Alpine INE-W990HDMI El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Designed by ALPINE Japan
68-33122Z72-A
EN
DE
IT
FR
ES
SE
NL
PL
RU
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
/
DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
ADVANCED NAVI STATION
INE-W990HDMI
R
R
OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
www.alpine.co.uk
ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.
184 allée des Erables
CS 52016 – Villepinte
95 945 Roissy CDG cedex
FRANCE
Phone : + 33(0)1 48 63 89 89
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale Cristoforo Colombo, 8
20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy
Phone +39 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
3-ES
ESPAÑOL
Índice
Manual de
instrucciones
PRECAUCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: LEA EL
MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO. .................. 7
ADVERTENCIA
Recomendaciones para un uso seguro .............. 7
ADVERTENCIA ........................................ 7
PRUDENCIA ............................................. 8
AVISO ....................................................... 9
Discos reproducibles en esta
unidad ................................................. 10
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 14
Ubicación de los controles ............................. 14
Encendido y apagado ..................................... 14
Encienda el sistema ........................................ 15
Puesta en funcionamiento inicial
del sistema ................................................... 15
Inserción/Expulsión de un disco .................... 15
Insertando el disco ...................................... 15
Quitando el disco ........................................ 15
Ajuste del volumen ......................................... 15
Reducción rápida del volumen ....................... 15
Configuración de Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior ..................... 16
Cambiar de fuente .......................................... 16
Función de apagado de pantalla .................. 16
Acerca del botón Ajustes de Sonido .............. 16
Funcionamiento táctil ..................................... 17
Seleccionar un elemento de una lista ............. 17
Acerca del indicador de pantalla .................... 17
Visualización de información de audio/visual en
la pantalla de navegación ............................ 17
Radio
Uso de la radio ................................................18
Memorización manual de emisoras ................18
Memorización automática de emisoras ...........18
Sintonía de emisoras memorizadas .................18
RDS
Encender y apagar AF
(frecuencias alternativas) .............................19
Recepción de información sobre el tráfico .....19
Recepción manual de información sobre el
tráfico ...........................................................20
Sintonía por tipo de programa (PTY) .............20
Prioridad del tipo noticias ...............................20
Visualización de radiotexto .............................20
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ..................................................21
Repetición de reproducción ............................21
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................21
M.I.X. ALL (Shuffle Songs)
(Archivos MP3/WMA/AAC) ......................21
Selección de carpetas
(para MP3/WMA/AAC) ..............................22
Búsqueda en CD de texto ................................22
Búsqueda de nombre de Archivo/Carpeta
(para MP3/WMA/AAC) ..............................22
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................22
DVD
Reproducción de un disco ...............................24
Si aparece una pantalla de menú .................25
Funciones de introducción del teclado
numérico ...................................................25
Visualización de la pantalla de menú
principal ...................................................25
Visualización de la pantalla de menú ..........25
Parada de la reproducción (PRE STOP) .........26
Parada de la reproducción ...............................26
Avance rápido/Retroceso rápido .....................26
Búsqueda de los inicios de
Capítulos/Pistas/Archivos ............................26
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) .........................................................26
4-ES
Reproducción a cámara lenta .......................... 26
Selección de carpetas ......................................27
Reproducción con repetición ..........................27
Búsqueda por número de título ....................... 27
Búsqueda directa por número de capítulo ...... 27
Búsqueda del archivo de vídeo deseado .........27
Cambio del ángulo .......................................... 28
Cambio del idioma del audio .......................... 28
Cambio de los subtítulos (idioma) ..................28
Acerca de DivX
®
............................................28
Ajustes
Realización de los ajustes
Ajustes Generales
Operación de Ajustes Generales ..................... 29
Ajustes de Idioma ........................................... 29
Configuración del desplazamiento ..............29
Selección de Formato ..................................29
Configuración del idioma de menús ............ 29
Ajustes de Visualización de Reloj ..................30
Configuración del Código de Seguridad .........30
Configuración del código de seguridad .......30
Configuración de visualización de información
superior e inferior ........................................30
Personalización Pantalla/LED ........................30
Ajuste de la luminosidad de la iluminación de
fondo ........................................................30
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de
fondo ........................................................30
Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna
de botones ................................................ 30
Cambiar el color de la pantalla y la imagen de
fondo de escritorio (papel tapiz) ..............31
Ajuste Visual ...................................................31
Cambio del Modo de Display .....................32
Ajuste del brillo ........................................... 32
Ajuste del color de la imagen ...................... 32
Ajuste del contraste de imagen ...................32
Acerca del INE-W990BT ............................... 32
Visualizar la Información sobre el
producto ................................................... 32
Comprobar el registro de DivX
®
................. 32
Inicialización del sistema ............................ 32
Ajustes de Instalación .....................................33
Configuración de demostración ......................33
Activación/desactivación de Demo mode ...33
Ajustes de Sonido
Operación de Ajustes de Sonido ..................... 33
Ajustes para cada vehículo .............................34
Configuración del MX (Media Xpander) ....... 34
Memorias del ecualizador (EQ Presets) .........35
Ajustes de Quick Sound .................................35
Ajuste del nivel de Bass/Treble ...................35
Ajuste del nivel del subwoofer ....................35
Configuración del MX (Media Xpander) ....35
Ajuste de BASS ENGINE SQ .....................35
Ajuste del tipo de BASS ENGINE ..............35
Ajuste del nivel de BASS ENGINE ............ 36
Ajuste del Fader/Balance ............................36
Ajuste de la Corrección de tiempo (TCR) ...... 36
Configuración de los ajustes de Crossover
(X-OVER) ................................................... 37
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(Ecualizador Paramétrico) ...........................37
Configuración de Otros ..................................38
Ajuste del Volumen .....................................38
Ajustar el volumen para cada fuente ...........38
Configuración del altavoz trasero ................ 38
Encendido/Apagado del subwoofer ............ 38
Ajustar la fase del Subwoofer ..................... 38
Ajustar Sin Ajustes .........................................38
Acerca de Corrección de tiempo ....................39
Acerca de Crossover ....................................... 40
Ajustes de Fuente
Operación de Ajustes de Fuente ..................... 41
Configuración del Disco ................................. 42
Configuración del Idioma de Menú ............42
Configuración del idioma de audio .............42
Configuración del idioma de subtítulos ......42
Cambio de la configuración de idioma ....... 42
Cambio de la configuración de código
de país ......................................................42
Configuración del nivel de clasificación
(bloqueo de Control Parental) .................. 42
Configuración del modo de Formato de
Pantalla .....................................................43
Configuración de Radio .................................. 43
Ajuste PI Seek .............................................43
Recepción de emisoras de RDS Regional
(locales) .................................................... 43
Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo
de programa) ............................................44
Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de
emergencia) .............................................. 44
5-ES
Configuración de la calidad de tono del
sintonizador (FM) (Tuner Condition) ......44
Configuración de AUX ...................................44
Configuración del modo AUX ....................44
Configuración del nombre del AUX principal
(Ajustes AUX) ......................................... 44
Ajustes del Método conexión App .................45
Configuración del RSE ...................................45
Configuración del sistema del
monitor trasero ......................................... 45
Ajustes de BLUETOOTH
Operación de Ajustes de BLUETOOTH ........ 45
Visualización de la información
BLUETOOTH .............................................45
Registrar el dispositivo BLUETOOTH ...........46
Configuración de la contraseña ...................... 46
Seleccionar el altavoz de salida ......................46
Ajuste del Volumen de Llamada ..................... 47
Ajuste del Volumen de Transmisor .................47
Ajuste del Volumen de Receptor ....................47
Eliminación de todos los historiales ............... 47
Cambio del orden de la lista de la agenda del
teléfono ........................................................ 47
Ajustes de Cámara
Operación de Ajustes de Cámara .................... 48
Configuración de la Cámara AUX ..................48
Configuración de la entrada de la
Cámara .....................................................48
Configuración de Interrupción de Cámara ..... 49
Acerca de la guía de la cámara trasera ........... 49
Funcionamiento del BLUETOOTH
Ajustes previos ................................................51
Acerca de BLUETOOTH ............................51
Acerca de los teléfonos manos libres .......... 51
Antes de utilizar BLUETOOTH ..................51
Control de teléfonos manos libres
Conexión de un dispositivo
BLUETOOTH .............................................51
Desconexión de la conexión
BLUETOOTH ..........................................51
Modificación de la conexión del dispositivo
BLUETOOTH .............................................52
Responder una llamada ...................................52
Ajuste del volumen del tono de la
llamada .....................................................52
Colgar el teléfono ...........................................52
Realización de llamadas ................................. 52
Uso de la marcación abreviada para la
realización de una llamada .......................52
Llamar a un número en el historial de
llamadas ................................................... 52
Llamar a un número de la agenda ...............53
Marcar un número de teléfono para la
realización de una llamada .......................53
Función de rellamada ..................................53
Función de marcación por voz ....................53
Operaciones durante una conversación ...........53
Ajuste del volumen de voz .......................... 53
Cambiar la salida del audio .........................53
Función DTMF (marcación por tonos) ....... 54
Silencio del volumen de voz ....................... 54
Función agenda ............................................... 54
Sincronización de la agenda ........................54
Añadir agenda ............................................. 54
Búsquedas en la agenda del teléfono ..........54
Eliminación de entradas de la agenda ......... 55
Asignación como número de marcación
abreviada ..................................................... 55
Función llamada en espera .............................56
Audio del BLUETOOTH
Reproducción .................................................. 57
Repetición de reproducción ............................ 57
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 57
Función de búsqueda ......................................57
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) .................................................... 58
Manejo de un reproductor DVD externo ........ 59
Cambiar al modo DVD externo ................... 59
Acerca de la pantalla de funciones DVD .... 59
Manejo de un cambiador de DVD externo ..... 60
Cambiar al modo cambiador de DVD
externo .....................................................60
Acerca de la pantalla de funciones del
cambiador de DVD .................................. 60
Manejo del receptor de TV digital móvil
(DVB-T) ......................................................60
Cambiar al modo receptor de TV digital
móvil (DVB-T) ........................................60
Acerca de la pantalla de funciones
DVB-T ..................................................... 60
6-ES
Manejo de una TV ..........................................61
Cambiar al modo TV ................................... 61
Acerca de la pantalla de funciones TV ....... 61
Funcionamiento de un reproductor USB o
sintonizador DAB/DAB+ ............................61
Cambiar al modo USB-PLAYER o
DAB/DAB+ .............................................61
Aplicación de TuneIt
Inicio de TuneIt App. ......................................62
Función de notificación de Facebook ............. 62
Funcionamiento de la Cámara
(opcional)
Funcionamiento de la cámara trasera .............64
Comprobar la vista de la cámara trasera ..... 64
Visualización de imagen de la cámara trasera
cuando el vehículo da marcha atrás .........64
Memoria USB (opcional)
Reproducción ..................................................65
Repetición de reproducción ............................ 65
Reproducción aleatoria (M.I.X.) .....................66
Reproducción aleatoria (Shuffle Songs) ......... 66
Búsqueda de una canción deseada ..................66
Búsqueda de etiqueta ...................................66
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta .....67
Función directo arriba/abajo ...........................67
Seleccione la carpeta que desee (carpeta arriba/
abajo) ........................................................... 67
iPod/iPhone (Opcional)
Reproducción ..................................................69
Búsqueda de un archivo de música ................. 69
Búsqueda del archivo de vídeo deseado .........70
Función de salto alfabético ............................. 70
Función directo arriba/abajo ...........................70
Repetición de reproducción ............................ 70
Reproducción aleatoria (Shuffle) ....................71
Reproducción aleatoria (Shuffle Songs) ......... 71
Información
Actualización del software del producto ........72
Acerca de los DVD ......................................... 72
Lista de códigos de idiomas ............................ 73
Lista de códigos de país ..................................74
En caso de dificultad .......................................76
Si aparece el siguiente mensaje ......................77
Especificaciones ............................................. 79
CONTRATO DE USUARIO FINAL
(Microsoft) ..................................................80
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO
FINAL (HERE) ...........................................82
Instalación y
conexiones
Advertencia ............................................84
Prudencia ...............................................84
Precauciones .........................................84
Instalación .......................................................85
Conexiones ..................................................... 88
Ejemplo de sistema .........................................90
7-ES
Manual de instrucciones
INFORMACIÓN IMPORTANTE: LEA EL
MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
Este producto está diseñado para ofrecerle instrucciones
detalladas para llevarle a su destino. Lea las siguientes
precauciones para garantizar que utiliza este sistema de
navegación correctamente.
Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento.
Las sugerencias de ruta realizadas por el sistema de navegación
nunca pueden tener prioridad sobre las normas de circulación ni
sobre su criterio personal o su conocimiento de las prácticas
seguras de la conducción. No siga las sugerencias de ruta si el
sistema de navegación le indica que realice una maniobra
insegura o ilegal, que le coloque en una situación poco segura o
que le dirija a una zona que considere insegura.
Observe la pantalla del monitor solo cuando resulte necesario y
seguro. Si es necesario consultar la pantalla de forma
prolongada, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una
maniobra legal.
No introduzca destinos, modifique ajustes ni acceda a funciones
que requieran consultar de forma prolongada el monitor
mientras conduce. Detenga el vehículo en un lugar seguro y con
una maniobra legal antes de intentar acceder al sistema.
Cuando utilice el sistema de navegación para encontrar un servicio
de emergencias, póngase en contacto con el centro para confirmar
la dirección antes de dirigirse con el vehículo. La base de datos no
contiene todos los servicios de emergencias, como comisarías de
policía, parques de bomberos, hospitales y clínicas. En estas
situaciones, utilice su propio criterio y solicite indicaciones.
La base de datos de mapas contenida en el soporte (tarjeta de
memoria SD) en que se almacena incluye los datos cartográficos
más recientes en el momento de la fabricación. Debido a los
cambios en las calles y los barrios, pueden darse situaciones en
las que el sistema de navegación no sea capaz de dirigirle al
destino indicado. En dichos casos, siga su criterio personal.
La base de datos de mapas está diseñada para ofrecerle
sugerencias de rutas, pero no tiene en cuenta la seguridad
relativa de la ruta sugerida ni factores que pueden condicionar
el tiempo necesario para llegar al destino. El sistema no refleja
las carreteras cortadas o en obras, las características de la
carretera (como el tipo de superficie, la pendiente o la categoría,
restricciones de peso o altura, etc.), las retenciones, las
condiciones climatológicas ni ningún otro factor que pueda
afectar a la seguridad o al ritmo de la conducción. Siga su
criterio personal si el sistema de navegación no puede ofrecerle
una ruta alternativa.
Puede que en algunas ocasiones el sistema de navegación
muestre una posición incorrecta del vehículo. En dichas
condiciones, siga su propio criterio, teniendo en cuenta las
condiciones de conducción actuales. Tenga en cuenta que, en
estas situaciones, el sistema de navegación debería corregir la
posición del vehículo automáticamente; sin embargo, en
ocasiones deberá corregir la posición por su cuenta. En este
caso, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra
legal antes de intentar la maniobra.
Compruebe que el nivel de volumen de la unidad le permite
escuchar el tráfico externo y los vehículos de emergencias.
Conducir sin escuchar sonidos del exterior puede llegar a
provocar un accidente.
Cerciórese de que todas las personas que pretendan utilizar este
sistema de navegación leen atentamente estas precauciones e
instrucciones.
Si hay algo en la documentación de funcionamiento del
sistema de navegación que no termine de entender, le
rogamos que se ponga en contacto con un distribuidor
autorizador local de Alpine antes de utilizar el sistema de
navegación.
Recomendaciones para un uso seguro
Lea el manual atentamente antes de utilizar este sistema, ya que
contiene instrucciones sobre cómo utilizar el sistema de forma
segura y efectiva. Alpine no se responsabiliza de los problemas
derivados de la no observación de las instrucciones de estos
manuales.
Este manual utiliza varias ilustraciones para mostrarle cómo
utilizar el producto de forma segura y avisarle de los posibles
peligros causados por operaciones y conexiones incorrectas. A
continuación se muestra el significado de dichas ilustraciones.
Es importante comprender totalmente los significados de estas
ilustraciones para utilizar correctamente este manual y el
sistema.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Utilizar el sistema mientras conduce es muy peligroso. Los
usuarios deben detener el vehículo antes de utilizar el
software.
El estado de las carreteras y la normativa vigente tiene
prioridad sobre la información contenida en los mapas:
preste atención a las restricciones de tráfico y al entorno que
le rodea mientras conduce.
Este software está diseñado para su uso exclusivo en el
INE-W990BT. No se puede utilizar en combinación con
ningún otro hardware.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
8-ES
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
9-ES
AVISO
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C y 0 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. La reproducción de un disco al conducir por una
carretera muy accidentada puede hacer que el sonido salte, pero el
disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al
mecanismo.
Discos nuevos
Para evitar que el disco se atasque, aparece el mensaje “Error de
disco” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan
de forma equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo
inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el INE-W990BT en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor de DVD saltase sus pistas.
Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con
un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(Abultamientos)
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
10-ES
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios puede
provocar problemas de funcionamiento. Se recomienda no
emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD de
Alpine.
La operación de algunas funciones de este unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a solo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el INE-W990BT. Esto ha sido pensado
para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Las operaciones de ajuste no se pueden realizar cuando el vehículo
está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos
descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar
aparcado y el freno de mano echado. Si se intentan realizar estas
operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso
“No es posible utilizar mientras conduce”.
La unidad INE-W990BT consume una mínima cantidad de corriente
estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación
conmutado (encendido) del INE-W990BT se conecta directamente al
polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría
descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor SPST
(unipolar, unidireccional) (se vende por separado). Al salir del
vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el
interruptor SPST en ON antes de utilizar el INE-W990BT. Para
conectar el interruptor unipolar, consulte el “Diagrama de conexión
del interruptor SPST (se vende por separado)” (página 87). Si el
cable de alimentación (encendido) no está conmutado, deberá
desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice
durante un período de tiempo prolongado.
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
* Compatible con disco DVD de dos capas
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos
formateados que figuran en la siguiente lista.
Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
Lámina transparente Estabilizador de disco
Marca (logotipo)
Contenido
grabado
Tam año del
disco
DVD de
vídeo
Audio + Vídeo 12 cm*
CD de
música
Audio 12 cm
DivX
®
Audio + Vídeo 12 cm
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA (“wma”)
Formato AAC (“m4a”)
Formato de DVD de vídeo
Formato DivX (“avi”, “divx”)
11-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc.
El uso de un DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y
también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número
de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte páginas 22 y 23.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios discos
El INE-W990BT reproduce discos DVD de vídeo, DivX
®
, CD de
audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o archivos CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD-
DA). El MP3 (MPEG Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño
de los archivos de música*.
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”.
* Si la primera sesión en un disco que contenga tanto datos CD-
DA como datos MP3/WMA/AAC es un archivo CD-DA, solo
serán reproducidos archivos CD-DA.
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32 caracteres) o Joliet (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh)*.
* Consulte el Manual de operación para obtener más información.
ALL
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
12-ES
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Esta unidad es compatible con discos grabados en el
formato estándar DVD-Video.
Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que solo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en este reproductor de DVD.
Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
Discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de
forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la
lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Protección del conector USB
Solo es posible conectar al conector USB de esta unidad un iPod/
iPhone, una memoria USB o un teléfono móvil. No se garantiza
un funcionamiento correcto de otros productos USB.
Si se utiliza el conector USB, asegúrese de usar solo el cable de
conexión suministrado con la unidad. La unidad no admite el uso
de concentradores USB.
En función del dispositivo USB conectado, es posible que la
unidad no funcione o que algunas funciones no puedan
realizarse.
El formato de archivos de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
El formato de archivo de vídeo que se puede reproducir en esta
unidad es DivX
®
.
Es posible visualizar el nombre de artista/canción, etc. Es
posible que algunos caracteres especiales no se muestren
correctamente.
Manejo de la memoria USB
Esta unidad puede controlar dispositivos de almacenamiento en
memoria compatibles con el protocolo USB Mass Storage Class
(MSC). Los formatos de archivo de audio que pueden
reproducirse son MP3, WMA y AAC.
No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la
memoria USB de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea
con atención el Manual de operación de la memoria USB.
No lo utilice ni la guarde en los siguientes lugares:
En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a
temperaturas elevadas.
En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias
corrosivas.
Instale la memoria USB en un lugar en que no suponga un
obstáculo para el conductor.
Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas muy elevadas o muy bajas.
Utilice solo memorias USB certificadas. Tenga en cuenta, sin
embargo, que incluso las memorias USB certificadas pueden
provocar problemas, en función de su estado o del tipo de
dispositivo.
En función de la configuración de la memoria USB, el estado de
la memoria o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca correctamente.
Los archivos protegidos mediante DRM (Digital Rights
Management) no pueden reproducirse en esta unidad. Forman
parte de esta categoría los archivos con formato AAC adquiridos
en la tienda iTunes y los archivos WMA o de otro tipo con algún
tipo de protección de derechos de autor.
Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en iniciar la
reproducción. Si la memoria USB contiene archivos que no son
de audio, es posible que la reproducción o la búsqueda tarden
más tiempo.
La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”,
“wma” o “m4a”.
No añada las extensiones anteriores a un archivo que no
contenga datos de audio. Los datos de no audio no se
reconocerán. Asimismo, la reproducción puede emitir ruidos que
podrían dañar los altavoces y/o los amplificadores.
Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más
importantes en un ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.
Seleccione SOURCE que no sea USB y extraiga el dispositivo
USB, para evitar posibles daños en su memoria.
PRUDENCIA
Alpine declina toda responsabilidad por pérdidas en los datos,
aunque se produzcan durante el uso de este producto.
13-ES
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual de Rovi Corporation. Están prohibidos
la ingeniería inversa y el desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la
marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados
Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un
accesorio electrónico se ha diseñado exclusivamente para
conectarse a un iPod o iPhone, respectivamente, y su
cumplimiento de las normas de funcionamiento de Apple ha sido
certificado por los programadores. Apple no se hace
responsable del funcionamiento de este dispositivo o
cumplimiento con los requisitos normativos y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un
iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico.
DivX
®
, DivX Certified
®
y los logotipos asociados son marcas
comerciales de Rovi Corporation o sus subsidiarios y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth
®
son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas realizado por Alpine
Electronics, Inc. se realiza bajo licencia. El resto de marcas y
nombres comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia
Interface, así como el logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing, LLC en Estados Unidos y en otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
“El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o audio bajo demanda. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
Fragmentos ©2014, Microsoft Corporation. Todos los derechos
reservados.
Android es una marca comercial de Google Inc.
©1987-2014 HERE. Todos los derechos reservados.
es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
14-ES
Lista de accesorios
INE-W990BT ........................................................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Tornillo de cabeza embutida (M5×8) ..................................6
Tornillo (M5×8).....................................................................8
Antena GPS .........................................................................1
Placa de montaje de antena................................................1
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT...........................................1
Cable de extensión USB .....................................................1
Micrófono.............................................................................1
Funda de montaje................................................................1
Placa frontal.........................................................................1
Llave de soporte..................................................................2
Funda de caucho ................................................................1
Pasador hexagonal..............................................................1
Manual de operación............................................1 ejemplar
Ubicación de los controles
Botón c (Expulsar)
Expulsa el disco.
Botón / (ARRIBA/ABAJO)
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón MUTE/C
Pulse este botón para activar/desactivar el modo
silenciado.
Manténgalo pulsado durante, al menos, 3 segundos para
apagar la unidad.
Botón (Teléfono)/VOICE CTRL.
Recupera la pantalla del menú del teléfono.
Si hay un teléfono manos libres compatible con marcación
por voz conectado, pulse este botón y manténgalo
presionado durante, al menos, 3 segundos para cambiar a
la pantalla de marcación por voz.
Botón /
Esta acción varía según la fuente Audio/Visual. (Pista
Arriba/Abajo, Retroceder rápido/Avanzar rápido, etc)
Botón /
Cada vez que se pulsa este botón, se alterna entre el modo
de navegación y el modo de fuente Audio/Visual.
Mantenga pulsado durante al menos 3 segundos para
activar la pantalla Quick Sound.
Para obtener más información sobre las funciones de
navegación, consulte el Manual de operación del sistema
de Navegación” en el CD-ROM.
Ranura para discos
Interruptor RESET
El sistema de esta unidad es reseteado.
Sensor Remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Gire la llave de contacto a la posición ACC u ON.
El sistema se enciende.
Cuando se enciende, el sistema muestra la última pantalla de
modo que fue mostrada antes de que la llave de contacto se
desconectara. Por ejemplo, si la unidad está ajustada en modo
radio cuando se desconectó, se mantendrá en el modo radio
cuando se vuelve a arrancar.
2
Pulse el botón MUTE y manténgalo presionado
durante, al menos, 3 segundos para apagar la
unidad.
La unidad se puede encender pulsando cualquier botón.
El INE-W990BT es un dispositivo de precisión. Manejar con cuidado
la unidad le proporciona años de funcionamiento libre de problemas.
Primeros pasos
Caja de la interfaz de control remoto opcional
Esta unidad puede manejarse utilizando los controles secundarios de
radio del vehículo. Es necesaria una Caja de la interfaz de control
remoto Alpine (opcional). Para obtener más detalles consulte con su
proveedor de Alpine.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad puede ser controlada utilizando un mando a distancia
Alpine opcional. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor
de control remoto.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados
en este manual de usuario
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la
unidad se resaltan en negrita (por ejemplo, MUTE). Los
botones que se encuentran en el display de la pantalla táctil
se muestran en negrita entre paréntesis [ ] (por ejemplo,
[]).
15-ES
Encienda el sistema
Con el sistema Alpine, al poner la llave de contacto en las posiciones
ACC u ON, la pantalla de inicio se mostrará automáticamente.
1
Cuando se usa el sistema por primera vez, se
muestra el menú de selección de idioma. Hay 24
idiomas para elegir. Toque [] o [] para desplazar
la lista y luego toque el idioma deseado.
También puede desplazarse a través de las listas tocando la
pantalla y deslizando su dedo arriba y abajo.
2
Toque [OK].
Aparece la pantalla de radio.
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido
en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a
cabo dichas operaciones.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por primera
vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
Presione RESET con un bolígrafo u otro elemento
puntiagudo.
Inserción/Expulsión de un disco
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Al insertar el disco, llega un punto en que la unidad lo introduce
automáticamente. La unidad empezará a reproducir el disco.
No toque la superficie del disco directamente con los dedos.
Antes de insertar o extraer el disco, ponga siempre la llave de
contacto en la posición ACC u ON. No podrá extraer o insertar un
disco si la llave de contacto está en la posición OFF.
Presione el botón (Expulsar).
Cuando el disco ha sido expulsado a medias, sáquelo.
Si el disco no sale al pulsar , mantenga presionado de nuevo
durante, al menos, 5 segundos.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen pulsando o .
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y
mantener presionado o .
Volumen: 0 - 35
Reducción rápida del volumen
La función de silenciamiento del audio baja el volumen
instantáneamente a 0.
1
Pulse el botón MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel de audio será 0.
2
Si vuelve a pulsar el botón MUTE, el audio volverá
a su nivel anterior.
Interruptor RESET
Insertando el disco
Quitando el disco
Ranura para
discos
16-ES
Configuración de Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior
Si “Desvanecimiento de Información Superior/Inferior” está ajustado en
[ON], la información superior e inferior de la pantalla de reproducción
Audio/Visual se desvanece tras 5 segundos si no se realiza ninguna
operación. Para volver a ver las teclas, toque la mitad de la pantalla.
Para obtener más información sobre cómo definir el
Desvanecimiento de Información Superior/Inferior, consulte
“Configuración de visualización de información superior e inferior”
(página 30).
Cambiar de fuente
Durante la reproducción de audio/visual, toque un botón de fuente en la
información superior para cambiar a la fuente deseada.
Cambiar de fuente con la información superior
Toque el botón de fuente de la información superior en la parte superior
de la pantalla de reproducción Audio/Visual y seleccione la fuente
deseada.
Si el botón de fuente está oculto, toque [<<] [>>].
Radio / Disco*
1
/ USB/iPod*
1
/ Bluetooth Audio / AUX*
2
/ AUX-2*
3
/
Lista de notificaciones*
4
/ Cámara*
5
/ Pantalla apagada
*
1
Si no hay ningún disco insertado o ninguna memoria USB/iPod
conectado, esta opción no está disponible.
*
2
Si Entrada AUX está ajustado en “iPod Video”, esta opción no está
disponible.
*
3
Si Nombre Secundario está ajustado en “Off”, esta opción no está
disponible.
*
4
Si TuneIt App no se ha iniciado, esta opción no está disponible.
*
5
Si Selección de Cámara está ajustado en “Off”, esta opción no está
disponible.
Este modo resulta útil si la pantalla de la unidad es demasiado luminosa
por la noche.
Para cancelar el modo de apagado de pantalla, toque la pantalla.
El modo de apagado de pantalla se cancela al apagar la unidad o el
motor.
Cuando se pone la palanca de cambios en marcha atrás (R) con la
cámara trasera conectada, se visualiza la imagen de la cámara
trasera.
Cuando se recibe una llamada y hay conectado un dispositivo
BLUETOOTH, se muestra la pantalla de llamada entrante.
Acerca del botón Ajustes de Sonido
Toque el icono [Ajustes de Sonido] en la pantalla para cambiar a la
pantalla Ajustes de Sonido. Consulte “Ajustes de Sonido” (página 33).
Pantalla Ajustes de Sonido
Información superior
Información inferior
Botón de fuente
Información
superior
Función de apagado de pantalla
Icono del me [Ajustes de Sonido]
17-ES
Funcionamiento táctil
Puede manejar el sistema utilizando el panel táctil en la pantalla.
Asegúrese de tocar el botón que aparece en la pantalla suavemente
con la punta del dedo para proteger la pantalla.
Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Los botones que aparecen en la pantalla que no pueden ser
utilizados tienen un color opaco.
Botones en pantalla comunes
[]:Vuelve a la pantalla anterior. Dependiendo de la
función, este botón puede cancelar las operaciones
que se realizan en la pantalla.
[]:Cierra la ventana.
Seleccionar un elemento de una lista
Para deslizarse a través de una lista, realice las siguientes operaciones.
Toque la pantalla y deslice su dedo hacia arriba y abajo.
La pantalla se deslizará siguiendo el movimiento de su dedo.
Además, puede tocar [] y [].
Tras tocar la pantalla, quite su dedo de la pantalla antes de que
arrastre y se seleccionará ese elemento.
Acerca del indicador de pantalla
La barra de indicación en la parte inferior de la pantalla muestra varios
tipos de información, como la hora actual.
La visualización será distinta en función de la fuente.
Para obtener más información, consulte el ejemplo de
pantalla de cada fuente.
Se ilumina cuando se conecta a un dispositivo
compatible BLUETOOTH.
: Conexión BLUETOOTH a un dispositivo de audio
: Conexión BLUETOOTH a un teléfono manos libres
Parpadea mientras se reconecta. No se muestra cuando la
conexión está en OFF.
Indica el nivel de batería del dispositivo compatible
BLUETOOTH.
Esto tal vez no se muestre en función del dispositivo
BLUETOOTH conectado.
Indica el nivel de fuerza de la señal del dispositivo
compatible BLUETOOTH.
Se muestra cuando el ajuste del BLUETOOTH está en ON.
La visualización del reloj
Puede cambiar entre las opciones de visualización en 12 o
24 horas.
Para más detalles sobre cómo ajustar la visualización del
reloj, consulte “Ajustes de Visualización de Reloj”
(página 30).
Visualización de información de audio/
visual en la pantalla de navegación
Puede visualizar la información de reproducción actual (frecuencia,
número de pista, etc.) en la barra de indicación de la pantalla de
navegación.
Nivel de
batería
Sin batería Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Icono
0123Sin servicio
Toque [].
18-ES
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio
Visualización de banda
Visualización de la frecuencia
Botón de Predeterminado
Modo de búsqueda
Uso de la radio
1
Toque [Radio] en la información superior.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a la de
modo Radio.
2
Toque [Band] en la información inferior para
seleccionar la banda de radio deseada.
La banda cambia con cada toque, como se indica a
continuación:
3
Toque [Tune] para seleccionar el modo de
sintonización.
* Para obtener más información, consulte “Sintonía por tipo de
programa (PTY)” (página 20).
Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (Distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Solo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
4
Toque [], [], [] o [] para cambiar la frecuencia
de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga para cambiar la
frecuencia continuamente.
Memorización manual de emisoras
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los
botones de memorización durante, al menos,
2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2, FM3, MW o LW).
Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
Memorización automática de emisoras
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden ascendente de frecuencia.
Toque [A.Memo] tras seleccionar la banda de radio
deseada en la información inferior.
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden ascendente de
frecuencia.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, se selecciona
la emisora almacenada en el predeterminado 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Puede cancelar este proceso tocando [A.Memo] mientras el
sintonizador está buscando estaciones automáticamente. Cancelar
devolverá el sintonizador de predeterminados al ajuste anterior.
Sintonía de emisoras memorizadas
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Toque [Band] en la información inferior varias
veces hasta que se muestre la banda de radio
deseada.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos que contenga una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
Cada vez que pulsa los botones , , también puede
cambiar la frecuencia registrada en los botones de memorización
(del 1 al 6).
Radio
FM1 FM2 FM3 MW LW FM1
DX Seek Local Seek Manual PTY Seek*
19-ES
Ejemplo de visualización de información RDS
Muestra los textos de la emisora (si se trata de una
emisora que transmite mensajes de texto)
Indicador RDS
Encender y apagar AF (frecuencias
alternativas)
El RDS (Radio Data System) es un sistema de radioinformación que
utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El RDS
le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una
emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1
Toque [Radio] en la información superior.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a la de
modo Radio.
2
Toque [AF] en la información inferior para seleccionar
el modo ON u OFF de AF (frecuencias alternativas).
En modo AF ON se ilumina el indicador “AF”.
Si no aparece [AF], toque [<<] en la información inferior
para mostrar [AF].
El modo RDS no aparecerá si la banda de radio es MW o LW.
Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza
automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más
fuerte.
Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de sintonía
automática.
Consejos
Si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), en la
pantalla de la unidad aparecerá el mensaje “Alarm” solo si PTY31
está activado. Para obtener información sobre su funcionamiento,
consulte “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”
(página 44).
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
Consulte la página 43 sobre “Ajuste PI Seek,” “Recepción de
emisoras de RDS Regional (locales),” “Cambio del idioma de
visualización PTY (Tipo de programa)” y “Ajuste de recepción
PTY31 (Emisión de emergencia)”.
Recepción de información sobre el
tráfico
Para encender el modo Información de tráfico, toque
[TA] en la información inferior.
Se enciende el indicador TA.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se enciende el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté
emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico,
la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico,
la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá
“T.Info”.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera.
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si el nivel de la señal sigue debajo de un
nivel determinado durante más de 70 segundos, “TA” aparecerá en
la pantalla de modo intermitente.
Si no quiere escuchar la información de tráfico que se está recibiendo,
toque [TA] para saltar el mensaje de información de tráfico.
El modo T. Info seguirá activado en la posición ON para recibir el
siguiente mensaje de información de tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
Si es activado el modo Información de tráfico la unidad cambia
automáticamente a la fuente de radio (incluso si selecciona otra
fuente) y recibe la emisión de información de radio. Cuando finaliza
la emisión de información de tráfico, la unidad vuelve a la fuente
previa.
RDS
Toque [<<], [>>]
PI Identificación de programas
PS Nombre del servicio del programa
AF Lista de frecuencias alternativas
TP Programa de tráfico
TA Anuncios sobre el tráfico
PTY Tipo de programa
EON Otras redes mejoradas
20-ES
Recepción manual de información sobre
el tráfico
1
Para encender el modo Información de tráfico, toque
[TA] en la información inferior.
Se enciende el indicador TA.
2
Toque [] o [].
Busca la emisora que está emitiendo la información de
tráfico.
Puede buscar la información de tráfico en Modo Búsqueda DX o
Búsqueda Local.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
Toque [PTY] en la información inferior.
Aparece la pantalla de selección de lista PTY.
2
Toque el tipo de programa seleccionado para iniciar
la búsqueda de una emisora en el tipo.
Si no se encuentra ninguna emisora PTY, en la pantalla
aparecerá “No PTY.”.
3
Para seleccionar la emisora en PTY, toque [], [].
Prioridad del tipo noticias
Esta función da prioridad a los programas de Noticias. Cuando se emite
un programa de Noticias se interrumpirá el programa que está
escuchando actualmente.
Toque [News] en la información inferior para activar el
modo PRIORITY NEWS.
Aparecerá el indicador “NEWS” en la pantalla. Toque [News]
otra vez para desactivar el modo Prioridad del tipo noticias y
volver a la emisión que estuviera escuchando anteriormente.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1
Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
2
Toque [Info] en la información inferior en modo de
radio FM varias veces para cambiar a la pantalla que
desee.
Modo de información de emisora (PS/PTY/Frecuencia/
Nombre de canción)
Modo de información de canción (PS/Nombre de canción/
Nombre de artista/Nombre del álbum)
Modo de radiotexto (Radiotexto)
21-ES
Ejemplo de visualización de la pantalla principal
MP3/WMA/AAC
Título de la canción
Nombre del artista
Título del álbum
No. de canción actual/No. total de canciones
Tiempo de reproducción
Si no hay texto en el CD, aparece el mensaje “No Text”.
Reproducción
1
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc.
Al insertar un disco en la ranura para discos de esta unidad
con la etiqueta hacia arriba, la unidad empieza a reproducir
el disco.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista (o archivo)
deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[ ] aparecerá en la mitad de la pantalla.
Toque [ / ] otra vez o toque [ ] en la mitad de la
pantalla para iniciar la reproducción.
El INE-W990BT puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC guardados
en un CD o DVD. Utilice un formato compatible con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC, consulte páginas 22 y
23 antes de utilizar la unidad.
Los archivos protegidos por la protección de copia mediante DRM
(Digital Rights Management) no podrán reproducirse en esta unidad.
Si un disco contiene tanto datos de audio como datos MP3/WMA/
AAC, esta unidad reproduce únicamente los datos de audio.
En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con muchos archivos y
carpetas, el inicio de la reproducción tardará más de lo normal.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (Variable Bit Rate).
Repetición de reproducción
Toque [] para una reproducción continua.
Las pistas (archivos) se reproducirán de forma repetida.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
* Solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
Si se activa el modo de repetición de reproducción durante la
reproducción M.I.X., el modo M.I.X. se cancelará.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Toque [] en la información inferior durante la
reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
El modo M.I.X. cambia cada vez que pulsa [].
* Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
Si se activa el modo M.I.X. durante la repetición de reproducción, el
modo de repetición de reproducción se cancelará.
Si selecciona una pista mediante el modo de búsqueda, el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
M.I.X. ALL (Shuffle Songs)
(Archivos MP3/WMA/AAC)
Todos los archivos del disco se reproducen de forma aleatoria.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
2
Toque [Shuffle Songs].
Se encenderá el indicador de y todas las canciones
de una carpeta se reproducirán en secuencia aleatoria.
Cuando todas las canciones de la carpeta se hayan
reproducido, se reproducirá el contenido de la siguiente
carpeta.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [].
CD/MP3/WMA/AAC
CD:
Repetir (OFF) Repetir
MP3/WMA/AAC:
Repetir Repetir carpeta* (OFF) Repetir
CD:
M.I.X. (OFF) M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
Carpeta M.I.X.* (OFF) Carpeta M.I.X.*
22-ES
Selección de carpetas
(para MP3/WMA/AAC)
Toque [] o [] en la información inferior para
seleccionar la carpeta.
Búsqueda en CD de texto
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
Aparece la pantalla de búsqueda en CD de texto.
2
Toque el nombre de la pista seleccionada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Búsqueda de nombre de Archivo/Carpeta
(para MP3/WMA/AAC)
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta
2
Toque [] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
2
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
3
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de
búsqueda.
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la
pantalla de búsqueda de archivos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando
los sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding
(Codificación avanzada de audio)”, y es un formato básico de
compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
Los datos de audio WMA son similares a los MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (compatible con ver. 7.x, 8.x, 9.x)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless (solo discos de medios).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
La reproducción de archivos AAC codificados por iTunes es
compatible.
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
23-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
WMA
AAC
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo.
Etiquetas ID3/Etiquetas WMA
El dispositivo es compatible con etiquetas ID3 v1.0, v1.1, v2.2,
v2.3, v2.4, y WMA Ver.1.x. Si los datos de etiqueta se encuentran
en un archivo MP3/WMA/AAC, podrá mostrar los datos de etiqueta
ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista
y de nombre de álbum (máximo: 64 caracteres).
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R, CD-RW (DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW)
mediante un software de escritura de CD-R y memoria USB.
Número máximo de archivos/carpetas reproducibles
Disco: 2.000 archivos/200 carpetas (incluyendo carpeta raíz/
archivo DivX
®
)
Memoria USB: 10.000 archivos/carpetas (incluyendo carpeta
raíz/archivo DivX
®
)
Si un disco supera estos límites, es posible que no se
reproduzca.
Si el nombre de una archivo/carpeta es largo, el número
máximo de archivos puede disminuir.
Tanto los archivos de audio como de vídeo se cuentan si sus
formatos son reproducibles en esta unidad.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW y
memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1
o 2, UDF1.02 y UDF1.02 (ISO Bridge).
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM Mode1, CD-ROM XA Mode2
(Form1&2), Mixed Mode CD y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de
reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe
el orden de escritura en la documentación del software. El
orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. (Los siguientes números pueden ser distintos de los
que realmente aparecen.)
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos
(o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
Índices de muestreo: 8 kHz - 48 kHz (Disco/USB)
Velocidades de bits: 8 kbps - 320 kbps (Disco/USB)
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz (Disco)
8 kHz - 48 kHz (USB)
Velocidades de bits: 64 kbps - 256 kbps (Disco)
5 kbps - 384 kbps (USB)
Índices de muestreo: 16 kHz - 96 kHz (Disco)
8 kHz - 48 kHz (USB)
Velocidades de bits: 32 kbps - 384 kbps (Disco)
48 kbps - 238 kbps (USB)
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y
carpetas está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Carpeta
raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
24-ES
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD
de vídeo
Ejemplo de visualización de la pantalla principal de
DivX
®
Pantalla de información-1
DVD-Vídeo:
Título/N.° de capítulo
DivX
®
:
Título/N.° de archivo actual/N.° total de archivos en carpeta
actual
Pantalla de información-2
DVD-Vídeo:
Salida de señal de Audio/Subtítulo/Ángulo
DivX
®
:
Salida de señal de audio/Subtítulo
Tiempo de reproducción
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Pantalla de funcionamiento del DVD
Toque la pantalla mientras la pantalla de reproducción
del DVD es visualizada.
Aparecerá la pantalla de funcionamiento del DVD.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD durante 5 segundos después de realizar una operación.
Si intenta activar el DVD mientras conduce, se mostrará en la
pantalla la advertencia-Sin imagen por su seguridad.
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
Reproducción de un disco
DVD
Toque [<<], [>>]
Toque [<<], [>>]
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo
comerciales (empleados para la distribución de
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/DVD-
R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en
modo DivX
®
.
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire el DVD/TV/vídeo
mientras conduce el vehículo. Podría distraer su
atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W990BT de forma que el
conductor no pueda ver DVD/TV/vídeo a menos que el
vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W990BT no se instala correctamente, el
conductor podrá ver DVD/TV/vídeo mientras conduce
y su atención quedará perturbada, lo que puede
provocar un accidente. Esto podría causar heridas
graves al conductor y a otras personas.
Prudencia
No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
Las huellas dactilares en un disco pueden afectar
de forma adversa a la reproducción. Si se produjera
un problema, extraiga el disco y compruebe si hay
huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambie de fuente durante la
reproducción, esta se reanudará desde el punto
donde se quedó.
Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
25-ES
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc.
O inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
Consulte también “Configuración del Disco” (página 42).
Mientras se lee un archivo DivX
®
no se pueden utilizar las funciones
de avance rápido/retroceso rápido y repetición, etc.
Un archivo DivX
®
que excede los 4GB no puede ser reproducido.
En el modo DVD la pantalla del menú puede aparecer automáticamente.
Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para
comenzar la reproducción.
Funciones de menú directas
Toque el menú DVD directamente.
Funciones de menú
1
Toque [Key].
Aparecerá el modo de funciones de menú.
Toque [] [] para cambiar el lugar del panel
de teclas de la derecha a la izquierda o viceversa.
Toque [Return] para volver a la pantalla anterior.
2
Toque [], [], [] o [] para seleccionar el
elemento del menú que desee.
Al tocar [] en el panel de funciones se vuelve a la pantalla en
el paso 1.
Al tocar [Key] aparece la pantalla de modo de introducción del
teclado numérico.
Para obtener más información sobre la pantalla de modo de
introducción del teclado numérico, consulte “Funciones de
introducción del teclado numérico” (página 25).
3
Toque [Enter] para confirmar el elemento
seleccionado.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior
para mostrar [10Key].
2
Toque el número que desee.
Toque [] para borrar el número introducido.
Toque [Delete All] para borrar todos los números introducidos.
3
Toque [Enter] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
Toque [] para ocultar la pantalla del teclado.
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque [Top Menu] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú principal.
Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una
pantalla de menú” (página 25).
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas principales.
Toque [Menu] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú raíz.
Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una
pantalla de menú” (página 25).
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambia de fuente
durante la reproducción, ésta se reanudará desde
el punto en el que se quedó al volver a conectar la
alimentación.
Si aparece una pantalla de menú
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
Funciones de introducción del teclado
numérico
Visualización de la pantalla de menú
principal
Visualización de la pantalla de menú
26-ES
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Toque el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
1
Toque [] durante la reproducción.
El indicador “Pre ” y [ ] aparecen en la mitad de la
pantalla.
2
Toque [/] en el modo PRE STOP o toque [] en
la mitad de la pantalla.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
Parada de la reproducción
Toque y mantenga pulsado [] durante, al menos,
2 segundos.
El indicador y [ ] aparecen en la mitad de la pantalla.
La reproducción comienza desde el principio si se toca [ /ll] o
[ ] en la mitad de la pantalla con la reproducción detenida.
Avance rápido/Retroceso rápido
1
Durante la reproducción toque y mantenga []
(retroceso rápido) o toque y mantenga [] (avance
rápido).
Toque y mantenga pulsado durante más de 1 segundo para
el avance y retroceso rápido a doble velocidad.
Cada vez que toca [ ]/[ ] durante el avance y retroceso
rápido, la velocidad cambia de la siguiente forma: 2x
4x 8x 2x.
La opción de avance y retroceso rápido no está disponible en
un archivo de DivX
®
que no contiene información del índice.
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
2
Toque [/] para volver a la reproducción normal.
No se reproduce el sonido durante el avance o el retroceso rápido.
En el modo DVD la pantalla del menú puede reaparecer durante el
avance o retroceso rápido.
Es posible que esta operación no se permita en determinados discos.
Búsqueda de los inicios de Capítulos/
Pistas/Archivos
Durante la reproducción, toque [] o [].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo
seleccionado.
Algunos discos DVD no tienen capítulos.
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
1
Durante la reproducción, toque [/] en la
información inferior.
2
Toque [/] o [] en la mitad de la pantalla para
reanudar la reproducción.
En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este
comportamiento no es anormal.
Reproducción a cámara lenta
1
Si toca y mantiene tocado [] durante el modo de
pausa se activa el modo de reproducción a cámara
lenta a 1/16 de velocidad.
Además, si vuelve a tocar y mantener pulsado [],
la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
Los botones proporcionan las mismas funciones
anteriores.
2
Toque [/] en la información inferior para
reproducir.
En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
Las cifras de 1/2 y 1/16 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
No puede ejecutar la reproducción marcha atrás a cámara lenta.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el
principio del capítulo, pista o archivo actual.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el
principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
Explicaciones adicionales
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
27-ES
Selección de carpetas
Toque [] o [] en la información inferior para
seleccionar la carpeta.
Toq ue [] para reproducir desde el primer archivo de la carpeta
previa.
Toqu e [] para reproducir desde el primer archivo de la
siguiente carpeta.
Reproducción con repetición
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
Toque [] en la información inferior.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
DVD de vídeo
DivX
Búsqueda por número de título
Utilice esta función para buscar fácilmente posiciones en el DVD
mediante los títulos de reproducción. Realizar operaciones mientras la
reproducción está detenida.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior
para mostrar [10Key].
Para un vídeo DVD, el teclado numérico también se puede
visualizar tocando la pantalla de menú y luego tocando dos
veces [Key].
2
Introduzca el título que desee tocando su número.
Consulte la página 25 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter].
La reproducción se iniciará desde el número seleccionado.
4
Toque [].
Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
Puede que algún disco no acepte ninguna función.
Búsqueda directa por número de
capítulo
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos del disco. Realiza operaciones durante la reproducción, PRE-
STOP o mientras la reproducción está en pausa.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior
para mostrar [10Key].
2
Toque e introduzca el número de capítulo que desea
reproducir.
Consulte la página 25 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo seleccionado.
4
Toque [].
Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos.
Búsqueda del archivo de vídeo deseado
Puede seleccionar un archivo de video de la lista en pantalla.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior.
Se activa el modo búsqueda.
2
Toque [Video].
Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta
3
Toque [] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
3
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
4
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de
búsqueda.
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la
pantalla de búsqueda de archivos.
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir el título
repetidamente.
La reproducción vuelve al modo
normal.
(Capítulo)
(Título)
(OFF)
®
El archivo se reproduce de
forma repetida.
El disco se reproduce de forma
repetida.
(Archivo)
(Carpeta) La carpeta se reproduce de
forma repetida.
(Repetir todo)
28-ES
Cambio del ángulo
En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
Toque [Angle] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
Si no aparece [Angle], toque [<<] o [>>] en la información
inferior para mostrar [Angle].
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos
maneras.
- De forma continua: El ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: Al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
Cambio del idioma del audio
Los DVD con varios idiomas de audio o audio multiplexado permiten
cambiar el sonido durante la reproducción.
Toque [Audio] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas
de audio alternativas grabadas en el disco.
Si no aparece [Audio], toque [<<] o [>>] en la información
inferior para mostrar [Audio].
La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante
la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el
menú del DVD.
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
Cambio de los subtítulos (idioma)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
Toque [Subtitle] en la información inferior.
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se
ajustan los subtítulos en OFF.
Si no aparece [Subtitle], toque [<<] o [>>] en la información
inferior para mostrar [Subtitle].
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma)
durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del
DVD.
El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el disco no contiene dicho idioma, se seleccionará el idioma
predeterminado del disco.
No obstante, el idioma del subtítulo puede no coincidir en función
del disco.
Acerca de DivX
®
DivX
®
es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes
en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de
compresión altamente avanzada y una gran velocidad de
funcionamiento.
Producto oficial con certificación DivX
®
ACERCA DEL VÍDEO DIVX: DivX
®
es un formato de vídeo digital
creado por DivX, LLC, una subsidiaria de Rovi Corporation. Este
modelo es un dispositivo oficial DivX Certified
®
que puede
reproducir vídeo DivX. Visite el sitio web divx.com para obtener
más información y herramientas para convertir sus archivos en
vídeo DivX.
ACERCA DEL VÍDEO DIVX A LA CARTA: Este dispositivo DivX
Certified
®
debe estar registrado para poder adquirir películas
de vídeo DivX a la carta (VOD). Para obtener su código de
registro, localice la sección DivX VOD en el menú de
configuración del dispositivo. Visite el sitio web vod.divx.com
para obtener más información sobre como completar el registro.
Medios admitidos
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-
RW/DVD+R/DVD+RW y memoria USB grabados en modo
DivX
®
.
Los archivos DivX
®
almacenados en un dispositivo de memoria USB
y protegidos con DRM (Digital Rights Management) no se pueden
reproducir.
Determinados archivos DivX guardados en una memoria USB no
podrán utilizarse/reproducirse.
Extensión correspondiente
“avi”, “divx”
Códec de Vídeo
DivX
®
versiones 3, 4, 5 y 6 (la versión 5 maneja tanto los
entrelazados como los progresivos)
Códec del Audio
Velocidad de bits de la imagen
“media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”
Perfil Home Theater admitido
MPEG1 Layer2 (MP2) de 32 a 384 kbps
MPEG1 Layer3 (MP3) de 32 a 320 kbps
MPEG2 Layer2 (MP2) de 8 a 160 kbps
MPEG2 Layer3 (MP3) de 8 a 160 kbps
Dolby Digital de 32 a 448 kbps
29-ES
Toque el icono [Ajustes] en la pantalla de reproducción Audio/Visual
para ver la pantalla principal de Ajustes.
Operación de Ajustes Generales
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [Ajustes Generales].
Aparece la pantalla Ajustes Generales.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración: Idioma / Visualización de Reloj /
Código de Seguridad /
Desvanecimiento de Información
Superior/Inferior / Personalización
Pantalla/LED / Visual / Acerca de /
Instalación / Demo mode
Dependiendo del elemento, repita el paso 3.
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su
configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo Ajustes Generales (mientras el
sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no
podrá cambiar los parámetros.
Ajustes de Idioma
Se selecciona [Idioma] en el menú de Ajustes Generales en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 29).
La visualización de desplazamiento está disponible si se introduce texto
de CD, un nombre de carpeta, un nombre de archivo o información de
etiquetado.
Elemento de configuración: Scroll Automático
Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / On
El código del carácter usado para la información proporcionada en el
texto de las etiquetas mostrada en pantalla puede ser seleccionado de
entre 7 códigos de caracteres.
Elemento de configuración: Selección de Formato
Opciones de configuración: Latin-1 / Latin-9 (Configuración
inicial) / Russian / Chinese / Thai /
Arabic / Hebrew
El menú de configuración, la información sobre el sistema, etc. para esta
unidad pueden ser cambiados para aparecer en el idioma seleccionado.
Elemento de configuración: Selección de Idioma.
Opciones de configuración: English / Spanish / French / Italian /
German / Portuguese / Swedish /
Finnish / Russian / Dutch /
Norwegian / Thai / Arabic / Chinese /
Czech / Danish / Greek / Hungarian /
Polish / Slovak / Turkish / Hebrew /
Bahasa Indonesia / Bahasa Malay
Toq ue [OK] para confirmar el idioma y mostrar la pantalla en el
idioma especificado.
Ajustes
Realización de los ajustes
Ajustes Generales
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo Ajustes Generales. Si intenta acceder a esta pantalla
mientras conduce, aparecerá la advertencia “No es posible
utilizar mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “Elemento de configuración” de Ajustes Generales. Para
obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
Icono [Ajustes]
Configuración del desplazamiento
Off: Desactiva el modo de desplazamiento.
On: Activa el modo de Scroll Automático. La visualización de
desplazamiento se repite mientras esté activado el modo.
Selección de Formato
Latin-1: ISO 8859-1
Latin-9: ISO 8859-15
Russian: ISO 8859-5
Chinese: GB18030
Thai: CP874
Arabic: CP1256
Hebrew: CP1255
Configuración del idioma de menús
30-ES
Ajustes de Visualización de Reloj
[Visualización de Reloj] se selecciona en el menú de Ajustes Generales
en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 29).
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende
respectivamente.
Elemento de configuración: Visualización de Reloj
Opciones de configuración: Off / Type A (Configuración inicial) /
Type B
Configuración del Código de Seguridad
Se selecciona [Código de Seguridad] en el menú de Ajustes Generales
en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 29).
Puede configurar el sistema para que no pueda utilizarse si no se
introduce una contraseña. Si establece este ajuste en “On” y define una
contraseña, deberá introducirse una contraseña al conectar el sistema a
una batería y encenderlo por primera vez.
Elemento de configuración: Código de Seguridad
Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / On
Establecimiento de la contraseña
1
Toque [ ] o [ ] de “Código de Seguridad” para
establecerlo en “On”.
2
Tras ver el mensaje de confirmación, toque [OK].
Aparecerá la pantalla de establecimiento de la contraseña.
3
Introduzca una contraseña y luego toque [OK].
Introduzca el número de 6 dígitos.
Cada número introducido se visualiza como “*”.
4
Vuelva a introducir la misma contraseña y luego
toque [OK].
La contraseña se establece y el sistema vuelve a la pantalla
previa.
Si olvida una contraseña registrada, no podrá utilizar la unidad. En
ese caso, deberá solicitar asistencia a Alpine para poder volver a
usarla.
Borrar la contraseña
1
Toque [] o [] de “Código de Seguridad” para
establecerlo en “Off”.
Aparecerá la pantalla de establecimiento de la contraseña.
2
Introduzca la contraseña establecida y luego toque
[OK].
La contraseña se borra y el sistema vuelve a la pantalla
previa.
Cada número introducido se visualiza como “*”.
Configuración de visualización de
información superior e inferior
Se selecciona [Desvanecimiento de Información Superior/Inferior]
en el menú de Ajustes Generales en el paso 3. Consulte “Operación de
Ajustes Generales” (página 29).
Puede configurar los ajustes de visualización de la información inferior
y superior para la fuente audio/visual.
Elemento de configuración: Desvanecimiento de Información
Superior/Inferior
Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / Top /
Top and Bottom
Personalización Pantalla/LED
Se selecciona [Personalización Pantalla/LED] en el menú de Ajustes
Generales en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales”
(página 29).
El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según
la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: Iluminación
Opciones de configuración: Auto (Configuración inicial) / On / Off
Si está ajustado en “Auto” o en “On”, este ajuste también se aplica
a la iluminación de botones en “Ajuste del atenuador de la
iluminación nocturna de botones” (página 30).
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo. Esta función podría
utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se
viaja de noche.
Elemento de configuración: Nivel de Iluminación de Pantalla
Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones
con el atenuador.
Elemento de configuración: Nivel de Iluminación de LED
Nivel de configuración: de -2 a +2 (Configuración inicial: 0)
Off: No se visualiza
Type A: La indicación del reloj se visualiza en la esquina
superior derecha de la pantalla cuando se
desvanece la información superior.
Type B: La indicación del reloj siempre se visualiza en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
Configuración del código de seguridad
Off: Se muestra siempre
Top : La información superior se desvanecerá tras
5 segundos si no se realiza ninguna operación.
Top and Bottom: La información superior y la información
inferior se desvanecerán tras 5 segundos si
no se realiza ninguna operación.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
Auto: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
On: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
Off: Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones
31-ES
Es posible cambiar el color de la pantalla o la imagen del fondo de
escritorio.
Basta con copiar el archivo de imagen deseado desde un dispositivo de
memoria USB para usarlo en este dispositivo.
Archivos de imagen que se pueden copiar
- PNG (.png)/JPEG (.jpg)
- Resolución máx.=4000×4000
pixel
1
Toque [Fondo].
Ejemplo de la pantalla principal de configuración del
fondo
Lista de archivos de fondo de escritorio en memoria
USB
El archivo de imagen de fondo de escritorio integrado es
“Alpine BG”.
Previsualización del archivo seleccionado
Control de selección de color
Cambio del color de la pantalla
Color de configuración: Blue (Configuración inicial) / Light Blue /
Turquoise / Green / Red / Amber / Dark
Yellow / Black
2
Toque el control de selección de color que desee.
Cambiará el color de la pantalla. El nuevo color de la
pantalla se reflejará incluso si no toca [OK] en la parte
inferior derecha de la pantalla.
Cambiar la imagen de fondo de escritorio (papel tapiz)
2
Seleccione el archivo que desee en la lista de
archivos de fondo de escritorio.
Se previsualizará el archivo seleccionado.
3
Toque [OK].
El archivo de imagen previsualizado se define como
imagen de fondo de escritorio.
No es posible cambiar el color de la imagen de fondo de escritorio
copiada desde un dispositivo de memoria USB.
Ajuste Visual
Se selecciona [Visual] en el menú de Ajustes Generales en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 29).
1
Toque el elemento deseado.
Se puede configurar “Fuente actual” mientras se reproduce un
vídeo.
“Cámara” se puede configurar si “Selección de Cámara” está
ajustado en “Rear”.
2
Toque [] del elemento deseado.
Elemento de configuración: Fuente actual (medio de vídeo) / Cámara
Opciones de configuración: Modo Display* / Brillo / Color / Contraste
* Solo se puede ajustar “Fuente actual (medio de vídeo)”.
3
Toque [] o [] para modificar el ajuste.
4
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo Ajustes de Display (mientras el
sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no
podrá cambiar los parámetros.
Cambiar el color de la pantalla y la imagen
de fondo de escritorio (papel tapiz)
32-ES
Elemento de configuración: Modo Display
Opciones de configuración: FULL (Configuración inicial) /
NORMAL
En Modo FULL, el monitor ensancha las imágenes normales
para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha.
En Modo NORMAL, el monitor muestra una imagen normal en el
centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
Elemento de configuración: Brillo
Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (-15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
Elemento de configuración: Color
Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Puede ajustar el color entre los valores MIN (-15) y MAX (+15).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o
“MAX” respectivamente.
Elemento de configuración: Contraste
Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Se puede ajustar el contraste entre los valores LOW (-15) y
HIGH (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla
“LOW” o “HIGH” respectivamente.
Acerca del INE-W990BT
Se selecciona [Acerca de] en el menú de Ajustes Generales en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 29).
Puede ver la información sobre la versión de este producto. Anote esta
información y consúltela cuando contacte el apoyo técnico de Alpine o
un comerciante autorizado de Alpine.
Elemento de configuración: Información de Versión
Opciones de configuración: Número de Serie / Versión de Firmware
Esta unidad mostrará el código de registro requerido para reproducir un
DivX
®
VOD (Video On Demand, vídeo por demanda) o también puede
mostrar el código para darse de baja.
Elemento de configuración: Información Garantía / Copyright.
Visualizando el código de registro
1
Toque [Información Garantía / Copyright].
2
Toque [DivX(R) VOD].
3
Toque [Registration].
Aparecerá el código de registro en la pantalla.
4
Toque [OK].
Visualizando el código para darse de baja
1
Toque [Información Garantía / Copyright].
2
Toque [DivX(R) VOD].
3
Toque [Deregistration].
Aparece la pantalla de confirmación de diálogo.
4
Toque [OK].
Aparecerá el código para darse de baja del registro en la
pantalla.
Cuando haya finalizado, toque [Cancelar]. Si quiere continuar y
visualizar un nuevo código de registro, toque [OK], compruebe el
código de registro y toque de nuevo [OK].
Puede inicializar todos los datos, restaurar a la configuración de fábrica.
Extraiga el disco CD/DVD, etc. del sistema antes de la operación
Elemento de configuración: Restaurar Ajustes de Fábrica
1
Toque [Restaurar Ajustes de Fábrica].
2
Tras ver el mensaje de confirmación, toque [OK].
Aparecerá de nuevo la pantalla de confirmación.
3
Toque [OK].
El sistema comienza la inicialización.
No encienda ni apague ni cambie la llave de contacto de posición
hasta que el sistema se haya reiniciado por completo.
Si realiza esta configuración, el ajuste de activación/desactivación
de la opción Código de Seguridad (página 30) no se inicializa.
Cambio del Modo de Display
Ajuste del brillo
Ajuste del color de la imagen
Ajuste del contraste de imagen
Visualizar la Información sobre el producto
Comprobar el registro de DivX
®
Inicialización del sistema
33-ES
Ajustes de Instalación
Se selecciona [Instalación] en el menú de Ajustes Generales en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 29).
Elemento de configuración: Instalación
Aparece la pantalla de comprobación de Instalación.
Configuración de demostración
[Demo mode] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 29).
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización. La primera vez que se instala la unidad, esta entra
automáticamente en modo de demostración. Para salir del modo de
demostración, ajuste Demo mode en Off.
Elemento de configuración: Demo mode
Opciones de configuración: Off / On (Configuración inicial)
Si lleva a cabo alguna operación durante el modo de demostración
(Demo mode), este se detendrá temporalmente.
Operación de Ajustes de Sonido
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [Ajustes de Sonido].
Aparecerá la pantalla Ajustes de Sonido.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración: Ajustes para cada vehículo* /
Media Xpander* / EQ Presets* /
Quick Sound / TCR (Corrección de
tiempo) / X-OVER* / Ecualizador
Paramétrico* / Other / Defeat*
* Cuando BASS ENGINE SQ en Ajustes de Quick Sound se ajusta en
“On”, aparece el mensaje “Esta función no está disponible. Por
favor compruebe la conexión con la aplicación de Alpine o con los
ajustes de BASS ENGINE SQ.”. Este ajuste no se puede seleccionar.
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su
configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los Ajustes de Sonido (mientras el sistema está
introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar
los parámetros.
Activación/desactivación de Demo mode
Ajustes de Sonido
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia “No es posible utilizar
mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “Elemento de configuración” de Ajustes de Sonido. Para
obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
34-ES
Ajustes para cada vehículo
Se selecciona [Ajustes para cada vehículo] en el menú de Ajustes de
Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido
(página 33).
Puede establecer y reproducir el mejor entorno de audio para su
vehículo.
1
Toque el tipo de vehículo pertinente.
2
Toque la posición del asiento del conductor.
3
Toque el tamaño del altavoz delantero.
4
Seleccione si hay o no instalado un tweeter.
5
Seleccione la posición de instalación del altavoz
trasero.
Si selecciona “Sin altavoces traseros”, no podrá ajustar el
altavoz trasero en Fader/Corrección de tiempo/X-OVER en
los Ajustes de Sonido.
6
Seleccione si hay o no instalado un subwoofer.
Si selecciona “No”, no podrá ajustar el nivel del subwoofer
ni la fase del subwoofer en Ajustes de Sonido.
7
Seleccione el material de los asientos del vehículo.
Aparece la pantalla de confirmación de ajustes.
Si los asientos del vehículo están fabricados en piel y tela,
seleccione [Half Leather].
8
Compruebe los ajustes y toque [OK].
Si se había guardado ya Preset3 para Corrección de tiempo/X-
OVER/Ecualizador Paramétrico, los datos serán sobrescritos.
La configuración de los Ajustes para cada vehículo se refleja en los
siguientes elementos de Ajustes de Audio:
- Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (Ecualizador
Paramé tri co )
- Ajuste de la Corrección de tiempo (TCR)
- Configuración de los ajustes de Crossover (X-OVER)
La configuración de las memorias del ecualizador (EQ Presets) es
FLAT.
Configuración del MX (Media Xpander)
Se selecciona [Media Xpander] en el menú de Ajustes de Sonido en el
paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 33).
Si la fuente que se reproduce en ese momento es una banda de radio AM
(MW/LW), esta opción no está disponible.
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod/iPhone pueden reproducir la música de
un modo claro incluso cuando hay mucho ruido fuera del coche.
Elemento de configuración: Media Xpander
1
Toque [On] en “ALL MX Off/On” en la pantalla de
configuración de MX.
2
Toque cualquiera de [] [] []
[].
El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
MP3/WMA/AAC/iPod/USB Audio/DivX
®
/Bluetooth Audio
corresponden a MX Compressed Media.
MX FM
Las frecuencias media a alta se vuelven más nítidas y producen
un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX DVD
(Movie)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD Music)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX CD
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX Compressed Media
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
Medio
Nivel
Off 1 2 3
Radio (FM)
DVD
CD
Compressed
Media
(CMPM)
AUX
35-ES
MX AUX
Seleccione el modo MX (CMPM, Movie o Music) que
corresponda al soporte conectado.
Para cancelar el modo MX para todas las fuentes de música,
establezca MX en “Off” en el paso 1.
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,
puede tener su propia configuración de MX.
Memorias del ecualizador (EQ Presets)
[EQ Presets] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 33).
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: EQ Presets
Opciones de configuracn: FLAT (Configuración inicial) / POP /
ROCK / NEWS / JAZZ /
ELECTRONICA/DANCE / HIP HOP /
EASY LISTENING / COUNTRY /
CLASSICAL
Solo puede ponerse un tipo en la posición On.
Cuando se ajusta EQ Presets, los ajustes del EQ Paramétrico
interconectados también cambian. Le recomendamos guardar con
antelación los ajustes de Ecualizador Paramétrico en
Predeterminados.
El ajuste de EQ Presets puede ser configurado cuando Sin Ajustes
está ajustado en “Off”.
Ajustes de Quick Sound
[Quick Sound] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el
paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 33).
Elemento de configuración: Bass/Treble
Opciones de configuración: de -7 a 7 (Configuración inicial: 0)
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, este ajuste no se puede
establecer.
No se pueden realizar ajustes cuando Defeat está ajustado en “On”.
El ajuste establecido de Bass se interconecta con Band2 de
Ecualizador Paramétrico, y el ajuste establecido de Treble se
interconecta con Band8.
Puede establecer el nivel del Subwoofer cuando se ha conectado un
Subwoofer.
Elemento de configuración: SubW. Level
Opciones de configuración: de 0 a 15 (Configuración inicial: 0)
Si el ajuste del Subwoofer está ajustado en “Off”, no se pueden
configurar los ajustes.
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, este ajuste no se puede
establecer.
Para más detalles sobre la configuración de MX (Media Xpander),
consulte la página 34.
Si “ALL MX Off” está ajustado, no es posible ajustar el nivel de MX
en la pantalla Quick Sound.
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, el ajuste no está
disponible.
Si selecciona BASS ENGINE en BASS ENGINE SQ, optimizará el
sonido en todas las zonas del vehículo. Seleccione el tipo de BASS
ENGINE en función del tipo y del género de la música para lograr un
sonido bien equilibrado y efectivo de los graves.
Toque BASS ENGINE SQ [On].
Aparecerá la pantalla de selección BASS ENGINE SQ.
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, Ajustes para cada
vehículo/Ecualizador Paramétrico/Media Xpander/EQ Presets/X-
OVER no se pueden usar, ya que se ajustan manualmente. Sin Ajustes
se establece en “Off”.
Puede ajustar su tipo favorito de BASS ENGINE.
Opciones de configuración: Standard (Configuración inicial) /
Punch / Rich / Mid Bass / Low Bass
La función se desactiva si BASS ENGINE SQ está ajustado en “Off”.
Ajuste del nivel de Bass/Treble
Ajuste del nivel del subwoofer
Configuración del MX (Media Xpander)
Ajuste de BASS ENGINE SQ
Ajuste del tipo de BASS ENGINE
Standard: Sonido natural sin picos en la parte delantera de los
asientos delanteros.
Punch: Sonido nítido de graves, con gran cuerpo y
sensación de velocidad.
Rich: Podrá sentir cómo le envuelve el sonido sin picos
con un filtro de ultragraves, de graves y de
frecuencias medias suficientemente equilibrados.
Mid Bass: Resalta la presencia de graves superiores.
Reproduce filtros de graves con sensación de
velocidad.
Low Bass: Presencia de filtros de ultragraves y sonidos in picos
orientado hacia abajo con sensación de
profundidad.
Tipo de BASS ENGINE
Nivel de BASS ENGINE
36-ES
Es posible ajustar el nivel de BASS ENGINE.
Elemento de configuración: Level
Opciones de configuración: de 0 a 6 (Configuración inicial: 3)
La función se desactiva si BASS ENGINE SQ está ajustado en “Off”.
El Nivel 0 de BASS ENGINE SQ es el mismo para todos los tipos.
Acerca de la configuración con el amplificador de
potencia externo conectado
Para optimizar el BASS ENGINE SQ, recomendamos configurar el
amplificador de potencia según el procedimiento siguiente.
Una vez configurado, el nivel de BASS ENGINE se ajustará según la
música.
1) Ajuste GAIN en el amplificador de potencia en “MIN”.
2) Ajuste el interruptor del sector de modo de cruce en
“OFF”.
Si el interruptor no tiene posición “OFF”, ajústelo todo lo
cerca que pueda del rango completo.
3) Ajuste BASS ENGINE SQ en “On” en esta unidad y el
nivel de BASS ENGINE en “3”.
4) Reproduzca una canción del género que escuche más
a menudo y ajuste GAIN en el amplificador de potencia.
1
Toque [Fader/Balance].
Aparecerá la pantalla de configuración Fader/Balance.
2
Toque el punto deseado dentro del área de la
imagen. O bien toque [] [] [] [].
Fader: de F15 a R15
Balance: de L15 a R15
* Toque para volver a ajustar Fader/Balance en “00” (centro).
Ajuste de la Corrección de tiempo (TCR)
Se selecciona [TCR] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 33).
Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de
Corrección de tiempo” (página 39).
Elemento de configuración: TCR (Corrección de tiempo)
1
Toque [ms] o [cm] para seleccionar el modo para
realizar ajustes.
Cada vez que toca la pantalla los botones en pantalla y el
modo de corrección cambian.
ms: Ajustar el tiempo.
cm: Ajustar la posición de audición y la distancia entre cada
altavoz.
2
Toque [] o [] de cada altavoz para ajustar el
tiempo o la distancia.
0,0msec a 9,9msec (0,1msec/paso)
0,0cm a 336,6cm (3,4cm/paso)
Todos los valores de la configuración del altavoz se pueden
ajustar en el rango de 15 ms o 510 cm.
3
Para guardar los valores de los ajustes cambiados,
toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o
[Preset3] durante, al menos, 2 segundos.
Toq ue [Flat] para establecer todos los valores en 0,0.
Si la configuración del altavoz trasero es “Off”, no es posible ajustar
la configuración del altavoz trasero (consulte la página 38).
Si la configuración del Subwoofer está ajustada en “Off”, no es
posible ajustar la configuración del Subwoofer (consulte la
página 38).
Recuperar el valor de la corrección de tiempo
Recuperar el valor predeterminado de la corrección de tiempo.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla
de corrección de tiempo.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
Ajuste del nivel de BASS ENGINE
Ajuste del Fader/Balance
*Área de la imagen
Modo corrección
37-ES
Configuración de los ajustes de
Crossover (X-OVER)
Se selecciona [X-OVER] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 33).
Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de
Crossover” (página 40).
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [Channel] para seleccionar el canal.
El canal cambia cada vez que toca.
El canal siendo ajustado se muestra en rojo.
2
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [] o [] de “Freq.”, y luego seleccione la
frecuencia límite.
Opciones de configuración: 20 / 25 / 31, 5 / 40 / 50 / 63 / 80
(Configuración inicial) / 100 / 125 /
160 / 200 Hz
Ajuste de la inclinación
Toque [] o [] en “Slope” y, a continuación, ajuste la
inclinación de HPF o LPF.
Opciones de configuración: 0 (Configuración inicial) / 6 / 12 / 18 /
24 dB / oct
Ajuste del nivel
Toque [] o [] en “Level” y, a continuación, ajuste el nivel
de HPF o LPF.
Opciones de configuración: de -12 a 0 dB
(Configuración inicial: 0)
3
Repita los pasos 1 y 2 para realizar ajustes en las
demás canales.
4
Para guardar los valores de los ajustes cambiados,
toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o
[Preset3] durante, al menos, 2 segundos.
Toq ue [Flat] para inicializar todos los valores.
Si la configuración del altavoz trasero es “Off”, no es posible ajustar
la configuración del altavoz trasero (consulte la página 38).
Si la configuración del Subwoofer está ajustada en “Off”, no es
posible ajustar la configuración del Subwoofer (consulte la
página 38).
Al ajustar X-OVER, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia
de los altavoces conectados.
Recuperar los valores establecidos del X-OVER
Recuperar los valores establecidos en los predeterminados del X-
OVER.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla
X-OVER.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (Ecualizador Paramétrico)
Se selecciona [Ecualizador Paramétrico] en el menú de Ajustes de
Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido”
(página 33).
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.
Elemento de configuración: Ecualizador Paramétrico
1
Ajuste el Ecualizador Paramétrico según sus
preferencias.
Ajuste de la banda
Toque [Band] para seleccionar la banda que desee ajustar.
Puede seleccionar una banda directamente tocando la pantalla.
Ajuste de la frecuencia
Toque [] o [] en “Freq.” para ajustar la frecuencia de la
banda seleccionada.
Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de
1/3 de octava)
Front HPF Rear HPF SubW. LPF
Band1 Band2
···
Band8 Band9
Band1: 20 Hz~100 Hz (63 Hz)
Band2: 63 Hz~315 Hz (125 Hz)
Band3: 125 Hz~500 Hz (250 Hz)
Band4: 250 Hz~1 kHz (500 Hz)
Band5: 500 Hz~2 kHz (1 kHz)
Band6: 1 kHz~4 kHz (2 kHz)
Band7: 2 kHz~7,2 kHz (4 kHz)
Band8: 5,8 kHz~12 kHz (8 kHz)
Band9: 9 kHz~20 kHz (16 kHz)
38-ES
Ajuste del nivel
Toque [] o [] en “Level” para ajustar el nivel de la banda
seleccionada.
Opciones de configuración: de -7 a 7 (Configuración inicial: 0)
Ajuste del ancho de banda
Toque [] o [] en “Q Adjust” para seleccionar el ancho de
banda.
Opciones de configuración: Wide (Configuración inicial) /
Medium / Narrow
2
Para ajustar otra banda, repita el paso 1 y ajuste
todas las bandas.
3
Para guardar los valores de los ajustes cambiados,
toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o
[Preset3] durante, al menos, 2 segundos.
No están disponibles los ajustes que exceden de la frecuencia de las
bandas adyacentes.
Durante el ajuste de Ecualizador Paramétrico, es necesario que
tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces
conectados.
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste de EQ Presets
no tiene ningún efecto.
Cuando se ajusta EQ Presets, los ajustes del EQ Paramétrico
interconectados también cambian. El ajuste establecido de Bass
también se interconecta con Band2 de Ecualizador Paramétrico, y el
ajuste establecido de Treble se interconecta con Band8. Le
recomendamos guardar con antelación los ajustes de Ecualizador
Paramétrico en Predeterminados.
Toq ue [Flat] para inicializar todos los valores.
El ajuste de Ecualizador Paramétrico puede ser configurado cuando
Sin Ajustes está ajustado en “Off”.
Recuperar los valores establecidos en el Ecualizador
Paramétrico
Recuperar los valores establecidos en los predeterminados de
Ecualizador Paramétrico.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla
Ecualizador Paramétrico.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
Configuración de Otros
Se selecciona [Other] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 33).
Puede cambiar el volumen del sonido escuchado tocando un botón.
Elemento de configuración: Volumen Sonido
Opciones de configuración: de 0 a 7 (Configuración inicial: 5)
Elemento de configuración:
Ajustes de Volumen de Fuente
Radio / DVD / CD / Comprensión
Multimedia / iPod Music / iPod Video /
AUX / Bluetooth Audio
Opciones de configuración: de -14 a 14 (Configuración inicial: 0)
Las fuentes configurables difieren dependiendo del dispositivo
conectado y los ajustes.
Puede establecer la salida del altavoz trasero en “Off”.
Elemento de configuración: Altavoces Traseros
Opciones de configuración: On (Configuración inicial) / Off
Si se ha conectado a la unidad un subwoofer opcional, realice el
siguiente ajuste.
Elemento de configuración: Subwoofer
Opciones de configuración: On / Off (Configuración inicial)
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre Subwoofer
Normal (0°) o Subwoofer Reverse (180°).
Elemento de configuración: Subwoofer Phase
Opciones de configuración: 0° / 180° (Configuración inicial: 0°)
Si el ajuste del Subwoofer está ajustado en “Off”, no se pueden
configurar los ajustes.
Ajustar Sin Ajustes
Se selecciona [Defeat] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 33).
Si Sin Ajustes está ajustado en “On”, las funciones MX, EQ Presets y
Ecualizador Paramétrico están desconectadas. Esto inutiliza cualquier
ajuste hecho por estas funciones.
Elemento de configuración: Defeat
Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / On
Cuando Sin Ajustes está ajustado en “On”, no se pueden seleccionar
las opciones Ajustes para cada vehículo / MX (Media Xpander) / EQ
Presets / Ecualizador Paramétrico.
Sin Ajustes cambia a “Off” si se ajusta BASS ENGINE SQ de Quick
Sound en “On”.
Ajuste del Volumen
Ajustar el volumen para cada fuente
Configuración del altavoz trasero
Encendido/Apagado del subwoofer
Ajustar la fase del Subwoofer
39-ES
Acerca de Corrección de tiempo
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil
varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente
crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la
frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente
entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del
tiempo del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado
anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*
1
× 1.000 = 5,1 (ms)
*
1
Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes
en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de
escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo
nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en
metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
L = (distancia hasta el altavoz más alejado) – (distancia
hasta otros altavoces)
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento
delantero izquierdo
5.1ms
2.25m
0.5m
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los
asientos
40-ES
Lista de valores de corrección de tiempo
Acerca de Crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita
las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado
de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede
recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados
óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
HPF (filtro de paso alto): Corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
LPF (filtro de paso bajo): Corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
Inclinación: Cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
Diferencia de
tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
0,0 0,0 0,0 5,1 173,4 68,3
0,1 3,4 1,3 5,2 176,8 69,7
0,2 6,8 2,7 5,3 180,2 71,0
0,3 10,2 4,0 5,4 183,6 72,4
0,4 13,6 5,4 5,5 187,0 73,7
0,5 17,0 6,7 5,6 190,4 75,0
0,6 20,4 8,0 5,7 193,8 76,4
0,7 23,8 9,4 5,8 197,2 77,7
0,8 27,2 10,7 5,9 200,6 79,1
0,9 30,6 12,1 6,0 204,0 80,4
1,0 34,0 13,4 6,1 207,4 81,7
1,1 37,4 14,7 6,2 210,8 83,1
1,2 40,8 16,1 6,3 214,2 84,4
1,3 44,2 17,4 6,4 217,6 85,8
1,4 47,6 18,8 6,5 221,0 87,1
1,5 51,0 20,1 6,6 224,4 88,4
1,6 54,4 21,4 6,7 227,8 89,8
1,7 57,8 22,8 6,8 231,2 91,1
1,8 61,2 24,1 6,9 234,6 92,5
1,9 64,6 25,5 7,0 238,0 93,8
2,0 68,0 26,8 7,1 241,4 95,1
2,1 71,4 28,1 7,2 244,8 96,5
2,2 74,8 29,5 7,3 248,2 97,8
2,3 78,2 30,8 7,4 251,6 99,2
2,4 81,6 32,2 7,5 255,0 100,5
2,5 85,0 33,5 7,6 258,4 101,8
2,6 88,4 34,8 7,7 261,8 103,2
2,7 91,8 36,2 7,8 265,2 104,5
2,8 95,2 37,5 7,9 268,6 105,9
2,9 98,6 38,9 8,0 272,0 107,2
3,0 102,0 40,2 8,1 275,4 108,5
3,1 105,4 41,5 8,2 278,8 109,9
3,2 108,8 42,9 8,3 282,2 111,2
3,3 112,2 44,2 8,4 285,6 112,6
3,4 115,6 45,6 8,5 289,0 113,9
3,5 119,0 46,9 8,6 292,4 115,2
3,6 122,4 48,2 8,7 295,8 116,6
3,7 125,8 49,6 8,8 299,2 117,9
3,8 129,2 50,9 8,9 302,6 119,3
3,9 132,6 52,3 9,0 306,0 120,6
4,0 136,0 53,6 9,1 309,4 121,9
4,1 139,4 54,9 9,2 312,8 123,3
4,2 142,8 56,3 9,3 316,2 124,6
4,3 146,2 57,6 9,4 319,6 126,0
4,4 149,6 59,0 9,5 323,0 127,3
4,5 153,0 60,3 9,6 326,4 128,6
4,6 156,4 61,6 9,7 329,8 130,0
4,7 159,8 63,0 9,8 333,2 131,3
4,8 163,2 64,3 9,9 336,6 132,7
4,9 166,6 65,7
5,0 170,0 67,0
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
Inclinación
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Subwoofer
(LPF)
----
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT,
6,
12,
18,
24 dB/oct.
de 0 a
–12 dB
Altavoz
posterior
(HPF)
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, –6,
–12, –18,
–24 dB/oct.
----
de 0 a
–12 dB
Altavoz
frontal
(HPF)
20 Hz -
200 Hz
----
FLAT, –6,
–12, –18,
–24 dB/oct.
----
de 0 a
–12 dB
Ajuste del
nivel
(de 0 a -
12 dB)
Gama de frecuencias
de salida
Gama de frecuencias
de salida
Ajuste de la inclinación
20 Hz
(Diferente de la
visualización real)
Frecuencia
de corte LPF
Frecuencia de
corte HPF
Tonos graves Tonos
Inclinación
FLAT
Subwoofer Altavoz trasero
Altavoz frontal
200 Hz
41-ES
El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama
de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en
los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de
operación respectivo.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
Operación de Ajustes de Fuente
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [ (Source)].
Aparecerá la pantalla Ajustes de Fuente.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración: Disco / Radio / AUX / Método
conexión App / RSE
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su
configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar Ajustes de Fuente (mientras el sistema está introduciendo
datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los
parámetros.
Ajustes de Fuente
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo de Fuente. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia “No es posible utilizar
mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “Elemento de configuración” de Ajustes de Fuente. Para
obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
42-ES
Configuración del Disco
Se selecciona [Disco] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Puede realizar la configuración de DVD en modo de vídeo
DVD.
Toque [Stop] antes de iniciar los ajustes de Disco.
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: Idioma de Menú
Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) / EN /
JA / DE / ES / FR / IT / SV / RU / ZH
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
En lo que respecta a la abreviatura del idioma, consulte “Lista de
códigos de idiomas” (página 73).
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: Idioma de Audio
Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) / EN /
JA / DE / ES / FR / IT / SV / RU / ZH
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
En lo que respecta a la abreviatura del idioma, consulte “Lista de
códigos de idiomas” (página 73).
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: Idioma de Subtítulos
Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) / EN /
JA / DE / ES / FR / IT / SV / RU / ZH
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
En lo que respecta a la abreviatura del idioma, consulte “Lista de
códigos de idiomas” (página 73).
El idioma del menú del DVD, del audio y de los subtítulos pueden
ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta
función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos
los discos permiten ajustar el idioma. En este caso, dicho idioma
predeterminado se establece en fábrica.)
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio.
Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el
apartado “Cambio del idioma del audio” (página 28).
Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1Toque [Código de Idioma de Menú], [Código de Idioma de
Audio] o [Código de Idioma de Subtítulos].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Para referencias acerca del número del idioma, consulte
“Lista de códigos de idiomas” (página 73).
3Toque [OK] para memorizar el número.
La opción de configuración cambia a “Other” si se introduce el
código de idioma deseado.
Introduzca el código del país para el que desea establecer el nivel de
clasificación (bloqueo de Control Parental).
Elemento de configuración: Código de País
Opciones de configuración: Auto / Other
Si se modifica la configuración, los valores de configuración
antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de
realizar un cambio. La configuración se borrará al desconectar la
batería del vehículo.
1Toque [Introducción de Código de País].
2 Toque el código de país de 4 dígitos.
En lo que respecta al número de país, consulte “Lista de
códigos de país” (página 74).
3Toque [OK] para memorizar el código.
Esta función puede ayudar a limitar la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: Control Parental
Si se modifica la configuración, los valores de configuración
antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de
realizar un cambio. La memoria se borrará al desconectar la batería
del vehículo.
En los discos sin calificar, la reproducción no será restringida
incluso si se ajusta el nivel de calificación.
Si desea reproducir un disco con la función de bloqueo parental y su
uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el
número del país para poder reproducirlo.
Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de
discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control
parental se debe cambiar la configuración.
No todos los discos disponen de la función de Control Parental. Si no
estuviera seguro acerca de un disco, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los discos que considere inadecuados para los
niños a su alcance.
1Toque [Control Parental].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos.
El número inicial es 0000. Cada número introducido se
visualiza como “*”.
3Toque [OK] para memorizar el número.
Aparece la pantalla Control Parental.
Configuración del Idioma de Menú
Configuración del idioma de audio
Configuración del idioma de subtítulos
Cambio de la configuración de idioma
Cambio de la configuración de código de
país
Auto: Se reproduce el código del país principal de entre los
grabados en el disco.
Other: La opción de configuración cambia a “Other” si se
introduce el código de país deseado.
Configuración del nivel de clasificación
(bloqueo de Control Parental)
43-ES
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4Toque [Control Parental].
5 Toque “ en “ ” para ajustar “On”.
Seleccione “Off” para cancelar el control parental o si no
desea ajustar un nivel de clasificación.
6Toque [] para volver a la pantalla anterior.
7Toque [Nivel Parental].
8Toque [] o [] para seleccionar el nivel de clasificación
(de 1 a 8).
Cuanto menor sea el número, mayor será el nivel de
restricción.
9Toque [] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
1Toque [Cambio de Contraseña].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos.
Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar olvidarlo.
3Toque [OK] para memorizar el número.
4Toque [] para volver a la pantalla anterior.
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)
que se utiliza.
Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: Formato de Pantalla
Opciones de configuración: 4:3LB / 4:3PS /
16:9 (Configuración inicial)
En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con
el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles,
consulte la cubierta del disco).
4:3 LETTER BOX:
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño
convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es
posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en
la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9).
La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido
a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en
los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se
reproduce una película de tamaño 16:9).
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Configuración de Radio
Se selecciona [Radio] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Elemento de configuración: PI Seek
Opciones de configuración: Auto / Off (Configuración inicial)
Si se selecciona OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente
la emisora de RDS local.
Elemento de configuración: RDS Regional
Opciones de configuración: On (Configuración inicial) / Off
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el
cambio del nivel de clasificación establecido de forma
predeterminada. En este caso, el mensaje “¿Desea cambiar el
nivel Parental? [OK] [Cancelar].”
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este
procedimiento:
Para cambiar el nivel de control parental y reproducir, toque
[OK].
Al tocar [OK], aparece la pantalla de introducción del teclado
numérico. Escriba la contraseña de 4 dígitos definida en
“Configuración del nivel de clasificación (bloqueo del Control
Parental)” y, a continuación, toque [OK].
Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[Cancelar].
(Al tocar [Cancelar], se reproducirá con el nivel parental
establecido en “Configuración del nivel de clasificación
(bloqueo del Control Parental)”.)
Configuración del modo de Formato de
Pantalla
Ajuste PI Seek
Recepción de emisoras de RDS Regional
(locales)
44-ES
Elemento de configuración: Idioma PTY
Opciones de configuración: English (Configuración inicial) /
Spanish / French / Italian / German /
Portuguese / Swedish / Finnish /
Russian / Dutch / Norwegian /
Danish
Es posible activar (ON) o desactivar (OFF) la recepción PTY31
(Emisión de emergencia).
Elemento de configuración: PTY31
Opciones de configuración: On (Configuración inicial) / Off
La unidad da prioridad automáticamente a una emisión de
emergencia siempre que ésta se produzca e interrumpe el programa
actual para ofrecerla siempre que PTY31 esté en la posición “On”.
La unidad mostrará el texto “Alarm” en la pantalla durante la
recepción PTY31.
Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono deseada para la
fuente de radio FM.
Elemento de configuración: Ajuste de Sintonizador FM
Opciones de configuración: Normal (Configuración inicial) / HiFi /
Stable
En función del estado de recepción, el ruido puede notarse más
cuando se ajusta HiFi. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste
Normal.
Configuración de AUX
Se selecciona [AUX] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
La conexión a dispositivos de entrada externos es posible a través de un
conector de iPod VIDEO. Es necesario un cable adaptador opcional (RCA
estándar a conector 3,5ø mini-phono o conector 3,5ø a 3,5ø mini-phono).
También puede reproducir video conectando un cable de AV opcional
(conector AV mini de 4 polos a 3-RCA).
Elemento de configuración: Entrada AUX
Opciones de configuración: iPod Video (Configuración inicial) / AUX
Conector AV mini de 4 polos válido
Esta unidad acepta la siguiente disposición de clavijas con conector AV
mini de 4 polos:
Por favor, compruebe cuidadosamente la disposición de las clavijas
antes de usar este producto. Dependiendo del cable puede no haber
imagen ni/o sonido.
Si Entrada AUX está ajustado en AUX”, este ajuste está disponible.
Elemento de configuración: Nombre Principal
Opciones de configuración: AUX (Configuración inicial) / DVD /
GAME / EXT.DVD / DVD-CHG. /
DVB-T / TV / USB-PLAYER / DAB
Cuando se conectan un sintonizador DVB-T o un USB-PLAYER (se
vende por separado), puede usarlo para conectar un dispositivo de
entrada externo. Al configurar el Nombre Secundario puede cambiar
la visualización de nombre de modo de este dispositivo.
Configurando el nombre del AUX secundario
Solo puede configurarse el Nombre Secundario cuando el Nombre
Principal está ajustado en “DVB-T” o “USB-PLAYER”.
Elemento de configuración: Nombre Secundario
Opciones de configuración: OFF (Configuración inicial) / AUX-2 /
DVD / GAME / EXT.DVD / DVD-CHG /
DVB-T*
1
/ TV / USB-PLAYER*
2
/ DAB
En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado.
*
1
Si el Nombre Principal es DVB-T, DVB-T no se muestra como una
opción en Nombre Secundario.
*
2
Si el Nombre Principal es USB-PLAYER, USB-PLAYER no se
muestra como una opción en Nombre Secundario.
Cambio del idioma de visualización PTY
(Tipo de programa)
Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de
emergencia)
Configuración de la calidad de tono del
sintonizador (FM) (Tuner Condition)
Normal: Ajuste estándar
HiFi: Ajuste de alta calidad
Stable: Control del ruido
Configuración del modo AUX
iPod Video: Ajuste cuando se conecte a un iPod o iPhone.
AUX: Ajuste cuando se conecte con un dispositivo de
entrada externo.
Configuración del nombre del AUX
principal (Ajustes AUX)
Audio L (Blanco)
Audio R (Rojo)
Tierra
Vídeo (Amarillo)
45-ES
Cambio del sistema de señal de entrada visual
Tras ajustar en “On” en “Configuración del modo AUX”, es posible
realizar el ajuste. Puede cambiarse el tipo de entrada de vídeo.
Elemento de configuración: Señal
Opciones de configuración: Auto (Configuración inicial) / NTSC / PAL
Configurar la operación Control Directo
Si el DVB-T está establecido como el Nombre Principal o Nombre
Secundario, este ajuste está disponible.
Elemento de configuración: Control Directo
Opciones de configuración: On (Configuración inicial) / Off
Ajustes del Método conexión App
[Método conexión App] se selecciona en el menú de Ajustes de Fuente
en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Ponga ALPINE APP en la posición USB cuando haya un iPhone
conectado, o en la posición BLUETOOTH si hay un dispositivo
Android acoplado.
Elemento de configuración: Método conexión App
Opciones de configuración: None / USB (iPhone) (Configuración
inicial) / Bluetooth (Android)
Una vez realizado el ajuste anterior, gire la llave de contacto hasta la
posición de desactivación (ACC OFF) y después de activación (ACC
ON).
Para que esta característica funcione adecuadamente, las
aplicaciones específicas deben estar instaladas en el teléfono
inteligente antes de la conexión. Póngase en contacto con su
proveedor Alpine o visite el sitio web de Alpine para más detalles.
Solo el iPhone y algunos teléfonos inteligentes Android son
compatibles con esta función.
Configuración del RSE
Se selecciona [RSE] en el menú de Ajustes de Source en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
La salida de vídeo puede realizarse en el monitor trasero.
Elemento de configuración: RSE
Opciones de configuración: Off (ajuste inicial) / On
La función BLUETOOTH siempre está disponible en esta unidad.
Por lo tanto, puede buscar dispositivos BLUETOOTH para emparejar
en cualquier momento.
Operación de Ajustes de BLUETOOTH
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque (BLUETOOTH).
Aparecerá la pantalla de Ajustes de BLUETOOTH.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración: Información Bluetooth / Establecer
Dispositivo Bluetooth / Cambio de
Código / Altavoz de Teléfono /
Volumen de Receptor / Volumen de
Transmisor / Volumen de Llamada /
Eliminar historial de llamadas /
Orden de la lista de contactos
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su
configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los ajustes de BLUETOOTH (mientras el sistema está
introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar
los parámetros.
Visualización de la información
BLUETOOTH
[Información Bluetooth] se selecciona en el menú de Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
Puede visualizar el nombre del dispositivo BLUETOOTH y la dirección
de dispositivo de esta unidad.
Elemento de configuración: Información Bluetooth.
Auto: Se elegirá automáticamente el tipo de señal de
entrada de vídeo (NTSC y PAL).
NTSC/PAL: Permite elegir manualmente el tipo de señal
de entrada de vídeo.
On: La operación Control Directo está disponible en la
pantalla DVB-T.
Off: La operación Control Directo no está disponible en la
pantalla DVB-T.
None: No hay ningún teléfono inteligente conectado.
USB
(iPhone):
Cuando se conecta un iPhone al puerto USB de la
unidad INE-W990BT, es posible programar los
parámetros de sintonización de sonido de la unidad
o comunicarse con SNS.
Bluetooth
(Android):
Utilice esta opción si acopla un teléfono inteligente
Android a esta unidad mediante tecnología
BLUETOOTH. En ese momento, podrá programar
los parámetros de sintonización de sonido de la
unidad o comunicarse con SNS.
Configuración del sistema del monitor trasero
Ajustes de BLUETOOTH
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia “No es posible utilizar
mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “Elemento de configuración” de Ajustes de BLUETOOTH.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
46-ES
Registrar el dispositivo BLUETOOTH
[Establecer Dispositivo Bluetooth] se selecciona en el menú de
Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y conectar un
dispositivo compatible con BLUETOOTH conectable desde esta unidad
o tras registrar un nuevo dispositivo compatible con BLUETOOTH.
1
Toque [Establecer Dispositivo Bluetooth].
2
Toque [Search] de “No Device”.
3
Toque [Audio], [Hands-free] o [Both] del
dispositivo que desee conectar de la lista.
Puede registrar hasta 3 teléfonos móviles compatibles con
BLUETOOTH.
4
Cuando el registro del dispositivo se ha completado,
aparece un mensaje y el dispositivo vuelve al modo
normal.
El proceso de registro con BLUETOOTH difiere dependiendo de la
versión del dispositivo y SSP (Simple Secure Pairing, Emparejado
Simple Seguro). Si aparece una contraseña de 4 o 6 caracteres en
este dispositivo, introduzca la contraseña usando el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Si aparece una contraseña de 6 caracteres en este dispositivo,
asegúrese de que esa misma contraseña se visualiza en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH y toque “Yes”.
Si ha registrado los 3 dispositivos, no podrá registrar un cuarto
dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero
uno de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 3.
Configuración del dispositivo BLUETOOTH
Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH
emparejados registrados anteriormente.
1
Toque [Establecer Dispositivo Bluetooth].
2
Toque [Audio] o [Hands-free] del dispositivo que
desee conectar desde la lista de dispositivos
emparejados.
Eliminar un dispositivo BLUETOOTH de la lista
Tiene la opción de eliminar la información de los dispositivos
compatibles con BLUETOOTH que ha conectado antes.
1
Toque [Establecer Dispositivo Bluetooth].
2
Toque [Delete] del dispositivo compatible con
BLUETOOTH que desee eliminar de lista de
dispositivos emparejados.
3
Toque [OK].
El tocar [Cancelar] cancelará la configuración.
Configuración de la contraseña
Se selecciona [Cambio de Código] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
Puede establecer el código para conectar con un dispositivo con
BLUETOOTH compatible.
Elemento de configuración: Cambio de Código
1
Toque [Cambio de Código].
Aparece la pantalla de un teclado numérico.
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos y luego
toque [Enter].
El número inicial es 0000.
Para obtener más detalles sobre cómo introducir el teclado
numérico, consulte “Funciones de introducción del teclado
numérico” (página 25).
Seleccionar el altavoz de salida
Se selecciona [Altavoz de Teléfono] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
Puede elegir el altavoz del coche por el que se emitirá la señal de sonido
del teléfono.
Elemento de configuración: Altavoz de Teléfono
Opciones de configuración: ALL (Configuración inicial) /
FRONT L / FRONT R / FRONT LR
Esta opción no puede ajustarse mientras hay una llamada en curso.
Hay que hacerlo antes de iniciar una llamada.
Audio: Ajustes para uso como un dispositivo de Audio.
Hands-free: Ajustes para uso como un dispositivo Manos
Libres.
Both: Ajustes para un uso tanto de un dispositivo de
Audio como de Manos Libres.
ALL: El sonido puede salir de todos los altavoces del
coche.
FRONT L: El sonido solo sale por el altavoz delantero
izquierdo.
FRONT R: El sonido sale por el altavoz delantero derecho.
FRONT LR: El sonido sale por el altavoz delantero derecho y el
altavoz delantero izquierdo.
47-ES
Ajuste del Volumen de Llamada
Se selecciona [Volumen de Llamada] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
Puede ajustar el volumen de recepción durante la llamada.
Elemento de configuración: Volumen de Llamada
Opciones de configuración: de 1 a 11 (Configuración inicial: 5)
Ajuste del Volumen de Transmisor
Se selecciona [Volumen de Transmisor] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
Puede ajustar el volumen de transmisión durante la llamada.
Elemento de configuración: Volumen de Transmisor
Opciones de configuración: de 1 a 11 (Configuración inicial: 5)
Ajuste del Volumen de Receptor
Se selecciona [Volumen de Receptor] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
Puede ajustar el volumen de la llamada entrante.
Elemento de configuración: Volumen de Receptor
Opciones de configuración: de 1 a 11 (Configuración inicial: 5)
Eliminación de todos los historiales
Se selecciona [Eliminar historial de llamadas] en el menú Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 45).
Se eliminan todos los historiales de llamadas marcadas/recibidas/
perdidas/entrantes.
Elemento de configuración: Eliminar historial de llamadas
1
Toque [Eliminar historial de llamadas]
Aparece la pantalla de confirmación.
Si no hay ningún historial, esta opción no está disponible.
2
Toque [OK].
Se eliminarán todos los historiales.
Cambio del orden de la lista de la
agenda del teléfono
[Orden de la lista de contactos] se selecciona en el menú de Ajustes de
BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de
BLUETOOTH” (página 45).
La agenda del teléfono se visualiza en orden alfabético por la inicial de
cada nombre.
Puede ordenar la lista de la agenda del teléfono por la inicial de First
Name (nombre) o de Last Name (apellido).
Elemento de configuración: Orden de la lista de contactos
Opciones de configuración: First Name (Configuración inicial) /
Last Name
Para reflejar el ajuste, es preciso volver a cargar la agenda. Para
obtener más información sobre las operaciones de carga de agenda,
consulte “Función agenda” (página 54).
48-ES
Operación de Ajustes de Cámara
Con una cámara opcional conectada, su vídeo es visto en el monitor.
Cuando la cámara esté conectada, establezca este elemento.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal Setup.
2
Toque [ (Cámara)].
Aparecerá la pantalla ajustes de Cámara.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración:Cámara / Interrupción de Cámara
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su
configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los ajustes de Cámara (mientras el sistema está
introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar
los parámetros.
Configuración de la Cámara AUX
Se selecciona [Cámara] en el menú Ajustes de Cámara en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Cámara” (página 48).
Elemento de configuración: Selección de Cámara / Señal de
Cámara* / Ajuste de la Guía*
Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / Rear
* Si “Selección de Cámara” está ajustado en “Off”, esta opción no
está disponible.
Configuración de la señal de entrada de la cámara AUX
Puede elegirse el tipo de señal de entrada de vídeo cuando la cámara
AUX está conectada.
Elemento de configuración: Señal de Cámara
Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) /
NTSC / PAL
Ajuste de la guía de la cámara trasera
Si selecciona “Rear”, puede ajustar la posición de la guía de la cámara.
Elemento de configuración: Ajuste de la Guía
1
Toque [Ajuste de la Guía].
Aparece la pantalla de ajuste de la guía de la cámara.
2
Toque la guía que desee ajustar.
Se puede seleccionar también la línea de guía tocando []
[].
3
Toque [], [], [] o [] para ajustar la posición
de la guía.
Al tocar [Clear] se eliminan los ajustes y se vuelve a aquellos
que se tenían antes de la alteración de la línea de la guía.
4
Una vez finalizados los ajustes, toque [Set].
Ajustes de Cámara
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia “No es posible utilizar
mientras conduce”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “Elemento de configuración” de Ajustes de Cámara. Para
obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
Configuración de la entrada de la Cámara
NTSC/PAL: Permite elegir manualmente el tipo de señal de
entrada de vídeo.
AUTO: Se elegirá automáticamente el tipo de señal de
entrada de vídeo (NTSC o PAL).
49-ES
Ajuste de guías simultáneo
Toque [Link].
Las 3 guías verticales de la guía seleccionada actualmente se
enlazan, permitiendo que sean ajustadas simultáneamente.
On/Off de la visualización de guías
Apagar la guía seleccionada.
1
Toque [On/Off].
La guía seleccionada actualmente se apagará.
2
Para activar la guía, toque [On/Off] de nuevo.
Las guías que están apagadas aún pueden ser establecidas.
Restablecer las guías de forma predeterminada.
1
Toque [Default].
Aparecerá una ventana de mensaje.
2
Toque [OK].
Los valores establecidos volverán a los ajustes por defecto.
Activación/desactivación de la visualización de la
pantalla de guía
1
Toque [Guide Off] en la pantalla de visualización de
la cámara trasera.
La guía desaparecerá y el botón [Guide Off] pasará a
[Guide On].
2
Toque [Guide On] para activar la guía.
Ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución
Toque [Caution ].
Por cada pulsación, la ubicación de la precaución se desplaza arriba
o abajo de la pantalla.
Configuración de Interrupción de Cámara
Se selecciona [Interrupción de Cámara] en el menú de Ajustes de
Camera en el paso 3.
Consulte “Operación de Ajustes de Cámara” (página 48).
Puede definir si se visualiza la imagen de la cámara trasera al poner la
palanca de cambios en marcha atrás (R) cuando la unidad está apagada.
Elemento de configuración: Interrupción de Cámara
Opciones de configuración: On / Off (Configuración inicial)
Acerca de la guía de la cámara trasera
Para visualizar la guía, ajusteActivación/desactivación de la
visualización de la pantalla de guía” (página 49) a On. Igualmente, para
ajustar la guía, consulte “Ajuste de la guía de la cámara trasera”
(página 48). Podrá igualmente desactivar la guía en la pantalla de la
visualización de la cámara trasera.
Significado de las indicaciones
Al meter marcha atrás, la pantalla cambia a la imagen de la cámara
trasera. Aparecerán guías para ayudarle a visualizar la anchura del
coche y la distancia desde el parachoques trasero.
1 Marcas de extensión de la anchura del coche (rojo,
amarillo y verde según la distancia)
Si están debidamente calibradas, las marcas indicarán la
anchura del coche. Lo cual ayudará a guiar el coche al
retroceder en línea recta.
Las marcas representan la distancia desde la parte trasera
del coche (desde el extremo trasero del parachoques).
Las marcas no se mueven en sincronización con el
volante.
Establece las marcas para ajustarse al ancho del
vehículo.
2 Marcas de indicación de distancia
Las marcas representan la distancia desde la parte trasera
del coche (desde el extremo trasero del parachoques).
Las marcas no se mueven en sincronización con el
volante.
Recomendamos medir la distancia real a las marcas
cuando esté aparcado en una superficie nivelada.
Dependiendo de la condición del coche o de la superficie de la
carretera, el alcance de la visualización podría variar.
La cámara tiene un alcance de visión limitado. Los objetos ubicados
en los ángulos extremos de la cámara (por ejemplo, bajo el
parachoques o en los extremos opuestos del parachoques) podrían
no encontrarse en su campo de visión.
La imagen de la cámara trasera podría tener matices diferentes a los
reales.
Dependiendo del tipo de coche, la guía podría desviarse hacia la
izquierda o derecha. Este comportamiento no es anormal.
Marca de guía de la distancia
Las guías de la distancia representan la distancia del nivel del suelo
desde el parachoques trasero. Es muy difícil estimar con precisión la
distancia hasta los objetos que se encuentren por encima del nivel del
suelo.
En el siguiente ejemplo, la distancia hasta A es 0,5m y la distancia hasta
B es 1m.
On: Se visualiza la imagen de la cámara trasera.
Off: No se visualiza la imagen de la cámara trasera.
50-ES
<Pantalla>
<Posiciones de A, B y C>
En la pantalla, según las marcas de guía de la distancia,
el camión parece estar aparcado aproximadamente a 1 m
de distancia (en la posición B). En realidad, sin embargo,
si retrocede a la posición A, chocaría con el camión.
En la pantalla, las posiciones A, B y C parecen
encontrarse en orden de proximidad. Sin embargo, la
realidad es que las posiciones A y C están a la misma
distancia, y B está más lejos que las posiciones A y C.
Las marcas de extensión de la anchura del coche representan la
distancia a la superficie de la carretera. La distancia a un objeto
ubicado en la carretera no está representada con precisión por las
guías.
Error entre la pantalla y la superficie de la carretera
Bajo las siguientes condiciones, se producen errores entre la guía de la
pantalla y la superficie real de la carretera. (Las imágenes muestran el
supuesto en el que la cámara ha sido instalada en la posición estándar.)
Si hay una pendiente empinada detrás del coche
(ejemplo)
<Pantalla>
<Posición del coche>
Las marcas de guía de la distancia representan la
distancia a una superficie plana de la carretera. Por lo
tanto, en caso de existir una pendiente empinada detrás
del coche, las guías de la distancia aparecerán más
cerca del parachoques trasero de lo que realmente
están. Por ejemplo, si hay un obstáculo en la pendiente,
podría aparecer más lejano de lo que en realidad está.
Igualmente, podría producirse un error entre la guía y el
trayecto real del coche en la superficie de la carretera.
Si hay una pendiente empinada cuesta abajo detrás
del coche (ejemplo)
<Pantalla>
<Posición del coche>
En caso de existir una pendiente empinada cuesta abajo
detrás del coche, las guías de la distancia aparecerán
más alejadas del parachoques trasero de lo que
realmente están.
Si hay un obstáculo en la pendiente cuesta abajo,
aparecerá más cercano de lo que en realidad está.
Igualmente, podría producirse un error entre la guía y el
trayecto real del coche en la superficie de la carretera.
C
B
A
(aproximadamente
0,5 m)
aproximadamente 1 m
Marcas de indicación de distancia
Distancias reales
Error Error
Error Error
51-ES
Ajustes previos
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite establecer
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. Con ello, ofrece la posibilidad de realizar llamadas en
el modo manos libres o intercambiar datos con dispositivos compatibles
con BLUETOOTH. La transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en
el espectro de 2,4 GHz sin licencia si la distancia entre los dispositivos
no supera los 10 metros. Para obtener más información al respecto,
consulte el sitio web de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com/).
En función de la versión de BLUETOOTH que utilice, es posible que
el dispositivo compatible con BLUETOOTH no pueda comunicarse
con esta unidad.
No garantizamos que todos los dispositivos compatibles con
BLUETOOTH funcionen correctamente con esta unidad. Para
obtener información sobre el manejo de dispositivos compatibles con
BLUETOOTH, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE o
consulte el sitio web de ALPINE.
En función del sitio donde se halle, es posible que la conexión
inalámbrica BLUETOOTH sea inestable.
Cuando realice una llamada o lleve a cabo operaciones de
configuración, no olvide parar antes el coche en un sitio seguro.
En función de los dispositivos BLUETOOTH conectados, pueden
variar las funciones disponibles. Consulte también el Manual de
operación de los dispositivos conectados.
Para poder realizar llamadas en el modo manos libres, hay que utilizar
un teléfono móvil compatible con HFP (Hands-Free Profile).
No es aconsejable realizar llamadas con el modo manos libres
cuando hay mucho tráfico ni en calles estrechas o con muchas
curvas.
Cierre las ventanas al realizar una llamada para reducir el ruido de
fondo.
Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la
llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que
resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.
Según el estado de la línea telefónica o el tipo de dispositivo móvil
utilizado, los voces suenan a veces poco naturales.
Al utilizar un micrófono, acérquese lo máximo posible al mismo para
obtener la mejor calidad de sonido posible.
Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y
los ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, es posible
que su proveedor de servicio no active determinadas funciones o que
los ajustes de red del proveedor limiten su funcionalidad.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicio para
obtener información sobre la disponibilidad y la funcionalidad de
dichas funciones.
Todos los datos sobre funciones, funcionalidad y otras
especificaciones del producto, así como la información que figura en
el Manual de operación, están basados en la información más
reciente y precisa disponible en el momento de imprimir el manual.
Alpine se reserva el derecho de enmendar o modificar cualquier tipo
de información o datos de las especificaciones sin previo aviso ni
obligaciones derivadas de esta decisión.
Antes de utilizar la función teléfono/audio con manos libres, debe
realizar los siguientes ajustes.
Registre un dispositivo BLUETOOTH en esta unidad
(consulte página 46).
Puede buscar esta unidad con un dispositivo compatible con
BLUETOOTH y después conectar dicho dispositivo compatible con
BLUETOOTH a esta unidad. El nombre del dispositivo de esta
unidad es “INE-W990BT” y el número inicial de la contraseña es
“0000”. Consulte también el Manual de operación de los
dispositivos conectados.
Ejemplo de la pantalla del menú Teléfono
Nombre del dispositivo BLUETOOTH
Visualización de Favoritos: Icono de acceso directo
Visualización de llamadas marcadas/recibidas/perdidas:
Icono de cada historial
Conexión de un dispositivo BLUETOOTH
Registrar un dispositivo BLUETOOTH en el INE-W990BT permite una
conexión automática.
Si no se conecta automáticamente, vuelva a realizar el proceso de
conexión.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Connect].
Se iniciará la conexión BLUETOOTH.
Toque [Disconnect].
La conexión BLUETOOTH se ha desconectado.
Funcionamiento
del BLUETOOTH
Acerca de BLUETOOTH
Acerca de los teléfonos manos libres
Antes de utilizar BLUETOOTH
Control de teléfonos manos
libres
Desconexión de la conexión BLUETOOTH
52-ES
Modificación de la conexión del
dispositivo BLUETOOTH
Si hay varios dispositivos BLUETOOTH registrados en este dispositivo,
podrá cambiar la conexión entre los distintos dispositivos registrados.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Change Device].
Aparece la pantalla Establecer Dispositivo Bluetooth.
3
Toque [Audio] o [Hands-free] en el dispositivo
seleccionado.
La conexión será transferida al dispositivo seleccionado.
Responder una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada recibida y un
mensaje (núm. teléfono, etc.).
1
Una llamada entrante activará el tono y la pantalla de
llamada entrante.
2
Toque [] o pulse el botón (Teléfono).
Se iniciará la llamada.
Durante una llamada, el sonido del modo actual de la unidad es
silenciado. Una vez finalizada, se reanuda la reproducción.
Si el número de la persona que llama es transmitido al sistema, y si
su nombre está almacenado en la agenda, dicho nombre será
visualizado en la pantalla. Si el nombre no está almacenado,
aparecerá el número.
Podrá ajustar el volumen del tono de la llamada en la pantalla de
mensaje de llamada entrante.
Toque [] o [] para “Vol.”.
Colgar el teléfono
Toque [].
Se da por terminada la llamada.
Realización de llamadas
Utilice la pantalla del menú del teléfono para realizar una llamada.
Puede asignar hasta un máximo de 4 números de teléfono a la
marcación rápida para realizar llamadas fácilmente. Para más
información sobre la asignación de marcaciones rápidas, consulte
Asignación como número de marcación abreviada” (página 55).
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ Favorites].
3
Toque [Dial1], [Dial2], [Dial3] o [Dial4].
La llamada de teléfono es enviada al número almacenado.
Si toca [Dial1], [Dial2], [Dial3] o [Dial4] y lo mantiene pulsado,
aparece la pantalla de edición de marcación abreviada. La única
operación de edición disponible es la eliminación.
Si se ha registrado un nombre, el nombre será visualizado en el botón
de llamadas abreviadas.
Para realizar una llamada puede utilizar 3 tipos de historiales. Cada
historial almacena hasta un máximo de 20 números de teléfono. Si
dicho límite es excedido, el número de teléfono más antiguo es
eliminado.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ Dialled], [ Received] o
[ Missed].
Aparecerán los cuatro últimos historiales.
Para hacer una llamada desde uno de los cuatro últimos
elementos del historial
3
Toque el icono al que quiera llamar.
La llamada de teléfono se inicia.
Para hacer una llamada desde uno de todos los
elementos del historial
3
Toque [All].
4
Toque el nombre del historial de llamadas.
Aparece la pantalla de detalles del historial de llamadas.
5
Toque [].
A continuación, se iniciará la llamada.
Toq ue [Delete] para eliminar los historiales seleccionados.
Ajuste del volumen del tono de la llamada
Uso de la marcación abreviada para la
realización de una llamada
Llamar a un número en el historial de
llamadas
53-ES
Para realizar una llamada puede utilizar la agenda del teléfono móvil.
Para lo cual, necesitará transferir primero la agenda del teléfono móvil
al sistema. Para más detalles sobre cómo transferir la agenda, consulte
“Sincronización de la agenda” (página 54).
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque .
3
Toque el nombre de la persona o el número de
teléfono de la lista de la agenda.
4
Toque [].
A continuación, se iniciará la llamada.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque .
Aparece la pantalla de entrada de número.
3
Introduzca el número de teléfono al que desea llamar.
Puede introducir el símbolo “+” tocando el “0” varias veces.
Puede introducir hasta un máximo de 31 dígitos.
4
Toque [].
5
Toque [Llamar].
A continuación, se iniciará la llamada.
Tiene la posibilidad de volver a marcar el número de la persona a la que
había llamado antes.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Rellamada].
3
Toque [Llamar].
A continuación, se iniciará la llamada.
Mientras se conecta a un teléfono manos libres compatible con marcación
por voz, puede realizar llamadas telefónicas mediante marcación por voz.
1
Mantenga pulsado el botón (Teléfono) durante, al
menos, 3 segundos.
La pantalla del modo de marcación por voz se activa.
2
Diga el número de teléfono* o el nombre* al que
desea llamar por el micrófono.
* El número y el nombre dependen de la información de la
marcación por voz guardada en el teléfono móvil.
3
Para finalizar el modo de marcación por voz, toque
[].
Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un
teléfono móvil compatible con marcación por voz.
La eficiencia de la función de marcación de voz dependerá del rango
de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación de montaje
del micrófono.
Téngalo en cuenta cuando monte el micrófono.
El funcionamiento de marcación por voz depende de que el teléfono
móvil disponga también de dicha función. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del teléfono móvil.
En función del teléfono móvil, es posible que la operación de
marcación por voz finalice automáticamente.
Operaciones durante una conversación
Ejemplo de visualización de pantalla
Nombre, número de teléfono, tipo*
* En función del modelo, es posible que el tipo no se visualice.
Duración de la conversación
Podrá ajustar el volumen de la transmisión y de la recepción
respectivamente.
Toque [] o [] para “Vol.”.
Podrá ajustar el volumen en 11 niveles.
Toque [] para bajar el volumen. Toque [] para subir el
volumen.
Puede cambiar la salida del audio de las llamadas de los altavoces del
coche al altavoz del teléfono móvil y viceversa.
Toque [].
No todos los teléfonos móviles permiten realizar esta operación.
Llamar a un número de la agenda
Marcar un número de teléfono para la
realización de una llamada
Función de rellamada
Función de marcación por voz
Ajuste del volumen de voz
:Volumen de Transmisor
:Volumen de Llamada
Cambiar la salida del audio
54-ES
Transmite una DTMF (marcación por tonos) durante una llamada.
1
Toque [Keypad].
Aparece la pantalla de entrada de número.
2
Introduzca el número.
Puede transmitir una señal de marcación por tonos durante una
llamada.
Puede reducir temporalmente el nivel del micrófono a 0.
Toque [] durante una conversación.
Durante el modo de silencio, queda resaltado. Vuelva a
tocar [] para cancelar el modo de silencio.
Función agenda
Ejemplo de visualización de pantalla de la agenda
del teléfono
Se visualiza un icono indicando que varios números de
teléfono han sido registrados en una entrada.
Puede sincronizar la agenda del teléfono del sistema con la agenda del
teléfono móvil.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
3
Toque [Download].
4
Toque [SYNC].
Comienza la sincronización de las agendas.
En la agenda del teléfono del sistema podrá almacenar hasta un
máximo de 1.000 números de teléfono.
Puede almacenar hasta un máximo de 3 números de teléfono por
persona.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
3
Toque [Download].
4
Toque [Add].
Permanece en espera durante la conexión del teléfono
móvil.
Toq ue [Cancelar] para cancelar el modo de espera.
5
El teléfono móvil accede a esta unidad y, a
continuación, transferirá la agenda del teléfono
móvil a esta unidad.
Si hay 6 o más entradas en la agenda del teléfono transferida, puede
realizar una llamada con la función de búsqueda en la agenda del
teléfono.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparece la pantalla de lista de contactos.
3
Toque [Search].
Aparece la pantalla del teclado.
4
Escriba la primera letra de la entrada que desee
buscar.
El número de entradas coincidentes al introducir la primera
letra se visualizan en la esquina superior derecha de la
pantalla. Para seguir filtrando una búsqueda, escriba más
letras.
Tras introducir más caracteres, si el número de entradas
filtradas se reduce a 5 o menos, se muestra la lista de entradas
coincidentes.
5
Toque [OK].
Aparece la entrada coincidente de la lista de la agenda del
teléfono.
6
Toque el nombre de la persona o el número de
teléfono de la lista de la agenda.
7
Toque [].
Función DTMF (marcación por tonos)
Silencio del volumen de voz
Sincronización de la agenda
Añadir agenda
Búsquedas en la agenda del teléfono
55-ES
Eliminación de una entrada de la agenda
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque [Delete].
Aparece la pantalla de confirmación.
Si hay registrados varios números de teléfono, se
eliminarán todos.
4
Toque [OK].
El número seleccionado es eliminado.
Eliminación de todas las entradas de la agenda
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque [All Delete].
Aparece la pantalla de confirmación.
4
Toque [OK].
Todas las entradas de la agenda son eliminadas.
Asignación como número de marcación
abreviada
Asignación desde el historial de llamadas
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Dialled], [Received] o [Missed].
Aparecerán los cuatro últimos historiales.
3
Toque [All].
4
Toque el nombre de la persona al cual desea asignar
el número de marcación abreviada.
Aparece la pantalla de detalles del historial de llamadas.
5
Toque [Preset].
Aparece la pantalla de detalles de la marcación abreviada.
6
Toque [Save].
El número de teléfono será asignado al número de
marcación abreviada seleccionado.
Si Dial1, Dial2, Dial3 o Dial4 ya están registrados, se
sobrescribirán.
Toq ue [Delete] para eliminar un número de marcación abreviada
asignado.
Asignación desde la agenda del teléfono
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque el número de teléfono que desea asignar
como número de marcación abreviada.
Se mostrará la pantalla detalles de la agenda.
4
Toque [Preset].
Aparece la pantalla de detalles de la marcación abreviada.
5
Toque [Save].
El número de teléfono será asignado al número de
marcación abreviada seleccionado.
Si Dial1, Dial2, Dial3 o Dial4 ya están registrados, se
sobrescribirán.
Toq ue [Delete] para eliminar un número de marcación abreviada
asignado.
Eliminación de entradas de la agenda
56-ES
Función llamada en espera
Si durante una llamada recibe otra llamada de otro teléfono, se
visualizará un aviso en la pantalla. Esta función únicamente puede
utilizarse si el teléfono móvil conectado tiene incluido el servicio de
función de llamada en espera.
Recepción de llamadas durante la llamada actual
Si durante la llamada actual recibe una nueva llamada, se visualiza
una pantalla que le permitirá gestionar la nueva llamada.
Toque [ ] para aceptar la nueva llamada y dejar en
espera la llamada actual.
Toque [ ] para no aceptar la nueva llamada y
continuar con su llamada actual.
Toque [ ] para finalizar la llamada actual y
atender la nueva llamada.
Cambiar llamadas
Toque para cambiar la llamada.
Esta unidad solo es compatible con la función de llamada en espera
de un teléfono móvil. La función de segunda llamada y de llamada a
tres de los teléfonos móviles no se puede utilizar desde esta unidad.
La pantalla también podría no funcionar correctamente.
Si existe conectado inalámbricamente un teléfono móvil, reproductor
portátil, etc. BLUETOOTH compatible, podrá reproducir una canción
(dicha operación es controlada desde la unidad).
Ejemplo de visualización de la pantalla principal del
audio BLUETOOTH
Título de la canción
Nombre del artista
Título del álbum
Tiempo de reproducción
Nombre del dispositivo BLUETOOTH
Los botones visualizados en pantalla podrían diferir dependiendo de
la versión AVRCP.
Los indicadores de estado/título de la canción/nombre del artista/
título del álbum/tiempo transcurrido no serán visualizados para la
AVRCP Ver. 1.0.
Para reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
o AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
No todas las funciones pueden utilizarse con todos los dispositivos.
Durante una llamada, el sonido de la fuente de audio BLUETOOTH
está silenciado.
Versiones AVRCP compatibles: 1.0, 1.3, 1.4
Las funciones disponibles podrían diferir dependiendo de la versión
AVRCP.
Audio del BLUETOOTH
Toque [<<], [>>]
57-ES
Reproducción
1
Toque [Bluetooth-Audio] en la información
superior.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista (o archivo)
deseada.
Para volver al principio del archivo actual:
Toque [].
Para retroceder rápidamente el archivo actual:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar al principio del siguiente archivo:
Toque [].
Para avanzar rápidamente el archivo actual:
Mantenga pulsado [].
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
Repetición de reproducción
Disponible para la versión AVRCP 1.3 y 1.4 únicamente.
Toque [] durante la reproducción.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles
conectados, pueden variar las operaciones disponibles.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Disponible para la versión AVRCP 1.3 y 1.4 únicamente.
Toque [] durante la reproducción.
El modo M.I.X. cambia cada vez que pulsa [].
En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles
conectados, pueden variar las operaciones disponibles.
Función de búsqueda
Disponible para la versión AVRCP 1.4 únicamente.
La lista visualizada dependerá del dispositivo BLUETOOTH conectado.
Toque [ (Buscar)] de la Información inferior durante
la reproducción.
Seleccione en la lista visualizada la pista, etc., que desea
escuchar.
En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles
conectados, pueden variar las operaciones disponibles.
(ARCHIVO)
(OFF)
(TODO)
(TODO)
(OFF)
58-ES
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Para controlar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
INE-W990BT, siga el siguiente procedimiento.
Ajuste Entrada AUX en “AUX”. Consulte “Configuración del modo
AUX” (página 44).
Dependiendo de la unidad conectada, los botones en pantalla
podrían no funcionar o su funcionamiento podría diferir.
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety
(pantalla desactivada por su seguridad).
Toque [AUX]*
1
o [AUX2]*
2
en la información superior.
Aparece la pantalla del modo AUX.
*
1
Aparecerá el nombre dado como nombre de modo en “Configuración
del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44) y
“Configurando el nombre del AUX secundario” (página 44).
*
2
Si “Configurando el nombre del AUX secundario” (página 44) está
ajustado en “Off”, esta opción no está disponible.
Visualización de la pantalla de funciones AUX durante la
reproducción de archivos de vídeo
Toque la pantalla.
Aparece la pantalla de funciones AUX.
Ejemplo de pantalla del modo AUX, AUX2, DVD,
Game
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
AUX durante 5 segundos después de realizar una operación.
Para ocultar la pantalla de funciones AUX, toque la zona de
visualización de vídeo.
Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
Ajustar el nombre AUX para el modo EXT.DVD, DVD-CHG, DVB-T,
USB-PLAYER, DAB y TV visualiza sus botones de funcionamiento
individuales y habilita su manejo. Consulte “Configuración del
nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44) y
“Configurando el nombre del AUX secundario” (página 44).
Dispositivo auxiliar
(opcional)
ADVERTENCIA
Es peligroso (e ilegal en muchos estados) que el
conductor mire la TV/vídeo mientras conduce el
vehículo. Podría distraer su atención y provocar un
accidente.
Instale correctamente el INE-W990BT de forma que el
conductor no pueda ver la TV/vídeo a menos que el
vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W990BT no se instala correctamente, el
conductor podrá ver la TV/vídeo mientas conduce y
su atención quedará perturbada, lo que puede
provocar un accidente. Esto podría causar heridas
graves al conductor y a otras personas.
59-ES
Manejo de un reproductor DVD externo
Para manejar un reproductor DVD externo (opcional), ajuste
“Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)
(página 44) o “Configurando el nombre del AUX secundario”
(página 44) en “EXT.DVD”.
Toque [EXT.DVD] en la información superior.
Se muestra la pantalla de modo EXT.DVD.
Cuando visualice la pantalla de funciones del reproductor DVD externo,
podrá tocar en la pantalla para visualizar la pantalla de funciones. Para
obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de
operación del reproductor DVD conectado.
Ejemplo de pantalla de reproductor de DVD externo
[]*
Toque el botón para retroceder al principio del capítulo/pista/
archivo actual. Toque el botón una vez más para ir al principio
del capítulo/pista/archivo anterior. Toque y mantenga pulsado
el botón para realizar el rebobinado rápido.
[]*
Toque el botón para avanzar al principio del capítulo/pista/
archivo siguiente. Toque y mantenga pulsado el botón para
realizar el avance rápido.
[]
Comienza/detiene la reproducción M.I.X.
[]
Comienza/Detiene la repetición de reproducción.
[/]
Cambia entre reproducción y pausa.
[]
Tocar durante la reproducción comienza una parada pre.
Volver a tocar detiene la reproducción.
[Top Menu]
Accede a la pantalla del menú principal.
[Menu]
Accede a la pantalla del menú.
[Menu Control]
Accede al modo de funciones del menú.
[]
Retrocede un programa/lista de reproducción/carpeta.
[]
Avanza un programa/lista de reproducción/carpeta.
[Angle]
Accede a ángulo.
[Audio]
Accede a audio.
[Subtitle]
Accede a subtítulos.
* Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Ejemplo de la pantalla de modo de funciones del
menú
[Key]
Aparecerá el modo de funciones de menú.
[], []
Mueve la ubicación del panel de las teclas.
[]
Cierra el modo de funciones de menú.
[]
Cierra el panel de teclas.
[], [], [], []
Mueve el cursor del menú.
[Enter]
Determina el elemento seleccionado.
[Return]
Vuelve al elemento/pantalla anterior.
Cambiar al modo DVD externo
Acerca de la pantalla de funciones DVD
Toque [<<], [>>]
60-ES
Manejo de un cambiador de DVD externo
Para manejar un cambiador de DVD externo (opcional), ajuste
“Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)
(página 44) o “Configurando el nombre del AUX secundario”
(página 44) en “DVD-CHG.”.
Toque [DVD-CHG.] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo DVD-CHG.
Cuando visualice la pantalla de reproducción del cambiador de DVD
externo, podrá tocar la pantalla para visualizar la pantalla de funciones.
Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el
Manual de operación del cambiador de DVD conectado.
La pantalla del modo de operación DVD-CHG. y la pantalla de
modo de funciones del menú son las mismas que la pantalla de
funciones del reproductor de DVD externo. Consulte “Manejo de un
reproductor de DVD externo”.
Ejemplo de visualización de la pantalla de cambiador
de DVD externo
[Disc1]-[Disc6]
Selecciona un disco.
Manejo del receptor de TV digital móvil
(DVB-T)
Para utilizar el receptor de TV digital móvil (DVB-T) (opcional), ajuste
“Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)
(página 44) o “Configurando el nombre del AUX secundario
(página 44) en “DVB-T”.
Toque [DVB-T] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo DVB-T.
Cuando toca la pantalla en el modo DVB-T, aparece la pantalla de
funciones. Para obtener más información sobre cómo manejarlo,
consulte el Manual de operación del receptor TV digital (DVB-T)
conectado.
Ejemplo de la pantalla de modo de funciones del
menú
[]*
Retrocede el número de canal/ número de canal favorito.
[]*
Avanza el número de canal/número de canal favorito.
[Tune] (canal o FAV)
Alterna entre el modo canal y el modo canal favorito.
[EPG]
Acceso a la guía electrónica de programas (EPG).
[Menu]
Accede a la pantalla del menú.
[Menu Control]
Accede al modo de funciones del menú.
[A/V]
Cambia la fuente.
[Scan]
Toque el botón para iniciar el proceso de barrido.
* Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Si la configuración de “Configurar la operación Control Directo”
(página 45) está ajustada en “On”, será posible utilizar la función
de contacto directo. Botones de funciones de contacto directo
visualizados en la pantalla para su manejo. Para ver la pantalla de
funciones, toque [Control].
Cambiar al modo cambiador de DVD
externo
Acerca de la pantalla de funciones del
cambiador de DVD
Toque [<<], [>>]
Cambiar al modo receptor de TV digital
móvil (DVB-T)
Acerca de la pantalla de funciones DVB-T
61-ES
Manejo de una TV
Para utilizar un receptor de TV (TV) (opcional), ajuste “Configuración
del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44) o
“Configurando el nombre del AUX secundario” (página 44) en “TV”.
Toque [TV] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo TV.
Cuando visualice la pantalla de reproducción de TV, podrá tocar en la
pantalla para visualizar la pantalla de funciones. Para obtener más
información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de operación de
la TV conectada.
[]*, [ ]*
Retrocede el número de canal/canal preajustado/
frecuencia.
[]*, [ ]*
Avanza el número de canal/canal preajustado/frecuencia.
[Tune] (canal o Presintonía o Manual)
Alterna entre el modo canal, modo preajustado y modo
manual.
[Band]
Cambia la banda.
[A.Memo]
El sintonizador busca y almacena automáticamente las
emisoras.
* Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Funcionamiento de un reproductor USB
o sintonizador DAB/DAB+
Para utilizar un reproductor USB o un sintonizador DAB/DAB+
(opcional), ajuste “Configuración del nombre del AUX principal
(Ajustes AUX)” (página 44) o “Configurando el nombre del AUX
secundario” (página 44) en “USB-PLAYER” o “DAB”.
Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el
Manual de operación del dispositivo conectado.
Toque [USB-PLAYER] o [DAB] en la información
superior.
Aparece la pantalla del modo de reproductor USB o DAB.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo AUX
durante 5 segundos después de realizar una operación. Para ocultar
la pantalla de funciones AUX, toque la zona de visualización.
Botones de funciones de contacto directo visualizados en la pantalla
para su manejo. Para ver la información superior, toque [Control].
Cambiar al modo TV
Acerca de la pantalla de funciones TV
Cambiar al modo USB-PLAYER o DAB/
DAB+
62-ES
La sintonización del sonido de esta unidad se puede programar desde un
teléfono inteligente conectado. Asimismo, es posible descargar
parámetros específicos para determinados vehículos desde la base de
datos de TuneIt de Alpine en la nube. Con la TuneIt App, los parámetros
personalizados también se pueden cargar para que otros usuarios
puedan utilizarlos y opinar sobre ellos.
A través de esta unidad, también es posible recibir y responder a
información de servicios de redes sociales (SNS) de Alpine disponibles
en el teléfono inteligente conectado.
La aplicación TuneIt App instalada debe iniciarse en el teléfono
inteligente antes de conectarlo a la unidad principal.
TuneIt se puede descargar desde el App Store de Apple (Apple’s App
Store); los usuarios de dispositivos Android pueden descargarla desde
Google Play. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
El programa de la aplicación y las especificaciones y datos
relacionados podrían eliminarse o cancelarse sin aviso.
Algunas funciones de TuneIt pueden no estar disponibles si el
Teléfono inteligente no tiene cobertura o no recibe señal.
Inicio de TuneIt App.
Inicie TuneIt App en el teléfono inteligente.
El icono Lista de notificaciones de la información superior de
esta unidad se activa y el indicador se ilumina.
Antes de hacer ninguna operación, establezca el Método conexión
App en USB (iPhone) o Bluetooth (Android), en función del teléfono
inteligente conectado. Para obtener más información, consulte
“Ajustes del Método conexión App” (página 45).
Con TuneIt App, puede descargar los datos de sintonización óptimos
de BASS ENGINE SQ para su sistema de altavoces.
Función de notificación de Facebook
En función del teléfono inteligente acoplado, es posible que las
siguientes funciones no estén disponibles incluso con la versión más
reciente de TuneIt actualizada.
Cuando el teléfono inteligente conectado a la unidad reciba nuevas
notificaciones de Facebook, la unidad emitirá un sonido o mostrará la
pantalla de notificaciones, según se haya configurado en TuneIt App.
Ejemplo de la pantalla de notificaciones de la
pantalla Audio/Visual
Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos tras la aparición
de la pantalla de notificaciones o si toca la pantalla Audio/Visual, la
pantalla de notificaciones desaparece.
Ver el contenido de la notificación
Toque el nombre de la persona que hace la publicación en la pantalla de
notificaciones o en la pantalla Lista de notificaciones para ver el
contenido de la notificación.
Ejemplo de la pantalla de la Detalles de
notificaciones
No es posible ver el contenido de las notificaciones mientras el
vehículo está en movimiento.
Aplicación de
TuneIt
Icono Lista de notificaciones
Indicador
Nombre de la persona que hace la publicación
Contenido de la notificación
63-ES
Visualización de la Lista de notificaciones
Toque el icono Lista de notificaciones de la información superior o
(Lista) en la pantalla de notificaciones.
Ejemplo de la pantalla de la Lista de notificaciones
Si no hay notificaciones en la Lista de notificaciones, aparecerá “Sin
notificaciones.”.
Otras operaciones
Control TTS (Text To Speech) Iniciar/Detener
Control Like:
El teléfono inteligente envía a Facebook un “Like” y, mientras
tanto, las publicaciones o comentarios recibidos en el muro se
reproducen por TTS (Text To Speech).
A fecha de febrero de 2014, la aplicación de correspondencia TTS
para iOS lleva asociado un cargo y la aplicación de no
correspondencia TTS para iOS se distribuye gratuitamente.
64-ES
Si hay una cámara opcional conectada, el vídeo de la vista de la cámara
se puede ver en el monitor.
En función de la cámara, elija primero del tipo de cámara. Para obtener
más información, consulte “Ajustes de Cámara” (página 48).
Cámara trasera:
Si se conecta una cámara HCE-C305R*/HCE-C300R*/
HCE-C200R/HCE-C115/HCE-C105 cuando el vehículo va
marcha atrás, la vista de la cámara trasera (marcas de guía para
el ancho del vehículo y la distancia disponible) se visualiza
automáticamente en la pantalla de esta unidad.
* Si conecta la HCE-C305R/HCE-C300R, es preciso llevar a cabo una
calibración. Para obtener más información sobre la calibración,
consulte la sección “Calibración” en el Manual de operación de la
HCE-C305R/HCE-C300R.
Funcionamiento de la cámara trasera
Ajuste “Rear” en “Configuración de la Cámara AUX” (página 48).
Toque [] en la información superior.
Aparecerá la vista de la cámara trasera.
Toque la pantalla para activar la guía de funciones.
Toque la lista de precauciones para cambiar la posición de las
precauciones.
Pulse el botón / para cerrar la pantalla de la cámara.
1
Sitúe la palanca de cambios en la posición de
marcha atrás (R).
La imagen trasera aparece siempre que el coche esté en
marcha atrás.
2
Si sale de la posición de marcha atrás (R), la pantalla
recupera la imagen anterior.
Nunca se base únicamente en la cámara a la hora de retroceder. Gire
y mire, y utilice la cámara únicamente como asistencia adicional.
Esta función puede utilizarse si el cable de la marcha atrás está bien
conectado.
Funcionamiento
de la Cámara
(opcional)
Puede ajustar la calidad de la imagen de la cámara.
Elementos de configuración: Brillo / Color / Contraste
Consulte “Ajuste Visual” (página 31).
Comprobar la vista de la cámara trasera
Visualización de imagen de la cámara
trasera cuando el vehículo da marcha atrás
Lista de precauciones
65-ES
Puede reproducir archivos de música (MP3/WMA/AAC) y archivos de
vídeo (DivX
®
) almacenados en un dispositivo de memoria USB en el
reproductor interno de este sistema. Los archivos DivX
®
almacenados
en un dispositivo de memoria USB y protegidos con DRM (Digital
Rights Management) no se pueden reproducir.
Esta sección detalla únicamente el funcionamiento de la música.
Consulte la sección del funcionamiento DivX
®
en “DVD” (página 24)
para más información sobre el vídeo.
Determinados archivos DivX guardados en una memoria USB no
podrán utilizarse/reproducirse.
Si el primer archivo reproducido es un archivo de música, el modo
será el modo de reproducción de música. Si el primer archivo
reproducido es un archivo de vídeo, el modo será el modo de
reproducción de vídeo.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal USB
(modo información)
Modo audio
Modo vídeo
Consulte “Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/
WMA/AAC” (página 21) y “Ejemplo de visualización de la pantalla
principal de DivX
®
” (página 24) para obtener explicaciones sobre
los elementos en pantalla.
Podrá visualizar imágenes artísticas durante la reproducción USB.
Acerca de la creación de una biblioteca de
información de etiquetas
Puede buscar archivos de música en un dispositivo de memoria USB y crear
una biblioteca de información de etiquetas en esta unidad. La creación de la
biblioteca comienza al conectar el dispositivo de memoria USB. El tiempo
que llevará crear la biblioteca dependerá del número de archivos en el
dispositivo de memoria USB, aunque podría llevar varios minutos.
Acerca de las operaciones durante la creación de la biblioteca
“Búsqueda de etiqueta” (página 66) no funciona debidamente
mientras se está creando una biblioteca.
El orden de reproducción de canciones durante la creación de la
biblioteca puede no coincidir con el orden de la memoria USB.
Reproducción
1
Toque [USB] en la información superior.
Se activa el modo USB y la pantalla cambia a USB.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista deseada
(archivo).
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[ ] aparecerá en la mitad de la pantalla.
Toque [ / ] otra vez o toque [ ] en la mitad de la
pantalla para iniciar la reproducción.
Los archivos protegidos por la protección de copia mediante DRM
(Digital Rights Management) no podrán reproducirse en esta unidad.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si
se reproduce un archivo grabado a VBR (Variable Bit Rate).
Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el
nombre del artista/título del álbum/título de la pista.
Etiqueta ID3/Etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Si el número combinado de archivos/carpetas en los dispositivos de
memoria USB alcanza 10.000, se visualizará el mensaje “Capacidad
de carga limitada”. Para borrar el mensaje, extraiga los dispositivos
de memoria USB.
Repetición de reproducción
El funcionamiento varía dependiendo de si la búsqueda de la canción
más reciente era una búsqueda de etiquetas o una búsqueda de carpeta/
archivo.
Toque [] durante la reproducción.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo búsqueda de carpeta/archivo:
Modo de búsqueda de etiqueta:
* Solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
Si se activa el modo de repetición de reproducción durante la
reproducción M.I.X., el modo M.I.X. se cancelará.
Memoria USB
(opcional)
Toque [<<], [>>]
Repetir Repetir carpeta* (OFF) Repetir
Repetir (OFF) Repetir
66-ES
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
El funcionamiento varía dependiendo de si la búsqueda de la canción
más reciente era una búsqueda de etiquetas o una búsqueda de carpeta.
Toque [] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [].
Modo de búsqueda de carpeta:
Modo de búsqueda de etiqueta:
*
1
Solo se reproducen en modo de repetición en secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una carpeta.
*
2
La reproducción aleatoria de canciones M.I.X. reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción,
álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen solo
una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
Si se activa el modo M.I.X. durante la repetición de reproducción, el
modo de repetición de reproducción se cancelará.
Si selecciona una pista mediante el modo de búsqueda, el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
Reproducción aleatoria (Shuffle Songs)
Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción
más reciente era una búsqueda de etiquetas.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
Aparece la pantalla de lista de categorías.
2
Toque [Shuffle Songs].
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria, toque [].
Todas las canciones de la memoria USB se reproducen de forma
aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan
reproducido todas.
Búsqueda de una canción deseada
El INE-W990BT puede realizar 2 tipos de búsquedas.
Para obtener más información sobre la búsqueda de archivos de
vídeo, consulte “Búsqueda del archivo de vídeo deseado”
(página 27).
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante
la reproducción.
Aparece la pantalla de lista de categorías.
Si utiliza la información de las etiquetas de los archivos y organiza las
canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad
pueden facilitar la búsqueda de canciones en bibliotecas de gran tamaño.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de
búsqueda listas de reproducción/artistas/álbumes/canciones/géneros/
compositores para restringir las búsquedas según la siguiente tabla.
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [Artists].
Aparece la pantalla de búsqueda Artists.
2
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1Toque [] en el nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista
seleccionado.
Para buscar el álbum del artista
1 Toque el nombre del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista
seleccionado.
2Toque [] del nombre del álbum deseado.
Se reproducirán todas las canciones del álbum
seleccionado.
Carpeta M.I.X.*
1
(OFF) Carpeta M.I.X.*
1
Canciones M.I.X.*
2
(OFF) Canciones M.I.X.*
2
Búsqueda de etiqueta
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Listas de
reproducción
(Playlists)
Canciones
Artistas
(Artists)
Álbumes Canciones
Álbumes
(Albums)
Canciones
Canciones
(Songs)
———
Géneros
(Genres)
Artistas Álbumes Canciones
Compositores
(Composers)
Álbumes Canciones
67-ES
Para buscar una canción del álbum del artista
1 Toque el nombre del artista deseado.
Se visualizarán todos los álbumes del artista
seleccionado.
3
Toque el nombre del álbum deseado.
Se visualizarán todas las canciones del álbum
seleccionado.
4
Toque el nombre de la canción deseada.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de etiquetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de
búsqueda. El nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el
modo búsqueda será visualizado.
1
Toque [Folders].
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
Modo búsqueda de nombre de carpetas
2
Toque [] de la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo búsqueda de nombre de archivo
2
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Se visualiza el nombre del archivo de la carpeta deseada.
3
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de
búsqueda.
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la
pantalla de búsqueda de archivos.
Función directo arriba/abajo
Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción
más reciente era una búsqueda de etiquetas.
La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor puede
modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
Toque [] o [] para seleccionar la lista de
reproducción/artista/álbum/género/compositor que
desee.
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
Para obtener más información sobre la visualización del icono,
consulte “Icono del botón directo arriba/abajo:” (página 70).
Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la función directo arriba/abajo.
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo)
Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción
más reciente era una búsqueda de carpeta/archivo.
Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede
cambiar dicha carpeta.
Toque [] o [] para seleccionar la carpeta.
Durante la reproducción M.I.X. ALL, esta operación no está
permitida.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
68-ES
Se requiere un cable USB iPod/iPhone AV (KCU-461iV) o un cable
Lightning a cable USB (KCU-471i) en función del tipo de iPod/
iPhone(ambos cables se venden por separado).
Si se conecta el INE-W990BT con el cable anterior, los controles del
iPod quedan deshabilitados.
Un iPod/iPhone con conector Lightning no admite reproducción de
vídeo de iPod en la unidad.
Internet o las funciones del teléfono, etc., del iPhone o iPod touch no
pueden controlarse desde la unidad, sino con el propio iPhone o iPod
touch.
Para visualizar la pantalla de vídeo del archivo del iPod/iPhone,
debe aplicar primero el freno de mano.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Acerca de los iPod/iPhone que pueden utilizarse con
esta unidad
Los siguientes dispositivos han sido testados y comprobado
su funcionamiento con esta unidad. No garantizamos un
funcionamiento correcto de versiones anteriores.
iPod touch 5th generation 16GB/32GB/64GB: Ver.7.0.4
iPod touch 4th generation 8GB/32GB/64GB: Ver.6.1.3
iPod touch 3rd generation 32GB/64GB: Ver.5.1.1
iPod touch 2nd generation 8GB/16GB/32GB: Ver.4.2.1
iPod nano 7th generation 16GB: Ver.1.0.2
iPod nano 6th generation 8GB/16GB: Ver.1.2
iPod nano 5th generation(video camera) 8GB/16GB: Ver.1.0.2
iPod nano 4th generation(video) 8GB/16GB: Ver.1.0.4
iPod nano 3rd generation(video) 4GB/8GB: Ver.1.1.3
Los siguientes dispositivos han sido testados y comprobado
su funcionamiento con esta unidad. No garantizamos un
funcionamiento correcto de versiones anteriores.
iPhone 5S 16GB/32GB/64GB: Ver.7.1.1
iPhone 5C 16GB/32GB: Ver.7.1.1
iPhone 5 16GB/32GB/64GB: Ver.7.1.1
iPhone 4S 16GB/32GB/64GB: Ver.7.1.1
iPhone 4 16GB/32GB: Ver.7.1.1
iPhone 3GS 8GB/16GB/32GB: Ver.6.1.6
iPhone 3G 8GB/16GB: Ver.4.2.1
Para facilitar la identificación de su modelo de iPod, consulte
el documento de Apple “Cómo distinguir los modelos de
iPod” en http://support.apple.com/kb/HT1353.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal de
iPod/iPhone (modo información)
Modo audio
Modo vídeo
Título de la canción/Título del episodio*
Nombre del artista/Fecha de publicación*
Título del álbum/Título de la emisión*
No. de canción actual/No. total de canciones
Tiempo de reproducción
Visualización de imágenes artísticas
* Modo podcast
Visualización de la pantalla de funciones del iPod/iPhone
durante la reproducción de archivos de vídeo
Toque la pantalla mientras visualiza la pantalla de
reproducción del iPod/iPhone.
Aparece la pantalla de funciones del iPod/iPhone.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo iPod
durante 5 segundos después de realizar una operación.
iPod/iPhone
(Opcional)
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire el vídeo mientras
conduce el vehículo. Podría distraer su atención y
provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W990BT de forma que el
conductor no pueda ver vídeo a menos que el
vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W990BT no se instala correctamente, el
conductor podrá ver el vídeo mientras conduce y su
atención quedará perturbada, lo que puede provocar
un accidente. Esto podría causar heridas graves al
conductor y a otras personas.
69-ES
Reproducción
1
Toque [iPod (Audio o Video)] en la información
superior.
Se muestra la pantalla del modo iPod.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista deseada
(archivo).
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
Si se está reproduciendo una canción en el iPod/iPhone cuando se
conecta al INE-W990BT, la reproducción continuará tras la
conexión.
Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al INE-W990BT. Por tanto, se
recomienda un máximo de 64 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad es 64.
Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Búsqueda de un archivo de música
Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo,
esta unidad puede realizar varios tipos de búsqueda usando la función
de búsqueda tal y como se muestra a continuación.
Con la jerarquía individual del modo de búsqueda lista de reproducción/
artista/álbum/emisión/audiolibro/género/compositor/canción puede
limitar la búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.
<Menú de búsqueda MUSIC>
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
Se mostrará la pantalla de búsqueda.
2
Toque [Artists].
Aparece la pantalla de búsqueda Artists.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1Toque [] en el nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista
seleccionado.
Para buscar el álbum del artista
1 Toque el nombre del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista
seleccionado.
2Toque [] del nombre del álbum deseado.
Se reproducirán todas las canciones del álbum
seleccionado.
Para buscar una canción del álbum del artista
1 Toque el nombre del artista deseado.
Se visualizarán todos los álbumes del artista
seleccionado.
4
Toque el nombre del álbum deseado.
Se visualizarán todas las canciones del álbum
seleccionado.
5
Toque el nombre de la canción deseada.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Toc ar [] de “ALL” reproducirá todas las canciones de la lista.
Al tocar “ALL” se mostrará la lista de búsqueda en la siguiente
jerarquía.
Encontrará disponible una función de saltar letras. Consulte
“Función de salto alfabético” (página 70).
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar un archivo a través de una búsqueda, toque []
en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda. El
nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el modo búsqueda
será visualizado.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Listas de
reproducción
(Playlists)
Canciones
Artistas
(Artists)
Álbumes Canciones
Álbumes
(Albums)
Canciones
Canciones
(Songs)
———
Podcasts Episodios
Géneros
(Genres)
Artistas Álbumes Canciones
Compositores
(Composers)
Álbumes Canciones
Audiolibros
(Audiobooks)
———
70-ES
Búsqueda del archivo de vídeo deseado
Puede seleccionar un vídeo, vídeo musical, etc., de la pantalla de lista.
El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod/iPhone. Si la
especificación del iPod/iPhone cambia, el modo de búsqueda de esta
unidad también cambiará.
Ejemplos de modo de búsqueda de vídeo
Listas de reproducción de vídeo
Películas
Vídeos musicales, etc.
Por ejemplo: Búsqueda de película
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda de películas.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
Se mostrará la pantalla de búsqueda.
2
Toque [Video].
Aparece la pantalla del modo de vídeo.
3
Toque [Movies].
Aparece la pantalla de búsqueda de películas.
4
Toque la película deseada.
Se reproducirá la película seleccionada.
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar un archivo a través de una búsqueda, toque []
en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda. El
nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el modo búsqueda
será visualizado.
Función de salto alfabético
Esta unidad incorpora una función de salto alfabético para facilitar las
búsquedas. Al utilizar esta función en el modo de búsqueda, puede
buscar rápidamente un artista o una canción.
Función saltar letras:
La función de salto alfabético salta a la siguiente letra del
abecedario, por ejemplo de A a B o de B a C, tocando
[ALPHABET ]. Para saltar en el orden inverso, por
ejemplo de B a A, debe tocar [ ALPHABET].
Función directo arriba/abajo
Si toca [] del nombre del álbum en el modo búsqueda, este álbum
será reproducido repetitivamente. Para ir al álbum anterior o siguiente,
utilice la función directo arriba/abajo.
Toque [] o [] para seleccionar la lista de
reproducción/artista/álbum/género/emisión/compositor
deseado.
Icono del botón directo arriba/abajo:
Podrá utilizar la función directo arriba/abajo durante la
reproducción de archivos de vídeo. Los cambios de la función directo
arriba/abajo en el modo vídeo son [ ] [].
Si está buscando una canción, esta operación no podrá ser aplicada.
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
Durante la reproducción aleatoria, esta operación no está permitida.
Repetición de reproducción
Toque [] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
Las pistas (archivos) se reproducirán de forma repetida.
Toque [] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
Lista de reproducción
Artista
Álbum
Emisión
Género
Compositor
Repetir (OFF) Repetir
Icono del botón directo arriba/abajo
71-ES
Reproducción aleatoria (Shuffle)
Toque [] durante la reproducción.
Los archivos se reproducirán de forma aleatoria.
El modo de Shuffle cambia cada vez que pulsa [].
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se
reproducen en orden. Al finalizar todas las
canciones de un álbum, se selecciona el
siguiente álbum de forma aleatoria. El
mismo proceso continúa hasta que se han
reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones
reproduce las canciones de una categoría
seleccionada (lista de reproducción, álbum,
etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen solo una vez hasta que todas
las canciones se hayan reproducido.
Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de un archivo de música” (página 69).
Reproducción aleatoria (Shuffle Songs)
Todos los archivos del iPod se reproducen de forma aleatoria.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior
durante la reproducción.
2
Toque [Shuffle Songs].
El indicador “ ” se iluminará y las canciones se
reproducirán de forma aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria, toque [].
Reproducir
canciones de
forma
aleatoria
Reproducir
álbumes de
forma aleatoria
(OFF) Reproducir
canciones de
forma
aleatoria
72-ES
Actualización del software del producto
Este producto utiliza un software actualizable mediante un dispositivo
de memoria USB. Descargue el software desde el sitio web de Alpine y
actualice el producto utilizando el dispositivo de memoria USB.
Actualización del producto
Compruebe el sitio web de Alpine para averiguar los detalles de
actualización.
http://www.alpine-europe.com
Acerca de los DVD
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están
grabados los datos digitales. Los datos están representados como
señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por
un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad
de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo
que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de
música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida
con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500
líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (página 28)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función subtítulos* (página 28)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad.
Función de ángulo múltiple* (página 28)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad.
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Solo tendrá que seguir las instrucciones.
* Estas funciones varían de disco a disco. Para obtener más
información, consulte las instrucciones del disco.
Información
CD
Longitud
mínima de
señales - 0,9 µm
1,2 mm
Punto de pista -
1,6 µm
DVD
Longitud mínima
de señales -
0,9 µm
0,6 mm
Punto de pista -
0,74 µm
0,6 mm
73-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la página 42.)
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Te l ugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yo r uba
Chinese
Zulu
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JP
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
7982
8065
8076
8083
808
4
8185
8277
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH
ZU
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Idioma
Abreviatura
Idioma
Código
Abreviatura Código Idioma Abreviatura Código
74-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la página 42.)
7573
7577
7578
7580
7582
7587
7589
7590
7665
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
Andorra
United Arab Emirates
Afghanistan
Antigua and Barbuda
Anguilla
Albania
Armenia
Netherlands Antilles
Angola
Antarctica
Argentina
American Samoa
Austria
Australia
Aruba
Azerbaijan
Bosnia and Herzegovina
Barbados
Bangladesh
Belgium
Burkina Faso
Bulgaria
Bahrain
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei Darussalam
Bolivia
Brazil
Bahamas
Bhutan
Bouvet Island
Botswana
Belarus
Belize
Canada
Cocos (Keeling) Islands
Congo, the Democratic
Republic of the
Central African Republic
Congo
Switzerland
Cote d’lvoire
Cook Islands
Chile
Cameroon
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cape Verde
Christmas Island
Cyprus
Czech Republic
Germany
Djibouti
Denmark
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
EH
ER
ES
ET
FI
FJ
FK
FM
FO
FR
GA
GB
GD
GE
GF
GH
GI
GL
GM
GN
GP
GQ
GR
GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM
HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
JM
JO
JP
KE
KG
KH
6877
6879
6890
6967
6969
6971
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7569
7571
7572
Dominica
Dominican Republic
Algeria
Ecuador
Estonia
Egypt
Western Sahara
Eritrea
Spain
Ethiopia
Finland
Fiji
Falkland Islands
Micronesia, Federated States of
Faroe Islands
France
Gabon
United Kingdom
Grenada
Georgia
French Guiana
Ghana
Gibraltar
Greenland
Gambia
Guinea
Guadeloupe
Equatorial Guinea
Greece
South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala
Guam
Guinea-Bissau
Guyana
Hong Kong
Heard Island and
McDonald Islands
Honduras
Croatia
Haiti
Hungary
Indonesia
Ireland
Israel
India
British Indian Ocean Territory
Iraq
Iran, Islamic Republic of
Iceland
Italy
Jamaica
Jordan
Japan
Kenya
Kyrgyzstan
Cambodia
KI
KM
KN
KP
KR
KW
KY
KZ
LA
LB
LC
LI
LK
LR
LS
LT
LU
LV
LY
MA
MC
MD
MG
MH
MK
ML
MM
MN
MO
MP
MQ
MR
MS
MT
MU
MV
MW
MX
MY
MZ
NA
NC
NE
NF
NG
NI
NL
NO
NP
NR
NU
NZ
OM
PA
Kiribati
Comoros
Saint Kitts and Nevis
Korea, Democratic
People’s Republic of
Korea, Republic of
Kuwait
Cayman Islands
Kazakstan
Lao People’s
Democratic Republic
Lebanon
Saint Lucia
Liechtenstein
Sri Lanka
Liberia
Lesotho
Lithuania
Luxembourg
Latvia
Libyan Arab Jamahiriya
Morocco
Monaco
Moldova, Republic of
Madagascar
Marshall Islands
Macedonia, The former
Yugoslav Republic of
Mali
Myanmar
Mongolia
Macau
Northern Mariana Islands
Martinique
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauritius
Maldives
Malawi
Mexico
Malaysia
Mozambique
Namibia
New Caledonia
Niger
Norfolk Island
Nigeria
Nicaragua
Netherlands
Norway
Nepal
Nauru
Niue
New Zealand
Oman
Panama
Abreviatura
País
Código
País PaísCódigo Código Abreviatura Abreviatura
75-ES
Pe ru
French Polynesia
Papua New Guinea
Philippines
Pakistan
Poland
Saint Pierre and Miquelon
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Reunion
Romania
Russian Federation
Rwanda
Saudi Arabia
Solomon Islands
Seychelles
Sudan
Sweden
Singapore
Saint Helena
Slovenia
Svalbard and Jan Mayen
Slovakia
Sierra Leone
San Marino
Senegal
Somalia
Suriname
Sao Tome and Principe
El Salvador
Syrian Arab Republic
Swaziland
Turks and Caicos Islands
Chad
French Southern Territories
To g o
Thailand
Tajikistan
Tokelau
Turkmenistan
Tunisia
Tonga
East Timor
Tu r k e y
Tr inidad and Tobago
Tu v a l u
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
8487
8490
8565
8571
8577
8583
8589
8590
8665
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
TW
TZ
UA
UG
UM
US
UY
UZ
VA
VC
VE
VG
VI
VN
VU
WF
WS
YE
YT
YU
ZA
ZM
ZW
Taiwan, Province of China
Tanzania, United Republic of
Ukraine
Uganda
United States Minor
Outlying Islands
United States
Uruguay
Uzbekistan
Holy See (Vatican City State)
Saint Vincent and the
Grenadines
Venezuela
Virgin Island, British
Virgin Islands, U.S
Viet Nam
Vanuatu
Wallis and Futuna
Samoa
Yemen
Mayotte
Yugoslavia
South Africa
Zambia
Zimbabwe
País
PaísCódigo
Código
Abreviatura
Abreviatura PaísCódigo
Abreviatura
76-ES
En caso de dificultad
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la
unidad; sustitúyalo en caso necesario.
Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de
interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
elemento puntiagudo.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance
(equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
El control de brillo/contraste está ajustado en la posición
mínima.
- Ajuste el control de brillo/contraste.
La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
Las conexiones del DVD no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
El cable del freno de mano no está debidamente conectado.
El freno de mano no está debidamente aplicado.
- Conecte el cable del freno de mano y, a continuación, aplique
el freno de mano. (Consulte página 88)
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento
anormal.
La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de
antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe que el sintonizador está ajustado en modo DX.
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
-
Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación
de montaje es correcta.
La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
Disco
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible introducir un disco.
Ya hay un disco en esta unidad.
- Expulse el disco y retírelo.
No se está introduciendo el disco correctamente.
- Introduzca el disco correctamente. (Consulte página 15)
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a
la vibración.
Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
El disco está rayado.
- Cambie el disco.
La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin
vibración.
El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Sustituya los discos dañados.
Reproducción CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW imposible.
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Mensajes de error.
Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
Alpine más próximo.
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 22 a 23), y escriba de nuevo el CD en el formato
aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el
resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte
con el distribuidor autorizado de Alpine.
77-ES
La reproducción no comienza.
Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
El disco está sucio.
- Limpie el disco.
Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
Está activado el bloqueo del Control Parental.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la
alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga
aplicada.)
La imagen se detiene a veces.
El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Si aparece el siguiente mensaje
Durante el funcionamiento pueden aparecer varios mensajes en la
pantalla. Además de los mensajes que le informan del estado actual o de
aquellos que le guían para la siguiente operación, existen los siguientes
mensajes de error. Si visualiza uno de los siguientes mensajes de error,
siga cuidadosamente las instrucciones de la columna de solución.
System
Error por corriente de USB.
El dispositivo conector USB recibe una corriente anómala.
- A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de
desactivación (y después de activación).
- Intente conectar otro iPod/iPhone/dispositivo de memoria
USB.
No puede accederse al mecanismo DVD.
El sistema es reseteado.
Por alguna razón se ha producido un error de acceso a la unidad
DVD.
- La unidad se reiniciará automáticamente.
No puede accederse al mecanismo DVD.
Por favor infórmese a través de un servicio oficial.
Por alguna razón se ha producido un error de acceso a la unidad
DVD.
- Solicite ayuda al centro de servicio.
Audio/Visual
Error de lectura.
Por favor compruebe el disco.
Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
-Pulse .
- Cambie el disco.
Error de dispositivo USB.
Hay conectado un iPod/iPhone no compatible con esta unidad.
- Conecte un iPod/iPhone compatible con la unidad.
- Reinicialice el iPod.
Hay conectado un dispositivo USB no compatible con esta
unidad.
- Intente conectar otro dispositivo de memoria USB.
Error de comunicación.
- A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de
desactivación (y después de activación).
- Compruebe la pantalla reconectando el iPod/iPhone a la
unidad mediante el cable del iPod/iPhone.
- Compruebe la pantalla reconectando el dispositivo de memoria
USB y la unidad.
Provocado por la incompatibilidad con la unidad de la versión de
software del iPod/iPhone.
- Actualice la versión del software del iPod/iPhone de manera
que sea compatible con esta unidad.
El iPod/iPhone no está verificado.
- Conecte otro iPod/iPhone.
Violación del código de región.
El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
Sin datos.
El reproductor iPod/iPhone no contiene datos.
- Descargue datos al iPod/iPhone y conéctelo al INE-W990BT.
La memoria USB no contiene datos.
- Descargue datos a la memoria USB y conéctela a esta unidad.
La canción ilegible ha sido saltada.
Se ha detectado un archivo WMA protegido contra copia.
- Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
BLUETOOTH
Por favor compruebe el dispositivo de audio BLUETOOTH.
El dispositivo de audio BLUETOOTH no está conectado
correctamente.
- Compruebe los ajustes del INE-W990BT y del dispositivo de
audio BLUETOOTH y vuelva a realizar la conexión.
Por favor compruebe el móvil.
El teléfono móvil no está conectado correctamente.
- Compruebe los ajustes del INE-W990BT y del teléfono móvil
y vuelva a realizar la conexión.
No puede cargarse la agenda.
No puede leerse la agenda debido a la desconexión del teléfono
móvil, etc.
- Compruebe la conexión del teléfono móvil y a continuación
realice la sincronización y vuelva a añadirla. (Consulte
página 54)
El teléfono móvil conectado no es compatible con la
sincronización de su agenda.
- Conecte un teléfono móvil compatible con la sincronización de
la agenda, y a continuación vuelva a realizar la sincronización.
(Consulte página 54)
78-ES
Navegación
La posición del vehículo no es correcta.
La recepción de la señal GPS es mala.
- Conduzca el vehículo hasta una zona con buena recepción GPS
para que la unidad vuelva a calibrarse. Desplácese a un lugar
con una buena recepción GPS.
Sin funcionamiento
Condensación de humedad
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
Temperatura ambiente
- Asegúrese de que la temperatura en el interior del vehículo es
de entre 0 °C y 45 °C.
Reproducción de un archivo DivX protegido con DRM
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente
mensaje.
Error de autorización.
Este reproductor no está autorizado para reproducir este
vídeo.
La versión del archivo DivX
®
protegido con DRM no es
compatible con esta unidad.
- Reproduzca un archivo DivX
®
compatible.
Rental Expired.
El archivo que intenta reproducir tiene un número de
presentaciones limitado. El límite de presentaciones ha sido
superado y no puede ser reproducido en este dispositivo. Una vez
mostrado el mensaje, se reproducirá automáticamente el
principio del siguiente archivo válido disponible.
Este alquiler de DivX ha utilizado XX de YY
presentaciones.
Continúe?
Si no ha superado el número de presentaciones de este archivo,
el número de presentaciones restante será visualizado.
- Para reproducirlo, seleccione [OK]. Si quiere reproducir el
siguiente archivo, seleccione [Cancelar].
Do you wish to stop playing rental file?
Durante la reproducción de un archivo de alquiler, “Do you wish
to stop playing rental file?” será visualizado al realizar una de las
siguientes operaciones. Seleccionar [OK], reduce el número de
presentaciones en 1.
Carpeta arriba/abajo
PARAR
Operación de búsqueda
Ir al primer/último archivo DivX
®
subiendo o bajando
capítulos
- Para interrumpir la reproducción, toque [OK] o toque
[Cancelar] para no interrumpirla.
Formato de audio no soportado.
El archivo reproducido es un archivo DivX
®
con un formato de
audio no compatible, de manera que únicamente se reproducirá
el vídeo.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con un formato de audio
compatible.
Framerate de vídeo no soportado.
El archivo reproducido es un archivo DivX
®
con una velocidad
de fotogramas de vídeo no compatible.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con una velocidad de
fotogramas de vídeo compatible.
Resolución de vídeo no soportada.
El archivo reproducido es un archivo DivX
®
con una resolución
de vídeo no compatible.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con una resolución de vídeo
compatible.
79-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
SECCIÓN DE USB
SECCIÓN DE CD/DVD
RECEPCIÓN
SECCIÓN GPS
SECCIÓN DE BLUETOOTH
AJUSTES GENERALES
TAMAÑO DEL CHASIS
TAMAÑO CUERPO DELANTERO
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxeles estén siempre ON o OFF.
Tamaño de la pantalla 6,1 pulg.
Tipo de LCD TN LCD de tipo transparente
Sistema operativo Matriz activa TFT
Número de elementos de la
imagen
1.152.000 elementos (800 × 3 ×
480)
Número efectivo de elementos de la imagen
99% o más
Sistema de iluminación LED
Rango de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en mono 8,1 dBf (0,7 µV/75 ohmios)
Umbral de sensibilidad 50 dB 12 dBf (1,1 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal
alternativo
80 dB
Relación de señal/ruido 65 dB
Separación estéreo 35 dB
Relación de captura 2,0 dB
Rango de sintonía 531 – 1.602 kHz
Sensibilidad útil 25,1 µV/28 dBf
Rango de sintonía 153 – 281 kHz
Sensibilidad (Norma IEC) 31,6 µV/30 dBf
Requisitos de USB USB 1.1/2.0
Consumo máx. energía 1.000 mA
Clase USB USB (dispositivo de reproducción)/
USB (almacenamiento masivo)
Sistema de archivos FAT16/32
Decodificación MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Decodificación WMA Windows Media™ Audio
Decodificación AAC Archivo “.m4a” en formato
AAC-LC
Número de canales 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia* 5-20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Relación de señal/ruido 100 dB
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función del software
de codificación o la velocidad de bits.
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS) Por debajo de los límites medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz)
Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
Sistema de señal NTSC/PAL
Resolución horizontal 500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio 100 dB
Longitud de onda DVD: 666 nm
CD: 785 nm
Potencia de láser CLASS II
Frecuencia de recepción GPS 1.575,42 ±1 MHz
Sensibilidad de recepción GPS-130 dB máx.
Especificación de
BLUETOOTH Bluetooth V2.1+EDR
Potencia de salida +4 dBm máx. (Clase 2)
Perfil HFP (Hands-Free Profile)
OPP (Object Push Profile)
PBAP (Phone Book Access Profile)
A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile)
AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile)
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V de margen permisible)
Temperatura de funcionamiento -2C a + 6C
Salida de alimentación máxima 50 W × 4
Peso 2,12 kg
Nivel de salida de audio
Salida previa
(delantero, trasero): 4V/10kohmios (máx.)
Salida previa
(subwoofer): 4V/10kohmios (máx.)
Anchura 178 mm
Altura 100 mm
Profundidad 165 mm
Anchura 170 mm
Altura 96 mm
Profundidad 11,5 mm
80-ES
PRUDENCIA
CONTRATO DE USUARIO FINAL
(Microsoft)
Ha adquirido un dispositivo (“DEVICE”) que incorpora software
con licencia de Alpine Electronics, Inc. (de forma conjunta,
“ALPINE”) a una filial de Microsoft Corporation (en conjunto,
“MS”). Dichos productos de software instalados originales de
MS, así como los soportes vinculados, materiales impresos y
documentación “en línea” o electrónica (“SOFTWARE”) están
protegidos por leyes y tratados de propiedad intelectual
internacionales. El SOFTWARE se otorga con licencia y no se
vende. Todos los derechos reservados.
SI NO ACEPTA EL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA DE
USUARIO FINAL (“EULA”), NO PUEDE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO NI COPIAR EL SOFTWARE Y DEBERÁ PONERSE
EN CONTACTO DE INMEDIATO CON ALPINE PARA
INFORMARSE SOBRE CÓMO DEVOLVER LOS DISPOSITIVOS
NO UTILIZADOS Y RECUPERAR EL IMPORTE ABONADO. SI
UTILIZA EL SOFTWARE, CON EL DISPOSITIVO O EN OTRAS
SITUACIONES, SE CONSIDERARÁ QUE ACEPTA EL PRESENTE
EULA (O QUE RATIFICA SU CONSENTIMIENTO ANTERIOR).
CONCESIÓN DE LICENCIA DE SOFTWARE,
Este EULA otorga al usuario la siguiente licencia: puede utilizar
el SOFTWARE solo en el DISPOSITIVO.
SISTEMA NO RESISTENTE A LOS FALLOS.
EL SOFTWARE NO ES RESISTENTE A LOS FALLOS. ALPINE HA
DEFINIDO DE FORMA INDEPENDIENTE EL USO CORRECTO
DEL SOFTWARE EN EL DISPOSITIVO Y MS HA CONFIADO EN
ALPINE PARA LA REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS
NECESARIAS PARA DETERMINAR LA ADECUACIÓN DEL
SOFTWARE A TALES FINES.
SOFTWARE SUMINISTRADO SIN GARANTÍAS,
EL SOFTWARE se suministra “TAL CUAL” y con sus posibles
fallos. EL USUARIO DEBE ASUMIR TODOS LOS RIESGOS DE
CALIDAD, RENDIMIENTO, PRECISIÓN Y ESFUERZO (LO QUE
INCLUYE TAMBIÉN LA NEGLIGENCIA). ASIMISMO, NO
OFRECEMOS GARANTÍA ALGUNA CONTRA POSIBLES
INTERFERENCIAS EN EL USO DEL SOFTWARE O CONTRA
POSIBLES INFRACCIONES. SI HA RECIBIDO GARANTÍAS EN
RELACIÓN CON EL DISPOSITIVO O EL SOFTWARE, DICHAS
GARANTÍAS NO PUEDEN CONSIDERARSE VÁLIDAS NI
VINCULANTES DE CARA A MS.
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE
EL HAZ
(Parte inferior del reproductor)
81-ES
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD POR
DETERMINADOS DAÑOS.
SALVO SI LA LEY LO PROHÍBE, MS NO SE CONSIDERA
RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O
COLATERALES EN EL SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN
RESULTARÁ APLICABLE AUNQUE LAS POSIBLES
SOLUCIONES NO CUMPLAN CON SU COMETIDO. MS NO SE
RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO DE SUMAS QUE
SUPEREN LOS DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES
ESTADOUNIDENSES ($250,00).
RESTRICCIONES SOBRE INGENIERÍA INVERSA,
DESCOMPILACIÓN Y DESMONTAJE
En ningún caso puede someter a ingeniería inversa,
descompilar ni desmontar el SOFTWARE, salvo si dicha
actividad está explícitamente permitida por la legislación
aplicable, independientemente de la presente disposición.
SOFTWARE/SERVICIOS ADICIONALES.
El SOFTWARE permite a ALPINE, MS, Microsoft Corporation o
sus filiales proporcionar al usuario o poner a su disposición
actualizaciones, complementos, conectores o componentes
basados en Internet del SOFTWARE después de adquirir su
primera copia del SOFTWARE (“Componentes
complementarios”).
Si ALPINE le proporciona Componentes complementarios
o los pone a su disposición y no existe ninguna condición
de EULA vinculada a los Componentes complementarios,
resultarán de aplicación las condiciones del presente
EULA.
Si MS, Microsoft Corporation o sus filiales proporcionan
Componentes complementarios y no disponen otras
condiciones de EULA, resultarán de aplicación las
condiciones del presente EULA, salvo si MS, Microsoft
Corporation o la filial que proporcione los Componentes
complementarios otorgue las licencias de dichos
Componentes complementarios.
ALPINE, MS, Microsoft Corporation y sus filiales se
reservan el derecho a interrumpir los servicios basados
en Internet proporcionados al usuario o puestos a su
disposición a través del uso del SOFTWARE.
SOPORTES DE RECUPERACIÓN.
Si ALPINE proporciona el SOFTWARE en un soporte
independiente con la etiqueta “Soporte de recuperación”,
puede utilizar dicho Soporte de recuperación exclusivamente
para restaurar o instalar de nuevo el SOFTWARE que el DEVICE
tenía instalado inicialmente.
ACTUALIZACIONES.
Si ALPINE proporciona el SOFTWARE sin el DEVICE en un
soporte independiente o a través de una descarga por Internet
u otros medios y si incorpora la etiqueta “Solo para
actualizaciones”, solo podrá instalar una (1) copia de dicho
SOFTWARE en el DEVICE como copia de seguridad del
SOFTWARE instalado y deberá utilizarlo de conformidad con el
presente EULA y con las posibles condiciones adicionales
vinculadas al SOFTWARE de actualización.
RESCISIÓN.
Sin perjuicio de otros derechos, ALPINE o MS pueden rescindir
el presente EULA si el usuario incumple alguna de sus
condiciones. En tales casos, deberá destruir todas las copias
del SOFTWARE y todos sus componentes.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL.
Todos los derechos de propiedad intelectual vinculados al
SOFTWARE (lo que incluye, a título meramente enunciativo,
imágenes, fotografías, animaciones, vídeo, audio, música, texto
y “applets” integrados en el SOFTWARE), los materiales
impresos relacionados y las copias del SOFTWARE son
propiedad de MS, Microsoft Corporation y sus filiales o
distribuidores. El SOFTWARE se otorga con licencia y no se
vende.
No puede copiar los materiales impresos suministrados con el
SOFTWARE. Todos los derechos de propiedad de intelectual y el
contenido accesible a través del SOFTWARE son propiedad de
los respectivos propietarios del contenido y pueden estar
protegidos por las legislaciones y tratados de propiedad
intelectual correspondientes. Este EULA no otorga al usuario
derecho a utilizar dicho contenido. Todos los derechos no
otorgados específicamente en virtud del presente EULA son
derechos reservados de MS, Microsoft Corporation y sus filiales
y distribuidores. El uso de servicios en línea accesibles a través
del SOFTWARE puede estar regulado por las condiciones de
uso de dichos servicios. Si el presente SOFTWARE contiene
documentación suministrada solo en formato electrónico, puede
imprimir una copia de dicha documentación.
MARCAS COMERCIALES.
El presente EULA no otorga al usuario derechos en relación con
marcas comerciales o de servicios de ALPINE, MS, Microsoft
Corporation o sus filiales o distribuidores.
ASISTENCIA TÉCNICA.
MS, la empresa matriz Microsoft Corporation o sus filiales o
empresas asociadas no ofrecen asistencia técnica en relación
con el SOFTWARE. Si desea obtener asistencia técnica, llame al
número de asistencia de ALPINE proporcionado en la
documentación del DISPOSITIVO. Si tiene dudas en relación
con el presente EULA, o si desea ponerse en contacto con
ALPINE por otros motivos, consulte la dirección indicada en la
documentación del DISPOSITIVO.
RESTRICCIONES SOBRE LA TRANSFERENCIA
DE SOFTWARE.
El presente EULA le autoriza a transferir de forma permanente
sus derechos, aunque solo en el marco de una venta o una
transferencia permanente del dispositivo y solo si el destinatario
suscribe el presente EULA. Si el SOFTWARE es una
actualización, las transferencias también deben incluir las
versiones anteriores del SOFTWARE.
RESTRICCIONES SOBRE EXPORTACIONES.
En virtud del presente contrato, reconoce que el presente
SOFTWARE tiene su origen en EE.UU. Por tanto, se compromete
a cumplir con todas las leyes internacionales y nacionales
aplicables al SOFTWARE, lo que incluye las normas de la
Administración de Exportaciones estadounidense y las
restricciones sobre usos, usuarios finales y países promulgadas
por EE.UU. y otros países. Si desea obtener más información
sobre la exportación del SOFTWARE, consulte
http://www.microsoft.com/exporting/
82-ES
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO
FINAL (HERE)
DEBE LEER ESTE CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO
FINAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA BASE DE
DATOS DE HERE
AVISO PARA EL USUARIO
ESTO ES UN CONTRATO DE LICENCIA, NO UN ACUERDO DE
VENTA, ENTRE USTED Y HERE B.V. PARA SU COPIA DE LA
BASE DE DATOS DE MAPAS NAVEGABLES DE HERE,
INCLUIDO EL SOFTWARE INFORMÁTICO ASOCIADO, EL
SOPORTE Y LA DOCUMENTACIÓN IMPRESA PUBLICADA POR
HERE (INCLUIDA EN EL CONCEPTO DE “LA BASE DE
DATOS”). AL UTILIZAR ESTE BASE DE DATOS, ACEPTA
TODOS LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTE
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL (“CONTRATO”).
SI NO ESTÁ ACEPTA LOS TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO,
DEBERÁ DEVOLVER RÁPIDAMENTE LA BASE DE DATOS Y
CUALQUIER OTRO ELEMENTO QUE LA ACOMPAÑASE A SU
PROVEEDOR PARA QUE LE DEVUELVA EL DINERO.
PROPIEDAD
La Base de datos, el copyright, la propiedad intelectual y los
derechos colindantes son propiedad de HERE o de sus
licenciatarios. La propiedad del soporte en que se proporciona
la Base de datos pertenecerá a HERE y/o su proveedor hasta
que no se hayan abonado las cantidades correspondientes a
HERE y/o su proveedor según lo estipulado en este Contrato o
en contratos similares a los que los bienes adquiridos estén
sujetos.
OTORGAMIENTO DE LICENCIA
HERE otorga al usuario una licencia no exclusiva para el uso
personal de la Base de datos o, si procede, para su uso en
operaciones internas comerciales. Esta licencia no incluye el
derecho para otorgar sublicencias.
RESTRICCIONES DE USO
El uso de la Base de datos está limitado al sistema concreto
para el que fue creada. Salvo en los casos en que así lo explicite
la legislación vigente (por ejemplo, leyes estatales basadas en
la Directiva Europea de Software (91/250) y la Directiva de
Bases de datos (96/9)), no podrá extraer ni reutilizar partes
sustanciales del contenido de la Base de datos, ni reproducir,
copiar, modificar, adaptar, traducir, desmontar, descompilar o
aplicar ingeniería inversa a cualquier parte de la Base de datos.
Si quiere obtener información de interoperabilidad tal como se
implica en (la legislación vigente basada en) la Directiva
Europea de Software, deberá conceder a HERE la oportunidad
razonable de proporcionarle dicha información dentro de lo
lógico, incluidos los costes, determinados por HERE.
TRANSFERENCIA DE LA LICENCIA
No podrá transferir la Base de datos a terceros, salvo cuando
esté instalada en el sistema para el que fue creada o cuando no
conserve una copia de la Base de datos, y siempre y cuando la
transferencia se ajuste a los términos y condiciones de este
Contrato y se confirme por escrito a HERE. Los conjuntos de
varios discos solo se pueden transferir o vender como un
conjunto completo tal como lo suministró HERE, no como
subconjunto del conjunto principal.
GARANTÍA LIMITADA
HERE garantiza que, siempre según lo estipulado en las
siguientes advertencias, durante un periodo de 12 meses tras la
adquisición de la copia de la Base de datos, llevará a cabo una
revisión sustancial según los criterios de precisión e integridad
de HERE de los datos existentes en el momento de la compra
de la Base de datos; estos criterios están a disposición del
usuario y solo tiene que pedirlos a HERE. Si la Base de datos
tiene fallos y se ha utilizando según esta garantía limitada, HERE
dedicará un esfuerzo razonable para reparar o reemplazar la
copia de la Base de datos en mal estado. Si este esfuerzo no
logra solucionar el problema en la Base de datos según lo
descrito en la garantía, el usuario tendrá la opción de recibir un
reembolso razonable sobre el precio abonado por la Base de
datos o podrá rescindir este Contrato. Será responsabilidad
absoluta de HERE y el único remedio contra HERE. Salvo si así
se expresa explícitamente en este apartado, HERE no garantiza
ni actúa como representante en modo alguno con relación al
uso de los resultados de la Base de datos en lo que respecta a
su precisión, idoneidad, fiabilidad, etc. HERE no garantiza que
la Base de datos no contenga ningún error. Ningún tipo de
información o asesoramiento oral o por escrito proporcionado
por HERE, su proveedor o cualquier otra persona podrá crear
una garantía ni ampliará el alcance de la garantía limitada
descrita anteriormente. La garantía limitada estipulada en este
Contrato no afecta ni actúa en perjuicio de los derechos legales
que puedan aplicarse a la garantía legal para remediar posibles
defectos ocultos.
Si no ha adquirido la Base de datos directamente a HERE, tal
vez existan derechos legales contra la persona a la que haya
adquirido la Base de datos como complemento a los derechos
otorgados en esta garantía por HERE según lo aprobado en las
leyes de su jurisdicción. La garantía anterior de HERE no
afectará a dichos derechos legales y puede reclamarlos en
combinación con los derechos de la garantía aquí otorgada.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
El precio de la Base de datos no incluye ninguna
responsabilidad sobre los riesgos de daños derivados directos
o indirectos ilimitados que pudieran producirse en relación con
el uso de la Base de datos. En consecuencia, en ningún caso
será HERE responsable de daños derivados o indirectos,
incluidos -aunque sin limitarse a ellos- la pérdida de beneficios
o datos, ni por el uso de terceros que puedan tener acceso a la
Base de datos (amparados en un contrato o según lo descrito
en la garantía), incluso si se ha informado a HERE sobre la
posibilidad de dichos daños. En todo caso, la responsabilidad
de HERE por daños directos queda limitada al precio de la
copia de la Base de datos.
LA GARANTÍA LIMITADA Y LA LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD DESCRITAS EN ESTE CONTRATO NO
AFECTAN NI SUPONEN PERJUICIO ALGUNO PARA LOS
DERECHOS LEGALES SI SE HA ADQUIRIDO LA BASE DE
DATOS EN UNA OPERACIÓN NO COMERCIAL.
ADVERTENCIAS
La Base de datos puede contener información imprecisa o
incompleta debido al paso del tiempo, al cambio de las
circunstancias, a las distintas fuentes usadas y a la naturaleza
de recopilación de datos geográficos completos. Todos estos
condicionantes pueden producir resultados incorrectos. La
Base de datos no incluye ni refleja información sobre (entre
otros): seguridad urbana; cumplimiento de legislación;
asistencia de emergencia; obras de carretera; carreteras o
carriles cerrados; restricciones de vehículos y de velocidad;
peralte o clasificación de carreteras; altura de puentes, pesos y
otros límites; estado de las carreteras y del tráfico; eventos
especiales; atascos; o tiempo de viaje.
83-ES
LEGISLACIÓN VIGENTE
Este Contrato se regirá por la legislación vigente en la
jurisdicción en la que resida el usuario en la fecha de
adquisición de la Base de datos. Si en dicho momento el
usuario residiese fuera de la Unión Europea o Suiza, se aplicará
la legislación vigente en la jurisdicción de la Unión Europea y
Suiza se aplicará a la Base de datos. En cualquier otro caso, o si
no es posible definir la jurisdicción en la que se adquirió la Base
de datos, se aplicará la legislación de los Países Bajos. El
juzgado de competencia en su lugar de residencia en el
momento de adquirir la Base de datos tendrá jurisdicción sobre
cualquier disputa que surja relacionada con este Contrato, sin
que eso suponga perjuicio para el derecho de HERE de
presentar reclamaciones en el lugar de residencia del momento
de la adquisición.
84-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 7 a 12 de este manual para
utilizarla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el INE-W990BT. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un funcionamiento erróneo de la unidad o dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el INE-W990BT a la
caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que
piensa utilizar para el INE-W990BT tiene el amperaje adecuado.
De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños.
Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
El INE-W990BT utiliza tomas tipo RCA hembras para la
conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de
conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su
distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
85-ES
Instalación
Precaución relacionada con la ubicación de la
instalación
1
Ángulo de instalación
Instalar en un ángulo que se encuentre entre
horizontal y 30°. Tenga en cuenta que si instala en
un ángulo fuera de este rango, podría provocar la
pérdida de rendimiento y causar posibles daños.
2
Montaje de la antena GPS dentro del vehículo.
1 Limpie la ubicación de montaje.
2 Coloque la placa de montaje de la antena GPS.
3 Monte la antena GPS.
Monte la antena GPS en una superficie plana del salpicadero o
de la bandeja trasera.
Es posible que ciertos tipos de cristales de reflexión o absorción
térmica produzcan interrupciones en las ondas de alta
frecuencia. Si la recepción no es buena con la antena instalada
dentro del vehículo, intente montar la antena en el exterior.
Asegúrese de que la antena GPS no queda cubierta (obstruida)
con ningún objeto o superficie metálica.
3
Instalación del micrófono.
Para un uso seguro, asegúrese de cumplir con lo siguiente:
que la ubicación sea estable y firme.
que la vista del conductor y de las operaciones no sea
obstruida.
que el micrófono esté ubicado en un lugar en el que alcance
fácilmente la voz del conductor (en el parasol, etc.).
Cuando hable en el micrófono, no debe de cambiar su
postura de conducción. De lo contrario podría distraerle,
desviando su atención de la conducción segura de su
vehículo. Considere cuidadosamente la dirección y la
distancia al instalar el micrófono. Confirme que la voz del
conductor sea captada fácilmente en la ubicación
seleccionada.
4
Retire la funda de montaje de la unidad principal
(consulte “Extracción” en la página 86).
Deslice la unidad en la funda de montaje y fíjela.
*
1
Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
*
2
La placa frontal suministrada se puede montar.
Prudencia
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Orificio de ventilación
Parte trasera de la unidad
Sumidero de
calor
<ejemplo>
0 -30°
Placa de montaje de la antena
Antena GPS
Fijación del
cable (se
vende por
separado)
Micrófono
Funda de montaje
(incluida)
Salpicadero
Funda de caucho
(incluida)
Placa frontal*
2
(incluida)
Esta unidad
Perno
hexagonal
(incluido)
Soporte
Placas de
presión*
1
86-ES
5
Si su vehículo dispone de soporte, monte el pasador
hexagonal en el panel posterior del INE-W990BT y
ponga la funda de caucho en el pasador. Si su
vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce
la unidad principal con una brida de montaje
metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de
la unidad en un punto metálico desnudo con un
tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. Conecte
todos los cables del INE-W990BT siguiendo las
indicaciones de la sección CONEXIONES.
Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
6
Deslice el INE-W990BT en el salpicadero hasta que
oiga un clic. Esto permite asegurarse de que la
unidad queda correctamente fijada y no se saldrá
accidentalmente del salpicadero.
Extracción
1. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de
las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad
del manguito de montaje.
2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
Tuerca
hexagonal (M5)
Tornillo
Pasador
Esta unidad
Bastidor
Cable de tierra
Brida metálica
de montaje
*
2
*
1
Esta unidad
Llaves del soporte
(suministradas)
87-ES
Diagrama de conexión del interruptor SPST (se vende por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor SPST (Single-Pole, Single-Throw) (se vende por
separado) y un fusible (se vende por separado).
El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que INE-W990BT se utiliza individualmente.
Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del INE-W990BT se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el
INE-W990BT absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería
podría descargarse.
INE-W990BT
(Rojo)
(Amarillo)
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A)
(Opcional)
FUSIBLE (20 A)
(Opcional)
Batería
ACC
BATTERY
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
88-ES
Conexiones
Al cable de entrada remota
(Marrón)
(Azul/Blanco)
(Azul)
(Amarillo/Azul)
(Amarillo)
(Negro)
Al amplificador o al ecualizador
Posterior izquierdo
REMOTE OUT
REMO
P.ANT
PARKING BRAKE
BATT
GND
Conector de antena ISO
ACC
(Rojo)
A la cámara con terminal de
salida RCA
A la antena eléctrica
Al cable de señal del
freno de mano
Batería
(Verde/Negro)
Llave de contacto
AUX OUTPUT
Al terminal de entrada del monitor
trasero
(Amarillo)
CAMERA
Micrófono (Incluido)
(Verde)
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Posterior derecho
(Blanco/Negro)
(Blanco)
(Gris)
(Gris/Negro)
(Violeta)
(Violeta/Negro)
Altavoces
Antena
Al polo positivo del cable de
señal de la luz trasera del coche
(Naranja/Blanco)
REVERSE
(Amarillo)
Antena GPS (Incluido)
REAR OUTPUT
(Rojo/Blanco)
FRONT OUTPUT
(Rojo/Blanco)
SUBW
(Rojo/Blanco)
Al terminal de entrada del
amplificador si se incorpora un
amplificador externo
89-ES
Receptáculo de la antena de la radio
Adaptador de antena ISO/JASO (se vende por
separado)
Es posible que no se necesite el adaptador de antena ISO/
JASO, dependiendo del vehículo.
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)
(Amarillo)
Conectores RCA de salida traseros
Se puede utilizar como conectores RCA posterior de salida.
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de
salida. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector de entrada RCA de cámara (CAMERA)
(Amarillo)
Utilícelo cuando conecte una cámara con un conector de
salida RCA.
Cable de salida del control remoto (Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Receptáculo de la antena GPS
A la antena GPS (incluido).
Conector de interfaz de la pantalla del vehículo
Envía las señales de control de la interfaz de la pantalla del
vehículo. Conéctelo a la caja de interfaz de la pantalla del
vehículo opcional.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Entrada de la señal de vídeo del iPod/iPhone o la señal de
vídeo/audio AUX.
Ajuste “Entrada AUX” (página 44) en “iPod Video” si hay
un iPod/iPhone conectado.
Ajuste “Entrada AUX” (página 44) en “AUX” si la entrada
es de vídeo/audio AUX.
Conector USB
A la memoria USB, iPod/iPhone.
Conector de entrada MIC
Al micrófono (Incluido).
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector AUX/PREOUT
Conector de alimentación de energía
Cable de conexión remota REMO (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del
coche. Este indicador se ilumina cuando se pone la marcha
atrás (R).
Si este cable está correctamente conectado, la imagen de
vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión
trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).
Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al INE-W990BT.
Conector de alimentación eléctrica ISO
Cable ACC (IGNITION) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+)12 V solo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Cable para antena eléctrica P.ANT (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del
vehículo. No utilice este cable para encender un
amplificador, un procesador de señales, etc.
Cable BATT (BATTERY) (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Portafusible (15A)
Conector ISO (Salida del altavoz)
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
90-ES
Ejemplo de sistema
Conexión de un iPod/iPhone mediante conector Lightning o memoria USB
No deje un iPod/iPhone/memoria USB en el interior de un vehículo durante largos períodos de tiempo. El calor y la humedad pueden dañar el
iPod/iPhone/memoria USB y puede que no sea posible reproducirlos de nuevo.
Un iPod/iPhone con conector Lightning no admite reproducción de vídeo de iPod en la unidad.
Conexión de un iPod/iPhone mediante conector de 30 pines
No deje un iPod/iPhone en el interior de un vehículo durante largos períodos de tiempo. El calor y la humedad pueden dañar el iPod/iPhone y
puede que no sea posible reproducirlos de nuevo.
Memoria USB (se vende por separado)
Prolongador USB (incluido)
Conector USB
iPod/iPhone con conector Lightning
(se vende por separado)
Cable Lightning a USB KCU-471i
(Se vende por separado)
o
Prolongador iPod VIDEO AV
KCU-461iV (se vende por separado)
Conector USB
iPod/iPhone con un
conector de 30 pines
(Se vende por separado)
Kit de conexión KCU-461iV
(se vende por separado)
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Prolongador USB (incluido)
91-ES
Conexión de un dispositivo externo
Cable de interfaz AV/RCA (conector mini AV de 4
polos a 3-RCA) (se vende por separado)
Conectores de entrada de vídeo/audio (AUX INPUT)
AMARILLO corresponde a la entrada de vídeo, ROJO a la
entrada de audio derecha y BLANCO a la entrada de audio
izquierda.
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Cable de salida del control remoto (Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Para conectar un dispositivo de entrada externo al conector del iPod VIDEO, ajuste “Entrada AUX” en “AUX”. Consulte “Configuración del
modo AUX” (página 44).
Puede cambiar el nombre de un dispositivo externo. Consulte “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44).
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
Al terminal de salida de audio Al terminal de salida de vídeo
Cambiador de
DVD (se vende
por separado)
REMOTE IN
(Blanco/Marrón)
REMOTE OUT
(Marrón)
Conector de entrada de VIDEO del iPod
92-ES
Conexión de un reproductor de DVD
Cable de interfaz AV/RCA (conector mini AV de 4
polos a 3-RCA) (se vende por separado)
Conectores de entrada de vídeo/audio
AMARILLO corresponde a la entrada de vídeo, ROJO a la
entrada de audio derecha y BLANCO a la entrada de audio
izquierda.
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Para conectar un dispositivo de entrada externo al conector del iPod VIDEO, ajuste “Entrada AUX” en “AUX”. Consulte “Configuración del
modo AUX” (página 44).
Puede cambiar el nombre de un dispositivo externo. Consulte “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44).
Conexión a un monitor trasero
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de
audio
Reproductor de DVD
(se vende por separado)
(Amarillo)
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
Al terminal de entrada del monitor trasero
Monitor trasero
(se vende por separado)
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
93-ES
Conexión de un receptor de TV digital móvil/reproductor USB y un cambiador de DVD
Cable de interfaz AV/RCA (conector mini AV de 4
polos a 3-RCA) (se vende por separado)
Conectores de entrada de vídeo/audio
AMARILLO corresponde a la entrada de vídeo, ROJO a la
entrada de audio derecha y BLANCO a la entrada de audio
izquierda.
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Cable de salida del control remoto (Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Para conectar un dispositivo de entrada externo al conector del iPod VIDEO, ajuste “Entrada AUX” en “AUX”. Consulte “Configuración del
modo AUX” (página 44).
Puede cambiar el nombre de un dispositivo externo. Consulte “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44).
Puede conectar un dispositivo de entrada externo más únicamente si “Nombre Principal” está ajustado en “DVB-T” o “USB-PLAYER”. Consulte
“Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44).
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Al terminal de
entrada de audio
Receptor de TV digital
móvil (se vende por
separado)
o
Reproductor USB (se
vende por separado)
REMOTE OUT
(Marrón)
REMOTE IN
(Blanco/Marrón)
REMOTE OUT
(Blanco/Marrón)
REMOTE IN
(Blanco/Marrón)
Al terminal de salida de vídeo Al terminal de salida de audio
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida
de audio
Cambiador de
DVD (se vende
por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
94-ES
Conexión de un sintonizador DAB/ DAB+
Cable de interfaz AV/RCA (conector mini AV de 4
polos a 3-RCA) (se vende por separado)
Conectores de entrada de vídeo/audio
AMARILLO corresponde a la entrada de vídeo, ROJO a la
entrada de audio derecha y BLANCO a la entrada de audio
izquierda.
Cable de salida del control remoto (Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Para conectar un dispositivo de entrada externo al conector del iPod VIDEO, ajuste “Entrada AUX” en “AUX”. Consulte “Configuración del
modo AUX” (página 44).
Puede cambiar el nombre de un dispositivo externo. Consulte “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44).
Conector de entrada de VIDEO del iPod
REMOTE OUT
(Marrón)
IR (TOUCH)
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Sintonizador
DAB/DAB+
(TUE-DAB1U)
(se vende por
separado)
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
95-ES
Conexión de un amplificador externo
Conectores RCA de salida delanteros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida traseros
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector RCA del subwoofer
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Conector de alimentación de energía
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
(Rojo)
(Blanco)
Amplificador 4 ch (se vende por separado)
Entrada
Entrada
Altavoz frontal
Altavoz trasero
REMOTE TURN-ON
(Azul/Blanco)
Cable de alimentación
Amplificador para subwoofer (se vende
por separado)
Entrada
Subwoofer
(Rojo)
(Blanco)
REMOTE ON
(Azul/Blanco)
REMOTE ON
(Azul/Blanco)
(Rojo)
(Blanco)
96-ES
Conexión de una cámara
Conector de entrada RCA de CAMERA (CÁMARA)
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
(Amarillo)
Cámara con salida de vídeo
RCA (vendida por separado)
HCE-C105, etc.
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
Conector de alimentación
de energía
(Naranja/Blanco)
Cable de marcha atrás
Conéctelo al polo positivo de la luz
de marcha atrás del coche.
Al terminal de salida de vídeo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Alpine INE-W990HDMI El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para