Transcripción de documentos
English ................................. 3
Deutsch .............................. 17
Español .............................. 33
Français ............................. 49
Italiano................................ 65
m
o
C
!"#$ .....
............................ 81
or
f
t
o
N
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
e
s
U
l
a
ci
r
me
Español
Sony Ericsson HBH-30
Segunda edición (marzo de 2002)
Este manual ha sido publicado por Sony Ericsson Mobile
Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de
garantía. Sony Ericsson Mobile Communications AB puede
realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras y
los cambios necesarios en este manual a causa de errores
tipográficos, falta de precisión en la información actual o mejoras
de los programas y los equipos. No obstante, estos cambios se
incorporarán en las nuevas ediciones de este manual.
Introducción 34
Preparación del auricular 35
Uso del auricular 40
Solución de problemas 43
Información adicional 44
Declaration of conformity 96
or
f
t
o
N
e
s
U
l
a
ci
r
me
Reservados todos los derechos.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002
Número de publicación: LZT 108 5356 R2A
m
o
C
Algunas redes no admiten todos los servicios incluidos en este
manual. Esto también se aplica al número de emergencia
internacional GSM 112..
Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado,
póngase en contacto con su operador de red o proveedor de
servicios.
BLUETOOTH es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc.
(Special Interest Group). Las marcas comerciales Bluetooth
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. EE.UU.
33
Introducción
El auricular HBH-30 Bluetooth™
es una solución de auricularmicrófono portátil basada en la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Consulte “Directrices para una utilización segura y
óptima” en la página 44 y “Garantía limitada” en la
página 46 antes de utilizar el auricular.
¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite conectar
cualquier dispositivo de comunicaciones compatible,
portátil o fijo, sin utilizar cables. Esta tecnología está
basada en un enlace de radio que ofrece una
transmisión de voz y datos rápida y fiable. No es
necesario establecer una línea de visión para conseguir
la comunicación. Asimismo, la tecnología inalámbrica
Bluetooth usa una gama de frecuencias disponible
globalmente con el fin de asegurar la capacidad de
comunicación en todo el mundo.
or
f
t
o
N
34
Introducción
m
o
C
¿Cómo puedo utilizar el auricular con micrófono?
Puede conectar el auricular HBH-20 a su teléfono
móvil o PC, o a cualquier dispositivo con la tecnología
inalámbrica Bluetooth que admita el perfil de auricular.
Esta guía del usuario se centra en cómo utilizar el
auricular con su teléfono móvil. Si el auricular está
conectado a su teléfono móvil, puede utilizar el control
por voz para realizar llamadas (si el teléfono admite
esta función). Puede guardar su teléfono en el bolsillo
o en un bolso. También puede controlar las llamadas
entrantes y salientes, así como ajustar el volumen
mediante los botones del auricular.
e
s
U
l
a
ci
r
me
Preparación del auricular
Parte posterior
Para poder usar el auricular con un teléfono móvil,
usted necesitará tener un teléfono que incorpore la
tecnología Bluetooth o un teléfono con adaptador
Bluetooth acoplado.
Parte delantera
Indicador luminoso
Altavoz
e
s
U
l
a
ci
r
me
Conector de carga
Subir el volumen
or
f
t
o
N
Bajar el volumen
Botón de gestión de
llamadas
m
o
C
Micrófono
Nota: Maneje siempre el auricular con cuidado.
Soporte para vehículos
Utilice la cinta adhesiva que
hay en la parte trasera del
soporte para vehículos para
pegarlo en el salpicadero de su
vehículo.
Preparación del auricular
35
Primeros pasos
Antes de utilizar por primera vez el auricular con un
teléfono u otro dispositivo, debe realizar lo siguiente:
• Cargue la batería del auricular con un cargador Sony
Ericsson adecuado.
• Acople el auricular a un dispositivo, por ejemplo,
un teléfono móvil.
Cargadores compatibles
Puede acoplar los siguientes cargadores Sony Ericsson
o Ericsson al HBH-30:
• Cargador de viaje CTR-10
• Cargador Estándar CST-13
• Adaptador para encendedores CLA-11
e
s
U
l
a
ci
r
me
Para cargar la batería:
•
•
•
•
36
Carga
El auricular se entrega con una batería recargable
incorporada. Esta batería no estaba totalmente cargada
cuando adquirió el auricular. Le recomendamos que
cargue la batería hasta que el indicador del auricular
cambie a verde antes de utilizarlo por primera vez.
Para recordarle que pronto va a ser necesario recargar
la batería, el indicador del auricular parpadeará en rojo
cuando esté encendido el auricular.
La batería tarda en recargarse totalmente entre 1 y
1,5 horas.
Durante la carga, el indicador muestra una luz roja fija
si está apagado el auricular, y una luz roja parpadeante
si está encendido.
Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador
muestra una luz verde fija si está apagado el auricular,
y una luz verde parpadeante si está encendido.
or
f
t
o
N
Preparación del auricular
m
o
C
• Conecte el cargador al auricular y a la red eléctrica.
Asegúrese de que el símbolo de relámpago del enchufe
está orientado hacia el altavoz.
Para desconectar el cargador:
El indicador del auricular parpadea en verde. Si queda
poca batería, el indicador parpadea en rojo.
Nota: La primera vez que se encienda el auricular
estará automáticamente preparado para el
acoplamiento.
e
s
U
l
a
ci
r
me
Para apagar el auricular:
• Mantenga pulsado
hasta que oiga un tono alto
breve seguido de un tono bajo breve. El indicador del
auricular se apaga.
m
o
C
• Incline el enchufe del cargador hacia abajo para extraerlo.
Instrucciones
Las instrucciones de esta guía de usuario se basan en
los botones del auricular y las teclas del teléfono. Por
ejemplo, el botón
o la tecla YES del teléfono se
pueden utilizar para responder a una llamada.
or
f
t
o
N
Para encender el auricular:
• Mantenga pulsado
hasta que oiga un tono bajo
breve seguido de un tono alto breve.
Acoplamiento del auricular
Antes de poder utilizar el auricular, debe acoplarlo al
dispositivo con el que desea utilizarlo, por ejemplo, un
teléfono móvil. Una vez que ha acoplado el auricular al
teléfono, ya no tiene que volver a acoplarlo hasta que
no desee utilizarlo con otro teléfono.
Instrucciones generales de acoplamiento
Para acoplar el auricular al teléfono, debe añadirlo a
una lista de dispositivos acoplados en el teléfono.
Posteriormente, cuando se conecten se reconocerán
entre sí.
Preparación del auricular
37
Para acoplar el auricular (instrucciones
generales):
1. Prepare su teléfono siguiendo la documentación del
usuario sobre acoplamiento proporcionada con el
teléfono.
2. Pulse
durante 10 segundos, hasta que el
indicador luminoso del auricular parpadee en verde y
rojo. En ese momento el auricular estará preparado
para el acoplamiento.
3. A continuación siga las instrucciones de la
documentación del usuario proporcionada con el
teléfono. La clave maestra del auricular es 0000.
m
o
C
Para acoplar el auricular a un teléfono Sony
Ericsson o Ericsson:
1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado el botón
durante 10 segundos hasta que el indicador del
auricular parpadee en verde y rojo.
2. En el teléfono, desplácese a Extras o Conectar, YES,
Bluetooth, YES, Disp. acoplados, YES, Añadir disp.,
YES, Teléfono inicia, YES .
3. Se muestra una lista de tipos de dispositivos a los que
puede acoplar el teléfono. Desplácese a Auricular y
pulse YES. Asegúrese de que el teléfono y el auricular
no estén demasiado separados..
or
f
t
o
N
38
Preparación del auricular
4. Aparece en la pantalla HBH-30. Pulse YES.
5. Introduzca la clave maestra del auricular (0000) y
pulse YES. Se inicia el proceso de acoplamiento.
6. Puede cambiar el nombre predeterminado del auricular
por un nombre personal y pulsar YES. Una vez
completado el acoplamiento, la luz verde del indicador
del auricular empieza a parpadear.
e
s
U
l
a
ci
r
me
Reiniciación del auricular
Es posible que desee reiniciar el auricular para
restablecer los ajustes por defecto. Al reiniciar también
se borran todos los acoplamientos actuales.
Para reiniciar el auricular:
1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado
durante 10 segundos hasta que el indicador del
auricular parpadee en verde y rojo. A continuación,
suelte el botón.
2. Vuelva a mantener pulsado
hasta que oiga dos
pitidos, seguidos poco después de otros dos. Ahora el
auricular está apagado. Manténgalo apagado al menos
durante 30 segundos. Ahora el auricular se ha reiniciado.
Oreja izquierda o derecha
Si desea llevar el auricular en la oreja izquierda, debe
cambiar la orientación del enganche para la oreja.
Colocación del auricular
Para utilizar el enganche en la oreja izquierda:
• Gire el enganche 180 grados.
or
f
t
o
N
m
o
C
e
s
U
l
a
ci
r
me
1. Póngase el auricular con el enganche detrás de la oreja.
2. Compruebe que el micrófono esté delante de su boca.
Preparación del auricular
39
Uso del auricular
Una vez acoplado el auricular al teléfono, puede realizar
y recibir llamadas utilizando el auricular, siempre que
esté encendido y se encuentre dentro del alcance del
teléfono (a una distancia de hasta 10 metros en el
exterior y de 5 metros en un recinto cerrado, sin objetos
sólidos por medio). Para obtener un mejor rendimiento,
utilice el auricular y el teléfono en la misma estancia.
Si el teléfono admite la marcación por voz, puede
utilizar esta función con el auricular.
Las siguientes instrucciones abarcan el uso del
auricular con un teléfono Sony Ericsson o Ericsson
con capacidad Bluetooth incorporada o un adaptador
Bluetooth de Sony Ericsson y un teléfono Sony
Ericsson o Ericsson.
or
f
t
o
N
m
o
C
Nota: Asegúrese siempre de que el modo Operación de
Bluetooth en el teléfono está encendido cuando está
utilizando un auricular Bluetooth.
Realización de llamadas
Las funciones del teléfono siguen disponibles cuando
está conectado el auricular. Puede realizar llamadas
con el teléfono o con el auricular.
40
Uso del auricular
Para realizar una llamada utilizando la marcación
por voz:
1. Asegúrese de que el teléfono y el auricular están
encendidos y dentro del alcance el uno del otro.
Pulse
.
2. Después del pitido, marque por voz como lo haría
normalmente.
Si utiliza el adaptador Bluetooth, diga el comando de
voz después de que el teléfono emita un pitido, no tras
el pitido del auricular. Para saber cuándo el pitido del
teléfono está relacionado con el del auricular, haga una
llamada de prueba mediante la marcación por voz.
3. Para finalizar la llamada, pulse
.
También puede realizar una llamada utilizando el
teclado numérico del teléfono o la agenda (si, por
ejemplo, el teléfono no admite la marcación por voz).
e
s
U
l
a
ci
r
me
Respuesta a llamadas
Para responder a una llamada utilizando
1. Cuando suene el auricular, pulse
.
Nota: Si el teléfono suena primero, espere hasta que
lo haga el auricular y, a continuación, pulse
.
2. Para finalizar la llamada, pulse
.
Para responder a una segunda llamada:
• Debe utilizar el teclado numérico del teléfono para
responder y manejar una segunda llamada, pero todavía
puede usar el auricular para hablar y escuchar. No puede
utilizar los botones del auricular durante una segunda
llamada. Para obtener información sobre cómo manejar
varias llamadas a la vez, consulte la documentación del
usuario proporcionada con el teléfono.
Para rechazar una llamada:
• Cuando suene el auricular, pulse
un pitido prolongado.
Ajuste del volumen del altavoz
Puede ajustar el volumen del altavoz del auricular
durante una llamada.
Para ajustar el volumen del altavoz:
• Para subir el volumen, pulse
.
• Para reducir el volumen, pulse
.
hasta que oiga
or
f
t
o
N
Para ajustar el volumen del timbre de llamada:
• Para subir el volumen del timbre, pulse
.
• Para reducir el volumen del timbre, pulse
.
m
o
C
Para apagar el micrófono:
• Durante una llamada, pulse y suelte los botones
y
para apagar el micrófono. Al apagarse se oye
un pitido repetido.
• Mantenga pulsados los botones
y
de
nuevo para reanudar la conversación.
e
s
U
l
a
ci
r
me
Ajuste del volumen del timbre de llamada
Puede ajustar el volumen del timbre de llamada del
auricular cuando no esté hablando por teléfono.
Nota: El auricular utiliza un volumen gradual. Por
motivos de seguridad, comienza con un nivel de
volumen bajo hasta que se alcanza el nivel máximo
establecido.
Uso de los comandos de voz
Los comandos de voz son especialmente útiles cuando
se utiliza un auricular. Si desea obtener más información
sobre los comandos de voz, consulte la documentación
del usuario proporcionada con el teléfono.
Uso del auricular
41
Transferencia del sonido desde el teléfono
al auricular
Si realiza una llamada sin utilizar el auricular, puede
transferir el sonido al auricular si éste está encendido,
acoplado al teléfono y dentro del alcance.
Para transferir el sonido al auricular:
• Durante una llamada, pulse
para transferir el
sonido al auricular. El auricular emite un pitido hasta
que el sonido se ha transferido.
Si enciende el auricular después de haber iniciado una
llamada, puede transferir el sonido al auricular
manteniendo pulsado
.
m
o
C
Nota: Para transferir el sonido desde el auricular
al teléfono, consulte la documentación del usuario
proporcionada con el teléfono.
or
f
t
o
N
Pérdida de la conexión al auricular
Si pierde la conexión al auricular durante una llamada,
debe confirmar la transferencia del sonido al teléfono
pulsando la tecla YES del teléfono o, de lo contrario, la
llamada se desconectará después de 30 segundos.
42
Uso del auricular
Estado de la batería del auricular
El auricular se entrega con una batería incorporada.
Para comprobar el estado de la batería:
1. Asegúrese de que el auricular está encendido. A
continuación, pulse y suelte los botones
y
2. El estado de la batería aparece indicado con uno de
estos tres niveles:
• Alta: tres parpadeos en verde
• Media: dos parpadeos en verde
• Baja: un parpadeo en verde
e
s
U
l
a
ci
r
me
.
Solución de problemas
Algunas funciones del auricular no funcionan.
Si observa que no puede utilizar todas las funciones
del auricular HBH-30, póngase en contacto con un
Sony Ericsson Service Partner.Si desea obtener más
información sobre la ayuda o si desea conseguir guías
del usuario para teléfonos móviles Ericsson, Sony y
Sony Ericsson, visite http://www. SonyEricsson.com
En esta sección se muestran algunos problemas que
pueden surgir al utilizar el auricular.
No hay contacto de sonido entre el auricular
y el teléfono.
Es necesario acoplar el auricular y el teléfono que está
utilizando con él para que se reconozcan entre sí.
Además, cada uno de ellos tiene que estar dentro del
alcance del otro. El alcance en exteriores es de hasta
10 metros, pero puede verse afectado por la existencia
de objetos sólidos o por el entorno. Para obtener un
mejor rendimiento se recomienda mantener el teléfono
y el auricular en la misma estancia y a una distancia
inferior a 5 metros el uno del otro.
or
f
t
o
N
m
o
C
El indicador del auricular parpadea en rojo
Esto indica que al auricular le queda sólo un tiempo
limitado en conversación y en espera. Cargue la batería
del auricular durante aproximadamente 1 a 1,5 horas.
e
s
U
l
a
ci
r
me
El auricular se apaga solo
Hay dos razones por las que el auricular puede
apagarse solo:
• La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del
auricular parpadeará en rojo y oirá un pitido suave.
Cargue la batería durante aproximadamente 1 y
1,5 horas.
• El auricular ha estado expuesto a temperaturas extremas.
Deje que el auricular repose durante un tiempo a
temperatura ambiente y, a continuación, vuelva a
encenderlo.
No se muestra ninguna indicación de carga
Si se carga una batería de auricular que está vacía o
que no se ha utilizado durante bastante tiempo, pueden
transcurrir hasta 30 minutos hasta que se ilumine la luz
de indicación de carga (una luz roja fija).
Solución de problemas
43
Los comandos de voz no funcionan
correctamente
Si no consigue utilizar los comandos de voz que
ha grabado en el teléfono, grábelos en el auricular.
Si desea obtener más información, visite la página
http://www. SonyEricsson.com.
Carga del auricular durante una llamada
No se puede cargar el auricular durante una llamada.
La llamada se desconectará.
or
f
t
o
N
m
o
C
Información adicional
Directrices para una utilización segura y óptima
Nota: Lea esta información antes de utilizar el auricular Bluetooth.
Los cambios o modificaciones realizados en este auricular Bluetooth que
no hayan sido expresamente aprobados por Sony Ericsson anularán la
autorización al usuario para la utilización del equipo.
e
s
U
l
a
ci
r
me
Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas
a requisitos o limitaciones nacionales, referentes al uso del equipo
Bluetooth.
•
•
•
•
•
•
•
•
44
Solución de problemas
Cuidado del producto
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha de
llevarse a cabo en Sony Ericsson Service Partners.
No ponga el producto en contacto con líquidos ni con humedad.
No exponga el producto a temperaturas extremas.
No coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros,
llamas, etc.
No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una
manipulación brusca puede dañarlo.
Utilice exclusivamente accesorios originales Sony Ericsson o Ericsson,
diseñados para ser utilizados con este producto. El uso de accesorios que
no sean originales puede provocar una disminución del rendimiento,
daños en el producto y producir incendios, descargas eléctricas o
lesiones. La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de
accesorios que no sean originales.
No intente desmontar el producto. El producto no contiene piezas que
el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Ericsson Service Partners
deben realizar las tareas de reparación.
No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo y
suciedad. Utilice exclusivamente un paño suave humedecido para limpiar
el producto.
Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar
seco, exento de humedad, polvo y temperaturas extremas.
Exposición a energía de radiofrecuencia
Este auricular Bluetooth es un transmisor y receptor de radio. Durante
su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil equipado
con Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de campos
electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro del
rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del
transmisor de radio es baja: 0,001 vatios.
El auricular Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con las
normativas y límites de exposición a RF impuestos por las autoridades
nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que
se utilice con cualquier teléfono móvil Sony Ericsson o Ericsson
compatible.
Uso del teléfono durante la conducción
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos
móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca.
Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la
carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las
condiciones de conducción lo requieren.
m
o
C
La energía de RF puede afectar a otros sistemas electrónicos de los
vehículos de motor, como el equipo estéreo, el equipo de seguridad, etc.
Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si
su teléfono móvil o su auricular Bluetooth interfiere con los sistemas
electrónicos del automóvil.
or
f
t
o
N
Dispositivos electrónicos
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra
la energía de RF. No obstante, determinados equipos de este tipo no
disponen de protección. Por tanto:
No utilice el auricular Bluetooth cerca de equipos médicos sin haber
solicitado antes permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal,
como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del
teléfono móvil para obtener más información.
Aviones
Apague el auricular Bluetooth antes de subir a un avión. Para evitar
interferencias con los sistemas de comunicaciones, no debe utilizar este
auricular Bluetooth durante el vuelo.
Áreas de detonación
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague
todos los dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas
donde se indique que deben apagarse los sistemas de radio
bidireccionales. El personal de construcción suele utilizar dispositivos
de RF por control remoto para detonar los explosivos.
e
s
U
l
a
ci
r
me
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con
atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el
dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las
chispas podrían provocar una explosión o un incendio que causarían
lesiones personales o incluso la muerte.
Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar
claramente señalizadas, aunque no siempre.
Alimentación eléctrica
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las fuentes
de alimentación designadas, conforme a lo indicado en el producto.
Para reducir el riesgo de dañar el cable eléctrico, extráigalo de la toma de
la pared sujetándolo por el adaptador de CA en lugar de por el cable.
Asegúrese de que el cable está colocado de modo que no se pueda pisar ni
tropezar con él o que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de daño.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la
fuente de alimentación antes de limpiarla.
El adaptador de CA no se debe utilizar al aire libre ni en zonas húmedas.
PELIGRO: No cambie nunca el cable o clavija de CA. Si la clavija no
entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada. Una conexión incorrecta puede producir descargas eléctricas.
Solución de problemas
45
Colocación
Ericsson recomienda que el auricular Bluetooth se lleve en posiciones
en las que no recibirá presiones, ya que dicha presión puede ocasionar
lesiones corporales o daños en el producto.
Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si el
soporte para vehículos está colocado en un lugar seguro.
Niños
No permita que los niños jueguen con el auricular Bluetooth, ya que
contiene piezas pequeñas que podrían soltarse y provocar asfixia por
obstrucción si fuesen ingeridas.
Llamadas de emergencia
IMPORTANTE
Este auricular Bluetooth y el dispositivo electrónico conectado a él
funcionan mediante el uso de señales de radio, redes celulares y de línea
inalámbrica, así como de funciones programadas por el usuario que no
permiten garantizar completamente la conexión en todas las situaciones.
Por consiguiente, nunca debería depender o servirse exclusivamente de
un dispositivo electrónico para las comunicaciones esenciales (por
ejemplo, emergencias médicas).
Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el manos libres y el
dispositivo electrónico conectado a él deben estar encendidos y
encontrarse en un área de cobertura que proporcione una intensidad
adecuada de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse
llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía celular o cuando
determinados servicios de la red o funciones del teléfono estén en uso.
Consulte a su proveedor de servicios local.
or
f
t
o
N
m
o
C
Información sobre la batería
Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha de
llevarse a cabo en Sony Ericsson Service Partners.
Si se tratan adecuadamente, las baterías recargables tienen una larga
duración.
La capacidad de las baterías nuevas o que no se hayan utilizado durante
un período prolongado se puede ver reducida las primeras veces que se
utilicen.
46
Solución de problemas
No exponga la batería a temperaturas extremas; la temperatura no debe
ser nunca superior a +55°C (+131°F). Para optimizar la capacidad de
la batería, utilícela a temperatura ambiente. A bajas temperaturas, la
capacidad de la batería se reduce.
La batería sólo puede cargarse a temperaturas entre +10°C (+50°F) y
+45°C (+113°F).
e
s
U
l
a
ci
r
me
Reciclaje de la batería del auricular Bluetooth
La batería del auricular Bluetooth se debe desechar de forma correcta
y no depositarla en ningún caso en los contenedores municipales. El
Ericsson Service Partner que extraiga o sustituya la batería la desechará
conforme a las disposiciones locales.
Garantía limitada
Sujeto a las condiciones de esta garantía limitada, Sony Ericsson Mobile
Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Suecia, garantiza
que este producto no tiene defectos de diseño, ni de material, ni de
fabricación en el momento de la compra y durante un periodo de un (1)
año a partir de la fecha de compra. En caso de que el producto necesite
reparaciones durante el periodo de garantía, llévelo al punto de venta en
el que lo adquirió o póngase en contacto con su Sony Ericsson Contact
Center local para obtener más información.
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar en
condiciones normales de uso debido a defectos de material o de
fabricación, los distribuidores autorizados de Sony Ericsson o los Service
Partners repararán o, si lo consideran conveniente, remplazarán el
producto de acuerdo con los términos y condiciones estipulados aquí.
Condiciones
1. La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura original emitida
por el vendedor al comprador inicial, en la que se indique la fecha de
compra y el número de serie, junto con el producto que se desea reparar
o reemplazar. Sony Ericsson se reserva el derecho de rechazar el servicio
de garantía cuando esta información se haya eliminado o corregido en
la factura con posterioridad a la fecha de compra del producto al
distribuidor.
2. Si Sony Ericsson reparase o reemplazase el producto, el producto
reparado o reemplazado permanecería en garantía durante el tiempo
que restase del período de garantía original o durante noventa (90) días
a partir de la fecha de reparación, aplicando el de mayor duración. Para
la reparación o sustitución se podrían emplear unidades funcionalmente
equivalentes. Las piezas o componentes que se hayan reemplazado
pasarán a ser propiedad de Sony Ericsson.
3. Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al uso y al desgaste
normal o al uso incorrecto, incluyendo de forma no exclusiva cualquier
uso en condiciones distintas de las habituales y normales, conforme a las
instrucciones de uso y de mantenimiento del producto. Esta garantía
tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes, modificaciones
o ajustes, causas de fuerza mayor o daños producidos por líquidos.
4. Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de reparaciones
inadecuadas, modificaciones o reparaciones no realizadas por una
persona autorizada de un Sony Ericsson.
5. La manipulación de cualquiera de los sellos del producto invalidará
la garantía.
6. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA
ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE DOCUMENTO DE
GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS DE FORMA NO EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN
PARA UN FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. NI SONY
ERICSSON NI NINGUNO DE SUS VENDEDORES SE
RESPONSABILIZAN EN CASO ALGUNO DE LOS PERJUICIOS
DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA
EN QUE ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE A
HACERSE CARGO DE DICHOS PERJUICIOS.
or
f
t
o
N
m
o
C
Esta garantía no afecta a los derechos legales de los consumidores
recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de los
consumidores frente a los proveedores derivados del contrato de
compraventa.
Funciones Bluetooth admitidas
Este producto admite el perfil de auricular.
e
s
U
l
a
ci
r
me
En algunos países no se permite la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes o la limitación del período de validez de las
garantías implícitas. Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría
no aplicársele.
Solución de problemas
47
or
f
t
o
N
48
Solución de problemas
m
o
C
e
s
U
l
a
ci
r
me
!
!"#$%&'($)*
( +,-) +./$%($ 01%23 456*(7
89:;
e
s
U
l
a
ci
r
me
<=>?@
A !
or
f
t
o
N
m
o
C
=BCD6EFGHIJKLMNO "PQRSA
TUVWXY
Z[\3]^_`aYDbcdEF efgLMhij+E
Fkljmn
%/8(7227+^#$" $ % cdopq
%OXHWRRWKs#$"&$ %'=>
jr
!
$% & "'()
!"#
*+,-./0
&1
2 3456789:;<= >?
@ABC&DEFGHI<JKL0MNO
;PQ RSTUVW0889XYZ[F
\ ]^_`a<0
bc^_ de<f)ghijkl=67[F
or
f
t
o
N
m
o
C
m<?n89opq q
*+\Xrs
tu034 vw$xyTz{|+t}
&p ~89op
m<?BCX67[ |rs
=
<?gq` m<
?0X9XM&M
<?C
e
s
U
l
a
ci
r
me
!
|n!p >
"`u= q>89
t
or
f
t
o
N
e
s
U
l
a
ci
r
me
m
o
C
¡r¢£0¤¥n
12g¦ 0§¨©
!
gmªn!q«34
¬ 67|®¯
W °f0 ±M;0M
²±M
W n!³´34 µ|p ,¶t
W
W
W
W
·¥"`u±MM² ~m¸¹
¬ >M²º±»M ¼½mg¾ª
¬ ¿M²±M Ào$ÁÂÃ;
ÄÅ
gÆÇÈÉÊË $ÁÂÌÍÎŬ
@Ïm~ÐÑÒM²±M
M²±ÓMSToÔ¬
±MÕÖ ~ÆÇ×ØÊˬ $Á
ÂÙÚ20ÎÛ ~ÆÇÈÉÊˬ
$ÁÂnÌÍÎÛ
M²±ÓM ~ÆÇ×ØÊˬ
$ÁÂÙÚ20ÄÛ ~ÆÇÈÉÊ
ˬ $ÁÂnÌÍÄÛ
or
f
t
o
N
m
o
C
m<?n? q ±M8
9o
W Ü7±M
W ÝÞ±M
W ßàt
e
s
U
l
a
ci
r
me
W n±M89o á89oâãMä
f)å0ÌMæçÒèéê
"
!
ÀomW´ôøC&ö÷0´
W ó
ôõC;ù $ÁÂn×Ø
e
s
U
l
a
ci
r
me
gm n!Tt}
034 µ|p 67¶t úû:
!0¶t üRSTýª67¶t þ
mn!«t}
W ëìí±M?n«î
m
o
C
vw$x0ïðyTñÒ
&ò µ|
q0<(6ò
<X9M
or
f
t
o
N
ÀomW´ôõC&ö÷0´
W ó
ôøC;ù
$ÁÂÌÍÄÅ |M²MRÓ
>ÂnÌÍÎÅ
no¶t34¨ Ñ<?
n!,¶t ~89ü<
?,-
"׶t0w 67Þ4
Ào$ÁÂÎÄâ
ó
Zg<?¶t
Ì
w 0®¯ïð®¯
0;
#
gÆÇ×ØÊË ó
Ào$ÁÂÎÄâ Ì
g !q "# <(6
<(6 $ <(6 %$
&' <(6
<(6
nZ´<!,¶t034¨
á <(6 f)&R,
nZg <(6
<(6 nÉ
¶tÕÖ
>¬<=STn¿0 ´!
Ý"#$ <(6 ~¶tû:
$ÁÂnÌÍÄÅ
or
f
t
o
N
!
m
o
C
m%&n'(o)*3u >®¯n
+þ,"~0¶t3u
gÆÇ×ØÊË ó
Ào$ÁÂÎÄâ Ì
-
Àoo.ê@ÁC /n
ýªó
o01.ª@Áê >¬×Ø n
)sg×ØÊË2
Zg
3'(
e
s
U
l
a
ci
r
me
!
úmn&,¶t >T
ÈÉ á?g@02^_` gA
"YBCD0EF G1HI^_;J
G`;J KL mü<?
KL
M&9M ¬
HN%gO´P5` ?VoHQ#
|m0rsBCçá?RSBC
ç = %<?[Õ> =
?®¯ïðnz{|+n!"
`u=0 q
q!T U0
t?V q
or
f
t
o
N
m
o
C
()&*
+ ,- ./01
%&'
89o¬ 0," =W<
<?qMM
()*+,+-
f)&aÈÉ á?X>ÆÇ"
#^_`
~Ù@ÁC <YZ®¯67BCç
t¬ gÙ@ÁC
RÙ@ÁC ïBC[
\ |]^@ÁC!@ÁC
505_¬5 67ªBCç[`a
bc[
%<?òdqMe µ| |
RrsBCç XMM
e
s
U
l
a
ci
r
me
()'
.
/
~fg¬
23&456 78569
:;<
bc[
%
/012
W mòdX9&Æhi´M
jmW<?k&l gi´
M[ÕÖ mR=
w
|+O¬Æh´?
0M
34 /
W ~fg¬ ó
m@ÁC
!
./012+3
g[ÕÖ m<?0éêC
678*9
W
@øC
W
qõC
Àooê
5
&
?×
W g[ÕÖ -
Ø; ;×ج<oên'0@ÁC
W ýªó
&
<o'[
or
f
t
o
N
./45+3
mR[¬ <?0fgC
6:;*9
W
@øfgC
W
qõfgC
m
o
C
*+,¬ BC[\p" "×BC
[\ £0FG 0w
e
s
U
l
a
ci
r
me
+=>?@ABCD+ EFG
HIJ 0EK=> L9ABM
8ND=>
%
!
61+7' 89:
|mºMM rs~
ÈÉ?!¶t á?g"#^_` t
¬ ü<?nêCKLo
>?@
·¥´`uM²
8*<=>
<?nêCKLo
W g[ÕÖ ó
Ù@ÁC ÀonêCKL
ÕX
|É[uÈÉ ó
<nêCKLo
m
o
C
OPQ=RST8& UV
&+WXY
or
f
t
o
N
;
<=(
|g[ÕÖvÉ!089 m
0<(6òXf*êCKLo
w[g
v
?@AB
f)ÆÇÈÉÊË x-
&
yz{|}mM²0ÊË
W ø yªÄÛÌÍ
W .ªÄÛÌÍ
W õ ªÄÛÌÍ
e
s
U
l
a
ci
r
me
%
!
NOPGH
|mÒ´û qm¬5º0
M²±M <=ST $Á
ÂuÁ°g±M ÎÛ)sÙ
vmg¬<=~o0
A' BCDE8F1+
!O0¶t ?
=,-
O¬ gÒ 0^_` G1H
I^_;J KL
j YB0CDq
_0B& lf^_ ;VoH
Q0# &HNlgO´P5
` e?i50@RTÕJ K
L
or
f
t
o
N
m
o
C
GHIJKLM
tïð0[¬5&¬5"
' ¿M²±MoÔ¬
e
s
U
l
a
ci
r
me
QR
SEDTU
|mÙZR=0,"
= ! }¯
!"# Ò67
"×rs?V
& p
w$x
£0FG
$##!%&&''' (
VWXY
×Ø<=".
W M²MÕõ $ÁÂÌÍÎÅá?
o 0@ÁC
¿M²±MoÔ¬
W 3¡¢g£9¤øq¤õ0¥¦
ngG£¥¦u§¨ ýn
ÈÉ
%
!
*+,-NZO[\U
|?l©0BC[\# 6
l©BC[\ "×FG
$##!%&&''' (
P]'^_`
g[ÕÖª¿±M w [
nv
or
f
t
o
N
m
o
C
!"#$%&'()
e
s
U
l
a
ci
r
me
*+,
-./0123456789*:
;<$%=>?@AB
W
W
W
W
W
W
W
W
CD E; FGH"IJ
KLMNOPQ
RST/UVWXYZ[\]^_`aWXY
RSZ[b_cacdWXY
RSefgh ij klhm
Rno pqrsS tuvZ"wxyzS{|
R}~*+
) *+{| h fP
9yz*+),
R}~LS ( KNO
E; FGH"IJ K
RT/=
¡^¢£¤
¥*+
¦§¨©ª «T/¬® ¯°¡^
b_±a±dWX
%
!
²³´(µP¶·¸¹ºe»¹ ±¼
Y ½¾¿ÀÁ ±·¸ºe»(
µP¶ PÃÄ Å¶ ÆÇTÈÉ$%Â
ÎÏ
Ê (µP·¸¹ËÌÍÁ`d
$ÐÎÆÑÒÓ
S³ª «ÔH12'ÕÖº1×ØÙÚ0ÛÜ
ÝÞß
¦§àáìí56
ßîoeïðP
wôwxõöñ÷YøuPùúû ?¦ñüýVþ
ö é$%m ñ8yK¨S
xõöñ÷YPùúû
Pù$% K
%%tÍw
or
f
t
o
N
(µP¶wô
9
m
o
C
;Pù$
AB R$%
¦§¨ÑÒ´$% ?¦¹ï¹
S KN
,
¬#
!"#$%
;6(478V0;- æ< ¨PùT 9:t
AB;<= >²PùTw*:h? h?*:@-.
wxyz(4hA BCDE
e
s
U
l
a
ci
r
me
;6(4FG-.
-àá0;<Sºâã$%äåäÛ
àáªæçèéêëC
ªæ°ñòóñ
Î'â¬#()!" () Ä*+ ~,.< ¨0;PùT /012¯¼38
T(45
< ¨ ÎÈ!"Âúû
$Y%&
³HI;J,K
>L;?@AB
&
MNPOPǹEwQe½*+,ÜPO
Î'â{|µ RPOSTUPǹªæVWMNPǹ9
²µ
µXÜHPYT K'âZ[\º]^_ `Z
{|ab
Î'âfP ¤¥ ³Ü5c0;PO
MNPOPǹd@¡^Ä0
eRNOMNPOµS ¦§SÆSTfÇ
æg;hijP1HPST ¦§Qekwx
fP
'()*+,
/lmª5nopbq
Îtbqw {|*+
ƨñ8yrs KjñütuéY
T
-.
5vwxyz ³u{ZLM
z|}FG
y
%
!
/01
ºQe½âãPùT
(µP
~ º;µK
Íw!" wjÑ
ÒAB e a5 ¦m w
ÑÒPùT
W oâãºQe½âãPù$% ®
~-.woPeïP øuP
øuFGº Íwª w(äî~
ÆkFGãrs
234
CDE; FGH"IJ
KLMNOPQ
¦§k
¡PQ
d
PPQx;
¢PQ
£¤ª
m
o
C
ôwx;0¥
or
f
t
o
N
¦§
E; ½ b_ wPQ
P
%OXHWRRWK5(67289:
G®TPQ R©Dª«/¬®¯
Y FGH"IJ °
±kÛ²®LMNOðPQ
e
s
U
l
a
ci
r
me
<=>?
¢ ¦§ *+ 2ºFGAB./¼½
È8y¿ÀÌ ÉÊ &'Ë·FGH"I
J ³´®0ÌìÍÜòNO *
+
5¦PQT/b_±aWXY b_a/
5½§PQô ædbWXPQ
dbWXYPQ nôx¨æ¥d
;<=
³´ ;7µ Yì !
""# $% &''(#) * ) µ
¶·`¸¹ª¸¹º³ » *+(¼½º1¾¿À
¦§¨ *+ Á5µFG *+ÂÃĨkª¸¹*+
Å Æk ÆúYÇ
ÆúKN
@A
k¸`wΪãÅÄç¸`Vϸ
ТºÑÌ~ç»´K5NO*+AB µ
:) ¦§§ÒRÅ®¸¹*+º @ZÓÔ
N ÕÖãµFG'×
¦§ NOÈ*+ ß#NO*+
çµ¢0تÙRNOТÚÛÜ +Ý
K` ¢7ÎÞ ßàá;µFG NOâãÍ
w¨Î NO;ÉÊäåæ 0
;
³´ *+ ºçÏ µâã./2è{é
âã>7/2ê? 9yz *+
) ./ëÉ yì} íqîU9 *+)
µ
µâã./ &'Dk
y9yz *+ )
*+ÑÒïð)| µ()
%"
!
!"#$!
%& '() *+ ,-. /0123.45
671() 89:;<=>? @AB2C
DEFGHIJ *+ ,-. KLIJ2/MIJ NO
PQRSTUVW ,-./,-2XYZ-[GH\
G
øu12 ñòó78ôQõ{|ö÷µ¢7
78 @78âøìí¨wP
µYÛÜõö¶·`´P12;)äå0á;ä
Ü'× Lõö¶·`Æù,Ù;<¸ùHÎ=>'×
BCD8%OXHWRRWKEF
*+tg ÇT
or
f
t
o
N
m
o
C
e
s
U
l
a
ci
r
me
Declaration of conformity
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type 850 5003
to which this declaration relates is in conformity with
the appropriate standards ETS 300 328, ETS 300 826,
EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions
of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1995/5/EC with requirements covering
EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive
73/23/EEC.
or
f
t
o
N
Lund, January 2002
Place and date of issue
m
o
C
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
96
0682
e
s
U
l
a
ci
r
me