DeWalt D27400 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright DEWALT
Dansk 3
Deutsch 11
English 20
Español 28
Français 36
Italiano 44
Nederlands 52
Norsk 60
Português68
Suomi 76
Svenska 84
Türkçe
92
EÏÏËÓÈη 100
20
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com
Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ∆ËÏ. 010 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 010 8982630
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í 010 8983285
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia DEWALT ROFO Kundendienst Tel: 026 - 674 93 93
Schweiz Gewerbezone Seeblick Fax: 026 - 674 93 94
3213 Kleinbösingen www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 90 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal DEWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti.
Tel:
(0216) 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok.
Faks:
(0216) 455 20 52
No.1 Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
03/04
28
ESPAÑOL
SIERRA DE OBRAS D27400/D27400T
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido D
EWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Características técnicas
D27400 D27400T
Voltaje V 230 400
Potencia absorbida W 2.100 3.000
Consumo de potencia W 1.600 2.280
Diámetro de la hoja mm 315 315
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 2,2 2,2
Velocidad máxima de la hoja min
-1
3.000 3.000
Capacidad de corte al hilo a 90°
(izquierda/derecha) mm 94 94
Ángulo máximo de inglete (izquierda/derecha) 45° 45°
Ángulo máximo de bisel (izquierda) 45° 45°
Profundidad máxima de corte en bisel de 0° mm 94 94
Profundidad máxima de corte en bisel de 45° mm 66 66
Tiempo de frenado automático de la hoja s < 10 < 10
Temperatura ambiente °C 5 - 40 5 - 40
Peso kg 42 42
Fusibles:
Herramientas a 230 V 16 A
Herramientas a 400 V 10 A, por fase
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Indica el riesgo de lesiones físicas, fallecimiento o daños de la
herramienta en caso de no observarse las instrucciones en
este manual.
Indica el riesgo de descargas eléctricas.
Declaración CE de conformidad
D27400/D27400T
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o
consulte el dorso de este manual.
D27400 D27400T
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 97 97
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 106 106
* al oído del usuario
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
21111829 001
29
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en
vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de
accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en
ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista
riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o
gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área
de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y
cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo a
ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas
están a una temperatura considerablemente caliente utilice también un
delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la protección auditiva.
Lleve un casco de seguridad en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra
(p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación
de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más
seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves
y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de
utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente
aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja
potencia para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de
acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta.
Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo
de lesiones a los usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el
cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas,
protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro
condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la
herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada.
No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No
utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya
dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta
cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios
o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente.
Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria.
Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable
de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas
en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de
forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor.
Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría
provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Normas de seguridad adicionales para sierras de mesa
21 hojas de sierra
Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la
hoja bien afilada. No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al
recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con las
especificaciones adecuadas de la hoja. Utilice sólo las hojas que se
especifican en este manual, que cumplen la norma EN 847-1.
No utilice adaptadores ni anillos de eje.
22 protectores de hoja
No ponga nunca la sierra en funcionamiento sin que los protectores
estén colocados.
23 Mantenimiento de las bridas de la hoja
Compruebe que la hoja no esté dañada o rajada y que las bridas de la
hoja estén limpias por la superficie de contacto. Utilice ambas llaves
para apretar.
24 Abridor
Compruebe que el abridor esté ajustado a la distancia correcta de la
hoja – 3-5mm. Utilice únicamente el abridor original.
25 Varilla empujadora/bloque empujador
Utilice en todo momento una varilla empujadora o un bloque
empujador y asegúrese de no colocar las manos a una distancia
inferior a 150 mm de la hoja de sierra mientras corta.
30
ESPAÑOL
26 Material
No utilice la sierra para cortar materiales distintos de madera sólida,
cartón ordinario, cartón duro y madera contrachapada. Estos materiales
pueden cubrirse con un reborde de plástico o laminados de plásticos/
aleación liviana.
Riesgos remanentes
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
- lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y
del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse, tales como:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del
disco de sierra giratorio.
- Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de
protección.
- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar
madera, en especial de roble, haya y MDF.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1Mesa
1 Bastidor del motor
1 Unidad motor con la caja del interruptor
1 Protector de la hoja de sierra
1 Boca de salida de serrín
1 Guía
1 Varilla empujadora
1 Paquete que contiene:
1 protector superior de hoja
1 soporte de sujeción de la guía
1 abrazadera de la guía
1 soporte de la guía
1 cubierta del bastidor del motor
1 abrazadera de la caja del interruptor
1 eje elevador
1 protector móvil de la hoja de sierra
1 escala de bisel
2 columnas
1 pasador-pivote
1 mango de elevación
1 perilla de fijación de la guía
2 perillas de fijación de bisel
3 mordazas de cable
2 bisagras
2 pernos de cabeza hexagonal M8 x 16
2 pernos de cabeza hexagonal M8 x 30
2 pernos de rosca M6 x 20
3 tuercas autoblocantes M6
2 tuercas autoblocantes M8
5 tuercas M6
2 tuercas de mariposa M6
5 tornillos Allen M6 x 16
1 tornillo Allen M6 x 25
2 tornillos de cabeza ranurada M5 x 60 (D27400T)
2 tuercas M5 (D27400T)
4 tornillos de cruceta 4,2 x 16 (D27400)
2 tornillos de cruceta 4,8 x 16
7 tornillos de cruceta 3,5 x 9,5
2 tornillos de cruceta M4 x 8
2 arandelas planas D5 (D27400T)
1 arandela plana D6
2 arandelas planas D6-11
6 arandelas planas D6,6-18
2 arandelas planas D9-27
3 arandelas dentadas D6,4
2 resortes circulares D8
2 resortes circulares D12
1 Paquete que contiene:
1 encastre de la mesa
1 juego de sujeción del abridor
1 abridor
1 hoja
1 juego de arandelas de sujeción de la hoja
1 espaciador
1 llave
1 tuerca de la hoja
1 tornillo de cruceta 4,8 x 16, embutido
1 perno de rosca M10 x 30
1 tuerca M10
1 arandela Belleville D10
1 llave Allen 5 mm
1 llave Allen 8 mm
1 llave de tubo 10 mm
1 llave de tubo 13 mm
1 llave mixta
1 Caja con:
4 patas
2 travesaños cortos
2 travesaños largos
2 abrazaderas del bastidor del motor
1 carril de sujeción de la guía
1 carril de arrastre de la guía
1 bolsa que contiene:
2 pomos de sujeción del carril de guía
5 pernos de rosca M6 x 20
16 pernos de cabeza hexagonal M6 x 12
3 tuercas autoblocantes M6
8 tuercas ciegas M6
16 tuercas M6
16 arandelas planas D6
8 arandelas Belleville D6
5 resortes de compresión D6
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
La sierra de obras D27400/D27400T es una máquina profesional
diseñada para serrar madera y productos de madera a pie de obra.
1 Interruptor de marcha/parada
2 mesa
3 Encastre de la mesa
4 carril de arrastre de la guía
5 Protector superior de hoja
6 Abridor
7 Hoja
8 Guía combinada de inglete y corte al hilo
9 Soporte
10 Agujero de anclaje al suelo
11 Mango de elevación
12 Carril de sujeción de la guía
31
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado
en la placa de características.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá
ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de
esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima
de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Las máquinas trifásicas deben cablearse directamente a la red eléctrica
por un electricista experto.
Caídas de voltaje
Las corrientes de entrada pueden provocar breves caídas de voltaje. Las
condiciones desfavorables de alimentación de corriente también pueden
afectar a otros equipos.
Si la impedancia del sistema de alimentación es inferior a 0,25 ø,
es improbable que se produzcan perturbaciones.
Montaje
Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje.
Desembalaje
Retire todas las piezas, cajas y envueltas de la caja.
Identificación de la tornillería (fig. B)
Se recomienda desembalar y clasificar toda la tornillería.
15 llave mixta
16 llave de tubo 10 mm
17 llave de tubo 13 mm
18 llave Allen de 5 mm
19 llave Allen de 8 mm
20 columna
21 pasador-pivote
22 resorte circular D12
23 tuerca autoblocante M6
24 arandela plana D6
25 perno de cabeza hexagonal M8 x 30
26 resorte circular D8
27 tornillo de cruceta M4 x 18
28 perilla de fijación de bisel
29 perno de rosca M6 x 20
30 bisagra
31 perno de cabeza hexagonal M8 x 16
32 arandela plana D9-27
33 tuerca autoblocante M8
34 tornillo de cruceta 3,5 x 9,5
35 tornillo Allen M6 x 16
36 arandela dentada D6,4
37 perno de cabeza hexagonal M6 x 12
38 tuerca M6
39 tornillo de cruceta 4,8 x 16
40 tornillo de cruceta 4,2 x 16 (D27400)
41 mordaza de cable
42 arandela Belleville D6
43 tuerca de mariposa M6
44 perno de rosca M10 x 30
45 arandela Belleville D10
46 tuerca M10
47 tornillo Allen M6 x 25
48 tuerca ciega M6
49 resorte de compresión D6
50 pomo de sujeción del carril de guía
51 perilla de fijación de la guía
52 arandela plana D6,6-18
53 tornillo de cabeza ranurada M5 x 60 (D27400T)
54 arandela plana D5 (D27400T)
55 tuerca M5 (D27400T)
56 tornillo de cruceta, embutido 4,8 x 16
Herramientas recomendadas o necesarias
Además de la herramientas proporcionadas con la máquina serán
necesarias también las siguientes:
- destornillador de boca plana
- destornillador de cruceta
- regla
- cartabón
- martillo blando (o martillo normal y taco de madera)
Utilice siempre el tipo y el tamaño de herramienta correctos.
Montaje de la unidad motor en el bastidor del motor (fig. C1 - C5)
Tornillería necesaria: 2 columnas (20), 2 resortes circulares (22) (fig. C1).
Coloque el motor sobre una mesa de trabajo con el eje de arrastre (61)
mirando hacia arriba.
Pase la abrazadera de montaje (62) del abridor a través de la abertura
del bastidor del motor (63) (fig. C2).
Sujete el bastidor (63) en ángulo como se muestra para permitir que la
primera orejeta de suspensión (64) pase a través del escape (65) (fig. C3).
Gire el bastidor en el sentido de las agujas del reloj para que la
segunda orejeta de suspensión pase a través del escape.
Sujete nuevamente el bastidor nivelado, alineando los agujeros de
suspensión con los agujeros del bastidor del motor (fig. C4).
Pase una columna (20) a través de cada uno de los agujeros del bastidor
del motor y de las orejetas de suspensión (66) hasta que el extremo
rectangular (67) encaje en la ranura correspondiente (68) (fig. C4).
Bloquee las columnas (20) en sus sitio utilizando los resortes circulares
(22) (fig. C5).
Montaje de la unidad de elevación de la hoja (fig. D1 – D5)
Tornillería necesaria: 1 pasador-pivote (21), 1 tuerca autoblocante (23),
1 arandela plana (24), 2 pernos de cabeza hexagonal (25), 2 resortes
circulares (26), 2 tornillos de cruceta (27) (fig. D1).
Vuelva el conjunto del bastidor del motor de costado como se muestra
(fig. D2).
Coloque el eje elevador (69) sobre el bastidor del motor. Los
pasadores (70) deben encajar en los agujeros correspondientes (71).
Montaje del eje elevador utilizando los pernos (25).
Coloque el mango de elevación (11) en el eje (69) (fig. D3). Compruebe
que el lado plano del mango mira hacia el lado plano (72) del eje.
Fije el mango usando una arandela (24) y una tuerca (23).
Gire el mango de elevación en el sentido de las agujas del reloj hasta
que los casquillos portahusillos (73) se desplacen totalmente hacia dentro.
Alinee los agujeros de la parte inferior de las regletas de estiraje (74) a
cada lado de los casquillos (73) con el agujero de pivote (75) del motor
(fig. D4). Compruebe que las regletas ubicadas en el casquillo más
pequeño están por dentro de la junta.
Pase el pasador-pivote a través de las juntas y del agujero de pivote
como se muestra.
Bloquee las regletas de estiraje en su sitio utilizando los resortes
circulares (26).
Monte la cubierta del bastidor del motor (76) al bastidor utilizando los
tornillos (27) (fig. D5).
32
ESPAÑOL
Montaje del conjunto del bastidor del motor a la mesa (fig. E1 - E6)
Tornillería necesaria: 2 perillas de fijación (28), 2 pernos de rosca (29),
2 bisagras (30), 2 pernos de cabeza hexagonal (31), 2 arandelas planas
(32), 2 tuercas autoblocantes (33), 3 tornillos Allen (35), 3 arandelas
dentadas (36), 3 tuercas (38), 8 arandelas Belleville (42), 8 tuercas ciegas
(48), 6 arandelas planas (52) (fig. E1).
Montaje de las abrazaderas de montaje
Coloque la mesa de sierra boca abajo sobre una mesa de trabajo
como se muestra (fig. E2).
Coloque las abrazaderas (77) sobre los espárragos (78).
Coloque una arandela (42) y una tuerca (48) en el extremo de cada uno
de los espárragos.
Apriete las tuercas a mano.
Montaje de las bisagras
Coloque una bisagra (30) en el agujero de pivote (79) (fig. E3).
Sujete el conjunto del bastidor del motor entre las abrazaderas (77)
como se muestra (fig. E4).
Mientras sujeta el bastidor del motor en posición vertical con una
mano, coloque las bisagras (30) entre las orejetas (80) por detrás de
los bordes a cada extremo del bastidor del motor.
Alinee los agujeros de las abrazaderas, el bastidor del motor y las
bisagras.
Inserte un perno (31) en cada uno de los agujeros.
Coloque una tuerca (33) en el extremo de cada uno de los pernos.
Apriete las tuercas.
Montaje de las perillas de fijación de bisel
Mientras sujeta el conjunto del bastidor del motor en posición vertical,
coloque una arandela (32) entre las abrazaderas (77) y los bordes a
cada extremo del bastidor del motor (fig. E5).
Alinee las arandelas con los agujeros cuadrados (81).
Inserte un perno de rosca (29) en los agujeros.
Coloque una perilla de fijación de bisel (28) en el extremo de cada uno
de los pernos.
Apriete las perillas.
Montaje de los topes de bisel
Inserte un tornillo (35) con una arandela (52) en la ranura del lado
izquierdo de la perilla de fijación (28) de la abrazadera delantera (77A)
(fig. E6).
Inserte un tornillo (35) con una arandela (52) en las ranuras a ambos
lados de la perilla de fijación (28) de la abrazadera posterior (77B).
Coloque una arandela (52), una arandela dentada (36) y una tuerca
(389 en el extremo de cada uno de los tornillos.
Apriete las tuercas a mano.
Montaje del abridor (fig. F1 - F3)
Tornillería necesaria: 1 perno de rosca (44), 1 arandela Belleville (45),
1 tuerca (46) (fig. F1).
Coloque el abridor (6) contra la placa de soporte (81) con el agujero
ranurado situado sobre las orejetas (fig. F2). Asegúrese de que la
flecha (82) de la placa de soporte señala a la parte superior del abridor.
Coloque la placa de sujeción (83) contra el abridor.
Inserte el perno (44) en el agujero ranurado de la abrazadera de
montaje (84) (fig. F3).
Coloque el conjunto del abridor contra la abrazadera de montaje con
los bordes situados alrededor de la abrazadera.
Coloque la arandela Belleville (45) y la tuerca (46) en el perno.
Asegúrese de colocar el lado cóncavo de la arandela Belleville
contra la placa de sujeción.
Apriete la tuerca a mano.
Montaje de las arandelas de sujeción de la hoja (fig. G1 & G2)
Deslice el espaciador (85) en el eje portahojas (86) (fig. G1).
Gire el eje portahojas (86) hasta que la bocallave (87) mire hacia arriba
(fig. G2).
Introduzca la lleva (88) en la bocallave.
Coloque la arandela de sujeción interior (89) en el eje (fig. G1).
Compruebe que la llave permanece en posición.
Coloque la arandela de sujeción exterior (90) en el eje
Acople la tuerca de la hoja (91). Compruebe que el anillo de la tuerca
de la hoja se apoye contra la arandela de sujeción exterior.
Apriete la tuerca a mano.
Montaje del conjunto protector de la hoja (fig. H1 – H4)
Tornillería necesaria: 2 tuercas (23), 2 arandelas planas (24), 7 tornillos de
cruceta (34), 2 tornillos Allen (35) (fig. H1).
Montaje del protector móvil
Sujete el protector móvil (92) entre las abrazaderas (77) (fig. H2).
Coloque una arandela (24) entre las abrazaderas y el protector móvil.
Alinee los agujeros de las abrazaderas, las arandelas y el protector móvil.
Inserte un tornillo (35) en los agujeros.
Coloque una tuerca (23) en el extremo de cada uno de los tornillos.
Apriete las tuercas.
Montaje del protector fijo
Mientras sujeta el protector móvil (92) en posición vertical, coloque el
protector fijo (93) contra el bastidor del motor alineando los agujeros
para tornillos (fig. H3). El borde del protector móvil debe encajar detrás
de las orejetas embridadas (94) del protector fijo.
Monte el protector fijo en el bastidor del motor (63) usando los tornillos
(34).
Montaje de la boca de salida de serrín
Coloque la boca de salida de serrín (95) contra el protector de la hoja
alineando los agujeros para tornillos (fig. H4).
Monte boca de salida de serrín en el protector de la hoja (93) usando
los tornillos (34).
Ajuste del soporte de las patas (fig. I1 – I3)
Tornillería necesaria: 16 arandelas planas (24), 16 pernos de cabeza
hexagonal (37), 16 tuercas (38) (fig I1).
Montaje de las patas
Sujete la primera pata (96) en posición contra una de las esquinas de
la mesa (fig. I2).
Alinee los agujeros de la pata y los bordes de la esquina de la mesa.
Inserte un perno (37) en cada uno de los agujeros.
Coloque una arandela (24) y una tuerca (38) en el extremo de cada uno
de los pernos. Apriete las tuercas con los dedos.
Repita este procedimientos con las otras patas.
Montaje de los travesaños
Sujete un travesaño corto (97) entre cada par de patas montadas en el
lado corto de la mesa (fig. I3).
Alinee los agujeros de las patas y los extremos de los travesaños.
Inserte un perno (37) en cada uno de los agujeros.
Coloque una arandela (24) y una tuerca (38) en el extremo de cada uno
de los pernos. Apriete las tuercas con los dedos.
Repita para los travesaños largos (98).
33
ESPAÑOL
Montaje de la caja del interruptor (fig. J1 - J5)
Tornillería necesaria: D27400: 2 tornillos de cruceta (39), 4 tornillos de
cruceta (40), 3 mordazas de cable (41) (fig. J1). D27400T: 2 tornillos de
cruceta (39), 3 mordazas de cable (41), 2 tornillos de cabeza ranurada
(53), 2 arandelas planas (54), 2 tuercas (55) (fig. J1).
Para acoplar la abrazadera a la caja del interruptor, siga cualquiera de
las instrucciones siguientes:
- D27400: Acople la abrazadera (99) a la caja del interruptor (100)
usando los tornillos (40) (fig. J2).
- D27400T: Pase los tornillos (53) a través de la abrazadera (99) y la
caja del interruptor (100) como se muestra (fig. J3). Coloque una
arandela (54) y una tuerca (55) en los tornillos. Apriete las tuercas.
Monte la caja del interruptor (100) en la mesa usando los tornillos (39)
(fig. J4).
Sujete firmemente las mordazas (41) al cable (101) que va de la caja
del interruptor al motor (fig. J5).
Afiance las mordazas a los bordes que se alejan de la mesa.
Compruebe que el cable es guiado cuidadosamente a lo largo
del interior de los bordes de la mesa, dejando una longitud de
cable suficiente para que el conjunto del bastidor del motor
pueda bascular al ángulo máximo.
Montaje de los carriles (fig. K1 - K3)
Tornillería necesaria: 3 tuercas (23), 5 pernos de rosca (29), 5 resortes de
compresión (49), 2 pomos de sujeción (50) (fig K1).
Coloque la máquina de pie.
Apriete firmemente todos los afianzadores que sujetan la mesa al
soporte de patas.
Montaje del carril de sujeción
Inserte un accesorio (29) en cada agujero de la mesa (fig. K2).
Coloque un resorte de compresión (49) en cada uno de los pernos (29)
como se muestra.
Coloque el carril (12) sobre los pernos.
Ajuste un pomo de sujeción (50) a los pernos.
Montaje del carril de arrastre
Inserte un perno (29) en cada agujero de la mesa (fig. K3).
Coloque un resorte de compresión (49) en cada uno de los pernos (29)
como se muestra.
Coloque el carril (4) sobre los pernos.
Ajuste una tuerca (23) a cada uno de los pernos. No apriete todavía las
tuercas.
Monte la guía como se describe a continuación y deslícela por detrás
del carril de arrastre (4).
Ajuste el carril girando las tuercas una por una hasta que la placa de
guía se deslice suavemente sin huelgo.
Montaje de la guía (fig. L1 & L2)
Tome el soporte de guía (102) y deslícelos por detrás del carril de
sujeción (12) (fig. L1).
Apriete los pomos de sujeción (50).
Coloque la abrazadera de la guía (103) en el soporte de guía (102).
Ajuste una tuerca (23) y una perilla de fijación (51) a los extremos
roscados, como se muestra. No apriete la tuerca firmemente ya que la
abrazadera de la guía tiene que girar alrededor del extremo roscado.
Deslice el soporte de sujeción de la guía (104) en el perfil de guía (105)
(fig. L2).
Coloque el perfil de la guía contra el borde elevado de la abrazadera de
la guía.
Fije el perfil de la guía usando las tuercas de mariposa (106).
Montaje de la hoja de la sierra (fig. A, M1 & M2)
Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden
ser peligrosos.
Cuando manipule hojas de sierra, utilice un mango o lleve
guantes.
Ajuste el eje portahojas (86) (fig. M1) a su posición más elevada
utilizando el mango de elevación (11) (fig. A).
Retire la tuerca (91) y la arandela de sujeción exterior (90) (fig. M1).
Monte la hoja de la sierra (7) sobre el resalte (107) que hay en la
arandela de sujeción interior (89), asegurándose de que los dientes del
borde superior de la hoja apuntan hacia adelante (hacia el operador).
Vuelva a montar la arandela de sujeción exterior (90) y la tuerca (91),
como se muestra. Compruebe que el anillo de la tuerca de la hoja se
apoye contra la arandela de sujeción exterior.
Apriete la tuerca girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Utilice la llave Allen y la llave mixta (fig. M2).
Ajuste del abridor (fig. N1 & N2)
Afloje la tuerca (46).
Ajuste el abridor (6) de forma que la distancia entre el abridor y la hoja
de sierra sea de 3-8 mm y la distancia entre el diente más elevado y el
abridor sea de 13 mm aproximadamente (fig. N2).
Apriete la tuerca sin mover el abridor.
Montaje del encastre de la mesa (fig. O)
Coloque el encastre (3) en el hueco de la mesa.
Fije el encastre a la mesa usando el tornillo (56).
No utilice nunca la máquina sin el encastre de la mesa.
Sustituya inmediatamente el encastre de la mesa cuando esté
desgastado o dañado.
Montaje del protector superior de la hoja (fig. P)
Afiance el protector superior de la hoja (5) al abridor usando el tornillo
(47) y la tuerca autoblocante (23).
Acoplamiento de una escala de bisel (fig. Q)
Ajuste la hoja de sierra a un ángulo recto siguiendo las instrucciones
indicadas a continuación.
Empuje la escala de bisel (108) dentro de la abrazadera del bastidor
(77), poniendo cuidado para que la marca de 0° coincida con el borde
del protector de la hoja (93).
Colocación de la máquina en posición
Mueva la máquina al sitio donde tiene previsto utilizarla.
Cuando mueva la máquina, pida siempre ayuda. La máquina
es demasiado pesada para una sola persona.
Si es posible, atornille la máquina al suelo usando los agujeros de
anclaje al suelo suministrados.
Conecte la máquina a la red eléctrica.
Ajustes
Desenchufe la herramienta antes de iniciar los ajustes.
Ajuste de la altura de la hoja (fig. A)
Sujete el mango de elevación (11) y ajuste la altura de la hoja.
- Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la altura.
- Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la altura.
34
ESPAÑOL
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. R)
Ajuste la hoja de sierra a su posición más elevada.
Ajuste la guía para cortar al hilo
Compruebe la precisión colocando la guía en contra de la hoja.
Si se requiere un ajuste, afloje las tuercas (48) sujetando las
abrazaderas (77) a la mesa de sierra. Golpee suavemente las
abrazaderas con un martillo blando hasta que la hoja de sierra quede
paralela a la guía.
Apriete firmemente las tuercas usando la llave (16).
Ajuste de los topes de bisel (fig. S1 & S2)
Ajuste la hoja de sierra a su posición más elevada.
Ajuste de los topes del ángulo recto (fig. S1)
Afloje las perillas de fijación (28).
Usando un cartabón, compruebe el ángulo entre la hoja de sierra y la
mesa.
Ajuste el ángulo de bisel hasta que la hoja de sierra esté exactamente
a 90° con respecto a la mesa.
Apriete las perillas de fijación.
Ajuste el tope de bisel aflojando las tuercas (109) y colocando las
tuercas contra el conjunto del bastidor del motor. Apriete firmemente
las tuercas.
Ajuste del tope del ángulo de bisel (fig. S2)
Afloje las perillas de fijación (28).
Usando un cartabón, compruebe el ángulo entre la hoja de sierra y la
mesa.
Ajuste el ángulo de bisel hasta que la hoja de sierra quede
exactamente a 45° con respecto a la mesa.
Apriete las perillas de fijación.
Ajuste el tope de bisel aflojando la tuerca (110) y colocándola contra el
conjunto del bastidor del motor. Apriete firmemente la tuerca.
Ajuste de la guía (fig. T1 - T3)
Ajuste de la guía para cortar al hilo (fig. T1)
Deslice el conjunto de la guía por detrás del carril de sujeción (12).
Afloje la perilla de fijación (51) y gire la guía hasta que quede paralela a
la hoja de sierra.
Afiance la perilla.
Afloje las tuercas de mariposa (106) y deslice el perfil de la guía (105)
hasta que proporcione el máximo guiado para cortar al hilo a lo largo
de la mesa.
Apriete las tuercas de mariposa.
Ajuste el conjunto de la guía a lo largo de la mesa y posiciónelo
utilizando la escala (111).
Apriete los pomos del carril de guía (50).
Ajuste de la guía para el corte transversal (fig. T2 & T3)
La abrazadera de la guía está preajustada a 0°, 15°, 30° y 45° y puede
ajustarse a cualquier ángulo intermedio.
Deslice el conjunto de la guía por detrás del carril de arrastre (4) (fig. T2).
Afloje la perilla de fijación (51) y gire la guía hasta que esté a 90° con
respecto a la hoja de sierra.
Para realizar cortes en inglete, ajuste el ángulo requerido (fig. T3).
Afiance la perilla de fijación.
Afloje las tuercas de mariposa (106).
Posicione el perfil de la guía (105) a una distancia de la hoja tal que no
permita que la hoja quede en la trayectoria de la guía.
Apriete las tuercas de mariposa.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas
de aplicación.
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado
desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe
ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien
apretados.
¡No utilice nunca la sierra para cortes libres!
¡Nunca use la sierra para ranurar o cajear!
No sierre piezas de trabajo deformadas, arqueadas o cóncavas.
Debe haber al menos un lado recto y suave contra la guía paralela o la
guía para cortar ingletes.
Provea soportes para las piezas de trabajo muy largas, a fin de evitar el
movimiento de retroceso.
No retire piezas cortadas de la zona alrededor de la hoja mientras ésta
esté funcionando.
Nunca utilice la máquina sin el protector superior de la hoja colocado
en su sitio.
Encender y apagar (fig. U)
El interruptor de encendido/apagado (1) incorpora una función de
desconexión por falta de corriente: si la alimentación eléctrica se corta por
algún motivo, es necesario reactivar el interruptor.
Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido (112).
Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada (113).
Cortes de sierra básicos
Corte paralelo vertical (fig. A, S1, S2, T1 & V)
Ajuste el ángulo de bisel a 0°.
Ajuste la altura de la hoja de sierra.
Ajuste la guía para cortar al hilo
Sujete la pieza de trabajo plana sobre la mesa y contra la guía.
Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la
hoja de sierra.
Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra.
Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad
máxima.
Deslice la pieza lentamente por debajo del protector superior de la
hoja, manteniéndola firmemente presionada contra la guía. Deje que
los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra.
La velocidad de la hoja de sierra debe ser constante.
Recuerde que debe utilizar la varilla empujadora (114) al acercarse a la
hoja.
Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga
la hoja de sierra y retire la pieza de trabajo.
Nunca empuje o sujete la parte libre o recortada de la pieza de
trabajo.
Utilice siempre una varilla empujadora cuando corte al hilo
piezas de trabajo pequeñas.
Biseles
Ajuste el ángulo de bisel requerido.
Proceda de igual manera que para el corte al hilo.
Corte transversal (fig. A, S1, S2, T2 & W)
Ajuste el ángulo de bisel a 0°.
Ajuste la altura de la hoja de sierra.
35
ESPAÑOL
Ajuste la guía para el corte transversal
Sujete la pieza de trabajo (115) plana sobre la mesa y contra la guía
(105). Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm
de la hoja de sierra.
Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra.
Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad
máxima.
Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la guía y desplace
lentamente la pieza de trabajo junto con el conjunto de la guía hasta
que la pieza pase por debajo del protector superior de la hoja. Deje
que los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra.
La velocidad de la hoja de sierra debe ser constante.
Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga
la hoja de sierra y retire la pieza de trabajo.
Corte transversal oblicuo
Ajuste el ángulo de bisel requerido.
Proceda de igual manera que para el corte al través.
Cortes circulares (fig. T3)
Ajuste la guía en el ángulo deseado.
Proceda de igual manera que para el corte al través.
Cortes circulares compuestos
Este corte es una combinación de corte de bisel e inglete.
Ajuste el ángulo de bisel requerido.
Ajuste la guía en el ángulo deseado.
Proceda de igual manera que para cortes de inglete.
Extracción de polvo
La máquina incluye un puerto de extracción de serrín de 28 mm en el
protector superior de la hoja y una boca de salida de serrín de 100 mm en
el lateral del protector fijo.
Conecte un dispositivo de extracción de serrín adecuado durante
todas las operaciones de aserrado.
Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de
acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de
polvo.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con
regularidad utilizando un paño suave.
Limpie periódicamente la superficie de la mesa.
Limpie periódicamente el conjunto de la guía.
Limpie periódicamente el sistema de recogida de serrín.
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será
eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,
contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y
le será presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y
piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de
materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas
defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano,
consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información
completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com
112
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com
Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ∆ËÏ. 010 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 010 8982630
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í 010 8983285
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia DEWALT ROFO Kundendienst Tel: 026 - 674 93 93
Schweiz Gewerbezone Seeblick Fax: 026 - 674 93 94
3213 Kleinbösingen www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 90 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal DEWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti.
Tel:
(0216) 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok.
Faks:
(0216) 455 20 52
No.1 Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
03/04

Transcripción de documentos

Dansk 3 Deutsch 11 English 20 Español 28 Français 36 Italiano 44 Nederlands 52 Norsk 60 Português 68 Suomi 76 Svenska 84 Türkçe 92 EÏÏËÓÈη 100 Copyright DEWALT 2 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· ∆ËÏ. º·Í 010 8981616 010 8982630 010 8983285 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT ROFO Kundendienst Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Tel: 026 - 674 93 93 Fax: 026 - 674 93 94 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti. Dudullu Cad. Kerembey Sok. No.1 Özdemir İş Merkezi Küçükbakkalköy / İstanbul Tel: Faks: United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 20 214 66 75 00 214 66 75 75 (0216) 455 89 73 (0216) 455 20 52 01753-56 70 55 01753-57 21 12 03/04 ESPAÑOL SIERRA DE OBRAS D27400/D27400T ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Consumo de potencia Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Grueso del cuerpo del disco Velocidad máxima de la hoja Capacidad de corte al hilo a 90° (izquierda/derecha) Ángulo máximo de inglete (izquierda/derecha) Ángulo máximo de bisel (izquierda) Profundidad máxima de corte en bisel de 0° Profundidad máxima de corte en bisel de 45° Tiempo de frenado automático de la hoja Temperatura ambiente Peso Fusibles: Herramientas a 230 V Herramientas a 400 V V W W mm mm mm min-1 D27400 230 2.100 1.600 315 30 2,2 3.000 mm 94 45° 45° mm 94 mm 66 s < 10 °C 5 - 40 kg 42 D27400T 400 3.000 2.280 315 30 2,2 3.000 94 45° 45° 94 66 < 10 5 - 40 42 16 A 10 A, por fase Se utilizan los siguientes símbolos en este manual: Indica el riesgo de lesiones físicas, fallecimiento o daños de la herramienta en caso de no observarse las instrucciones en este manual. D27400/D27400T DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. D27400 D27400T LpA (presión acústica) dB(A)* 97 97 LWA (potencia acústica) dB(A) 106 106 * al oído del usuario Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert. No. Indica el riesgo de descargas eléctricas. 28 21111829 001 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Mantenga alejados a los niños. No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. 4 Vista ropa de trabajo apropiada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados. 5 Protección personal Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente utilice también un delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco de seguridad en todo momento. 6 Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 8 Esté siempre alerta Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. 9 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo. Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utilizarlos adecuadamente. 11 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 12 Cables alargadores Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. 13 Utilice la herramienta adecuada. En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. 15 Desconecte la herramienta. Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. 17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas. 18 Guarde las herramientas que no utilice. Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 20 Reparaciones Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario. Normas de seguridad adicionales para sierras de mesa 21 hojas de sierra Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la hoja bien afilada. No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con las especificaciones adecuadas de la hoja. Utilice sólo las hojas que se especifican en este manual, que cumplen la norma EN 847-1. No utilice adaptadores ni anillos de eje. 22 protectores de hoja No ponga nunca la sierra en funcionamiento sin que los protectores estén colocados. 23 Mantenimiento de las bridas de la hoja Compruebe que la hoja no esté dañada o rajada y que las bridas de la hoja estén limpias por la superficie de contacto. Utilice ambas llaves para apretar. 24 Abridor Compruebe que el abridor esté ajustado a la distancia correcta de la hoja – 3-5mm. Utilice únicamente el abridor original. 25 Varilla empujadora/bloque empujador Utilice en todo momento una varilla empujadora o un bloque empujador y asegúrese de no colocar las manos a una distancia inferior a 150 mm de la hoja de sierra mientras corta. 29 ESPAÑOL 26 Material No utilice la sierra para cortar materiales distintos de madera sólida, cartón ordinario, cartón duro y madera contrachapada. Estos materiales pueden cubrirse con un reborde de plástico o laminados de plásticos/ aleación liviana. 1 Riesgos remanentes A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: - lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como: - Dificultades auditivas. - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio. - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. - Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección. - Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Mesa 1 Bastidor del motor 1 Unidad motor con la caja del interruptor 1 Protector de la hoja de sierra 1 Boca de salida de serrín 1 Guía 1 Varilla empujadora 1 Paquete que contiene: 1 protector superior de hoja 1 soporte de sujeción de la guía 1 abrazadera de la guía 1 soporte de la guía 1 cubierta del bastidor del motor 1 abrazadera de la caja del interruptor 1 eje elevador 1 protector móvil de la hoja de sierra 1 escala de bisel 2 columnas 1 pasador-pivote 1 mango de elevación 1 perilla de fijación de la guía 2 perillas de fijación de bisel 3 mordazas de cable 2 bisagras 2 pernos de cabeza hexagonal M8 x 16 2 pernos de cabeza hexagonal M8 x 30 2 pernos de rosca M6 x 20 3 tuercas autoblocantes M6 2 tuercas autoblocantes M8 5 tuercas M6 2 tuercas de mariposa M6 5 tornillos Allen M6 x 16 1 tornillo Allen M6 x 25 2 tornillos de cabeza ranurada M5 x 60 (D27400T) 2 tuercas M5 (D27400T) 4 tornillos de cruceta 4,2 x 16 (D27400) 2 tornillos de cruceta 4,8 x 16 7 tornillos de cruceta 3,5 x 9,5 2 tornillos de cruceta M4 x 8 2 arandelas planas D5 (D27400T) 1 arandela plana D6 2 arandelas planas D6-11 30 1 1 1 6 arandelas planas D6,6-18 2 arandelas planas D9-27 3 arandelas dentadas D6,4 2 resortes circulares D8 2 resortes circulares D12 Paquete que contiene: 1 encastre de la mesa 1 juego de sujeción del abridor 1 abridor 1 hoja 1 juego de arandelas de sujeción de la hoja 1 espaciador 1 llave 1 tuerca de la hoja 1 tornillo de cruceta 4,8 x 16, embutido 1 perno de rosca M10 x 30 1 tuerca M10 1 arandela Belleville D10 1 llave Allen 5 mm 1 llave Allen 8 mm 1 llave de tubo 10 mm 1 llave de tubo 13 mm 1 llave mixta Caja con: 4 patas 2 travesaños cortos 2 travesaños largos 2 abrazaderas del bastidor del motor 1 carril de sujeción de la guía 1 carril de arrastre de la guía 1 bolsa que contiene: 2 pomos de sujeción del carril de guía 5 pernos de rosca M6 x 20 16 pernos de cabeza hexagonal M6 x 12 3 tuercas autoblocantes M6 8 tuercas ciegas M6 16 tuercas M6 16 arandelas planas D6 8 arandelas Belleville D6 5 resortes de compresión D6 Manual de instrucciones Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. A) La sierra de obras D27400/D27400T es una máquina profesional diseñada para serrar madera y productos de madera a pie de obra. 1 Interruptor de marcha/parada 2 mesa 3 Encastre de la mesa 4 carril de arrastre de la guía 5 Protector superior de hoja 6 Abridor 7 Hoja 8 Guía combinada de inglete y corte al hilo 9 Soporte 10 Agujero de anclaje al suelo 11 Mango de elevación 12 Carril de sujeción de la guía ESPAÑOL Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Las máquinas trifásicas deben cablearse directamente a la red eléctrica por un electricista experto. Caídas de voltaje Las corrientes de entrada pueden provocar breves caídas de voltaje. Las condiciones desfavorables de alimentación de corriente también pueden afectar a otros equipos. Si la impedancia del sistema de alimentación es inferior a 0,25 ø, es improbable que se produzcan perturbaciones. Montaje Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje. Desembalaje • Retire todas las piezas, cajas y envueltas de la caja. Identificación de la tornillería (fig. B) Se recomienda desembalar y clasificar toda la tornillería. 15 llave mixta 16 llave de tubo 10 mm 17 llave de tubo 13 mm 18 llave Allen de 5 mm 19 llave Allen de 8 mm 20 columna 21 pasador-pivote 22 resorte circular D12 23 tuerca autoblocante M6 24 arandela plana D6 25 perno de cabeza hexagonal M8 x 30 26 resorte circular D8 27 tornillo de cruceta M4 x 18 28 perilla de fijación de bisel 29 perno de rosca M6 x 20 30 bisagra 31 perno de cabeza hexagonal M8 x 16 32 arandela plana D9-27 33 tuerca autoblocante M8 34 tornillo de cruceta 3,5 x 9,5 35 tornillo Allen M6 x 16 36 arandela dentada D6,4 37 perno de cabeza hexagonal M6 x 12 38 tuerca M6 39 tornillo de cruceta 4,8 x 16 40 tornillo de cruceta 4,2 x 16 (D27400) 41 mordaza de cable 42 arandela Belleville D6 43 tuerca de mariposa M6 44 perno de rosca M10 x 30 45 arandela Belleville D10 46 tuerca M10 47 tornillo Allen M6 x 25 48 tuerca ciega M6 49 resorte de compresión D6 50 pomo de sujeción del carril de guía 51 perilla de fijación de la guía 52 arandela plana D6,6-18 53 tornillo de cabeza ranurada M5 x 60 (D27400T) 54 arandela plana D5 (D27400T) 55 tuerca M5 (D27400T) 56 tornillo de cruceta, embutido 4,8 x 16 Herramientas recomendadas o necesarias Además de la herramientas proporcionadas con la máquina serán necesarias también las siguientes: - destornillador de boca plana - destornillador de cruceta - regla - cartabón - martillo blando (o martillo normal y taco de madera) Utilice siempre el tipo y el tamaño de herramienta correctos. Montaje de la unidad motor en el bastidor del motor (fig. C1 - C5) Tornillería necesaria: 2 columnas (20), 2 resortes circulares (22) (fig. C1). • Coloque el motor sobre una mesa de trabajo con el eje de arrastre (61) mirando hacia arriba. • Pase la abrazadera de montaje (62) del abridor a través de la abertura del bastidor del motor (63) (fig. C2). • Sujete el bastidor (63) en ángulo como se muestra para permitir que la primera orejeta de suspensión (64) pase a través del escape (65) (fig. C3). • Gire el bastidor en el sentido de las agujas del reloj para que la segunda orejeta de suspensión pase a través del escape. • Sujete nuevamente el bastidor nivelado, alineando los agujeros de suspensión con los agujeros del bastidor del motor (fig. C4). • Pase una columna (20) a través de cada uno de los agujeros del bastidor del motor y de las orejetas de suspensión (66) hasta que el extremo rectangular (67) encaje en la ranura correspondiente (68) (fig. C4). • Bloquee las columnas (20) en sus sitio utilizando los resortes circulares (22) (fig. C5). Montaje de la unidad de elevación de la hoja (fig. D1 – D5) Tornillería necesaria: 1 pasador-pivote (21), 1 tuerca autoblocante (23), 1 arandela plana (24), 2 pernos de cabeza hexagonal (25), 2 resortes circulares (26), 2 tornillos de cruceta (27) (fig. D1). • Vuelva el conjunto del bastidor del motor de costado como se muestra (fig. D2). • Coloque el eje elevador (69) sobre el bastidor del motor. Los pasadores (70) deben encajar en los agujeros correspondientes (71). • Montaje del eje elevador utilizando los pernos (25). • Coloque el mango de elevación (11) en el eje (69) (fig. D3). Compruebe que el lado plano del mango mira hacia el lado plano (72) del eje. • Fije el mango usando una arandela (24) y una tuerca (23). • Gire el mango de elevación en el sentido de las agujas del reloj hasta que los casquillos portahusillos (73) se desplacen totalmente hacia dentro. • Alinee los agujeros de la parte inferior de las regletas de estiraje (74) a cada lado de los casquillos (73) con el agujero de pivote (75) del motor (fig. D4). Compruebe que las regletas ubicadas en el casquillo más pequeño están por dentro de la junta. • Pase el pasador-pivote a través de las juntas y del agujero de pivote como se muestra. • Bloquee las regletas de estiraje en su sitio utilizando los resortes circulares (26). • Monte la cubierta del bastidor del motor (76) al bastidor utilizando los tornillos (27) (fig. D5). 31 ESPAÑOL Montaje del conjunto del bastidor del motor a la mesa (fig. E1 - E6) Tornillería necesaria: 2 perillas de fijación (28), 2 pernos de rosca (29), 2 bisagras (30), 2 pernos de cabeza hexagonal (31), 2 arandelas planas (32), 2 tuercas autoblocantes (33), 3 tornillos Allen (35), 3 arandelas dentadas (36), 3 tuercas (38), 8 arandelas Belleville (42), 8 tuercas ciegas (48), 6 arandelas planas (52) (fig. E1). Montaje de las abrazaderas de montaje • Coloque la mesa de sierra boca abajo sobre una mesa de trabajo como se muestra (fig. E2). • Coloque las abrazaderas (77) sobre los espárragos (78). • Coloque una arandela (42) y una tuerca (48) en el extremo de cada uno de los espárragos. • Apriete las tuercas a mano. Montaje de las bisagras • Coloque una bisagra (30) en el agujero de pivote (79) (fig. E3). • Sujete el conjunto del bastidor del motor entre las abrazaderas (77) como se muestra (fig. E4). • Mientras sujeta el bastidor del motor en posición vertical con una mano, coloque las bisagras (30) entre las orejetas (80) por detrás de los bordes a cada extremo del bastidor del motor. • Alinee los agujeros de las abrazaderas, el bastidor del motor y las bisagras. • Inserte un perno (31) en cada uno de los agujeros. • Coloque una tuerca (33) en el extremo de cada uno de los pernos. • Apriete las tuercas. Montaje de las perillas de fijación de bisel • Mientras sujeta el conjunto del bastidor del motor en posición vertical, coloque una arandela (32) entre las abrazaderas (77) y los bordes a cada extremo del bastidor del motor (fig. E5). • Alinee las arandelas con los agujeros cuadrados (81). • Inserte un perno de rosca (29) en los agujeros. • Coloque una perilla de fijación de bisel (28) en el extremo de cada uno de los pernos. • Apriete las perillas. Montaje de los topes de bisel • Inserte un tornillo (35) con una arandela (52) en la ranura del lado izquierdo de la perilla de fijación (28) de la abrazadera delantera (77A) (fig. E6). • Inserte un tornillo (35) con una arandela (52) en las ranuras a ambos lados de la perilla de fijación (28) de la abrazadera posterior (77B). • Coloque una arandela (52), una arandela dentada (36) y una tuerca (389 en el extremo de cada uno de los tornillos. • Apriete las tuercas a mano. Montaje del abridor (fig. F1 - F3) Tornillería necesaria: 1 perno de rosca (44), 1 arandela Belleville (45), 1 tuerca (46) (fig. F1). • Coloque el abridor (6) contra la placa de soporte (81) con el agujero ranurado situado sobre las orejetas (fig. F2). Asegúrese de que la flecha (82) de la placa de soporte señala a la parte superior del abridor. • Coloque la placa de sujeción (83) contra el abridor. • Inserte el perno (44) en el agujero ranurado de la abrazadera de montaje (84) (fig. F3). • Coloque el conjunto del abridor contra la abrazadera de montaje con los bordes situados alrededor de la abrazadera. • Coloque la arandela Belleville (45) y la tuerca (46) en el perno. Asegúrese de colocar el lado cóncavo de la arandela Belleville contra la placa de sujeción. 32 • Apriete la tuerca a mano. Montaje de las arandelas de sujeción de la hoja (fig. G1 & G2) • Deslice el espaciador (85) en el eje portahojas (86) (fig. G1). • Gire el eje portahojas (86) hasta que la bocallave (87) mire hacia arriba (fig. G2). • Introduzca la lleva (88) en la bocallave. • Coloque la arandela de sujeción interior (89) en el eje (fig. G1). Compruebe que la llave permanece en posición. • Coloque la arandela de sujeción exterior (90) en el eje • Acople la tuerca de la hoja (91). Compruebe que el anillo de la tuerca de la hoja se apoye contra la arandela de sujeción exterior. • Apriete la tuerca a mano. Montaje del conjunto protector de la hoja (fig. H1 – H4) Tornillería necesaria: 2 tuercas (23), 2 arandelas planas (24), 7 tornillos de cruceta (34), 2 tornillos Allen (35) (fig. H1). Montaje del protector móvil • Sujete el protector móvil (92) entre las abrazaderas (77) (fig. H2). • Coloque una arandela (24) entre las abrazaderas y el protector móvil. • Alinee los agujeros de las abrazaderas, las arandelas y el protector móvil. • Inserte un tornillo (35) en los agujeros. • Coloque una tuerca (23) en el extremo de cada uno de los tornillos. • Apriete las tuercas. Montaje del protector fijo • Mientras sujeta el protector móvil (92) en posición vertical, coloque el protector fijo (93) contra el bastidor del motor alineando los agujeros para tornillos (fig. H3). El borde del protector móvil debe encajar detrás de las orejetas embridadas (94) del protector fijo. • Monte el protector fijo en el bastidor del motor (63) usando los tornillos (34). Montaje de la boca de salida de serrín • Coloque la boca de salida de serrín (95) contra el protector de la hoja alineando los agujeros para tornillos (fig. H4). • Monte boca de salida de serrín en el protector de la hoja (93) usando los tornillos (34). Ajuste del soporte de las patas (fig. I1 – I3) Tornillería necesaria: 16 arandelas planas (24), 16 pernos de cabeza hexagonal (37), 16 tuercas (38) (fig I1). Montaje de las patas • Sujete la primera pata (96) en posición contra una de las esquinas de la mesa (fig. I2). • Alinee los agujeros de la pata y los bordes de la esquina de la mesa. • Inserte un perno (37) en cada uno de los agujeros. • Coloque una arandela (24) y una tuerca (38) en el extremo de cada uno de los pernos. Apriete las tuercas con los dedos. • Repita este procedimientos con las otras patas. Montaje de los travesaños • Sujete un travesaño corto (97) entre cada par de patas montadas en el lado corto de la mesa (fig. I3). • Alinee los agujeros de las patas y los extremos de los travesaños. • Inserte un perno (37) en cada uno de los agujeros. • Coloque una arandela (24) y una tuerca (38) en el extremo de cada uno de los pernos. Apriete las tuercas con los dedos. • Repita para los travesaños largos (98). ESPAÑOL Montaje de la caja del interruptor (fig. J1 - J5) Tornillería necesaria: D27400: 2 tornillos de cruceta (39), 4 tornillos de cruceta (40), 3 mordazas de cable (41) (fig. J1). D27400T: 2 tornillos de cruceta (39), 3 mordazas de cable (41), 2 tornillos de cabeza ranurada (53), 2 arandelas planas (54), 2 tuercas (55) (fig. J1). • Para acoplar la abrazadera a la caja del interruptor, siga cualquiera de las instrucciones siguientes: - D27400: Acople la abrazadera (99) a la caja del interruptor (100) usando los tornillos (40) (fig. J2). - D27400T: Pase los tornillos (53) a través de la abrazadera (99) y la caja del interruptor (100) como se muestra (fig. J3). Coloque una arandela (54) y una tuerca (55) en los tornillos. Apriete las tuercas. • Monte la caja del interruptor (100) en la mesa usando los tornillos (39) (fig. J4). • Sujete firmemente las mordazas (41) al cable (101) que va de la caja del interruptor al motor (fig. J5). • Afiance las mordazas a los bordes que se alejan de la mesa. Compruebe que el cable es guiado cuidadosamente a lo largo del interior de los bordes de la mesa, dejando una longitud de cable suficiente para que el conjunto del bastidor del motor pueda bascular al ángulo máximo. Montaje de los carriles (fig. K1 - K3) Tornillería necesaria: 3 tuercas (23), 5 pernos de rosca (29), 5 resortes de compresión (49), 2 pomos de sujeción (50) (fig K1). • Coloque la máquina de pie. • Apriete firmemente todos los afianzadores que sujetan la mesa al soporte de patas. Montaje del carril de sujeción • Inserte un accesorio (29) en cada agujero de la mesa (fig. K2). • Coloque un resorte de compresión (49) en cada uno de los pernos (29) como se muestra. • Coloque el carril (12) sobre los pernos. • Ajuste un pomo de sujeción (50) a los pernos. Montaje del carril de arrastre • Inserte un perno (29) en cada agujero de la mesa (fig. K3). • Coloque un resorte de compresión (49) en cada uno de los pernos (29) como se muestra. • Coloque el carril (4) sobre los pernos. • Ajuste una tuerca (23) a cada uno de los pernos. No apriete todavía las tuercas. • Monte la guía como se describe a continuación y deslícela por detrás del carril de arrastre (4). • Ajuste el carril girando las tuercas una por una hasta que la placa de guía se deslice suavemente sin huelgo. Montaje de la guía (fig. L1 & L2) • Tome el soporte de guía (102) y deslícelos por detrás del carril de sujeción (12) (fig. L1). • Apriete los pomos de sujeción (50). • Coloque la abrazadera de la guía (103) en el soporte de guía (102). • Ajuste una tuerca (23) y una perilla de fijación (51) a los extremos roscados, como se muestra. No apriete la tuerca firmemente ya que la abrazadera de la guía tiene que girar alrededor del extremo roscado. • Deslice el soporte de sujeción de la guía (104) en el perfil de guía (105) (fig. L2). • Coloque el perfil de la guía contra el borde elevado de la abrazadera de la guía. • Fije el perfil de la guía usando las tuercas de mariposa (106). Montaje de la hoja de la sierra (fig. A, M1 & M2) Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden ser peligrosos. Cuando manipule hojas de sierra, utilice un mango o lleve guantes. • Ajuste el eje portahojas (86) (fig. M1) a su posición más elevada utilizando el mango de elevación (11) (fig. A). • Retire la tuerca (91) y la arandela de sujeción exterior (90) (fig. M1). • Monte la hoja de la sierra (7) sobre el resalte (107) que hay en la arandela de sujeción interior (89), asegurándose de que los dientes del borde superior de la hoja apuntan hacia adelante (hacia el operador). • Vuelva a montar la arandela de sujeción exterior (90) y la tuerca (91), como se muestra. Compruebe que el anillo de la tuerca de la hoja se apoye contra la arandela de sujeción exterior. • Apriete la tuerca girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Utilice la llave Allen y la llave mixta (fig. M2). Ajuste del abridor (fig. N1 & N2) • Afloje la tuerca (46). • Ajuste el abridor (6) de forma que la distancia entre el abridor y la hoja de sierra sea de 3-8 mm y la distancia entre el diente más elevado y el abridor sea de 13 mm aproximadamente (fig. N2). • Apriete la tuerca sin mover el abridor. Montaje del encastre de la mesa (fig. O) • Coloque el encastre (3) en el hueco de la mesa. • Fije el encastre a la mesa usando el tornillo (56). No utilice nunca la máquina sin el encastre de la mesa. Sustituya inmediatamente el encastre de la mesa cuando esté desgastado o dañado. Montaje del protector superior de la hoja (fig. P) • Afiance el protector superior de la hoja (5) al abridor usando el tornillo (47) y la tuerca autoblocante (23). Acoplamiento de una escala de bisel (fig. Q) • Ajuste la hoja de sierra a un ángulo recto siguiendo las instrucciones indicadas a continuación. • Empuje la escala de bisel (108) dentro de la abrazadera del bastidor (77), poniendo cuidado para que la marca de 0° coincida con el borde del protector de la hoja (93). Colocación de la máquina en posición • Mueva la máquina al sitio donde tiene previsto utilizarla. Cuando mueva la máquina, pida siempre ayuda. La máquina es demasiado pesada para una sola persona. • Si es posible, atornille la máquina al suelo usando los agujeros de anclaje al suelo suministrados. • Conecte la máquina a la red eléctrica. Ajustes Desenchufe la herramienta antes de iniciar los ajustes. Ajuste de la altura de la hoja (fig. A) • Sujete el mango de elevación (11) y ajuste la altura de la hoja. - Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la altura. - Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la altura. 33 ESPAÑOL Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. R) • Ajuste la hoja de sierra a su posición más elevada. • Ajuste la guía para cortar al hilo • Compruebe la precisión colocando la guía en contra de la hoja. • Si se requiere un ajuste, afloje las tuercas (48) sujetando las abrazaderas (77) a la mesa de sierra. Golpee suavemente las abrazaderas con un martillo blando hasta que la hoja de sierra quede paralela a la guía. • Apriete firmemente las tuercas usando la llave (16). Ajuste de los topes de bisel (fig. S1 & S2) • Ajuste la hoja de sierra a su posición más elevada. Ajuste de los topes del ángulo recto (fig. S1) • Afloje las perillas de fijación (28). • Usando un cartabón, compruebe el ángulo entre la hoja de sierra y la mesa. • Ajuste el ángulo de bisel hasta que la hoja de sierra esté exactamente a 90° con respecto a la mesa. • Apriete las perillas de fijación. • Ajuste el tope de bisel aflojando las tuercas (109) y colocando las tuercas contra el conjunto del bastidor del motor. Apriete firmemente las tuercas. Ajuste del tope del ángulo de bisel (fig. S2) • Afloje las perillas de fijación (28). • Usando un cartabón, compruebe el ángulo entre la hoja de sierra y la mesa. • Ajuste el ángulo de bisel hasta que la hoja de sierra quede exactamente a 45° con respecto a la mesa. • Apriete las perillas de fijación. • Ajuste el tope de bisel aflojando la tuerca (110) y colocándola contra el conjunto del bastidor del motor. Apriete firmemente la tuerca. Ajuste de la guía (fig. T1 - T3) Ajuste de la guía para cortar al hilo (fig. T1) • Deslice el conjunto de la guía por detrás del carril de sujeción (12). • Afloje la perilla de fijación (51) y gire la guía hasta que quede paralela a la hoja de sierra. • Afiance la perilla. • Afloje las tuercas de mariposa (106) y deslice el perfil de la guía (105) hasta que proporcione el máximo guiado para cortar al hilo a lo largo de la mesa. • Apriete las tuercas de mariposa. • Ajuste el conjunto de la guía a lo largo de la mesa y posiciónelo utilizando la escala (111). • Apriete los pomos del carril de guía (50). Ajuste de la guía para el corte transversal (fig. T2 & T3) La abrazadera de la guía está preajustada a 0°, 15°, 30° y 45° y puede ajustarse a cualquier ángulo intermedio. • Deslice el conjunto de la guía por detrás del carril de arrastre (4) (fig. T2). • Afloje la perilla de fijación (51) y gire la guía hasta que esté a 90° con respecto a la hoja de sierra. • Para realizar cortes en inglete, ajuste el ángulo requerido (fig. T3). • Afiance la perilla de fijación. • Afloje las tuercas de mariposa (106). • Posicione el perfil de la guía (105) a una distancia de la hoja tal que no permita que la hoja quede en la trayectoria de la guía. • Apriete las tuercas de mariposa. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. • ¡No utilice nunca la sierra para cortes libres! • ¡Nunca use la sierra para ranurar o cajear! • No sierre piezas de trabajo deformadas, arqueadas o cóncavas. Debe haber al menos un lado recto y suave contra la guía paralela o la guía para cortar ingletes. • Provea soportes para las piezas de trabajo muy largas, a fin de evitar el movimiento de retroceso. • No retire piezas cortadas de la zona alrededor de la hoja mientras ésta esté funcionando. • Nunca utilice la máquina sin el protector superior de la hoja colocado en su sitio. Encender y apagar (fig. U) El interruptor de encendido/apagado (1) incorpora una función de desconexión por falta de corriente: si la alimentación eléctrica se corta por algún motivo, es necesario reactivar el interruptor. • Para encender la máquina, pulse el botón verde de encendido (112). • Para apagar la máquina, pulse el botón rojo de parada (113). Cortes de sierra básicos Corte paralelo vertical (fig. A, S1, S2, T1 & V) • Ajuste el ángulo de bisel a 0°. • Ajuste la altura de la hoja de sierra. • Ajuste la guía para cortar al hilo • Sujete la pieza de trabajo plana sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja de sierra. • Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra. • Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad máxima. • Deslice la pieza lentamente por debajo del protector superior de la hoja, manteniéndola firmemente presionada contra la guía. Deje que los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra. La velocidad de la hoja de sierra debe ser constante. • Recuerde que debe utilizar la varilla empujadora (114) al acercarse a la hoja. • Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga la hoja de sierra y retire la pieza de trabajo. • Nunca empuje o sujete la parte libre o recortada de la pieza de trabajo. • Utilice siempre una varilla empujadora cuando corte al hilo piezas de trabajo pequeñas. Biseles • Ajuste el ángulo de bisel requerido. • Proceda de igual manera que para el corte al hilo. Corte transversal (fig. A, S1, S2, T2 & W) • Ajuste el ángulo de bisel a 0°. • Ajuste la altura de la hoja de sierra. 34 ESPAÑOL • Ajuste la guía para el corte transversal • Sujete la pieza de trabajo (115) plana sobre la mesa y contra la guía (105). Mantenga la pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja de sierra. • Mantenga ambas manos alejadas del recorrido de la hoja de la sierra. • Encienda la máquina y deje que la hoja de sierra alcance la velocidad máxima. • Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la guía y desplace lentamente la pieza de trabajo junto con el conjunto de la guía hasta que la pieza pase por debajo del protector superior de la hoja. Deje que los dientes corten y no fuerce la pieza a través de la hoja de sierra. La velocidad de la hoja de sierra debe ser constante. • Tras completar el corte, apague la máquina, espere a que se detenga la hoja de sierra y retire la pieza de trabajo. Corte transversal oblicuo • Ajuste el ángulo de bisel requerido. • Proceda de igual manera que para el corte al través. Cortes circulares (fig. T3) • Ajuste la guía en el ángulo deseado. • Proceda de igual manera que para el corte al través. Cortes circulares compuestos Este corte es una combinación de corte de bisel e inglete. • Ajuste el ángulo de bisel requerido. • Ajuste la guía en el ángulo deseado. • Proceda de igual manera que para cortes de inglete. Extracción de polvo La máquina incluye un puerto de extracción de serrín de 28 mm en el protector superior de la hoja y una boca de salida de serrín de 100 mm en el lateral del protector fijo. • Conecte un dispositivo de extracción de serrín adecuado durante todas las operaciones de aserrado. • Cuando sea posible, utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. • Limpie periódicamente la superficie de la mesa. • Limpie periódicamente el conjunto de la guía. • Limpie periódicamente el sistema de recogida de serrín. Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. 35 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· ∆ËÏ. º·Í 010 8981616 010 8982630 010 8983285 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT ROFO Kundendienst Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Tel: 026 - 674 93 93 Fax: 026 - 674 93 94 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti. Dudullu Cad. Kerembey Sok. No.1 Özdemir İş Merkezi Küçükbakkalköy / İstanbul Tel: Faks: United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 112 214 66 75 00 214 66 75 75 (0216) 455 89 73 (0216) 455 20 52 01753-56 70 55 01753-57 21 12 03/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

DeWalt D27400 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para