Whirlpool CA8WR42 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
a
Use and Care Guide
#
Guia Para Uso
l
a
Guide d’utilisation et d’entretien
q
1. Front panel
2. Air louvers
3. Air direction tab
4. Control panel
5. Side curtains
(on some models)
NOTE: Some models
may have a different
style front panel.
q
1. Panel Delantero
2. Rejillas del Aire
3. Tablilla de Direccih
de Aire
4. Panel de Control
5. Cortinas laterales
(en algunos modelos)
NOTA: Algunos modelos
tienen paneles frontales
con estilos diferentes.
q
I. Panneau avant
2. Jalousies
3. Bouton de rkglage de
la circulation de I’air
4. Tableau de commande
5. Rideaux lat&aux
(sur certains modkles)
REMARQUE : Certains
modkles ont un panneau
avant de style different.
ROOM AIR
CONDITIONER
ACONDICIONADOR
DE AIRE
CLIMATISEUR
1169192
El
Contents
Page
A Note to You.. .................................................................
3
Air Conditioner Safety
....................................................
5
Important Safety Instructions..
......................................
-5
Operating Instructions
....................................................
8
Starting your air conditioner
..................................
.8
Using the exhaust
control.. ....................................
10
Changing air direction
..........................................
10
Using the ENERGY SAVER settings
....................
10
Cleaning Instructions..
.................................................
12
Cleaning the front
panel.. .......................................
12
Normal operating
sounds ......................................
12
Cleaning the air filter..
............................................
14
q
Contenido
Pagina
Una Nota para Usted ......................................................
3
Seguridad del Acondicionador de
Aire ........................
6
lnstrucciones Importantes
de Seguridad .....................
6
lnstrucciones de Operackn ...........................................
9
C6mo poner en marcha su
acondicionador de
aire ............................................
9
C6mo usar el control de salida aire
......................
11
C&no cambiar la direcckn del aire
......................
11
Usando las opciones de AHORRO
DE ENERGIA
...........................................................
11
lnstrucciones de Limpieza ...........................................
13
C6mo limpiar el panel delantero ...........................
13
Sonidos normales
de operaci6n
...........................
13
C6mo limpiar el filtro de aire .................................
15
Page
Performing Annual Maintenance
.................................
16
Repairing
paint damage..
.......................................
18
Troubleshooting
............................................................
20
Ordering Accessories
...................................................
26
Requesting Assistance or Service in the U.S.A..
.......
27
Requesting Assistance or Service in Canada..
..........
29
Warranty
.........................................................................
31
Pagirk
C6mo Realizar el
Mantenimiento
Anual
...................... 17
Reparaci6n
de la
pintura datiada ..........................
19
Diagnbstico de Proble,nas
...........................................
22
C6mo Ordenar Accesorios
...........................................
26
C6mo Solicitar Ayuda o Servicio TBcnico
en 10s EE.UU.
.................................................................
28
Garantia
.........................................................................
32
.
El
Table des mati&res
Page
Page
Note ti I’utilisateur ...........................................................
4
Entretien Annuel
............................................................
17
Instructions de skcurit&climatiseur
.............................
.7
Reparation de la peinture
.......................................
19
Importantes instructions
de skcuritk
...........................
.7
Diagnostic
......................................................................
24
Utilisation du climatiseur
................................................
9 Commande d’accessoires
............................................
26
Mise en marche du
climatiseur
..............................
.9 Demande d’assistance ou de service au Canada..
.... 30
Emploi de I’orientation
de I’air
..............................
11
Garantie
..........................................................................
33
Changement de la direction de I’air ......................
11
Les rkglages pour CONSERVER L'f#?NERGIE
......
11
Instructions de nettoyage .............................................
13
Nettoyage du panneau
avant .................................
13
Sons du fonctionnement
normal..
.........................
13
Nettoyage du filtre
i air.. ........................................
15
q
A Note to You
Thank you for buying this appliance.
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable
information about how’to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. This card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and
serial number. You can find this information on the model
and serial number label. (See Installation Instructions for
model and serial number location.)
Please record the model and serial number information
below. Also, record the purchase date of your appliance
and the store’s name, address, and telephone number.
Store Name
Store Address
Store Phone
Keep this book and sales slip together in a safe place for future reference.
q
Una Nota para Usted
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos
aiios sin problemas, hemos diseriado este Manual de Uso
y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma
operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y
sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo,
llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro
del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos
ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre
su aparato.
Por favor registre la informacibn sobre su
modelo.
Siempre que llame parasolicitar ser-vicio del aparato,
necesitara saber el numero del modelo y el nljmero de
serie complete. Esta information la encuentra en la placa
de numero del modelo y numero de serie.
Por favor registre la information sobre el ntimero del
modelo y el nljmero de serie que se in&ye abajo.
Registre tambien la fecha de compra del aparato, asi
coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda.
Numero de models
Nombre de la tienda
Numero de serie
Direction de la tienda
Fecha de compra
Telefono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un lugar seguro para referencia futura.
3
q
Seguridad del Acondicionador de Aire
Su seguridad es importante para nosotros.
Este manual contiene avisos y simbolos de advertencia.
Por favor preste especial atencion a estos simbolos y siga
todas las instrucciones. Lo siguiente es una breve
explication del uso del simbolo.
Este simbolo lo alertara para evitar
peligros coma incendio, choque electrico
u otras lesiones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA -P
ara reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar su equip0
de aire acondicionado, siga estas precauciones basicas:
l Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra
l Desconecte el equip0 de aire acondicionador antes
de 3 terminales. de darle servicio.
l No quite el terminal de conexion a tierra. l Use dos o mas personas para mover o instalar el
l No use un adaptador.
equip0 de aire acondicionado.
l No use un cable electrico de extension.
l No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
- CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES -
Es su responsabilidad:
l lnstalar la unidad en una ventana que soporte el peso y
asegurarla de acuerdo con las instrucciones de
instalacion.
l Conecte la unidad unicamente al tipo apropiado de
tomacorriente, con el suministro electric0 correct0 y
puesta a tierra. (Consulte la section “Requerimientos
Electricos” en las instrucciones de instalacion).
l Asegurese de que la unidad tenga el tamano correct0
para el area que usted desea enfriar.
q -
lnstrucciones de
I I
Uperaclon
I
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contact0 de pared de conexion
a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
C6mo poner en marcha su
Mise en marche du
acondicionador de aire
climatiseur
Vea ias variaciones del panel de control en las
Figuras 1 - 3.
1. Ponga el Control del Ventilador o del Sistema en la
position deseada.
HI/HIGH COOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
para maxim0 enfriamiento
MED/MEDIUM COOL . . . . . . . . . . . . . para enfriamiento normal
LO/LOW COOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para dormir mas comodo
FAN ONLY (en algunos modelos) . . . . . . . . para que circule
aire sin enfriamiento
Les figures 1 - 3 illustrent les variations du tableau de
commande.
1. Placer la commande du ventilateur (Fan Control ou
System Control) a la position d&&e.
HI/HIGH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pour le refroidissement maximum
MED/MEDIUM COOL . . . . . pour le refroidissement normal
LO/LOW COOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pour le confort nocturne
FAN ONLY (sur certains modeles) . . . . . . . . pour la circulation
de I’air sans refroidissement
NOTE: Ponga el Control de Salida de Aire (en algunos
modelos) en CLOSED (“cerrado”) para obtener el
maxim0 enfriamiento.
2. Ponga el Termostato en una position intermedia. Ajuste
el funcionamiento del acondicionador de aire girando el
Termostato en el sentido de las manecillas del reloj para
lograr el maxim0 enfriamiento. Para reducir el frio. gire
el Termostato en sentido contrario al de las manecillas
del reloj.
NOTAS:
. Si usted apaga el acondicionador de aire, espere al
menos 3 minutos antes de volverlo a encender. Esto
evita que se funda un fusible o se dispare un disyuntor.
l No trate de operar su acondicionador de aire cuando
la temperatura exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F).
Los serpentines del condensador se congelaran y el
acondicionador de aire no funcionara debidamente.
REMARQUE : Placer la commande de decharge (sur
certains modeles) a la position de fermeture (CLOSED)
pour obtenir un refroidissemenr maximum.
2. Placer la commande du thermostat a une position
moyenne. On peut ajuster I’effet de refroidissement du
climatiseur en faisant tourner le bouton du thermostat dans
le sens horaire pour obtenir le refroidissement maximum.
Pour reduire I’effet de refroidissement, faire tourner le
bouton de reglage du thermostat dans le sens antihoraire.
REMARQUES :
l Apres un arret du climatiseur, attendre au moins 3
minutes avant de remettre le climatiseur en marche.
Ceci evitera la destruction d’un fusible ou I’ouverture
du disjoncteur.
l Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la
temperature exterieure est inferieure a 18°C (65°F).
L’humidite provoquerait la formation de glace sur le
condenseur exterieur, et le climatiseur ne
fonctionnerait pas correctement.
q
8 Utilisation du
climatiseur
Risque de choc electrique
Brancher I’appareil uniquement sur une prise
a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un de&s, un incendie ou un choc electrique.
C6mo usar el control de
salida de aire
(en algunos modelos)
l Para hater circular aire en la habitackn (Figura 4) fije
el Control de Salida de Aire en CLOSED. Esta position
le permite el enfriamiento continua.
l Para expeler el aire viciado/ahumado fije el Control de
Salida de Aire en OPEN (“Abierto”).
NOTAS:
l Para lograr la maxima eficiencia en el enfriamiento, fije el
Control de Salida de Aire en CLOSED.
9 El Control de Salida de Aire solo funciona cuando el
Control del Ventilador esta fijado en una de las
posiciones de on (encendido).
C6mo cambiar la direccibn
del aire
Las rejillas en la parte superior del panel delantero le
permiten controlar la direction del aire frio. Use las
tablillas para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo,
hacia la derecha, hacia la izquierda o derecho hacia
afuera. Ver Figura 5.
Usando las opciones de
AHORRO DE ENERG~A
(en algunos modelos)
Las opciones de AHORRO DE ENERGIA son las 3
posiciones en la parte inferior del Control del Slstema
(HI, MED y LO). Estas oosiciones ahorran energia. El
ventiiador correra su ciclo de encendido y apagado a
medida que el Control de Temperatura o Termostato
apague y encienda el compresor. Esto ahorra el costo de
la energia electrica que seria usada para que el ventilador
funcione continuamente.
Es normal que el ventilador se apague y se encienda
en las posiciones de AHORRO DE ENERGIA. El tiempo
que la unidad permanecera apagada depende de la
temperatura de la sala y de las posiciones del Control de
Temoeratura o Termostato.
Emploi de I’orientation
de i’air
(sur certains modbles)
l Pour faire circuler I’air dans la pike (Figure 4), placer
le bouton de commande a la position de fermeture
(CLOSED). Ceci permet un refroidissement continu.
l Pour rejeter de I’air vici6 ou enfumb, placer le bouton
de commande a la position d’ouverture (OPEN).
REMARQUES:
l Pour obtenir I’efficacite de refroidissement maximum,
placer le bouton de commande a la position de fermeture
(CLOSED).
l Le systeme de controle de la circulation de I’air ne fonc-
tionne que si le ventilateur est regle a on (mise en marche).
Changement de la direction
de l”air
L’orientation des lames de la Claire-voie au sommet du
panneau avant determine la direction d’ejection de I’air
refroidi. Les onglets de reglage permettent d’orienter le jet
d’air vers le haut, vers le bas, vers la droite, vers la gauche,
ou perpendiculairement au climatiseur. Voir Figure 5.
Les r6glages po-ur
CONSERVER L’ENERGIE
(sur cettains modbles)
Les reglages pour conserver I’energie sont les trois
reglages situ& a la partie inferieure du panneau de
controle (HI, MED, et LO). Ces reglages conservent
I’energie. Le ventilateur tournera selon que la commande
du thermostat fasse marcher ou arreter le compresseur.
Ceci permet d’economiser I’energie en evitant de faire
marcher le ventilateur continuellement.
II est normal pour le ventilateur de s’arreter et de marcher
dans les reglages pour conserver I’energie. La periode de
temps d’arret de I’appareil depend de la temperature de la
piece et du reglage de la commande du thermostat.
11
q
lnstrucciones de
Limpieza
Es necesario limpiar el filtro de aire y el panel delantero
debidamente para que su aparato funcione mejor y el aire
salga limpio.
C6mo limpiar el panel
delantero
1. Desconecte el cable de alimentacion.
2. Saque el panel delantero del gabinete para facilitar su
limpieza. Quite 10s tornillos del borde inferior del panel
delantero. Luego presione la parte superior del panel
delantero e inclinelo hacia adelante. Levante el panel
delantero para sacarlo de las abrazaderas de resorte
inferiores. Ver Figura 6.
3. Saque el filtro de arre y limpielo por separado si es
necesario. (Ver “Coma limpiar el filtro de aire” en la
pagina 15).
4. Usando un patio suave, limpie el panel delantero con
agua tibia y jabon o detergente suave. Enjuaguelo y
deje que se seque compleramente. Limpie el panel de
comrol con lun patio suave y seco.
5. Vuelva a colocar el panei delantero. Fije la parte inferior
del panel en las abrazaderas de resorte del gabinete.
Empuje hacia abajo y hacia adelante para introducirlo
en el gabinete. Vuelva a colocar 10s tornillos.
6. Conecte el cable de alimentacion.
Sonidos normales de
operacih
Cuando su acondicionador de aire esta funcionando
normalmente, usted podra escuchar sonidos coma:
* Gotas de agua que caen sobre el condensador.
produciendo “tintlneos” o “chasquidos”. La gotas de
agua ayudan a enfriar el condensador.
l El movimiento del aire que sale del ventilador.
l Chasquidos (“clics”) del ciclo del termostato.
l Vibraciones o ruidos debido a deficiencias en la
construction de la pared o ventana.
l Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por
la alternation de 10s ciclos del modern0 compresor de
alta eficiencia.
q
l
Instructions de
nettoyage
Pour que I’arr soit plus pur et que I’appareil produise son
meilleur rendement, il est necessaire de nettoyer
convenablement le filtre a air et le panneau avant.
Nettoyage du panneau
avant
1. Debrancher le cordon electrique.
2. Enlever le panneau avant de la caisse pour faciliter le
nettoyage. Oter les vis du bord inferieur du panneau
avant. Ensuite, appuyer sur le sommet du panneau
avant et I’incliner vers, I’avant. Soulever le panneau
avant en I’ecartant des agrafes inferieures. Voir
Figure 6.
3. Si necessaire, &parer le filtre a air pour le nettoyer
separement. (Voir “Nettoyage du filtre a air” a la
page 15.)
4. A [‘aide d’un linge doux, nettoyer le panneau avant avec
de I’eau tiede et un detergent ou savon doux. Rincer et
s&her parfaitement. Essuyer le tabieau de commande
avec un linge doux.
5. Reinstaller le panneau avant. Engager le bord inferieur
du panneau dans les agrafes de la caisse. Appuyer vers
le bas et vers I’avant pour I’insertion dans la caisse.
Reinstaller les vis.
6. Brancher le cordon electrique.
Sons du fonctionnement
normal
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains sons comme :
. Chute de gouttes d’eau qui percutent le condenseur avec
un son caracteristique,, Les gouttelettes d’eau contribuent
au refroidissement du condenseur.
l Mouvement de I’air sous I’effet du ventilateur.
l Declics emis par le thermostat.
l Vibrations ou bruits imputables a une mediocre construc-
tion du mur ou de la fenetre.
l Bourdonnements a frequence elevee ou pulsations,
imputables aux operations de mise en marche et arret
du compresseur a haute efficacite.
13
C6mo limpiar el filtro de aire
El filtro del acondicionador de aire se puede quitar para
facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a eliminar el
polvo, las pelusas y otras particulas del aire y es
importante para que el aparato enfrie y funcione m&s
eficientemente. Revise el filtro cada dos semanas para ver
si necesita limpieza. No ponga en marcha el
acondicionador de aire sin que el filtro estk en su lugar.
1. Deslice el filtro de aire hacia arriba y hacia afuera
para sacarlo de la pane superior del panel delantero.
Ver Figura 7.
2. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si el filtro est5
muy sucio, limpielo con agua tibia y un detergente
suave. No lave el filtro de aire en la mhquina lavaplatos
ni use limpiadores quimicos. Antes de volver a
colocar el filtro, skquelo con aire completamente
para asegurar una mayor eficiencia.
3. Deslice el filtro de aire hacia abajo dentro del orificio en
la pat-te superior del panel delantero.
Extremos del filtro del aire
l El filtro debe ser reemplazado una vez al ario.
9 Para informackn sobre c6mpo ordenar un filtro nuevo,
ver ptigina 26.
C6mo ahorrar energia
Usted puede ahorrar energia reduciendo la carga de
trabajo de su acondicionador de aire:
l Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y
ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
l Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su
casa. Coloque toldos.
l Revise con frecuencia el filtro de aire para asegurarse de
que este limpio.
9 No bloquee la circulaci6n del aire con cortinas o
muebies.
l Ventile e! desvtin. Las remperaturas altas en OI desvan
aumentan la carga de su acondicionador de aire.
l Trate de no usar aparatos que generen calor en las
horas m&s calurosas del dia.
l Apague las lutes y 10s aparatos electrodomkticos
cuando no 10s necesite.
l Mantenga cerrados 10s registros de calor y las tomas de
retorno del aire frio.
l Use ventiladores aspiradores cuando estk cocinando,
bahtindose o lavando la ropa.
Nettoyage du filtre S air
Le filtre a air du climatiseur est amovible, ce qui facilite le
nettoyage. Un filtre propre retient mieux les particules de
pousskre, charpie et autres debris en suspension dans
I’air, et joue un rble important pour I’obtention du meilleur
refroidissement et de la meilleure efficacitk. Inspecter le
filtre 6 intervalles de 2 semaines pour dbterminer s’il
convient de le nettoyer. Ne pas faire fonctionner le
climatiseur lorsque le filtre n’est pas en olace.
1. Faire coulisser le filtre B air pour I’extraire par le haut, au
sommer au oanneau avant. Voir Figure 7.
2. Nettoyer le filtre avec un aspirateur. Si le filtre est trk
encrasse, le laver dans de I’eau G&de avec un detergent
doux. Ne pas laver le filtre & air au lave-vaisselle ni
utiliser un produit de nettoyage chimique. Faire s6cher
parfaitement le filtre A air avant de le rkinstaller,
pour obtenir la meilleure efficacitk.
3. Rkinskrer le filtre par le sommet du panneau avant: faire
coulisser le filtre a air vers le bas.
Conseils pour le climatiseur
l On devrait remplacer le filtre une fois par an.
l Pour la commande d’un nouveau filtre. voir page 26.
konomie d’hergie
On peut aider g minimiser la quantit6 d’knergie
consommke par le climatiseur en reduisant la charge
qui lui est imposke et en observant les conseils
suivants :
l Amkliorer I’isolation de la residence. Calfeutrer les portes
et fen&res. Fermer le conduit de fumee de la cheminke.
l Fermer les stores ou rideaux sur le c6tb ensoleillk de la
residence. Ajouter des marquises aux fen&es.
l Veiller B la propret du filtre.
l Veiller a ce que des rideaux ou meubles ne puissent
entraver la circulation de I’air pulsk par ie climatiseur.
l Akrer le grenier. ilne temperature blevee dans le grenier
augmente la charge de refroidissement.
l Essayer de ne pas utiliser des appareils menagers
gbnerateurs de chaleur au tours de la pkriode la plus
chaude de la journke.
l iteindreiarreter les lampes et appareils mknagers dont
le fonctionnement n’est pas nkessaire.
l Veiller a ce que les bouches de chaleur et bouches de
retour d’air iroicl solenr fermees.
l Utillser les ventilateurs d’aspiration/dkharge pour des
activites de cuisson, lessive ou bain.
15
q
C6mo Realizar el
Mantenimiento
Anual
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o m&s para mover e
instalar el acondicionador de aire.
No seguir esta instruction puede ocasionar una
herida a la espalda u otra herida.
Peligro de Choque Electrico
Desconectese antes de hater todo mantenimiento.
No beba el agua condensada y acumulada por el
equip0 de aire acondicionado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, choque electrico o enfermedad.
Su acondicionador de aire necesita mantenrmiento anual
para ayudar a asegurar su funcionamiento optima y
continua durante todo el ano. Llame al distribuidor
autorizado de su localidad para programar el
mantenimiento anual. Los gastos de este servicio son
responsabilidad del consumidor.
0
Si esta familiarizado con aparatos electrodomesticos,
puede darle el mantenimiento usted mismo. Si decide
hacerlo, siga estos pasos:
NOTA: No levante, empuje o jale ninguna de las espumas
de poliestireno (“Styrofoam”) grises que estan dentro del
acondicionador de arre.
1. Desconecte ei cable de alimentacion.
2. Saoue ei acondiclonador de aire de la ventana.
q
. Entretien Annuel
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer
et installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autres blessures.
Risque de choc electrique
Debrancher avant de faire tout entretien.
Ne pas boire I’eau accumulee par le climatiseur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
decks, un choc electrique ou une maladie.
Pour que le climatiseur produise un rendement superieur
toute I’annee, il necessite un entretien annuel. Contacter le
marchand local agree pour I’execution de I’entretien
annuel. Le coljt de ces services est a la charge du
,,,
propneralre.
ou
Un utilisateur competent dans le domaine des appareils
menagers Qlectriques peut effectuer lui-meme I’inspection
et les operations d’entretien. Dans ces cas, proceder
conformement aux &apes suivantes :
REMARQUE : Ne pas soulever, pousser ou arracher les
elements de polystyrene grls a I’interieur du climatiseur.
1. Debrancher le cordon electrique.
2. Retirer le climatiseur de la fenetre.
3. Quite el panel delantero (Ver “Coma limpiar el panel
delantero” en la pagina 13).
4. Saque el acondicionador de aire del gabinete. Tenga
cuidado con las aletas de metal afiladas en 10s
serpentines delanteros y traseros (A). Ver Figura 8.
5. Quite las coninas laterales (en algunos modelos).
Deslice las coninas hacia afuera todo el ancho. Desde
la pane posterior, quite 10s tornillos de cabeza Phillips
que fijan la conina al gabinete (B). Ver Figura 8.
6. Quite 10s tornillos hexagonales ranurados (C) que
sostienen el canal superior, Ver Figura 8.
7. Quite ios tornillos hexagonales ranurados a 10s lados
del gabinete.
8. Envuelva con pelicula plastica el motor del ventilador
(E), la clavija del conector (F), la caja de control
electrico (I), y las terminales del compresor (J), y
aseglirese de que no entre en estas piezas agua u
otro liquido. Podria danar el aislamiento y producir
serios problemas mecanicos. Ver Figura 9.
9. Limpie con cuidado y elimine con manguera la
suciedad de la base (K), el serpentin del condensador
(D), el serpentin del evaporador (G), y el colector de
condensado (H). Limpie al menos una vez al ario o
con mas frecuencia si el serpentin del condensador v
el colector acumulan suciedad, arena, hojas, insectos
o algas. Limpie rambien SI siente algun olor
proveniente del acondicionador de aire. Ver Figura 9.
10. Quite la pelicula plastica del motor y de las piezas
electricas.
11. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el
gabinete y vuelva a fijar el panel delantero.
12. Conecte el cable de alimentacion.
NOTA: Es buena idea esperar 24 horas antes de volver a
encender el acondicionador de aire. Esto da tiempo para
que se sequen todos las areas.
Reparacibn de la pintura
dafiada
Revise una o dos veces al ano si hay dafios en la pinrura.
Esto puede ocurrir, especialmente en ambientes salinos
(cerca del mar, etc.) o donde la oxidation es un problema.
Si es necesario, retoque con pintura de esmalte de buena
calidad.
NOTA: Para reducir el dano a la pintura durante el
invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete
del acondicionador de aire. Para information sobre coma
ordenar una cubierta resistente, ver pagina 26.
3. Enlever le panneau avant (Voir “Nettoyage du
panneau avant” a la page 13.)
4. Retirer le climatiseur de sa caisse. Attention! les
ailettes metalliques des echangeurs de chaleur avant
et arriere sont acerees (A). Voir Figure 8.
5. 6ter les rideaux lateraux (sur certains modeles).
Deployer les rideaux lateraux jusqu’a leur largeur
maximum, Par I’arriere, Bter les vis Phillips fixant le
rideau 5 la caisse (B). Voir Figure 8.
6. &er les vis a tete hexagonale fendues (C) fixant la
tringle superieure. Voir Figure 8.
7. oter les vis a tete hexagonale iendues sur les totes
de !a calsse
8.
9.
10.
11.
12.
Envelopper le moteur du ventllateur (E), la fiche de
branchement (F), la boite de commande electrique (I),
et les bornes du compresseur (J), dans un film de
plastique pour que de I’eau ou un autre liquide ne
puisse atteindre ces composants. L’eau ou un autre
liquide pourrait endommager I’isolant et susciter de
graves problemes mecaniques. Voir Figure 9.
Nettoyer prudemment au jet d’eau la base (K), le
condenseur (D), I’evaporateur (G), et le plateau a
condensat (H). Effectuer ce nettoyage au moins une
fois par an, ou plus frequemment en cas
d’accumulation de souillures. sable, feuilles, insectes
ou algues sur le condenseur et dans ie plaieau de
collecte. Effectuer egalement un nettoyage si une
odeur est perceptible dans I’air pulse par le
climatiseur. Voir Figure 9.
Retirer le film de plastique utilise pour la protection du
moteur et des composants electriques.
Reinstaller le climatiseur dans sa caisse, et reinstaller
le panneau avant.
Brancher le cordon electrique.
REMARQUE : II est utile d’attendre 24 heures avant de
remettre I’appareil en marche. Ceci permettra un sechage
parfait de tous les composants.
Reparation de la peinture
Inspecter I’appareil une fois ou deux par an pour identifier
les deteriorations de la peinture. Ceci peut survenir,
particulierement dans un environnement sale (proximite de
la mer, etc.), ou lorsqu’il y a un probleme de rouille. Le cas
echeant, faire les retouches avec une peinture email de
bonne qualite.
REMARQUE : Pour reduire la deterioration de la peinture
au tours de I’hiver, installer la housse de protection
(service rigoureux) sur la caisse du climatiseur. Pour la
commande de la housse de protection. voir page 26.
19
q
Diagnhtico de Problemas
Usted puede resolver facilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrandose el costo de una
llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se inciuyen a continuation para ver si puede resolver el problema sin
ayuda.
Su acondicionador de aire no funcionarti
1
Verifique si . . .
Solucibn . . .
El cable de alimentacion Conecte firmemente el cable en un tomacorriente active con el debido voltaje.
i
e!earica esia desconecrado.
I
Se ha fundido un fusible o I R
eemplace et fusible o reposrcrones et crrcurto. Asegurese de que el acondicionador
j
disparado un disyuntor. 1 de aire este conectado a un tomacorriente active debidamente puesto a tierra corn0 se
(
describe en las instrucciones de rnstalacion.
El Control del Ventilador se
Fije el Control del Ventilador en una position activa.
ha fijado en la position OFF.
Se ha interrumpido la energia
Espere que se restablezca la energia electrlca.
electrica en su localidad.
Se funden 10s fusibles o se disparan 10s disyuntores de la unidad
Verifique si . . .
Soluci6n . . .
I
Se estan usando muchos
j Desconecte o ponga en otro lugar 10s aparatos que esten usando el mismo circuito.
aparatos en el mismo circuito.’
Se esta usando un fusible
j Reemplacelo con un fusible de action retardada con la capacidad correcta. Pregunte
de retard0 con la capacidad [
a su compania de servicios publicos cual es la capacidad correcta.
incorrecta.
Se esta usando un cordon
de extension.
No use un cordon de extension con este o cualquier dtro aparato.
Usted esta tratando de Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire
volver a poner en marcha
despues de poner en OFF el Control del Ventilador.
el acondicionador de aire
muy poco tiempo despues
de poner en OFF el Control
dei Ventiiador.
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente
Verifique si . . .
Su actual acondicionador
de aire reemplazo un
modelo viejo.
Solucih . . .
El uso de componentes mas eficientes puede hater que el acondicionador de aire
funcione por mas tiempo que su antiguo modelo, pero el consume total de energia
sera menor. Los acondicionadores de aire mas nuevos no emiten las rafagas de aire
1
frio a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto NO
1
ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el regimen
j
de eficiencia (EER) y el regimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican en el
acondicionador de aire.
La unidad se encuentra en
Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando o banandose y trate de no usar
una habitation muy conges-
aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia. Podria
tionada o se estan usando
necesitar una acondicionador de aire con mas capacidad, dependiendo del tamano
en la misma habitation
de la habitation que se desea enfriar.
aparatos que generan calor.
22
La unidad se enciende y se apaga o no enfria la habitaci6n
Verifique si . . .
Solucitk . . .
El acondicionador de aire no Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire.
tiene el tamano adecuado para
Acondicionador de aire esta disenado para enfriar varias habitaciones.
su habitation.
El filtro esta sucio u obstruido
Limpie el filtro. Ver pagina 15.
por escombros.
El evaporador interno y 10s
Limpie el evaporador interno y 10s serpentines del condensador externo. Ver
serpentines del condensador
pagina 19.
externo estan sucios u
obstruido por escombros.
Hay demasiado calor o Use un ventilador oara eliminar el calor o la humedad de la habitation. Trate de no
1 h
umedad (se esta cocinanao
1
!
usar aparatos que generan caior durante las horas m&s calurosas del dia.
1 en recipientes abiertos,
ouchas, etc.) en ia habitation.
Las rejillas estan boqueadas.
lnstale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no esten bloqueadas
por cortinas, persianas, muebles, etc.
La temperatura exterior es
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura
inferior a 10s 18°C (65°F).
exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F).
La temperatura de la habltacion Deje pasar m&s tiempo para que el acondicionador de aire enfrie una habitation
que esta tratando de enfriar
muy caliente.
esta demasiado caliente.
Estan abiertas ventanas o
Cierre todas las puertas y ventanas.
n puenas que aan al exterior
I
L
I
1
1 Ei Control de Salida de Aire
1 esri fitado en -OPEN ien
1 Fije el Control de Salida de Aire en CLOSED para obrener el maxim0 enfriamiento.
1
algunos modelos).
El Control de Temperatura o
Ajuste el Control de Temperatura o Termostato a una posiclon mas fria girando la
Termostato no esta en una
perilla en el sentido de las manecillas del reloj.
position lo suficientemente fria.
El acondicionador de aire esta
lnstale su acondicionador de aire en otra ventana.
instalado en el lado soleado de
su casa o donde hay sombra.
Se filtra agua del gabinete a su casa
Verifique si . . .
Solucibn . . .
El acondicionador de aire no
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclination hacia abajo
esta debidamente nivelado.
de l/4”, hacia el exterior (‘/2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido
El acondicionador de aire
( desague. Ver ilustracion en las instrucciones de instalacion. Mueva el gabinete o
debe inclinarse ligeramente
1 p
on a un calce, segun sea necesario.
g
hacia abajo, hacia el exterior.
1 NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector de 1
condensado.
23
q
Ordering Accessories
You can order the following accessories for your air
conditioner from your local authorized dealer or by calling
l-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You will
hear a recording. Follow the instructions to place an order.
In Canada, see an authorized dealer or see “Requesting
Assistance or Service in Canada” on page 29.
Replacement air filters
A good, clean air filter is important for best cooling with
least energy consumption. Your air filter should be cleaned
regularly. See page 12 for cleaning instructions. We
suggest you replace your air filter once a year.
Installation kits
A standard installation kit is included with your air condi-
tioner. These special installation kits are available:
l Outside Sill Bracket Kit
l Wide-Window Kit
Heavy-duty cover
If you decide to leave your air conditioner installed during
the winter, a heavy-duty cover will help protect your air
conditioner and reduce drafts. The cover protects against
cold drafts through the unit’s air passages and protects the
cabinet from snow, rain, sleet, rust, and dust.
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner,
order part # 484069.
q
C6mo Ordenar Accesorios
Usted puede ordenar 10s siguientes accesorios para su
Juego de accesorios de instalacibn
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-
domesticos de su localidad.
Se incluye un juego de accesorios de instalacion estandar
con su acondicionador de aire. Estan disponibles 10s
instrucciones de limpieza en la pagina 13. Le recomen-
damos cambiar su filtro de aire una vez al ario.
Filtros de aire de reemplazo
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante
para obtener el mejor enfriamiento con el menor consumo
de energia. Limpie regularmente el frltro de aire. Vea las
Cubierta resistente
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de aire
durante el invierno, una cubier-ta resistente ayudara a
proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La
cubierta protege contra las corrientes de aire frio a traves
de 10s orificios de paso de aire de la unidad y protege el
gabinete contra la nieve, la Iluvia, el agua nieve, la
oxiaacron y el polvo.
siguientes juegos:
Para obtener una cubierta resistente del tamaho adecuado
l Juego de soporte para instalaclon en el marco de una
para su acondicionador de aire, ordene pieza # 484069.
ventan
l Juego para instalacion en ventana ancha
q
D Commande d’accessoires
II est possible de commander les accessoires suivants pour
le climatiseur, d’un magasin local d’appareils menagers.
Filtre i air de remplacement
Un filtre a air propre et en bon etat joue un role important
pour I’obtention du meilleur refroidissement et de la plus
basse consommation d’energie. II convient de nettoyer le
filtre a air a intervalles reguliers. Voir les instructions de
nettoyage a la page 13. On suggere que le filtre a air soit
remplace une fois par an.
Ensembles d’installation
Un ensemble d’installation standard est fourni avec le
climatiseur. Des ensembles d’installation speciaux sont
disponibles :
l Ensemble de brides pour appui exterieur
l Ensemble pour fenetre large
Housse (service rigoureux)
Si on choisit de laisser le climatiseur installe pendant
I’hiver, une housse de protection pour service rigoureux
le protegera et eliminera les courants d’air. La housse
protege contre le passage de I’air froid a travers I’appareil,
et protege le climatiseur contre neige, pluie, givre, rouille
et poussiere. Pour obtenir une housse (service rigoureux)
de dimensions adaptees a celle du climatiseur, com-
mander la piece n” 484069.
26
la
C6mo Solicitar Ayuda o Servicio
Tknico en 10s EE.UU.
Antes de llamar para solicitar ayuda o sewicio tecnlco, por
favor revise la section de “Diagnostic0 de Problemas”
en las paginas 22 y 23. Podria ahorrarle el costo de una
llamada de servicio. Si todavia necesita ayuda, siga estas
instrucciones:
1. Si necesita asistenciat...
Llame al nirmero de tekfono del Centro de Asistencia
al Consumidor. Llame gratis desde cualquier parte de
EE.UU.:
l-800-253-1301
y hable con uno de nuestros asesores entrenados. El
asesor puede explicarle coma lograr que su aparato
funcione satisfactoriamente 0, si necesita servicio tecnico,
recomendar una compania de sewicios calificada en
su area.
Si prefiere, escriba a:
Consumer Assistance Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, Ml 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un nljmero de
telefono para llamarlo durante el dia.
2. Si necesita servicio tfknicot...
Tenemos una red a nivel national de companias de
servicio autorizadas. Nuestros tecnicos de sewicio han
recibido entrenamiento para satisfacer 10s requisitos de la
garantia del product0 y proporcionar servicio despues de
la garantia en cualquier parte de 10s Estados Unidos. Para
localizar una compania de servicio autorizada en su area,
llame al ntimero de telefono de nuestro Centro de
Asistencia al Consumidor (ver Paso 1) o busque en las
Paginas Amarillas de su directorio telefonico:
3. Si necesita refaccionest...
Para localizar refacciones en su area, vea el Paso 2 0
llame al Centro de Asistencia al Consumidor al numero
que aparece en el Paso 1.
4. Si no estti satisfecho con la forma en que
el problema fue resueltot...
l Llame al Programa de Action de 10s Consumidores para
Electrodomesticos (MACAP). MACAP es un grupo de
expertos independientes en asuntos del consumidor, que
expresan 10s puntos de vista de 10s consumidores en 10s
mas altos niveles de la industria de 10s electrodomesticos.
l Llame a MACAP unicamente cuando El Centro de
Asistencia al Consumidor y la compania de servicio
tecnico autorizada no hayan podido resolver su
problema. Escriba por favor a:
Major Appliance Consumer Action Program
20 North Wacker Drive
Chicago, IL 60606
l MACAP a su vez nos informara de su action.
+ Cuando solicite ayuda o servicio tbcnico:
Proporcione una description detallada del problema,
el modelo y numero de serie completes y fecha de
compra de su aparato (Ver pagina 3). Esta information
nos ayudara a atenderle debidamente.
28
a
Garantia
TeRMIN DE LA GARANTiA
GARANTiA COMPLETA
POR UN Ati0
DESDE LA FECHA DE
COMPRA
GARANTiA COMPLETA
POR CINCO Ar;rOS
DESDE LA FECHA DE
COMPRA
NO PAGAREMOS POR
PAGAREMOS POR
Refaccione y trabajos de reparacron para corregir defectos de 10s materiales o mano
de obra. El sewicio debe ser proporcionado por una compariia de servicio autorizada.
Refaccione y trabajo de reparation para corregir defectos de materiales o mano de
obra en el sistema de refrigeration sellado. Estas piezas son:
1. Compresor 4. Secador-Frltro
2. Evaporador 5. Tubos de conexron
3. Condensador
El sewicio debe ser proporcionado por una compariia de servicio autorizada.
A. Llamadas de sewicio para:
1. Corregir la instalacion de su acondicionador de aire.
2. Darle instrucciones sobre coma usar su acondiclonador de aire.
3. Reemplazar fusibles caseros o corregir las conexiones electricas.
4. Limpiar o reemplazar el filtro de atre.
B. Recoleccion y entrega. Su acondicronador de aire ha sido disenado para ser reparado en su hogar.
C. Danos a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundation, cases de fuerza mayor o
uso de productos no mencionados en este manual.
D. La remocion o reinstalacion de su acondicionador de aire si esta instalado en lo alto o en cualquier otro lugar
inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalacion publicadas.
E. Reparaciones de partes o sistemas causadas por modificaciones no autorizadas al aparato.
F. En Canada, las expensas de viaje o de transportation para 10s parraquianos quien viven en las areas remotas.
8196
WHIRLPOOL CORPORATION NO SERA RESPONSABLE POR DAfiOS INCIDENTALES 0 INDIRECTOS. Algunos
estados no permite la exclusion o limitation de danos incidentales o indirectos, por lo que esta exclusion o limitation
podria no ser aplicable a su case. Esta garantia le da derechos legales especificos, y usted podria tener otros derechos
que varian de estado a estado.
Una garantia diferente podria ser aplicable fuera de 10s Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su
distribuidor autorizado.
Si necesita servicio tecnico, vea primer0 la section de “Diagnostico de problemas” en este manual. Despues de revisar la
section de “Diagnostico de problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la section “Coma Solicitar Ayuda o
Servicio Tecnico” o llamando al numero de telefono de nuestro Whirlpool Corporation Centro de Asistencia al
Consumidor, l-800-253-1301, desde cualquier parte de 10s EE.UU.
1169192
0 1996 Whirlpool Corporal~on
32
396
lmpreso en 10s EE UU
Table of Contents
Introduction
Page L
Requirements
Page 3
Preparation
Page 4
Installation
Pages 4 and 5
Important:
l
Installer:
Leave InstaIIation
Instructions with the homeowner.
9 Homeowner:
Keep Installation
Instructions for future reference.
.
Save
InstaIIation Instructions for local
electrical inspector’s use.
lndice
Introduccih
Pigina 2
Requerimientos
Pigina 3
Preparach
P6gina 4
Etapas de la Instalacih
Pzlginas 4 y 5
Importante:
l
Instalador:
Devuelva las
instrucciones de instaIaci6n aI
propietario.
9 Propietario:
Conserve estas
instrucciones de instaIaci6n para
referencia futura.
l
Conserve
las instrucciones de
instalacibn para uso de1 inspector
electric0 local.
Table des matikres
Introduction
Page L
Exigences
Page 3
Pkparation
Page 4
Installation
Pages 4 et 5
Important:
l
Installateur:
Remettre les
instructions d’instaIIdtion au
proprietaire.
l
PropriCtaire:
Conserver Ies
Instructions d’installation pour
reference ulterieure.
l
Conserver
les instructions
d’instakdtion pour utibsation par
I’inspecteur local des installations
Clectriques.
Part No. 1169192
Pieza N”
1169192
Piece no ll691:?
Important: Observe all governing codes
and ordinances.
Check location where air conditioner will be
installed. Proper installation is your
responsibility. Make sure you have everything
necessary for correct installation.
The location should provide:
l
Grounded electrical outlet
within four
feet (122 cm) of the left bottom corner of
the window. Do not use an extension cord.
l
Free movement of air
to rooms to be
cooled.
l
A large enough opening for the air
conditioner.
Installation parts are supplied
for double-hung windows up to 38 inches
(96.5
cm) wide. A special, Wide Window Kit
is available from your dealer or service
center for windows 38”
(96.5
cm) to 54”
(137.2
cm) wide. Use Kit
Nos. 1155851
and
485676. (Curtains must be removed and
replaced with filler boards.)
. Adequate wall support
for weight of air
conditioner. Air conditioner weighs behveen
80 and 100 pounds
(36.3
to 45.4 kg).
Do not install the air conditioner in an
area where the front panel will be exposed to
heat sources that will raise the panel surface
temperature above 120°F (jO’C),
1
Window opening measurements
Medidas de la abertura de la ventana
Dimensions de I’ouverture dans la fen&tre
Peligro de Peso Excesivo
Se necesitan dos personas o m&
para mover e instalar el
acondicionador de aire.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una herida a la espalda
u otra herida.
Importante: Obserave todos 10s c6digos y
reglamentos aplicables.
Verifique el lugar donde se instalar% el
acondicionador de aire. La instalacibn correcta
es su responsabilidad. ksegtirese de que usted
tiene todo lo necesario para una instalacidn
correcta.
l
Tomacorriente puesto a tierra
a cuatro
pies (122 cm) de la esquina inferior izquierda
de la ventanl. No use corddn de extensi6n.
l
Libertad de movimiento de1 aire a
las
habitaciones que desea enfriar.
l
Una abertura con la amplitud sutkiente
para el acondicionador de aire. Se
incluyen piezas de instalacibn para ventanas
de guillotina de hasta 38 pulgadas
(96,5
cm)
de ancho. L‘n Juego para Ventana Ancha
especial estL disponible de su ditribuidor o
centro de servicio para ventanas de 38”
(96,~
cm) a 54” (137,2 cm) de ancho. Use Juegos
No. 1155851 y 485676. (Debe quitar las
cortinas y reemplazarlas por tablas de
relleno).
l
Soporte adecuadoen la pared
para el peso
de1 acondicionador de aire. El
acondicionador de aire pesa entre 80 y
100
librw (de 36,3 a 45.4 kg).
No instale el acondicionador de aire
en un
6rea donde el panel delantero estC expuesto a
fuentes de calor que aumenten la temperatura
de la superficie de1 panel a un nivel superior a
10s 120°F (50X).
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de
personnes pour dCplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres
blessures.
Important: Respecter les prescriptions de
tous les codes et rtiglements en vigueur.
Inspecter I’emplacement OIII le climatiseur sera
instalk!; c’est au propriktaire qu’incombe la
responsabilite d’une installation correcte.
VCrifier que tout le matgriel necessaire pour
une installation correcte est disponible.
L’emplacement d’installation devrdit fournir:
l
Prise de courant Clectrique reliCe g la
terre
sit&e ‘d moins de 122 cm (4 pi) de
I’emplacement d’installation (fenstre). Ye
pas utiliser une rallonge pour I’alimentation
electrique de I’appareil.
l
Circulation libre de
I’air
jusqu’aux pieces
g refroidir.
l
Ouverture de taille suffkmte pour
I’installation du climatiseur.
Les pi&es
d’mstallation sont fournies pour une fen$tre a
guillotine de largeur mavimalc de 96,5 cm
(38 po), Pour une fen&tre de grande largeur,
de 96,;
cm
(38
po) ?t 137,2 cm
(54 PO), commander I’ensem ble spCcia1
pour grande fen&tre aupres du
concessionnaire ou
du
service d’entretien.
Utiliser les nkcessaires no 1155851 et
485676. @es rideaux doivent Ctre enlev& et
remplacks par des planches de remplissage.)
l
Support
mural
adCquat
pour le poids du
climatiseur. Le poids du climatiseur est de
36,s i 45,4
kg (80 g 100 livres).
Ne pas installer le climatiseur g
un
emplacement 0iY1 le panneau avant serait exposC
‘d des sources de chaleur susceptibles de porter
la tempkrature superficielle du panneau avant a
plus
de 50°C (120” F).
A. electric drill
and 3/32” or
B. utility knife
D. level
E. tape measure
G. safety glasses
A. taladro elkctrico
D. nivel
D. niveau
A. perceuse
Y una broca mk
CleCtrique
et foret E. m&e-ruban
pequeiia de
E.
cinta
para medir
de 3/32 po ou
3132”
F. guantes
plus petit
F. gants
B. cuchillo de uso
G. Anteojos
B. couteau utilitaire
G. lunettes de
general
protectores
sCcuritC
C. tournevis a lame
C. desarmador de
hoja plana
plate
B. gum-type sealer
C. window rail seal
screws
seguridad para la
ventana
D. tornillos
B. sellador tipo
hexagonales para
d’Ctanch&tC D. 3 vis g mCtaux
metales de
C
Q
P
-0
El
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are
not sure air conditioner is grounded.
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only,
electrical supply is required on a separate
circuit. A 15-<amp time-delay fuse or circuit
breaker is required. Copper wire (#14
gauge) is required. The fuse size must not
exceed the circuit rating specified on the
model <and serial label.
The model and serial label
(A)
is located
behind the front panel above the coil area.
This label lists the BTU capacity, amperage,
voltage and refrigerant charge requirements.
Recommended grounding
method
For your personal safety, this air conditioner
must be grounded. This air conditioner is
equipped with a power supply cord
(B)
with a
.l-prong ground plug (C). To minimize
possible electrical shock hazard, the cord must
be plugged into a mating, 3-prong grounding-
type wall receptacle
(D),
grounded in
accordance with all local codes and
ordinances. If a mating 3-prong grounding-
type wall receptacle is not available, it is the
consumer’s responsibility to have a properly
grounded, s-prong wall receptacle installed by
a licensed installer.
It is the customer’s responsibility:
l
To contact a qualified electrical installer.
l
To assure that the electrical installation is
adequate *and in conformance with National
Electrical Code, kNSL/NFPA 70 - latest
edition,* sand all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained
from:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Specific electrical requirement7 are listed
below. Follow the requirements for the rating
on the model and serial rating label.
l
115 volt - 103.5vmin.. 126.5~ max.
l
7.5.amp rating or less-a double outlet is
acceptable.
l
7.6 - through 12.amp ratings - use only a
single outlet and a separate circuit.
Peligro de Choque El6ctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexi6n a tierra de 3
terminales.
No quite el terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el6ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el6ctrico.
Consulte con un electricista calificado
para asegurarse de que el acondicionador
de aire esti debidamente puesto a tierta.
Se requiere un suministro elCctric0 monof&ico
de tres alambres, de 60 Hz, ~610 de CA, en un
circuit0 separado.
Se requiere un fusible de retard0 de 15 amperes
o un disyuntor. Use solamente alambre de cobre
(calibre #14). El vdrnaio de1 fusible no debe
exceder la cltiificacibn de1 circuit0 especificada
en la etiqueta de modelo y serie.
La etiqueta de modelo y serie
(A)
se encuentra
detr& del panel debntero, sobre el $ea del
serpentin. Ma etiqueta indicd kd capacidad
BTU, el amperaje, el voltaje y 10s requerimientos
de carga refriger~ite.
Para su seguridad personal, este
Mktodo recomendado para
acondicionador de aire debe ser puesto a tierra.
Este acondicionador de aire estl equipado con
la puesta a tierra
un cord6n el&trico
(B)
provisto de un enchufe
con clavija tripolar (C) de conexidn a tierra.
Para reducir a un minim0 el riesgo posible de
un choque el&trico, el cord& debe enchufarse
en un tomacorriente mural para clavija con
3 terminales
(D),
puesto a tierra de acuerdo
con todos 10s cddigos y reglamentos locales. Si
no se dispone de un tomacorriente para clavija
tripolar, es responsabilldad de1 cliente hater
instalar un tomacorriente para clavija con tres
terminales debidamente puesto a tierra por un
electricista con licencia.
Es responsabilidad del cliente:
l
Llamar a un instalador elkctrico calificado
l
Asegurarse de que la instalacibn elCctrica es
adecuada y de acuerdo con el CBdigo National
de Energia, AXWNFPA 70, liltima edicGn*, y
todos 10s cddigos y reglamentos locales.
Pueden obtenerse copis de Izs norm= seimlad;LF
del:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Los requerimientos el&tricos especificos se
indican abajo. Siga 10s requerimientos de la
ckGficaci6n en ki etiqueta de modelo )
clasificaci6n de serie.
l
115 voltios (103,5 min. - 126~5 mti,)
l
clasificaci6n de 7,5 amperes o menos - es
aceptable un tomacorriente doble.
l
clasificaciones de 7,6 a 12 amperes - use
ilnicamente un solo tomacorriente y tin
circuito separado.
Risque de choc 6lectrique
Brancher I’appareil uniquement
sur une prise ti 3 alv6oles reli& 5
la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cdble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
d&z&s, un incendie ou un
choc 6lectriaue.
Si un conducteur distinct de liaison g la
terre est utilisk lorsque les codes le
permettent, on recommande qu’un
Clectricien qualit% vkrifie la qualit de la
liaison g la terre.
En
GlS
de doute quant :d la qualit de la liaison iI
la terre de cet appareil, contacter un electricien
qualifie.
L’appareil doit &tre aliment6 par un circuit
indbpendant a trois fds (monophase, 60 Hz, CA
seulement). Le circuit doit 3re protQ+ par un
disjoncteur ou un fusible temporise de 15
amperes. IJn fil de cuivre (cahbre 14 est requis).
L’ampbrage du fusible ne doit pas exckder le
maximum prescrit sur la plaque signalf3ique.
011
trouve le numero de modkle et le num&o de
skrie sur k~ plaque signalbtique
(A)
derrihre le
panneau aydnt au-dessus des serpentins. La
plaque signalktique indique la capaciti thermique
(BTU), les caract&istiques Clectriques et la
charge de rifrigkrant B utiliser.
Pour la securite personnelle des utihsateurs, il
hut
que ce climatiseur soit relii :d la terre. Ce
Mkthode recommandee
climatiseur est aliment6 par un cordon
klectrique
(B)
comportant une fiche de
de liaison g la terre
branchement (C) B trois broches, pour liaison
i la terre. Pour minimiser le risque de choc
Clectrique, brancher le cordon d’alimentation
sur une prise de courant murale
(D)
compatible a trois alvioles, reliee B ki terre
conformCment aux prescriptions de tous les
codes et r@,lements locaux en vigueur. Si une
prise de courant compatible avec la fiche de
branchement n’est pa disponible, c’est au
client qu’incombe l’obligation de faire installer
une prise de courant murale a 3 alvkoles
convenablement reliee P la terre, par
uu
electricien qualifik.
C’est au client qu’incombe kd responsabilitk de:
l
Contacter un c!lectricien qualifii
l
Veiller :d ce que I’installation electrique soit
r&dGe adkquatement et en conformite avec
les prescriptions du Code national des
installations Clectriques, WSIA’FPA 70
(dernikre Cdition*), et de tous les codes et
r+$emena
locdux
en vigueur.
On peut obtenir on exemplaire des normes
mention&es B I’adresse suivante:
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Le lableau ci-dessous indique les
caracteristiques electriques sp&ifiqiies j
respecter. Respecter les exigences indiquCes
sur la plaque signal&ique.
. 115 volts - 103,5v min., 126,;~ may.
l
7,5 amp
ou
moins une double prise est
acceptable.
l
7,6 :d 12 ampkres inclusivement - n’utiliser
3
continuedJkm puge 4
ciene de lup@nu 4
suite de lu page 4
Pull left curtain (C) out until it fits into the
window channel (D).
Repeat
with right
curtain.
COrEi
la cortina izquierda (C) ha% que encaje
en el canal de la ventana (D). Haga lo mismo
con la cortina derecha.
Tirer le rideau gauche (C) jusque dans la
rainure de la fen&tre (D). RCp6ter pour le
cbte’ droit.
Insert one of the round-head screws (E)
through left curtain (F) and into the window
channel (C) or through alternate
hole
(H) at
the top of the curtain
and
into the window
channel to faten the curtain to the window
Repeat for right curtain.
Inserte
uno
de 10s tornillo cabeza redonda (E)
a trav6s de la cortina izquierda (F), en el canal
de
la ventana (G) o a t&s de un orificio
alterno (H) en la parte superior de la cortina,
en el canal de la ventana para sujetar la cortina
a la ventana. Haga lo mismo con la cortina
derecha.
Introduire une vis a t?te ronde (E) a travers le
rideau gauche (F) et dans la rainure (C) de la
fen&tre ou dans le trou (H) g la partie
supCrieure du rideau et dans bd rainure de la
fen&tre pour fixer le rideau g
kd
feni!tre.
RCpCter pour le cBt6 droit,
NOTE: Install window-lock bracket to
prevent air conditioner from falling out of
window.
Insert window rail seal (A) behind the top of
the lower window
sash and against the glass
of the upper window. Place
window-lock
bracket (B) on top of lower window and
against upper window sash. Use a j/32” drill
bit to drill a starter hole through the hole in
the
bracket. Attach
window-lock bracket. Seal
small openings around window with gum-type
sealer.
NOTA: Instale un soporte de seguridad para la
ventana para evltar que el acondicionador de
aire se caiga
de la ventana.
lnserte
el obturador del riel de la ventana
(A)
dett& de la parte superior de1
marco de la
ventana inferior v contra el cristal de la ventana
superior. Coloqlie cl soporte
de
seguridad de la
ventana
(B)
en la parte superior de la ventana
inferior y contra el marco de la ventana
superior. Mice una
broca de
barrena de 342”
para perforar el primer orificio a
trdvks
del
orificio en el soporte. Fije el soporte de
seguridad de la ventana. Selle las aberturas
pequeiias alrededor de la ventana con un
sellador tipo goma.
REMARQLJE: Installer la bride de blocage
dans la
fen&tre pour emp&cher le climatiseur
de tomber hors de la fenetre.
Installer le joint
de mousse
(A) pour le
calfeutrage de bd fenctre, contrc le haut du
chfssis
mobile de la fenCtre et contre la vitre
du chSss~s supCrieur. Placer la bride de
blocage
(B) de la fen@tre en haut du ch&is
mobile, et contre le chBssis supCrieur de la
fenCtre. Perter un avant-troll dans le cadre i
travers
le trou de la bride, avec un foret de
j/32 po. Fixer la bride
de
blocage
de la
fen&e. Assurer I’&nchM des petites
ouvertures autour de la fenOtre avec un matic
approprik.
Place bottom edge of front panel
011
clips and
push down. Then push panel into cabinet
until panel snaps in
place.
Congratulations!
You have successfully installed your
new air conditioner. To get the most
efficient use from your new air
conditioner, read the Use and Care
Guide section of this book.
Coloque el borde inferior de1 panel delantero en
10s sujetadores y empuje hacia abajo. Luego
empuje el panel en el gabinete h;tsta que encaje
en
SII lugar.
Placer le bord infCrieur
du
panneau avant sur
les attaches, puis appuyer vers le bas. Pousser
ensuite le panneau dans la caisse jusqu’a ce
qu’il s’enclenche en place.
ifelicitaciones!
Listed ha instalado con t!xito su
nuevo acondicionador de aire. Para
obtener el uso mris eficiente de su
nuevo acondicionador de aire, lea la
seccidn de Guia de Use y Cuidado de
este folleto.
Fblicitations!
Vous avez rthssi b installer votre
nouveau climatiseur. Pour une
utilisation la plus efficace de votre
climatiseur, veuillez lire le Guide
d’utilisation et d’entretien dans
cette documentation.
5

Transcripción de documentos

a Use and Care Guide Guia Para Uso # a l Guide d’utilisation et d’entretien ROOM AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE CLIMATISEUR q 1. 2. 3. 4. 5. Front panel Air louvers Air direction tab Control panel Side curtains (on some models) NOTE: Some models may have a different style front panel. 1169192 q q 1. Panel Delantero 2. Rejillas del Aire 3. Tablilla de Direccih de Aire 4. Panel de Control 5. Cortinas laterales (en algunos modelos) I. Panneau avant 2. Jalousies 3. Bouton de rkglage de la circulation de I’air 4. Tableau de commande 5. Rideaux lat&aux (sur certains modkles) NOTA: Algunos modelos tienen paneles frontales con estilos diferentes. REMARQUE : Certains modkles ont un panneau avant de style different. El Contents Page 3 A Note to You.. ................................................................. 5 Air Conditioner Safety .................................................... ...................................... -5 Important Safety Instructions.. 8 .................................................... Operating Instructions .................................. .8 Starting your air conditioner 10 Using the exhaust control.. .................................... Changing air direction .......................................... Using the ENERGY SAVER settings .................... ................................................. Cleaning Instructions.. Cleaning the front panel.. ....................................... Normal operating sounds ...................................... Cleaning the air filter.. ............................................ q Contenido Warranty ......................................................................... 26 27 29 31 3 6 6 9 9 11 11 Anual ...................... 17 C6mo Realizar el Mantenimiento Reparaci6n de la pintura datiada .......................... 19 22 Diagnbstico de Proble,nas ........................................... 26 C6mo Ordenar Accesorios ........................................... C6mo Solicitar Ayuda o Servicio TBcnico en 10s EE.UU. ................................................................. Garantia ......................................................................... 28 32 11 13 13 13 15 des mati&res 9 Utilisation du climatiseur ................................................ Mise en marche du climatiseur .............................. .9 de I’air .............................. 11 Emploi de I’orientation Changement de la direction de I’air ...................... 11 Les rkglages pour CONSERVER L'f#?NERGIE ...... 11 13 Instructions de nettoyage ............................................. Nettoyage du panneau avant ................................. 13 normal.. ......................... 13 Sons du fonctionnement du filtre i air.. ........................................ 18 20 Pagirk Page 4 Note ti I’utilisateur ........................................................... ............................. .7 Instructions de skcurit&climatiseur de skcuritk ........................... .7 Importantes instructions Nettoyage Performing Annual Maintenance Repairing paint damage.. ....................................... ............................................................ Troubleshooting ................................................... Ordering Accessories Requesting Assistance or Service in the U.S.A.. ....... Requesting Assistance or Service in Canada.. .......... Pagina Una Nota para Usted ...................................................... Seguridad del Acondicionador de Aire ........................ de Seguridad ..................... lnstrucciones Importantes lnstrucciones de Operackn ........................................... C6mo poner en marcha su acondicionador de aire ............................................ C6mo usar el control de salida aire ...................... C&no cambiar la direcckn del aire ...................... Usando las opciones de AHORRO DE ENERGIA ........................................................... lnstrucciones de Limpieza ........................................... C6mo limpiar el panel delantero ........................... Sonidos normales de operaci6n ........................... C6mo limpiar el filtro de aire ................................. . El Table 10 10 12 12 12 14 Page 16 ................................. 15 Entretien Annuel ............................................................ Reparation de la peinture ....................................... Page 17 19 24 Diagnostic ...................................................................... 26 ............................................ Commande d’accessoires Demande d’assistance ou de service au Canada.. .... 30 33 Garantie .......................................................................... q A Note to You Thank you for buying this appliance. Please record your model’s information. To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It contains valuable information about how’to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully. Also, please complete and mail the Product Registration Card provided with your appliance. This card helps us notify you about any new information on your appliance. Whenever you call to request service on your appliance, you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label. (See Installation Instructions for model and serial number location.) Please record the model and serial number information below. Also, record the purchase date of your appliance and the store’s name, address, and telephone number. Model Number Store Name Serial Number Store Address Purchase Store Phone Date Keep this book and sales slip together q in a safe place for future reference. Una Nota para Usted Gracias por seleccionar este aparato. Por favor registre modelo. la informacibn sobre su Para asegurar que este aparato funcione durante muchos aiios sin problemas, hemos diseriado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo, llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre su aparato. Siempre que llame parasolicitar ser-vicio del aparato, necesitara saber el numero del modelo y el nljmero de serie complete. Esta information la encuentra en la placa de numero del modelo y numero de serie. Por favor registre la information sobre el ntimero del modelo y el nljmero de serie que se in&ye abajo. Registre tambien la fecha de compra del aparato, asi coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda. Numero de models Nombre de la tienda Numero de serie Direction Fecha de compra Telefono Guarde este manual y la nota de compra juntos, de la tienda de la tienda en un lugar seguro para referencia futura. 3 q Seguridad Su seguridad es importante del Acondicionador para nosotros. Este simbolo lo alertara para evitar peligros coma incendio, choque electrico u otras lesiones. Este manual contiene avisos y simbolos de advertencia. Por favor preste especial atencion a estos simbolos y siga todas las instrucciones. Lo siguiente es una breve explication del uso del simbolo. ADVERTENCIA de aire acondicionado, l l l l INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD -P ara reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar su equip0 siga estas precauciones basicas: Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexion a tierra. No use un adaptador. No use un cable electrico de extension. - CONSERVAR l l l l l Desconecte el equip0 de aire acondicionador antes de darle servicio. Use dos o mas personas para mover o instalar el equip0 de aire acondicionado. No beba el agua acumulada dentro del gabinete. ESTAS INSTRUCCIONES Es su responsabilidad: l de Aire lnstalar la unidad en una ventana que soporte el peso y asegurarla de acuerdo con las instrucciones de instalacion. Conecte la unidad unicamente al tipo apropiado de tomacorriente, con el suministro electric0 correct0 y puesta a tierra. (Consulte la section “Requerimientos Electricos” en las instrucciones de instalacion). Asegurese de que la unidad tenga el tamano correct0 para el area que usted desea enfriar. - lnstrucciones q Uperaclon - II de Peligro de Choque Electrico Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexion a tierra. No use un adaptador. No use un cable electrico de extension. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque electrico. I C6mo poner acondicionador en marcha de aire su Vea ias variaciones del panel de control en las Figuras 1 - 3. 1. Ponga el Control del Ventilador o del Sistema en la position deseada. HI/HIGH COOL .. .. . .. . .. .. . . .. .. . .. . para maxim0 enfriamiento MED/MEDIUM COOL .. .. . . . .. .. . . para enfriamiento normal LO/LOW COOL .. . .. . . .. .. .. ... . .. . .. . para dormir mas comodo FAN ONLY (en algunos modelos) .. .. . . .. para que circule aire sin enfriamiento NOTE: Ponga el Control de Salida de Aire (en algunos modelos) en CLOSED (“cerrado”) para obtener el maxim0 enfriamiento. 2. Ponga el Termostato en una position intermedia. Ajuste el funcionamiento del acondicionador de aire girando el Termostato en el sentido de las manecillas del reloj para lograr el maxim0 enfriamiento. Para reducir el frio. gire el Termostato en sentido contrario al de las manecillas del reloj. NOTAS: . Si usted apaga el acondicionador de aire, espere al menos 3 minutos antes de volverlo a encender. Esto evita que se funda un fusible o se dispare un disyuntor. l No trate de operar su acondicionador de aire cuando la temperatura exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F). Los serpentines del condensador se congelaran y el acondicionador de aire no funcionara debidamente. Utilisation q8 climatiseur du Risque de choc electrique Brancher I’appareil uniquement sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre. Ne pas enlever la broche de liaison a la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cable de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un de&s, un incendie ou un choc electrique. Mise en marche climatiseur du Les figures 1 - 3 illustrent les variations du tableau de commande. 1. Placer la commande du ventilateur (Fan Control ou System Control) a la position d&&e. HI/HIGH . . .. ... .. .. .. .. .. .. . .. pour le refroidissement maximum MED/MEDIUM COOL . ... . pour le refroidissement normal LO/LOW COOL .. .. . .. .. .. .. .. ... . . .. .. . pour le confort nocturne FAN ONLY (sur certains modeles) .. .. . .. . pour la circulation de I’air sans refroidissement REMARQUE : Placer la commande de decharge (sur certains modeles) a la position de fermeture (CLOSED) pour obtenir un refroidissemenr maximum. 2. Placer la commande du thermostat a une position moyenne. On peut ajuster I’effet de refroidissement du climatiseur en faisant tourner le bouton du thermostat dans le sens horaire pour obtenir le refroidissement maximum. Pour reduire I’effet de refroidissement, faire tourner le bouton de reglage du thermostat dans le sens antihoraire. REMARQUES : l Apres un arret du climatiseur, attendre au moins 3 minutes avant de remettre le climatiseur en marche. Ceci evitera la destruction d’un fusible ou I’ouverture du disjoncteur. l Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la temperature exterieure est inferieure a 18°C (65°F). L’humidite provoquerait la formation de glace sur le condenseur exterieur, et le climatiseur ne fonctionnerait pas correctement. C6mo salida (en algunos l l usar el control de aire de Emploi de i’air (sur certains modelos) Para hater circular aire en la habitackn (Figura 4) fije el Control de Salida de Aire en CLOSED. Esta position le permite el enfriamiento continua. Para expeler el aire viciado/ahumado fije el Control de Salida de Aire en OPEN (“Abierto”). NOTAS: Para lograr la maxima eficiencia en el enfriamiento, fije el Control de Salida de Aire en CLOSED. 9 El Control de Salida de Aire solo funciona cuando el Control del Ventilador esta fijado en una de las posiciones de on (encendido). l C6mo cambiar del aire la direccibn de I’orientation modbles) Pour faire circuler I’air dans la pike (Figure 4), placer le bouton de commande a la position de fermeture (CLOSED). Ceci permet un refroidissement continu. Pour rejeter de I’air vici6 ou enfumb, placer le bouton de commande a la position d’ouverture (OPEN). l l REMARQUES: Pour obtenir I’efficacite de refroidissement maximum, placer le bouton de commande a la position de fermeture (CLOSED). l Le systeme de controle de la circulation de I’air ne fonctionne que si le ventilateur est regle a on (mise en marche). l Changement de l”air de la direction Las rejillas en la parte superior del panel delantero le permiten controlar la direction del aire frio. Use las tablillas para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo, hacia la derecha, hacia la izquierda o derecho hacia afuera. Ver Figura 5. L’orientation des lames de la Claire-voie au sommet du panneau avant determine la direction d’ejection de I’air refroidi. Les onglets de reglage permettent d’orienter le jet d’air vers le haut, vers le bas, vers la droite, vers la gauche, ou perpendiculairement au climatiseur. Voir Figure 5. Usando las opciones de AHORRO DE ENERG~A Les r6glages CONSERVER (en algunos (sur cettains modelos) Las opciones de AHORRO DE ENERGIA son las 3 posiciones en la parte inferior del Control del Slstema (HI, MED y LO). Estas oosiciones ahorran energia. El ventiiador correra su ciclo de encendido y apagado a medida que el Control de Temperatura o Termostato apague y encienda el compresor. Esto ahorra el costo de la energia electrica que seria usada para que el ventilador funcione continuamente. Es normal que el ventilador se apague y se encienda en las posiciones de AHORRO DE ENERGIA. El tiempo que la unidad permanecera apagada depende de la temperatura de la sala y de las posiciones del Control de Temoeratura o Termostato. po-ur L’ENERGIE modbles) Les reglages pour conserver I’energie sont les trois reglages situ& a la partie inferieure du panneau de controle (HI, MED, et LO). Ces reglages conservent I’energie. Le ventilateur tournera selon que la commande du thermostat fasse marcher ou arreter le compresseur. Ceci permet d’economiser I’energie en evitant de faire marcher le ventilateur continuellement. II est normal pour le ventilateur de s’arreter et de marcher dans les reglages pour conserver I’energie. La periode de temps d’arret de I’appareil depend de la temperature de la piece et du reglage de la commande du thermostat. 11 q lnstrucciones Limpieza de q l Instructions nettoyage de Es necesario limpiar el filtro de aire y el panel delantero debidamente para que su aparato funcione mejor y el aire salga limpio. Pour que I’arr soit plus pur et que I’appareil produise son meilleur rendement, il est necessaire de nettoyer convenablement le filtre a air et le panneau avant. C6mo limpiar delantero Nettoyage avant el panel du panneau 1. Desconecte el cable de alimentacion. 2. Saque el panel delantero del gabinete para facilitar su limpieza. Quite 10s tornillos del borde inferior del panel delantero. Luego presione la parte superior del panel delantero e inclinelo hacia adelante. Levante el panel delantero para sacarlo de las abrazaderas de resorte inferiores. Ver Figura 6. 3. Saque el filtro de arre y limpielo por separado si es necesario. (Ver “Coma limpiar el filtro de aire” en la pagina 15). 4. Usando un patio suave, limpie el panel delantero con agua tibia y jabon o detergente suave. Enjuaguelo y deje que se seque compleramente. Limpie el panel de comrol con lun patio suave y seco. 5. Vuelva a colocar el panei delantero. Fije la parte inferior del panel en las abrazaderas de resorte del gabinete. Empuje hacia abajo y hacia adelante para introducirlo en el gabinete. Vuelva a colocar 10s tornillos. 6. Conecte el cable de alimentacion. 1. Debrancher le cordon electrique. 2. Enlever le panneau avant de la caisse pour faciliter le nettoyage. Oter les vis du bord inferieur du panneau avant. Ensuite, appuyer sur le sommet du panneau avant et I’incliner vers, I’avant. Soulever le panneau avant en I’ecartant des agrafes inferieures. Voir Figure 6. 3. Si necessaire, &parer le filtre a air pour le nettoyer separement. (Voir “Nettoyage du filtre a air” a la page 15.) 4. A [‘aide d’un linge doux, nettoyer le panneau avant avec de I’eau tiede et un detergent ou savon doux. Rincer et s&her parfaitement. Essuyer le tabieau de commande avec un linge doux. 5. Reinstaller le panneau avant. Engager le bord inferieur du panneau dans les agrafes de la caisse. Appuyer vers le bas et vers I’avant pour I’insertion dans la caisse. Reinstaller les vis. 6. Brancher le cordon electrique. Sonidos operacih Sons du fonctionnement normal normales de Cuando su acondicionador de aire esta funcionando normalmente, usted podra escuchar sonidos coma: * Gotas de agua que caen sobre el condensador. produciendo “tintlneos” o “chasquidos”. La gotas de agua ayudan a enfriar el condensador. l El movimiento del aire que sale del ventilador. l Chasquidos (“clics”) del ciclo del termostato. l Vibraciones o ruidos debido a deficiencias en la construction de la pared o ventana. l Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por la alternation de 10s ciclos del modern0 compresor de alta eficiencia. Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut percevoir certains sons comme : . Chute de gouttes d’eau qui percutent le condenseur avec un son caracteristique,, Les gouttelettes d’eau contribuent au refroidissement du condenseur. l Mouvement de I’air sous I’effet du ventilateur. l Declics emis par le thermostat. l Vibrations ou bruits imputables a une mediocre construction du mur ou de la fenetre. l Bourdonnements a frequence elevee ou pulsations, imputables aux operations de mise en marche et arret du compresseur a haute efficacite. 13 C6mo limpiar el filtro de aire Nettoyage du filtre S air El filtro del acondicionador de aire se puede quitar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a eliminar el polvo, las pelusas y otras particulas del aire y es importante para que el aparato enfrie y funcione m&s eficientemente. Revise el filtro cada dos semanas para ver si necesita limpieza. No ponga en marcha el acondicionador de aire sin que el filtro estk en su lugar. 1. Deslice el filtro de aire hacia arriba y hacia afuera para sacarlo de la pane superior del panel delantero. Ver Figura 7. 2. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si el filtro est5 muy sucio, limpielo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la mhquina lavaplatos ni use limpiadores quimicos. Antes de volver a colocar el filtro, skquelo con aire completamente para asegurar una mayor eficiencia. 3. Deslice el filtro de aire hacia abajo dentro del orificio en la pat-te superior del panel delantero. Le filtre a air du climatiseur est amovible, ce qui facilite le nettoyage. Un filtre propre retient mieux les particules de pousskre, charpie et autres debris en suspension dans I’air, et joue un rble important pour I’obtention du meilleur refroidissement et de la meilleure efficacitk. Inspecter le filtre 6 intervalles de 2 semaines pour dbterminer s’il convient de le nettoyer. Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque le filtre n’est pas en olace. 1. Faire coulisser le filtre B air pour I’extraire par le haut, au sommer au oanneau avant. Voir Figure 7. 2. Nettoyer le filtre avec un aspirateur. Si le filtre est trk encrasse, le laver dans de I’eau G&de avec un detergent doux. Ne pas laver le filtre & air au lave-vaisselle ni utiliser un produit de nettoyage chimique. Faire s6cher parfaitement le filtre A air avant de le rkinstaller, pour obtenir la meilleure efficacitk. 3. Rkinskrer le filtre par le sommet du panneau avant: faire coulisser le filtre a air vers le bas. Extremos Conseils del filtro del aire El filtro debe ser reemplazado una vez al ario. 9 Para informackn sobre c6mpo ordenar un filtro nuevo, ver ptigina 26. l C6mo ahorrar energia Usted puede ahorrar energia reduciendo la carga de trabajo de su acondicionador de aire: l Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea. l Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su casa. Coloque toldos. l Revise con frecuencia el filtro de aire para asegurarse de que este limpio. 9 No bloquee la circulaci6n del aire con cortinas o muebies. l Ventile e! desvtin. Las remperaturas altas en OI desvan aumentan la carga de su acondicionador de aire. l Trate de no usar aparatos que generen calor en las horas m&s calurosas del dia. l Apague las lutes y 10s aparatos electrodomkticos cuando no 10s necesite. l Mantenga cerrados 10s registros de calor y las tomas de retorno del aire frio. l Use ventiladores aspiradores cuando estk cocinando, bahtindose o lavando la ropa. l l pour le climatiseur On devrait remplacer le filtre une fois par an. Pour la commande d’un nouveau filtre. voir page 26. konomie d’hergie On peut aider g minimiser la quantit6 d’knergie consommke par le climatiseur en reduisant la charge qui lui est imposke et en observant les conseils suivants : l Amkliorer I’isolation de la residence. Calfeutrer les portes et fen&res. Fermer le conduit de fumee de la cheminke. l Fermer les stores ou rideaux sur le c6tb ensoleillk de la residence. Ajouter des marquises aux fen&es. l Veiller B la propret du filtre. l Veiller a ce que des rideaux ou meubles ne puissent entraver la circulation de I’air pulsk par ie climatiseur. l Akrer le grenier. ilne temperature blevee dans le grenier augmente la charge de refroidissement. l Essayer de ne pas utiliser des appareils menagers gbnerateurs de chaleur au tours de la pkriode la plus chaude de la journke. l iteindreiarreter les lampes et appareils mknagers dont le fonctionnement n’est pas nkessaire. l Veiller a ce que les bouches de chaleur et bouches de retour d’air iroicl solenr fermees. l Utillser les ventilateurs d’aspiration/dkharge pour des activites de cuisson, lessive ou bain. 15 q C6mo Realizar Mantenimiento Anual el Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o m&s para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instruction puede ocasionar una herida a la espalda u otra herida. Peligro de Choque Electrico Desconectese antes de hater todo mantenimiento. No beba el agua condensada y acumulada por el equip0 de aire acondicionado. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, choque electrico o enfermedad. Su acondicionador de aire necesita mantenrmiento anual para ayudar a asegurar su funcionamiento optima y continua durante todo el ano. Llame al distribuidor autorizado de su localidad para programar el mantenimiento anual. Los gastos de este servicio son responsabilidad del consumidor. 0 Si esta familiarizado con aparatos electrodomesticos, puede darle el mantenimiento usted mismo. Si decide hacerlo, siga estos pasos: NOTA: No levante, empuje o jale ninguna de las espumas de poliestireno (“Styrofoam”) grises que estan dentro del acondicionador de arre. 1. Desconecte ei cable de alimentacion. 2. Saoue ei acondiclonador de aire de la ventana. q. Entretien Annuel Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et installer le climatiseur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autres blessures. Risque de choc electrique Debrancher avant de faire tout entretien. Ne pas boire I’eau accumulee par le climatiseur. Le non-respect de ces instructions peut causer un decks, un choc electrique ou une maladie. Pour que le climatiseur produise un rendement superieur toute I’annee, il necessite un entretien annuel. Contacter le marchand local agree pour I’execution de I’entretien annuel. Le coljt de ces services est a la charge du ,,, propneralre. ou Un utilisateur competent dans le domaine des appareils menagers Qlectriques peut effectuer lui-meme I’inspection et les operations d’entretien. Dans ces cas, proceder conformement aux &apes suivantes : REMARQUE : Ne pas soulever, pousser ou arracher les elements de polystyrene grls a I’interieur du climatiseur. 1. Debrancher le cordon electrique. 2. Retirer le climatiseur de la fenetre. 3. Quite el panel delantero (Ver “Coma limpiar el panel delantero” en la pagina 13). 4. Saque el acondicionador de aire del gabinete. Tenga cuidado con las aletas de metal afiladas en 10s serpentines delanteros y traseros (A). Ver Figura 8. 5. Quite las coninas laterales (en algunos modelos). Deslice las coninas hacia afuera todo el ancho. Desde la pane posterior, quite 10s tornillos de cabeza Phillips que fijan la conina al gabinete (B). Ver Figura 8. 6. Quite 10s tornillos hexagonales ranurados (C) que sostienen el canal superior, Ver Figura 8. 7. Quite ios tornillos hexagonales ranurados a 10s lados del gabinete. 8. Envuelva con pelicula plastica el motor del ventilador (E), la clavija del conector (F), la caja de control electrico (I), y las terminales del compresor (J), y aseglirese de que no entre en estas piezas agua u otro liquido. Podria danar el aislamiento y producir serios problemas mecanicos. Ver Figura 9. 9. Limpie con cuidado y elimine con manguera la suciedad de la base (K), el serpentin del condensador (D), el serpentin del evaporador (G), y el colector de condensado (H). Limpie al menos una vez al ario o con mas frecuencia si el serpentin del condensador v el colector acumulan suciedad, arena, hojas, insectos o algas. Limpie rambien SI siente algun olor proveniente del acondicionador de aire. Ver Figura 9. 10. Quite la pelicula plastica del motor y de las piezas electricas. 11. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el gabinete y vuelva a fijar el panel delantero. 12. Conecte el cable de alimentacion. NOTA: Es buena idea esperar 24 horas antes de volver a encender el acondicionador de aire. Esto da tiempo para que se sequen todos las areas. Reparacibn dafiada de la pintura Revise una o dos veces al ano si hay dafios en la pinrura. Esto puede ocurrir, especialmente en ambientes salinos (cerca del mar, etc.) o donde la oxidation es un problema. Si es necesario, retoque con pintura de esmalte de buena calidad. NOTA: Para reducir el dano a la pintura durante el invierno, instale una cubierta resistente sobre el gabinete del acondicionador de aire. Para information sobre coma ordenar una cubierta resistente, ver pagina 26. 3. Enlever le panneau avant (Voir “Nettoyage du panneau avant” a la page 13.) 4. Retirer le climatiseur de sa caisse. Attention! les ailettes metalliques des echangeurs de chaleur avant et arriere sont acerees (A). Voir Figure 8. 5. 6ter les rideaux lateraux (sur certains modeles). Deployer les rideaux lateraux jusqu’a leur largeur maximum, Par I’arriere, Bter les vis Phillips fixant le rideau 5 la caisse (B). Voir Figure 8. 6. &er les vis a tete hexagonale fendues (C) fixant la tringle superieure. Voir Figure 8. 7. oter les vis a tete hexagonale iendues sur les totes de !a calsse 8. Envelopper le moteur du ventllateur (E), la fiche de branchement (F), la boite de commande electrique (I), et les bornes du compresseur (J), dans un film de plastique pour que de I’eau ou un autre liquide ne puisse atteindre ces composants. L’eau ou un autre liquide pourrait endommager I’isolant et susciter de graves problemes mecaniques. Voir Figure 9. 9. Nettoyer prudemment au jet d’eau la base (K), le condenseur (D), I’evaporateur (G), et le plateau a condensat (H). Effectuer ce nettoyage au moins une fois par an, ou plus frequemment en cas d’accumulation de souillures. sable, feuilles, insectes ou algues sur le condenseur et dans ie plaieau de collecte. Effectuer egalement un nettoyage si une odeur est perceptible dans I’air pulse par le climatiseur. Voir Figure 9. 10. Retirer le film de plastique utilise pour la protection du moteur et des composants electriques. 11. Reinstaller le climatiseur dans sa caisse, et reinstaller le panneau avant. 12. Brancher le cordon electrique. REMARQUE : II est utile d’attendre 24 heures avant de remettre I’appareil en marche. Ceci permettra un sechage parfait de tous les composants. Reparation de la peinture Inspecter I’appareil une fois ou deux par an pour identifier les deteriorations de la peinture. Ceci peut survenir, particulierement dans un environnement sale (proximite de la mer, etc.), ou lorsqu’il y a un probleme de rouille. Le cas echeant, faire les retouches avec une peinture email de bonne qualite. REMARQUE : Pour reduire la deterioration de la peinture au tours de I’hiver, installer la housse de protection (service rigoureux) sur la caisse du climatiseur. Pour la commande de la housse de protection. voir page 26. 19 q Diagnhtico de Problemas Usted puede resolver facilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrandose el costo de una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se inciuyen a continuation para ver si puede resolver el problema sin ayuda. Su acondicionador Verifique 1 de aire no funcionarti si .. . Solucibn El cable de alimentacion i e!earica esia desconecrado. . .. Conecte firmemente el cable en un tomacorriente I I R eemplace et fusible o reposrcrones et crrcurto. Asegurese de que el acondicionador j 1 de aire este conectado a un tomacorriente active debidamente puesto a tierra corn0 se ( describe en las instrucciones de rnstalacion. Se ha fundido un fusible o disparado un disyuntor. El Control del Ventilador se ha fijado en la position OFF. Fije el Control del Ventilador en una position Se ha interrumpido la energia electrica en su localidad. Espere que se restablezca la energia electrlca. Se funden Verifique active con el debido voltaje. 10s fusibles o se disparan si . .. Se estan usando muchos aparatos en el mismo circuito.’ Se esta usando un fusible de retard0 con la capacidad incorrecta. 10s disyuntores activa. de la unidad Soluci6n . .. I j Desconecte o ponga en otro lugar 10s aparatos que esten usando el mismo circuito. j Reemplacelo con un fusible de action retardada con la capacidad correcta. Pregunte [ a su compania de servicios publicos cual es la capacidad correcta. Se esta usando un cordon de extension. No use un cordon de extension con este o cualquier dtro aparato. Usted esta tratando de volver a poner en marcha el acondicionador de aire muy poco tiempo despues de poner en OFF el Control dei Ventiiador. Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador despues de poner en OFF el Control del Ventilador. El aire acondicionado Verifique parece que funciona si . .. Solucih de aire excesivamente . .. Su actual acondicionador de aire reemplazo un modelo viejo. El uso de componentes mas eficientes puede hater que el acondicionador de aire funcione por mas tiempo que su antiguo modelo, pero el consume total de energia sera menor. Los acondicionadores de aire mas nuevos no emiten las rafagas de aire frio a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el regimen de eficiencia (EER) y el regimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican en el acondicionador de aire. La unidad se encuentra en una habitation muy congestionada o se estan usando en la misma habitation aparatos que generan calor. Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando o banandose y trate de no usar aparatos que generan calor durante las horas mas calurosas del dia. Podria necesitar una acondicionador de aire con mas capacidad, dependiendo del tamano de la habitation que se desea enfriar. 22 1 1 j La unidad Verifique se enciende y se apaga o no enfria la habitaci6n si . .. Solucitk .. . El acondicionador de aire no tiene el tamano adecuado para su habitation. Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Acondicionador de aire esta disenado para enfriar varias habitaciones. El filtro esta sucio u obstruido por escombros. Limpie el filtro. Ver pagina 15. El evaporador interno y 10s serpentines del condensador externo estan sucios u obstruido por escombros. Limpie el evaporador pagina 19. interno y 10s serpentines del condensador externo. Ver Hay demasiado calor o 1 h umedad (se esta cocinanao 1 en recipientes abiertos, ouchas, etc.) en ia habitation. Use un ventilador oara eliminar el calor o la humedad de la habitation. Trate de no 1 usar aparatos que generan caior durante las horas m&s calurosas del dia. Las rejillas estan boqueadas. lnstale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no esten bloqueadas por cortinas, persianas, muebles, etc. La temperatura exterior es inferior a 10s 18°C (65°F). No trate de poner en marcha el acondicionador exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F). La temperatura de la habltacion que esta tratando de enfriar esta demasiado caliente. Deje pasar m&s tiempo para que el acondicionador muy caliente. Estan abiertas ventanas o n puenas que aan al exterior L 1 Ei Control de Salida de Aire 1 esri fitado en -OPEN ien algunos modelos). de aire cuando la temperatura de aire enfrie una habitation Cierre todas las puertas y ventanas. I 1 Fije el Control de Salida de Aire en CLOSED para obrener el maxim0 enfriamiento. El Control de Temperatura o Termostato no esta en una position lo suficientemente fria. Ajuste el Control de Temperatura o Termostato a una posiclon mas fria girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj. El acondicionador de aire esta instalado en el lado soleado de su casa o donde hay sombra. lnstale su acondicionador Se filtra agua del gabinete Verifique si . . . El acondicionador de aire no esta debidamente nivelado. El acondicionador de aire debe inclinarse ligeramente hacia abajo, hacia el exterior. ! I 1 1 de aire en otra ventana. a su casa Solucibn .. . Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclination hacia abajo de l/4”, hacia el exterior (‘/2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido ( desague. Ver ilustracion en las instrucciones de instalacion. Mueva el gabinete o 1 p on g a un calce, segun sea necesario. 1 NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector de 1 condensado. 23 q Ordering Accessories Installation kits You can order the following accessories for your air conditioner from your local authorized dealer or by calling l-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You will hear a recording. Follow the instructions to place an order. In Canada, see an authorized dealer or see “Requesting Assistance or Service in Canada” on page 29. A standard installation kit is included with your air conditioner. These special installation kits are available: l Outside Sill Bracket Kit l Wide-Window Kit Replacement Heavy-duty air filters A good, clean air filter is important for best cooling with least energy consumption. Your air filter should be cleaned regularly. See page 12 for cleaning instructions. We suggest you replace your air filter once a year. q C6mo Ordenar Accesorios Usted puede ordenar 10s siguientes accesorios para su acondicionador de aire en la tienda de aparatos electrodomesticos de su localidad. Filtros de aire de reemplazo Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante para obtener el mejor enfriamiento con el menor consumo de energia. Limpie regularmente el frltro de aire. Vea las instrucciones de limpieza en la pagina 13. Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al ario. qD Commande Juego de accesorios de instalacibn Se incluye un juego de accesorios de instalacion estandar con su acondicionador de aire. Estan disponibles 10s siguientes juegos: l Juego de soporte para instalaclon en el marco de una ventan l Juego para instalacion en ventana ancha Cubierta resistente Si usted decide dejar instalado su acondicionador de aire durante el invierno, una cubier-ta resistente ayudara a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La cubierta protege contra las corrientes de aire frio a traves de 10s orificios de paso de aire de la unidad y protege el gabinete contra la nieve, la Iluvia, el agua nieve, la oxiaacron y el polvo. Para obtener una cubierta resistente del tamaho adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza # 484069. d’accessoires II est possible de commander les accessoires suivants pour le climatiseur, d’un magasin local d’appareils menagers. Filtre i air de remplacement Un filtre a air propre et en bon etat joue un role important pour I’obtention du meilleur refroidissement et de la plus basse consommation d’energie. II convient de nettoyer le filtre a air a intervalles reguliers. Voir les instructions de nettoyage a la page 13. On suggere que le filtre a air soit remplace une fois par an. 26 cover If you decide to leave your air conditioner installed during the winter, a heavy-duty cover will help protect your air conditioner and reduce drafts. The cover protects against cold drafts through the unit’s air passages and protects the cabinet from snow, rain, sleet, rust, and dust. For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner, order part # 484069. Ensembles d’installation Un ensemble d’installation standard est fourni avec le climatiseur. Des ensembles d’installation speciaux sont disponibles : l Ensemble de brides pour appui exterieur l Ensemble pour fenetre large Housse (service rigoureux) Si on choisit de laisser le climatiseur installe pendant I’hiver, une housse de protection pour service rigoureux le protegera et eliminera les courants d’air. La housse protege contre le passage de I’air froid a travers I’appareil, et protege le climatiseur contre neige, pluie, givre, rouille et poussiere. Pour obtenir une housse (service rigoureux) de dimensions adaptees a celle du climatiseur, commander la piece n” 484069. C6mo la Tknico Solicitar Ayuda o Servicio en 10s EE.UU. Antes de llamar para solicitar ayuda o sewicio tecnlco, por favor revise la section de “Diagnostic0 de Problemas” en las paginas 22 y 23. Podria ahorrarle el costo de una llamada de servicio. Si todavia necesita ayuda, siga estas instrucciones: 1. Si necesita y hable con uno de nuestros asesores entrenados. El asesor puede explicarle coma lograr que su aparato funcione satisfactoriamente 0, si necesita servicio tecnico, recomendar una compania de sewicios calificada en su area. Si prefiere, escriba a: Consumer Assistance Center c/o Correspondence Dept. 2000 North M-63 Benton Harbor, Ml 49022-2692 Por favor incluya en su correspondencia un nljmero de telefono para llamarlo durante el dia. servicio tfknicot... Tenemos una red a nivel national de companias de servicio autorizadas. Nuestros tecnicos de sewicio han recibido entrenamiento para satisfacer 10s requisitos de la garantia del product0 y proporcionar servicio despues de la garantia en cualquier parte de 10s Estados Unidos. Para localizar una compania de servicio autorizada en su area, llame al ntimero de telefono de nuestro Centro de Asistencia al Consumidor (ver Paso 1) o busque en las Paginas Amarillas de su directorio telefonico: 3. Si necesita refaccionest... Para localizar refacciones en su area, vea el Paso 2 0 llame al Centro de Asistencia al Consumidor al numero que aparece en el Paso 1. 28 l asistenciat... Llame al nirmero de tekfono del Centro de Asistencia al Consumidor. Llame gratis desde cualquier parte de EE.UU.: l-800-253-1301 2. Si necesita 4. Si no estti satisfecho con la forma el problema fue resueltot... l l en que Llame al Programa de Action de 10s Consumidores para Electrodomesticos (MACAP). MACAP es un grupo de expertos independientes en asuntos del consumidor, que expresan 10s puntos de vista de 10s consumidores en 10s mas altos niveles de la industria de 10s electrodomesticos. Llame a MACAP unicamente cuando El Centro de Asistencia al Consumidor y la compania de servicio tecnico autorizada no hayan podido resolver su problema. Escriba por favor a: Major Appliance Consumer Action Program 20 North Wacker Drive Chicago, IL 60606 MACAP a su vez nos informara de su action. + Cuando solicite ayuda o servicio tbcnico: Proporcione una description detallada del problema, el modelo y numero de serie completes y fecha de compra de su aparato (Ver pagina 3). Esta information nos ayudara a atenderle debidamente. a TeRMIN Garantia DE LA GARANTiA PAGAREMOS POR GARANTiA COMPLETA POR UN Ati0 DESDE LA FECHA DE COMPRA Refaccione y trabajos de reparacron para corregir defectos de 10s materiales o mano de obra. El sewicio debe ser proporcionado por una compariia de servicio autorizada. GARANTiA COMPLETA POR CINCO Ar;rOS DESDE LA FECHA DE COMPRA Refaccione y trabajo de reparation para corregir defectos de materiales o mano de obra en el sistema de refrigeration sellado. Estas piezas son: 1. Compresor 4. Secador-Frltro 2. Evaporador 5. Tubos de conexron 3. Condensador El sewicio debe ser proporcionado por una compariia de servicio autorizada. NO PAGAREMOS POR A. Llamadas de sewicio para: 1. Corregir la instalacion de su acondicionador de aire. 2. Darle instrucciones sobre coma usar su acondiclonador de aire. 3. Reemplazar fusibles caseros o corregir las conexiones electricas. 4. Limpiar o reemplazar el filtro de atre. B. Recoleccion y entrega. Su acondicronador de aire ha sido disenado para ser reparado en su hogar. C. Danos a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundation, cases de fuerza mayor o uso de productos no mencionados en este manual. D. La remocion o reinstalacion de su acondicionador de aire si esta instalado en lo alto o en cualquier otro lugar inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalacion publicadas. E. Reparaciones de partes o sistemas causadas por modificaciones no autorizadas al aparato. F. En Canada, las expensas de viaje o de transportation para 10s parraquianos quien viven en las areas remotas. 8196 WHIRLPOOL CORPORATION NO SERA RESPONSABLE POR DAfiOS INCIDENTALES 0 INDIRECTOS. Algunos estados no permite la exclusion o limitation de danos incidentales o indirectos, por lo que esta exclusion o limitation podria no ser aplicable a su case. Esta garantia le da derechos legales especificos, y usted podria tener otros derechos que varian de estado a estado. Una garantia diferente podria ser aplicable fuera de 10s Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su distribuidor autorizado. Si necesita servicio tecnico, vea primer0 la section de “Diagnostico de problemas” en este manual. Despues de revisar la section de “Diagnostico de problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la section “Coma Solicitar Ayuda o Servicio Tecnico” o llamando al numero de telefono de nuestro Whirlpool Corporation Centro de Asistencia al Consumidor, l-800-253-1301, desde cualquier parte de 10s EE.UU. 1169192 0 1996 Whirlpool 32 Corporal~on lmpreso 396 en 10s EE UU Table of Contents Introduccih Pigina 2 Introduction Requirements Page3 Requerimientos Pigina 3 Exigences Page3 Preparation Page4 Preparach P6gina4 Pkparation Page4 Installation Pages4 and 5 Etapas de la Instalacih Pzlginas4 y 5 Installation Pages4 et 5 Introduction Page L Importante: l Instalador: Important: Installer: LeaveInstaIIation Instructionswith the homeowner. 9 Homeowner: KeepInstallation Instructionsfor future reference. . Save InstaIIationInstructionsfor local electrical inspector’suse. l PartNo. 1169192 PiezaN” 1169192 Pieceno ll691:? Table des matikres lndice Devuelvalas instruccionesde instaIaci6naI propietario. 9 Propietario: Conserveestas instruccionesde instaIaci6npara referenciafutura. Conserve las instruccionesde instalacibnpara uso de1inspector electric0local. l Page L l l l Important: Installateur: Remettreles instructions d’instaIIdtionau proprietaire. PropriCtaire: ConserverIes Instructions d’installation pour referenceulterieure. Conserver les instructions d’instakdtionpour utibsation par I’inspecteurlocal desinstallations Clectriques. 1 Window opening measurements Medidas de la abertura de la ventana Dimensions de I’ouverture l l Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour dCplacer et installer le climatiseur. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autres blessures. Peligro de Peso Excesivo Se necesitan dos personas o m& para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una herida a la espalda u otra herida. Important: Observe all governing codes and ordinances. Checklocation where air conditioner will be installed.Properinstallation is your responsibility.Makesureyou haveeverything necessaryfor correct installation. The location should provide: Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the left bottomcorner of the window. Do not usean extensioncord. Free movement of air to roomsto be cooled. dans la fen&tre Importante: Obserave todos 10s c6digos y reglamentos aplicables. Important: Respecter les prescriptions de tous les codes et rtiglements en vigueur. Verifiqueel lugar dondeseinstalar%el acondicionadordeaire. Lainstalacibncorrecta essu responsabilidad. ksegtiresedequeusted tienetodolo necesarioparaunainstalacidn correcta. Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies(122 cm) dela esquinainferior izquierda dela ventanl.Nousecorddnde extensi6n. Libertad de movimiento de1 aire a las habitacionesquedeseaenfriar. InspecterI’emplacement OIIIle climatiseursera instalk!;c’estau propriktairequ’incombela responsabilited’uneinstallationcorrecte. VCrifierquetout le matgrielnecessairepour uneinstallationcorrecteestdisponible. L’emplacement d’installationdevrditfournir: l l l l l A large enough opening for the air conditioner. Installationpartsare supplied for double-hungwindowsup to 38 inches (96.5 cm) wide. A special,WideWindowKit is availablefrom your dealeror service centerfor windows38” (96.5 cm) to 54” (137.2 cm) wide. UseKit Nos. 1155851 and 485676. (Curtainsmustbe removedand replacedwith filler boards.) . Adequate wall support for weight of air conditioner. Air conditioner weighsbehveen 80 and 100pounds (36.3 to 45.4 kg). Do not install the air conditioner in an areawhere the front panelwill be exposedto heatsourcesthat will raisethe panelsurface temperatureabove120°F (jO’C), A. electric drill and 3/32” or D. level E. tape measure B. utility knife G. safety glasses B. gum-type sealer C. window rail seal screws l Una abertura con la amplitud sutkiente para el acondicionador de aire. Se incluyenpiezasdeinstalacibnparaventanas de guillotinadehasta38 pulgadas(96,5 cm) deancho.L‘nJuegoparaVentanaAncha especialestLdisponibledesu ditribuidor o centrodeservicioparaventanasde 38” (96,~ cm) a 54” (137,2cm) de ancho.UseJuegos No. 1155851y 485676.(Debequitar las cortinasy reemplazarlas por tablasde relleno). Soporte adecuadoen la pared parael peso de1acondicionadordeaire.El acondicionadordeaire pesaentre80 y 100 librw (de 36,3a 45.4kg). No instale el acondicionador de aire en un 6readondeel paneldelanteroestCexpuestoa fuentesde calor queaumentenla temperatura de la superficiede1panela un nivel superiora 10s120°F(50X). l A. taladro elkctrico Y una broca mk pequeiia de 3132” B. cuchillo de uso general C. desarmador de hoja plana D. nivel E. cinta para medir F. guantes G. Anteojos protectores seguridad para la ventana D. tornillos B. sellador tipo hexagonales para metales de l Prise de courant Clectrique reliCe g la terre sit&e ‘dmoinsde 122cm (4 pi) de I’emplacement d’installation(fenstre). Ye pasutiliser une rallongepour I’alimentation electriquedeI’appareil. Circulation libre de I’air jusqu’auxpieces g refroidir. Ouverture de taille suffkmte I’installation du climatiseur. pour Lespi&es d’mstallationsontfourniespour une fen$trea guillotinedelargeurmavimalcde 96,5cm (38 po), Pourunefen&tredegrandelargeur, de 96,; cm (38 po) ?t137,2cm (54 PO),commanderI’ensemble spCcia1 pour grandefen&treaupresdu concessionnaire ou du serviced’entretien. Utiliserles nkcessaires no 1155851et 485676.@esrideauxdoiventCtreenlev&et remplackspar desplanchesde remplissage.) Support mural adCquat pour le poidsdu climatiseur.Lepoidsdu climatiseurestde 36,s i 45,4 kg (80 g 100livres). Ne pas installer le climatiseur g un emplacement 0iY1 le panneauavantseraitexposC ‘ddessourcesde chaleursusceptiblesdeporter la tempkraturesuperficielledu panneauavanta plus de 50°C(120” F). l D. niveau et foret E. m&e-ruban de 3/32 po ou F. gants plus petit G. lunettes de B. couteau utilitaire sCcuritC C. tournevis a lame plate A. perceuse CleCtrique d’Ctanch&tC D. 3 vis g mCtaux Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Peligro de Choque El6ctrico Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexi6n a tierra. No use un adaptador. No use un cable el6ctrico de extensi6n. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el6ctrico. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el acondicionador de aire esti debidamente puesto a tierta. Checkwith a qualified electricianif you are not sure air conditioner is grounded. A three-wire,single-phase,60-Hz,AC-only, electrical supplyis required on a separate circuit. A 15-<amp time-delayfuseor circuit breakeris required. Copperwire (#14 gauge)is required.The fusesizemustnot exceedthe circuit rating specifiedon the model<andserial label. The modeland serial label (A) is located behind the front panelabovethe coil area. This label lists the BTUcapacity,amperage, voltageand refrigerantchargerequirements. Serequiereun fusiblederetard0de 15amperes o un disyuntor.Usesolamentealambredecobre (calibre#14). El vdrnaiode1fusibleno debe excederla cltiificacibn de1circuit0 especificada en la etiquetademodeloy serie. Laetiquetade modeloy serie(A) seencuentra detr& del paneldebntero,sobreel $ea del serpentin.Ma etiquetaindicdkdcapacidad BTU,el amperaje,el voltajey 10srequerimientos de cargarefriger~ite. Recommended method Mktodo recomendado la puesta a tierra grounding Copies of the standards listed may be obtained from: Pueden obtenerse del: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Specificelectrical requirement7are listed below. Follow the requirementsfor the rating on the modeland serial rating label. Losrequerimientosel&tricos especificosse indicanabajo.Siga10srequerimientosdela ckGficaci6nen ki etiquetademodelo) clasificaci6nde serie. Q P-0El l l l 115volt - 103.5vmin..126.5~max. 7.5.ampratingor less-a doubleoutletis acceptable. 7.6 - through12.ampratings- useonlya singleoutletanda separatecircuit. L’appareildoit &trealiment6par un circuit indbpendanta trois fds (monophase,60 Hz,CA seulement).Lecircuit doit 3re protQ+ par un disjoncteurou un fusibletemporisede 15 amperes.IJnfil de cuivre (cahbre14estrequis). L’ampbrage du fusiblene doit pasexckderle maximumprescritsur la plaquesignalf3ique. 011 trouvele numerode modkleet le num&o de skriesur k~plaquesignalbtique(A) derrihrele panneauaydntau-dessusdesserpentins.La plaquesignalktiqueindiquela capaciti thermique (BTU),les caract&istiquesClectriqueset la chargede rifrigkrant Butiliser. Mkthode recommandee de liaison g la terre Pourla securitepersonnelledesutihsateurs,il hut quece climatiseursoit relii :dla terre. Ce climatiseurestaliment6par un cordon klectrique(B) comportantunefichede branchement(C) Btrois broches,pour liaison i la terre. Pourminimiserle risquede choc Clectrique,brancherle cordond’alimentation sur uneprisede courantmurale(D) compatiblea trois alvioles,relieeBki terre conformCment aux prescriptionsde tousles codeset r@,lements locauxen vigueur. Si une prisede courantcompatibleavecla fiche de branchementn’estpa disponible,c’estau client qu’incombel’obligationde faireinstaller uneprisede courantmuralea 3 alvkoles convenablement relieePla terre,par uu electricienqualifik. C’estau client qu’incombekdresponsabilitkde: Contacterun c!lectricienqualifii Veiller:dce queI’installationelectriquesoit r&dGe adkquatement et en conformiteavec les prescriptionsdu Codenationaldes installationsClectriques,WSIA’FPA70 (dernikreCdition*),et de tousles codeset r+$emenalocdux envigueur. l l l EnGlS de doutequant:dla qualit dela liaison iI la terrede cetappareil,contacterun electricien qualifie. para Parasu seguridadpersonal,este acondicionadordeaire debeserpuestoa tierra. Esteacondicionadordeaire estl equipadocon un cord6nel&trico (B) provistodeun enchufe con clavijatripolar (C) de conexidna tierra. Parareducir a un minim0el riesgoposiblede un choqueel&trico, el cord& debeenchufarse en un tomacorrientemuralparaclavijacon 3 terminales(D), puestoa tierra de acuerdo con todos10scddigosy reglamentos locales.Si no sedisponedeun tomacorrienteparaclavija tripolar, esresponsabilldad de1clientehater instalarun tomacorrienteparaclavijacon tres terminalesdebidamente puestoa tierra por un electricistacon licencia. Esresponsabilidad del cliente: Llamara un instaladorelkctricocalificado Asegurarse dequela instalacibnelCctricaes adecuaday deacuerdocon el CBdigoNational deEnergia,AXWNFPA 70, liltima edicGn*,y todos10scddigosy reglamentos locales. l l l l copis de Izs norm= l l seimlad;LF 115voltios (103,5min. - 126~5mti,) clasificaci6nde7,5 ampereso menos- es aceptableun tomacorrientedoble. clasificaciones de 7,6 a 12 amperes- use ilnicamenteun solo tomacorrientey tin circuito separado. 5 Si un conducteur distinct de liaison g la terre est utilisk lorsque les codes le permettent, on recommande qu’un Clectricien qualit% vkrifie la qualit de la liaison g la terre. Serequiereun suministroelCctric0monof&ico de tresalambres,de60 Hz,~610deCA,en un circuit0 separado. For your personalsafety,this air conditioner must be grounded.This air conditioner is equippedwith a power supplycord (B) with a .l-prong ground plug (C). To minimize possibleelectrical shockhazard,the cord must be pluggedinto a mating,3-pronggroundingtypewall receptacle(D), groundedin accordancewith all local codesand ordinances.If a mating3-pronggroundingtypewall receptacleis not available,it is the consumer’sresponsibilityto havea properly grounded,s-prongwall receptacleinstalledby a licensedinstaller. It is the customer’sresponsibility: To contacta qualified electrical installer. To assurethat the electricalinstallation is adequate*andin conformancewith National ElectricalCode, kNSL/NFPA 70 - latest edition,* sandall local codesand ordinances. C Risque de choc 6lectrique Brancher I’appareil uniquement sur une prise ti 3 alv6oles reli& la terre. Ne pas enlever la broche de liaison & la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cdble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un d&z&s, un incendie ou un choc 6lectriaue. On peut obtenir on exemplaire des normes mention&es B I’adresse suivante: *National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 Lelableauci-dessousindiqueles caracteristiques electriquessp&ifiqiies j respecter.RespecterlesexigencesindiquCes sur la plaquesignal&ique. . 115volts- 103,5vmin., 126,;~may. 7,5 ampou moins unedoublepriseest acceptable. 7,6 :d12ampkresinclusivement- n’utiliser l l 3 continuedJkm puge 4 ciene de lup@nu 4 suite de lu page 4 Pull left curtain (C) out until it fits into the window channel(D). Repeat with right curtain. la cortinaizquierda(C) ha% queencaje en el canaldela ventana(D). Hagalo mismo conla cortinaderecha. Tirer le rideaugauche(C) jusquedansla rainure de la fen&tre(D). RCp6terpour le cbte’droit. Insert one of the round-headscrews(E) through left curtain (F) and into the window channel (C) or through alternatehole (H) at the top of the curtain and into the window channelto faten the curtain to the window Repeatfor right curtain. Inserteuno de10stornillo cabezaredonda(E) a trav6sdela cortinaizquierda(F), en el canal de la ventana(G) o a t&s deun orificio alterno(H) en la partesuperiordela cortina, en el canalde la ventanaparasujetarla cortina a la ventana.Hagalo mismoconla cortina derecha. Introduire unevis a t?teronde(E) a traversle rideaugauche(F) et dansla rainure (C) dela fen&treou dansle trou (H) g la partie supCrieuredu rideauet dansbdrainuredela fen&trepour fixer le rideaug kd feni!tre. RCpCter pour le cBt6droit, NOTE: Install window-lock bracketto preventair conditioner from falling out of window. NOTA:Instaleun soportedeseguridadparala ventanaparaevltarqueel acondicionadorde aire secaigade la ventana. REMARQLJE: Installerla bride de blocage dans la fen&trepour emp&cher le climatiseur de tomberhors de la fenetre. Insert window rail seal(A) behind the top of the lower window sash and against the glass of the upper window. Placewindow-lock bracket(B) on top of lower window and againstupper window sash.Usea j/32” drill bit to drill a starterhole through the hole in the bracket. Attach window-lockbracket.Seal small openingsaroundwindow with gum-type sealer. lnserteel obturador del riel de la ventana (A) dett& de la partesuperiorde1marco de la ventanainferior v contrael cristalde la ventana superior.Coloqliecl soportede seguridadde la ventana (B) en la parte superior de la ventana inferior y contrael marcode la ventana superior.Mice unabroca de barrenade 342” paraperforarel primer orificio a trdvks del orificio en el soporte.Fijeel soportede seguridadde la ventana.Sellelasaberturas pequeiiasalrededorde la ventanacon un Installerle joint de mousse (A) pour le calfeutragedebdfenctre,contrcle hautdu chfssismobile de la fenCtre et contre la vitre du chSss~s supCrieur.Placerla bride de blocage (B) dela fen@tre en hautdu ch&is mobile,et contrele chBssissupCrieurde la fenCtre.Perterun avant-trolldansle cadrei traversle trou de la bride, avec un foret de j/32 po. Fixerla bride de blocagede la fen&e. AssurerI’&nchM despetites ouverturesautourde la fenOtreavecun matic approprik. COrEi sellador tipo goma. Placebottomedgeof front panel011 clips and push down. Then push panel into cabinet until panelsnapsin place. Congratulations! You have successfully installed your new air conditioner. To get the most efficient use from your new air conditioner, read the Use and Care Guide section of this book. Coloqueel bordeinferior de1paneldelanteroen 10ssujetadores y empuje hacia abajo. Luego empujeel panelen el gabineteh;tstaqueencaje enSII lugar. ifelicitaciones! Listed ha instalado con t!xito su nuevo acondicionador de aire. Para obtener el uso mris eficiente de su nuevo acondicionador de aire, lea la seccidn de Guia de Usey Cuidado de estefolleto. Placerle bord infCrieurdu panneauavantsur les attaches,puis appuyerversle bas. Pousser ensuitele panneaudansla caissejusqu’ace qu’il s’enclencheen place. Fblicitations! Vous avez rthssi b installer votre nouveau climatiseur. Pour une utilisation la plus efficace de votre climatiseur, veuillez lire le Guide d’utilisation et d’entretien dans cette documentation. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Whirlpool CA8WR42 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario