
l Ensemble pour fenetre large
Housse (service rigoureux)
Si on choisit de laisser le climatiseur install4 pendant
I’hiver, une housse de protection pour service rigoureux
le protegera et eliminera les courants d’air. La housse
protege contre le passage de I’air froid a travers I’appareil,
et protege le climatiseur contre neige, pluie, givre, rouille
et poussiere. Pour obtenir une housse (service rigoureux)
de dimensions adaptees a celle du climatiseur, com-
mander la piece no 484069.
26
q
C6mo solicitar ayuda o servicio tknico
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la section de “Diagnostico de problemas”. Podria ahorrarle
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aun necisita ayuda, siga las siguientes instrucciones.
Si necesita ayuda o servicio tbcnico en 10s Estados
Unidos.
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame
gratis al l-800-253-1301. Nuestros consultores esttin
disponibles para ayudarlo.
Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el
EJ
numero de modelo y el numero de serie
w
completes de su aparato (ver la section “Una
nota para usted”). Esta information nos
ayudara a atenderle mejor.
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:
l
Caracteristicas y especificaciones para nuestra linea
completa de aparatos electrodomesticos
l
Information sobre instalacion
l
Procedimientos de uso y mantenimiento
l
Ventas de accesorios y refacciones
l
Asistencia especializada al cliente (asistencia en
espahol, para personas con problemas auditivos,
problemas de la vista, etc.)
l
Direcciones de vendedores, compariias de servicio y
distribuidores de refacciones en su localidad.
Nuestros tecnicos en servicio estan capacitados para
satisfacer la garantia del product0 y proporcionar servicios
posteriores a la garantia, en cualquier parte de 10s
Estados Unidos.
Para localizar una a compania de servicios autorizada en
su area, puede buscar en las paginas amarillas de su
Guia Telefonica.
Si necesita refacciones
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que
Para localizar pattes autorizadas por la fabrica en su
utilice unicamente partes autorizadas por la fabrica. Estas
localidad, llame al Centro de Asistencia al Consumidor,
partes se adaptaran y funcionaran correctamente porque
al centro de servicio mas cercano o Servicio de Fabrica
han sido hechas siguiendo las mismas rigurosas
al 1-800-442-l 111.
especificaciones utilizadas para construir todas 10s
nuevos aparatos electrodomesticos.
Para asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional puede escribir para
hacernos cualquier pregunta o communicarnos sus
problemas, a:
Por favor incluya en su correspondencia un numero de
telefono en el que se le pueda localizar durante el dia.
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, Ml 49022-2692
28
TERMIN DE LA GARANTiA
GARANTiA COMPLETA
POR UN AP;IO
DESDE LA FECHA DE
COMPRA
GARANTiA COMPLETA
POR CINCO AfiOS
DESDE LA FECHA DE
COMPRA
NO PAGAREMOS POR
PAGAREMOS POR
Refacciones y trabajos de reparation para corregir defectos de 10s materiales o mano
de obra. El servicio debe ser proporcionado por una compafiia de servicio autorizada.
Refacciones y trabajos de reparation para corregir defectos de materiales o mano de
obra en el sistema de refrigeration sellado. Estas piezas son:
1. Compresor
4. Secador-Filtro
2. Evaporador 5. Tubos de conexion
3. Condensador
El servicio debe ser proporcionado por una compania de servicio autorizada.
A. Llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalacion de su acondicionador de aire.
2. Darle instrucciones sobre coma usar su acondicionador de aire.
3. Reemplazar fusibles caseros o corregir las conexiones electricas.
4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
B. Recoleccion y entrega. Su acondicionador de aire ha sido disefiado para ser reparado en su hogar.
C. DaRos a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundation, cases de fuerza mayor o
uso de productos no mencionados en este manual.
D. La remocion o reinstalacion de su acondicionador de aire si esta instalado en lo alto o en cualquier otro lugar
inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalacion publicadas.
E. Reparaciones a partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato.
F. En Canada, gastos de viaje o transporte para 10s clientes que viven en areas remotas.
1 P/97
WHIRLPOOL CORPORATION NO SERA RESPONSABLE POR DAaOS INCIDENTALES 0 INDIRECTOS. Algunos
estados no permiten la exclusion o limitation de dahos incidentales o indirectos, por lo que esta exclusion o limitation
podria no ser aplicable a su case. Esta garantia le da derechos legales especificos, y usted podria tener otros derechos
que varian de estado a estado.
Una garantia diferente podria ser aplicable fuera de 10s Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su
distribuidor autorizado.
Si necesita servicio tecnico, vea primer0 la section de “Diagnostico de problemas” en este manual. Despues de revisal la
section de “Diagnostico de problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la section “Corn0 Solicitar Ayuda o
Servicio Tecnico” o llamando al numero de telefono de nuestro Centro de Asistencia al Consumidor de Whirlpool
Corporation, l-800-253-1301, desde cualquier parte de 10s EE.UU.
32

Transcripción de documentos

Table of Contents Introduction Part No. 1172397 PiezaN” 1172397 Pike no 1172397 lndice Introducch Page2 Pigina 2 Requirements Requerimientos Page3 Pigina 3 Preparation Page4 Preparacih Installation Pages4 and 5 Etapas Important: . Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner. l Homeowner: Keep Installation Instructions for future reference. l Save Installation Instructions for local electrical inspector’s use. P@ina4 de la lnstalacih P;iginas4 y 5 Importante: l Instalador: Dewelva 1% instrucciones de instdlaci6n al propietario. l Propietario: Consen~eestas instrucciones de instdlacidn para referencia futurd. l Conserve las instrucciones de instaldcicin para uso del inspector ektrico local. Table des matibres Introduction Page2 Exigences Page3 Preparation Page4 Installation Pages4 et 5 Important : . Installateur : Remettre les instructions d’installation au propri&tire. l PropriCtaire : Conserver les instructions d’installation pour r6fkrence ulttrirure. l Conserver les instructions d’instdllation pour utilisation par I‘inspecteur local des installations dlectriques. Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o m8s Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install air conditioner. Failure to do so can result in back or other injury. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour dkplacer et installer le climatiseur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autres blessures. Important: Observe all governing codes and ordinances. Check location where air conditioner will be installed. Proper installation is your responsibility. Make sure you have everything necessary for correct installation. l’he location should provide: l Grounded electrical outlet within 4 feet (122 cm) of the left bottom corner of the window. Do not use an extension cord. l Free movement of air to rooms to be cooled. 1 A large enough opening for the air conditioner. Installation parts are supplied for double-hung windows up to 38 inches (96.5 cm) wide. A special. Wide Window Kit is available from your dealer or service center for windows 38” (96.5 cm) to 54” (137.2 cm) wide. Use Kit SOS. 115585 1 and 485676. (Curtains must be removed *andreplaced with tiller boards.) . Adequate wall support for weight of ‘air conditioner. Air conditioner weighs behveen 80 and 100 pounds (36.3 to 45.4 l 1 L I Window opening measurements Medidas de la abertura de la ventana Dimensions de I’ouverture kg). Importante: Obserave todos 10s c6digos y reglamentos aplicables. Verifique el lugar donde se instalarj el acondicionador de airc. La insvdlacicincorrecta es su responsahilidad.Ascgilrcse de que usted tiene todo lo necesai-iopard iina instalaci6n correcta. El kigar debe proporcionar: l Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la esquina inferior izquierda de la ventana.Yo use cable de extensi6n. l Libertad de movimiento del aire a las hahitaciones que deseaenfriar. l IYna abertura con la amplitud sulkiente para el acondicionador de aire. Se incluyen piezls de instdlaci6n para ventanas de guillotina de Iiasta .1Xpulgadas (96,5 cm) de ancho. IIn Juego para VentanaAncha especial esd disponihle de su distrihuidor o Important: Respecter les prescriptions de tous les codes et rtiglements eo rigueur. Inspecter I’emplacemeiit oii le climatiseur sera install& c’est au propri6talre qu‘iiicomhe la responsahihtd d’une installation correcte. Verifier que tout Ic matCricl ii6cessaire pour uw installation corrccte est dlsponihle. L‘emplacement d’installalion devrdit fournir: l Prise de courant klectrique reliCe B la terre sit&e B moins de 122 cm (4 pi) de l’emplacement d‘installation (feni%!). lie pzi utiliscr une i-dllonge pour I‘alimentation Clectriqiie de I’appareil. l l cenlro de scrvicio para ventanas de 38” (96,s cm) a 54” (I 37,2 cm) de ancho. llse Juegos No. 1155851 y 4X5676. (Dehc @tar IZLS cortiiias y reemplazarhs por tdblas de relleno). l lihras (de 36,s a 45.4 kg). Ouverture de taille suffrsante pour l’installation du climatiseur. Les pi&s d‘installation sont fournies pour line fen@treg guillotine de largeur maximale de 96,5 cm (38 po). Pour line EenCtrede grande largeur. de 96,i cm ($3 1101B 137.2 cm (54 po), commander I’ensemble sp6cial pour grande fen& auprtis du concessionnairc 011du service d‘entrctien. Uiliser les necessairesno 11j 585 1 et 485676. (Les rideaus doivent Etre enlevh et remplac6s par dcs ~planches dc rcmplissage.) Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de aire. El acondicionador de aire pesa entre X0 y 100 Circulation libre de I’air jusqu’aus pi&s g refroidir. l Support mural adkquat pour le poids du climatiseur. Le poids du climatiseur est de 363 i 45.4 kg (80 1 100 lirres), dans la fen&e Do not install the air conditioner in an area where the front panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface temperature above 120°F (50°C). Removestorm window or any item that would not allow proper installation No instale el acondicionador de aire en nn lrea donde el panel delantero est6expuesto a fuentesde calor que aumenten la temperatura de la superficie del panel a on nivel superior a 10s120°F (50°C). Quite el guar&dveiitana o cu;dqiiier otro objet0 que pueda impedir la dehida instalaci6nde1 Ne pas installer le climatiseur :dII~ emplacement oil le panneau avant strait expos6 ?Ides sources de chaleur susceptiblcs de porter la temp@raturesuperfrcielle du panneau avant 1 plus de 50°C (120” F). Enlever la fen@trecoupe-vent et tout article qui emp6cherait unc installation correcte. aFdKtt0. A. electric drill and 3/32” or smaller bit B. utility knife C. flat-blade screwdriver parts were included. A. window-lock D. level E. tape measure F. gloves G. safety glasses D. 3, #8 x 314” hex- head. metal B. gum-type sealer C. window rail seal screws A. taladro elktrico y una broca de 3/32” o mb pequeiia B. cuchillo de uso general C. desarmador de hoja plana D. nivel E. cinta para medir F. guantes G. Anteojos protectores Saque1:~spiezas de 10spaquetes.Verifique que est6nincluidas todas 1,~piezas. A. soporte de C. obturador del riel seguridad para la de la ventana D. 3 tornillos ventana B. sellador tipo hexagonales para metales, #8 x 3/4” goma A. perceuse electrique et foret de 3/32 po ou plus petit B. couteau utilitaire C. tournevis 2 lame plate D. niveau E. m&e-ruban F. gants G. lunettes de sCcurit6 prCsencede toutes Irs pieces A. bride de blocage C. joint pour tringle d’appui de la de la fen&e fen@tre B. mastic D. 3 vis g mktaux d’Ctanch&tC no 8 x 3/4 poA&te hex. 2 Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. Check with a qualified electrician if you are not sure the air conditioner is properly grounded. A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required 011a separate circuit. A I5-amp time-delay fuse or circuit breaker is required. Copper wire (#I4 gauge) is required. The fuse size must not exceed the circuit rating specified on the model and serial label. The model and serial ]abcl (A) is kdted behind the front panel above the coil area. This label lists LheHTLTcapacity, amperage, voltage and refrigerant charge requirements. m m B ----a - II0 0 aI Recommended method grounding Peligro de Choque Ekictrico Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexi6n a tierra. No use un adaptador. No use un cable elCctrico de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el&trico. Si 10s c6digos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un electricista calitkado determine si la trqectoria de la puesta a tierra es adecuada. S610 en 10s EEJI’.: Consuhecon tin electricista calificado pard asegurdrse de que el acondicionador de aire csta debidamenle pueslo a tierra. Se requiere un suministro ektrico monofhico de tres alambres, de 60 Ilz, scilo de CA, en tm L’appareil doit 6tre aliment6 par un circuit indkpendanca trois Ells(monophase, 60 117, CA seulenient). Le circuit doit i?ti-eprotCg6par un disjoncleur ou 1111 fusible tempo& de 15 amp&es. Ih fit de cnivre (cahbre 14 est requis). L‘amp&ge du fusible ne doit pas esceder Ic maximum prescril sur la plaque signalfitiquc. On trouvc le num6ro de modtile et le num6ro de serie sur la plaque signal&clue (A) derriere le panneau avant au-dessusdes serpentins. La plaque signal&ique indique 1acapacitc thermique (BTLI), les cara&ristiques Clectriques et la charge de r6frig6rant B utiliser. Metodo recomendado la puesta a tierra Mbthode recommandke de liaison ti la terre para Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser puesto a tierra. Esteacondicionador de aire esG equipado con un cord6n electrlco (B) provislo de un enchufe con clavija tripolar (C) de conexi6n a ticrra. Para reducir a un minim0 el riesgo posible de un choyie cl&-ice. el cord6n debe enchufarse en un tomacorriente mural pai-aclavija con 3 terminates (D), puesto a Lierra de acuerdo con todos 10sccidigosy reglamentos locales. Si no se disponc de un lomacorricntc para clavija tripolar. es rcsponsabihdadde1cliente hater instalar un tomacorricnte para clavija con tres Lerminalesdebidamencepuesto a tierra por un electi-icislacon hcencia. Es responsabilidad de1clienle: Copies of the standards listed may he obtained Puedcn obtrnersc del: * National Fire Protection Batterymarch Park Quincy. Massachusetts Association 02269 Specific electrical requirements are listed below. Follow the requirements for the rating on the model and serial rating label. . 1I5 volt - 103.5~min., 126.5~max 7.5.amp ratmg or less - a double outlet is acceptable. l 7.6 - through 12.amp ratings - use only a single outlet *anda separate circuil. l l+uge copper wiring l Si un conducteur distinct de liaison k la terre est utilisk lorsque les codes le permettent, on recommande qu’un Clectricien qualifik krifie la qualit de la liaison g la terre. En cas de doute quant B la qualit de la liaison g la terre de cet apparcil, conkxter un &ctricien qualifiC. circuit0 separado. Se requiere un fusible de retard0 o nn disyntor de I j amperes. llse sohmentc alambre de cobre (calibre #la). t;l tamaiio de1fusible no debe exceder II clasificaci6n del circuito especificadaen la eliqueta de model0 y serie. kd etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra dctris del panel delantero, sobre el irea del serpentin. Estaetiqueta indica la capacidad BTU, el amperaje, el volbje )’ Ios requerimientos de carga refrigerante. For your personal safe@ this air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a power supply cord (8) with a .I-prong ground plug (C). ‘To minimize possible electrical shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3-prong groundingtype wall receptacle (D), grounded in accordance with all local codes ;uld ordinances. If a mating ?-prong groundingtype wall receptacle is not available, it is the consumer’s responsibility to have a properly grounded. .i-prong wall receptxle installed by a licensed installer. It is the customer’s responsibility: l To contact a quahEed electrical installer. l To assure that the electric~alinstallation is adequate and in confornwce with liational Electrical Code, ANSL/NFPA70 - latest edition.* and all local codes and ordinances. from: Risque de choc dlectrique Brancher I’appareil uniquement sur une prise 2 3 alv6oles reli6e B la terre. Ne pas enlever la broche de liaison 5 la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un c5ble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d&&s, un incendie ou un choc 6lectriaue. l l Llamar a un instalador eklrico cahficado Asefiurarsede que la instalacicinel&crica es adecuaday de acuerdo con el C6digo Kacional de Energi?..4W&FPA 70, tiltima edicSn*. y todos 10sccidigosy reglamentoslocales copias de las normas seiialadas * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Los requerimicnlos elCclricos especificosse indic,anahajo. Siga 10srequerimienlos de 1a clasificacicinen la e@ueta de modelo y clasificaci6n de serie. l l l 115 voltios (IO?,5 min. 126.5 m&x,) cktiificaci6n de 7,5 amperes o menos - es aceptable un lomacorrlente doble. clasificacionesde 7,6 a 12 amperes - use tinicamenle un solo tomacorriente y tin circuit0 separddo. l Pour Ia s&twit6 personnellc dcs uMisateurs, il faut que ce climatiscur soit reliil i la terre. Ce climatiseur est ,alimcnL@ par uii cordon 6lectrique (B) comportant nne fiche de branchcmcnt (C) a trois broches, pour liaison I la terre. Pour mmimiser le risque de choc Clectriquc, bran&r le cordon d‘ahmcntation sur unc prise de courant murak (D) compatible I trois ah6oles. reliee 1 la terre conformCmentaus prescriptions de tous les codes et rcglemcnts locaus en vigucur. Si unc prise de conrant compatible avec la fiche de brdnchement n‘est pas disponible, c’est au client qu’incombe I’obligation de faire inslaller une prise de courant murale j 3 alvColes convenablement reh&e a kd terre, par un eleclricien qualifiC. C’est au client qu’incombe la responsabiM de: l Contacler un eleclricien qualifiC l Veiller g ce que I’jn>tallacion ClecWique soit r6alis6e adCquatementet cn conformit@avec les prescriptions du Code national des installations &triques, ANSl/VFP,270 (derni6re edition*), et de tous les codes et r?glemcnts locaiis en vigueur. On peat obtenir un exemplaire des normes mention&es B I’adresse suivante: *National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02.269 Le Lableauci-dessousindique les cara&rishques Gctriques spdcifiques 1 respecler. Respecterles eUgcnces indiqu6es wr la plaque signal&ique. l l cableado de cobre de calibre 14 l l 1 I5 voks 103,Sr min., 126,5v max. 7.5 amp OII moins une double prise cst acceptable. 7.6 i I2 amphres inclusivement n’utiliser qu‘une prise simple et tin circuit dislincl. tiblage de calibre 14 (cuivre) 3 Handle air conditioner with care. Watch out for sharp metal fins on the front and rear coils. Remove screw from top of front panel. Push down on front panel ;uid pull panel towards you to remove from cabinet. Important: Do not reliiove any gray expanded polystyrene from inside the air conditioner. It is not packing material. Remove the Energy kdbel and Consumer Checklist. To remove any remaining glue, soak area with liquid hand-dishwashing detergent before removing with a damp cloth. Do not use sharp instruments, flammable fluids, or abrasive cleaner. These can damage the air conditioner finish. Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga cuidado con las aletas de metal filosas de 10s serpentines delanteros y traseros. Be sure your air conditioner does not fall out of the opening during installation. Aseghrese de que el acondicionador de aire no se caiga de la abertura durante la instalacibn. Veiller 2 ce que le climatiseur ne puisse tomber hors de I’ouverture pendant I’installation. Air conditioner shauld be placed no more thw 4 feet (122 cm) from a grounded outlet. I:1acondicionador de tire debe colocarse a no mk de 4 pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra. Le climatiseur ne doit pi Ctre plac6 g plus de 122 cm (quatre pieds) d’une prise de coin-ant retike h la lcrre. Ccntre el acondicionador de aire en la Centrer le climatiseur Center air conditioner in window. Check that lower rail of air conditioner is behind and against back side of window seal. Lower window sash (A) behind top mounting channel (B) to hold cabinet in pk~e. Do not block louvers in air conditioner cabinet. Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside so that water will run to the outside. Place level (C) on the top, right side of air conditioner cabinet. There should be a tilt to the outside of about t/2 bubble (D). place level on left side of air conditioner and check that cabinet is tilted properly. If cabinet is not properly positioned, reposition or shim cabinet to provide the proper tilt. DO NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan. The water that collects in the condensate pan is routed back to the condenser. This makes the air conditioner run efflcicntly. (&Ii te 10stornillos dcl panel delantero. Empuje et panel delantero y jdek) para separarlo del gabinete. Importante: no quite la espuma de goma de pohestireno gris extendida de1interior del acondicionador de aire. Esto no es material dc enipaque. Quite ka Ctiqieta de hergid y bd Chid del Comprador. Pdra ehminar cuakpiier resto de goma, vierta sohre la superficie detergente tiquido para knw pkdtos y lfmpiela co 11npaiio hlimedo. No use instrumentus Aados, liquidos inflamables o limpiadores abrasives. Ilstos pueden tlaliar el acabado del acondicionador de aire. Manipuler prudemment le climatiseur. Les ailettes des Cchangeurs de chaleur avant et arriilre sont acCr6es. 6ter la vis situ& au sammet du panneau avant. Appuy vers le has au sommet du pannraii avant, et tire2 le paniicau vers I’mant poiir le s6parer tie la cdisse. Important : Nc jamais cnlever mi c~uelconquc Mment de polysty+ne ewpans6 gris qu’on peut troinrr pi I’int6ricur tlii climatiseur. Cc n‘est pas on mat&au d’emballage. Enlever I’&iquctte d’information (consommation d’6ncrgie) et la liste de contrfile du consommateur. Pour Climiner tout r&Au de colle, mouiller la zone affect6e avec 11~d&t-gent 2 wisselle Iiquide puis fretter WCCun chiffon humide. Se jamais utiliser d‘instruments x&&s, fluides inflammables ou produits de nettoydge abrasifs susceptibles de dbt&iorer la finition du climatiseur. acondicionador de tire se encuentre detris y contra la parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la ventana (A) d&s de1canal superior de montaje (B) pa’” sostener el gabinete en sii hgar. dans la fen3re. Wifier que le rail inf&ur du climatiseur est placC derri@re la partic arricre tlii join1 de la fen&e et en contact avec cclu-ci. Faire descendre le chSssis de fenctre (A) derriere le profil de montage suphieur (B) pour immobiliser la caissc cn place. No bloquee las rejillas en el gabinete del acondicionador de aire. Ne pas obstruer les claires-voies la caisse du climatiseur. Verifique que el acondicionador de aire estC inclinado hacia el exterior de manera que el agua corra hacia afuera. Veiller g ce que la caisse du climatiseur soit inclinCe vers I’extCrieur, pour que I’eau puisse s’Ccouler vers I’extkrieur. ventana. Venfiqne qw el riel inferior del Coloque el nivel (C) en la parte superior derecha dcl gabinete del acondicionador de aire. El gabinete debe inclinarse hacia afuera aprosimadamente l/2 nivel (D). Coloquc cl nivel al lade izquicrdo de1acondicionador de aire y verifiquc qur cl gabinete est6 debidamente inclinado. Si et gabincte no esti debidamente inclinado, inclinelo correctamcnte o coloque SKI planchita de relleno debajo de1gabinete pard asegurdr la debida inchnaci6n. NO perfore ninglin orificio en la parte inferior de la base de metal y el colector de condensado. El agrla que se acumula en cl colector de codensado welve al condensador. Esto pennite que el acondicionador de tire funcione eficientcmente. dans Placer le niveau (C) au sommet de la caisse, du c8t6 droit. 1.acaisse devrait Ctre inchn6c \ers l’est6rieur (environ l/2 longueur de la bulle (D). Placer le nivcau sur le cAt6 gauche et v6rifier que la caisse est correctenient inclink Si la caisse n’est pa en position con\-enable, la repositionnrr ou utiliser unc tale pour I‘ajuster. NE PAS perter un trou au fond de la base mCtallique et du plateau i condensat. L’eau qui s’accumnlc ddns le phteau P condensat est renvoy&! au condenseur. Ccci masimise I’efficacit6 de fonctionnenient du climatiscur. conlinuedJi-om page 4 ~‘ienede Iu p@nu 4 Pull left curtain (E) out until it fits into the window channel (F). Repeat with right curtin. COrra kdCOrhI izqliierda (E) h&d qiie cncajc en el canal de la ventana (F). Ilaga lo mismo con la cortina derecha. Tenir Ic ddeau de gauche (E) jusqu‘i son logcment correct ddllS Ia rainure de la fcnCtre (F). RCp6ter pour le ridcau de droite. Insert One of the round-head screws (G) through left curtain and into the window ch~mel or through alternate hole (H) at the top of the curtain and into the window channel to fasten the curtain to the window. Repeat for right curtain. Inserte ii110 de 10stornillo cdbeza redonda (C) a travbs de la cortina izquierda, en el canal de la ventana o a trav4s de im orificio alterno (H) en la parte superior de la cortina, en cl canal de la Wnlaua pard slljetar la cortina a la ventana. IIagd lo mismo con la cortina derecha. Ins6rer l’une des vis i t@teronde (G) ddns le ridcau de gauche et dam la rainure de la fen&e ou perccr un troo alternatif (H) au sommct du rideau et ddns Ia railtim de la f&tre pour fixer le rideau B la fenttre. RCphr pour le rideau de droite. NOTE: Instd window-lock bracket to prevent air conditioner from kdlling out of window. NOTA: Instde iin soporte de seguridad para la ventana pard wilar que cl acondicionador de aire se caiga de la ventana. NOTE: Instdkr la hritk de bhcage ddns h fenCtre pour emp&her lc climatiseur de tomber hors de la fen&-e. Place window-lock bracket (A) on top of lower window ;uid against upper window sash (B). Use a 3/W drill bit to drill a starter hole through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket. Coloque cl soporte de seguridad de la ventana (A) en la parte superior de la ventana inferior y contra la vidriera de la ventma superior (B). Ltilice una broca dc barrena de 3/32” para pcrforar cl primer orificio a trav6s de1orificio en el soporte. Fije cl soporte de seguriddd de la ventana. Placer la bride de blocage de la fenctre (A) du ch&sis inf&eur, et contre lc chbsis sup6rieur de la fenCtre (B). Pcrcer un avant-lrou dans lr cadre i trdwrs le trou de la bride, avec un forct de j/.12 po. Fixer la bride de blocage de la f&tre. Insert window rail seal (C) behind the top of the lower window sash (D) and against the glass of the upper window. Inserte cl obturador del riel de la ventana (C) d&s de la partc superior de la vidriera de la vcntana inferior (D) y contra el cristal de la ventana superior. Ins&w 1ejoint d’CtanchM (C) dans l’espace, entre le sommet du ch%ssisdc fenltre infkrieur (D) et la vitre (III ch&sis sup&cur. Selle las aberturas pequciias alrcdedor de la ventma con un sellador tipo goma. Cdlfcutrer les petites ouwtures aulour de la fenetre, avec un calfcutrdnt en p%e. Coloque el borde inferior de1panel delantero en los sujetadores y empuje hacia abajo. Luego empuje el panel en cl gabinete h&a que encaje en su lugdr. Vuelva a colocar 10s tornillos. Engager Ic bord infcrieur du pa~mc~u avant dans les agrafes et appuyr vers lc has. Pousser ensuite le pauncau contrc la caisse pour l’cmbt,iter en place. I&staller la vis. Top view Vue du dessus Seal small openings arnund window with gum-type scaler. Place bottom edge of front pane1on clips and push down.Then push panel into cabinet until panel snaps in place. Replace screw Congratulations! You hatle successfully installed your new air conditioner. To get the most efficient use from your new air conditioner, read the Use and Care Guide section of this book. ifelicitaciones! Usted ha instalado con &to su nuevo acondicionador de aire. Para obtener el uso mds eficiente de su nuevo acondicionador de aire, lea la seccidn de Guia de Usey Cuidado de estefolleto. CII hut Fklicitations! Vous acez rthssi ti installer wtre nouveau climatiseur. Pour une utilisation la plus efficace de votre climatiseur, rleuillez lire le Guide d’utilisation et d’entretien dans cette documentation. 5 q q q Use and Care Guide Manual de Uso y Cuidado Guide l d’utilisation et d’entretien ROOM AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE CLIMATISEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Front panel Air louvers Air direction tab Control panel Side curtains Slide-out filter 1172397 0 1997 Whirlpool Corporation 1. Panel Delantero 2. Rejillas del Aire 3. Tablilla de Direccih de Aire 4. Panel de Control 5. Cortinas laterales 6. Filtro deslizable 1. Panneau avant 2. Jalousies 3. Bouton de rkglage de la circulation de I’air 4. Tableau de commande 5. Rideaux lathaux 6. Filtre amovible Printed in U.S.A. lmpreso en 10s EE,UU. Imprime aux E.-U. q Contents Page 3 5 A Note To You ................................................................. Air Conditioner Safety .................................................... ........................................ Important Safety Instructions ................................... Operating Your Air Conditioner.. ................................... Starting your air conditioner Changing air direction ............................................. Saving energy ........................................................... Using the Filter Monitor ........................................... Normal operating sounds ........................................ ................................. Caring for Your Air Conditioner.. Cleaning the front panel ........................................ Cleaning the air filter .............................................. Repairing paint damage.. ....................................... q 8 9 9 9 9 14 14 14 14 Contenido Paginti Una Nota para Usted ...................................................... Seguridad del acondicionador de aire ......................... lnstrucciones importantes de seguridad ..................... Coma usar su acondicionador de aire.. ...................... Coma poner en marcha su acondicionador de aire .......................................... del aire.. .................... Coma cambiar la direction .................................................. Ahorro de energia Coma usar el monitor del filtro ............................. Ruidos normales de operation ............................. Coma cuidar su acondicionador de aire.. ................... Limpieza del panel delantero ................................ Limpieza del filtro de aire ...................................... q Table l 5 8 3 6 6 10 10 11 11 11 11 15 15 15 Paging de la pintura dafiada .......................... 15 Reparation 18 anual .................................................... Mantenimiento 22 problemas ........................................... Diagnostico de 26 Coma ordenar accesorios ............................................ Coma solicitar ayuda o servicio tecnico .................... 28 32 Garantfa ......................................................................... des matikes Page 4 Note a I’utilisateur ........................................................... ........................... 7 Instructions de securite - climatiseur de securite ............................ 7 Importantes instructions 12 ............................................. Utilisation du climatiseur ............................. 12 Mise en marche du climatiseur Modification de la direction des jets d’air.. .......... 13 13 konomie d’energie ............................................... Utilisation du controleur de filtre ......................... 13 13 Sons du fonctionnement normal ......................... 16 ............................................... Entretien du climatiseur Nettoyage du panneau avant ................................ 16 16 Nettoyage du filtre a air ......................................... 16 Reparation de la peinture ...................................... 2 Page 17 Performing Annual Maintenance ................................. 20 ............................................................ Troubleshooting 26 ................................................... Ordering Accessories Requesting Assistance or Service in the U.S.A.. ...... .27 Requesting Assistance or Service in Canada.. ......... .29 31 Warranty.. ....................................................................... Page 19 Entretien annuel ............................................................ 24 Diagnostic ...................................................................... 26 ............................................ Commande d’accessoires Demande d’assistance ou de service au Canada ..... .30 33 Garantie.. ........................................................................ q A Note Thank you for buying To You this appliance. Please record your model’s information. To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It contains valuable information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully. Also, please complete and mail the Product Registration Card provided with your appliance. This card helps us notify you about any new information on your appliance. Whenever you call to request service on your appliance, you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label. (See Installation Instructions for model and serial number location.) Please record the model and serial number information below. Also, record the purchase date of your appliance and the store’s name, address, and telephone number. Model Number Store Name Serial Number Store Address Purchase Store Phone Date Keep this book and the sales slip together q in a safe place for future reference. Una Nota para Usted Gracias por seleccionar este aparato. Para asegurar que este aparato funcione durante muchos arias sin problemas, hemos diseiiado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo, llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre su aparato. Por favor anote la informacibn modelo. Siempre que llame para solicitar servicio del aparato, necesitara saber el numero del modelo y el numero de serie completes. Esta information la encuentra en la placa de numero del modelo y numero de serie.(Ver la ubicacion del numero del modelo y del numero de serie en las lnstrucciones de Instalacion.) Por favor anote la information sobre el numero del modelo y el numero de serie que se incluye abajo. Anote tambien la fecha de compra del aparato, asi coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda. Numero del modelo Nombre de la tienda Numero de serie Direction Fecha de compra Telefono Guarde este manual y la nota de compra juntos, sobre su en un lugar seguro de la tienda de la tienda para referencia futura. 3 q Seguridad del Acondicionador Su seguridad y la seguridad de 10s demk de aire es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodomestico. obedezca siempre todos 10s mensajes de seguridad. Lea y Este es el simbolo de advertencia de seguridad. Este simbolo le llama la atencion sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a 10s demas. Todos 10s mensajes de seguridad iran precedidos por el simbolo de advertencia de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones usted morira o sufrirti una lesi6n grave. Si no sigue las instrucciones usted Duede morir o sufrir una lesidn grave. Todos 10s mensajes de seguridad identificaran el peligro, le informaran coma reducir las posibilidades una lesion y lo que puede suceder si no sigue las intrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA - Para reducir del aire, el riesgo de incendio, choque electrico, lesiones personales usar su acondicionador de aire, siga estas precauciones basicas: l l l l Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexion a tierra. No use un adaptador. No use un cable electrico de extension. - CONSERVE de sufrir l l l o enfermedad al Desconecte el acondicionador de aire antes de darle servicio. Use dos o mas personas para mover o instalar el acondicionador de aire. No beba el agua acumulada dentro del gabinete. ESTAS INSTRUCCIONES - Es su responsabilidad: l l l 6 lnstale el acondicionador de aire en una ventana que soporte el peso y asegurelo de acuerdo con las instrucciones de instalacion. Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente con el suministro electric0 correct0 y puesta a tierra. (Ver las lnstrucciones de Instalacion). Asegurese de que la unidad tenga el tamaiio correct0 para el area que usted desea enfriar. l l l Utilice la unidad unicamente para 10s fines para 10s que esta disehado un acondicionador de aire para ventana. Asegurese de que la unidad sea usada unicamente por personas capacitadas para operarla debidamente. De a la unidad el mantenimiento debido. Quite tambien la Etiqueta de Energia. Utilice un paho humedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use instrumentos afilados, liquidos inflamables o limpiadores abrasivos. Estos pueden dahar el acabado del acondicionador de aire. HC- omo usar su acondiciondador de aire Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener 10s mejores resultados posibles. Esta secci6n le explica c6mo operar su acondicionador de aire debidamente. IMPORTANTE: l Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito. l No trate de operar su acondicionador serpentines interiores del evaporador C6mo poner de aire cuando la temperatura exterior sea menor de 18°C (65°F). Los se congelaran y el acondicionador de aire no funcionara debidamente. en marcha su acondicionador de aire 1. Coloque el Control de VENT (“Respiradero”) en la posici6n CLOSED (“Cerrada”) para enfriamiento mtiximo. El Control de VENT hate escapar el aire afiejo/humoso de la sala. OPEN (“Abierto”) - para hater salir el aire de la sala al exterior. CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala. El control de VENT funciona (“Mode”) este funcionando. ljnicamente cuando el Control de MODE 2. Ponga el Control de MODE en la posici6n que desee. Cuando el acondicionador de aire esti funcionando a temperaturas LOW COOL (“Poco fria”), MED COOL (“Medio fria”) o HIGH COOL (“Muy fria”),el ventilador hate circular el aire continuamente. HIGH COOL (“Muy fria”) - para enfriamiento meximo MED COOL (“Medio fria”) - para enfriamiento normal LOW COOL (“Poco fria”) - para dormir cbmodo MOD0 DE FAN ONLY (‘&LO VENTILACItIN”) Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sblo ventilaci6n”), el ventilador funciona continuamente para hater circular el aire, pero el aire no se enfriark MOD0 DE POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGiA”) Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de energia”), el ventilador funciona tinicamente cuando se necesita enfriamiento. El ventilador deja de hater circular el aire cuando la temperatura de la sala es igual a la posici6n del Control de TEMP (“Temperatura”). 3. Coloque el Control de TEMP (“Temperatura”) en una posici6n intermedia. Ajuste el enfriamiento del acondicionador de aire girando el Control de TEMP en la direcci6n de las manecillas del reloj (7) para obtner el maxim0 nivel de enfriamiento. Para un nivel de enfriamiento menor, gire el Control de TEMP en direcci6n contraria a las manecillas del reloj (3). Usted deberi experimentar hasta encontrar el ajuste que m& le convenga. 10 HIGH COOL NOTA: El modo de POWER SAVER esta diseAado para ahorrar energia. Debido a que el ventilador no hate circular continuamente el aire de la sala, se consume menos energia, pero el aire de la sala circula con menos frecuencia. Utilice el modo de POWER SAVER cuando este fuera del hogar o durmiendo. Para mayor comodidac use LOW COOL, MED COOL o HIGH COOL. C6mo cambiar la direccibn del aire Las rejillas en la pane superior del panel delantero, controlan la direction del aire enfriado. Use las tablillas para dirigir el aire hacia la derecha, hacia la izquierda, o derecho al frente. Ahorro de energia Ademas de usar el MOD0 DE POWER SAVER (“Ahorro de energia”), usted puede hater muchas cosas para ayudar a ahorrar energia: l Ventile el desvan. Las temperaturas altas en el desvan l Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y aumentan la carga de su acondicionador de aire. ventanas. Cierre el tiro de la chimenea. l Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su l Trate de no usar aparatos que producen calor en las horas mas calurosas del dia. hogar. Coloque toldos. l Mantenga cerrados 10s registros de calor y las tomas de l Asegurese de que las cortinas o 10s muebles no retorno del aire frio. bloqueen el aire que sale del acondicionador de aire. l Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando, l Apague las lutes y 10s aparatos electrodomesticos lavando la ropa o bariandose. cuando no 10s este usando. C6mo usar el monitor del filtro El Monitor del Filtro le indica cuando el filtro necesita limpieza. Cuando la cantidad de mugre que esta en el filtro llega a un nivel que afectara la calidad del enfriamiento, aparece una bandera roja debajo de las palabras “FILTER MONITOR” en el panel de control. Ruidos normales Cuando el acondicionador l IMPORTANTE: el Control de MODE (“Mode”) debe estar en la position HIGH COOL (“Alta”) para que funcione el Monitor del Filtro. Si el Control de MODE esta en una velocidad mas baja para el ventilador, coloque el control en la position HIGH COOL (“Alta”) para revisar el filtro. Luego vuelva a poner el Control de MODE en la position que desee. de operaci6n de aire esta funcionando normalmente, Gotas de agua que caen sobre el condensador, produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas de agua ayudan a enfriar el condensador. l l I l El movimiento l Chasquidos del aire que sale del ventilador. (“clicks”) del ciclo del termostato. usted podra escuchar sonidos coma: Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias construction de la pared o ventana. en la Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por la alternation de 10s ciclos del modern0 compresor de alta eficiencia. 11 q cde6moaire cuidar su acondicionador Su nuevo acondicionador de aire esta disenado para darle muchos aAos de servicio confiable. Esta section le da la information acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado su localidad para un chequeo anual. Acuerdese ...el precio de este servicio es su responsabilidad. Limpieza del panel delantero 1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energia. 2. Quite el filtro de aire y limpielo por separado. (Vea “Limpieza del filtro de aire” abajo). 3. Quite el tornillo de la parte superior del panel delantero. Oprima la parte superior del panel delantero e inclinelo hacia adelante. Levante el panel hacia arriba para sacarlo del gabinete. 4. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabon o detergente suave. Use un paAo suave. Enjuague y sequel0 completamente. 5. Limpie el panel de control con un patio suave y seco. 6. Coloque la parte inferior del panel en las grapas de resorte del gabinete. Empuje el panel hacia abajo y hacia adelante para colocarlo en el gabinete. Vuelva a poner el tornillo. Limpieza del filtro de 7. Enchufe el acondicionador el suministro de energia. de aire o vuelva a conectar de aire El filtro de aire del acondicionador de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda quitar el polvo, las pelusas y otras particulas del aire, y es importante para que el aparato funcione y enfrfe m&s eficientemente. Revise el filtro cada dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire si el filtro no esta colocado en su lugar. 4. Vuelva a colocar el filtro deslizandolo hacia abajo en la abertura de la parte superior del panel delantero. 5. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energia. 1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de energia. 2. Deslice el filtro derecho hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la parte superior del panel delantero. 3. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si esta muy sucio, lave el filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la maquina lavaplatos ni use limpiadores quimicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para asegurarse la mCixima eficiencia. Reparacibn de la pintura dafiada Revise una o dos veces al aiio si hay daiios en la pintura. Esto es muy importante, especialmente en lugares que estan cerca de 10s oceanos o donde la herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque con un esmalte de buena calidad. NOTA: para reducir el daiio a la pintura durante el invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete del acondicionador de aire. Para information sobre coma pedir una cubierta resistente, vea la pagina 26. 15 q Mantenimiento anual Peligro de choque electrico. Desconecte el suministro de energia antes de dar mantenimiento a la unidad. No beba el agua recolectada por el acondicionador de aire. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, un choque electrico o una enfermedad. I Peligro de peso excesivo Se necesitan dos personas o mas para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instruction puede ocasionar lesion en la espalda u otra lesion. una 5ju acondicionador imual para ayudar de aire necesita mantenimiento a asegurar un rendimiento constante Cle la mejor calidad durante todo el atio. Llame al Lrendedor autorizado de su localidad para hater una cita F)ara el chequeo anual. El precio del chequeo anual es r,esponsabilidad del consumidor. (3 :3 esta familiarizado con 10s artefactos electricos, usted rnismo puede hater la limpieza y el mantenimiento. Si Cdecide hacerlo, siga 10s pasos que se indican a (:ontinuacion: IUOTA: No levante, empuje, ni jale ninguna pieza de c?spuma de goma de poliestireno extendida del interior (lel acondicionador de aire. .I. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte suministro de energia. 2. Quite el acondicionador de aire de la ventana. 3. Quite el panel delantero. Vea “Limpieza del panel delantero” en la pagina 15. 18 el 4. Quite las cortinas laterales. Deslice completamente las cortinas. Desde la pane trasera, saque 10s tornillos Phillips que fijan la cortina al gabinete (A). 5. Saque 10s tornillos de cabeza ranurada (B) que sostienen el canal superior. 6. Saque 10s tornillos de cabeza ranurada (C) del costado del gabinete. 7. Sostenga el gabinete por ambos lados, levantelo con cuidado para sacarlo de la base. Tenga cuidado con las aletas de metal afiladas en 10s serpentines delanteros y traseros. 8. Envuelva el motor del ventilador (D), 10s terminales del capacitador (E), la caja de control electrico (F) y 10s terminales del compresor (G) en un material plastic0 y asegurese de que no caiga agua ni ningun otro liquid0 dentro de estos elementos. Esto podria datiar el aislamiento y causar problemas mecanicos serios. 9. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la base (H), el serpentin del condensador (I), el serpentin del evaporador (J) y el colector de condensado (K). Haga esta limpieza por lo menos una vez al afio, 0 con mas frecuencia si 10s serpentines del condensador y del evaporador y el colector de condensado acumulan suciedad, arena, hojarasca, insectos o algas. Asimismo, haga esta limpieza si detecta algun olor proveniente del acondicionador de aire. 10. Quite el material plastico del motor y de las piezas electricas. 11. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el gabinete y fije el panel delantero, el canal superior y las cortinas laterales. Apriete todos 10s tornillos. NOTA: es buena idea esperar 24 horas antes de poner en marcha el acondicionador de aire. Esto da tiempo para que se sequen todas las areas. 12. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energia. q Diagnhtico de problemas Usted puede resolver facilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrandose el costo de una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuation para ver si puede resolver el problema sin ayuda. Su acondicionador Verifique de aire no funcionak si . . . I Solucith ... El cable de alimentacion electrica esta desconectado. Conecte firmemente el cable en un tomacorriente Se ha fundido un fusible o disparado un disyuntor. Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegurese de que el acondicionador de aire este conectado a un tomacorriente active debidamente puesto a tierra coma se describe en las instrucciones de instalacion. El Control de MODE (“Mode”) Fije el Control de MODE en una position se ha fijado en la position OFF. Se ha interrumpido la energia electrica en su localidad. Se funden Verifique 10s fusibles activa. Espere que se restablezca la energia electrica. o se disparan Solucih si .. . active con el debido voltaje. 10s disyuntores de la unidad ... Se estan usando muchos aparatos en el mismo circuito. Desconecte o ponga en otro lugar 10s aparatos que esten usando el mismo circuito. Se esta usando un fusible de retard0 o un disyuntor con la capacidad incorrecta. Reemplacelo con un fusible de retard0 de 15 amperes o un disyuntor con la capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la section de “Requisitos electricos” en las instrucciones de instalacion. Se esta usando un cordon de extension. No use un cordon de extension con este o cualquier otro aparato. Usted esta tratando de volver a poner en marcha el acondicionador de aire muy poco tiempo despues de poner en OFF el Control de MODE. El aire acondicionado Verifique Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador despues de poner en OFF el Control de MODE. parece que funciona si .. . Solucidn de aire excesivamente .. . Su actual acondicionador de aire reemplazo un modelo viejo. El uso de componentes mas eficientes puede hater que el acondicionador de aire funcione por mas tiempo que su antiguo modelo, pero el consume total de energia sera menor. Los acondicionadores de aire mas nuevos no emiten las rafagas de aire frio a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el regimen de eficiencia (EER) y el regimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican en el acondicionador de aire. La unidad se encuentra en una habitation muy congestionada o se estan usando en la misma habitation aparatos que generan calor. Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando o batiandose y trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia. Podria necesitar una acondicionador de aire con mas capacidad, dependiendo del tamaiio de la habitation que se desea enfriar. 22 La unidad Verifique se enciende y se apaga demasiado si .. . Solucibn El Control de MODE (“Mode”) esta puesto en POWER SAVER (“Ahorro de energia”). El acondicionador de aire no tiene el tamatio adecuado para su habitation. o no enfria la habitaci6n . .. Utilice el modo de POWER SAVER unicamente cuando este fuera de su hogar o durmiendo, debido a que el ventilador no hate circular el aire de la sala continuamente. Para mayor comodidad use LOW COOL. MED COOL o HIGH COOL Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los acondicionadores de aire para habitaciones no estan disefiados para enfriar varias habitaciones. El filtro esta sucio u obstruido por escombros. Limpie el filtro. Ver pagina 15. El evaporador interno y 10s serpentines del condensador externo estan sucios u obstruido por escombros. Limpie el evaporador pagina 18. Hay demasiado calor o humedad (se esta cocinando en recipientes abiertos, duchas, etc.) en la habitation. Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitation. Trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia. Las rejillas estan boqueadas. lnstale el acondicionador La temperatura exterior es inferior a 10s 18°C (65°F). No trate de poner en marcha el acondicionador exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F). La temperatura de la habitation que esta tratando de enfriar esta demasiado caliente. Deje pasar mas tiempo para que el acondicionador muy caliente. Estan abiertas ventanas o puertas que dan al exterior. Cierre todas las puertas y ventanas. El Control de VENT (“Respiradero”) esta en OPEN (“Abietto”). El Control de TEMP (Temperatura o Termostato) esta en una position lo suficientemente fria. no El acondicionador de aire esta instalado en el lado soleado de su casa. Se filtra agua del gabinete Verifique si .. . El acondicionador de aire no esta debidamente nivelado. El acondicionador de aire debe inclinarse ligeramente hacia abajo, hacia el exterior. interno y 10s serpentines del condensador externo. Ver de aire en un lugar donde las rejillas no esten bloqueadas IP4 dc de aire cuando la temperatura de aire enfrie una habitation Ponga el Control de VENT en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el maxim0 enfriamiento. Ajuste el Control de TEMP a una position mas fria girando la perilla en la direction de las manecillas del reloj. Ponga el control de MODE en HIGH COOL. lnstale su acondicionador de aire en una ventana con m&s sombra. a su casa Solucibn ... Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclination hacia abajo hacia el exterior ( l/2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido desague. Ver ilustracion en las instrucciones de instalacion. Mueva el gabinete o ponga un calce, segun sea necesario. NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector de condensado. 23 q Ordering Accessories Installation kits You can order the following accessories for your air conditioner from your local authorized dealer or by calling l-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You will hear a recording. Follow the instructions to place an order. In Canada, see an authorized dealer or see “Requesting Assistance or Service in Canada” on page 29. A standard installation kit is included with your air conditioner. These special installation kits are available: l Outside Sill Bracket Kit l Wide-Window Kit Replacement Heavy-duty air filters A good, clean air filter is important for best cooling with least energy consumption. Your air filter should be cleaned regularly. See page 14 for cleaning instructions. We suggest you replace your air filter once a year. q C6mo ordenar Filtros de aire de reemplazo Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante para obtener el mejor enfriamiento con el menor consume de energia. Limpie regularmente el filtro de aire. Vea las instrucciones de limpieza en la pagina 15. Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al aiio. Juego de accesorios de instalacih Se incluye un juego de accesorios de instalacion estandar con su acondicionador de aire. Estan disponibles 10s siguientes juegos de instalacion especiales: l Juego de sopotte para instalacion en el marco de una ventan l Juego para instalacion en ventana ancha Cubierta resistente Si usted decide dejar instalado su acondicionador de aire durante el invierno, una cubietta resistente ayudara a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La cubierta protege contra las corrientes de aire frio a traves de 10s orificios de paso de aire de la unidad y protege el gabinete contra la nieve, la Iluvia, el agua nieve, la oxidation y el polvo. Para obtener una cubierta resistente del tamaho adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza #484069. d’accessoires II est possible de commander les accessoires suivants pour le climatiseur, d’un magasin local d’appareils menagers. Voir un marchand autorise ou voir “Demande d’assistance ou de service au Canada” a la page 30. Filtre 5 air de remplacement Un filtre a air propre et en bon &at joue un role important pour I’obtention du meilleur refroidissement et de la plus basse consommation d’energie. II convient de nettoyer le filtre a air a intervalles reguliers. Voir les instructions de nettoyage a la page 16. On suggere que le filtre a air soit remplace une fois par an. 26 If you decide to leave your air conditioner installed during the winter, a heavy-duty cover will help protect your air conditioner and reduce drafts. The cover protects against cold drafts through the unit’s air passages and protects the cabinet from snow, rain, sleet, rust, and dust. For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner, order part #484069. accesorios Usted puede ordenar 10s siguientes accesorios para su acondicionador de aire en la tienda de aparatos electrodomesticos de su localidad. Commande cover Ensembles d’installation Un ensemble d’installation standard est fourni avec le climatiseur. Des ensembles d’installation speciaux sont disponibles : l Ensemble de brides pour appui exterieur l Ensemble pour fenetre large Housse (service rigoureux) Si on choisit de laisser le climatiseur install4 pendant I’hiver, une housse de protection pour service rigoureux le protegera et eliminera les courants d’air. La housse protege contre le passage de I’air froid a travers I’appareil, et protege le climatiseur contre neige, pluie, givre, rouille et poussiere. Pour obtenir une housse (service rigoureux) de dimensions adaptees a celle du climatiseur, commander la piece no 484069. q C6mo solicitar ayuda o servicio tknico Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la section de “Diagnostico de problemas”. el costo de una llamada solicitando servicio. Si aun necisita ayuda, siga las siguientes instrucciones. Si necesita Unidos. ayuda o servicio Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame gratis al l-800-253-1301. Nuestros consultores esttin disponibles para ayudarlo. Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el numero de modelo y el numero de serie completes de su aparato (ver la section “Una w nota para usted”). Esta information nos ayudara a atenderle mejor. EJ Nuestros consultores le proporcionan ayuda para: Caracteristicas y especificaciones para nuestra linea completa de aparatos electrodomesticos Information sobre instalacion Procedimientos de uso y mantenimiento l l l Si necesita en 10s Estados Ventas de accesorios y refacciones Asistencia especializada al cliente (asistencia en espahol, para personas con problemas auditivos, problemas de la vista, etc.) Direcciones de vendedores, compariias de servicio y distribuidores de refacciones en su localidad. Nuestros tecnicos en servicio estan capacitados para satisfacer la garantia del product0 y proporcionar servicios posteriores a la garantia, en cualquier parte de 10s Estados Unidos. Para localizar una a compania de servicios autorizada en su area, puede buscar en las paginas amarillas de su Guia Telefonica. l l l refacciones Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que utilice unicamente partes autorizadas por la fabrica. Estas partes se adaptaran y funcionaran correctamente porque han sido hechas siguiendo las mismas rigurosas especificaciones utilizadas para construir todas 10s nuevos aparatos electrodomesticos. Para asistencia Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, Ml 49022-2692 Para localizar pattes autorizadas por la fabrica en su localidad, llame al Centro de Asistencia al Consumidor, al centro de servicio mas cercano o Servicio de Fabrica al 1-800-442-l 111. adicional Si necesita asistencia adicional puede escribir para hacernos cualquier pregunta o communicarnos sus problemas, a: 28 tbcnico Podria ahorrarle Por favor incluya en su correspondencia un numero de telefono en el que se le pueda localizar durante el dia. TERMIN DE LA GARANTiA PAGAREMOS POR GARANTiA COMPLETA POR UN AP;IO DESDE LA FECHA DE COMPRA Refacciones y trabajos de reparation para corregir defectos de 10s materiales o mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por una compafiia de servicio autorizada. GARANTiA COMPLETA POR CINCO AfiOS DESDE LA FECHA DE COMPRA Refacciones y trabajos de reparation para corregir defectos de materiales o mano de obra en el sistema de refrigeration sellado. Estas piezas son: 4. Secador-Filtro 1. Compresor 2. Evaporador 5. Tubos de conexion 3. Condensador El servicio debe ser proporcionado por una compania de servicio autorizada. NO PAGAREMOS POR A. Llamadas de servicio para: 1. Corregir la instalacion de su acondicionador de aire. 2. Darle instrucciones sobre coma usar su acondicionador de aire. 3. Reemplazar fusibles caseros o corregir las conexiones electricas. 4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire. B. Recoleccion y entrega. Su acondicionador de aire ha sido disefiado para ser reparado en su hogar. C. DaRos a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundation, cases de fuerza mayor o uso de productos no mencionados en este manual. D. La remocion o reinstalacion de su acondicionador de aire si esta instalado en lo alto o en cualquier otro lugar inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalacion publicadas. E. Reparaciones a partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato. F. En Canada, gastos de viaje o transporte para 10s clientes que viven en areas remotas. 1P/97 WHIRLPOOL CORPORATION NO SERA RESPONSABLE POR DAaOS INCIDENTALES 0 INDIRECTOS. Algunos estados no permiten la exclusion o limitation de dahos incidentales o indirectos, por lo que esta exclusion o limitation podria no ser aplicable a su case. Esta garantia le da derechos legales especificos, y usted podria tener otros derechos que varian de estado a estado. Una garantia diferente podria ser aplicable fuera de 10s Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su distribuidor autorizado. Si necesita servicio tecnico, vea primer0 la section de “Diagnostico de problemas” en este manual. Despues de revisal la section de “Diagnostico de problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la section “Corn0 Solicitar Ayuda o Servicio Tecnico” o llamando al numero de telefono de nuestro Centro de Asistencia al Consumidor de Whirlpool Corporation, l-800-253-1301, desde cualquier parte de 10s EE.UU. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Whirlpool 1172397 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario